All language subtitles for NCIS.Hawaii.S03E02.2160p.WEB.h265-ETHEL_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:06,906 Previously on NCIS: Hawai'i... 2 00:00:06,973 --> 00:00:09,676 Sam Hanna, what are you doing here? 3 00:00:09,743 --> 00:00:10,977 Waiting for you. 4 00:00:11,044 --> 00:00:12,879 Are you staying in Hawai'i long? Depends. 5 00:00:12,946 --> 00:00:14,013 On? Tennant. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,082 I'm mostly here to make sure she's solid. 7 00:00:16,149 --> 00:00:17,817 We're dealing with an internal matter. 8 00:00:19,819 --> 00:00:21,388 Anything to do with the dead WITSEC witness 9 00:00:21,454 --> 00:00:22,589 on Waikiki Beach? 10 00:00:22,655 --> 00:00:24,591 The U.S. Marshals' information. 11 00:00:24,657 --> 00:00:26,860 They don't have a leak. They have a flood. 12 00:00:26,926 --> 00:00:31,698 So you're saying our entire database was breached? 13 00:00:31,765 --> 00:00:33,032 What if it's not the intel from the breach 14 00:00:33,099 --> 00:00:34,567 that our suspects care about? 15 00:00:34,634 --> 00:00:36,703 - What would they care about? - Prisoner transfer. 16 00:00:36,770 --> 00:00:38,271 Marshals are moving them for security. 17 00:00:38,338 --> 00:00:39,472 Listen, I need you to get the pilot 18 00:00:39,539 --> 00:00:41,007 to turn the plane around now. 19 00:00:42,008 --> 00:00:43,843 What the hell? 20 00:00:45,745 --> 00:00:46,913 Crichton, are you there? 21 00:00:58,358 --> 00:01:00,226 Crichton. Are you with me? 22 00:01:00,293 --> 00:01:02,095 I'm here. I'm just... a little shaken. 23 00:01:02,162 --> 00:01:03,730 Second crash landing in a year. 24 00:01:03,797 --> 00:01:05,131 Yeah. Maybe flying's not for me. 25 00:01:05,198 --> 00:01:06,433 Are you okay? 26 00:01:06,499 --> 00:01:08,268 Hit my head when we crashed. But I'm all right. 27 00:01:08,334 --> 00:01:09,836 Give me the sitrep. 28 00:01:09,903 --> 00:01:11,838 I got two injured marshals, and we're gathering the convicts 29 00:01:11,905 --> 00:01:13,039 in the rear for evacuation. 30 00:01:13,106 --> 00:01:15,809 Flight crew's securing the cockpit. 31 00:01:15,875 --> 00:01:17,177 Was this just a crash or... 32 00:01:17,243 --> 00:01:18,878 Probably not, but we're on our way. 33 00:01:18,945 --> 00:01:20,313 Coast Guard's pushing out in... 34 00:01:20,380 --> 00:01:22,081 Five to ten. 35 00:01:27,720 --> 00:01:28,688 We good to go? 36 00:01:28,755 --> 00:01:30,190 Locked and loaded. Let's roll. 37 00:01:30,256 --> 00:01:32,091 We're boarding now, Crichton. Stay on the line. 38 00:01:36,729 --> 00:01:37,797 What the hell was that? 39 00:01:37,864 --> 00:01:38,798 What's happening? 40 00:01:43,169 --> 00:01:44,404 You there? 41 00:01:51,878 --> 00:01:53,847 Crichton? 42 00:01:53,913 --> 00:01:55,748 Crichton! 43 00:02:14,834 --> 00:02:17,303 Make any kind of sound if you can. 44 00:02:18,838 --> 00:02:19,873 They could be hunkered down. 45 00:02:19,939 --> 00:02:21,541 It's been five minutes. 46 00:02:24,344 --> 00:02:26,079 Pike, how long until we make contact? 47 00:02:26,145 --> 00:02:28,681 We're making our approach. Moments away. 48 00:02:28,748 --> 00:02:29,782 Any luck raising the cockpit? 49 00:02:29,849 --> 00:02:30,850 We got nothing. 50 00:02:30,917 --> 00:02:32,852 Plane's comms are still jammed. 51 00:02:32,919 --> 00:02:34,921 Is that even possible? 52 00:02:34,988 --> 00:02:36,656 As possible as taking a perfectly good airplane 53 00:02:36,723 --> 00:02:38,024 out of the sky for no apparent reason. 54 00:02:38,091 --> 00:02:39,025 You're going in blind. 55 00:02:39,092 --> 00:02:40,260 We don't know if the suspects are 56 00:02:40,326 --> 00:02:41,594 still on the plane or how many there are. 57 00:02:41,661 --> 00:02:42,829 Yeah, but we do know 58 00:02:42,896 --> 00:02:45,899 you've got 12 convicted felons on the manifest. 59 00:02:45,965 --> 00:02:47,367 Most of them violent offenders. 60 00:02:52,539 --> 00:02:54,607 This is the United States Coast Guard. 61 00:02:54,674 --> 00:02:56,276 We are boarding the plane. 62 00:02:56,342 --> 00:02:59,045 Put your weapons down and your hands in the air. 63 00:03:05,919 --> 00:03:08,555 Crichton? Hey, hey, hey, hey. 64 00:03:08,621 --> 00:03:10,123 What happened? 65 00:03:10,189 --> 00:03:13,092 They blew off the main cabin door and breached. 66 00:03:13,159 --> 00:03:16,195 They had smoke grenades and automatic weapons. 67 00:03:16,262 --> 00:03:17,397 How many casualties? 68 00:03:17,463 --> 00:03:19,299 All of us. 69 00:03:19,365 --> 00:03:22,302 M-Martinez is bad. 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,937 A couple rounds missed his body armor. 71 00:03:24,003 --> 00:03:26,172 And the other guys... I don't know. Doc. 72 00:03:28,007 --> 00:03:29,309 Hey, hey. 73 00:03:29,375 --> 00:03:32,378 You can put the shotgun down now. Okay? 74 00:03:33,646 --> 00:03:34,981 Come on, come. 75 00:03:39,686 --> 00:03:41,154 What else can you tell us about the suspects? 76 00:03:42,155 --> 00:03:44,791 Not much. I mean, there were four, maybe five. 77 00:03:44,857 --> 00:03:46,626 They knew exactly what they were doing. 78 00:03:46,693 --> 00:03:48,995 Could be military. Why would you say that? 79 00:03:49,062 --> 00:03:51,764 They were moving with precision, laying down covering fire. 80 00:03:51,831 --> 00:03:53,099 Small squad tactics. 81 00:03:53,166 --> 00:03:55,501 Total focus on their objective. 82 00:03:55,568 --> 00:03:57,203 They wanted one of the prisoners. 83 00:03:58,905 --> 00:04:00,506 Any idea which one? 84 00:04:00,573 --> 00:04:03,676 No. Th-The attackers were laying down covering fire. 85 00:04:03,743 --> 00:04:05,445 Th-The convicts rushed the door. 86 00:04:05,511 --> 00:04:06,913 There was, there was too much smoke in here 87 00:04:06,980 --> 00:04:08,982 to see what happened when they got here. 88 00:04:09,048 --> 00:04:10,750 I-I wish I had more for you to... Hey. 89 00:04:10,817 --> 00:04:12,852 You did good, okay? 90 00:04:13,920 --> 00:04:16,255 Thank you. 91 00:04:17,523 --> 00:04:20,827 All five marshals are wounded. No fatalities. 92 00:04:20,893 --> 00:04:21,828 What about the crew? 93 00:04:21,894 --> 00:04:22,962 Pilot and copilot were 94 00:04:23,029 --> 00:04:24,297 locked in the cockpit the whole time. 95 00:04:24,364 --> 00:04:25,398 And the convicts? 96 00:04:26,466 --> 00:04:27,700 Gone. 97 00:04:27,767 --> 00:04:30,336 Emergency protocol following a crash landing. 98 00:04:30,403 --> 00:04:32,138 The convicts were unshackled, 99 00:04:32,205 --> 00:04:34,474 given life vests, and prepared for evacuation. 100 00:04:34,540 --> 00:04:37,110 And when the shooting started, they evacuated themselves. 101 00:04:37,176 --> 00:04:38,611 All except him. 102 00:04:42,115 --> 00:04:43,616 Jaxon Kekoa, 103 00:04:43,683 --> 00:04:44,884 currently serving 30 years for, 104 00:04:44,951 --> 00:04:47,253 among other felonies, hijacking an airplane. 105 00:04:52,058 --> 00:04:53,226 Aloha. 106 00:04:53,292 --> 00:04:55,561 Aloha, Mr. Kekoa. 107 00:04:55,628 --> 00:04:56,829 You want to tell us what happened here? 108 00:04:56,896 --> 00:04:58,064 Where do I start? 109 00:04:58,131 --> 00:05:00,099 Maybe the part where the plane was taken down 110 00:05:00,166 --> 00:05:01,834 and gunmen abducted one of your friends. 111 00:05:01,901 --> 00:05:04,370 - I got no friends here. - Maybe not. 112 00:05:04,437 --> 00:05:06,639 But you do have a history of violence. 113 00:05:06,706 --> 00:05:08,641 And you did try to hijack a plane. Yeah. 114 00:05:08,708 --> 00:05:10,009 In 1995. 115 00:05:10,076 --> 00:05:11,844 Look where it got me. 116 00:05:11,911 --> 00:05:13,413 Saying you had nothing to do with this mess? 117 00:05:13,479 --> 00:05:15,081 Considering I'm the only one who stuck around, 118 00:05:15,148 --> 00:05:16,349 I'd say that's obvious. 