All language subtitles for MY BOSS EPISODE 30 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,050 --> 00:00:19,990 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 2 00:00:23,740 --> 00:00:26,621 ♫ Memorizing each rule and regulation ♫ 3 00:00:26,621 --> 00:00:29,768 ♫ Being sensitive to every case and clue ♫ 4 00:00:29,768 --> 00:00:33,433 ♫ Without preparation, dreams are at risk ♫ 5 00:00:35,267 --> 00:00:38,105 ♫ I always like to explore right and wrong ♫ 6 00:00:38,105 --> 00:00:41,181 ♫ The next second brings a new realization ♫ 7 00:00:41,181 --> 00:00:46,457 ♫ Turns out this world has too many unexpected endings ♫ 8 00:00:46,457 --> 00:00:50,540 ♫ Tell me ♫ 9 00:00:50,540 --> 00:00:55,293 ♫ How do you see this world? ♫ 10 00:00:55,293 --> 00:00:58,205 ♫ We won’t discuss right or wrong ♫ 11 00:00:58,205 --> 00:01:01,113 ♫ What matters most is to give it your all ♫ 12 00:01:01,113 --> 00:01:04,093 ♫ What matters is to always have an answer ♫ 13 00:01:04,093 --> 00:01:06,461 ♫ No matter to whom ♫ 14 00:01:06,461 --> 00:01:09,817 ♫ Let go of regrets ♫ 15 00:01:09,817 --> 00:01:12,829 ♫ I'm learning to make moves rationally ♫ 16 00:01:12,829 --> 00:01:15,677 ♫ I'm learning to confront my feelings bravely ♫ 17 00:01:15,677 --> 00:01:21,441 ♫ But you are irresistible ♫ 18 00:01:21,441 --> 00:01:24,477 ♫ Only with you, I don’t know what to do ♫ 19 00:01:24,477 --> 00:01:27,325 ♫ Only with you, I find it hard to face someone ♫ 20 00:01:27,325 --> 00:01:35,557 ♫ After all, love is irresistible ♫ 21 00:01:35,557 --> 00:01:38,781 [My Boss] 22 00:01:40,093 --> 00:01:42,373 [Episode 30] 23 00:01:42,373 --> 00:01:46,590 Yao Yao, happy 100th day anniversary! 24 00:02:14,426 --> 00:02:16,920 - Senior. - You're here. 25 00:02:16,920 --> 00:02:18,407 - Sorry for keeping you waiting. - Please sit. 26 00:02:18,407 --> 00:02:20,307 Why hasn't Lawyer Qian come? 27 00:02:20,847 --> 00:02:23,347 - Sit down first. We'll talk sitting down. - Okay. 28 00:02:27,247 --> 00:02:32,047 It's like this. Old Qian specifically instructed me to give you a welcome dinner tonight. 29 00:02:32,047 --> 00:02:34,026 Right, I bought you a bouquet of flowers. 30 00:02:34,026 --> 00:02:35,727 Not sure if you'll like it. 31 00:02:35,727 --> 00:02:37,646 I like it. It's very beautiful. Thank you. 32 00:02:37,646 --> 00:02:38,927 How's everything? 33 00:02:38,927 --> 00:02:41,686 Old Qian didn't give you a hard time, did he? 34 00:02:41,686 --> 00:02:42,986 No, he didn't. 35 00:02:42,986 --> 00:02:45,427 It's just that I don't really understand Lawyer Qian's preferences, 36 00:02:45,427 --> 00:02:47,687 so I gave him the wrong gift and made a fool of myself. 37 00:02:47,687 --> 00:02:50,507 How is that making a fool of yourself? No one would laugh at you. He... 38 00:02:50,507 --> 00:02:53,766 is just an unromantic straight man. 39 00:02:54,367 --> 00:02:56,166 So I'm telling you, Yi Ran, 40 00:02:56,166 --> 00:02:59,327 when you look for a boyfriend in the future, never find someone like him. 41 00:02:59,327 --> 00:03:00,566 Understood. 42 00:03:00,566 --> 00:03:04,747 Lawyer Qian just reminded me that Junheng has high standards for its partners. 43 00:03:04,747 --> 00:03:07,307 I have to devote all my thoughts entirely to my work. 44 00:03:07,307 --> 00:03:09,227 What time would I have to date? 45 00:03:09,227 --> 00:03:11,167 It's really good that you can say that. 46 00:03:11,167 --> 00:03:15,767 Then I'll toast you with water in place of wine and wish us a pleasant cooperation. 47 00:03:15,767 --> 00:03:19,386 From now on, we'll be the iron triangle in Junheng's business. 48 00:03:19,386 --> 00:03:21,666 - Pleasant cooperation. - We got this. 49 00:04:08,147 --> 00:04:12,396 Qian Heng, I've finally been able to get to your side. 50 00:04:12,396 --> 00:04:14,727 How come you still can't see me? 51 00:04:31,266 --> 00:04:32,788 Come in. 52 00:04:34,346 --> 00:04:36,947 Lawyer Qian, I just got a few cases. 53 00:04:36,947 --> 00:04:38,647 But I'm not very familiar with the style of Junheng. 54 00:04:38,647 --> 00:04:41,726 Do you have time now to discuss them? 55 00:04:41,726 --> 00:04:42,966 I have to go on a business trip later. 56 00:04:42,966 --> 00:04:45,186 If you have any problems, just go to Wu Jun. 57 00:04:45,727 --> 00:04:47,427 Okay, then I won't bother you. 58 00:04:47,427 --> 00:04:48,927 Take care to rest more. 59 00:04:48,927 --> 00:04:51,727 You were so busy last night that you didn't come to the welcome banquet. 