Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,027 --> 00:00:04,821
La historia de una chica que toma
"El Camino Equivocado",
2
00:00:04,822 --> 00:00:07,122
...someti�ndose a una angustiosa
tortura mental...
3
00:00:07,123 --> 00:00:09,623
...con la intenci�n de auto castigarse
por lo que ha hecho.
4
00:00:10,058 --> 00:00:14,201
"El Camino Equivocado".
Adaptado de la historia real
"Nunca Ser� Demasiado Tarde".
5
00:00:14,980 --> 00:00:20,425
�sta es una historia contada
cien mil veces cada a�o.
6
00:00:20,426 --> 00:00:24,726
Deseamos expresar
nuestro profundo agradecimiento...
7
00:00:24,727 --> 00:00:29,727
...a los numerosos hospitales
e instituciones de caridad del pa�s...
8
00:00:29,728 --> 00:00:34,728
...sin cuya amable ayuda esta pel�cula
nunca hubiera podido realizarse.
9
00:01:57,451 --> 00:01:58,375
�Ahhh!
10
00:01:58,804 --> 00:01:59,504
�Oh!
11
00:02:00,189 --> 00:02:01,102
�Mi beb�!
12
00:02:01,347 --> 00:02:02,689
�D�me a mi beb�!
13
00:02:07,088 --> 00:02:08,176
Pero si es m�o.
14
00:02:09,782 --> 00:02:10,948
Es mi beb�.
15
00:02:11,344 --> 00:02:12,982
Muy bien, �qu� est� pasando aqu�?
16
00:02:15,935 --> 00:02:17,670
�Todav�a insiste en que es su beb�?
17
00:02:22,443 --> 00:02:23,143
No.
18
00:02:24,544 --> 00:02:26,007
Supongo que me equivoqu�.
19
00:02:27,063 --> 00:02:29,676
"Sally Kelton".
�Es su nombre de casada?
20
00:02:31,144 --> 00:02:32,199
No estoy casada.
21
00:02:34,358 --> 00:02:37,891
Ll�vese el ni�o a casa.
Est� aqu� ma�ana a las 03:30.
22
00:02:38,331 --> 00:02:40,182
El D.A. se ocupa
de los casos de secuestro.
23
00:02:44,167 --> 00:02:45,331
Ojos azules.
24
00:02:46,689 --> 00:02:48,798
1,57 de altura...
25
00:02:49,554 --> 00:02:50,883
50 kilos...
26
00:03:01,060 --> 00:03:02,911
�El gobernador est� a�n aqu�?
27
00:03:03,694 --> 00:03:06,821
Diez a�os para hablarme...
28
00:03:40,176 --> 00:03:43,790
Oh, Dios m�o,
�c�mo he llegado hasta aqu�?
29
00:03:45,200 --> 00:03:46,725
�C�mo he llegado hasta aqu�?
30
00:04:05,779 --> 00:04:06,615
�Hola, pap�!
31
00:04:07,478 --> 00:04:08,847
�Sally, ven aqu�, deprisa!
32
00:04:10,324 --> 00:04:11,597
�Has tra�do la cinta
para el puente?
33
00:04:12,039 --> 00:04:13,508
�Vaya, pap�!
Se me olvid�.
34
00:04:14,643 --> 00:04:16,265
Nunca veremos el final de esto.
35
00:04:17,306 --> 00:04:19,660
- �Eres t�, Sally?
- S�, mam�.
36
00:04:21,084 --> 00:04:22,046
Es cuesti�n de tiempo.
37
00:04:23,198 --> 00:04:24,332
�Ha sido un d�a precioso!
38
00:04:24,333 --> 00:04:27,366
�Cu�nto crees que se tarda
en hervir las patatas? �Diez minutos?
39
00:04:27,616 --> 00:04:29,266
Me olvid� de ellas, mam�.
40
00:04:29,312 --> 00:04:32,436
Estupendo. Es un milagro
que recuerdes venir a casa.
41
00:04:32,752 --> 00:04:34,145
�Has tra�do las cosas
para la tuber�a?
42
00:04:35,586 --> 00:04:37,266
�No! �Por supuesto que no!
43
00:04:37,458 --> 00:04:40,145
Demasiado ocupada corriendo por ah�
con una panda de matones in�tiles...
44
00:04:40,245 --> 00:04:42,537
...para pensar ni un momento
en tus padres.
45
00:04:42,689 --> 00:04:45,846
- Deja que te diga...
- �Lo siento, mam�! �Se me olvid�!
46
00:04:46,159 --> 00:04:48,477
Bueno, ir� ahora pero,
�tienes que insistirme tanto?
47
00:04:48,479 --> 00:04:52,722
Si no te insisto acabar�s como todos
esos cabreaditos con los que andas.
48
00:04:52,723 --> 00:04:55,334
Llevo en pie desde las 06:30.
49
00:04:55,356 --> 00:04:57,298
Todo lo que te ped� fue
un kilo de patatas...
50
00:04:57,299 --> 00:04:59,308
...y algo para taponar la tuber�a.
51
00:04:59,309 --> 00:05:02,630
Pero no. Tienes cosas
m�s importantes en que pensar.
52
00:05:02,821 --> 00:05:05,294
Bueno, d�jame decirte algo, jovencita.
53
00:05:05,566 --> 00:05:07,948
Puedes comer estofado sin patatas.
54
00:05:08,443 --> 00:05:11,090
Y sentarte bajo un techo agujereado
el resto de tu vida,
55
00:05:11,091 --> 00:05:12,414
...por lo que a m� respecta.
56
00:05:12,569 --> 00:05:15,745
- Simplemente no quieres ayudarme.
- Eso no es cierto, mam�. Lo sabes.
57
00:05:15,756 --> 00:05:17,991
Olvido cosas
de vez en cuando, bueno...
58
00:05:18,152 --> 00:05:22,381
- �Tienes que estar rega��ndome siempre?
- �Si lo hago es por tu bien!
59
00:05:22,684 --> 00:05:25,671
Porque no quiero que te pases la vida
esclavizada en la cocina como...
60
00:05:25,672 --> 00:05:28,947
Porque quiero que conozcas a un hombre
respetable que pueda hacer cosas por ti.
61
00:05:28,948 --> 00:05:31,255
�C�mo esperas llegar
a alguna parte junt�ndote...
62
00:05:31,256 --> 00:05:32,741
...con un mont�n
de idiotas pretenciosos?
63
00:05:32,745 --> 00:05:34,383
Maggie,
�por qu� no la dejas en paz?
64
00:05:34,384 --> 00:05:36,534
Ni siquiera puedo o�r
mis pensamientos.
65
00:05:36,687 --> 00:05:38,936
No has tenido un pensamiento
en tu cabeza en los �ltimos diez a�os.
66
00:05:38,937 --> 00:05:41,327
As� que mantente al margen de esto.
Yo s� lo que hago.
67
00:05:51,695 --> 00:05:53,161
D�jate llevar...
68
00:05:54,431 --> 00:05:55,727
...y sigue el ritmo.
69
00:06:04,292 --> 00:06:05,076
�Hazlo!
70
00:06:06,131 --> 00:06:07,760
No te arrepentir�s.
71
00:06:10,145 --> 00:06:10,940
�S�guelo!
72
00:06:20,135 --> 00:06:21,041
�Qu� est�s mirando?
73
00:06:22,429 --> 00:06:23,415
�Otra vez!
74
00:06:32,129 --> 00:06:32,958
Divertido, �eh?
75
00:06:38,034 --> 00:06:39,826
Nada importa.
Simplemente lo haces.
76
00:06:41,181 --> 00:06:44,394
Da da da... dada.
77
00:06:47,397 --> 00:06:50,750
Bup, bup, bup
baa, bup, bup.
78
00:06:53,034 --> 00:06:55,829
Be bap, be bap, be bap...
79
00:06:58,908 --> 00:06:59,658
�Ya!
80
00:07:10,320 --> 00:07:11,120
�Hola!
81
00:07:11,714 --> 00:07:13,717
- Hola.
- �No me recuerdas?
82
00:07:13,718 --> 00:07:15,930
Soy la que le vendiste
ese n�mero con clase.
83
00:07:16,173 --> 00:07:18,464
- Se te ve bien.
- Claro.
84
00:07:18,538 --> 00:07:22,312
Quiero presentarte a unos amigos.
Sally Kelton y Bill Aikens.
85
00:07:22,313 --> 00:07:23,192
�C�mo est�s?
86
00:07:23,998 --> 00:07:25,563
Oh, �por qu� no te sientas
con nosotros?
87
00:07:25,564 --> 00:07:28,403
Claro. Descansa diez minutos.
Toma una cerveza.
88
00:07:28,483 --> 00:07:29,190
De acuerdo.
89
00:07:32,112 --> 00:07:35,988
Disculpadnos. Tenemos que ver
a unos amigos en otro lado.
90
00:07:47,533 --> 00:07:49,423
- �Fumas?
- No, gracias.
91
00:07:52,601 --> 00:07:53,673
�Vienes aqu� a menudo?
92
00:07:54,009 --> 00:07:55,162
Oh, no.
93
00:07:55,768 --> 00:07:57,892
Este tipo de sitios
me matan de aburrimiento.
94
00:07:58,084 --> 00:08:01,266
S�lo he venido esta noche
porque Bill y Nancy insistieron.
95
00:08:02,036 --> 00:08:02,999
�A qu� te dedicas?
96
00:08:04,266 --> 00:08:06,863
Bueno, si quieres saberlo,
trabajo aqu�.
97
00:08:07,045 --> 00:08:10,445
En la cafeter�a de al lado.
En realidad todo es un sitio s�lo.
98
00:08:10,458 --> 00:08:13,009
As� que ya ves.
Es un rollo venir aqu�.
99
00:08:13,010 --> 00:08:14,225
Entonces, �por qu� vienes?
100
00:08:14,714 --> 00:08:15,686
Bueno...
101
00:08:16,586 --> 00:08:19,466
Sent�a curiosidad por ver
si sab�as tocar de verdad.
102
00:08:19,970 --> 00:08:21,759
El �ltimo que tuvimos era horrible.
103
00:08:22,315 --> 00:08:23,292
�Y s� tocar?
104
00:08:24,301 --> 00:08:26,458
�Por Dios, has estado genial!
105
00:08:28,357 --> 00:08:29,338
�Cu�ntos a�os tienes?
106
00:08:30,437 --> 00:08:31,607
Alrededor de veinte.
107
00:08:32,293 --> 00:08:33,540
Lo que yo pensaba.
108
00:08:34,202 --> 00:08:36,751
- Piensas r�pido, �no?
- Hmmm. No.
109
00:08:37,800 --> 00:08:39,856
No pienso en nada
si puedo evitarlo.
110
00:08:41,645 --> 00:08:43,240
Mira, tengo que volver.
111
00:08:44,050 --> 00:08:46,141
�Te gustar�a escuchar
algo en particular?
112
00:08:46,646 --> 00:08:48,231
Algo antiguo.
113
00:08:48,757 --> 00:08:49,746
De acuerdo.
114
00:08:50,429 --> 00:08:51,792
�T� lo has querido!
115
00:09:38,663 --> 00:09:39,665
"�Cu�ntos a�os tienes?".
116
00:09:39,989 --> 00:09:41,238
"Alrededor de veinte".
117
00:09:41,679 --> 00:09:42,784
"Lo que yo pensaba".
118
00:12:09,176 --> 00:12:09,960
Hola.
119
00:12:11,044 --> 00:12:11,864
Hola.
120
00:12:14,780 --> 00:12:17,339
Pens� que podr�a apetecerte
beber algo caliente.
121
00:12:23,477 --> 00:12:25,320
Claro que ahora
est� un poco fr�o.
122
00:12:26,569 --> 00:12:27,416
Gracias.
123
00:12:29,733 --> 00:12:30,516
�Eh!
124
00:12:31,849 --> 00:12:34,125
�D�nde has estado?
Ayer no te vi por aqu�.
