All language subtitles for Not Wanted (Elmer Clifton & Ida Lupino, 1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,027 --> 00:00:04,821 La historia de una chica que toma "El Camino Equivocado", 2 00:00:04,822 --> 00:00:07,122 ...someti�ndose a una angustiosa tortura mental... 3 00:00:07,123 --> 00:00:09,623 ...con la intenci�n de auto castigarse por lo que ha hecho. 4 00:00:10,058 --> 00:00:14,201 "El Camino Equivocado". Adaptado de la historia real "Nunca Ser� Demasiado Tarde". 5 00:00:14,980 --> 00:00:20,425 �sta es una historia contada cien mil veces cada a�o. 6 00:00:20,426 --> 00:00:24,726 Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento... 7 00:00:24,727 --> 00:00:29,727 ...a los numerosos hospitales e instituciones de caridad del pa�s... 8 00:00:29,728 --> 00:00:34,728 ...sin cuya amable ayuda esta pel�cula nunca hubiera podido realizarse. 9 00:01:57,451 --> 00:01:58,375 �Ahhh! 10 00:01:58,804 --> 00:01:59,504 �Oh! 11 00:02:00,189 --> 00:02:01,102 �Mi beb�! 12 00:02:01,347 --> 00:02:02,689 �D�me a mi beb�! 13 00:02:07,088 --> 00:02:08,176 Pero si es m�o. 14 00:02:09,782 --> 00:02:10,948 Es mi beb�. 15 00:02:11,344 --> 00:02:12,982 Muy bien, �qu� est� pasando aqu�? 16 00:02:15,935 --> 00:02:17,670 �Todav�a insiste en que es su beb�? 17 00:02:22,443 --> 00:02:23,143 No. 18 00:02:24,544 --> 00:02:26,007 Supongo que me equivoqu�. 19 00:02:27,063 --> 00:02:29,676 "Sally Kelton". �Es su nombre de casada? 20 00:02:31,144 --> 00:02:32,199 No estoy casada. 21 00:02:34,358 --> 00:02:37,891 Ll�vese el ni�o a casa. Est� aqu� ma�ana a las 03:30. 22 00:02:38,331 --> 00:02:40,182 El D.A. se ocupa de los casos de secuestro. 23 00:02:44,167 --> 00:02:45,331 Ojos azules. 24 00:02:46,689 --> 00:02:48,798 1,57 de altura... 25 00:02:49,554 --> 00:02:50,883 50 kilos... 26 00:03:01,060 --> 00:03:02,911 �El gobernador est� a�n aqu�? 27 00:03:03,694 --> 00:03:06,821 Diez a�os para hablarme... 28 00:03:40,176 --> 00:03:43,790 Oh, Dios m�o, �c�mo he llegado hasta aqu�? 29 00:03:45,200 --> 00:03:46,725 �C�mo he llegado hasta aqu�? 30 00:04:05,779 --> 00:04:06,615 �Hola, pap�! 31 00:04:07,478 --> 00:04:08,847 �Sally, ven aqu�, deprisa! 32 00:04:10,324 --> 00:04:11,597 �Has tra�do la cinta para el puente? 33 00:04:12,039 --> 00:04:13,508 �Vaya, pap�! Se me olvid�. 34 00:04:14,643 --> 00:04:16,265 Nunca veremos el final de esto. 35 00:04:17,306 --> 00:04:19,660 - �Eres t�, Sally? - S�, mam�. 36 00:04:21,084 --> 00:04:22,046 Es cuesti�n de tiempo. 37 00:04:23,198 --> 00:04:24,332 �Ha sido un d�a precioso! 38 00:04:24,333 --> 00:04:27,366 �Cu�nto crees que se tarda en hervir las patatas? �Diez minutos? 39 00:04:27,616 --> 00:04:29,266 Me olvid� de ellas, mam�. 40 00:04:29,312 --> 00:04:32,436 Estupendo. Es un milagro que recuerdes venir a casa. 41 00:04:32,752 --> 00:04:34,145 �Has tra�do las cosas para la tuber�a? 42 00:04:35,586 --> 00:04:37,266 �No! �Por supuesto que no! 43 00:04:37,458 --> 00:04:40,145 Demasiado ocupada corriendo por ah� con una panda de matones in�tiles... 44 00:04:40,245 --> 00:04:42,537 ...para pensar ni un momento en tus padres. 45 00:04:42,689 --> 00:04:45,846 - Deja que te diga... - �Lo siento, mam�! �Se me olvid�! 46 00:04:46,159 --> 00:04:48,477 Bueno, ir� ahora pero, �tienes que insistirme tanto? 47 00:04:48,479 --> 00:04:52,722 Si no te insisto acabar�s como todos esos cabreaditos con los que andas. 48 00:04:52,723 --> 00:04:55,334 Llevo en pie desde las 06:30. 49 00:04:55,356 --> 00:04:57,298 Todo lo que te ped� fue un kilo de patatas... 50 00:04:57,299 --> 00:04:59,308 ...y algo para taponar la tuber�a. 51 00:04:59,309 --> 00:05:02,630 Pero no. Tienes cosas m�s importantes en que pensar. 52 00:05:02,821 --> 00:05:05,294 Bueno, d�jame decirte algo, jovencita. 53 00:05:05,566 --> 00:05:07,948 Puedes comer estofado sin patatas. 54 00:05:08,443 --> 00:05:11,090 Y sentarte bajo un techo agujereado el resto de tu vida, 55 00:05:11,091 --> 00:05:12,414 ...por lo que a m� respecta. 56 00:05:12,569 --> 00:05:15,745 - Simplemente no quieres ayudarme. - Eso no es cierto, mam�. Lo sabes. 57 00:05:15,756 --> 00:05:17,991 Olvido cosas de vez en cuando, bueno... 58 00:05:18,152 --> 00:05:22,381 - �Tienes que estar rega��ndome siempre? - �Si lo hago es por tu bien! 59 00:05:22,684 --> 00:05:25,671 Porque no quiero que te pases la vida esclavizada en la cocina como... 60 00:05:25,672 --> 00:05:28,947 Porque quiero que conozcas a un hombre respetable que pueda hacer cosas por ti. 61 00:05:28,948 --> 00:05:31,255 �C�mo esperas llegar a alguna parte junt�ndote... 62 00:05:31,256 --> 00:05:32,741 ...con un mont�n de idiotas pretenciosos? 63 00:05:32,745 --> 00:05:34,383 Maggie, �por qu� no la dejas en paz? 64 00:05:34,384 --> 00:05:36,534 Ni siquiera puedo o�r mis pensamientos. 65 00:05:36,687 --> 00:05:38,936 No has tenido un pensamiento en tu cabeza en los �ltimos diez a�os. 66 00:05:38,937 --> 00:05:41,327 As� que mantente al margen de esto. Yo s� lo que hago. 67 00:05:51,695 --> 00:05:53,161 D�jate llevar... 68 00:05:54,431 --> 00:05:55,727 ...y sigue el ritmo. 69 00:06:04,292 --> 00:06:05,076 �Hazlo! 70 00:06:06,131 --> 00:06:07,760 No te arrepentir�s. 71 00:06:10,145 --> 00:06:10,940 �S�guelo! 72 00:06:20,135 --> 00:06:21,041 �Qu� est�s mirando? 73 00:06:22,429 --> 00:06:23,415 �Otra vez! 74 00:06:32,129 --> 00:06:32,958 Divertido, �eh? 75 00:06:38,034 --> 00:06:39,826 Nada importa. Simplemente lo haces. 76 00:06:41,181 --> 00:06:44,394 Da da da... dada. 77 00:06:47,397 --> 00:06:50,750 Bup, bup, bup baa, bup, bup. 78 00:06:53,034 --> 00:06:55,829 Be bap, be bap, be bap... 79 00:06:58,908 --> 00:06:59,658 �Ya! 80 00:07:10,320 --> 00:07:11,120 �Hola! 81 00:07:11,714 --> 00:07:13,717 - Hola. - �No me recuerdas? 82 00:07:13,718 --> 00:07:15,930 Soy la que le vendiste ese n�mero con clase. 83 00:07:16,173 --> 00:07:18,464 - Se te ve bien. - Claro. 84 00:07:18,538 --> 00:07:22,312 Quiero presentarte a unos amigos. Sally Kelton y Bill Aikens. 85 00:07:22,313 --> 00:07:23,192 �C�mo est�s? 86 00:07:23,998 --> 00:07:25,563 Oh, �por qu� no te sientas con nosotros? 87 00:07:25,564 --> 00:07:28,403 Claro. Descansa diez minutos. Toma una cerveza. 88 00:07:28,483 --> 00:07:29,190 De acuerdo. 89 00:07:32,112 --> 00:07:35,988 Disculpadnos. Tenemos que ver a unos amigos en otro lado. 90 00:07:47,533 --> 00:07:49,423 - �Fumas? - No, gracias. 91 00:07:52,601 --> 00:07:53,673 �Vienes aqu� a menudo? 92 00:07:54,009 --> 00:07:55,162 Oh, no. 93 00:07:55,768 --> 00:07:57,892 Este tipo de sitios me matan de aburrimiento. 94 00:07:58,084 --> 00:08:01,266 S�lo he venido esta noche porque Bill y Nancy insistieron. 95 00:08:02,036 --> 00:08:02,999 �A qu� te dedicas? 96 00:08:04,266 --> 00:08:06,863 Bueno, si quieres saberlo, trabajo aqu�. 97 00:08:07,045 --> 00:08:10,445 En la cafeter�a de al lado. En realidad todo es un sitio s�lo. 98 00:08:10,458 --> 00:08:13,009 As� que ya ves. Es un rollo venir aqu�. 99 00:08:13,010 --> 00:08:14,225 Entonces, �por qu� vienes? 100 00:08:14,714 --> 00:08:15,686 Bueno... 101 00:08:16,586 --> 00:08:19,466 Sent�a curiosidad por ver si sab�as tocar de verdad. 102 00:08:19,970 --> 00:08:21,759 El �ltimo que tuvimos era horrible. 103 00:08:22,315 --> 00:08:23,292 �Y s� tocar? 104 00:08:24,301 --> 00:08:26,458 �Por Dios, has estado genial! 105 00:08:28,357 --> 00:08:29,338 �Cu�ntos a�os tienes? 106 00:08:30,437 --> 00:08:31,607 Alrededor de veinte. 107 00:08:32,293 --> 00:08:33,540 Lo que yo pensaba. 108 00:08:34,202 --> 00:08:36,751 - Piensas r�pido, �no? - Hmmm. No. 109 00:08:37,800 --> 00:08:39,856 No pienso en nada si puedo evitarlo. 110 00:08:41,645 --> 00:08:43,240 Mira, tengo que volver. 111 00:08:44,050 --> 00:08:46,141 �Te gustar�a escuchar algo en particular? 112 00:08:46,646 --> 00:08:48,231 Algo antiguo. 113 00:08:48,757 --> 00:08:49,746 De acuerdo. 114 00:08:50,429 --> 00:08:51,792 �T� lo has querido! 115 00:09:38,663 --> 00:09:39,665 "�Cu�ntos a�os tienes?". 116 00:09:39,989 --> 00:09:41,238 "Alrededor de veinte". 117 00:09:41,679 --> 00:09:42,784 "Lo que yo pensaba". 118 00:12:09,176 --> 00:12:09,960 Hola. 119 00:12:11,044 --> 00:12:11,864 Hola. 120 00:12:14,780 --> 00:12:17,339 Pens� que podr�a apetecerte beber algo caliente. 121 00:12:23,477 --> 00:12:25,320 Claro que ahora est� un poco fr�o. 122 00:12:26,569 --> 00:12:27,416 Gracias. 123 00:12:29,733 --> 00:12:30,516 �Eh! 124 00:12:31,849 --> 00:12:34,125 �D�nde has estado? Ayer no te vi por aqu�. 