60 00:04:53,026 --> 00:04:54,940 I was indeed very busy. 61 00:05:09,146 --> 00:05:10,666 Hello. 62 00:05:10,666 --> 00:05:12,347 Is color copying available here? 63 00:05:12,347 --> 00:05:14,067 Yes, let me help you. 64 00:05:14,067 --> 00:05:15,844 Thank you. 65 00:05:18,547 --> 00:05:20,967 Is it very hard working with Qian Heng? 66 00:05:20,967 --> 00:05:23,547 It's all right. It's great training. 67 00:05:23,547 --> 00:05:25,787 No worries, I've known him for many years. 68 00:05:25,787 --> 00:05:27,626 He has been like this since college. 69 00:05:27,626 --> 00:05:28,987 He's cold and indifferent. 70 00:05:28,987 --> 00:05:30,627 And he has a particularly sharp tongue, right? 71 00:05:30,627 --> 00:05:31,947 But he's not a bad person. 72 00:05:31,947 --> 00:05:33,787 This man, he's capable. 73 00:05:33,787 --> 00:05:35,487 It's just that his personality is too strong. 74 00:05:35,487 --> 00:05:37,426 He doesn't know how to navigate through social niceties. 75 00:05:37,426 --> 00:05:38,907 He's just too rigid overall. 76 00:05:38,907 --> 00:05:42,047 So for you young girls, it's quite normal to be unaccustomed to his style. 77 00:05:42,047 --> 00:05:45,247 If he says something harsh, please be more tolerant and don't take it to heart. 78 00:05:45,247 --> 00:05:46,347 Rest assured, Lawyer Liang. 79 00:05:46,347 --> 00:05:49,287 Everyone is very professional. This won't be an issue. 80 00:05:49,287 --> 00:05:50,887 It seems Qian Heng has trained you very well. 81 00:05:50,887 --> 00:05:52,787 I was worried for nothing. 82 00:05:52,787 --> 00:05:54,267 Then, are you very familiar with him? 83 00:05:54,267 --> 00:05:58,427 Like, the restaurants he likes and the gym he frequents? 84 00:05:59,026 --> 00:06:01,366 Why are you suddenly asking these questions? 85 00:06:01,366 --> 00:06:04,326 Just consider it as me wanting to integrate into Junheng as quickly as possible. 86 00:06:04,326 --> 00:06:06,447 How about I treat my colleagues to dinner tonight? 87 00:06:06,447 --> 00:06:08,606 Just to get to know each other better. 88 00:06:09,307 --> 00:06:11,467 Lawyer Qian is actually quite a straightforward person. 89 00:06:11,467 --> 00:06:14,406 Normally, he just has high demands for work. 90 00:06:14,406 --> 00:06:15,707 When busy, he often forgets to eat. 91 00:06:15,707 --> 00:06:18,667 Cheng Yao, you'd better keep an eye on your boyfriend. 92 00:06:18,667 --> 00:06:21,246 Every time Lawyer Qian passes by here, he always stops and stares for a long time. 93 00:06:21,246 --> 00:06:23,167 It's gotten to the point where I have PTSD. 94 00:06:23,167 --> 00:06:26,486 I'm heartbroken. I always thought he was checking whether I was working properly. 95 00:06:26,486 --> 00:06:28,487 You are so excellent, with such good business skills. 96 00:06:28,487 --> 00:06:30,627 You will definitely get along well with him. 97 00:06:34,427 --> 00:06:36,356 It's done. 98 00:06:36,356 --> 00:06:39,406 I have some work to do tonight. So I can't join you for dinner. 99 00:06:39,406 --> 00:06:41,244 I'll treat you next time. 100 00:06:41,826 --> 00:06:43,512 Okay. 101 00:06:43,512 --> 00:06:45,576 We'll talk more next time. 102 00:06:56,903 --> 00:07:01,104 -[Liang Yi Ran] 103 00:07:27,220 --> 00:07:30,930 [Junheng Law Firm's new partner — Liang Yi Ran, another formidable figure] 104 00:08:03,910 --> 00:08:07,050 [Secretly snapping pics of Boss' happy moments] 105 00:08:09,627 --> 00:08:12,886 A mere rookie lawyer dares to fight with me? 106 00:08:23,940 --> 00:08:25,120 It looks like 107 00:08:25,120 --> 00:08:27,190 our Yi Su's luck is still better. 108 00:08:27,190 --> 00:08:30,320 Accidentally, we've taken top three. 109 00:08:34,947 --> 00:08:36,468 Watching Nothing but You? 110 00:08:36,468 --> 00:08:38,468 Lawyer Liang. 111 00:08:38,468 --> 00:08:40,787 It's okay. Watch it. 112 00:08:40,787 --> 00:08:42,866 I just happen to know the male lead in this drama. 113 00:08:42,866 --> 00:08:44,746 I even have a few of his autographed photos at home. 114 00:08:44,746 --> 00:08:47,047 If you like him, I can give them to you next time. 115 00:08:47,047 --> 00:08:49,226 Thank you, Lawyer Liang. 116 00:08:49,226 --> 00:08:51,706 You're Wang Lu, right? 