125
00:12:34,638 --> 00:12:36,345
El martes es mi d�a libre.
126
00:12:38,548 --> 00:12:40,245
�Qu� haces en tu d�a libre?
127
00:12:40,507 --> 00:12:41,715
No mucho.
128
00:12:44,389 --> 00:12:46,027
Eres una chica extra�a, �sabes?
129
00:12:47,111 --> 00:12:49,672
Te gustaba lo que estaba
tocando ahora, �no?
130
00:12:51,066 --> 00:12:53,000
Lo mejor que he o�do
en mi vida.
131
00:12:54,007 --> 00:12:56,580
No es f�cil escuchar
algo bueno por aqu�.
132
00:12:59,438 --> 00:13:01,261
Cuando estaba en Trawler-Wood...
133
00:13:01,430 --> 00:13:05,118
...bajaba por la calle hasta el due�o
de la tienda de discos y...
134
00:13:05,119 --> 00:13:07,878
...le sobornaba para que me prestara
unos discos de vez en cuando.
135
00:13:08,284 --> 00:13:09,712
�Era estupendo!
136
00:13:10,688 --> 00:13:14,793
Un d�a la m�quina vol� sobre m�,
ara�� unos discos y se acab� todo.
137
00:13:16,038 --> 00:13:16,863
�Y?
138
00:13:20,122 --> 00:13:21,107
Oh, nada.
139
00:13:22,769 --> 00:13:24,528
Puede que suene un poco loco.
140
00:13:25,168 --> 00:13:25,945
No.
141
00:13:26,475 --> 00:13:27,365
T� no.
142
00:13:29,303 --> 00:13:33,190
Yo pensaba que iba a ser
el mejor pianista de la historia.
143
00:13:34,001 --> 00:13:35,983
Que iba a cambiar el mundo.
144
00:13:40,658 --> 00:13:41,645
�Qu� ocurri�?
145
00:13:44,191 --> 00:13:45,343
�Qu� ocurri�?
146
00:13:47,170 --> 00:13:50,000
Escucha, cari�o, los pianistas
est�n a diez c�ntimos la docena.
147
00:13:51,867 --> 00:13:53,834
En todas partes encontraba
a tipos como yo...
148
00:13:53,838 --> 00:13:56,915
...que quer�an tocar magn�ficos pianos
y pensaban visitar lugares.
149
00:13:58,188 --> 00:13:59,362
Los conoc� a todos.
150
00:14:00,282 --> 00:14:03,374
Una gran familia de peque�as cosas.
151
00:14:06,929 --> 00:14:09,700
T� lo conseguir�s.
S� que lo conseguir�s.
152
00:14:25,661 --> 00:14:26,922
�Qu� haces esta noche?
153
00:14:27,552 --> 00:14:28,516
No mucho.
154
00:14:29,413 --> 00:14:30,275
�Por qu�?
155
00:14:30,695 --> 00:14:32,725
�Quieres que nos veamos
cuando salga de aqu�?
156
00:14:32,727 --> 00:14:35,023
�Comer en alg�n sitio?
�Sobre las 11:30?
157
00:14:35,156 --> 00:14:36,290
�Estupendo!
158
00:14:37,025 --> 00:14:37,799
De acuerdo.
159
00:14:43,195 --> 00:14:44,359
Buena chica.
160
00:14:48,402 --> 00:14:49,347
Seguro.
161
00:14:53,251 --> 00:14:54,078
Hola, mam�.
162
00:14:54,153 --> 00:14:55,747
- �Has tra�do la aspirina?
- S�.
163
00:14:55,748 --> 00:14:57,302
La cabeza me est� matando.
164
00:14:58,237 --> 00:15:00,963
Vaya, lo siento, mam�.
Toma, cari�o.
165
00:15:01,011 --> 00:15:01,817
Gracias.
166
00:15:02,554 --> 00:15:04,509
�Por qu� tanta prisa?
�Vas a alg�n sitio?
167
00:15:04,625 --> 00:15:07,776
Bueno, Nancy y yo pensamos ir
a un show despu�s de cenar.
168
00:15:07,785 --> 00:15:09,186
Un show muy tarde.
169
00:15:09,187 --> 00:15:12,179
�Por qu� no te quedas en casa
alguna vez y descansas?
170
00:15:12,754 --> 00:15:15,224
�Digo que por qu� no te quedas en casa
alguna vez y duermes un poco!
171
00:15:15,226 --> 00:15:17,531
Tengo mucho tiempo para dormir.
Me siento bien.
172
00:15:17,532 --> 00:15:20,141
S�. Te sientes bien ahora
porque eres joven.
173
00:15:20,142 --> 00:15:23,180
En unos cinco a�os, de repente
caer�s de bruces un d�a.
174
00:15:23,181 --> 00:15:24,854
Y no digas que no te lo advert�.
175
00:15:25,729 --> 00:15:27,189
�Me est�s escuchando?
176
00:15:28,370 --> 00:15:30,866
S�, mam�.
Pero tengo que vestirme.
177
00:16:01,748 --> 00:16:02,635
Sally.
178
00:16:03,374 --> 00:16:05,148
�Te importar�a coger
los platos un min...?
179
00:16:05,886 --> 00:16:07,297
�Qu�tate ese vestido!
180
00:16:07,633 --> 00:16:09,805
�Mam�, no seas tonta!
181
00:16:10,047 --> 00:16:11,275
S�lo estaba prob�ndomelo.
182
00:16:11,276 --> 00:16:13,534
�Qu�tatelo y sigue as�!
�Es repugnante!
183
00:16:13,537 --> 00:16:16,175
�No voy a tenerte andando
por ah� medio desnuda!
184
00:16:18,479 --> 00:16:19,984
No he lastimado nada.
185
00:18:44,340 --> 00:18:45,605
�Qu� est�s pensando?
186
00:18:48,264 --> 00:18:50,977
Que t� estar�s en un tren
dentro de un par de horas.
187
00:18:50,978 --> 00:18:52,123
Y yo te echar� de menos.
188
00:18:53,862 --> 00:18:55,063
Echarme de menos por aqu�.
189
00:19:09,804 --> 00:19:12,389
Capital City suena
demasiado lejos.
190
00:19:15,182 --> 00:19:16,611
�Estar�s mucho tiempo all�?
191
00:19:17,672 --> 00:19:18,733
No lo s�.
192
00:19:20,238 --> 00:19:21,680
Depende de c�mo me sienta.
193
00:19:24,217 --> 00:19:26,838
Supongo que siempre
tengo que seguir movi�ndome.
194
00:19:28,405 --> 00:19:30,244
Alg�n d�a llegar� a un lugar.
195
00:19:33,236 --> 00:19:36,645
- �A d�nde puedo escribirte?
- Wardlands Street, 33.
196
00:19:38,304 --> 00:19:40,143
Un amigo me encontr�
una habitaci�n.
197
00:19:41,712 --> 00:19:43,032
Si alguna vez vas all�, b�scame.
198
00:19:46,947 --> 00:19:48,840
�Me echar�s de menos tambi�n, Steve?
199
00:20:02,686 --> 00:20:04,150
Claro que te echar� de menos.
200
00:21:03,622 --> 00:21:06,114
Muy bien, jovencita, tengamos
una peque�a charla, �de acuerdo?
201
00:21:07,116 --> 00:21:08,976
- �El coche es suyo?
- No, se�or.
202
00:21:09,381 --> 00:21:11,649
- Bien, �de qui�n es?
- De mi amiga.
203
00:21:11,817 --> 00:21:13,302
De su hermano, que es...
204
00:21:13,304 --> 00:21:15,319
Oh, entiendo.
�Alguna vez la han multado?
205
00:21:15,805 --> 00:21:16,534
No.
206
00:21:17,192 --> 00:21:18,173
�D�nde vive?
207
00:21:18,751 --> 00:21:20,446
A un par de manzanas de aqu�.
208
00:21:20,933 --> 00:21:21,909
�Carnet?
209
00:21:22,380 --> 00:21:23,655
Lo dej� en casa.
210
00:21:24,265 --> 00:21:25,274
�C�mo se llama?
211
00:21:26,240 --> 00:21:27,599
Sally Kelton.
212
00:21:28,629 --> 00:21:29,759
Sin carnet...
213
00:21:30,112 --> 00:21:31,901
Conduciendo a 80 Km. por hora...
214
00:21:32,214 --> 00:21:33,321
Est� bastante bien.
215
00:21:33,783 --> 00:21:35,202
�Sus padres la dejan
hacer esto a menudo?
216
00:21:35,203 --> 00:21:37,491
Oh, no.
Ni siquiera lo saben.
217
00:21:38,028 --> 00:21:39,348
Por favor, oficial.
218
00:21:39,361 --> 00:21:42,271
Si deja que me vaya,
prometo que nunca volver� a hacerlo.
219
00:21:42,272 --> 00:21:43,512
Le dir� lo que voy a hacer.
220
00:21:43,514 --> 00:21:46,627
La llevar� personalmente a su casa
y recibir� un escarmiento.
221
00:21:46,628 --> 00:21:47,682
Vamos.
222
00:21:49,502 --> 00:21:50,612
Est� bien, Sra. Kelton.
223
00:21:50,613 --> 00:21:53,848
Hago a usted y su marido responsables
de su comportamiento a partir de ahora.
224
00:21:53,849 --> 00:21:55,948
Pero si vuelve a suceder
tendr� que ficharla.
225
00:21:56,701 --> 00:21:57,924
Vigile sus pasos.
226
00:22:21,992 --> 00:22:23,100
�Bueno, adelante!
227
00:22:23,478 --> 00:22:24,517
�Dilo!
228
00:22:24,741 --> 00:22:26,800
- �Dilo!
- Basta, Sally.
229
00:22:28,093 --> 00:22:29,749
�No, Harry!
D�jala en paz.
230
00:22:30,052 --> 00:22:31,622
Durar� hasta m�s tarde.
231
00:22:32,052 --> 00:22:34,742
Volvamos a la cama a ver
si podemos dormir una hora.
232
00:24:34,701 --> 00:24:37,237
Toma, p�ntelo en la espalda.
Vamos...
233
00:24:41,419 --> 00:24:43,030
- Gracias.
- Est� bien.
234
00:24:44,185 --> 00:24:45,914
Espero que no huela
demasiado fuerte.
235
00:24:46,249 --> 00:24:50,339
He estado en viaje de pesca.
Captur� un par de aut�nticas bellezas.
236
00:24:50,741 --> 00:24:54,733
- Las tengo ah� arriba, en la bolsa.
- Huele bien, gracias.
237
00:25:04,604 --> 00:25:08,294
Por cierto, me llamo Drew Baxter.
�Y t�?
238
00:25:09,203 --> 00:25:12,646
- Sally Kelton.
- �Sally Kelton? Bonito nombre.
239
00:25:23,000 --> 00:25:23,921
�A d�nde vas?
240
00:25:25,675 --> 00:25:27,379
A Capital City.
241
00:25:28,330 --> 00:25:30,298
Yo tambi�n.
Es mi ciudad natal.
242
00:25:43,408 --> 00:25:46,535
- Vaya, siento molestarte, pero...
- Es un placer.
243
00:25:47,986 --> 00:25:49,034
Me preguntaba...
244
00:25:49,826 --> 00:25:54,302
�Por casualidad sabes de alguna habitaci�n
en Capital City que no sea muy cara?
245
00:25:54,987 --> 00:25:55,781
�Una habitaci�n?
246
00:26:05,380 --> 00:26:07,801
S�, una amiga m�a, la Sra. Nigh,
en East Street.
247
00:26:07,802 --> 00:26:09,404
Lleva un sitio muy agradable.
248
00:26:12,388 --> 00:26:14,996
Un amigo m�o estuvo all� una vez.
Nunca le vi rasc�ndose.
249
00:26:17,365 --> 00:26:18,665
Sra. Nigh...
250
00:26:23,205 --> 00:26:26,069
- Es una anciana muy buena.
- Oh, muchas gracias.