119 00:05:16,416 --> 00:05:18,151 Why don't you just tell us what you saw? 120 00:05:18,217 --> 00:05:19,352 I don't think so. 121 00:05:19,419 --> 00:05:21,654 What do you mean you don't think so? 122 00:05:22,655 --> 00:05:23,856 I don't endorse what happened, 123 00:05:23,923 --> 00:05:26,392 but it's not my mess to clean up. 124 00:05:26,459 --> 00:05:28,227 Five marshals were shot here. 125 00:05:28,294 --> 00:05:29,929 Sounds like a you problem. 126 00:05:29,996 --> 00:05:33,900 We can make it a you problem. 127 00:05:33,966 --> 00:05:36,269 Listen, take Mr. Kekoa back to NCIS. 128 00:05:36,335 --> 00:05:38,137 All right? Get the marshals and flight crew to safety. 129 00:05:44,077 --> 00:05:45,778 There were 12 convicts on this plane, 130 00:05:45,845 --> 00:05:47,780 and we only have custody of one. 131 00:05:47,847 --> 00:05:49,449 And we got to find the other 11. 132 00:05:49,515 --> 00:05:50,883 And the men who broke 'em out. 133 00:05:50,950 --> 00:05:53,286 Before anyone else gets hurt. 134 00:06:07,200 --> 00:06:08,267 As of 1100 hours, 135 00:06:08,334 --> 00:06:09,535 ten of the most dangerous convicts housed 136 00:06:09,602 --> 00:06:11,104 in the Hawai'i Federal Penitentiary have escaped 137 00:06:11,170 --> 00:06:13,773 their transport plane and are likely somewhere on Oahu. 138 00:06:13,840 --> 00:06:16,609 Almost all of the remaining fugitives are violent offenders. 139 00:06:16,676 --> 00:06:18,211 We're talking armed robbery, 140 00:06:18,277 --> 00:06:20,480 aggravated assault, kidnapping, murder. 141 00:06:20,546 --> 00:06:21,814 Those are just the highlights. 142 00:06:21,881 --> 00:06:23,549 Eight men. Two women. 143 00:06:23,616 --> 00:06:25,084 For now, our sole mission is to find them 144 00:06:25,151 --> 00:06:26,919 and bring them back into custody as soon as possible. 145 00:06:26,986 --> 00:06:28,821 We're splitting into teams to focus 146 00:06:28,888 --> 00:06:30,590 on individual targets for apprehension. 147 00:06:31,591 --> 00:06:32,592 Grab your assignment 148 00:06:32,658 --> 00:06:34,026 from the marshals and get to work. 149 00:06:34,093 --> 00:06:35,027 But remember... 150 00:06:35,094 --> 00:06:36,863 be careful. 151 00:06:36,929 --> 00:06:39,632 Each of these convicts is desperate. 152 00:06:41,200 --> 00:06:42,335 Oh, hey. 153 00:06:42,401 --> 00:06:44,637 Y'all, uh, partnering up? 154 00:06:44,704 --> 00:06:48,207 Yeah. Pike, Kai and I are going after the, uh, Gant cousins. 155 00:06:48,274 --> 00:06:49,208 Ooh. 156 00:06:49,275 --> 00:06:50,576 Lydia, Gil and Hammond. 157 00:06:50,643 --> 00:06:52,245 They're all serving life for a series 158 00:06:52,311 --> 00:06:54,046 of home invasions across the country. 159 00:06:54,113 --> 00:06:56,215 They call themselves the Gang of Three. 160 00:06:56,282 --> 00:06:57,917 - They got a nickname? - Yeah. 161 00:06:57,984 --> 00:07:02,455 But they're no match for the Three Musketeers. 162 00:07:02,522 --> 00:07:03,689 Nope. 163 00:07:03,756 --> 00:07:05,391 Y'all got a nickname, too? 164 00:07:05,458 --> 00:07:07,293 We do not. Mm-hmm. 165 00:07:08,494 --> 00:07:10,463 Oh, these suspects seem pretty vicious. 166 00:07:10,530 --> 00:07:12,765 Yeah. Ended up in a gun battle with the FBI 167 00:07:12,832 --> 00:07:14,167 when they were finally arrested. 168 00:07:14,233 --> 00:07:15,401 Bad news. 169 00:07:15,468 --> 00:07:17,737 Yeah, but they're easy to find, too. 170 00:07:17,804 --> 00:07:20,540 Sticking together in their orange jumpsuits and all. 171 00:07:20,606 --> 00:07:23,743 Kate, these guys are going after violent cousins 172 00:07:23,810 --> 00:07:25,011 who have a nickname. 173 00:07:25,077 --> 00:07:26,345 That's cool. 174 00:07:26,412 --> 00:07:28,915 Who'd we get? Uh, Milton Blanc. 175 00:07:28,981 --> 00:07:31,217 Milton Blanc. Sounds intriguing. 176 00:07:31,284 --> 00:07:34,287 Some kind of a serial killer? 177 00:07:34,353 --> 00:07:35,788 No. An arsonist. 178 00:07:35,855 --> 00:07:39,892 Mm. Part of a fringe terrorist cell? 179 00:07:39,959 --> 00:07:41,394 Part of the U.S. Postal Service. 180 00:07:41,460 --> 00:07:44,463 Until he burned down a mail distribution center. 181 00:07:45,965 --> 00:07:48,401 Must have, uh, put up quite a fight 182 00:07:48,467 --> 00:07:50,903 when he was getting arrested, though, right? 183 00:07:50,970 --> 00:07:52,205 He turned himself in. 184 00:07:53,206 --> 00:07:54,407 Nice. 185 00:07:54,473 --> 00:07:56,409 Maybe you don't even have to go into the field. 186 00:07:56,475 --> 00:07:58,411 Yeah, he might just turn up here. 187 00:07:58,477 --> 00:08:01,314 Well... 188 00:08:01,380 --> 00:08:03,649 This blows. Get us another one. 189 00:08:03,716 --> 00:08:06,786 I don't think it works like that. Come on. 190 00:08:06,853 --> 00:08:10,423 We're the Dynamic Duo. Thelma and Louise. 191 00:08:10,489 --> 00:08:12,425 Two badass gals with guns. 192 00:08:12,491 --> 00:08:14,594 This Milton guy's beneath us. 193 00:08:14,660 --> 00:08:17,663 Lucy. They're all important fugitives. 194 00:08:17,730 --> 00:08:19,832 Fine. I will do it myself. 195 00:08:19,899 --> 00:08:22,768 You get who you get and you don't get upset. 196 00:08:22,835 --> 00:08:25,671 Yep. Got it, boss. 197 00:08:25,738 --> 00:08:28,241 We're all over Milton the polite arsonist. 198 00:08:28,307 --> 00:08:30,643 Please and thank you. 199 00:08:34,714 --> 00:08:36,782 Sam, you missed our big meeting. 200 00:08:36,849 --> 00:08:38,284 Oh, I got the gist. 201 00:08:38,351 --> 00:08:39,518 You know, bad guys out there. 202 00:08:39,585 --> 00:08:41,020 We need to bring 'em back here. All right, I can 203 00:08:41,087 --> 00:08:42,521 get one of the marshals to hook you up with the team. 204 00:08:42,588 --> 00:08:43,890 Get you a good assignment. 205 00:08:43,956 --> 00:08:46,025 Actually, you and I have our own assignment. 206 00:08:46,092 --> 00:08:48,561 What do you mean? Think it'd be better coming from him. 207 00:08:57,136 --> 00:08:59,171 Got some sort of thing for my office? 208 00:09:00,172 --> 00:09:01,841 Well, it's a little crowded out there 209 00:09:01,908 --> 00:09:03,976 with our brother and sister agencies. 210 00:09:04,043 --> 00:09:06,045 Plus, you can't beat the decor. 211 00:09:06,112 --> 00:09:07,213 What do you think, Sam? 212 00:09:07,280 --> 00:09:08,881 Oh, it's very soothing. 213 00:09:08,948 --> 00:09:11,017 Okay, why do I feel like this is a hit? 214 00:09:11,083 --> 00:09:15,621 What we need to speak about is sensitive. 215 00:09:15,688 --> 00:09:17,223 I know why you're here. 216 00:09:17,290 --> 00:09:18,691 You don't think I'm fit for duty. 217 00:09:18,758 --> 00:09:20,559 It's why you sent Sam to babysit me. Not true. 218 00:09:20,626 --> 00:09:23,195 You didn't send him to watch me? No, I did. 219 00:09:23,262 --> 00:09:24,430 That's not why I'm here. 220 00:09:26,432 --> 00:09:28,467 Alexi Volkoff. 221 00:09:29,535 --> 00:09:31,704 He's one of our escapees. 222 00:09:31,771 --> 00:09:33,439 Russian national arrested for smuggling. 223 00:09:33,506 --> 00:09:35,207 Officially, yes. 224 00:09:35,274 --> 00:09:36,842 And unofficially? 225 00:09:36,909 --> 00:09:38,444 Much worse. 226 00:09:38,511 --> 00:09:40,012 Volkoff was Russian military. 227 00:09:40,079 --> 00:09:42,281 Worked in weapons development. 228 00:09:42,348 --> 00:09:44,684 Now he works for organized crime. 229 00:09:44,750 --> 00:09:46,385 They call him the Khimik. 230 00:09:46,452 --> 00:09:49,422 The Chemist. Not great with nicknames, are they? 231 00:09:49,488 --> 00:09:50,957 So, what kind of chemist? 232 00:09:51,023 --> 00:09:54,360 The kind that keeps you up at night. 233 00:09:54,427 --> 00:09:57,263 Toxic warfare agents that he sells to the highest bidder. 234 00:09:57,330 --> 00:09:58,731 He's actually a war criminal. 235 00:09:58,798 --> 00:10:00,433 Why was he in Hawai'i? 236 00:10:00,499 --> 00:10:01,968 He was taken into custody on Guam 237 00:10:02,034 --> 00:10:03,402 transporting illegal substances. 