125 00:12:34,638 --> 00:12:36,345 El martes es mi d�a libre. 126 00:12:38,548 --> 00:12:40,245 �Qu� haces en tu d�a libre? 127 00:12:40,507 --> 00:12:41,715 No mucho. 128 00:12:44,389 --> 00:12:46,027 Eres una chica extra�a, �sabes? 129 00:12:47,111 --> 00:12:49,672 Te gustaba lo que estaba tocando ahora, �no? 130 00:12:51,066 --> 00:12:53,000 Lo mejor que he o�do en mi vida. 131 00:12:54,007 --> 00:12:56,580 No es f�cil escuchar algo bueno por aqu�. 132 00:12:59,438 --> 00:13:01,261 Cuando estaba en Trawler-Wood... 133 00:13:01,430 --> 00:13:05,118 ...bajaba por la calle hasta el due�o de la tienda de discos y... 134 00:13:05,119 --> 00:13:07,878 ...le sobornaba para que me prestara unos discos de vez en cuando. 135 00:13:08,284 --> 00:13:09,712 �Era estupendo! 136 00:13:10,688 --> 00:13:14,793 Un d�a la m�quina vol� sobre m�, ara�� unos discos y se acab� todo. 137 00:13:16,038 --> 00:13:16,863 �Y? 138 00:13:20,122 --> 00:13:21,107 Oh, nada. 139 00:13:22,769 --> 00:13:24,528 Puede que suene un poco loco. 140 00:13:25,168 --> 00:13:25,945 No. 141 00:13:26,475 --> 00:13:27,365 T� no. 142 00:13:29,303 --> 00:13:33,190 Yo pensaba que iba a ser el mejor pianista de la historia. 143 00:13:34,001 --> 00:13:35,983 Que iba a cambiar el mundo. 144 00:13:40,658 --> 00:13:41,645 �Qu� ocurri�? 145 00:13:44,191 --> 00:13:45,343 �Qu� ocurri�? 146 00:13:47,170 --> 00:13:50,000 Escucha, cari�o, los pianistas est�n a diez c�ntimos la docena. 147 00:13:51,867 --> 00:13:53,834 En todas partes encontraba a tipos como yo... 148 00:13:53,838 --> 00:13:56,915 ...que quer�an tocar magn�ficos pianos y pensaban visitar lugares. 149 00:13:58,188 --> 00:13:59,362 Los conoc� a todos. 150 00:14:00,282 --> 00:14:03,374 Una gran familia de peque�as cosas. 151 00:14:06,929 --> 00:14:09,700 T� lo conseguir�s. S� que lo conseguir�s. 152 00:14:25,661 --> 00:14:26,922 �Qu� haces esta noche? 153 00:14:27,552 --> 00:14:28,516 No mucho. 154 00:14:29,413 --> 00:14:30,275 �Por qu�? 155 00:14:30,695 --> 00:14:32,725 �Quieres que nos veamos cuando salga de aqu�? 156 00:14:32,727 --> 00:14:35,023 �Comer en alg�n sitio? �Sobre las 11:30? 157 00:14:35,156 --> 00:14:36,290 �Estupendo! 158 00:14:37,025 --> 00:14:37,799 De acuerdo. 159 00:14:43,195 --> 00:14:44,359 Buena chica. 160 00:14:48,402 --> 00:14:49,347 Seguro. 161 00:14:53,251 --> 00:14:54,078 Hola, mam�. 162 00:14:54,153 --> 00:14:55,747 - �Has tra�do la aspirina? - S�. 163 00:14:55,748 --> 00:14:57,302 La cabeza me est� matando. 164 00:14:58,237 --> 00:15:00,963 Vaya, lo siento, mam�. Toma, cari�o. 165 00:15:01,011 --> 00:15:01,817 Gracias. 166 00:15:02,554 --> 00:15:04,509 �Por qu� tanta prisa? �Vas a alg�n sitio? 167 00:15:04,625 --> 00:15:07,776 Bueno, Nancy y yo pensamos ir a un show despu�s de cenar. 168 00:15:07,785 --> 00:15:09,186 Un show muy tarde. 169 00:15:09,187 --> 00:15:12,179 �Por qu� no te quedas en casa alguna vez y descansas? 170 00:15:12,754 --> 00:15:15,224 �Digo que por qu� no te quedas en casa alguna vez y duermes un poco! 171 00:15:15,226 --> 00:15:17,531 Tengo mucho tiempo para dormir. Me siento bien. 172 00:15:17,532 --> 00:15:20,141 S�. Te sientes bien ahora porque eres joven. 173 00:15:20,142 --> 00:15:23,180 En unos cinco a�os, de repente caer�s de bruces un d�a. 174 00:15:23,181 --> 00:15:24,854 Y no digas que no te lo advert�. 175 00:15:25,729 --> 00:15:27,189 �Me est�s escuchando? 176 00:15:28,370 --> 00:15:30,866 S�, mam�. Pero tengo que vestirme. 177 00:16:01,748 --> 00:16:02,635 Sally. 178 00:16:03,374 --> 00:16:05,148 �Te importar�a coger los platos un min...? 179 00:16:05,886 --> 00:16:07,297 �Qu�tate ese vestido! 180 00:16:07,633 --> 00:16:09,805 �Mam�, no seas tonta! 181 00:16:10,047 --> 00:16:11,275 S�lo estaba prob�ndomelo. 182 00:16:11,276 --> 00:16:13,534 �Qu�tatelo y sigue as�! �Es repugnante! 183 00:16:13,537 --> 00:16:16,175 �No voy a tenerte andando por ah� medio desnuda! 184 00:16:18,479 --> 00:16:19,984 No he lastimado nada. 185 00:18:44,340 --> 00:18:45,605 �Qu� est�s pensando? 186 00:18:48,264 --> 00:18:50,977 Que t� estar�s en un tren dentro de un par de horas. 187 00:18:50,978 --> 00:18:52,123 Y yo te echar� de menos. 188 00:18:53,862 --> 00:18:55,063 Echarme de menos por aqu�. 189 00:19:09,804 --> 00:19:12,389 Capital City suena demasiado lejos. 190 00:19:15,182 --> 00:19:16,611 �Estar�s mucho tiempo all�? 191 00:19:17,672 --> 00:19:18,733 No lo s�. 192 00:19:20,238 --> 00:19:21,680 Depende de c�mo me sienta. 193 00:19:24,217 --> 00:19:26,838 Supongo que siempre tengo que seguir movi�ndome. 194 00:19:28,405 --> 00:19:30,244 Alg�n d�a llegar� a un lugar. 195 00:19:33,236 --> 00:19:36,645 - �A d�nde puedo escribirte? - Wardlands Street, 33. 196 00:19:38,304 --> 00:19:40,143 Un amigo me encontr� una habitaci�n. 197 00:19:41,712 --> 00:19:43,032 Si alguna vez vas all�, b�scame. 198 00:19:46,947 --> 00:19:48,840 �Me echar�s de menos tambi�n, Steve? 199 00:20:02,686 --> 00:20:04,150 Claro que te echar� de menos. 200 00:21:03,622 --> 00:21:06,114 Muy bien, jovencita, tengamos una peque�a charla, �de acuerdo? 201 00:21:07,116 --> 00:21:08,976 - �El coche es suyo? - No, se�or. 202 00:21:09,381 --> 00:21:11,649 - Bien, �de qui�n es? - De mi amiga. 203 00:21:11,817 --> 00:21:13,302 De su hermano, que es... 204 00:21:13,304 --> 00:21:15,319 Oh, entiendo. �Alguna vez la han multado? 205 00:21:15,805 --> 00:21:16,534 No. 206 00:21:17,192 --> 00:21:18,173 �D�nde vive? 207 00:21:18,751 --> 00:21:20,446 A un par de manzanas de aqu�. 208 00:21:20,933 --> 00:21:21,909 �Carnet? 209 00:21:22,380 --> 00:21:23,655 Lo dej� en casa. 210 00:21:24,265 --> 00:21:25,274 �C�mo se llama? 211 00:21:26,240 --> 00:21:27,599 Sally Kelton. 212 00:21:28,629 --> 00:21:29,759 Sin carnet... 213 00:21:30,112 --> 00:21:31,901 Conduciendo a 80 Km. por hora... 214 00:21:32,214 --> 00:21:33,321 Est� bastante bien. 215 00:21:33,783 --> 00:21:35,202 �Sus padres la dejan hacer esto a menudo? 216 00:21:35,203 --> 00:21:37,491 Oh, no. Ni siquiera lo saben. 217 00:21:38,028 --> 00:21:39,348 Por favor, oficial. 218 00:21:39,361 --> 00:21:42,271 Si deja que me vaya, prometo que nunca volver� a hacerlo. 219 00:21:42,272 --> 00:21:43,512 Le dir� lo que voy a hacer. 220 00:21:43,514 --> 00:21:46,627 La llevar� personalmente a su casa y recibir� un escarmiento. 221 00:21:46,628 --> 00:21:47,682 Vamos. 222 00:21:49,502 --> 00:21:50,612 Est� bien, Sra. Kelton. 223 00:21:50,613 --> 00:21:53,848 Hago a usted y su marido responsables de su comportamiento a partir de ahora. 224 00:21:53,849 --> 00:21:55,948 Pero si vuelve a suceder tendr� que ficharla. 225 00:21:56,701 --> 00:21:57,924 Vigile sus pasos. 226 00:22:21,992 --> 00:22:23,100 �Bueno, adelante! 227 00:22:23,478 --> 00:22:24,517 �Dilo! 228 00:22:24,741 --> 00:22:26,800 - �Dilo! - Basta, Sally. 229 00:22:28,093 --> 00:22:29,749 �No, Harry! D�jala en paz. 230 00:22:30,052 --> 00:22:31,622 Durar� hasta m�s tarde. 231 00:22:32,052 --> 00:22:34,742 Volvamos a la cama a ver si podemos dormir una hora. 232 00:24:34,701 --> 00:24:37,237 Toma, p�ntelo en la espalda. Vamos... 233 00:24:41,419 --> 00:24:43,030 - Gracias. - Est� bien. 234 00:24:44,185 --> 00:24:45,914 Espero que no huela demasiado fuerte. 235 00:24:46,249 --> 00:24:50,339 He estado en viaje de pesca. Captur� un par de aut�nticas bellezas. 236 00:24:50,741 --> 00:24:54,733 - Las tengo ah� arriba, en la bolsa. - Huele bien, gracias. 237 00:25:04,604 --> 00:25:08,294 Por cierto, me llamo Drew Baxter. �Y t�? 238 00:25:09,203 --> 00:25:12,646 - Sally Kelton. - �Sally Kelton? Bonito nombre. 239 00:25:23,000 --> 00:25:23,921 �A d�nde vas? 240 00:25:25,675 --> 00:25:27,379 A Capital City. 241 00:25:28,330 --> 00:25:30,298 Yo tambi�n. Es mi ciudad natal. 242 00:25:43,408 --> 00:25:46,535 - Vaya, siento molestarte, pero... - Es un placer. 243 00:25:47,986 --> 00:25:49,034 Me preguntaba... 244 00:25:49,826 --> 00:25:54,302 �Por casualidad sabes de alguna habitaci�n en Capital City que no sea muy cara? 245 00:25:54,987 --> 00:25:55,781 �Una habitaci�n? 246 00:26:05,380 --> 00:26:07,801 S�, una amiga m�a, la Sra. Nigh, en East Street. 247 00:26:07,802 --> 00:26:09,404 Lleva un sitio muy agradable. 248 00:26:12,388 --> 00:26:14,996 Un amigo m�o estuvo all� una vez. Nunca le vi rasc�ndose. 249 00:26:17,365 --> 00:26:18,665 Sra. Nigh... 250 00:26:23,205 --> 00:26:26,069 - Es una anciana muy buena. - Oh, muchas gracias. 