251
00:26:34,079 --> 00:26:34,983
�Est�s sola?
252
00:26:35,834 --> 00:26:36,713
Quiero decir...
253
00:26:36,850 --> 00:26:38,763
Ya sabes.
�Ni amigos ni familia en el pueblo?
254
00:26:39,445 --> 00:26:42,137
Oh, tengo parientes y amigos, pero...
255
00:26:42,862 --> 00:26:46,108
- No quiero molestarles.
- Entiendo.
256
00:26:49,543 --> 00:26:51,680
Mira. Tengo una idea.
257
00:26:52,041 --> 00:26:54,415
No me malinterpretes. Si no vas
a hacer nada ma�ana por la noche,
258
00:26:54,416 --> 00:26:56,610
�qu� tal una comida
y una visita guiada de 50 centavos?
259
00:26:58,402 --> 00:27:00,289
Bueno, es muy amable
de tu parte, pero...
260
00:27:00,821 --> 00:27:02,541
...tengo otra cita.
261
00:27:02,742 --> 00:27:03,488
Ah.
262
00:27:04,108 --> 00:27:04,961
Est� bien.
263
00:27:05,375 --> 00:27:06,473
Pero si t�...
264
00:27:06,558 --> 00:27:08,490
...no tienes nada que hacer
me llamas.
265
00:27:09,531 --> 00:27:12,465
Irving 2-8-4-2.
Estoy en el centro Gas-A-Teria.
266
00:27:12,731 --> 00:27:13,630
�El qu�?
267
00:27:13,631 --> 00:27:16,274
Ya sabes, el "Gas-A-Teria", un drive-in.
S�rvete t� mismo, cosas as�.
268
00:27:16,275 --> 00:27:17,355
Una estaci�n de servicio.
269
00:27:18,337 --> 00:27:19,598
Lo dirijo yo.
270
00:27:21,012 --> 00:27:22,004
Oye, amigo...
271
00:27:22,559 --> 00:27:23,118
�S�?
272
00:27:23,119 --> 00:27:25,619
�Alguna parte de esto
se puede aplazar hasta ma�ana?
273
00:27:25,976 --> 00:27:27,098
Oh, s�, claro.
274
00:27:27,497 --> 00:27:28,303
Genial.
275
00:28:01,704 --> 00:28:02,510
�Sally!
276
00:28:03,279 --> 00:28:04,378
�Hola, Steve!
277
00:28:07,405 --> 00:28:09,687
- Apuesto a que te sorprende verme.
- S�.
278
00:28:10,622 --> 00:28:11,638
�Qu� pasa?
279
00:28:12,295 --> 00:28:14,537
Oh, Steve, �no es maravilloso?
280
00:28:14,917 --> 00:28:15,990
�Aqu� estamos!
281
00:28:17,257 --> 00:28:20,845
- �No te alegras de verme?
- S�, me alegro de verte.
282
00:28:21,520 --> 00:28:23,115
�Pero no es un poco loco?
283
00:28:24,534 --> 00:28:27,408
- �Qu� quieres decir, Steve?
- �De qu� va todo esto?
284
00:28:28,378 --> 00:28:29,146
Lo sab�a...
285
00:28:30,740 --> 00:28:31,928
Me fui de casa.
286
00:28:33,018 --> 00:28:35,245
Ya no pod�a soportarlo.
287
00:28:36,156 --> 00:28:37,219
Un momento.
288
00:28:38,483 --> 00:28:41,407
�Quieres decir que te has largado
de casa? �Para siempre?
289
00:28:42,064 --> 00:28:42,813
S�.
290
00:28:44,538 --> 00:28:45,756
�Qu� vas a hacer?
291
00:28:48,180 --> 00:28:51,674
Encontrar� un trabajo.
Consegu� una habitaci�n esta ma�ana.
292
00:28:51,884 --> 00:28:55,776
Est� a s�lo unas manzanas de aqu�.
Ahora podremos vernos todo el tiempo.
293
00:29:03,541 --> 00:29:06,420
Steve, t�... no pareces
muy contento de verme.
294
00:29:06,421 --> 00:29:09,654
No es eso, Sally. Pero creo
que has cometido una locura.
295
00:29:10,564 --> 00:29:13,036
Abandonar a tus padres,
viajar hasta aqu�...
296
00:29:14,746 --> 00:29:16,593
�Estoy ocupado! Tengo un mill�n
de cosas que hacer.
297
00:29:16,594 --> 00:29:18,605
No tendr� tiempo
para estar contigo.
298
00:29:20,673 --> 00:29:23,595
Vaya, Steve...
Siento molestarte.
299
00:29:23,970 --> 00:29:25,864
S�lo quer�a estar contigo.
300
00:29:26,613 --> 00:29:28,639
Dijiste que si alguna vez
ven�a por aqu� te buscara.
301
00:29:28,644 --> 00:29:30,916
Sally, Sally, no me malinterpretes.
302
00:29:31,770 --> 00:29:34,139
Para m� eres lo m�ximo.
Ya lo sabes, pero...
303
00:29:35,542 --> 00:29:38,211
Bueno, no te esperaba.
Hice otros planes.
304
00:29:40,025 --> 00:29:42,828
Estoy hasta la coronilla
con el trabajo que estoy haciendo.
305
00:29:43,507 --> 00:29:45,838
No tengo tiempo libre.
Eso es todo.
306
00:29:46,580 --> 00:29:48,965
Mira. Te dir� lo que haremos.
307
00:29:50,059 --> 00:29:51,805
Te llamar� la primera
noche libre que tenga...
308
00:29:51,808 --> 00:29:53,454
...y disfrutaremos del pueblo,
�de acuerdo?
309
00:29:53,851 --> 00:29:54,754
De acuerdo.
310
00:29:55,503 --> 00:29:59,570
Me gustar�a esta noche, pero estoy atascado
con unos arreglos de piano para un tipo.
311
00:30:00,681 --> 00:30:01,575
Claro.
312
00:30:01,981 --> 00:30:03,530
Venga. Vamos a tomar un caf�, �eh?
313
00:30:03,531 --> 00:30:05,392
Luego quiero tocarte
algo que he compuesto.
314
00:30:06,101 --> 00:30:08,221
No, Steve.
Es mejor que me vaya.
315
00:30:08,222 --> 00:30:11,445
- Vamos a tomar un caf�.
- No. De verdad, tengo que irme.
316
00:30:11,971 --> 00:30:13,817
Venga, Sally. Vamos.
317
00:30:16,555 --> 00:30:18,376
�C�mo est�s de dinero?
318
00:30:19,014 --> 00:30:20,561
Puedo dejarte algo.
319
00:30:21,395 --> 00:30:22,650
Gracias, Steve.
320
00:30:23,267 --> 00:30:24,518
Estar� bien.
321
00:30:26,700 --> 00:30:28,618
Supongo que es mejor
que me vaya ya.
322
00:30:28,619 --> 00:30:30,997
�Cu�l es tu n�mero de tel�fono?
Lo recordar�.
323
00:30:31,424 --> 00:30:34,564
- Chester 1-3-4-3.
- Chester 1-3-4-3.
324
00:30:34,599 --> 00:30:37,197
Es el tel�fono del pasillo.
Se pondr� la casera.
325
00:30:41,524 --> 00:30:42,943
Ir� corriendo.
326
00:30:46,739 --> 00:30:48,758
Me llamar�s, �verdad, Steve?
327
00:30:52,400 --> 00:30:53,740
�T� qu� crees?
328
00:31:06,013 --> 00:31:07,210
Adi�s, Steve.
329
00:31:07,621 --> 00:31:08,776
Hasta luego, cielo.
330
00:31:40,325 --> 00:31:42,095
�Vaya! �Hola!
331
00:31:42,223 --> 00:31:44,009
�Qu� va a ser?
�Normal o de alquiler?
332
00:31:44,011 --> 00:31:46,452
S�lo hab�a pensado
en pasar a saludar.
333
00:31:46,453 --> 00:31:48,893
Vamos. Mientras dejo a estos
tomaremos una Coca Cola.
334
00:31:51,844 --> 00:31:52,993
Aqu� hay una silla.
335
00:32:01,406 --> 00:32:05,056
Eh, ha sido una sorpresa maravillosa.
No esperaba volver a verte.
336
00:32:05,061 --> 00:32:06,258
�Tienes sue�o?
337
00:32:06,900 --> 00:32:07,718
S�.
338
00:32:08,065 --> 00:32:08,793
Toma.
339
00:32:12,913 --> 00:32:16,320
Eh, vamos.
Nada es tan malo.
340
00:32:17,045 --> 00:32:18,394
Oh, Sally...
341
00:32:18,872 --> 00:32:21,721
Toma, su�nate fuerte un par de veces.
Te sentir�s como nueva.
342
00:32:27,490 --> 00:32:29,974
- Gracias.
- �Eso es!
343
00:32:33,608 --> 00:32:34,316
Drew...
344
00:32:35,374 --> 00:32:36,975
Supongo que necesito un trabajo.
345
00:32:37,706 --> 00:32:39,278
Siento molestarte, pero...
346
00:32:39,788 --> 00:32:41,982
Bueno, no puedo recurrir
a nadie m�s.
347
00:32:41,985 --> 00:32:43,955
�Qu� pasa?
�La familia te ha dado calabazas?
348
00:32:44,581 --> 00:32:46,829
S�, supongo que podr�a llamarse as�.
349
00:32:53,643 --> 00:32:55,422
�Eh, tengo una idea!
350
00:32:55,663 --> 00:32:58,724
Un chico de aqu� se casa la semana
que viene. Nos har� falta una chica.
351
00:32:58,774 --> 00:33:02,580
- �Qu� tal si pruebas?
- Suena genial, pero...
352
00:33:03,308 --> 00:33:05,590
Bueno, no s� nada
de ese tipo de cosas.
353
00:33:05,591 --> 00:33:08,174
No hace falta. Mira muy sonriente
cuando te den la pasta,
354
00:33:08,176 --> 00:33:10,282
...aseg�rate de dar el cambio correcto
y est�s dentro.
355
00:33:10,566 --> 00:33:12,130
Y cenar conmigo esta noche.
356
00:33:14,741 --> 00:33:16,917
Drew, no s� c�mo
darte las gracias, pero...
357
00:33:17,277 --> 00:33:20,949
- Bueno, voy a esforzarme much�simo.
- Est� todo arreglado. Empiezas el mi�rcoles.
358
00:33:21,082 --> 00:33:22,690
Pero esta noche tienes que comer.
359
00:33:22,897 --> 00:33:24,531
�Qu� hay de mi invitaci�n?
360
00:33:25,755 --> 00:33:26,464
Bueno...
361
00:33:26,849 --> 00:33:30,197
Estoy un poco cansada esta noche.
Creo que ir� a casa a relajarme.
362
00:33:30,853 --> 00:33:32,494
Lo entiendes, �verdad?
363
00:33:32,820 --> 00:33:35,460
Es la historia de mi vida, cielo.
Siempre lo entiendo.
364
00:33:35,526 --> 00:33:38,960
Pero yo soy el jefe
y es posible que pierdas tu trabajo.
365
00:33:39,906 --> 00:33:42,485
Ah, pero eres una buena chica.
366
00:33:42,666 --> 00:33:44,783
Lo dejar� pasar esta vez.
�De acuerdo?
367
00:33:45,133 --> 00:33:45,983
Bebe.
368
00:33:52,332 --> 00:33:54,042
�S�? �Qu� desea?
369
00:33:54,227 --> 00:33:55,874
�Es para m�, Sra. Nigh?
370
00:33:57,143 --> 00:33:59,339
No, se fue hace un mes.
371
00:33:59,775 --> 00:34:00,921
De nada.
372
00:34:02,344 --> 00:34:06,260
Todos son iguales, cari�o.
Nunca llaman cuanto t� quieres.
373
00:34:51,532 --> 00:34:52,315
�Hola?
374
00:34:53,032 --> 00:34:54,192
�Club Granada?