238 00:10:03,469 --> 00:10:05,438 Extradited for questioning by DOD. 239 00:10:05,504 --> 00:10:07,506 All right, so, you're saying 240 00:10:07,573 --> 00:10:10,843 that the Russian mob breached the Marshals Service, 241 00:10:10,910 --> 00:10:12,611 took down a plane, 242 00:10:12,678 --> 00:10:14,947 and then staged a paramilitary attack, all for this guy? 243 00:10:15,014 --> 00:10:16,716 He has a stockpile 244 00:10:16,782 --> 00:10:18,718 of nasty stuff hidden all over the world. 245 00:10:18,784 --> 00:10:20,286 We need to know where. 246 00:10:20,353 --> 00:10:23,522 Which is why you and Sam are going to bring him back alive. 247 00:10:23,589 --> 00:10:25,958 That part's particularly important. 248 00:10:26,025 --> 00:10:27,960 He's no good to us dead. 249 00:10:28,027 --> 00:10:29,862 So, what have you got to work with? 250 00:10:29,929 --> 00:10:31,931 My people are on it. 251 00:10:31,998 --> 00:10:33,833 And if we work together in the field, 252 00:10:33,899 --> 00:10:35,935 I can't have you acting all worried, okay? 253 00:10:36,002 --> 00:10:37,403 I'll handle myself. 254 00:10:37,470 --> 00:10:38,938 Bullets start to fly, 255 00:10:39,005 --> 00:10:40,706 I'll duck behind you. Copy. 256 00:10:44,744 --> 00:10:45,811 No. 257 00:10:45,878 --> 00:10:47,947 No, no, no, no, no, no, no. 258 00:10:48,014 --> 00:10:50,349 Ernie, you got to relax. 259 00:10:50,416 --> 00:10:52,451 How can I relax when there's computer guts everywhere? 260 00:10:52,518 --> 00:10:54,353 You wanted real-time forensic analysis of 261 00:10:54,420 --> 00:10:55,855 the plane's flight computer? Ta-da. 262 00:10:55,921 --> 00:10:57,957 I didn't mean real real-time. 263 00:10:58,024 --> 00:10:59,959 I meant, you know, like, "Call me when you got something." 264 00:11:00,026 --> 00:11:02,361 One hand can't clap. It's just easier if we co-work. 265 00:11:03,362 --> 00:11:04,530 Not for me. 266 00:11:05,531 --> 00:11:07,466 Oh, come on. Really? 267 00:11:07,533 --> 00:11:09,769 Really? Where you going? Anywhere but here. 268 00:11:09,835 --> 00:11:11,637 So, you know, like, call me when you got something. 269 00:11:11,704 --> 00:11:13,406 Yeah. 270 00:11:14,206 --> 00:11:16,842 Not feeling the usual creative energy I'm used to in here. 271 00:11:16,909 --> 00:11:18,177 Yeah, Ernie's being a little territorial 272 00:11:18,244 --> 00:11:19,478 since he's having a hard time 273 00:11:19,545 --> 00:11:20,646 cracking the hack. 274 00:11:20,713 --> 00:11:22,014 That's not an honest accounting 275 00:11:22,081 --> 00:11:23,149 of the situation. 276 00:11:23,215 --> 00:11:24,350 Well, the situation is, we need to find 277 00:11:24,417 --> 00:11:25,684 the person that breached the Marshals Service 278 00:11:25,751 --> 00:11:27,420 and brought that plane down. 279 00:11:29,021 --> 00:11:30,689 You are the only one that can do that. 280 00:11:30,756 --> 00:11:32,458 I know I am. 281 00:11:32,525 --> 00:11:34,627 I was just hoping I'd be 282 00:11:34,693 --> 00:11:36,562 further along, but I, you know... 283 00:11:36,629 --> 00:11:37,730 Ernie? 284 00:11:37,797 --> 00:11:39,532 What? 285 00:11:39,598 --> 00:11:41,634 I got something. For real? 286 00:11:41,700 --> 00:11:44,670 You're not just trying to buoy my spirits something? 287 00:11:44,737 --> 00:11:48,507 Your hacker wormed his way into the emergency override system, 288 00:11:48,574 --> 00:11:50,743 activated the plane's crash-landing protocol. 289 00:11:50,810 --> 00:11:52,878 You can do that? Well, technically yes. 290 00:11:52,945 --> 00:11:55,347 But no. It's impossible. 291 00:11:55,414 --> 00:11:58,417 There are so many layers of security. 292 00:11:58,484 --> 00:12:00,319 Firewalls, redundancy systems. 293 00:12:00,386 --> 00:12:02,188 Even if you were contemplating it, 294 00:12:02,254 --> 00:12:04,156 you'd have to gain access to the plane's hardware. 295 00:12:04,223 --> 00:12:06,792 Okay. So how did he do it? 296 00:12:07,993 --> 00:12:09,695 He gained access to the plane's hardware. 297 00:12:09,762 --> 00:12:12,031 Short-range micro receiver. 298 00:12:12,098 --> 00:12:15,167 Okay, so that was in the plane's computer? No, 299 00:12:15,234 --> 00:12:16,368 but it was in the cockpit, 300 00:12:16,435 --> 00:12:18,304 hidden inside the copilot's flight bag. 301 00:12:18,370 --> 00:12:20,573 Look, he probably didn't even know it was there. 302 00:12:20,639 --> 00:12:23,342 Though you might want to question him. 303 00:12:23,409 --> 00:12:24,410 Okay, we will. 304 00:12:24,477 --> 00:12:25,911 So, that little device 305 00:12:25,978 --> 00:12:27,880 gave the hacker access to the plane? 306 00:12:27,947 --> 00:12:30,416 Yes, and it's wonderful. 307 00:12:31,750 --> 00:12:33,719 Not 'cause it caused a plane crash, 308 00:12:33,786 --> 00:12:35,187 that's terrifying, 309 00:12:35,254 --> 00:12:36,989 but because, in order for this to have worked... 310 00:12:37,056 --> 00:12:38,624 ...the hacker had to be within 311 00:12:38,691 --> 00:12:40,292 a 50-mile range. 312 00:12:41,260 --> 00:12:42,728 He's on island. 313 00:12:42,795 --> 00:12:44,463 Okay. Great. 314 00:12:44,530 --> 00:12:46,365 Now find him. 315 00:12:48,334 --> 00:12:49,602 Well done. 316 00:12:49,668 --> 00:12:51,036 You need to tell us what you know. 317 00:12:51,103 --> 00:12:53,539 I can tell you he's never 318 00:12:53,606 --> 00:12:55,241 gonna play baseball again. 319 00:12:55,307 --> 00:12:56,442 What did you see? 320 00:12:56,509 --> 00:12:58,377 This isn't good. 321 00:12:58,444 --> 00:13:00,946 How did Crichton get approved to interrogate Kekoa? 322 00:13:01,013 --> 00:13:03,215 Our friends in the Marshals Service have skin in the game. 323 00:13:03,282 --> 00:13:04,383 Thought it would offer a personal touch. 324 00:13:04,450 --> 00:13:05,551 Well, those marshals 325 00:13:05,618 --> 00:13:07,887 are about to get real personal with your witness. 326 00:13:07,953 --> 00:13:09,555 You need to wipe that smile off your face and start talking. 327 00:13:09,622 --> 00:13:11,757 This needs to stop. 328 00:13:11,824 --> 00:13:13,559 Open to suggestions. 329 00:13:16,929 --> 00:13:18,564 You don't got a play. 330 00:13:18,631 --> 00:13:20,065 All right? You belong to us, 331 00:13:20,132 --> 00:13:21,433 and every second that you remain silent, 332 00:13:21,500 --> 00:13:23,035 your situation gets worse. 333 00:13:23,102 --> 00:13:24,937 Then why are you the one acting desperate? 334 00:13:26,172 --> 00:13:28,140 All right, all right. 335 00:13:28,207 --> 00:13:29,975 Time for a shift change. 336 00:13:30,042 --> 00:13:31,110 We're good, Tennant. 337 00:13:31,177 --> 00:13:32,444 Yeah, I think your blood sugar's low. 338 00:13:32,511 --> 00:13:33,445 There's sandwiches in the kitchen. 339 00:13:33,512 --> 00:13:35,381 Nah, I'm good. I'm not hungry. 340 00:13:36,382 --> 00:13:38,884 Yeah, go grab one anyway. 341 00:13:42,388 --> 00:13:44,356 Sure. Okay. 342 00:13:49,528 --> 00:13:51,830 I could eat. 343 00:13:51,897 --> 00:13:54,033 Well, we'll fix you a plate. 344 00:13:54,099 --> 00:13:57,803 Want to apologize for our colleagues. 345 00:13:57,870 --> 00:13:59,538 They're feeling emotional. 346 00:13:59,605 --> 00:14:00,706 But not you, right? 347 00:14:00,773 --> 00:14:03,142 You feel fine. 348 00:14:03,209 --> 00:14:04,677 I'm feeling like we can have 349 00:14:04,743 --> 00:14:06,545 a reasonable conversation. 350 00:14:06,612 --> 00:14:08,814 Okay, give it your best shot. 351 00:14:08,881 --> 00:14:11,183 Why'd you stick around when all the other convicts fled? 352 00:14:11,250 --> 00:14:13,452 I've got less than two years left. 353 00:14:13,519 --> 00:14:14,820 I'll take three hots and a cot 354 00:14:14,887 --> 00:14:18,190 for the next 547 days over whatever's out there. 355 00:14:18,257 --> 00:14:19,592 So, if you had nothing to do 356 00:14:19,658 --> 00:14:22,428 with this escape, why not help us? 357 00:14:22,494 --> 00:14:26,365 I've spent close to 30 years in maximum security. 