251 00:26:34,079 --> 00:26:34,983 �Est�s sola? 252 00:26:35,834 --> 00:26:36,713 Quiero decir... 253 00:26:36,850 --> 00:26:38,763 Ya sabes. �Ni amigos ni familia en el pueblo? 254 00:26:39,445 --> 00:26:42,137 Oh, tengo parientes y amigos, pero... 255 00:26:42,862 --> 00:26:46,108 - No quiero molestarles. - Entiendo. 256 00:26:49,543 --> 00:26:51,680 Mira. Tengo una idea. 257 00:26:52,041 --> 00:26:54,415 No me malinterpretes. Si no vas a hacer nada ma�ana por la noche, 258 00:26:54,416 --> 00:26:56,610 �qu� tal una comida y una visita guiada de 50 centavos? 259 00:26:58,402 --> 00:27:00,289 Bueno, es muy amable de tu parte, pero... 260 00:27:00,821 --> 00:27:02,541 ...tengo otra cita. 261 00:27:02,742 --> 00:27:03,488 Ah. 262 00:27:04,108 --> 00:27:04,961 Est� bien. 263 00:27:05,375 --> 00:27:06,473 Pero si t�... 264 00:27:06,558 --> 00:27:08,490 ...no tienes nada que hacer me llamas. 265 00:27:09,531 --> 00:27:12,465 Irving 2-8-4-2. Estoy en el centro Gas-A-Teria. 266 00:27:12,731 --> 00:27:13,630 �El qu�? 267 00:27:13,631 --> 00:27:16,274 Ya sabes, el "Gas-A-Teria", un drive-in. S�rvete t� mismo, cosas as�. 268 00:27:16,275 --> 00:27:17,355 Una estaci�n de servicio. 269 00:27:18,337 --> 00:27:19,598 Lo dirijo yo. 270 00:27:21,012 --> 00:27:22,004 Oye, amigo... 271 00:27:22,559 --> 00:27:23,118 �S�? 272 00:27:23,119 --> 00:27:25,619 �Alguna parte de esto se puede aplazar hasta ma�ana? 273 00:27:25,976 --> 00:27:27,098 Oh, s�, claro. 274 00:27:27,497 --> 00:27:28,303 Genial. 275 00:28:01,704 --> 00:28:02,510 �Sally! 276 00:28:03,279 --> 00:28:04,378 �Hola, Steve! 277 00:28:07,405 --> 00:28:09,687 - Apuesto a que te sorprende verme. - S�. 278 00:28:10,622 --> 00:28:11,638 �Qu� pasa? 279 00:28:12,295 --> 00:28:14,537 Oh, Steve, �no es maravilloso? 280 00:28:14,917 --> 00:28:15,990 �Aqu� estamos! 281 00:28:17,257 --> 00:28:20,845 - �No te alegras de verme? - S�, me alegro de verte. 282 00:28:21,520 --> 00:28:23,115 �Pero no es un poco loco? 283 00:28:24,534 --> 00:28:27,408 - �Qu� quieres decir, Steve? - �De qu� va todo esto? 284 00:28:28,378 --> 00:28:29,146 Lo sab�a... 285 00:28:30,740 --> 00:28:31,928 Me fui de casa. 286 00:28:33,018 --> 00:28:35,245 Ya no pod�a soportarlo. 287 00:28:36,156 --> 00:28:37,219 Un momento. 288 00:28:38,483 --> 00:28:41,407 �Quieres decir que te has largado de casa? �Para siempre? 289 00:28:42,064 --> 00:28:42,813 S�. 290 00:28:44,538 --> 00:28:45,756 �Qu� vas a hacer? 291 00:28:48,180 --> 00:28:51,674 Encontrar� un trabajo. Consegu� una habitaci�n esta ma�ana. 292 00:28:51,884 --> 00:28:55,776 Est� a s�lo unas manzanas de aqu�. Ahora podremos vernos todo el tiempo. 293 00:29:03,541 --> 00:29:06,420 Steve, t�... no pareces muy contento de verme. 294 00:29:06,421 --> 00:29:09,654 No es eso, Sally. Pero creo que has cometido una locura. 295 00:29:10,564 --> 00:29:13,036 Abandonar a tus padres, viajar hasta aqu�... 296 00:29:14,746 --> 00:29:16,593 �Estoy ocupado! Tengo un mill�n de cosas que hacer. 297 00:29:16,594 --> 00:29:18,605 No tendr� tiempo para estar contigo. 298 00:29:20,673 --> 00:29:23,595 Vaya, Steve... Siento molestarte. 299 00:29:23,970 --> 00:29:25,864 S�lo quer�a estar contigo. 300 00:29:26,613 --> 00:29:28,639 Dijiste que si alguna vez ven�a por aqu� te buscara. 301 00:29:28,644 --> 00:29:30,916 Sally, Sally, no me malinterpretes. 302 00:29:31,770 --> 00:29:34,139 Para m� eres lo m�ximo. Ya lo sabes, pero... 303 00:29:35,542 --> 00:29:38,211 Bueno, no te esperaba. Hice otros planes. 304 00:29:40,025 --> 00:29:42,828 Estoy hasta la coronilla con el trabajo que estoy haciendo. 305 00:29:43,507 --> 00:29:45,838 No tengo tiempo libre. Eso es todo. 306 00:29:46,580 --> 00:29:48,965 Mira. Te dir� lo que haremos. 307 00:29:50,059 --> 00:29:51,805 Te llamar� la primera noche libre que tenga... 308 00:29:51,808 --> 00:29:53,454 ...y disfrutaremos del pueblo, �de acuerdo? 309 00:29:53,851 --> 00:29:54,754 De acuerdo. 310 00:29:55,503 --> 00:29:59,570 Me gustar�a esta noche, pero estoy atascado con unos arreglos de piano para un tipo. 311 00:30:00,681 --> 00:30:01,575 Claro. 312 00:30:01,981 --> 00:30:03,530 Venga. Vamos a tomar un caf�, �eh? 313 00:30:03,531 --> 00:30:05,392 Luego quiero tocarte algo que he compuesto. 314 00:30:06,101 --> 00:30:08,221 No, Steve. Es mejor que me vaya. 315 00:30:08,222 --> 00:30:11,445 - Vamos a tomar un caf�. - No. De verdad, tengo que irme. 316 00:30:11,971 --> 00:30:13,817 Venga, Sally. Vamos. 317 00:30:16,555 --> 00:30:18,376 �C�mo est�s de dinero? 318 00:30:19,014 --> 00:30:20,561 Puedo dejarte algo. 319 00:30:21,395 --> 00:30:22,650 Gracias, Steve. 320 00:30:23,267 --> 00:30:24,518 Estar� bien. 321 00:30:26,700 --> 00:30:28,618 Supongo que es mejor que me vaya ya. 322 00:30:28,619 --> 00:30:30,997 �Cu�l es tu n�mero de tel�fono? Lo recordar�. 323 00:30:31,424 --> 00:30:34,564 - Chester 1-3-4-3. - Chester 1-3-4-3. 324 00:30:34,599 --> 00:30:37,197 Es el tel�fono del pasillo. Se pondr� la casera. 325 00:30:41,524 --> 00:30:42,943 Ir� corriendo. 326 00:30:46,739 --> 00:30:48,758 Me llamar�s, �verdad, Steve? 327 00:30:52,400 --> 00:30:53,740 �T� qu� crees? 328 00:31:06,013 --> 00:31:07,210 Adi�s, Steve. 329 00:31:07,621 --> 00:31:08,776 Hasta luego, cielo. 330 00:31:40,325 --> 00:31:42,095 �Vaya! �Hola! 331 00:31:42,223 --> 00:31:44,009 �Qu� va a ser? �Normal o de alquiler? 332 00:31:44,011 --> 00:31:46,452 S�lo hab�a pensado en pasar a saludar. 333 00:31:46,453 --> 00:31:48,893 Vamos. Mientras dejo a estos tomaremos una Coca Cola. 334 00:31:51,844 --> 00:31:52,993 Aqu� hay una silla. 335 00:32:01,406 --> 00:32:05,056 Eh, ha sido una sorpresa maravillosa. No esperaba volver a verte. 336 00:32:05,061 --> 00:32:06,258 �Tienes sue�o? 337 00:32:06,900 --> 00:32:07,718 S�. 338 00:32:08,065 --> 00:32:08,793 Toma. 339 00:32:12,913 --> 00:32:16,320 Eh, vamos. Nada es tan malo. 340 00:32:17,045 --> 00:32:18,394 Oh, Sally... 341 00:32:18,872 --> 00:32:21,721 Toma, su�nate fuerte un par de veces. Te sentir�s como nueva. 342 00:32:27,490 --> 00:32:29,974 - Gracias. - �Eso es! 343 00:32:33,608 --> 00:32:34,316 Drew... 344 00:32:35,374 --> 00:32:36,975 Supongo que necesito un trabajo. 345 00:32:37,706 --> 00:32:39,278 Siento molestarte, pero... 346 00:32:39,788 --> 00:32:41,982 Bueno, no puedo recurrir a nadie m�s. 347 00:32:41,985 --> 00:32:43,955 �Qu� pasa? �La familia te ha dado calabazas? 348 00:32:44,581 --> 00:32:46,829 S�, supongo que podr�a llamarse as�. 349 00:32:53,643 --> 00:32:55,422 �Eh, tengo una idea! 350 00:32:55,663 --> 00:32:58,724 Un chico de aqu� se casa la semana que viene. Nos har� falta una chica. 351 00:32:58,774 --> 00:33:02,580 - �Qu� tal si pruebas? - Suena genial, pero... 352 00:33:03,308 --> 00:33:05,590 Bueno, no s� nada de ese tipo de cosas. 353 00:33:05,591 --> 00:33:08,174 No hace falta. Mira muy sonriente cuando te den la pasta, 354 00:33:08,176 --> 00:33:10,282 ...aseg�rate de dar el cambio correcto y est�s dentro. 355 00:33:10,566 --> 00:33:12,130 Y cenar conmigo esta noche. 356 00:33:14,741 --> 00:33:16,917 Drew, no s� c�mo darte las gracias, pero... 357 00:33:17,277 --> 00:33:20,949 - Bueno, voy a esforzarme much�simo. - Est� todo arreglado. Empiezas el mi�rcoles. 358 00:33:21,082 --> 00:33:22,690 Pero esta noche tienes que comer. 359 00:33:22,897 --> 00:33:24,531 �Qu� hay de mi invitaci�n? 360 00:33:25,755 --> 00:33:26,464 Bueno... 361 00:33:26,849 --> 00:33:30,197 Estoy un poco cansada esta noche. Creo que ir� a casa a relajarme. 362 00:33:30,853 --> 00:33:32,494 Lo entiendes, �verdad? 363 00:33:32,820 --> 00:33:35,460 Es la historia de mi vida, cielo. Siempre lo entiendo. 364 00:33:35,526 --> 00:33:38,960 Pero yo soy el jefe y es posible que pierdas tu trabajo. 365 00:33:39,906 --> 00:33:42,485 Ah, pero eres una buena chica. 366 00:33:42,666 --> 00:33:44,783 Lo dejar� pasar esta vez. �De acuerdo? 367 00:33:45,133 --> 00:33:45,983 Bebe. 368 00:33:52,332 --> 00:33:54,042 �S�? �Qu� desea? 369 00:33:54,227 --> 00:33:55,874 �Es para m�, Sra. Nigh? 370 00:33:57,143 --> 00:33:59,339 No, se fue hace un mes. 371 00:33:59,775 --> 00:34:00,921 De nada. 372 00:34:02,344 --> 00:34:06,260 Todos son iguales, cari�o. Nunca llaman cuanto t� quieres. 373 00:34:51,532 --> 00:34:52,315 �Hola? 374 00:34:53,032 --> 00:34:54,192 �Club Granada? 375 00:34:54,876 --> 00:34:57,185 Me pone con Steve Ryan, por favor. 