375
00:34:54,876 --> 00:34:57,185
Me pone con Steve Ryan, por favor.
376
00:34:57,586 --> 00:34:59,584
D�gale que llama la Srta. Kelton.
377
00:35:06,908 --> 00:35:08,607
�Hola! �Steve!
378
00:35:10,438 --> 00:35:11,168
�Qu�?
379
00:35:12,942 --> 00:35:15,097
Oh, �ya se ha ido?
380
00:35:18,049 --> 00:35:20,699
No.
Ning�n mensaje.
381
00:35:35,675 --> 00:35:36,418
Gracias.
382
00:35:36,809 --> 00:35:38,925
Eh, quiero tener una gran discusi�n
contigo durante el almuerzo.
383
00:35:38,927 --> 00:35:40,048
Claro, Drew.
384
00:36:16,614 --> 00:36:18,101
Cari�o, estoy cansado.
385
00:36:18,132 --> 00:36:20,846
Colega, �ste es uno de esos d�as
que me alegrar� cuando se acabe.
386
00:36:21,077 --> 00:36:22,742
Toma. Huevo doble.
Bueno para la salud.
387
00:36:25,674 --> 00:36:26,374
Sabes...
388
00:36:27,037 --> 00:36:30,104
Quer�a hablarte de aquel s�bado
por la noche que me diste calabazas.
389
00:36:30,105 --> 00:36:32,289
Este s�bado no te vas a librar.
390
00:36:33,135 --> 00:36:35,753
�Despierta! Y sigue comiendo.
Te est�s quedando muy delgada.
391
00:36:38,361 --> 00:36:39,904
Bueno, �qu� tal si hago
una locura esta noche...
392
00:36:39,906 --> 00:36:41,757
...y me gasto tres pavos contigo
para cenar?
393
00:36:44,457 --> 00:36:45,121
De acuerdo.
394
00:36:45,126 --> 00:36:48,862
Genial. Pero no lleves las joyas familiares.
Es una cita estrictamente de delicatessen.
395
00:36:48,863 --> 00:36:49,918
Ahora sigue comiendo.
396
00:36:57,176 --> 00:36:59,630
Mira el humo de �se.
Cuando pasa por el t�nel.
397
00:36:59,631 --> 00:37:00,625
�Ves el humo?
398
00:37:00,983 --> 00:37:03,972
Mira �se, Sally.
La luz en la parte frontal.
399
00:37:03,975 --> 00:37:05,178
Justo aqu�, �lo ves?
400
00:37:05,460 --> 00:37:07,428
Y en la parte de atr�s.
�Lo ves all�?
401
00:37:07,951 --> 00:37:08,978
�Maravilloso!
402
00:37:09,367 --> 00:37:12,071
�Quieres ver otros efectos del tren?
Mira �ste.
403
00:37:13,931 --> 00:37:15,478
�Noche! Ahora mira la puerta.
404
00:37:16,921 --> 00:37:18,178
�Ves? �Noche!
405
00:37:19,369 --> 00:37:20,113
�D�a!
406
00:37:21,167 --> 00:37:21,978
�No es maravilloso?
407
00:37:22,243 --> 00:37:23,540
�T� eres maravilloso!
408
00:37:26,965 --> 00:37:28,095
De todos modos, cuando yo...
409
00:37:28,260 --> 00:37:30,893
Cuando volv� del extranjero,
lo primero que hice fue...
410
00:37:30,894 --> 00:37:33,045
...fundirme todo mi dinero
en unas v�as verdaderamente buenas.
411
00:37:33,179 --> 00:37:35,750
No puedes hacer que corran mucho
si tus v�as no son las mejores.
412
00:37:36,602 --> 00:37:39,380
Luego consegu� que el viejo Green
me dejara usar este lugar.
413
00:37:40,220 --> 00:37:41,044
Un momento.
414
00:37:41,509 --> 00:37:42,454
Listos para partir.
415
00:37:43,739 --> 00:37:44,579
Los enganchamos.
416
00:37:47,187 --> 00:37:48,155
Y salimos.
417
00:37:50,565 --> 00:37:51,991
Oh, no. Otra vez no.
418
00:37:53,266 --> 00:37:54,827
All� voy.
Te quedas al mando.
419
00:38:03,821 --> 00:38:04,559
�Drew!
420
00:38:04,861 --> 00:38:07,275
- �Qu� pasa? �Est�s bien?
- S�, estoy bien.
421
00:38:07,867 --> 00:38:08,788
Es curioso.
422
00:38:09,078 --> 00:38:10,981
Me preguntaba cu�ndo ibas
a mencionarlo, Sally.
423
00:38:11,359 --> 00:38:13,334
Tuve una peque�a escaramuza
con un proyectil de mortero.
424
00:38:14,342 --> 00:38:15,225
Pl�stico.
425
00:38:15,808 --> 00:38:17,857
Un mal h�bito m�o.
Nunca miro por d�nde voy.
426
00:38:18,727 --> 00:38:19,996
Ahora vuelve ah� arriba.
427
00:38:21,306 --> 00:38:22,363
�S�, se�or!
428
00:38:25,257 --> 00:38:26,469
S�lo ser� un minuto.
429
00:38:28,985 --> 00:38:30,736
�Y tus padres, Drew?
430
00:38:32,170 --> 00:38:34,098
Oh, mi madre muri�
cuando yo era un ni�o.
431
00:38:34,670 --> 00:38:36,786
Mi padre falleci� hace tres a�os.
432
00:38:38,231 --> 00:38:39,320
�Tienes familia?
433
00:38:42,150 --> 00:38:42,906
S�.
434
00:38:44,478 --> 00:38:47,328
Pero supongo que no quieren
nada conmigo ahora.
435
00:38:50,221 --> 00:38:52,435
Mira, Sally,
no quiero entrometerme, pero...
436
00:38:52,915 --> 00:38:54,850
�No crees que deber�as
hacerles saber d�nde est�s?
437
00:38:55,631 --> 00:38:56,300
�Eh?
438
00:38:56,318 --> 00:38:58,766
No te preocupes. En el autob�s
sab�a que te ibas de casa.
439
00:38:58,819 --> 00:39:00,315
Huyendo de algo.
440
00:39:03,488 --> 00:39:05,548
No hablemos de eso ahora, �vale?
441
00:39:05,768 --> 00:39:06,613
De acuerdo.
442
00:39:06,881 --> 00:39:07,955
Preparados para partir.
443
00:39:08,772 --> 00:39:09,596
Espera.
444
00:39:11,956 --> 00:39:12,977
�Ah� va!
445
00:39:14,405 --> 00:39:15,986
Ahora m�ralo esta vez, Sally.
446
00:39:16,083 --> 00:39:17,739
Va todo el camino
alrededor de la esquina.
447
00:39:17,753 --> 00:39:19,365
Por all� y atraviesa el t�nel.
448
00:39:19,366 --> 00:39:22,068
Y la portezuela baja
cuando sale del t�nel.
449
00:39:22,070 --> 00:39:24,874
Mira la portezuela por all�.
�All� est�! �Lo ves?
450
00:39:24,984 --> 00:39:27,402
Baja todo el camino
para rodear el puente.
451
00:39:27,403 --> 00:39:30,120
Y hay otra portezuela all�.
Luces encendidas esta vez.
452
00:39:30,232 --> 00:39:32,788
Un hombrecillo sale.
M�ralo.
453
00:39:33,037 --> 00:39:33,880
Ah� va.
454
00:39:34,031 --> 00:39:37,753
Ahora observa. Cuando cruza el puente
y se recupera, sale un hombrecillo.
455
00:39:40,777 --> 00:39:42,672
�Ah� va, Sally!
�Mira!
456
00:39:44,245 --> 00:39:45,387
- �Drew!
- Espera un momento.
457
00:39:48,053 --> 00:39:49,925
�Te importar�a llevarme
a casa, Drew?
458
00:39:50,303 --> 00:39:52,209
De acuerdo.
Por supuesto.
459
00:39:54,742 --> 00:39:57,938
Es... es que estoy muy cansada.
460
00:39:58,393 --> 00:39:59,372
De acuerdo, Sally.
461
00:40:02,189 --> 00:40:04,830
Drew, no sabes lo que ha significado
esta noche para m�.
462
00:40:05,328 --> 00:40:06,145
Por eso...
463
00:40:06,712 --> 00:40:08,838
Tienes un ferrocarril maravilloso.
464
00:40:10,074 --> 00:40:12,632
- �De verdad lo crees, Sally?
- S�.
465
00:40:13,751 --> 00:40:14,507
Gracias.
466
00:40:23,519 --> 00:40:24,581
Vamos, a tu casa.
467
00:40:52,939 --> 00:40:53,760
Adelante.
468
00:40:56,985 --> 00:40:57,959
�Adelante!
469
00:41:05,623 --> 00:41:06,771
Hola, Steve.
470
00:41:09,762 --> 00:41:10,562
Hola.
471
00:41:13,414 --> 00:41:15,552
Te he estado llamando
d�a tras d�a.
472
00:41:16,555 --> 00:41:18,307
- �No recibiste mis mensajes?
- S�.
473
00:41:21,332 --> 00:41:24,841
- Tambi�n te llam� esta ma�ana.
- No cog� el tel�fono.
474
00:41:27,396 --> 00:41:30,422
- S� que est�s ocupado y siento molestarte.
- �Qu� pasa, Sally? �Qu� pasa?
475
00:41:32,291 --> 00:41:34,490
Dijiste que me llamar�as
y no lo has hecho.
476
00:41:35,545 --> 00:41:36,506
S�, lo s�.
477
00:41:39,490 --> 00:41:41,575
Lo siento. Lo siento mucho.
478
00:41:43,422 --> 00:41:44,856
Estoy liado con este tema.
479
00:41:44,857 --> 00:41:47,277
Un tipo me paga
y he de cumplir el plazo.
480
00:41:48,963 --> 00:41:50,121
Simplemente no va bien.
481
00:41:52,818 --> 00:41:56,384
- Tal vez si te lo tomas con calma...
- No, no. No es eso, soy yo.
482
00:41:56,705 --> 00:41:58,147
No puedo concentrarme.
483
00:41:59,852 --> 00:42:02,354
Tengo que conseguirlo
porque necesito dinero extra.
484
00:42:08,053 --> 00:42:10,162
Me largo de aqu�
este fin de semana.
485
00:42:11,924 --> 00:42:13,406
Rumbo a Am�rica del Sur.
486
00:42:14,655 --> 00:42:15,729
�Te vas?
487
00:42:16,174 --> 00:42:16,939
S�.
488
00:42:18,539 --> 00:42:19,875
No s� qu� me pasa.
489
00:42:20,207 --> 00:42:22,513
Estoy en una ciudad mucho tiempo
y me siento enjaulado.
490
00:42:22,514 --> 00:42:23,910
No puedo ver por donde voy.
491
00:42:24,933 --> 00:42:26,103
As� que me largo.
492
00:42:27,200 --> 00:42:30,265
- Tal vez esta vez me toque la loter�a.
- �Steve, no puedes decir eso!
493
00:42:30,266 --> 00:42:31,844
No te vas a ir.
No vas a dejarme.
494
00:42:31,845 --> 00:42:33,751
Mira, Sally, las cosas est�n as�.
495
00:42:36,116 --> 00:42:38,103
Tal vez sea una enfermedad.
No lo s�.
496
00:42:41,536 --> 00:42:44,556
Pero tengo que seguir adelante
hasta que encuentre mi sitio.
497
00:42:46,249 --> 00:42:47,592
�Entonces ll�vame contigo!
498
00:42:47,681 --> 00:42:49,053
�Yo cuidar� de ti!
499
00:42:49,262 --> 00:42:52,549
Podemos casarnos.
Te ayudar� a encontrar tu sitio.
500
00:42:53,393 --> 00:42:55,912
Por favor, Steve.
Lo es todo para m�.
501
00:42:57,620 --> 00:42:59,157
No te arrepentir�s.