358 00:14:26,432 --> 00:14:28,267 You're the folks that put me there. 359 00:14:28,334 --> 00:14:29,868 I'd say you put yourself there. 360 00:14:29,935 --> 00:14:31,470 Either way, 361 00:14:31,537 --> 00:14:33,105 I've made peace 362 00:14:33,172 --> 00:14:35,708 with myself and the Lord. 363 00:14:35,774 --> 00:14:37,276 I'm not on their side. 364 00:14:37,343 --> 00:14:38,644 And I'm not on yours. 365 00:14:41,413 --> 00:14:43,482 You're Hawaiian. 366 00:14:43,549 --> 00:14:44,984 From Waialua, right? 367 00:14:45,050 --> 00:14:47,286 Born and raised. 368 00:14:48,287 --> 00:14:50,489 And your family goes back to the beginning, yeah? 369 00:14:50,556 --> 00:14:52,691 Even though your mom and dad passed, 370 00:14:52,758 --> 00:14:55,227 you still have aunties who live in your family home. 371 00:14:55,294 --> 00:14:57,863 That's right. I do. 372 00:14:57,930 --> 00:15:00,199 How would they feel about hard-core criminals 373 00:15:00,266 --> 00:15:02,901 from the mainland invading Hawai'i? 374 00:15:02,968 --> 00:15:06,272 Like it's not the first time? 375 00:15:06,338 --> 00:15:09,041 Yeah, but in this case, you can stop them. 376 00:15:09,108 --> 00:15:11,844 You won't help the law. 377 00:15:11,910 --> 00:15:13,879 Help Hawai'i. 378 00:15:13,946 --> 00:15:17,483 Jaxon, don't do it for us. 379 00:15:18,984 --> 00:15:20,819 Do it for your aunties. 380 00:15:29,461 --> 00:15:32,498 Yeah, you guys are good. 381 00:15:32,564 --> 00:15:34,099 What did you see, Jaxon? 382 00:15:34,166 --> 00:15:35,567 Not much. 383 00:15:35,634 --> 00:15:38,003 I kept my head down when the shooting started. 384 00:15:38,070 --> 00:15:39,371 But? 385 00:15:39,438 --> 00:15:40,839 But when it stopped, 386 00:15:40,906 --> 00:15:42,374 I saw them grab the Chemist and... 387 00:15:42,441 --> 00:15:44,743 might've got a look out the window 388 00:15:44,810 --> 00:15:46,578 at the gunmen's boat. 389 00:15:47,680 --> 00:15:49,481 And the hull ID. 390 00:15:53,686 --> 00:15:55,321 Nice job. 391 00:16:00,793 --> 00:16:01,960 So, you want to talk about it? 392 00:16:02,027 --> 00:16:03,495 Not much to say. 393 00:16:03,562 --> 00:16:05,297 We're about a mile from where the boat's GPS was tracked. 394 00:16:05,364 --> 00:16:06,665 REACT is meeting us, and hopefully 395 00:16:06,732 --> 00:16:07,766 the Chemist is still there. 396 00:16:07,833 --> 00:16:09,902 That's not what I meant. 397 00:16:09,968 --> 00:16:11,470 You seem a little tense. 398 00:16:11,537 --> 00:16:13,238 Big day at the office. 399 00:16:13,305 --> 00:16:14,273 If you don't want to talk about it, 400 00:16:14,340 --> 00:16:15,808 just let me know. 401 00:16:15,874 --> 00:16:17,543 Think I just did. 402 00:16:23,682 --> 00:16:25,451 Look, I'm over the armchair analysis, okay? 403 00:16:25,517 --> 00:16:27,453 The constant probing about my well-being, 404 00:16:27,519 --> 00:16:29,588 the endless check-ins. I'm good. 405 00:16:29,655 --> 00:16:30,989 Mm. 406 00:16:31,056 --> 00:16:32,458 I don't need a babysitter. 407 00:16:32,524 --> 00:16:33,759 Oh, I'm not a babysitter. 408 00:16:33,826 --> 00:16:35,227 Then what are you? 409 00:16:35,294 --> 00:16:37,329 Eh, a friend. 410 00:16:37,396 --> 00:16:38,997 I don't need that either. 411 00:16:39,064 --> 00:16:40,566 I think you do. 412 00:16:40,632 --> 00:16:42,234 Because you may be good, Jane, 413 00:16:42,301 --> 00:16:43,335 but you're not okay. 414 00:16:44,336 --> 00:16:45,504 What does that mean? 415 00:16:45,571 --> 00:16:46,638 You didn't take any time off 416 00:16:46,705 --> 00:16:47,906 these last couple of months. 417 00:16:49,675 --> 00:16:50,642 You dropped your son at Annapolis 418 00:16:50,709 --> 00:16:52,111 and went on a one-woman tour 419 00:16:52,177 --> 00:16:54,046 of Maggie Shaw's greatest hits. 420 00:16:54,113 --> 00:16:56,682 Hometown, brother's cabin in Vermont, 421 00:16:56,749 --> 00:16:58,684 old safe house near the Ozarks. 422 00:16:58,751 --> 00:17:00,152 You didn't go international. 423 00:17:00,219 --> 00:17:02,187 'Cause I would've been flagged. Yeah, but... 424 00:17:04,223 --> 00:17:05,791 ...you're chasing a ghost. 425 00:17:05,858 --> 00:17:07,726 It means you haven't moved on. 426 00:17:10,362 --> 00:17:11,530 Does Swift know? 427 00:17:11,597 --> 00:17:14,933 I don't see how it's any of Swift's business. 428 00:17:20,406 --> 00:17:23,008 Look, she got away and it's on me. 429 00:17:23,075 --> 00:17:24,543 Yeah, I get it. 430 00:17:24,610 --> 00:17:25,778 You got unfinished business. 431 00:17:25,844 --> 00:17:27,045 If I was you, I'd do the same. 432 00:17:27,112 --> 00:17:28,514 But you got to own it 433 00:17:28,580 --> 00:17:30,949 or you'll eat yourself alive. 434 00:17:37,122 --> 00:17:38,991 All right, looks like we're here. 435 00:17:39,057 --> 00:17:40,893 Make sure the REACT team knows that 436 00:17:40,959 --> 00:17:42,728 we need the Chemist alive. 437 00:17:42,795 --> 00:17:44,496 Everyone needs a friend, Jane. 438 00:18:10,856 --> 00:18:13,225 Chemist isn't here. 439 00:18:13,292 --> 00:18:14,626 Now the question is: 440 00:18:14,693 --> 00:18:16,862 who killed his extraction team? 441 00:18:30,309 --> 00:18:32,144 Marshals got four of the escaped fugitives. 442 00:18:32,211 --> 00:18:34,713 Found this last one waiting at a bus stop. 443 00:18:34,780 --> 00:18:36,081 Can you believe our luck? 444 00:18:36,148 --> 00:18:37,382 I mean, it is good. 445 00:18:37,449 --> 00:18:38,884 Four of ten bad guys in custody. 446 00:18:38,951 --> 00:18:40,819 Mm-hmm. 447 00:18:40,886 --> 00:18:43,188 And, uh, none of them brought in by us. 448 00:18:43,255 --> 00:18:44,690 We haven't even left the bullpen. 449 00:18:44,756 --> 00:18:46,425 There's no reason to leave until we've mapped out 450 00:18:46,492 --> 00:18:47,860 where we think our arsonist might go. 451 00:18:47,926 --> 00:18:49,528 This is R and D. 452 00:18:49,595 --> 00:18:50,696 Mm, it is R and D, 453 00:18:50,762 --> 00:18:52,564 which is fancy letters for doing boring homework. 454 00:18:52,631 --> 00:18:53,565 I guess. 455 00:18:53,632 --> 00:18:55,300 If you think homework is boring. 456 00:18:56,602 --> 00:18:58,737 What do you think, Earnest? 457 00:18:58,804 --> 00:19:00,572 I think you can't read. 458 00:19:00,639 --> 00:19:03,141 The sign on the door. 459 00:19:03,208 --> 00:19:04,977 Oh, no, we saw it. 460 00:19:05,043 --> 00:19:08,113 Just, I don't know, figured it was a joke. 461 00:19:08,180 --> 00:19:10,115 And which part is funny? 462 00:19:10,182 --> 00:19:12,484 This is the kitchen. 463 00:19:12,551 --> 00:19:14,152 If you want privacy, 464 00:19:14,219 --> 00:19:15,654 why aren't you in your lair? 465 00:19:15,721 --> 00:19:17,756 'Cause it is full of forensic lackeys, 466 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 and Interrogation's got fugitives, 467 00:19:19,558 --> 00:19:20,893 and the War Room has a funny smell. 468 00:19:20,959 --> 00:19:22,127 Hmm. 469 00:19:22,194 --> 00:19:23,595 What are you even doing? 470 00:19:23,662 --> 00:19:25,097 Tracking the hacker. 471 00:19:25,163 --> 00:19:26,498 You still haven't found him? 472 00:19:27,866 --> 00:19:29,535 Which is completely understandable 473 00:19:29,601 --> 00:19:31,470 and not at all a comment on your abilities. 474 00:19:31,537 --> 00:19:33,739 Maybe you need a palate cleanser. 475 00:19:33,805 --> 00:19:36,375 Like coming up with some sort of algorithm 476 00:19:36,441 --> 00:19:38,744 to predict when our arsonist might strike. 477 00:19:38,810 --> 00:19:41,079 A, that's not how algorithms work. 478 00:19:41,146 --> 00:19:42,414 B, waste of my time. 479 00:19:42,481 --> 00:19:44,149 C, you shouldn't be looking for fires, 480 00:19:44,216 --> 00:19:45,817 you should be looking for the potential for fires. 