117 00:08:52,547 --> 00:08:54,747 Lawyer Liang, you really are a goddess. 118 00:08:54,747 --> 00:08:56,687 You managed to remember all of us so quickly? 119 00:08:56,687 --> 00:08:58,827 It's not as exaggerated as you say. 120 00:08:58,827 --> 00:09:00,726 I also get mixed up sometimes. 121 00:09:00,726 --> 00:09:03,667 For example, the young and beautiful female assistant lawyer 122 00:09:03,667 --> 00:09:06,006 I just ran into from Qian Heng's team. 123 00:09:06,006 --> 00:09:07,864 Her name is…? 124 00:09:07,864 --> 00:09:10,506 Lawyer Liang, you mean Cheng Yao? 125 00:09:10,506 --> 00:09:12,387 She indeed is quite beautiful. 126 00:09:12,387 --> 00:09:14,526 Otherwise, how could her luck be so good? 127 00:09:14,526 --> 00:09:17,567 Right, as soon as you mentioned it, I remembered her name was Cheng Yao. 128 00:09:17,567 --> 00:09:22,806 Qian Heng always tells me to take good care of his adorable little girlfriend. 129 00:09:22,806 --> 00:09:24,047 Wh-what? 130 00:09:24,047 --> 00:09:27,787 Cheng Yao and Lawyer Qian are boyfriend and girlfriend? 131 00:09:28,586 --> 00:09:29,727 You didn't know? 132 00:09:29,727 --> 00:09:32,367 Sorry, I didn't know they hadn't made it public yet. 133 00:09:32,367 --> 00:09:34,227 I wasn't considerate enough about this matter. 134 00:09:34,227 --> 00:09:37,327 You must keep it a secret for me. Absolutely don't spread this, okay? 135 00:10:04,626 --> 00:10:07,546 Don't you think the atmosphere is a bit strange today? 136 00:10:07,546 --> 00:10:09,826 Just now at the reception, someone called me the boss' wife. 137 00:10:09,826 --> 00:10:11,167 How strange. 138 00:10:11,167 --> 00:10:13,247 Logically speaking, you two are quite restrained in the office. 139 00:10:13,247 --> 00:10:15,147 You shouldn't have been discovered. 140 00:10:15,147 --> 00:10:17,366 But even if you were discovered, you are his real girlfriend. 141 00:10:17,366 --> 00:10:19,387 There's nothing to be embarrassed about. 142 00:10:20,327 --> 00:10:24,127 Sister Wang Lu, tell me, is the stuff about Cheng Yao real? 143 00:10:24,127 --> 00:10:26,607 Think about it, she hasn't been at Junheng for long, 144 00:10:26,607 --> 00:10:28,307 yet she's already able to oversee such a big trust case. 145 00:10:28,307 --> 00:10:29,506 What other reason could there be? 146 00:10:29,506 --> 00:10:32,266 But I heard her older sister was a very impressive lawyer. 147 00:10:32,266 --> 00:10:34,126 Maybe she's here based on merit. 148 00:10:34,126 --> 00:10:36,207 Based on merit? 149 00:10:36,207 --> 00:10:37,606 I heard her sister Cheng Xi 150 00:10:37,606 --> 00:10:40,066 is also ambiguously related to Lawyer Wu. 151 00:10:40,066 --> 00:10:44,127 If you ask me, if the upper beam isn't straight, the lower one must be crooked too. 152 00:10:44,127 --> 00:10:47,887 Besides, her current status is not the same as us junior employees. 153 00:10:47,887 --> 00:10:49,906 Things are different from the past now. 154 00:10:49,906 --> 00:10:52,787 As you can see, no matter how hard you work, it's no use. 155 00:10:52,787 --> 00:10:55,067 You still need to have a good-looking face. 156 00:10:55,866 --> 00:10:58,187 Miss Cheng Yao, do you need an assistant? 157 00:10:58,187 --> 00:11:00,447 For trivial matters like pouring water, just hand them to me. 158 00:11:00,447 --> 00:11:01,467 Why would she drink water? 159 00:11:01,467 --> 00:11:02,727 Miss Cheng Yao likes to drink coffee. 160 00:11:02,727 --> 00:11:05,627 No need, no need, I'll do it myself. 161 00:11:05,627 --> 00:11:07,266 - Are you okay? - Sorry, sorry. 162 00:11:07,266 --> 00:11:08,907 I'm sorry, Miss Cheng Yao. 163 00:11:08,907 --> 00:11:11,827 You can't even ingratiate yourself to the boss' wife well. 164 00:11:11,827 --> 00:11:15,666 Now, all the employees of Junheng are lining up ingratiate themselves. 165 00:11:15,666 --> 00:11:17,666 How could it be your turn, you two interns? 166 00:11:17,666 --> 00:11:19,416 Have you said enough? 167 00:11:21,307 --> 00:11:23,036 Lawyer Liang. 168 00:11:23,036 --> 00:11:26,267 Wang Lu, you should apologize to Cheng Yao. 169 00:11:27,207 --> 00:11:29,146 Although I haven't been at Junheng for long, 170 00:11:29,146 --> 00:11:31,687 with my awareness as a partner, 171 00:11:31,687 --> 00:11:33,766 I believe that the atmosphere at Junheng is harmonious. 