376 00:34:57,586 --> 00:34:59,584 D�gale que llama la Srta. Kelton. 377 00:35:06,908 --> 00:35:08,607 �Hola! �Steve! 378 00:35:10,438 --> 00:35:11,168 �Qu�? 379 00:35:12,942 --> 00:35:15,097 Oh, �ya se ha ido? 380 00:35:18,049 --> 00:35:20,699 No. Ning�n mensaje. 381 00:35:35,675 --> 00:35:36,418 Gracias. 382 00:35:36,809 --> 00:35:38,925 Eh, quiero tener una gran discusi�n contigo durante el almuerzo. 383 00:35:38,927 --> 00:35:40,048 Claro, Drew. 384 00:36:16,614 --> 00:36:18,101 Cari�o, estoy cansado. 385 00:36:18,132 --> 00:36:20,846 Colega, �ste es uno de esos d�as que me alegrar� cuando se acabe. 386 00:36:21,077 --> 00:36:22,742 Toma. Huevo doble. Bueno para la salud. 387 00:36:25,674 --> 00:36:26,374 Sabes... 388 00:36:27,037 --> 00:36:30,104 Quer�a hablarte de aquel s�bado por la noche que me diste calabazas. 389 00:36:30,105 --> 00:36:32,289 Este s�bado no te vas a librar. 390 00:36:33,135 --> 00:36:35,753 �Despierta! Y sigue comiendo. Te est�s quedando muy delgada. 391 00:36:38,361 --> 00:36:39,904 Bueno, �qu� tal si hago una locura esta noche... 392 00:36:39,906 --> 00:36:41,757 ...y me gasto tres pavos contigo para cenar? 393 00:36:44,457 --> 00:36:45,121 De acuerdo. 394 00:36:45,126 --> 00:36:48,862 Genial. Pero no lleves las joyas familiares. Es una cita estrictamente de delicatessen. 395 00:36:48,863 --> 00:36:49,918 Ahora sigue comiendo. 396 00:36:57,176 --> 00:36:59,630 Mira el humo de �se. Cuando pasa por el t�nel. 397 00:36:59,631 --> 00:37:00,625 �Ves el humo? 398 00:37:00,983 --> 00:37:03,972 Mira �se, Sally. La luz en la parte frontal. 399 00:37:03,975 --> 00:37:05,178 Justo aqu�, �lo ves? 400 00:37:05,460 --> 00:37:07,428 Y en la parte de atr�s. �Lo ves all�? 401 00:37:07,951 --> 00:37:08,978 �Maravilloso! 402 00:37:09,367 --> 00:37:12,071 �Quieres ver otros efectos del tren? Mira �ste. 403 00:37:13,931 --> 00:37:15,478 �Noche! Ahora mira la puerta. 404 00:37:16,921 --> 00:37:18,178 �Ves? �Noche! 405 00:37:19,369 --> 00:37:20,113 �D�a! 406 00:37:21,167 --> 00:37:21,978 �No es maravilloso? 407 00:37:22,243 --> 00:37:23,540 �T� eres maravilloso! 408 00:37:26,965 --> 00:37:28,095 De todos modos, cuando yo... 409 00:37:28,260 --> 00:37:30,893 Cuando volv� del extranjero, lo primero que hice fue... 410 00:37:30,894 --> 00:37:33,045 ...fundirme todo mi dinero en unas v�as verdaderamente buenas. 411 00:37:33,179 --> 00:37:35,750 No puedes hacer que corran mucho si tus v�as no son las mejores. 412 00:37:36,602 --> 00:37:39,380 Luego consegu� que el viejo Green me dejara usar este lugar. 413 00:37:40,220 --> 00:37:41,044 Un momento. 414 00:37:41,509 --> 00:37:42,454 Listos para partir. 415 00:37:43,739 --> 00:37:44,579 Los enganchamos. 416 00:37:47,187 --> 00:37:48,155 Y salimos. 417 00:37:50,565 --> 00:37:51,991 Oh, no. Otra vez no. 418 00:37:53,266 --> 00:37:54,827 All� voy. Te quedas al mando. 419 00:38:03,821 --> 00:38:04,559 �Drew! 420 00:38:04,861 --> 00:38:07,275 - �Qu� pasa? �Est�s bien? - S�, estoy bien. 421 00:38:07,867 --> 00:38:08,788 Es curioso. 422 00:38:09,078 --> 00:38:10,981 Me preguntaba cu�ndo ibas a mencionarlo, Sally. 423 00:38:11,359 --> 00:38:13,334 Tuve una peque�a escaramuza con un proyectil de mortero. 424 00:38:14,342 --> 00:38:15,225 Pl�stico. 425 00:38:15,808 --> 00:38:17,857 Un mal h�bito m�o. Nunca miro por d�nde voy. 426 00:38:18,727 --> 00:38:19,996 Ahora vuelve ah� arriba. 427 00:38:21,306 --> 00:38:22,363 �S�, se�or! 428 00:38:25,257 --> 00:38:26,469 S�lo ser� un minuto. 429 00:38:28,985 --> 00:38:30,736 �Y tus padres, Drew? 430 00:38:32,170 --> 00:38:34,098 Oh, mi madre muri� cuando yo era un ni�o. 431 00:38:34,670 --> 00:38:36,786 Mi padre falleci� hace tres a�os. 432 00:38:38,231 --> 00:38:39,320 �Tienes familia? 433 00:38:42,150 --> 00:38:42,906 S�. 434 00:38:44,478 --> 00:38:47,328 Pero supongo que no quieren nada conmigo ahora. 435 00:38:50,221 --> 00:38:52,435 Mira, Sally, no quiero entrometerme, pero... 436 00:38:52,915 --> 00:38:54,850 �No crees que deber�as hacerles saber d�nde est�s? 437 00:38:55,631 --> 00:38:56,300 �Eh? 438 00:38:56,318 --> 00:38:58,766 No te preocupes. En el autob�s sab�a que te ibas de casa. 439 00:38:58,819 --> 00:39:00,315 Huyendo de algo. 440 00:39:03,488 --> 00:39:05,548 No hablemos de eso ahora, �vale? 441 00:39:05,768 --> 00:39:06,613 De acuerdo. 442 00:39:06,881 --> 00:39:07,955 Preparados para partir. 443 00:39:08,772 --> 00:39:09,596 Espera. 444 00:39:11,956 --> 00:39:12,977 �Ah� va! 445 00:39:14,405 --> 00:39:15,986 Ahora m�ralo esta vez, Sally. 446 00:39:16,083 --> 00:39:17,739 Va todo el camino alrededor de la esquina. 447 00:39:17,753 --> 00:39:19,365 Por all� y atraviesa el t�nel. 448 00:39:19,366 --> 00:39:22,068 Y la portezuela baja cuando sale del t�nel. 449 00:39:22,070 --> 00:39:24,874 Mira la portezuela por all�. �All� est�! �Lo ves? 450 00:39:24,984 --> 00:39:27,402 Baja todo el camino para rodear el puente. 451 00:39:27,403 --> 00:39:30,120 Y hay otra portezuela all�. Luces encendidas esta vez. 452 00:39:30,232 --> 00:39:32,788 Un hombrecillo sale. M�ralo. 453 00:39:33,037 --> 00:39:33,880 Ah� va. 454 00:39:34,031 --> 00:39:37,753 Ahora observa. Cuando cruza el puente y se recupera, sale un hombrecillo. 455 00:39:40,777 --> 00:39:42,672 �Ah� va, Sally! �Mira! 456 00:39:44,245 --> 00:39:45,387 - �Drew! - Espera un momento. 457 00:39:48,053 --> 00:39:49,925 �Te importar�a llevarme a casa, Drew? 458 00:39:50,303 --> 00:39:52,209 De acuerdo. Por supuesto. 459 00:39:54,742 --> 00:39:57,938 Es... es que estoy muy cansada. 460 00:39:58,393 --> 00:39:59,372 De acuerdo, Sally. 461 00:40:02,189 --> 00:40:04,830 Drew, no sabes lo que ha significado esta noche para m�. 462 00:40:05,328 --> 00:40:06,145 Por eso... 463 00:40:06,712 --> 00:40:08,838 Tienes un ferrocarril maravilloso. 464 00:40:10,074 --> 00:40:12,632 - �De verdad lo crees, Sally? - S�. 465 00:40:13,751 --> 00:40:14,507 Gracias. 466 00:40:23,519 --> 00:40:24,581 Vamos, a tu casa. 467 00:40:52,939 --> 00:40:53,760 Adelante. 468 00:40:56,985 --> 00:40:57,959 �Adelante! 469 00:41:05,623 --> 00:41:06,771 Hola, Steve. 470 00:41:09,762 --> 00:41:10,562 Hola. 471 00:41:13,414 --> 00:41:15,552 Te he estado llamando d�a tras d�a. 472 00:41:16,555 --> 00:41:18,307 - �No recibiste mis mensajes? - S�. 473 00:41:21,332 --> 00:41:24,841 - Tambi�n te llam� esta ma�ana. - No cog� el tel�fono. 474 00:41:27,396 --> 00:41:30,422 - S� que est�s ocupado y siento molestarte. - �Qu� pasa, Sally? �Qu� pasa? 475 00:41:32,291 --> 00:41:34,490 Dijiste que me llamar�as y no lo has hecho. 476 00:41:35,545 --> 00:41:36,506 S�, lo s�. 477 00:41:39,490 --> 00:41:41,575 Lo siento. Lo siento mucho. 478 00:41:43,422 --> 00:41:44,856 Estoy liado con este tema. 479 00:41:44,857 --> 00:41:47,277 Un tipo me paga y he de cumplir el plazo. 480 00:41:48,963 --> 00:41:50,121 Simplemente no va bien. 481 00:41:52,818 --> 00:41:56,384 - Tal vez si te lo tomas con calma... - No, no. No es eso, soy yo. 482 00:41:56,705 --> 00:41:58,147 No puedo concentrarme. 483 00:41:59,852 --> 00:42:02,354 Tengo que conseguirlo porque necesito dinero extra. 484 00:42:08,053 --> 00:42:10,162 Me largo de aqu� este fin de semana. 485 00:42:11,924 --> 00:42:13,406 Rumbo a Am�rica del Sur. 486 00:42:14,655 --> 00:42:15,729 �Te vas? 487 00:42:16,174 --> 00:42:16,939 S�. 488 00:42:18,539 --> 00:42:19,875 No s� qu� me pasa. 489 00:42:20,207 --> 00:42:22,513 Estoy en una ciudad mucho tiempo y me siento enjaulado. 490 00:42:22,514 --> 00:42:23,910 No puedo ver por donde voy. 491 00:42:24,933 --> 00:42:26,103 As� que me largo. 492 00:42:27,200 --> 00:42:30,265 - Tal vez esta vez me toque la loter�a. - �Steve, no puedes decir eso! 493 00:42:30,266 --> 00:42:31,844 No te vas a ir. No vas a dejarme. 494 00:42:31,845 --> 00:42:33,751 Mira, Sally, las cosas est�n as�. 495 00:42:36,116 --> 00:42:38,103 Tal vez sea una enfermedad. No lo s�. 496 00:42:41,536 --> 00:42:44,556 Pero tengo que seguir adelante hasta que encuentre mi sitio. 497 00:42:46,249 --> 00:42:47,592 �Entonces ll�vame contigo! 498 00:42:47,681 --> 00:42:49,053 �Yo cuidar� de ti! 499 00:42:49,262 --> 00:42:52,549 Podemos casarnos. Te ayudar� a encontrar tu sitio. 500 00:42:53,393 --> 00:42:55,912 Por favor, Steve. Lo es todo para m�. 501 00:42:57,620 --> 00:42:59,157 No te arrepentir�s. 502 00:43:00,581 --> 00:43:03,100 No puedes despreocuparte as� como as�. 503 00:43:03,161 --> 00:43:04,355 Mira, Sally. 