481 00:19:45,884 --> 00:19:49,888 Sadly, there are just too many good places to set aflame, 482 00:19:49,955 --> 00:19:51,924 so Kate created a theory matrix, 483 00:19:51,990 --> 00:19:53,525 which is really just an Excel spreadsheet. 484 00:19:55,027 --> 00:19:56,261 But you shouldn't be looking 485 00:19:56,328 --> 00:19:58,030 for opportunities, you should be 486 00:19:58,096 --> 00:19:59,431 looking for preparation. 487 00:19:59,498 --> 00:20:00,933 It's not that easy to start a fire. 488 00:20:00,999 --> 00:20:03,001 You need tools. Fuel, for one. 489 00:20:03,068 --> 00:20:04,536 That's it. 490 00:20:04,603 --> 00:20:06,972 There was a report on the theory matrix 491 00:20:07,039 --> 00:20:09,308 about a gas truck that was stolen from a parking lot. 492 00:20:09,374 --> 00:20:11,143 I know. It was empty. 493 00:20:11,209 --> 00:20:12,945 You can't start a fire with an empty gas truck. 494 00:20:13,011 --> 00:20:16,114 But you can bring it back to the fuel depot. 495 00:20:16,181 --> 00:20:19,284 Which has thousands of gallons of gasoline. 496 00:20:19,351 --> 00:20:20,452 Homework is fun. 497 00:20:20,519 --> 00:20:22,020 Brilliant. You should probably 498 00:20:22,087 --> 00:20:23,722 go there now, like immediately. 499 00:20:23,789 --> 00:20:26,158 And-and put my sign back 500 00:20:26,224 --> 00:20:27,826 as you close the door behind you. 501 00:20:27,893 --> 00:20:29,361 Okay? 502 00:20:39,371 --> 00:20:41,373 What's the new guy doing? 503 00:20:41,440 --> 00:20:43,609 Sam Hanna is not new. 504 00:20:43,675 --> 00:20:44,810 Been with OSP 505 00:20:44,876 --> 00:20:47,112 in the L.A. field office for years. 506 00:20:47,179 --> 00:20:49,548 Okay, so what's the not-so-new guy doing? 507 00:20:50,549 --> 00:20:52,517 - Oh, hard to say. - My guess 508 00:20:52,584 --> 00:20:54,553 would be some sort of standing meditation. 509 00:20:54,620 --> 00:20:57,556 Perhaps the Wuji stillness practice. 510 00:20:57,623 --> 00:20:59,758 Clearly, sounds like he's from L.A. 511 00:20:59,825 --> 00:21:01,994 And these men-- where are they from? 512 00:21:02,060 --> 00:21:04,396 Oh, based off their 513 00:21:04,463 --> 00:21:06,031 personal effects and the equipment, 514 00:21:06,098 --> 00:21:07,432 I'm guessing Russia. 515 00:21:07,499 --> 00:21:09,067 Former military. Tracks with the tattoos. 516 00:21:09,134 --> 00:21:10,502 And since they were able 517 00:21:10,569 --> 00:21:12,004 to breach our convict plane and get away 518 00:21:12,070 --> 00:21:13,705 with their target in under six minutes, 519 00:21:13,772 --> 00:21:15,407 I'd say they were special forces. 520 00:21:15,474 --> 00:21:17,676 So, whoever took them out were equally skilled. 521 00:21:17,743 --> 00:21:19,344 Rival gang maybe. 522 00:21:21,680 --> 00:21:23,615 What does that look mean? It means 523 00:21:23,682 --> 00:21:26,184 - they disagree with you. - Yeah, it's just, 524 00:21:26,251 --> 00:21:28,353 based off the wounds, the shooting pattern, 525 00:21:28,420 --> 00:21:30,188 scuff marks on the cabin floor... 526 00:21:30,255 --> 00:21:32,257 You're looking at one perpetrator. And he came 527 00:21:32,324 --> 00:21:34,426 - from inside the boat. - So, you're suggesting 528 00:21:34,493 --> 00:21:35,994 the Chemist did this to his own men? 529 00:21:36,061 --> 00:21:37,596 No, it's impossible. 530 00:21:37,663 --> 00:21:39,531 He's a scientist, not a professional killer. 531 00:21:40,932 --> 00:21:43,068 What does that look mean? 532 00:21:43,135 --> 00:21:44,903 Guessing it means they disagree with me now. 533 00:21:44,970 --> 00:21:47,673 Okay, look, the killing on this boat was brutal and fast, 534 00:21:47,739 --> 00:21:49,074 but nothing about it speaks to professional. 535 00:21:49,141 --> 00:21:50,575 Two of these men were stabbed 536 00:21:50,642 --> 00:21:52,911 multiple times, and I'm pretty sure 537 00:21:52,978 --> 00:21:54,613 the other two ended up shooting each other, 538 00:21:54,680 --> 00:21:56,281 trying to take down the assailant. 539 00:21:56,348 --> 00:21:57,683 First one died instantly. 540 00:21:57,749 --> 00:22:00,285 But the last one-- he died slowly. 541 00:22:00,352 --> 00:22:02,721 Someone tried to disembowel him. 542 00:22:02,788 --> 00:22:04,122 Tried? 543 00:22:04,189 --> 00:22:05,490 It was crude, 544 00:22:05,557 --> 00:22:06,892 but effective. 545 00:22:06,958 --> 00:22:10,162 This just doesn't sound like our missing chemist. 546 00:22:10,228 --> 00:22:13,331 So, there was a stowaway who killed these men 547 00:22:13,398 --> 00:22:14,833 and took our chemist. 548 00:22:14,900 --> 00:22:16,935 Any idea where they went? 549 00:22:17,969 --> 00:22:20,706 I'll find out. 550 00:22:24,910 --> 00:22:27,179 You on a union break? 551 00:22:27,245 --> 00:22:29,915 Studying the terrain. What do you see? 552 00:22:29,981 --> 00:22:31,049 Two sets of footprints. 553 00:22:31,116 --> 00:22:32,751 One clean, one bloody. 554 00:22:32,818 --> 00:22:34,453 Came from the boat. 555 00:22:34,519 --> 00:22:36,488 Stopped right here. 556 00:22:36,555 --> 00:22:37,622 So, they had a vehicle. 557 00:22:37,689 --> 00:22:39,558 Yeah, but they didn't go for the road. 558 00:22:39,624 --> 00:22:41,660 Something that can go off-road. If it was big enough 559 00:22:41,727 --> 00:22:43,895 to stop here, it could hold five. 560 00:22:43,962 --> 00:22:45,831 I figured a UTV. 561 00:22:45,897 --> 00:22:47,933 So, they're heading north then, into the mountains. 562 00:22:47,999 --> 00:22:49,668 Good place to get lost. 563 00:22:49,735 --> 00:22:52,104 And a great place to catch a helicopter off the island. 564 00:22:52,170 --> 00:22:53,405 They got almost an hour on us. 565 00:22:53,472 --> 00:22:55,273 Then we better get moving. 566 00:23:00,045 --> 00:23:03,115 What part of "Keep out" don't you understand?! 567 00:23:04,116 --> 00:23:05,717 Hey... Swift. 568 00:23:05,784 --> 00:23:07,185 You're the boss, and I shouldn't be yelling at you. 569 00:23:07,252 --> 00:23:09,788 Shouldn't yell at anyone, Ernie. 570 00:23:09,855 --> 00:23:12,457 Yes. Of course. No. 571 00:23:12,524 --> 00:23:14,526 Especially when they're bringing you treasure. 572 00:23:14,593 --> 00:23:16,361 The laptop from the gunmen's escape boat. 573 00:23:16,428 --> 00:23:18,730 Looks like they were communicating directly 574 00:23:18,797 --> 00:23:20,966 with your hacker. 575 00:23:21,032 --> 00:23:22,234 Oh, amazing. 576 00:23:22,300 --> 00:23:24,636 I'll dig in right away. 577 00:23:24,703 --> 00:23:26,872 Oh. Um... 578 00:23:26,938 --> 00:23:29,074 is there something else? 579 00:23:29,141 --> 00:23:31,476 No. Just thought 580 00:23:31,543 --> 00:23:33,912 I'd observe your work, if that's okay. 581 00:23:35,247 --> 00:23:37,549 Yes. Totally. So fun. 582 00:23:41,586 --> 00:23:43,855 We're wasting our time. I mean, 583 00:23:43,922 --> 00:23:47,025 we can hit every shop, hotel and restaurant in Waikiki, 584 00:23:47,092 --> 00:23:49,027 but there's no way our Gang of Three could be here 585 00:23:49,094 --> 00:23:50,462 without being spotted. 586 00:23:50,529 --> 00:23:51,730 Actually, there is one way. 587 00:23:51,797 --> 00:23:54,900 Hotel security found these in a family bathroom inside. 588 00:23:54,966 --> 00:23:56,368 Our suspects Clark Kent-ed it. 589 00:23:56,434 --> 00:23:58,203 Whoa. You mean, Superman-ed it. 590 00:23:58,270 --> 00:23:59,805 Since they took theirs jumpsuits off... 591 00:23:59,871 --> 00:24:02,140 Oh, my God. That's right. Though it could go the other way 592 00:24:02,207 --> 00:24:03,508 because it's a transitioning... 593 00:24:03,575 --> 00:24:05,043 Okay, well, let's just assume that they're not 594 00:24:05,110 --> 00:24:07,612 running around in red and blue onesies. No, they are 595 00:24:07,679 --> 00:24:09,080 in yellow T-shirts and board shorts. 596 00:24:09,147 --> 00:24:10,515 Caught on CCTV in the hotel lobby 597 00:24:10,582 --> 00:24:11,883 about ten minutes ago. 598 00:24:11,950 --> 00:24:13,618 Headed to the conference center. 