502
00:43:00,581 --> 00:43:03,100
No puedes despreocuparte
as� como as�.
503
00:43:03,161 --> 00:43:04,355
Mira, Sally.
504
00:43:05,638 --> 00:43:06,893
Eres una buena chica.
505
00:43:07,968 --> 00:43:10,773
Alg�n d�a te establecer�s con cinco hijos
y un marido que fuma en pipa.
506
00:43:10,776 --> 00:43:12,139
Pero yo no soy ese tipo.
507
00:43:13,240 --> 00:43:16,305
Yo tengo que moverme.
Viajar sin ataduras, �no lo ves?
508
00:43:17,423 --> 00:43:20,349
Tal vez viva miserablemente siempre.
Pero es lo que me va.
509
00:43:33,410 --> 00:43:35,943
Nunca te he importado, �verdad?
510
00:43:39,433 --> 00:43:42,731
Y todo este tiempo yo pensaba que eras
lo m�s maravilloso que hab�a conocido.
511
00:43:42,977 --> 00:43:44,528
Eso pensaba de ti.
512
00:43:46,422 --> 00:43:48,264
Cre�a que t� sent�as lo mismo.
513
00:43:51,467 --> 00:43:53,517
Y durante todo el tiempo
no te importaba.
514
00:43:54,069 --> 00:43:55,656
Ni siquiera un poco.
515
00:44:00,975 --> 00:44:03,999
Debo haberte parecido terriblemente
est�pida y vulgar, �verdad?
516
00:44:04,320 --> 00:44:05,147
�C�llate!
517
00:44:06,358 --> 00:44:08,144
�Es como me siento!
518
00:44:08,594 --> 00:44:10,875
- �Est�pida y vulgar!
- �C�llate!
519
00:44:11,247 --> 00:44:12,350
�Ahora esc�chame!
520
00:44:13,204 --> 00:44:14,912
Toda mi vida he estado
pegado a un jefe.
521
00:44:14,916 --> 00:44:16,783
�Nunca como socio!
�Y sabes por qu�?
522
00:44:16,863 --> 00:44:18,742
�Porque estoy harto, Sally!
523
00:44:19,061 --> 00:44:20,370
�De habitaciones como �sta!
524
00:44:20,371 --> 00:44:23,697
�De pianos baratos y desafinados!
�Harto de tugurios!
525
00:44:23,892 --> 00:44:26,252
�Si consigo llegar a donde voy
tengo que hacerlo solo!
526
00:44:27,290 --> 00:44:29,179
Olvidas una cosa, Sally.
527
00:44:29,591 --> 00:44:32,287
�ramos dos personas que sab�an
lo que hac�an, �recuerdas?
528
00:44:32,294 --> 00:44:35,223
�Nunca te di falsas ideas
de matrimonio y envejecer juntos!
529
00:44:35,224 --> 00:44:36,877
�Eso fueron imaginaciones tuyas!
530
00:44:37,625 --> 00:44:39,196
Si te he hecho da�o, Sally,
lo siento.
531
00:44:39,197 --> 00:44:41,678
Pero nunca te he mentido.
�As� de claro!
532
00:44:45,013 --> 00:44:45,815
Steve..
533
00:44:47,688 --> 00:44:49,273
Lo he entendido.
534
00:44:51,844 --> 00:44:52,885
Muchas gracias.
535
00:46:39,188 --> 00:46:40,268
Bueno, �qu� dices?
536
00:46:43,521 --> 00:46:46,473
Sabes, cuando deambulas con la mirada
larga en la cara se te va a los pies.
537
00:46:46,767 --> 00:46:49,315
Cuando tus perros empiecen a ladrar
te sentir�s mal por todo.
538
00:46:49,599 --> 00:46:51,214
Eh, �quieres estarte quieta?
539
00:46:51,629 --> 00:46:53,460
Cada vez que te he buscado
en las �ltimas dos semanas...
540
00:46:53,461 --> 00:46:55,888
...estabas deprimida en un rinc�n.
Eso tiene que acabar.
541
00:46:55,986 --> 00:46:58,397
- Oh, d�jalo ya, Drew...
- No pienso dejarlo.
542
00:46:58,398 --> 00:47:01,482
Y otra cosa. No voy a hacer preguntas
porque no es asunto m�o.
543
00:47:01,486 --> 00:47:03,385
Si quieres cont�rmelo, bien.
Y si no, tambi�n.
544
00:47:03,386 --> 00:47:06,454
Pero si te duele la cabeza no vayas
por ah� contagiando al resto del mundo.
545
00:47:06,522 --> 00:47:09,198
- �Drew, eso no es justo!
- S� lo es. Y otra cosa.
546
00:47:09,396 --> 00:47:12,278
T� y yo ma�ana nos tomamos
el d�a libre y salimos a divertirnos.
547
00:47:12,567 --> 00:47:15,240
Mej�rate un poco
y vamos a vivir.
548
00:47:16,802 --> 00:47:18,747
Adem�s, �ltimamente
parec�as un vejestorio.
549
00:47:19,186 --> 00:47:21,344
- �Ser� posible!
- Pero mona.
550
00:47:23,089 --> 00:47:24,041
�Te sientes mejor?
551
00:47:25,174 --> 00:47:27,865
- S�, supongo que s�.
- D�jaselo al viejo Baxter.
552
00:47:30,728 --> 00:47:31,517
�Vaya!
553
00:47:32,280 --> 00:47:34,448
- Eres genial.
- Lo s�.
554
00:48:30,902 --> 00:48:34,064
- Soy bueno para las mujeres.
- �Oh, ha sido divertido!
555
00:48:45,457 --> 00:48:47,389
Eh, llevas un bonito sombrero.
556
00:48:47,880 --> 00:48:50,110
�Te has fundido 7,50 en �l
s�lo por m�?
557
00:48:50,575 --> 00:48:52,818
�C�mo sabes que vale 7,50?
558
00:48:53,045 --> 00:48:54,160
Lo parece.
559
00:49:01,880 --> 00:49:03,121
Ten�as una abeja.
560
00:49:03,471 --> 00:49:04,792
Oh, gracias.
561
00:49:05,492 --> 00:49:08,557
Es la primera vez que pareces
contenta desde hace semanas.
562
00:49:08,601 --> 00:49:10,118
Bueno, estoy contenta.
563
00:49:10,588 --> 00:49:12,128
Aqu� puedes olvidar.
564
00:49:13,097 --> 00:49:16,971
Ahora mismo estoy pensando en todas
las cosas buenas que me han pasado.
565
00:49:17,510 --> 00:49:18,459
�Por ejemplo?
566
00:49:19,315 --> 00:49:20,169
Oh...
567
00:49:20,363 --> 00:49:23,035
Cuando ten�a siete a�os
y mi padre me llev� al circo.
568
00:49:23,436 --> 00:49:24,799
Sigue, estoy escuchando.
569
00:49:26,238 --> 00:49:28,715
En el instituto,
el teatro de primavera.
570
00:49:29,210 --> 00:49:31,816
Cuando baj� el tel�n
y todo el mundo aplaudi�.
571
00:49:31,866 --> 00:49:33,280
Yo interpret� a Isabel.
572
00:49:33,577 --> 00:49:35,329
Isabel. �Qu� Isabel?
573
00:49:35,896 --> 00:49:37,890
La Reina Isabel.
Reina de Inglaterra.
574
00:49:38,127 --> 00:49:40,712
�Interpretaste a esa vieja
que cortaba todas las cabezas?
575
00:49:41,255 --> 00:49:42,938
Ella ten�a que ser severa.
576
00:49:43,522 --> 00:49:45,455
Sally, eres una mujer
extraordinaria.
577
00:49:45,721 --> 00:49:47,705
Naturalmente, har�as grandes
cosas despu�s de eso.
578
00:49:48,955 --> 00:49:51,313
Al poco tiempo de eso
abandon� los estudios.
579
00:49:51,671 --> 00:49:54,237
Tuve que ponerme a trabajar
para ayudar en casa.
580
00:49:54,825 --> 00:49:57,787
Estaba tremendamente orgullosa
cuando cobr� mi primera paga.
581
00:49:57,926 --> 00:49:58,626
Ya...
582
00:49:58,988 --> 00:50:00,676
�Qu� m�s cosas buenas
pasaron despu�s?
583
00:50:02,477 --> 00:50:04,075
No mucho.
584
00:50:06,106 --> 00:50:07,471
Nada hasta hoy.
585
00:50:08,410 --> 00:50:09,354
�Hoy?
586
00:50:11,626 --> 00:50:14,264
Hoy es uno de los mejores d�as
de mi vida.
587
00:50:15,381 --> 00:50:16,327
Tambi�n de la m�a.
588
00:50:19,891 --> 00:50:21,465
�Alguna vez has estado
colada por alguien?
589
00:50:23,483 --> 00:50:24,401
Una vez.
590
00:50:26,022 --> 00:50:28,066
Yo estuve encari�ado
de una chica una vez.
591
00:50:30,032 --> 00:50:31,128
�Qu� sucedi�?
592
00:50:31,916 --> 00:50:35,028
Oh, los "fuegos artificiales" cesaron,
yo volv� del extranjero y...
593
00:50:35,214 --> 00:50:37,259
...supongo que ya no
me apetec�a ir deprisa.
594
00:50:37,497 --> 00:50:39,694
Ya sabes, aflojar un poco.
595
00:50:42,047 --> 00:50:42,917
Pero yo...
596
00:50:43,484 --> 00:50:45,055
...me alegro de que no pasara nada.
597
00:50:45,444 --> 00:50:46,456
�Por qu�?
598
00:50:47,732 --> 00:50:48,496
Bueno...
599
00:50:49,224 --> 00:50:50,651
Hemos podido tener este d�a.
600
00:50:51,253 --> 00:50:52,302
T� y yo.
601
00:50:53,076 --> 00:50:54,276
As�.
602
00:50:55,987 --> 00:50:57,350
Yo tambi�n me alegro.
603
00:50:59,878 --> 00:51:00,711
Sally.
604
00:51:01,169 --> 00:51:02,161
�S�, Drew?
605
00:51:02,378 --> 00:51:03,955
Sally, quiero casarme contigo.
606
00:51:07,029 --> 00:51:07,789
Sally...
607
00:51:07,816 --> 00:51:10,655
Podemos tener muchas gasolineras.
�Una cadena entera!
608
00:51:10,700 --> 00:51:13,105
Y despu�s, tal vez un mont�n
de ni�os para variar.
609
00:51:13,108 --> 00:51:14,583
Un peque�o cambio al principio.
610
00:51:14,813 --> 00:51:17,405
Podr�as ser superintendente
del ferrocarril y todo.
611
00:51:17,441 --> 00:51:18,283
Oh...
612
00:51:21,144 --> 00:51:21,991
Sally, yo...
613
00:51:23,267 --> 00:51:24,747
He olvidado pregunt�rtelo.
614
00:51:25,838 --> 00:51:27,039
Bueno, �crees que podr�as...
615
00:51:27,630 --> 00:51:29,048
...aprender a quererme?
616
00:51:30,822 --> 00:51:32,979
Quiero decir,
como soy y todo.
617
00:51:35,189 --> 00:51:36,399
�Te importar�a?
618
00:51:38,431 --> 00:51:40,394
Drew, �c�mo puedes
preguntar algo as�?
619
00:51:40,397 --> 00:51:42,909
Eres la persona m�s amable
y cari�osa del mundo.
620
00:51:43,707 --> 00:51:46,340
Eso es...
Es maravilloso, Sally.
621
00:51:47,256 --> 00:51:48,015
Bueno...
622
00:51:48,391 --> 00:51:49,876
�Vamos! �Qu� te parece?
623
00:51:52,308 --> 00:51:55,421
Vaya, Drew, �podr�as darme
un poco m�s de tiempo?
624
00:51:55,422 --> 00:51:56,490
Claro.
625
00:51:56,934 --> 00:51:58,320
Claro que s�.