504 00:43:05,638 --> 00:43:06,893 Eres una buena chica. 505 00:43:07,968 --> 00:43:10,773 Alg�n d�a te establecer�s con cinco hijos y un marido que fuma en pipa. 506 00:43:10,776 --> 00:43:12,139 Pero yo no soy ese tipo. 507 00:43:13,240 --> 00:43:16,305 Yo tengo que moverme. Viajar sin ataduras, �no lo ves? 508 00:43:17,423 --> 00:43:20,349 Tal vez viva miserablemente siempre. Pero es lo que me va. 509 00:43:33,410 --> 00:43:35,943 Nunca te he importado, �verdad? 510 00:43:39,433 --> 00:43:42,731 Y todo este tiempo yo pensaba que eras lo m�s maravilloso que hab�a conocido. 511 00:43:42,977 --> 00:43:44,528 Eso pensaba de ti. 512 00:43:46,422 --> 00:43:48,264 Cre�a que t� sent�as lo mismo. 513 00:43:51,467 --> 00:43:53,517 Y durante todo el tiempo no te importaba. 514 00:43:54,069 --> 00:43:55,656 Ni siquiera un poco. 515 00:44:00,975 --> 00:44:03,999 Debo haberte parecido terriblemente est�pida y vulgar, �verdad? 516 00:44:04,320 --> 00:44:05,147 �C�llate! 517 00:44:06,358 --> 00:44:08,144 �Es como me siento! 518 00:44:08,594 --> 00:44:10,875 - �Est�pida y vulgar! - �C�llate! 519 00:44:11,247 --> 00:44:12,350 �Ahora esc�chame! 520 00:44:13,204 --> 00:44:14,912 Toda mi vida he estado pegado a un jefe. 521 00:44:14,916 --> 00:44:16,783 �Nunca como socio! �Y sabes por qu�? 522 00:44:16,863 --> 00:44:18,742 �Porque estoy harto, Sally! 523 00:44:19,061 --> 00:44:20,370 �De habitaciones como �sta! 524 00:44:20,371 --> 00:44:23,697 �De pianos baratos y desafinados! �Harto de tugurios! 525 00:44:23,892 --> 00:44:26,252 �Si consigo llegar a donde voy tengo que hacerlo solo! 526 00:44:27,290 --> 00:44:29,179 Olvidas una cosa, Sally. 527 00:44:29,591 --> 00:44:32,287 �ramos dos personas que sab�an lo que hac�an, �recuerdas? 528 00:44:32,294 --> 00:44:35,223 �Nunca te di falsas ideas de matrimonio y envejecer juntos! 529 00:44:35,224 --> 00:44:36,877 �Eso fueron imaginaciones tuyas! 530 00:44:37,625 --> 00:44:39,196 Si te he hecho da�o, Sally, lo siento. 531 00:44:39,197 --> 00:44:41,678 Pero nunca te he mentido. �As� de claro! 532 00:44:45,013 --> 00:44:45,815 Steve.. 533 00:44:47,688 --> 00:44:49,273 Lo he entendido. 534 00:44:51,844 --> 00:44:52,885 Muchas gracias. 535 00:46:39,188 --> 00:46:40,268 Bueno, �qu� dices? 536 00:46:43,521 --> 00:46:46,473 Sabes, cuando deambulas con la mirada larga en la cara se te va a los pies. 537 00:46:46,767 --> 00:46:49,315 Cuando tus perros empiecen a ladrar te sentir�s mal por todo. 538 00:46:49,599 --> 00:46:51,214 Eh, �quieres estarte quieta? 539 00:46:51,629 --> 00:46:53,460 Cada vez que te he buscado en las �ltimas dos semanas... 540 00:46:53,461 --> 00:46:55,888 ...estabas deprimida en un rinc�n. Eso tiene que acabar. 541 00:46:55,986 --> 00:46:58,397 - Oh, d�jalo ya, Drew... - No pienso dejarlo. 542 00:46:58,398 --> 00:47:01,482 Y otra cosa. No voy a hacer preguntas porque no es asunto m�o. 543 00:47:01,486 --> 00:47:03,385 Si quieres cont�rmelo, bien. Y si no, tambi�n. 544 00:47:03,386 --> 00:47:06,454 Pero si te duele la cabeza no vayas por ah� contagiando al resto del mundo. 545 00:47:06,522 --> 00:47:09,198 - �Drew, eso no es justo! - S� lo es. Y otra cosa. 546 00:47:09,396 --> 00:47:12,278 T� y yo ma�ana nos tomamos el d�a libre y salimos a divertirnos. 547 00:47:12,567 --> 00:47:15,240 Mej�rate un poco y vamos a vivir. 548 00:47:16,802 --> 00:47:18,747 Adem�s, �ltimamente parec�as un vejestorio. 549 00:47:19,186 --> 00:47:21,344 - �Ser� posible! - Pero mona. 550 00:47:23,089 --> 00:47:24,041 �Te sientes mejor? 551 00:47:25,174 --> 00:47:27,865 - S�, supongo que s�. - D�jaselo al viejo Baxter. 552 00:47:30,728 --> 00:47:31,517 �Vaya! 553 00:47:32,280 --> 00:47:34,448 - Eres genial. - Lo s�. 554 00:48:30,902 --> 00:48:34,064 - Soy bueno para las mujeres. - �Oh, ha sido divertido! 555 00:48:45,457 --> 00:48:47,389 Eh, llevas un bonito sombrero. 556 00:48:47,880 --> 00:48:50,110 �Te has fundido 7,50 en �l s�lo por m�? 557 00:48:50,575 --> 00:48:52,818 �C�mo sabes que vale 7,50? 558 00:48:53,045 --> 00:48:54,160 Lo parece. 559 00:49:01,880 --> 00:49:03,121 Ten�as una abeja. 560 00:49:03,471 --> 00:49:04,792 Oh, gracias. 561 00:49:05,492 --> 00:49:08,557 Es la primera vez que pareces contenta desde hace semanas. 562 00:49:08,601 --> 00:49:10,118 Bueno, estoy contenta. 563 00:49:10,588 --> 00:49:12,128 Aqu� puedes olvidar. 564 00:49:13,097 --> 00:49:16,971 Ahora mismo estoy pensando en todas las cosas buenas que me han pasado. 565 00:49:17,510 --> 00:49:18,459 �Por ejemplo? 566 00:49:19,315 --> 00:49:20,169 Oh... 567 00:49:20,363 --> 00:49:23,035 Cuando ten�a siete a�os y mi padre me llev� al circo. 568 00:49:23,436 --> 00:49:24,799 Sigue, estoy escuchando. 569 00:49:26,238 --> 00:49:28,715 En el instituto, el teatro de primavera. 570 00:49:29,210 --> 00:49:31,816 Cuando baj� el tel�n y todo el mundo aplaudi�. 571 00:49:31,866 --> 00:49:33,280 Yo interpret� a Isabel. 572 00:49:33,577 --> 00:49:35,329 Isabel. �Qu� Isabel? 573 00:49:35,896 --> 00:49:37,890 La Reina Isabel. Reina de Inglaterra. 574 00:49:38,127 --> 00:49:40,712 �Interpretaste a esa vieja que cortaba todas las cabezas? 575 00:49:41,255 --> 00:49:42,938 Ella ten�a que ser severa. 576 00:49:43,522 --> 00:49:45,455 Sally, eres una mujer extraordinaria. 577 00:49:45,721 --> 00:49:47,705 Naturalmente, har�as grandes cosas despu�s de eso. 578 00:49:48,955 --> 00:49:51,313 Al poco tiempo de eso abandon� los estudios. 579 00:49:51,671 --> 00:49:54,237 Tuve que ponerme a trabajar para ayudar en casa. 580 00:49:54,825 --> 00:49:57,787 Estaba tremendamente orgullosa cuando cobr� mi primera paga. 581 00:49:57,926 --> 00:49:58,626 Ya... 582 00:49:58,988 --> 00:50:00,676 �Qu� m�s cosas buenas pasaron despu�s? 583 00:50:02,477 --> 00:50:04,075 No mucho. 584 00:50:06,106 --> 00:50:07,471 Nada hasta hoy. 585 00:50:08,410 --> 00:50:09,354 �Hoy? 586 00:50:11,626 --> 00:50:14,264 Hoy es uno de los mejores d�as de mi vida. 587 00:50:15,381 --> 00:50:16,327 Tambi�n de la m�a. 588 00:50:19,891 --> 00:50:21,465 �Alguna vez has estado colada por alguien? 589 00:50:23,483 --> 00:50:24,401 Una vez. 590 00:50:26,022 --> 00:50:28,066 Yo estuve encari�ado de una chica una vez. 591 00:50:30,032 --> 00:50:31,128 �Qu� sucedi�? 592 00:50:31,916 --> 00:50:35,028 Oh, los "fuegos artificiales" cesaron, yo volv� del extranjero y... 593 00:50:35,214 --> 00:50:37,259 ...supongo que ya no me apetec�a ir deprisa. 594 00:50:37,497 --> 00:50:39,694 Ya sabes, aflojar un poco. 595 00:50:42,047 --> 00:50:42,917 Pero yo... 596 00:50:43,484 --> 00:50:45,055 ...me alegro de que no pasara nada. 597 00:50:45,444 --> 00:50:46,456 �Por qu�? 598 00:50:47,732 --> 00:50:48,496 Bueno... 599 00:50:49,224 --> 00:50:50,651 Hemos podido tener este d�a. 600 00:50:51,253 --> 00:50:52,302 T� y yo. 601 00:50:53,076 --> 00:50:54,276 As�. 602 00:50:55,987 --> 00:50:57,350 Yo tambi�n me alegro. 603 00:50:59,878 --> 00:51:00,711 Sally. 604 00:51:01,169 --> 00:51:02,161 �S�, Drew? 605 00:51:02,378 --> 00:51:03,955 Sally, quiero casarme contigo. 606 00:51:07,029 --> 00:51:07,789 Sally... 607 00:51:07,816 --> 00:51:10,655 Podemos tener muchas gasolineras. �Una cadena entera! 608 00:51:10,700 --> 00:51:13,105 Y despu�s, tal vez un mont�n de ni�os para variar. 609 00:51:13,108 --> 00:51:14,583 Un peque�o cambio al principio. 610 00:51:14,813 --> 00:51:17,405 Podr�as ser superintendente del ferrocarril y todo. 611 00:51:17,441 --> 00:51:18,283 Oh... 612 00:51:21,144 --> 00:51:21,991 Sally, yo... 613 00:51:23,267 --> 00:51:24,747 He olvidado pregunt�rtelo. 614 00:51:25,838 --> 00:51:27,039 Bueno, �crees que podr�as... 615 00:51:27,630 --> 00:51:29,048 ...aprender a quererme? 616 00:51:30,822 --> 00:51:32,979 Quiero decir, como soy y todo. 617 00:51:35,189 --> 00:51:36,399 �Te importar�a? 618 00:51:38,431 --> 00:51:40,394 Drew, �c�mo puedes preguntar algo as�? 619 00:51:40,397 --> 00:51:42,909 Eres la persona m�s amable y cari�osa del mundo. 620 00:51:43,707 --> 00:51:46,340 Eso es... Es maravilloso, Sally. 621 00:51:47,256 --> 00:51:48,015 Bueno... 622 00:51:48,391 --> 00:51:49,876 �Vamos! �Qu� te parece? 623 00:51:52,308 --> 00:51:55,421 Vaya, Drew, �podr�as darme un poco m�s de tiempo? 624 00:51:55,422 --> 00:51:56,490 Claro. 625 00:51:56,934 --> 00:51:58,320 Claro que s�. 626 00:51:58,790 --> 00:52:00,071 Oh, Sally, yo... 627 00:52:00,818 --> 00:52:02,483 Estoy loco por ti. 628 00:52:10,718 --> 00:52:12,021 �Qu� estoy haciendo? 