599 00:24:13,685 --> 00:24:15,120 Why would they stay in Waikiki 600 00:24:15,187 --> 00:24:17,122 when they could literally go anywhere on the island? 601 00:24:17,189 --> 00:24:19,257 They don't want to be on the island. They want off. 602 00:24:19,324 --> 00:24:21,693 Hotels host day trips for the cruise lines. 603 00:24:21,760 --> 00:24:24,229 Passengers disembark, you know, use the pool and the beach, 604 00:24:24,296 --> 00:24:26,231 and then, at 5:00 p.m. sharp, they're back on the ship. 605 00:24:26,298 --> 00:24:28,400 Well, that gives us two hours to find them then. 606 00:24:28,466 --> 00:24:30,235 Can't be hard if they're in yellow T-shirts 607 00:24:30,302 --> 00:24:31,870 and board sh... Oh. 608 00:24:34,773 --> 00:24:36,808 Dude. 609 00:25:08,740 --> 00:25:09,941 Hello? 610 00:25:10,008 --> 00:25:11,509 Hard man to get in touch with. 611 00:25:11,576 --> 00:25:13,278 Who is this? 612 00:25:13,345 --> 00:25:15,313 My name is Ernie, and I was hoping 613 00:25:15,380 --> 00:25:17,415 I can talk about your cell phone provider. 614 00:25:17,482 --> 00:25:18,950 My cell phone provider? 615 00:25:19,017 --> 00:25:21,753 Just kidding. I represent the Police State. 616 00:25:21,820 --> 00:25:24,356 And I just want to say from one cyberpunk to another: 617 00:25:24,422 --> 00:25:25,924 my hat's off to you. 618 00:25:25,991 --> 00:25:27,425 I'm hanging up. 619 00:25:28,426 --> 00:25:30,495 Nice try, friend, 620 00:25:30,562 --> 00:25:32,264 but I'm already inside your system. 621 00:25:32,330 --> 00:25:34,165 Got your phone number from the dead Russian gunmen 622 00:25:34,232 --> 00:25:36,034 who breached that plane you took down. 623 00:25:36,101 --> 00:25:37,569 No idea what you're talking about. 624 00:25:37,636 --> 00:25:38,970 Don't be so modest. 625 00:25:39,037 --> 00:25:40,672 It was quite a feat. 626 00:25:40,739 --> 00:25:43,008 Managed to pull it off and stay basically untraceable. 627 00:25:43,074 --> 00:25:44,442 Yeah, sure. 628 00:25:44,509 --> 00:25:46,344 Which of course means you're still a little traceable. 629 00:25:46,411 --> 00:25:48,513 Took me a beat, but you can't piggyback 630 00:25:48,580 --> 00:25:50,582 onto a plane's emergency controls 631 00:25:50,649 --> 00:25:52,250 without using a great deal of energy. 632 00:25:52,317 --> 00:25:53,485 If you say so. 633 00:25:53,551 --> 00:25:56,488 I tracked the power signals of your servers, 634 00:25:56,554 --> 00:25:58,590 which got me a general location, but 635 00:25:58,657 --> 00:25:59,991 you're smart. 636 00:26:00,058 --> 00:26:02,794 Hunkering down in an industrial area with tons 637 00:26:02,861 --> 00:26:05,630 of satellite dishes and cell phone towers to hide behind? 638 00:26:05,697 --> 00:26:08,199 It's gonna take hours to search the area, unless... 639 00:26:14,272 --> 00:26:16,308 Unless you take the bait and try to run. 640 00:26:18,243 --> 00:26:19,577 Then you're easy to find. 641 00:26:27,619 --> 00:26:30,055 Welcome, travelers. Please grab some food, 642 00:26:30,121 --> 00:26:32,090 settle in. The presentation starts soon. 643 00:26:32,157 --> 00:26:35,593 Uh... what exactly is this? 644 00:26:35,660 --> 00:26:37,595 Kai, how sheltered are you? 645 00:26:37,662 --> 00:26:39,397 This is the big pitch. 646 00:26:39,464 --> 00:26:41,032 Pitch for what? 647 00:26:41,099 --> 00:26:42,767 Timeshares. 648 00:26:46,304 --> 00:26:47,572 Hey. 649 00:26:47,639 --> 00:26:49,674 Table 12. We got one of our fugitives. 650 00:26:49,741 --> 00:26:51,609 Good catch. 651 00:26:52,744 --> 00:26:54,245 I think I got number two. 652 00:26:54,312 --> 00:26:56,614 Okay, one more, we got the complete set. 653 00:26:56,681 --> 00:26:58,783 There she is. 654 00:26:58,850 --> 00:27:00,085 We take them all down together 655 00:27:00,151 --> 00:27:01,486 before they can take any hostages. 656 00:27:02,487 --> 00:27:04,422 Not sure Pike got the memo. 657 00:27:04,489 --> 00:27:07,058 Hey, there. Do you mind if I squeeze in? Oh. 658 00:27:07,125 --> 00:27:09,961 I don't want to miss a minute of this presentation. 659 00:27:11,629 --> 00:27:13,999 I'm gonna tell you what every visitor feels 660 00:27:14,065 --> 00:27:16,267 the moment they set foot on our island. 661 00:27:16,334 --> 00:27:18,003 "This is paradise." 662 00:27:18,069 --> 00:27:19,771 Oh, my God, so true. 663 00:27:19,838 --> 00:27:21,339 And what every visitor feels 664 00:27:21,406 --> 00:27:23,341 as they embark on their ship-- 665 00:27:23,408 --> 00:27:26,011 "Why am I leaving paradise?" 666 00:27:27,479 --> 00:27:30,448 What if I said you could leave today with a sliver of paradise? 667 00:27:30,515 --> 00:27:33,651 Uh, I'd say, I'd like to hear some more. Am I right? 668 00:27:33,718 --> 00:27:36,621 This short video will lay out the 14 reasons 669 00:27:36,688 --> 00:27:38,690 why Sliver of Paradise Timeshares 670 00:27:38,757 --> 00:27:41,926 are tailor-made for you. 671 00:27:41,993 --> 00:27:46,398 Hey, so, listen, I have actually seen this a lot of times. 672 00:27:46,464 --> 00:27:49,467 So, if you have any questions, just ask. 673 00:27:49,534 --> 00:27:51,569 I'm right here. 674 00:27:56,408 --> 00:27:57,976 What does Pike think he's doing? 675 00:27:58,043 --> 00:27:59,978 Boring her into submission? 676 00:28:03,148 --> 00:28:05,116 Uh, yeah. Yeah, basically. 677 00:28:05,183 --> 00:28:07,152 According to the text he just sent, 678 00:28:07,218 --> 00:28:09,921 he keeps her distracted while we get in close to her cousins, 679 00:28:09,988 --> 00:28:11,523 and we take them down at the same time. 680 00:28:11,589 --> 00:28:13,124 Right? Damn. 681 00:28:13,191 --> 00:28:14,959 That's actually a good plan. Yeah. 682 00:28:15,026 --> 00:28:17,228 Don't tell him I said that. 683 00:28:23,902 --> 00:28:28,206 The key is, you can't think of a timeshare as a cost. 684 00:28:28,273 --> 00:28:30,675 You have to think of it as an investment. 685 00:28:30,742 --> 00:28:32,243 Do you...? Will you shut up? 686 00:28:32,310 --> 00:28:33,912 Yeah. Sure. 687 00:28:33,978 --> 00:28:36,714 Oh, there's just one more thing, though. 688 00:28:36,781 --> 00:28:38,716 You're under arrest. What?! 689 00:28:44,155 --> 00:28:45,824 Come on. 690 00:28:58,703 --> 00:28:59,838 Ooh, God. 691 00:29:00,872 --> 00:29:03,174 All right, all right, all right. All right! God. 692 00:29:03,241 --> 00:29:05,143 Federal agents! 693 00:29:05,210 --> 00:29:07,011 Drop the knife! 694 00:29:07,078 --> 00:29:08,713 Nowhere to run. Take one more step, 695 00:29:08,780 --> 00:29:10,215 I'll cut his throat. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 696 00:29:10,281 --> 00:29:11,649 Lydia, you don't want to do that. 697 00:29:11,716 --> 00:29:12,884 Assaulting a federal agent comes 698 00:29:12,951 --> 00:29:14,252 with some pretty stiff penalties. 699 00:29:14,319 --> 00:29:16,921 I'm serving consecutive life sentences. 700 00:29:16,988 --> 00:29:18,356 Totally worth it. 701 00:29:18,423 --> 00:29:19,757 Okay, well, you make an excellent point, 702 00:29:19,824 --> 00:29:20,959 but do you think we could just talk about this? 703 00:29:21,025 --> 00:29:22,393 No more talking! 704 00:29:32,837 --> 00:29:35,807 Aha! Three Musketeers! 705 00:29:35,874 --> 00:29:38,042 No, you're-you're... you're bleeding pretty badly. 706 00:29:38,109 --> 00:29:39,277 Let's get you checked out. 707 00:29:39,344 --> 00:29:40,278 Not if you're gonna leave me hanging, bro. 708 00:29:40,345 --> 00:29:41,412 Yeah, come on, Jess. 709 00:29:41,479 --> 00:29:43,648 Come on, Jess. This was his plan. 710 00:29:43,715 --> 00:29:45,216 Okay, okay. Three Musketeers. 711 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 Three Musketeers! 712 00:29:46,684 --> 00:29:48,186 Hell yeah! 713 00:29:48,253 --> 00:29:49,587 Oh, it really does hurt, though. 714 00:29:49,654 --> 00:29:51,289 This really hurts. 715 00:30:04,302 --> 00:30:07,305 Milton Blanc, federal agents. 