172 00:11:33,766 --> 00:11:36,127 I also believe that the relationship between Cheng Yao and Lawyer Qian 173 00:11:36,127 --> 00:11:38,287 will not affect her business and abilities. 174 00:11:38,287 --> 00:11:41,107 The meaning of a team is to be a united front facing outsiders, not infighting. 175 00:11:41,107 --> 00:11:45,487 From now on, I don't want to hear any slander of Miss Cheng Yao. 176 00:11:47,706 --> 00:11:50,966 Cheng Yao, come with me to the office. 177 00:12:00,006 --> 00:12:01,307 I'm sorry, Lawyer Liang. 178 00:12:01,307 --> 00:12:04,647 My personal matter has affected everyone's work. 179 00:12:04,647 --> 00:12:06,827 Relax a bit. Drink some water. 180 00:12:06,827 --> 00:12:10,907 I'm not a leader like Qian Heng, who only focuses on urging employees to work. 181 00:12:12,506 --> 00:12:13,787 I'm sorry. 182 00:12:13,787 --> 00:12:16,466 You won't get angry if I describe your boyfriend this way, right? 183 00:12:18,986 --> 00:12:21,827 Actually, we wanted to wait until things were more stable before going public. 184 00:12:21,827 --> 00:12:25,566 The situation just now... I didn't expect it at all. 185 00:12:25,566 --> 00:12:27,207 Just now, my mind went blank. 186 00:12:27,207 --> 00:12:29,220 Thankfully, you were there. 187 00:12:30,387 --> 00:12:32,147 How did you two start dating? 188 00:12:32,147 --> 00:12:36,187 As a new lawyer, don't you have a lot of work? 189 00:12:38,147 --> 00:12:39,987 It's a long story. 190 00:12:39,987 --> 00:12:43,527 I didn't expect that I would date Qian Heng, either. 191 00:12:43,527 --> 00:12:45,847 It might just be, 192 00:12:45,847 --> 00:12:49,766 the more you dislike someone, the more that person tends to get closer to you. 193 00:12:49,766 --> 00:12:52,307 That's probably Murphy's Law. 194 00:12:56,427 --> 00:12:59,546 But Lawyer Liang, you are even better than what everyone says. 195 00:12:59,546 --> 00:13:02,767 Strong work capability, and you're both accepting and understanding. 196 00:13:02,767 --> 00:13:06,526 If there's a chance in the future, I hope to learn more from you. 197 00:13:09,626 --> 00:13:12,247 That's great. I just joined Junheng. 198 00:13:12,247 --> 00:13:15,047 I indeed lack a competent assistant. 199 00:13:15,047 --> 00:13:17,847 If you sincerely want to learn from me, 200 00:13:17,847 --> 00:13:19,447 why not join my team? 201 00:13:19,447 --> 00:13:22,487 This way, you and Qian Heng can better avoid suspicion. 202 00:13:22,487 --> 00:13:26,146 After all, this matter has caused quite a stir in the company. 203 00:13:28,907 --> 00:13:30,816 I will consider it carefully. 204 00:13:31,506 --> 00:13:33,308 I'll go out first. 205 00:13:39,147 --> 00:13:41,156 Ridiculous. 206 00:13:56,226 --> 00:13:57,607 How come you're at my place? 207 00:13:57,607 --> 00:13:59,466 Why didn't you let me know first? 208 00:13:59,466 --> 00:14:01,966 My phone ran out of battery. 209 00:14:01,966 --> 00:14:03,307 I'll get you a charging cable. 210 00:14:03,307 --> 00:14:04,706 No need. 211 00:14:04,706 --> 00:14:06,967 It's nice to have some quietness. 212 00:14:06,967 --> 00:14:11,386 You have no idea, today there were ten thousand bees buzzing around my ears. 213 00:14:12,027 --> 00:14:13,452 Bees? 214 00:14:13,452 --> 00:14:17,587 Who discovered this beautiful little flower of our family? 215 00:14:17,587 --> 00:14:21,786 My colleagues discovered that I'm dating Qian Heng. 216 00:14:25,986 --> 00:14:28,140 How did they find out? 217 00:14:28,140 --> 00:14:30,787 - I don't know. - What did they say? 218 00:14:30,787 --> 00:14:32,646 They were saying things like, "Boss' wife." 219 00:14:32,646 --> 00:14:34,667 All kinds of nonsense. 220 00:14:35,706 --> 00:14:38,326 That's how they talked about me back in the day. 221 00:14:38,326 --> 00:14:43,586 Once you're labeled the title of "boss' wife", your abilities are stripped away. 222 00:14:44,427 --> 00:14:48,207 Promise me you'll never give up your job. 223 00:14:49,226 --> 00:14:51,307 It must be very tough for you right now, 224 00:14:51,307 --> 00:14:53,567 but you have to persist, got it? 225 00:14:53,567 --> 00:14:56,526 Rest assured, Sis. I will definitely not give up. 226 00:14:57,106 --> 00:15:01,987 I was just thinking I might need to make some sacrifices. 