629 00:52:44,656 --> 00:52:45,396 Sally. 630 00:52:46,110 --> 00:52:46,951 �Sally! 631 00:52:47,225 --> 00:52:48,352 �Qu� te pasa? 632 00:52:48,833 --> 00:52:49,791 �Sally! 633 00:52:59,216 --> 00:53:00,700 Ojal� nos dijera c�mo est� ella. 634 00:53:00,706 --> 00:53:03,441 �Por qu� no vuelves a la salita y nos tomamos un caf�? 635 00:53:03,444 --> 00:53:05,726 - Te reanimar�. - No podr�a. Ahora no. 636 00:53:05,727 --> 00:53:08,260 Yo siempre necesito un tentempi� a esta hora de la tarde. 637 00:53:08,261 --> 00:53:09,833 Si no te importa, voy ah� atr�s. 638 00:53:09,834 --> 00:53:13,069 Pero t� qu�date aqu�. Volver� en unos minutos. 639 00:53:13,083 --> 00:53:14,819 Y no te preocupes. 640 00:53:15,916 --> 00:53:16,979 Bueno, querida... 641 00:53:17,904 --> 00:53:19,567 Te he examinado a fondo. 642 00:53:21,348 --> 00:53:22,960 Sabes cu�l es el problema, �verdad? 643 00:53:23,636 --> 00:53:24,473 No. 644 00:53:24,949 --> 00:53:25,947 Entiendo. 645 00:53:27,281 --> 00:53:28,030 Bueno... 646 00:53:28,772 --> 00:53:30,311 Vas a tener un beb�. 647 00:53:31,635 --> 00:53:32,514 �Qu�? 648 00:53:33,065 --> 00:53:35,266 Bueno, hija. No hay de qu� preocuparse. 649 00:53:35,303 --> 00:53:37,982 Nacen beb�s cada once segundos, noche y d�a. 650 00:53:37,983 --> 00:53:39,124 Vas a estar bien. 651 00:53:41,107 --> 00:53:43,707 Ahora supongo que debo pedirle a tu marido que suba a verte. 652 00:53:47,551 --> 00:53:49,325 No tengo marido. 653 00:53:51,143 --> 00:53:52,053 No es... 654 00:53:53,176 --> 00:53:54,239 �l no es. 655 00:53:56,709 --> 00:53:57,819 Entiendo. 656 00:53:59,618 --> 00:54:01,770 No tienes por qu� cont�rmelo si no quieres. 657 00:54:05,450 --> 00:54:07,824 Por favor, doctor. Nadie debe saber esto. 658 00:54:07,846 --> 00:54:09,571 No se lo contar� a nadie, �verdad? 659 00:54:09,901 --> 00:54:11,637 Por favor, no permita que alguien lo sepa. 660 00:54:12,484 --> 00:54:14,368 Si es as� como lo quieres... 661 00:54:15,522 --> 00:54:16,750 No te preocupes. 662 00:54:17,414 --> 00:54:18,796 Cuidaremos de ti. 663 00:54:19,706 --> 00:54:22,707 Mientras, debes descansar mucho y alimentarte bien. 664 00:54:22,994 --> 00:54:25,305 As� tendr�s un beb� lindo y sano. 665 00:54:26,134 --> 00:54:30,256 La Sra. Nigh conoce mi n�mero. No dudes en telefonear. 666 00:54:32,440 --> 00:54:34,531 Mientras, intenta descansar un poco. 667 00:54:35,767 --> 00:54:36,801 Y recuerda... 668 00:54:38,183 --> 00:54:40,285 T�mate esas pastillas que te he recetado. 669 00:54:53,032 --> 00:54:54,798 �Est� bien, doctor? �Puedo subir a verla? 670 00:54:54,799 --> 00:54:56,421 Yo no lo recomendar�a en este momento. 671 00:54:56,428 --> 00:54:58,552 �Por qu� no esperas a que ella te llame? 672 00:54:58,833 --> 00:55:00,020 �Qu� es lo que tiene? 673 00:55:00,022 --> 00:55:02,830 Bueno, se encuentra muy nerviosa y necesita mucho descanso. 674 00:55:02,831 --> 00:55:05,293 Adi�s, Sra. Nigh. Si necesita algo, ll�mame. 675 00:55:05,294 --> 00:55:08,382 - Seguro que ma�ana se levantar�. - Claro que s�, doctor. 676 00:55:09,698 --> 00:55:11,610 Supongo que sabe lo que hace, pero... 677 00:55:11,695 --> 00:55:15,989 - Telefonear� para saber c�mo est�. - Seguro que llamas, te conozco bien. 678 00:55:16,366 --> 00:55:18,220 Se pondr� bien, no te preocupes. 679 00:55:18,223 --> 00:55:21,362 Vete a casa y descansa. T� eres el que parece enfermo. 680 00:57:49,164 --> 00:57:49,926 �S�? 681 00:57:51,664 --> 00:57:53,303 Mi nombre es Kelton. 682 00:57:53,444 --> 00:57:54,655 Sally Kelton. 683 00:57:54,726 --> 00:57:58,332 Oh, s�. La Sra. Stone te est� esperando. El reverendo Culbertson llam�. 684 00:57:58,338 --> 00:57:59,799 �Quieres venir conmigo? 685 00:58:00,244 --> 00:58:01,843 Eso estar� bien ah�. 686 00:58:10,065 --> 00:58:12,157 La Sra. Stone estar� contigo en un momento. 687 00:58:12,159 --> 00:58:13,088 Gracias. 688 00:58:21,503 --> 00:58:24,022 - Eres Sally Kelton, �verdad? - S�. 689 00:58:25,107 --> 00:58:26,200 Si�ntate, querida. 690 00:58:28,239 --> 00:58:29,242 Gracias. 691 00:58:30,089 --> 00:58:31,484 �Cu�ntos a�os tienes, Sally? 692 00:58:31,885 --> 00:58:32,958 Diecinueve. 693 00:58:34,714 --> 00:58:35,949 �Y d�nde vives? 694 00:58:36,858 --> 00:58:39,974 Viv�a en una habitaci�n alquilada, pero la he dejado. 695 00:58:41,071 --> 00:58:43,317 �Tienes familia? �Viven tus padres? 696 00:58:43,732 --> 00:58:44,633 S�. 697 00:58:45,689 --> 00:58:47,565 Pero no quiero que se enteren de esto. 698 00:58:49,472 --> 00:58:51,485 D�jame preguntarte una cosa, querida. 699 00:58:51,799 --> 00:58:54,095 �No crees que tal vez deber�as cont�rselo? 700 00:58:54,224 --> 00:58:56,902 Si lo supieran puede que quisieran ayudarte. 701 00:58:57,546 --> 00:59:01,328 Por favor, Sra. Stone. No podr�a soportar que se enteraran. 702 00:59:02,816 --> 00:59:05,201 No puedo esperar que lo comprendan. 703 00:59:06,187 --> 00:59:07,278 Esto no. 704 00:59:08,749 --> 00:59:11,731 �Quieres decirme el nombre del padre y su paradero? 705 00:59:11,738 --> 00:59:13,561 Tal vez podr�amos comunicarnos con �l. 706 00:59:14,817 --> 00:59:16,287 No s� d�nde est�. 707 00:59:17,327 --> 00:59:19,862 Se march� y no he vuelto a saber de �l. 708 00:59:22,964 --> 00:59:24,026 Entiendo. 709 00:59:25,782 --> 00:59:26,971 Dime, querida... 710 00:59:26,972 --> 00:59:30,269 �Has decidido si quieres quedarte el beb� despu�s de nacer? 711 00:59:35,159 --> 00:59:36,430 No lo s�. 712 00:59:38,392 --> 00:59:40,702 Bueno, lo discutiremos m�s adelante. 713 00:59:40,884 --> 00:59:43,640 Tendr�s todas las oportunidades para decidir por ti misma. 714 00:59:44,051 --> 00:59:46,792 Y mientras tanto, �ste ser� tu hogar. 715 00:59:50,041 --> 00:59:53,287 De momento se te pedir� que ayudes en las tareas del hogar. 716 00:59:53,429 --> 00:59:56,973 Y se espera que respetes las reglas de la instituci�n. 717 00:59:58,781 --> 01:00:00,216 Gracias, Sra. Stone. 718 01:00:00,756 --> 01:00:01,940 Y recuerda. 719 01:00:02,347 --> 01:00:04,773 Somos tus amigos, no tus jueces. 720 01:00:08,565 --> 01:00:11,075 No permitir� que mi familia sepa que estoy aqu�, �verdad? 721 01:00:12,149 --> 01:00:14,536 No, querida. Si �se es tu deseo. 722 01:00:22,549 --> 01:00:24,458 Bueno, como iba diciendo... 723 01:00:24,695 --> 01:00:25,503 Bueno. 724 01:00:25,507 --> 01:00:26,795 Mira los m�dicos que tenemos. 725 01:00:26,796 --> 01:00:30,157 Mi madre dijo que nunca tuvo tantas atenciones con sus hijos. 726 01:00:30,600 --> 01:00:34,022 Mi madre dice que voy a tener un var�n. Porque me cuesta un poco respirar. 727 01:00:34,029 --> 01:00:37,474 Ella espera que sea ni�o. A m� me da igual, mientras est� sano. 728 01:00:37,475 --> 01:00:38,727 �T� qu� quieres? 729 01:00:39,462 --> 01:00:41,154 Irene, no lo s�. 730 01:00:41,972 --> 01:00:43,107 �T� qu� quieres? 731 01:00:44,165 --> 01:00:48,428 Supongo que s�lo quiero el beb�. No me importa si es ni�o o ni�a. 732 01:00:49,847 --> 01:00:50,837 Oh, bueno. 733 01:00:59,953 --> 01:01:03,412 Hola. Gas-A-Teria de Craig. S�, soy Drew Baxter. 734 01:01:03,970 --> 01:01:05,434 Oh, hola, Sra. Nigh. 735 01:01:07,354 --> 01:01:08,198 �C�mo? 736 01:01:08,666 --> 01:01:12,715 S�, hoy he tenido noticias de ella. Un momento, te leer� la carta. 737 01:01:12,872 --> 01:01:13,657 "Querida Sra. Nigh". 738 01:01:13,658 --> 01:01:17,330 "Por favor, d�le al Dr. Williams estos cinco d�lares que le debo". 739 01:01:17,331 --> 01:01:20,272 "�Podr�a enviarme tambi�n la bata que me dej�?". 740 01:01:20,275 --> 01:01:22,742 "Pienso a menudo en usted y en lo amable que fue conmigo". 741 01:01:22,743 --> 01:01:25,731 "Feliz Navidad. Atentamente, Sally Kelton". 742 01:01:25,775 --> 01:01:27,346 S�, �pero no dice d�nde est�? 743 01:01:28,344 --> 01:01:31,581 Calle Riley 500, Watertown. Un momento, Sra. Nigh. 744 01:01:35,827 --> 01:01:38,358 500... �D�nde? �Calle Riley? 745 01:01:38,978 --> 01:01:39,918 Watertown. 746 01:01:40,809 --> 01:01:43,154 S�. Muchas gracias, Sra. Nigh. 747 01:02:20,018 --> 01:02:22,295 - Entre ah�, por favor. - Muchas gracias. 748 01:02:31,362 --> 01:02:33,117 - Si�ntese. - Gracias. 749 01:02:34,087 --> 01:02:35,573 �Preguntaba por alguien? 750 01:02:35,707 --> 01:02:38,439 S�, busco a Sally Kelton. �Est� aqu�? 751 01:02:39,071 --> 01:02:40,149 �Est� enferma? 752 01:02:40,943 --> 01:02:42,124 �Cu�l es su nombre? 753 01:02:42,681 --> 01:02:44,338 Drew... Drew Baxter. 754 01:02:46,210 --> 01:02:48,150 �Es pariente de la Srta. Kelton? 