716 00:30:07,372 --> 00:30:09,741 You got to be kidding me. 717 00:30:09,807 --> 00:30:11,476 Stay where you are. And definitely 718 00:30:11,543 --> 00:30:12,977 do not drop that lighter. 719 00:30:18,383 --> 00:30:20,919 See? That was exciting. 720 00:30:20,985 --> 00:30:22,954 Yeah, yeah. We got our guy. 721 00:30:32,030 --> 00:30:34,098 Walter Pimm. 722 00:30:34,165 --> 00:30:37,368 Kicked out of every college you enrolled in. 723 00:30:37,435 --> 00:30:39,137 Never held a job longer than three months in your life. 724 00:30:39,204 --> 00:30:40,672 Quite a rรฉsumรฉ. 725 00:30:40,738 --> 00:30:42,941 I don't bow down to the constraints of society. 726 00:30:43,007 --> 00:30:44,442 No. 727 00:30:44,509 --> 00:30:46,444 You're an outlaw. 728 00:30:46,511 --> 00:30:48,813 Accessing loyalty accounts at a grocery chain. 729 00:30:48,880 --> 00:30:52,150 Hacking reservation databases at the airline. 730 00:30:52,217 --> 00:30:54,018 It's very Jesse James. 731 00:30:55,253 --> 00:30:57,188 I know your type, Walter. 732 00:30:57,255 --> 00:30:59,924 Just toiling away in the dark. 733 00:30:59,991 --> 00:31:03,361 Waiting for someone to appreciate your talent. 734 00:31:03,428 --> 00:31:06,030 Well, congratulations. 735 00:31:06,097 --> 00:31:08,766 You have the entire federal government leaning in. 736 00:31:08,833 --> 00:31:10,168 You're going to be the most 737 00:31:10,235 --> 00:31:12,537 famous domestic terrorist in the world. 738 00:31:14,606 --> 00:31:16,975 I'm not a terrorist. 739 00:31:17,041 --> 00:31:18,643 Hmm. 740 00:31:18,710 --> 00:31:20,678 You broke into the Federal Marshal servers 741 00:31:20,745 --> 00:31:23,214 and took down a passenger plane on behalf of foreign nationals. 742 00:31:23,281 --> 00:31:25,650 All in the service of abducting Alexi Volkoff, 743 00:31:25,717 --> 00:31:28,920 aka the Chemist, who's a literal war criminal. 744 00:31:28,987 --> 00:31:30,888 You'll get 30 to life, if you're lucky. 745 00:31:30,955 --> 00:31:34,626 Supermax. That's where all the accomplished felons go. 746 00:31:35,627 --> 00:31:38,196 Unless you work with us. 747 00:31:38,263 --> 00:31:39,998 Tell us the plan, who's behind it, 748 00:31:40,064 --> 00:31:41,366 where they're taking the Chemist. 749 00:31:41,432 --> 00:31:42,700 And how they intend 750 00:31:42,767 --> 00:31:45,436 to get him off the island. 751 00:31:49,607 --> 00:31:52,543 You know, I just don't get it, Milton. 752 00:31:52,610 --> 00:31:55,313 You had a perfectly nice job at the post office, 753 00:31:55,380 --> 00:31:57,348 no criminal record. 754 00:31:57,415 --> 00:31:59,584 Kind of crazy to blow it all up just to start some random fire. 755 00:31:59,651 --> 00:32:01,019 No. 756 00:32:01,085 --> 00:32:03,154 There was nothing random about my fire. 757 00:32:03,221 --> 00:32:04,656 It was spectacular. 758 00:32:05,990 --> 00:32:07,692 And it's narrow-minded to suggest 759 00:32:07,759 --> 00:32:09,827 that I'm crazy for clearing the brush of society. 760 00:32:09,894 --> 00:32:12,230 We think you're crazy 'cause you use terms like 761 00:32:12,297 --> 00:32:14,232 "clearing the brush of society." 762 00:32:14,299 --> 00:32:16,167 We live in a world that's both too big 763 00:32:16,234 --> 00:32:18,169 and too small at the same time. 764 00:32:18,236 --> 00:32:21,172 Too much supply and too much demand leads to waste. 765 00:32:21,239 --> 00:32:23,207 So... 766 00:32:23,274 --> 00:32:25,243 burn it all down? 767 00:32:25,310 --> 00:32:27,612 You sound like a Batman villain. 768 00:32:27,679 --> 00:32:29,380 That's hurtful. 769 00:32:29,447 --> 00:32:31,816 And just because you're wearing badges doesn't mean 770 00:32:31,883 --> 00:32:34,986 you understand the depravity of the human mind. 771 00:32:35,053 --> 00:32:37,655 Spend a few weeks in Cellblock C, and you'd see. 772 00:32:37,722 --> 00:32:40,491 I was nowhere near the weirdest one on that plane. 773 00:32:40,558 --> 00:32:42,226 We know, Milton. 774 00:32:42,293 --> 00:32:44,796 - Killers and armed robbers. - No. 775 00:32:44,862 --> 00:32:46,230 You don't know. 776 00:32:46,297 --> 00:32:47,765 No one in the prison system knows. 777 00:32:47,832 --> 00:32:50,168 There's just one. 778 00:32:50,234 --> 00:32:51,736 A sociopath 779 00:32:51,803 --> 00:32:54,305 who scared all the other sociopaths. 780 00:32:54,372 --> 00:32:57,275 The Chemist, some kind of warfare expert. 781 00:32:57,342 --> 00:32:59,644 No, no, the Khimik isn't who I'm talking about. 782 00:32:59,711 --> 00:33:02,413 Okay. 783 00:33:02,480 --> 00:33:04,315 Color me intrigued. 784 00:33:04,382 --> 00:33:06,751 Do you smell... smoke? 785 00:33:07,852 --> 00:33:09,253 Pull over now. He started a fire. 786 00:33:09,320 --> 00:33:10,822 How's that even possible? 787 00:33:10,888 --> 00:33:13,057 I don't know. Just pull over! 788 00:33:20,531 --> 00:33:22,433 Come on. 789 00:33:23,468 --> 00:33:25,937 Trade. Yeah. 790 00:33:32,844 --> 00:33:35,012 Painter's got to paint. 791 00:33:35,079 --> 00:33:37,281 Forget about the fire, Milton. It doesn't matter. 792 00:33:37,348 --> 00:33:40,118 Well, it kind of matters. How are we going to explain it? 793 00:33:41,152 --> 00:33:43,121 Just tell us who the craziest convict is. 794 00:33:43,187 --> 00:33:44,889 His name's Henry West. 795 00:33:44,956 --> 00:33:46,891 He's serving five years for embezzlement, 796 00:33:46,958 --> 00:33:49,060 but he's actually a serial killer. 797 00:33:49,127 --> 00:33:50,294 He's got 20 bodies on him, 798 00:33:50,361 --> 00:33:51,562 and the Feds don't even know about it. 799 00:33:51,629 --> 00:33:52,864 You're kidding. 800 00:33:52,930 --> 00:33:54,365 Got to be honest. 801 00:33:54,432 --> 00:33:55,967 I'm actually kind of glad you guys caught me. 802 00:33:56,033 --> 00:33:59,537 It's not safe out here with Henry running around. 803 00:34:00,571 --> 00:34:03,341 Come on. We may have just solved 20 murders. 804 00:34:03,408 --> 00:34:05,510 - Got to admit that's cool. - Yeah. 805 00:34:05,576 --> 00:34:07,478 Yeah, it's pretty cool. 806 00:34:11,249 --> 00:34:12,717 According to our hacker, this is where 807 00:34:12,784 --> 00:34:14,185 the Chemist is supposed to wait for the helicopter. 808 00:34:14,252 --> 00:34:15,787 Since it's not coming, 809 00:34:15,853 --> 00:34:18,256 it seems like this arrest would be a walk in the park. 810 00:34:22,427 --> 00:34:23,795 Something's off, right? 811 00:34:24,796 --> 00:34:27,365 Yeah. Let's find out. 812 00:34:36,741 --> 00:34:39,444 Alexi Volkoff, federal agents! 813 00:34:39,510 --> 00:34:42,613 We have you surrounded. Come out with your hands up. 814 00:34:42,680 --> 00:34:45,216 He looked like he was scared. 815 00:34:45,283 --> 00:34:47,618 But I don't think it's us he's scared of. 816 00:34:47,685 --> 00:34:49,287 Okay. 817 00:34:49,353 --> 00:34:51,355 We breach. 818 00:34:59,297 --> 00:35:00,665 Federal agents! 819 00:35:00,731 --> 00:35:01,933 Hands where we can see 'em! 820 00:35:05,570 --> 00:35:08,773 I think you can see all of our hands. 821 00:35:23,721 --> 00:35:25,823 So what's the plan here? 822 00:35:25,890 --> 00:35:27,825 I was hoping you had some ideas. 823 00:35:27,892 --> 00:35:29,227 Are you joking? Help me! 824 00:35:29,293 --> 00:35:30,862 I will tell you the plan. 825 00:35:30,928 --> 00:35:33,531 You will get the hell out of here, 826 00:35:33,598 --> 00:35:35,700 and we will be on our way. 827 00:35:35,766 --> 00:35:37,201 Yeah, I don't like that idea. 828 00:35:37,268 --> 00:35:39,504 Sam? Me, either. 829 00:35:39,570 --> 00:35:42,340 If I put even one inch of pressure on this string, 830 00:35:42,406 --> 00:35:44,675 his head blows off like a watermelon. 831 00:35:46,644 --> 00:35:48,579 Please believe him. He's a maniac. 832 00:35:48,646 --> 00:35:49,947 I really am. 833 00:35:50,014 --> 00:35:51,349 Okay. 834 00:35:51,415 --> 00:35:53,518 Let's start easy. 835 00:35:54,519 --> 00:35:57,455 Get your guys out of here. 836 00:35:59,457 --> 00:36:01,559 All of you need to leave. 