227 00:15:03,147 --> 00:15:07,307 I'm wondering if I should move to another team and leave Lawyer Qian's team. 228 00:15:07,307 --> 00:15:12,047 But this also means I‘d have to give up the trust case I've been preparing for a long time. 229 00:15:12,047 --> 00:15:14,187 Do you think this is a good idea? 230 00:15:16,586 --> 00:15:20,927 Did Junheng just get a new female lawyer? 231 00:15:20,927 --> 00:15:22,387 Named Liang Yi Ran. 232 00:15:22,387 --> 00:15:24,447 I heard she was your junior. 233 00:15:24,447 --> 00:15:26,436 I know her. 234 00:15:26,436 --> 00:15:28,846 She became a partner at a young age. 235 00:15:28,846 --> 00:15:30,852 She is capable. 236 00:15:30,852 --> 00:15:34,106 And her working style is particularly cool. 237 00:15:35,346 --> 00:15:37,327 Let's not talk about that. Let's talk about the trust case. 238 00:15:37,327 --> 00:15:39,106 I've been preparing for it for a very long time. 239 00:15:39,106 --> 00:15:42,167 I'm a bit reluctant to let it go. 240 00:15:42,807 --> 00:15:45,526 The case might be gone, but your abilities remain. 241 00:15:45,526 --> 00:15:47,506 You can just look for another one. 242 00:15:51,267 --> 00:15:53,566 Can I borrow your computer for a bit? 243 00:15:53,566 --> 00:15:55,827 I want to learn Lawyer Liang's case handling style. 244 00:15:55,827 --> 00:15:57,627 Of course you can. 245 00:15:57,627 --> 00:16:01,727 My little sister can strike from anywhere. 246 00:16:01,727 --> 00:16:03,966 I'll cook you something to eat. 247 00:16:05,586 --> 00:16:07,524 Where's Megatron? 248 00:16:11,626 --> 00:16:14,147 - Bao Rui, you worked hard today. - It's fine. 249 00:16:14,147 --> 00:16:16,787 Rest early. Don't go messing around outside. 250 00:16:17,346 --> 00:16:18,900 Boss, 251 00:16:20,307 --> 00:16:23,047 there's something I'm not sure if I should say or not. 252 00:16:23,047 --> 00:16:25,267 Generally, if it's something you hesitate about, don't say it. 253 00:16:25,267 --> 00:16:27,246 Even if it's about Cheng Yao? 254 00:16:31,267 --> 00:16:32,988 What's wrong with her? 255 00:16:33,687 --> 00:16:36,127 Don't know. I just got a message in the group chat saying 256 00:16:36,127 --> 00:16:39,547 that the firm was spreading rumors about you and Cheng Yao dating. 257 00:16:40,027 --> 00:16:42,106 - Who spread it? - I don't know. 258 00:16:42,106 --> 00:16:44,907 Anyway, Tan Ying, Yu Fei, and I's trio for sure would not spread this. 259 00:16:44,907 --> 00:16:46,747 If you don't give me the guts, who would dare to spread this matter? 260 00:16:46,747 --> 00:16:48,667 If you were to spread something like this about me, I would... 261 00:16:48,667 --> 00:16:51,107 Well, anyway, it's known by everyone now. 262 00:16:51,107 --> 00:16:53,746 It also seems like we can't reach Cheng Yao's phone. 263 00:16:57,986 --> 00:17:01,567 Sorry, the number you have dialed is temporarily unavailable. 264 00:17:01,567 --> 00:17:03,360 Can't get through, right? 265 00:17:03,360 --> 00:17:04,767 Actually, I can keep an eye on things here by myself. 266 00:17:04,767 --> 00:17:06,407 Do you want me to book you an early flight? 267 00:17:06,407 --> 00:17:09,246 But the earliest you'd be able to get to the office would be tomorrow at noon. 268 00:17:09,246 --> 00:17:12,007 Bao Rui, book a car for me. 269 00:17:12,007 --> 00:17:13,448 Okay. 270 00:17:16,706 --> 00:17:18,507 Who spread this? 271 00:17:30,166 --> 00:17:33,606 Cheng Yao, are you okay? 272 00:17:33,606 --> 00:17:35,807 Some people just can't stand to see others doing well. 273 00:17:35,807 --> 00:17:39,207 If there's anything bothering you, don't keep it to yourself. Talk to us. 274 00:17:42,907 --> 00:17:44,627 - Come. - How come you're back? 275 00:17:44,627 --> 00:17:46,564 Come with me. 276 00:17:47,506 --> 00:17:49,376 Yu Fei. 277 00:17:49,376 --> 00:17:54,860 Everyone, since everyone already knows it, I don't need to hide it anymore. 278 00:17:54,860 --> 00:17:57,407 Cheng Yao and I are in a relationship. 279 00:17:57,407 --> 00:18:00,187 Before, because it hadn't been long yet, we didn't go public. 280 00:18:00,187 --> 00:18:05,147 But now I'm telling everyone, Cheng Yao is my, Qian Heng's, girlfriend. 281 00:18:07,587 --> 00:18:10,166 Also, what I need to tell everyone is that 282 00:18:10,166 --> 00:18:11,667 it wasn't her who pursued me. 283 00:18:11,667 --> 00:18:13,027 But it was me who pursued her. 284 00:18:13,027 --> 00:18:15,887 Between the two of us, nothing improper has ever happened. 