755 01:02:48,859 --> 01:02:50,138 �Entonces est� aqu�! 756 01:02:50,657 --> 01:02:51,784 �Qu� ha pasado? 757 01:02:53,639 --> 01:02:55,543 Yo no he dicho que la Srta. Kelton estuviera aqu�. 758 01:02:56,253 --> 01:02:58,881 S�lo le he preguntado porque parec�a muy ansioso... 759 01:02:58,882 --> 01:03:00,935 ...y preocupado por esa Srta. Kelton. 760 01:03:02,556 --> 01:03:03,458 Lo siento. 761 01:03:04,452 --> 01:03:06,282 No. No soy pariente. 762 01:03:06,757 --> 01:03:09,755 Ver�, nosotros... trabajamos juntos en Capital City y... 763 01:03:10,200 --> 01:03:11,508 Le ped� que se casara conmigo. 764 01:03:13,067 --> 01:03:15,995 Todo parec�a estar bien y ella se puso enferma. 765 01:03:16,623 --> 01:03:18,297 Despu�s de eso, desapareci�. 766 01:03:19,882 --> 01:03:21,608 La casera me dio la direcci�n. 767 01:03:22,625 --> 01:03:23,802 Mire, es as� de sencillo. 768 01:03:27,677 --> 01:03:28,882 S�, ya veo. 769 01:03:33,109 --> 01:03:34,366 Sr. Baxter. 770 01:03:35,649 --> 01:03:37,196 Tal vez usted no lo sepa. 771 01:03:39,954 --> 01:03:42,231 Pero esto es un hogar para madres solteras. 772 01:03:47,375 --> 01:03:48,248 �Qu�? 773 01:03:51,487 --> 01:03:53,748 Realmente lamento no poder ayudarle. 774 01:03:55,040 --> 01:03:56,470 Ojal� pudiera. 775 01:03:56,896 --> 01:03:57,794 Porque... 776 01:04:01,001 --> 01:04:02,714 �Por qu�, Sra. Stone? 777 01:04:04,633 --> 01:04:07,081 Porque esa joven que busca... 778 01:04:07,681 --> 01:04:10,417 ...parece tener a alguien que la ama muy sinceramente. 779 01:04:11,559 --> 01:04:14,209 Y s�lo una persona que tiene un gran dolor de coraz�n, 780 01:04:14,283 --> 01:04:15,574 ...un gran problema, 781 01:04:16,008 --> 01:04:17,640 ...huir�a de un amor as�. 782 01:04:18,338 --> 01:04:20,036 No te conozco, Drew. 783 01:04:20,572 --> 01:04:23,706 Pero de alguna forma siento que, al final, 784 01:04:23,760 --> 01:04:25,855 ...encontrar�s lo que est�s buscando. 785 01:04:54,611 --> 01:04:56,203 Tal vez alguien pueda usar eso. 786 01:04:58,110 --> 01:05:00,433 Muchas gracias por su amabilidad, Sra. Stone. 787 01:05:01,945 --> 01:05:03,090 Muchas gracias. 788 01:05:12,258 --> 01:05:13,351 Tiene raz�n. 789 01:05:14,022 --> 01:05:15,756 Realmente he encontrado lo que estaba buscando. 790 01:05:17,550 --> 01:05:19,271 No le mencione mi nombre. 791 01:05:21,086 --> 01:05:22,196 Yo no he estado aqu�. 792 01:06:01,468 --> 01:06:02,441 �Joan! 793 01:06:03,372 --> 01:06:04,668 �Est�s despierta? 794 01:06:05,893 --> 01:06:06,690 S�. 795 01:06:07,432 --> 01:06:08,634 Estaba pensando. 796 01:06:10,080 --> 01:06:11,259 Yo tambi�n. 797 01:06:13,038 --> 01:06:14,706 �En qu� estabas pensando? 798 01:06:17,086 --> 01:06:20,140 En c�mo ser�. Tener un beb�. 799 01:06:23,621 --> 01:06:24,606 Joan. 800 01:06:28,584 --> 01:06:31,687 No s� qu� voy a hacer con el beb�. 801 01:06:36,439 --> 01:06:37,804 S� lo que quieres decir. 802 01:06:39,079 --> 01:06:39,816 Mira. 803 01:06:40,873 --> 01:06:42,385 S� que voy a quererle. 804 01:06:43,680 --> 01:06:46,624 Pero sigo pensando en que alguien lo tenga. 805 01:06:49,415 --> 01:06:50,397 Yo tambi�n. 806 01:06:52,382 --> 01:06:53,621 Oh, Sally. 807 01:06:54,628 --> 01:06:56,282 Estoy muy asustada. 808 01:06:58,381 --> 01:07:00,548 No s� qu� va a ser de m�. 809 01:07:03,946 --> 01:07:05,584 Aqu� me siento a salvo. 810 01:07:09,711 --> 01:07:11,591 Tal vez podr�a quedarme y ayudar. 811 01:07:13,568 --> 01:07:15,430 Mira, yo no tengo padres. 812 01:07:16,386 --> 01:07:17,598 S�lo una t�a. 813 01:07:19,925 --> 01:07:22,182 Ella nunca entender�a lo que me ha pasado. 814 01:07:24,507 --> 01:07:27,492 Es de las que piensa que hay que casarse para tener hijos. 815 01:07:30,739 --> 01:07:32,194 �Y sabes una cosa? 816 01:07:36,432 --> 01:07:37,819 Yo tambi�n. 817 01:07:38,653 --> 01:07:40,842 Siempre lo imagin� de esa manera. 818 01:07:44,007 --> 01:07:46,014 Por alguna raz�n no funcion�. 819 01:07:48,955 --> 01:07:52,006 Una puede equivocarse, �no? 820 01:07:53,312 --> 01:07:54,620 Joan. 821 01:07:57,370 --> 01:07:58,822 No, cari�o. 822 01:07:59,708 --> 01:08:00,659 No. 823 01:08:03,885 --> 01:08:06,073 Una vez conoc� a un buen chico. 824 01:08:08,645 --> 01:08:10,290 Era demasiado bueno para m�. 825 01:08:31,329 --> 01:08:32,987 �Cu�l es el de Irene? 826 01:08:32,988 --> 01:08:35,505 Me has pillado. �Todos se parecen! 827 01:08:35,737 --> 01:08:37,631 - �A que s�? - Aha. 828 01:08:39,819 --> 01:08:40,942 Pero es una ni�a. 829 01:08:41,621 --> 01:08:43,977 Y su madre estaba segura de que iba a tener un ni�o. 830 01:08:44,286 --> 01:08:45,669 Porque le costaba respirar. 831 01:08:47,909 --> 01:08:49,821 �Irene pas� un mal rato? 832 01:08:49,822 --> 01:08:52,597 Muy malo, pero seguro que ahora se siente feliz. 833 01:08:52,599 --> 01:08:55,092 Porque es lo que siempre quiso. Una ni�a. 834 01:09:06,948 --> 01:09:08,529 Bien, pueden bajar a Sally. 835 01:09:08,845 --> 01:09:09,886 De acuerdo. 836 01:09:09,981 --> 01:09:12,130 Ya tenemos preparado el quir�fano. 837 01:09:18,402 --> 01:09:21,572 En este caso particular los doctores decidieron... 838 01:09:21,573 --> 01:09:24,778 ...realizar una ces�rea en beneficio de la madre y el beb�. 839 01:10:51,087 --> 01:10:56,087 Las siguientes escenas muestran una ces�rea que ha sido rodada en color... 840 01:10:56,088 --> 01:11:01,088 ...para permitirles observar la destreza de los doctores durante la operaci�n... 841 01:11:01,089 --> 01:11:04,369 ...y que ustedes puedan verlo de forma real�stica. 842 01:11:05,110 --> 01:11:07,170 PARTO POR CES�REA 843 01:11:07,305 --> 01:11:09,890 120 mg. de novoca�na espinal usada en este caso de relajaci�n completa. 844 01:11:17,168 --> 01:11:19,822 La incisi�n. 845 01:11:26,404 --> 01:11:30,896 Penetrar a trav�s de las capas abdominales con exposici�n al �tero. 846 01:12:16,095 --> 01:12:20,721 Abrir el �tero sacando al ni�o de inmediato para prevenir la asfixia. 847 01:12:45,156 --> 01:12:46,734 Extirpar la placenta. 848 01:12:57,710 --> 01:13:00,706 Suturar el �tero y las capas abdominales. 849 01:14:09,510 --> 01:14:11,301 Suturar la piel con clips Michel. 850 01:14:31,518 --> 01:14:34,600 Cuando una madre abraza a su hijo por primera vez... 851 01:14:34,601 --> 01:14:37,601 ...deber�a sentir la mayor emoci�n y felicidad. 852 01:14:37,602 --> 01:14:40,802 En este caso es angustia, una tortura f�sica y mental. 853 01:14:46,005 --> 01:14:47,345 Nuestra jovencita. 854 01:14:48,313 --> 01:14:49,676 Todo tuyo. 855 01:14:50,424 --> 01:14:51,577 Cinco minutos. 856 01:15:02,230 --> 01:15:03,756 Hola, amiguito. 857 01:15:05,845 --> 01:15:07,751 �Est�s contento de verme hoy? 858 01:15:08,772 --> 01:15:09,825 Ya sabes. 859 01:15:10,802 --> 01:15:13,142 Te pareces a m�, �no? 860 01:15:17,635 --> 01:15:19,185 Espero que no te importe. 861 01:15:20,953 --> 01:15:22,323 �Qu� vamos a hacer? 862 01:15:23,555 --> 01:15:24,549 Dime. 863 01:15:25,280 --> 01:15:27,241 Eres un amiguito listo. 864 01:15:28,613 --> 01:15:30,027 �Qu� piensas t�? 865 01:15:31,601 --> 01:15:32,605 Ya ves. 866 01:15:33,249 --> 01:15:34,280 Ellos me dicen... 867 01:15:35,204 --> 01:15:38,250 ...que tengo que decidir si t� y yo seguimos juntos. 868 01:15:39,274 --> 01:15:42,011 O vamos cada uno por nuestro camino. 869 01:15:43,310 --> 01:15:44,346 Dime. 870 01:15:45,361 --> 01:15:46,751 �No podr�amos intentarlo? 871 01:15:49,007 --> 01:15:51,963 T� y yo en un piso sin agua caliente. 872 01:15:53,860 --> 01:15:56,889 Sin nadie que cuide de ti mientras trabajo. 873 01:15:59,370 --> 01:16:01,734 �No podr�as cuidar de ti mismo? 874 01:16:04,836 --> 01:16:06,391 Seguro que podr�as. 875 01:16:08,059 --> 01:16:10,850 Lavarte t� mismo los pa�ales, comer t� solo. 876 01:16:13,120 --> 01:16:14,681 Arreglarte tu cama. 877 01:16:22,482 --> 01:16:23,658 �Qu� pasa? 878 01:16:25,277 --> 01:16:26,655 Todo saldr� bien. 879 01:16:27,967 --> 01:16:29,673 �Por qu� hay que estar triste? 880 01:16:39,500 --> 01:16:41,394 �Y si lo entrego, Sra. Stone? 881 01:16:43,577 --> 01:16:46,582 �Podr�a contarme algo de la gente que lo va a adoptar? 882 01:16:48,036 --> 01:16:50,301 S�lo lo que te dije antes, querida. 883 01:16:50,839 --> 01:16:54,090 Ser�n personas de tu raza y de tu religi�n. 884 01:16:54,833 --> 01:16:57,700 Una pareja que le dar� amor y afecto. 885 01:16:58,564 --> 01:17:00,867 Una buena educaci�n y seguridad. 886 01:17:02,611 --> 01:17:06,464 Ser� un matrimonio que ha deseado much�simo tener un ni�o, querida. 