837 00:36:01,626 --> 00:36:03,027 It's not happening. 838 00:36:03,094 --> 00:36:05,029 You have no idea who I am. 839 00:36:05,096 --> 00:36:07,098 Henry West, right? 840 00:36:07,164 --> 00:36:09,100 Serving three to five for embezzlement. 841 00:36:09,166 --> 00:36:11,369 I never knew white-collar criminals to get so violent. 842 00:36:11,435 --> 00:36:13,704 Except this one's got a nasty hobby. 843 00:36:15,139 --> 00:36:17,375 Pickleball? Dismembering bodies. 844 00:36:17,441 --> 00:36:19,210 At least 20 that my team learned. 845 00:36:19,277 --> 00:36:21,078 Not cool, Henry. 846 00:36:21,145 --> 00:36:22,847 Get out of here, or he's dead! 847 00:36:22,914 --> 00:36:24,615 Just do what he says! 848 00:36:24,682 --> 00:36:26,183 He's an escaped fugitive just like you. What do we care? 849 00:36:26,250 --> 00:36:27,718 'Cause he's valuable, 850 00:36:27,785 --> 00:36:30,555 enough to have a rescue team pull him out of that plane. 851 00:36:30,621 --> 00:36:33,724 And a helicopter, which will be here any minute. 852 00:36:33,791 --> 00:36:36,093 Should you tell him? 853 00:36:36,160 --> 00:36:37,495 This is your island. 854 00:36:37,562 --> 00:36:38,896 Yeah, I know, but you're a guest. 855 00:36:38,963 --> 00:36:39,897 Tell me what? 856 00:36:39,964 --> 00:36:41,332 There is no helicopter. 857 00:36:41,399 --> 00:36:43,167 No rescue. 858 00:36:43,234 --> 00:36:44,735 We shut that down. 859 00:36:44,802 --> 00:36:46,237 It's just us. 860 00:36:47,171 --> 00:36:48,339 You're screwed, Henry. 861 00:36:50,408 --> 00:36:51,909 Okay. 862 00:36:51,976 --> 00:36:54,478 New plan. 863 00:36:54,545 --> 00:36:55,646 We all die. 864 00:37:05,856 --> 00:37:07,224 You okay? 865 00:37:07,291 --> 00:37:09,060 No, I am not okay. I almost died. 866 00:37:09,126 --> 00:37:10,428 But you didn't. 867 00:37:10,494 --> 00:37:11,929 So, you're welcome? 868 00:37:12,897 --> 00:37:14,265 And you? Okay? 869 00:37:14,332 --> 00:37:15,666 Yeah. 870 00:37:16,667 --> 00:37:18,803 It's good to ease back into work. 871 00:37:18,869 --> 00:37:21,172 Huh. Yeah. 872 00:37:23,574 --> 00:37:25,509 Leaving so soon? 873 00:37:25,576 --> 00:37:28,346 You should try to sound a little less pleased. 874 00:37:29,347 --> 00:37:33,484 But, yes, I'm escorting the Chemist back to the mainland. 875 00:37:33,551 --> 00:37:35,519 Taking Sam with you? 876 00:37:35,586 --> 00:37:38,956 Actually, no. He's sticking around. 877 00:37:44,395 --> 00:37:46,330 He, uh... 878 00:37:46,397 --> 00:37:48,933 He didn't tell you? Nope. 879 00:37:50,034 --> 00:37:51,402 And I got to ask 880 00:37:51,469 --> 00:37:53,838 why either of you were here in the first place. 881 00:37:56,907 --> 00:37:58,909 As hard as it may be to believe, 882 00:37:58,976 --> 00:38:01,178 Special Agent in Charge Tennant, 883 00:38:01,245 --> 00:38:03,180 you're valuable to this organization. 884 00:38:04,949 --> 00:38:07,218 And we want to take care of you. 885 00:38:11,622 --> 00:38:13,658 Is that why Sam's staying? 886 00:38:15,926 --> 00:38:17,962 You'll have to ask him. 887 00:38:24,935 --> 00:38:26,537 Just spoke to the Marshals Service. 888 00:38:26,604 --> 00:38:28,539 Crichton and his guys are gonna be okay. 889 00:38:28,606 --> 00:38:31,342 And the fugitives are back in custody. 890 00:38:31,409 --> 00:38:34,045 Except Henry West, of course. 891 00:38:34,111 --> 00:38:36,213 And no collateral damage. 892 00:38:36,280 --> 00:38:37,581 Also, except Henry West. 893 00:38:37,648 --> 00:38:39,016 Uh, excuse me. 894 00:38:39,083 --> 00:38:40,418 I'm collateral damage. 895 00:38:40,484 --> 00:38:42,019 Four stitches. 896 00:38:42,086 --> 00:38:43,788 I can't wear a necktie for, like, a month. 897 00:38:43,854 --> 00:38:46,357 My godson's cotillion's coming up in a few days. 898 00:38:46,424 --> 00:38:47,758 I have questions. 899 00:38:47,825 --> 00:38:49,360 Maybe ask it at the bar. 900 00:38:49,427 --> 00:38:50,761 First round's on me. 901 00:38:50,828 --> 00:38:52,463 Though we will definitely need a ride. 902 00:38:52,530 --> 00:38:54,198 Wait, wait, wait, wait, you guys. 903 00:38:54,265 --> 00:38:56,767 We got Wet Wednesdays at my condo complex. 904 00:38:56,834 --> 00:38:58,202 It's a potluck, it's free beer. 905 00:38:58,269 --> 00:38:59,537 All you got to do is bring a side. 906 00:38:59,603 --> 00:39:00,971 Yeah. As weird as that sounds... 907 00:39:01,038 --> 00:39:02,073 I think it sounds fun. 908 00:39:02,139 --> 00:39:04,208 You do? 909 00:39:04,275 --> 00:39:05,710 I'll bring two sides and a dessert 910 00:39:05,776 --> 00:39:07,278 if I get to see Jesse squirm. 911 00:39:07,344 --> 00:39:08,512 Yeah. Okay, let's go. 912 00:39:08,579 --> 00:39:09,680 Let's go. All right, cool. 913 00:39:09,747 --> 00:39:10,848 So, I hope you like home brew, 914 00:39:10,915 --> 00:39:12,249 because I have an imperial stout 915 00:39:12,316 --> 00:39:13,684 that I have been cellaring in a storage locker... 916 00:39:13,751 --> 00:39:15,086 Imperial stout. Oh, you know what? 917 00:39:15,152 --> 00:39:16,787 I forgot... No. 918 00:39:28,933 --> 00:39:31,435 - Hey. - Ahoy! 919 00:39:31,502 --> 00:39:33,104 I heard you might be staying a while, 920 00:39:33,170 --> 00:39:34,772 and I was gonna offer you a spare room, 921 00:39:34,839 --> 00:39:37,808 but... you got it covered. 922 00:39:37,875 --> 00:39:40,144 Well, that's the perks of living on a boat. 923 00:39:40,211 --> 00:39:42,246 Your bed goes wherever you want to be. 924 00:39:42,313 --> 00:39:44,482 And you want to be in Hawai'i? 925 00:39:44,548 --> 00:39:46,584 Who wouldn't? It's beautiful. 926 00:39:46,650 --> 00:39:48,586 And I can appreciate the slower pace. Okay. 927 00:39:48,652 --> 00:39:49,787 You thought today was slow? 928 00:39:49,854 --> 00:39:51,756 It's all relative. 929 00:39:52,757 --> 00:39:53,891 See? 930 00:39:54,892 --> 00:39:56,694 โ™ช Your dirtbag โ™ช 931 00:39:58,362 --> 00:40:00,297 โ™ช Your small cash, your pocket change... โ™ช 932 00:40:00,364 --> 00:40:02,867 Honestly, Sam, why are you here? 933 00:40:02,933 --> 00:40:06,504 โ™ช The kitty looking out behind your door... โ™ช 934 00:40:06,570 --> 00:40:09,273 Brass has me teaching a, uh, seminar 935 00:40:09,340 --> 00:40:12,910 on Unconventional Tactics in Modern Law Enforcement. 936 00:40:12,977 --> 00:40:16,881 I call it "Kick Ass and Take Names 101." 937 00:40:17,882 --> 00:40:19,583 Okay, for real? 938 00:40:19,650 --> 00:40:21,852 Why? You don't like the name? 939 00:40:21,919 --> 00:40:24,955 Or are you worried I'm actually here to keep tabs on you? 940 00:40:26,257 --> 00:40:27,625 Are you? 941 00:40:27,691 --> 00:40:30,427 โ™ช Your favorite game, your secret shame... โ™ช 942 00:40:30,494 --> 00:40:33,164 No. I'm not concerned with your state of mind. 943 00:40:33,230 --> 00:40:35,833 You're okay, even if sometimes you're not. 944 00:40:35,900 --> 00:40:39,737 There's the wise and cryptic words I've grown to love. 945 00:40:41,639 --> 00:40:43,674 Maybe you should just stop chasing ghosts. 946 00:40:43,741 --> 00:40:45,843 Let Maggie Shaw be. 947 00:40:45,910 --> 00:40:48,212 Focus on the now. 948 00:40:48,279 --> 00:40:50,481 Is that what you're doing? 949 00:40:50,548 --> 00:40:53,284 Every hour of every day. 950 00:40:55,786 --> 00:40:57,721 So, if you need anything... 951 00:40:57,788 --> 00:40:59,857 I can take care of my team. 952 00:40:59,924 --> 00:41:02,026 Okay. 953 00:41:02,092 --> 00:41:03,160 I meant, like, a beer. 954 00:41:03,227 --> 00:41:04,762 Hmm? Well... 955 00:41:05,830 --> 00:41:08,432 In that case... mahalo. 956 00:41:10,968 --> 00:41:13,003 To more adventures. 957 00:41:19,143 --> 00:41:22,680 Captioning sponsored by CBS 958 00:41:22,746 --> 00:41:26,684 and TOYOTA. 959 00:41:26,750 --> 00:41:27,751 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 68149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.