285 00:18:15,887 --> 00:18:18,067 And she has never crossed any lines. 286 00:18:18,067 --> 00:18:19,806 It was me who liked her first. 287 00:18:20,387 --> 00:18:24,187 It took me a long time to get this fortune. 288 00:18:25,226 --> 00:18:29,126 Regarding whether I'm biased towards her, those who doubt 289 00:18:29,126 --> 00:18:30,647 can come to me for verification at any time. 290 00:18:30,647 --> 00:18:32,087 But starting from today, 291 00:18:32,087 --> 00:18:36,647 I do not wish to see Cheng Yao endure any rumors or pressure. 292 00:18:40,746 --> 00:18:41,887 Rest assured. 293 00:18:41,887 --> 00:18:45,886 Ever since joining Junheng, I have always placed my work above personal life. 294 00:18:45,886 --> 00:18:48,227 I have never even thought about taking advantage of this relationship 295 00:18:48,227 --> 00:18:49,827 to seek power or gain for myself. 296 00:18:49,827 --> 00:18:52,207 I really understand why everyone would have such thoughts. 297 00:18:52,207 --> 00:18:56,887 Therefore, to avoid suspicion, I will hand over the trust case I have to Brother Bao. 298 00:18:57,546 --> 00:19:01,007 Then, when can you publish a book on how to date the boss? 299 00:19:01,007 --> 00:19:03,047 That would be even better. 300 00:19:04,667 --> 00:19:10,047 Lawyer Qian, then in this case, that bizarre office romance seminar can be canceled, right? 301 00:19:10,047 --> 00:19:11,567 Of course, it can certainly be canceled. 302 00:19:11,567 --> 00:19:13,447 But it must not affect work, okay? 303 00:19:13,447 --> 00:19:15,726 - Thank you, Boss. - Rest assured. 304 00:19:16,427 --> 00:19:18,807 - Thank you, Boss. - Long live the boss! 305 00:19:21,827 --> 00:19:24,067 By the way, now that it's out in the open, 306 00:19:24,067 --> 00:19:26,826 I would like to transfer to Lawyer Liang's team. 307 00:19:26,826 --> 00:19:29,087 I will complete the handover of my work as soon as possible. 308 00:19:29,087 --> 00:19:30,740 Okay. 309 00:19:32,327 --> 00:19:36,227 Starting today, Lawyer Qian has reached a new height of handsomeness in my heart. 310 00:19:36,227 --> 00:19:38,527 If he weren't usually so sharp-tongued, 311 00:19:38,527 --> 00:19:42,667 and I had just joined the company, who could resist him? 312 00:19:42,667 --> 00:19:45,086 I am grateful for his sharp tongue. 313 00:19:45,086 --> 00:19:46,947 This is wonderful, so touching. 314 00:19:46,947 --> 00:19:49,166 Why are you crying? L-look at Bao Rui. 315 00:19:49,166 --> 00:19:50,887 Why are you crying? 316 00:19:50,887 --> 00:19:53,147 Isn't it a good thing? 317 00:19:54,287 --> 00:19:56,487 I've been dying holding it in. 318 00:19:56,487 --> 00:19:58,707 No need to keep this secret ever again. 319 00:19:58,707 --> 00:20:01,827 You didn't see anything, right? Come on, say hello to everyone. 320 00:20:03,700 --> 00:20:06,220 [Liang Yi Ran] 321 00:20:17,786 --> 00:20:19,248 Lawyer Qian. 322 00:20:20,706 --> 00:20:24,086 Thank you for speaking up for Cheng Yao yesterday. 323 00:20:24,086 --> 00:20:25,567 That's really rare. 324 00:20:25,567 --> 00:20:27,447 This is the first time you've thanked me. 325 00:20:27,447 --> 00:20:29,986 It seems you really like Cheng Yao. 326 00:20:32,306 --> 00:20:34,586 Turns out you like this type of young girl. 327 00:20:34,586 --> 00:20:38,786 But it's true, Cheng Yao is both young and beautiful. 328 00:20:39,727 --> 00:20:42,226 She's not just young and beautiful. 329 00:20:42,226 --> 00:20:44,007 She excels in every aspect. 330 00:20:44,007 --> 00:20:46,347 In my work, I have never shown favoritism towards her. 331 00:20:46,347 --> 00:20:50,506 Her achievements today are all due to her own efforts. 332 00:20:50,506 --> 00:20:54,246 In such a firm as large as Junheng, there isn't a single person who can rival her? 333 00:20:55,466 --> 00:20:58,780 In my heart, there is no one else. 334 00:21:02,187 --> 00:21:04,647 Lawyer Liang, the main reason I'm seeing you today is that… 335 00:21:04,647 --> 00:21:06,066 I know. 336 00:21:06,066 --> 00:21:07,967 I have already received Cheng Yao's email. 337 00:21:07,967 --> 00:21:10,646 I'd originally thought you wouldn't agree. [Job Transfer Application] 338 00:21:12,147 --> 00:21:14,927 I will support every decision she makes. 339 00:21:14,927 --> 00:21:17,467 Rest assured. I will take good care of her. 340 00:21:17,467 --> 00:21:18,547 I am also a female lawyer. 