887 01:17:06,783 --> 01:17:08,924 Y no han podido tener uno propio. 888 01:17:10,664 --> 01:17:11,901 Comprendo. 889 01:17:18,601 --> 01:17:20,515 �Qu� har�a usted en mi lugar? 890 01:17:22,169 --> 01:17:25,810 No lo s�, querida. Es una decisi�n que nadie puede tomar por ti. 891 01:17:32,604 --> 01:17:34,663 He estado pensando y pensando. 892 01:17:36,254 --> 01:17:39,438 Todos los argumentos de un lado y los del otro. 893 01:17:40,744 --> 01:17:43,297 S�lo quiero lo mejor para �l. 894 01:17:45,443 --> 01:17:46,780 �Qu� puedo darle yo? 895 01:17:47,563 --> 01:17:49,180 �Amor y amor? 896 01:17:51,144 --> 01:17:52,549 Y eso es todo. 897 01:17:55,312 --> 01:17:57,195 Ni dinero, ni futuro. �Nada! 898 01:18:01,080 --> 01:18:03,634 �Prefieres esperar un poco y decidirlo m�s tarde, querida? 899 01:18:03,802 --> 01:18:04,636 No. 900 01:18:06,649 --> 01:18:09,949 No ser�a justo para �l. Firmar� ahora. 901 01:18:11,376 --> 01:18:12,359 �Vas a firmar? 902 01:18:14,297 --> 01:18:15,232 S�. 903 01:18:15,830 --> 01:18:18,204 No quiero que crezca sin padre. 904 01:18:19,727 --> 01:18:22,762 No quiero que me mire y me desprecie. 905 01:18:26,150 --> 01:18:29,035 Nunca debe o�r esa palabra que se usa para llamar a estos ni�os. 906 01:18:29,450 --> 01:18:30,868 Firmar� ahora. 907 01:18:34,209 --> 01:18:35,365 Firma aqu�, por favor. 908 01:18:50,908 --> 01:18:54,683 Quiero darle las gracias por todo lo que ha hecho por m� y por el beb�. 909 01:18:55,665 --> 01:18:57,784 Forma parte de nuestro trabajo, Sally. 910 01:18:59,917 --> 01:19:02,033 �Qu� vas a hacer ahora? �Qu� planes tienes? 911 01:19:02,525 --> 01:19:04,507 No lo s�. Buscar trabajo, supongo. 912 01:19:05,069 --> 01:19:06,386 �Vas a ir a casa? 913 01:19:06,736 --> 01:19:09,502 No. Ya les he hecho bastante. 914 01:19:10,679 --> 01:19:12,882 Tal vez alg�n d�a, cuando pueda compensarles. 915 01:22:02,902 --> 01:22:03,973 Hola, Sally. 916 01:22:04,304 --> 01:22:05,434 La Sra. Stone. 917 01:22:05,848 --> 01:22:07,382 Tengo que ver a la Sra. Stone. 918 01:22:07,945 --> 01:22:10,490 �Qu� ocurre? La Sra. Stone no est� aqu�. 919 01:22:11,011 --> 01:22:12,789 �La Sra. Stone no est� aqu�? 920 01:22:13,582 --> 01:22:14,428 Sally. 921 01:22:16,674 --> 01:22:18,919 - Qu�... - Tengo que hablar con alguien. 922 01:22:19,415 --> 01:22:20,989 Tengo que hablar con alguien. 923 01:22:22,809 --> 01:22:24,243 He cambiado de idea. 924 01:22:24,403 --> 01:22:25,841 Tengo que recuperarlo. 925 01:22:26,252 --> 01:22:28,388 Lo necesito. Nunca deb� dejarlo. 926 01:22:29,856 --> 01:22:30,805 Sigue. 927 01:22:34,048 --> 01:22:36,174 Los veo d�a tras d�a. 928 01:22:36,766 --> 01:22:38,101 Est�n todos a mi alrededor. 929 01:22:38,522 --> 01:22:41,260 La familia est� all�. Y todos son felices. 930 01:22:41,668 --> 01:22:42,756 Y los ni�os. 931 01:22:43,945 --> 01:22:46,314 Trato con ellos cuando voy a trabajar por la ma�ana. 932 01:22:46,678 --> 01:22:48,475 Y cuando llego a casa por la noche. 933 01:22:49,723 --> 01:22:51,015 Un ni�o y... 934 01:22:51,169 --> 01:22:52,708 ...creo que es m�o. 935 01:22:55,382 --> 01:22:56,864 Y me dan ganas de gritar. 936 01:22:57,115 --> 01:22:59,299 Porque estoy enferma por dentro. 937 01:22:59,995 --> 01:23:02,122 �Enferma porque lo quiero tanto! 938 01:23:06,370 --> 01:23:08,872 Tengo que recuperarlo. �Tengo que recuperarlo! 939 01:23:08,873 --> 01:23:10,880 �Sally! �Sally! 940 01:23:14,658 --> 01:23:16,538 Ah�, ah�, ni�a. 941 01:23:52,133 --> 01:23:52,896 Sally. 942 01:23:54,067 --> 01:23:54,883 Sally. 943 01:23:58,049 --> 01:24:01,015 Tengo aqu� una carta. Quiero le�rtela. 944 01:24:01,362 --> 01:24:03,872 Es de las personas que han adoptado a tu beb�. 945 01:24:04,563 --> 01:24:06,501 No puedo leerte todo lo que pone. 946 01:24:06,503 --> 01:24:09,290 El nombre como lo llaman ahora y cosas as�. 947 01:24:09,291 --> 01:24:11,972 Pero quiero leerte parte de la carta. 948 01:24:12,825 --> 01:24:13,558 Escucha. 949 01:24:15,226 --> 01:24:19,061 "Ojal� hubiera estado con nosotros el domingo cuando el beb� fue bautizado". 950 01:24:19,309 --> 01:24:23,497 "El pastor dijo que nunca hab�a visto un beb� m�s sano ni m�s alegre". 951 01:24:24,653 --> 01:24:26,614 "Esa cosita casi parec�a entender... 952 01:24:26,615 --> 01:24:29,440 ...que se estaba asegurando una futura plaza en el cielo". 953 01:24:29,607 --> 01:24:34,326 "Y fue muy inteligente de su parte haberlo reservado con tanta antelaci�n". 954 01:24:36,162 --> 01:24:39,871 "Es tan hijo nuestro como si llevara nuestra sangre". 955 01:24:40,336 --> 01:24:42,739 "Y no podr�amos quererle m�s si lo fuera". 956 01:24:44,999 --> 01:24:47,461 "Dios ha respondido a nuestras oraciones". 957 01:24:52,238 --> 01:24:54,670 �Puedes ver ahora que has hecho lo correcto? 958 01:25:02,955 --> 01:25:06,138 Lo siento por ti. Comprendo tu infelicidad. 959 01:25:07,078 --> 01:25:09,585 Esta carta deber�a consolarte. 960 01:25:10,724 --> 01:25:13,722 Has hecho muy feliz a otras dos personas. 961 01:25:18,098 --> 01:25:19,141 �Sally! 962 01:25:19,905 --> 01:25:21,054 Eres joven. 963 01:25:21,543 --> 01:25:23,713 Tienes toda la vida por delante. 964 01:25:24,433 --> 01:25:28,578 Te casar�s. Tendr�s un marido. Tendr�s otros hijos. 965 01:25:59,972 --> 01:26:01,030 �Larga distancia? 966 01:26:03,647 --> 01:26:06,054 Quiero una llamada de persona a persona. 967 01:26:06,809 --> 01:26:10,447 Drew Baxter. B-A-X-T-E-R. 968 01:27:05,700 --> 01:27:06,790 Sally Kelton. 969 01:27:07,371 --> 01:27:09,756 El ayudante del fiscal quiere verte. 970 01:27:10,476 --> 01:27:13,360 No s� qu� has hecho, ni�a, pero decl�rate culpable. 971 01:27:13,401 --> 01:27:14,897 Tendr�n m�s paciencia contigo. 972 01:27:23,263 --> 01:27:26,621 Supongo que todos entendemos los hechos de este caso. 973 01:27:27,188 --> 01:27:29,691 Y lo inusual de esta situaci�n. 974 01:27:31,988 --> 01:27:33,739 �Tiene algo m�s que decir, Srta. Kelton? 975 01:27:37,450 --> 01:27:38,370 Nada. 976 01:27:41,406 --> 01:27:43,571 Excepto que no pretend�a secuestrarlo. 977 01:27:46,977 --> 01:27:49,270 S�lo quer�a abrazarlo un rato. 978 01:27:53,155 --> 01:27:54,983 Pens� que se parec�a al m�o. 979 01:28:00,351 --> 01:28:05,411 Como ayudante del fiscal no tengo autoridad para recomendar ninguna medida. 980 01:28:07,381 --> 01:28:10,908 Sin embargo, hab�a una historia en el peri�dico sobre su arresto anoche. 981 01:28:11,295 --> 01:28:14,819 As� es como recib� una llamada esta ma�ana de la Sra. Elizabeth Stone. 982 01:28:15,813 --> 01:28:17,614 La Sra. Banning conoce esto. 983 01:28:18,831 --> 01:28:20,029 Debo decir que... 984 01:28:20,673 --> 01:28:22,982 ...lo que ella me dijo me dio una idea. 985 01:28:25,067 --> 01:28:26,484 Ver�, hay una ley... 986 01:28:26,854 --> 01:28:29,645 ...por la que nadie puede ser juzgado dos veces por el mismo error. 987 01:28:30,588 --> 01:28:31,910 Creo que es una buena ley. 988 01:28:33,952 --> 01:28:36,406 De alguna forma, usted ha sido juzgada una vez, Srta. Kelton. 989 01:28:37,753 --> 01:28:39,344 Y se conden� a s� misma. 990 01:28:39,550 --> 01:28:41,588 A un amargo recuerdo... 991 01:28:42,740 --> 01:28:44,433 ...que s�lo el tiempo puede borrar. 992 01:28:46,025 --> 01:28:49,014 En vista de esto, voy a dejarlo en manos de la madre del ni�o. 993 01:28:49,727 --> 01:28:51,072 Usted, Sra. Banning. 994 01:28:51,709 --> 01:28:52,760 Tome la decisi�n. 995 01:28:53,125 --> 01:28:56,797 Puede retirar los cargos o no. Como quiera. 996 01:29:01,397 --> 01:29:03,061 Creo que lo entiendo. 997 01:29:04,489 --> 01:29:08,206 Mi marido est� de acuerdo. Me gustar�a retirar los cargos. 998 01:29:10,145 --> 01:29:11,398 Gracias. 999 01:29:12,853 --> 01:29:13,601 Gracias. 1000 01:29:28,863 --> 01:29:29,660 �Sally! 1001 01:29:54,758 --> 01:29:56,814 �Sally! �Espera! 1002 01:30:38,085 --> 01:30:38,785 �Sally! 1003 01:30:42,376 --> 01:30:45,700 - �Sally! �No! - �D�jame! �D�jame! 1004 01:30:45,701 --> 01:30:47,868 �D�jame! �D�jame! 1005 01:31:48,226 --> 01:31:49,054 �Sally! 1006 01:31:52,155 --> 01:31:52,901 �Sally! 1007 01:32:02,068 --> 01:32:02,832 �Sally! 1008 01:32:03,616 --> 01:32:04,526 �Sally! 1009 01:32:04,968 --> 01:32:05,777 �Sally! 1010 01:32:06,187 --> 01:32:07,084 �Sally! 1011 01:32:07,975 --> 01:32:08,826 �Espera! 1012 01:32:54,301 --> 01:33:00,301 Traducci�n de boss0506 para www.noirestyle.com 74769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.