626
00:51:58,790 --> 00:52:00,071
Oh, Sally, yo...
627
00:52:00,818 --> 00:52:02,483
Estoy loco por ti.
628
00:52:10,718 --> 00:52:12,021
�Qu� estoy haciendo?
629
00:52:44,656 --> 00:52:45,396
Sally.
630
00:52:46,110 --> 00:52:46,951
�Sally!
631
00:52:47,225 --> 00:52:48,352
�Qu� te pasa?
632
00:52:48,833 --> 00:52:49,791
�Sally!
633
00:52:59,216 --> 00:53:00,700
Ojal� nos dijera c�mo est� ella.
634
00:53:00,706 --> 00:53:03,441
�Por qu� no vuelves a la salita
y nos tomamos un caf�?
635
00:53:03,444 --> 00:53:05,726
- Te reanimar�.
- No podr�a. Ahora no.
636
00:53:05,727 --> 00:53:08,260
Yo siempre necesito un tentempi�
a esta hora de la tarde.
637
00:53:08,261 --> 00:53:09,833
Si no te importa, voy ah� atr�s.
638
00:53:09,834 --> 00:53:13,069
Pero t� qu�date aqu�.
Volver� en unos minutos.
639
00:53:13,083 --> 00:53:14,819
Y no te preocupes.
640
00:53:15,916 --> 00:53:16,979
Bueno, querida...
641
00:53:17,904 --> 00:53:19,567
Te he examinado a fondo.
642
00:53:21,348 --> 00:53:22,960
Sabes cu�l es el problema, �verdad?
643
00:53:23,636 --> 00:53:24,473
No.
644
00:53:24,949 --> 00:53:25,947
Entiendo.
645
00:53:27,281 --> 00:53:28,030
Bueno...
646
00:53:28,772 --> 00:53:30,311
Vas a tener un beb�.
647
00:53:31,635 --> 00:53:32,514
�Qu�?
648
00:53:33,065 --> 00:53:35,266
Bueno, hija.
No hay de qu� preocuparse.
649
00:53:35,303 --> 00:53:37,982
Nacen beb�s cada once segundos,
noche y d�a.
650
00:53:37,983 --> 00:53:39,124
Vas a estar bien.
651
00:53:41,107 --> 00:53:43,707
Ahora supongo que debo pedirle
a tu marido que suba a verte.
652
00:53:47,551 --> 00:53:49,325
No tengo marido.
653
00:53:51,143 --> 00:53:52,053
No es...
654
00:53:53,176 --> 00:53:54,239
�l no es.
655
00:53:56,709 --> 00:53:57,819
Entiendo.
656
00:53:59,618 --> 00:54:01,770
No tienes por qu� cont�rmelo
si no quieres.
657
00:54:05,450 --> 00:54:07,824
Por favor, doctor.
Nadie debe saber esto.
658
00:54:07,846 --> 00:54:09,571
No se lo contar� a nadie, �verdad?
659
00:54:09,901 --> 00:54:11,637
Por favor, no permita
que alguien lo sepa.
660
00:54:12,484 --> 00:54:14,368
Si es as� como lo quieres...
661
00:54:15,522 --> 00:54:16,750
No te preocupes.
662
00:54:17,414 --> 00:54:18,796
Cuidaremos de ti.
663
00:54:19,706 --> 00:54:22,707
Mientras, debes descansar mucho
y alimentarte bien.
664
00:54:22,994 --> 00:54:25,305
As� tendr�s un beb� lindo y sano.
665
00:54:26,134 --> 00:54:30,256
La Sra. Nigh conoce mi n�mero.
No dudes en telefonear.
666
00:54:32,440 --> 00:54:34,531
Mientras, intenta descansar un poco.
667
00:54:35,767 --> 00:54:36,801
Y recuerda...
668
00:54:38,183 --> 00:54:40,285
T�mate esas pastillas
que te he recetado.
669
00:54:53,032 --> 00:54:54,798
�Est� bien, doctor?
�Puedo subir a verla?
670
00:54:54,799 --> 00:54:56,421
Yo no lo recomendar�a
en este momento.
671
00:54:56,428 --> 00:54:58,552
�Por qu� no esperas
a que ella te llame?
672
00:54:58,833 --> 00:55:00,020
�Qu� es lo que tiene?
673
00:55:00,022 --> 00:55:02,830
Bueno, se encuentra muy nerviosa
y necesita mucho descanso.
674
00:55:02,831 --> 00:55:05,293
Adi�s, Sra. Nigh.
Si necesita algo, ll�mame.
675
00:55:05,294 --> 00:55:08,382
- Seguro que ma�ana se levantar�.
- Claro que s�, doctor.
676
00:55:09,698 --> 00:55:11,610
Supongo que sabe lo que hace, pero...
677
00:55:11,695 --> 00:55:15,989
- Telefonear� para saber c�mo est�.
- Seguro que llamas, te conozco bien.
678
00:55:16,366 --> 00:55:18,220
Se pondr� bien,
no te preocupes.
679
00:55:18,223 --> 00:55:21,362
Vete a casa y descansa.
T� eres el que parece enfermo.
680
00:57:49,164 --> 00:57:49,926
�S�?
681
00:57:51,664 --> 00:57:53,303
Mi nombre es Kelton.
682
00:57:53,444 --> 00:57:54,655
Sally Kelton.
683
00:57:54,726 --> 00:57:58,332
Oh, s�. La Sra. Stone te est� esperando.
El reverendo Culbertson llam�.
684
00:57:58,338 --> 00:57:59,799
�Quieres venir conmigo?
685
00:58:00,244 --> 00:58:01,843
Eso estar� bien ah�.
686
00:58:10,065 --> 00:58:12,157
La Sra. Stone estar� contigo
en un momento.
687
00:58:12,159 --> 00:58:13,088
Gracias.
688
00:58:21,503 --> 00:58:24,022
- Eres Sally Kelton, �verdad?
- S�.
689
00:58:25,107 --> 00:58:26,200
Si�ntate, querida.
690
00:58:28,239 --> 00:58:29,242
Gracias.
691
00:58:30,089 --> 00:58:31,484
�Cu�ntos a�os tienes, Sally?
692
00:58:31,885 --> 00:58:32,958
Diecinueve.
693
00:58:34,714 --> 00:58:35,949
�Y d�nde vives?
694
00:58:36,858 --> 00:58:39,974
Viv�a en una habitaci�n alquilada,
pero la he dejado.
695
00:58:41,071 --> 00:58:43,317
�Tienes familia?
�Viven tus padres?
696
00:58:43,732 --> 00:58:44,633
S�.
697
00:58:45,689 --> 00:58:47,565
Pero no quiero
que se enteren de esto.
698
00:58:49,472 --> 00:58:51,485
D�jame preguntarte
una cosa, querida.
699
00:58:51,799 --> 00:58:54,095
�No crees que tal vez
deber�as cont�rselo?
700
00:58:54,224 --> 00:58:56,902
Si lo supieran
puede que quisieran ayudarte.
701
00:58:57,546 --> 00:59:01,328
Por favor, Sra. Stone.
No podr�a soportar que se enteraran.
702
00:59:02,816 --> 00:59:05,201
No puedo esperar que lo comprendan.
703
00:59:06,187 --> 00:59:07,278
Esto no.
704
00:59:08,749 --> 00:59:11,731
�Quieres decirme el nombre
del padre y su paradero?
705
00:59:11,738 --> 00:59:13,561
Tal vez podr�amos
comunicarnos con �l.
706
00:59:14,817 --> 00:59:16,287
No s� d�nde est�.
707
00:59:17,327 --> 00:59:19,862
Se march� y
no he vuelto a saber de �l.
708
00:59:22,964 --> 00:59:24,026
Entiendo.
709
00:59:25,782 --> 00:59:26,971
Dime, querida...
710
00:59:26,972 --> 00:59:30,269
�Has decidido si quieres quedarte
el beb� despu�s de nacer?
711
00:59:35,159 --> 00:59:36,430
No lo s�.
712
00:59:38,392 --> 00:59:40,702
Bueno, lo discutiremos m�s adelante.
713
00:59:40,884 --> 00:59:43,640
Tendr�s todas las oportunidades
para decidir por ti misma.
714
00:59:44,051 --> 00:59:46,792
Y mientras tanto,
�ste ser� tu hogar.
715
00:59:50,041 --> 00:59:53,287
De momento se te pedir� que
ayudes en las tareas del hogar.
716
00:59:53,429 --> 00:59:56,973
Y se espera que respetes
las reglas de la instituci�n.
717
00:59:58,781 --> 01:00:00,216
Gracias, Sra. Stone.
718
01:00:00,756 --> 01:00:01,940
Y recuerda.
719
01:00:02,347 --> 01:00:04,773
Somos tus amigos, no tus jueces.
720
01:00:08,565 --> 01:00:11,075
No permitir� que mi familia
sepa que estoy aqu�, �verdad?
721
01:00:12,149 --> 01:00:14,536
No, querida.
Si �se es tu deseo.
722
01:00:22,549 --> 01:00:24,458
Bueno, como iba diciendo...
723
01:00:24,695 --> 01:00:25,503
Bueno.
724
01:00:25,507 --> 01:00:26,795
Mira los m�dicos que tenemos.
725
01:00:26,796 --> 01:00:30,157
Mi madre dijo que nunca tuvo
tantas atenciones con sus hijos.
726
01:00:30,600 --> 01:00:34,022
Mi madre dice que voy a tener un var�n.
Porque me cuesta un poco respirar.
727
01:00:34,029 --> 01:00:37,474
Ella espera que sea ni�o.
A m� me da igual, mientras est� sano.
728
01:00:37,475 --> 01:00:38,727
�T� qu� quieres?
729
01:00:39,462 --> 01:00:41,154
Irene, no lo s�.
730
01:00:41,972 --> 01:00:43,107
�T� qu� quieres?
731
01:00:44,165 --> 01:00:48,428
Supongo que s�lo quiero el beb�.
No me importa si es ni�o o ni�a.
732
01:00:49,847 --> 01:00:50,837
Oh, bueno.
733
01:00:59,953 --> 01:01:03,412
Hola. Gas-A-Teria de Craig.
S�, soy Drew Baxter.
734
01:01:03,970 --> 01:01:05,434
Oh, hola, Sra. Nigh.
735
01:01:07,354 --> 01:01:08,198
�C�mo?
736
01:01:08,666 --> 01:01:12,715
S�, hoy he tenido noticias de ella.
Un momento, te leer� la carta.
737
01:01:12,872 --> 01:01:13,657
"Querida Sra. Nigh".
738
01:01:13,658 --> 01:01:17,330
"Por favor, d�le al Dr. Williams
estos cinco d�lares que le debo".
739
01:01:17,331 --> 01:01:20,272
"�Podr�a enviarme tambi�n
la bata que me dej�?".
740
01:01:20,275 --> 01:01:22,742
"Pienso a menudo en usted
y en lo amable que fue conmigo".
741
01:01:22,743 --> 01:01:25,731
"Feliz Navidad.
Atentamente, Sally Kelton".
742
01:01:25,775 --> 01:01:27,346
S�, �pero no dice d�nde est�?
743
01:01:28,344 --> 01:01:31,581
Calle Riley 500, Watertown.
Un momento, Sra. Nigh.
744
01:01:35,827 --> 01:01:38,358
500... �D�nde? �Calle Riley?
745
01:01:38,978 --> 01:01:39,918
Watertown.
746
01:01:40,809 --> 01:01:43,154
S�. Muchas gracias, Sra. Nigh.
747
01:02:20,018 --> 01:02:22,295
- Entre ah�, por favor.
- Muchas gracias.
748
01:02:31,362 --> 01:02:33,117
- Si�ntese.
- Gracias.
749
01:02:34,087 --> 01:02:35,573
�Preguntaba por alguien?
750
01:02:35,707 --> 01:02:38,439
S�, busco a Sally Kelton.
�Est� aqu�?
751
01:02:39,071 --> 01:02:40,149
�Est� enferma?