341 00:21:18,547 --> 00:21:20,227 From now on, I will take her with me on business trips. 342 00:21:20,227 --> 00:21:22,047 This way you can be more at ease, right? 343 00:21:22,047 --> 00:21:23,968 Then I'll trouble you with this. 344 00:21:37,807 --> 00:21:39,506 Cheng Yao, 345 00:21:39,506 --> 00:21:43,067 the first case you handled when you entered the law firm was led by me, right? 346 00:21:43,606 --> 00:21:46,547 You're suddenly leaving. I'm a bit reluctant. 347 00:21:46,547 --> 00:21:49,847 Wherever you go, remember you are a member of Glory and Wealth. 348 00:21:49,847 --> 00:21:52,327 Behave yourself, don't disgrace our Glory and Wealth. 349 00:21:52,327 --> 00:21:55,527 Yes, when Cheng Yao first joined the law firm, she was with us. 350 00:21:55,527 --> 00:21:57,947 Now she is leaving, and I'm having some trouble accepting it. 351 00:21:57,947 --> 00:21:59,406 The law firm is so big. 352 00:21:59,406 --> 00:22:00,507 Where will you move to? 353 00:22:00,507 --> 00:22:02,087 Will we still be able to see each other? 354 00:22:02,087 --> 00:22:04,187 Where exactly will you move to? 355 00:22:08,387 --> 00:22:09,627 Stop measuring. 356 00:22:09,627 --> 00:22:12,347 You've probably moved at least 3.5 meters. 357 00:22:13,627 --> 00:22:15,107 I don't know where I thought you'd be moving. 358 00:22:15,107 --> 00:22:17,427 3.5 meters. 359 00:22:21,306 --> 00:22:23,187 I always feel things are not so simple. 360 00:22:23,187 --> 00:22:27,387 Do you think this might be a drama staged by Liang Yi Ran? 361 00:22:27,387 --> 00:22:29,266 Probably not. 362 00:22:29,266 --> 00:22:31,587 Then she'd be overestimating me too much. 363 00:22:31,587 --> 00:22:35,066 It's okay, I can go there to learn properly. 364 00:22:42,147 --> 00:22:43,726 I'm here to report, Miss Liang. 365 00:22:43,726 --> 00:22:45,892 Welcome. 366 00:22:45,892 --> 00:22:48,907 These are two assistant lawyers I brought over from my former team. 367 00:22:48,907 --> 00:22:52,087 They are slightly older than you. Don't feel pressured. 368 00:22:52,088 --> 00:22:55,127 This is Cheng Yao. She is a new member of our team. 369 00:22:55,127 --> 00:22:56,647 Make sure to take good care of her. 370 00:22:56,647 --> 00:23:00,387 This is an order directly from Lawyer Qian. 371 00:23:06,347 --> 00:23:07,907 - Welcome to the team. - Hello, Lawyer Cheng. 372 00:23:07,907 --> 00:23:09,560 - Hello. - Hello. 373 00:23:09,560 --> 00:23:11,088 Hello. 374 00:23:17,587 --> 00:23:18,787 Sister Wang, it's done. 375 00:23:18,787 --> 00:23:20,380 Thank you. 376 00:23:25,026 --> 00:23:27,987 - This one is already done. - Okay. 377 00:23:45,107 --> 00:23:48,906 Lawyer Zhang, is there anything I can help you with? 378 00:23:48,906 --> 00:23:50,507 You can just call me Xiao Zhang. 379 00:23:50,507 --> 00:23:52,547 Well, my own work will be done very quickly. 380 00:23:52,547 --> 00:23:54,587 You can take a break. 381 00:23:54,587 --> 00:23:56,147 You really don't need to be polite with me. 382 00:23:56,147 --> 00:23:57,467 Previously I was in Lawyer Qian's team. 383 00:23:57,467 --> 00:24:00,127 And I got knocked around every day. I have strong resilience. 384 00:24:03,466 --> 00:24:05,346 Let me type out these contracts for you. 385 00:24:05,347 --> 00:24:08,026 No need, Lawyer Cheng, I'll do it myself. 386 00:24:08,026 --> 00:24:11,066 Miss Cheng, you are our boss' wife. 387 00:24:11,066 --> 00:24:14,687 Just leave these trivial matters to us. 388 00:24:15,947 --> 00:24:17,507 It's really okay. 389 00:24:17,507 --> 00:24:20,387 I have sorted through hundreds of pages of evidence before. 390 00:24:20,387 --> 00:24:22,527 You've even personally sorted evidence? 391 00:24:22,527 --> 00:24:24,387 I am a lawyer too. 392 00:24:24,867 --> 00:24:28,707 I hope that you will treat me as an ordinary colleague in the future. 393 00:24:31,867 --> 00:24:35,687 Miss Cheng, this is the legal opinion I just sorted out. 394 00:24:35,687 --> 00:24:39,827 If you have time, could you please give me some feedback? 395 00:24:41,746 --> 00:24:43,887 Your ideas are Lawyer Qian's ideas. 396 00:24:43,887 --> 00:24:46,987 Lawyer Qian's ideas are the standard answers. 397 00:24:52,187 --> 00:24:54,206 Ms. Wang, you wrote this very well. 398 00:24:54,706 --> 00:24:56,907 I should be the one learning from you. 399 00:24:58,147 --> 00:25:02,807 Oh my, I'm really so happy to receive your encouragement and praise. 