752
01:02:40,943 --> 01:02:42,124
�Cu�l es su nombre?
753
01:02:42,681 --> 01:02:44,338
Drew... Drew Baxter.
754
01:02:46,210 --> 01:02:48,150
�Es pariente de la Srta. Kelton?
755
01:02:48,859 --> 01:02:50,138
�Entonces est� aqu�!
756
01:02:50,657 --> 01:02:51,784
�Qu� ha pasado?
757
01:02:53,639 --> 01:02:55,543
Yo no he dicho que la Srta. Kelton
estuviera aqu�.
758
01:02:56,253 --> 01:02:58,881
S�lo le he preguntado
porque parec�a muy ansioso...
759
01:02:58,882 --> 01:03:00,935
...y preocupado por esa Srta. Kelton.
760
01:03:02,556 --> 01:03:03,458
Lo siento.
761
01:03:04,452 --> 01:03:06,282
No. No soy pariente.
762
01:03:06,757 --> 01:03:09,755
Ver�, nosotros...
trabajamos juntos en Capital City y...
763
01:03:10,200 --> 01:03:11,508
Le ped� que se casara conmigo.
764
01:03:13,067 --> 01:03:15,995
Todo parec�a estar bien
y ella se puso enferma.
765
01:03:16,623 --> 01:03:18,297
Despu�s de eso, desapareci�.
766
01:03:19,882 --> 01:03:21,608
La casera me dio la direcci�n.
767
01:03:22,625 --> 01:03:23,802
Mire, es as� de sencillo.
768
01:03:27,677 --> 01:03:28,882
S�, ya veo.
769
01:03:33,109 --> 01:03:34,366
Sr. Baxter.
770
01:03:35,649 --> 01:03:37,196
Tal vez usted no lo sepa.
771
01:03:39,954 --> 01:03:42,231
Pero esto es un hogar
para madres solteras.
772
01:03:47,375 --> 01:03:48,248
�Qu�?
773
01:03:51,487 --> 01:03:53,748
Realmente lamento
no poder ayudarle.
774
01:03:55,040 --> 01:03:56,470
Ojal� pudiera.
775
01:03:56,896 --> 01:03:57,794
Porque...
776
01:04:01,001 --> 01:04:02,714
�Por qu�, Sra. Stone?
777
01:04:04,633 --> 01:04:07,081
Porque esa joven que busca...
778
01:04:07,681 --> 01:04:10,417
...parece tener a alguien
que la ama muy sinceramente.
779
01:04:11,559 --> 01:04:14,209
Y s�lo una persona que tiene
un gran dolor de coraz�n,
780
01:04:14,283 --> 01:04:15,574
...un gran problema,
781
01:04:16,008 --> 01:04:17,640
...huir�a de un amor as�.
782
01:04:18,338 --> 01:04:20,036
No te conozco, Drew.
783
01:04:20,572 --> 01:04:23,706
Pero de alguna forma
siento que, al final,
784
01:04:23,760 --> 01:04:25,855
...encontrar�s
lo que est�s buscando.
785
01:04:54,611 --> 01:04:56,203
Tal vez alguien pueda usar eso.
786
01:04:58,110 --> 01:05:00,433
Muchas gracias por su amabilidad,
Sra. Stone.
787
01:05:01,945 --> 01:05:03,090
Muchas gracias.
788
01:05:12,258 --> 01:05:13,351
Tiene raz�n.
789
01:05:14,022 --> 01:05:15,756
Realmente he encontrado
lo que estaba buscando.
790
01:05:17,550 --> 01:05:19,271
No le mencione mi nombre.
791
01:05:21,086 --> 01:05:22,196
Yo no he estado aqu�.
792
01:06:01,468 --> 01:06:02,441
�Joan!
793
01:06:03,372 --> 01:06:04,668
�Est�s despierta?
794
01:06:05,893 --> 01:06:06,690
S�.
795
01:06:07,432 --> 01:06:08,634
Estaba pensando.
796
01:06:10,080 --> 01:06:11,259
Yo tambi�n.
797
01:06:13,038 --> 01:06:14,706
�En qu� estabas pensando?
798
01:06:17,086 --> 01:06:20,140
En c�mo ser�.
Tener un beb�.
799
01:06:23,621 --> 01:06:24,606
Joan.
800
01:06:28,584 --> 01:06:31,687
No s� qu� voy a hacer
con el beb�.
801
01:06:36,439 --> 01:06:37,804
S� lo que quieres decir.
802
01:06:39,079 --> 01:06:39,816
Mira.
803
01:06:40,873 --> 01:06:42,385
S� que voy a quererle.
804
01:06:43,680 --> 01:06:46,624
Pero sigo pensando
en que alguien lo tenga.
805
01:06:49,415 --> 01:06:50,397
Yo tambi�n.
806
01:06:52,382 --> 01:06:53,621
Oh, Sally.
807
01:06:54,628 --> 01:06:56,282
Estoy muy asustada.
808
01:06:58,381 --> 01:07:00,548
No s� qu� va a ser de m�.
809
01:07:03,946 --> 01:07:05,584
Aqu� me siento a salvo.
810
01:07:09,711 --> 01:07:11,591
Tal vez podr�a quedarme y ayudar.
811
01:07:13,568 --> 01:07:15,430
Mira, yo no tengo padres.
812
01:07:16,386 --> 01:07:17,598
S�lo una t�a.
813
01:07:19,925 --> 01:07:22,182
Ella nunca entender�a
lo que me ha pasado.
814
01:07:24,507 --> 01:07:27,492
Es de las que piensa que hay
que casarse para tener hijos.
815
01:07:30,739 --> 01:07:32,194
�Y sabes una cosa?
816
01:07:36,432 --> 01:07:37,819
Yo tambi�n.
817
01:07:38,653 --> 01:07:40,842
Siempre lo imagin� de esa manera.
818
01:07:44,007 --> 01:07:46,014
Por alguna raz�n no funcion�.
819
01:07:48,955 --> 01:07:52,006
Una puede equivocarse, �no?
820
01:07:53,312 --> 01:07:54,620
Joan.
821
01:07:57,370 --> 01:07:58,822
No, cari�o.
822
01:07:59,708 --> 01:08:00,659
No.
823
01:08:03,885 --> 01:08:06,073
Una vez conoc� a un buen chico.
824
01:08:08,645 --> 01:08:10,290
Era demasiado bueno para m�.
825
01:08:31,329 --> 01:08:32,987
�Cu�l es el de Irene?
826
01:08:32,988 --> 01:08:35,505
Me has pillado.
�Todos se parecen!
827
01:08:35,737 --> 01:08:37,631
- �A que s�?
- Aha.
828
01:08:39,819 --> 01:08:40,942
Pero es una ni�a.
829
01:08:41,621 --> 01:08:43,977
Y su madre estaba segura
de que iba a tener un ni�o.
830
01:08:44,286 --> 01:08:45,669
Porque le costaba respirar.
831
01:08:47,909 --> 01:08:49,821
�Irene pas� un mal rato?
832
01:08:49,822 --> 01:08:52,597
Muy malo, pero seguro
que ahora se siente feliz.
833
01:08:52,599 --> 01:08:55,092
Porque es lo que siempre quiso.
Una ni�a.
834
01:09:06,948 --> 01:09:08,529
Bien, pueden bajar a Sally.
835
01:09:08,845 --> 01:09:09,886
De acuerdo.
836
01:09:09,981 --> 01:09:12,130
Ya tenemos preparado el quir�fano.
837
01:09:18,402 --> 01:09:21,572
En este caso particular
los doctores decidieron...
838
01:09:21,573 --> 01:09:24,778
...realizar una ces�rea
en beneficio de la madre y el beb�.
839
01:10:51,087 --> 01:10:56,087
Las siguientes escenas muestran
una ces�rea que ha sido rodada en color...
840
01:10:56,088 --> 01:11:01,088
...para permitirles observar la destreza
de los doctores durante la operaci�n...
841
01:11:01,089 --> 01:11:04,369
...y que ustedes puedan verlo
de forma real�stica.
842
01:11:05,110 --> 01:11:07,170
PARTO POR CES�REA
843
01:11:07,305 --> 01:11:09,890
120 mg. de novoca�na espinal usada
en este caso de relajaci�n completa.
844
01:11:17,168 --> 01:11:19,822
La incisi�n.
845
01:11:26,404 --> 01:11:30,896
Penetrar a trav�s de las capas
abdominales con exposici�n al �tero.
846
01:12:16,095 --> 01:12:20,721
Abrir el �tero sacando al ni�o
de inmediato para prevenir la asfixia.
847
01:12:45,156 --> 01:12:46,734
Extirpar la placenta.
848
01:12:57,710 --> 01:13:00,706
Suturar el �tero
y las capas abdominales.
849
01:14:09,510 --> 01:14:11,301
Suturar la piel con clips Michel.
850
01:14:31,518 --> 01:14:34,600
Cuando una madre abraza
a su hijo por primera vez...
851
01:14:34,601 --> 01:14:37,601
...deber�a sentir
la mayor emoci�n y felicidad.
852
01:14:37,602 --> 01:14:40,802
En este caso es angustia,
una tortura f�sica y mental.
853
01:14:46,005 --> 01:14:47,345
Nuestra jovencita.
854
01:14:48,313 --> 01:14:49,676
Todo tuyo.
855
01:14:50,424 --> 01:14:51,577
Cinco minutos.
856
01:15:02,230 --> 01:15:03,756
Hola, amiguito.
857
01:15:05,845 --> 01:15:07,751
�Est�s contento de verme hoy?
858
01:15:08,772 --> 01:15:09,825
Ya sabes.
859
01:15:10,802 --> 01:15:13,142
Te pareces a m�, �no?
860
01:15:17,635 --> 01:15:19,185
Espero que no te importe.
861
01:15:20,953 --> 01:15:22,323
�Qu� vamos a hacer?
862
01:15:23,555 --> 01:15:24,549
Dime.
863
01:15:25,280 --> 01:15:27,241
Eres un amiguito listo.
864
01:15:28,613 --> 01:15:30,027
�Qu� piensas t�?
865
01:15:31,601 --> 01:15:32,605
Ya ves.
866
01:15:33,249 --> 01:15:34,280
Ellos me dicen...
867
01:15:35,204 --> 01:15:38,250
...que tengo que decidir
si t� y yo seguimos juntos.
868
01:15:39,274 --> 01:15:42,011
O vamos cada uno
por nuestro camino.
869
01:15:43,310 --> 01:15:44,346
Dime.
870
01:15:45,361 --> 01:15:46,751
�No podr�amos intentarlo?
871
01:15:49,007 --> 01:15:51,963
T� y yo en un piso
sin agua caliente.
872
01:15:53,860 --> 01:15:56,889
Sin nadie que cuide de ti
mientras trabajo.
873
01:15:59,370 --> 01:16:01,734
�No podr�as cuidar de ti mismo?
874
01:16:04,836 --> 01:16:06,391
Seguro que podr�as.
875
01:16:08,059 --> 01:16:10,850
Lavarte t� mismo los pa�ales,
comer t� solo.
876
01:16:13,120 --> 01:16:14,681
Arreglarte tu cama.
877
01:16:22,482 --> 01:16:23,658
�Qu� pasa?
878
01:16:25,277 --> 01:16:26,655
Todo saldr� bien.
879
01:16:27,967 --> 01:16:29,673
�Por qu� hay que estar triste?
880
01:16:39,500 --> 01:16:41,394
�Y si lo entrego, Sra. Stone?
881
01:16:43,577 --> 01:16:46,582
�Podr�a contarme algo de la gente
que lo va a adoptar?
882
01:16:48,036 --> 01:16:50,301
S�lo lo que te dije antes, querida.
883
01:16:50,839 --> 01:16:54,090
Ser�n personas de tu raza
y de tu religi�n.
884
01:16:54,833 --> 01:16:57,700
Una pareja que le dar�
amor y afecto.
885
01:16:58,564 --> 01:17:00,867
Una buena educaci�n y seguridad.
886
01:17:02,611 --> 01:17:06,464
Ser� un matrimonio que ha deseado
much�simo tener un ni�o, querida.
887
01:17:06,783 --> 01:17:08,924
Y no han podido tener uno propio.
888
01:17:10,664 --> 01:17:11,901
Comprendo.
889
01:17:18,601 --> 01:17:20,515
�Qu� har�a usted en mi lugar?
890
01:17:22,169 --> 01:17:25,810
No lo s�, querida. Es una decisi�n
que nadie puede tomar por ti.
891
01:17:32,604 --> 01:17:34,663
He estado pensando y pensando.
892
01:17:36,254 --> 01:17:39,438
Todos los argumentos de un lado
y los del otro.
893
01:17:40,744 --> 01:17:43,297
S�lo quiero lo mejor para �l.
894
01:17:45,443 --> 01:17:46,780
�Qu� puedo darle yo?
895
01:17:47,563 --> 01:17:49,180
�Amor y amor?
896
01:17:51,144 --> 01:17:52,549
Y eso es todo.
897
01:17:55,312 --> 01:17:57,195
Ni dinero, ni futuro. �Nada!
898
01:18:01,080 --> 01:18:03,634
�Prefieres esperar un poco
y decidirlo m�s tarde, querida?
899
01:18:03,802 --> 01:18:04,636
No.
900
01:18:06,649 --> 01:18:09,949
No ser�a justo para �l.
Firmar� ahora.
901
01:18:11,376 --> 01:18:12,359
�Vas a firmar?
902
01:18:14,297 --> 01:18:15,232
S�.
903
01:18:15,830 --> 01:18:18,204
No quiero que crezca sin padre.
904
01:18:19,727 --> 01:18:22,762
No quiero que me mire
y me desprecie.
905
01:18:26,150 --> 01:18:29,035
Nunca debe o�r esa palabra
que se usa para llamar a estos ni�os.
906
01:18:29,450 --> 01:18:30,868
Firmar� ahora.
907
01:18:34,209 --> 01:18:35,365
Firma aqu�, por favor.
908
01:18:50,908 --> 01:18:54,683
Quiero darle las gracias por todo
lo que ha hecho por m� y por el beb�.
909
01:18:55,665 --> 01:18:57,784
Forma parte
de nuestro trabajo, Sally.
910
01:18:59,917 --> 01:19:02,033
�Qu� vas a hacer ahora?
�Qu� planes tienes?
911
01:19:02,525 --> 01:19:04,507
No lo s�.
Buscar trabajo, supongo.
912
01:19:05,069 --> 01:19:06,386
�Vas a ir a casa?
913
01:19:06,736 --> 01:19:09,502
No. Ya les he hecho bastante.
914
01:19:10,679 --> 01:19:12,882
Tal vez alg�n d�a,
cuando pueda compensarles.
915
01:22:02,902 --> 01:22:03,973
Hola, Sally.
916
01:22:04,304 --> 01:22:05,434
La Sra. Stone.
917
01:22:05,848 --> 01:22:07,382
Tengo que ver a la Sra. Stone.
918
01:22:07,945 --> 01:22:10,490
�Qu� ocurre?
La Sra. Stone no est� aqu�.
919
01:22:11,011 --> 01:22:12,789
�La Sra. Stone no est� aqu�?
920
01:22:13,582 --> 01:22:14,428
Sally.
921
01:22:16,674 --> 01:22:18,919
- Qu�...
- Tengo que hablar con alguien.
922
01:22:19,415 --> 01:22:20,989
Tengo que hablar con alguien.
923
01:22:22,809 --> 01:22:24,243
He cambiado de idea.
924
01:22:24,403 --> 01:22:25,841
Tengo que recuperarlo.
925
01:22:26,252 --> 01:22:28,388
Lo necesito.
Nunca deb� dejarlo.
926
01:22:29,856 --> 01:22:30,805
Sigue.
927
01:22:34,048 --> 01:22:36,174
Los veo d�a tras d�a.
928
01:22:36,766 --> 01:22:38,101
Est�n todos a mi alrededor.
929
01:22:38,522 --> 01:22:41,260
La familia est� all�.
Y todos son felices.
930
01:22:41,668 --> 01:22:42,756
Y los ni�os.
931
01:22:43,945 --> 01:22:46,314
Trato con ellos cuando voy
a trabajar por la ma�ana.
932
01:22:46,678 --> 01:22:48,475
Y cuando llego a casa por la noche.
933
01:22:49,723 --> 01:22:51,015
Un ni�o y...
934
01:22:51,169 --> 01:22:52,708
...creo que es m�o.
935
01:22:55,382 --> 01:22:56,864
Y me dan ganas de gritar.
936
01:22:57,115 --> 01:22:59,299
Porque estoy enferma por dentro.
937
01:22:59,995 --> 01:23:02,122
�Enferma porque lo quiero tanto!
938
01:23:06,370 --> 01:23:08,872
Tengo que recuperarlo.
�Tengo que recuperarlo!
939
01:23:08,873 --> 01:23:10,880
�Sally! �Sally!
940
01:23:14,658 --> 01:23:16,538
Ah�, ah�, ni�a.
941
01:23:52,133 --> 01:23:52,896
Sally.
942
01:23:54,067 --> 01:23:54,883
Sally.
943
01:23:58,049 --> 01:24:01,015
Tengo aqu� una carta.
Quiero le�rtela.
944
01:24:01,362 --> 01:24:03,872
Es de las personas
que han adoptado a tu beb�.
945
01:24:04,563 --> 01:24:06,501
No puedo leerte todo lo que pone.
946
01:24:06,503 --> 01:24:09,290
El nombre como lo llaman ahora
y cosas as�.
947
01:24:09,291 --> 01:24:11,972
Pero quiero leerte
parte de la carta.
948
01:24:12,825 --> 01:24:13,558
Escucha.
949
01:24:15,226 --> 01:24:19,061
"Ojal� hubiera estado con nosotros
el domingo cuando el beb� fue bautizado".
950
01:24:19,309 --> 01:24:23,497
"El pastor dijo que nunca hab�a visto
un beb� m�s sano ni m�s alegre".
951
01:24:24,653 --> 01:24:26,614
"Esa cosita casi parec�a entender...
952
01:24:26,615 --> 01:24:29,440
...que se estaba asegurando
una futura plaza en el cielo".
953
01:24:29,607 --> 01:24:34,326
"Y fue muy inteligente de su parte
haberlo reservado con tanta antelaci�n".
954
01:24:36,162 --> 01:24:39,871
"Es tan hijo nuestro
como si llevara nuestra sangre".
955
01:24:40,336 --> 01:24:42,739
"Y no podr�amos quererle m�s
si lo fuera".
956
01:24:44,999 --> 01:24:47,461
"Dios ha respondido
a nuestras oraciones".
957
01:24:52,238 --> 01:24:54,670
�Puedes ver ahora
que has hecho lo correcto?
958
01:25:02,955 --> 01:25:06,138
Lo siento por ti.
Comprendo tu infelicidad.
959
01:25:07,078 --> 01:25:09,585
Esta carta deber�a consolarte.
960
01:25:10,724 --> 01:25:13,722
Has hecho muy feliz
a otras dos personas.
961
01:25:18,098 --> 01:25:19,141
�Sally!
962
01:25:19,905 --> 01:25:21,054
Eres joven.
963
01:25:21,543 --> 01:25:23,713
Tienes toda la vida por delante.
964
01:25:24,433 --> 01:25:28,578
Te casar�s. Tendr�s un marido.
Tendr�s otros hijos.
965
01:25:59,972 --> 01:26:01,030
�Larga distancia?
966
01:26:03,647 --> 01:26:06,054
Quiero una llamada
de persona a persona.
967
01:26:06,809 --> 01:26:10,447
Drew Baxter.
B-A-X-T-E-R.
968
01:27:05,700 --> 01:27:06,790
Sally Kelton.
969
01:27:07,371 --> 01:27:09,756
El ayudante del fiscal
quiere verte.
970
01:27:10,476 --> 01:27:13,360
No s� qu� has hecho, ni�a,
pero decl�rate culpable.
971
01:27:13,401 --> 01:27:14,897
Tendr�n m�s paciencia contigo.
972
01:27:23,263 --> 01:27:26,621
Supongo que todos entendemos
los hechos de este caso.
973
01:27:27,188 --> 01:27:29,691
Y lo inusual de esta situaci�n.
974
01:27:31,988 --> 01:27:33,739
�Tiene algo m�s
que decir, Srta. Kelton?
975
01:27:37,450 --> 01:27:38,370
Nada.
976
01:27:41,406 --> 01:27:43,571
Excepto que no pretend�a
secuestrarlo.
977
01:27:46,977 --> 01:27:49,270
S�lo quer�a abrazarlo un rato.
978
01:27:53,155 --> 01:27:54,983
Pens� que se parec�a al m�o.
979
01:28:00,351 --> 01:28:05,411
Como ayudante del fiscal no tengo autoridad
para recomendar ninguna medida.
980
01:28:07,381 --> 01:28:10,908
Sin embargo, hab�a una historia
en el peri�dico sobre su arresto anoche.
981
01:28:11,295 --> 01:28:14,819
As� es como recib� una llamada
esta ma�ana de la Sra. Elizabeth Stone.
982
01:28:15,813 --> 01:28:17,614
La Sra. Banning conoce esto.
983
01:28:18,831 --> 01:28:20,029
Debo decir que...
984
01:28:20,673 --> 01:28:22,982
...lo que ella me dijo
me dio una idea.
985
01:28:25,067 --> 01:28:26,484
Ver�, hay una ley...
986
01:28:26,854 --> 01:28:29,645
...por la que nadie puede ser juzgado
dos veces por el mismo error.
987
01:28:30,588 --> 01:28:31,910
Creo que es una buena ley.
988
01:28:33,952 --> 01:28:36,406
De alguna forma, usted ha sido
juzgada una vez, Srta. Kelton.
989
01:28:37,753 --> 01:28:39,344
Y se conden� a s� misma.
990
01:28:39,550 --> 01:28:41,588
A un amargo recuerdo...
991
01:28:42,740 --> 01:28:44,433
...que s�lo el tiempo puede borrar.
992
01:28:46,025 --> 01:28:49,014
En vista de esto, voy a dejarlo
en manos de la madre del ni�o.
993
01:28:49,727 --> 01:28:51,072
Usted, Sra. Banning.
994
01:28:51,709 --> 01:28:52,760
Tome la decisi�n.
995
01:28:53,125 --> 01:28:56,797
Puede retirar los cargos o no.
Como quiera.
996
01:29:01,397 --> 01:29:03,061
Creo que lo entiendo.
997
01:29:04,489 --> 01:29:08,206
Mi marido est� de acuerdo.
Me gustar�a retirar los cargos.
998
01:29:10,145 --> 01:29:11,398
Gracias.
999
01:29:12,853 --> 01:29:13,601
Gracias.
1000
01:29:28,863 --> 01:29:29,660
�Sally!
1001
01:29:54,758 --> 01:29:56,814
�Sally! �Espera!
1002
01:30:38,085 --> 01:30:38,785
�Sally!
1003
01:30:42,376 --> 01:30:45,700
- �Sally! �No!
- �D�jame! �D�jame!
1004
01:30:45,701 --> 01:30:47,868
�D�jame!
�D�jame!
1005
01:31:48,226 --> 01:31:49,054
�Sally!
1006
01:31:52,155 --> 01:31:52,901
�Sally!
1007
01:32:02,068 --> 01:32:02,832
�Sally!
1008
01:32:03,616 --> 01:32:04,526
�Sally!
1009
01:32:04,968 --> 01:32:05,777
�Sally!
1010
01:32:06,187 --> 01:32:07,084
�Sally!
1011
01:32:07,975 --> 01:32:08,826
�Espera!
1012
01:32:54,301 --> 01:33:00,301
Traducci�n de boss0506
para www.noirestyle.com
74769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.