400 00:25:02,827 --> 00:25:04,472 Thank you. 401 00:25:24,907 --> 00:25:26,452 Come in. 402 00:25:27,627 --> 00:25:31,526 Miss Liang, I noticed that my colleagues don't feel comfortable asking for my help. 403 00:25:31,526 --> 00:25:33,647 But my adaptation skills are actually quite strong. 404 00:25:33,647 --> 00:25:36,927 So, if there's anything you need, just let me know as soon as you can. 405 00:25:38,746 --> 00:25:42,187 I do have quite a few things that I need help with. 406 00:25:42,187 --> 00:25:44,087 But I'm afraid of underusing your great capabilities. 407 00:25:44,087 --> 00:25:45,546 How could that be? 408 00:25:45,546 --> 00:25:48,166 To me, all this is work. 409 00:25:50,147 --> 00:25:54,327 My assistant lawyer is very busy and hasn't had time to help me collect evidence. 410 00:25:55,066 --> 00:25:56,587 Then leave it to me. 411 00:25:56,587 --> 00:25:57,707 I would be really thankful then. 412 00:25:57,707 --> 00:26:00,266 I thought you didn't want to do scanning. 413 00:26:02,026 --> 00:26:05,967 Evidence collection plus scanning... can it be done in three days? 414 00:26:07,867 --> 00:26:09,766 I'll submit it tonight. 415 00:26:09,766 --> 00:26:11,244 Okay. 416 00:26:24,786 --> 00:26:27,387 You two, come with me to the meeting room. 417 00:26:27,387 --> 00:26:28,892 All right. 418 00:26:59,567 --> 00:27:01,436 - Come in. - Boss. 419 00:27:05,066 --> 00:27:06,306 No need to look. 420 00:27:06,306 --> 00:27:08,566 Cheng Yao has gone to the Market Supervision Bureau. 421 00:27:08,566 --> 00:27:10,360 I wasn't looking. 422 00:27:12,066 --> 00:27:13,527 Tan Ying asked me to tell you 423 00:27:13,527 --> 00:27:14,947 that there's no need to worry about Cheng Yao. 424 00:27:14,947 --> 00:27:16,207 Even if Lawyer Liang exploits her, 425 00:27:16,207 --> 00:27:17,767 it's still not as harsh as how you used to treat her. 426 00:27:17,767 --> 00:27:19,512 She's used to it. 427 00:27:22,466 --> 00:27:25,347 If there's nothing else, I'll go out first. 428 00:27:25,347 --> 00:27:26,832 Wait a moment. 429 00:27:29,107 --> 00:27:31,266 Isn't going to the Market Supervision Bureau to retrieve files 430 00:27:31,266 --> 00:27:32,766 something interns are supposed to do? 431 00:27:32,766 --> 00:27:34,066 Why did she go? 432 00:27:34,066 --> 00:27:36,167 She said it was for some crucial evidence. 433 00:27:36,167 --> 00:27:38,380 Maybe Lawyer Liang was afraid that interns would make mistakes, 434 00:27:38,380 --> 00:27:40,200 so she sent Cheng Yao. 435 00:28:01,687 --> 00:28:03,827 Cheng Yao, there's a document over in the southern part of the city. 436 00:28:03,827 --> 00:28:05,247 Could you pick it up on your way? 437 00:28:05,247 --> 00:28:07,367 On your way back, make a trip to the color printing shop. 438 00:28:07,367 --> 00:28:10,007 Collect the materials previously ordered by our firm. Bring them back and distribute them. 439 00:28:10,007 --> 00:28:13,287 Also, grab some coffee for the team on the way. 440 00:28:24,306 --> 00:28:26,346 Wouldn't that be too much trouble? 441 00:28:30,947 --> 00:28:32,532 No problem. 442 00:28:43,266 --> 00:28:44,746 What's that smell? 443 00:28:44,746 --> 00:28:46,420 You're back? 444 00:28:46,420 --> 00:28:49,047 My, my steak… It, it's charred. 445 00:28:49,047 --> 00:28:50,547 And I couldn't even get it to move. 446 00:28:50,547 --> 00:28:51,886 Such an expensive steak. 447 00:28:51,886 --> 00:28:54,787 Th-the quality isn't good. I won't buy it again. 448 00:28:56,266 --> 00:28:59,167 After you take the steak out, it needs to be thawed. 449 00:28:59,167 --> 00:29:01,088 What do you mean? 450 00:29:01,107 --> 00:29:02,927 What do I mean? It means it needs to be thawed! 451 00:29:02,927 --> 00:29:04,966 Alright, leave it there. I'll do it. 452 00:29:05,546 --> 00:29:07,467 I've already had the restaurant deliver food. 453 00:29:07,467 --> 00:29:10,487 I've heard that someone ran around all day today. 454 00:29:10,487 --> 00:29:11,747 So, you need to rest a bit more. 455 00:29:11,747 --> 00:29:14,347 Come on, sit. I'll give you a foot massage. 456 00:29:16,147 --> 00:29:19,027 - Indeed, I'm a bit tired. - Be careful. 457 00:29:19,027 --> 00:29:23,187 But it's much better than when I first joined someone's team. 458 00:29:23,187 --> 00:29:26,246 Have you forgotten about running around in the heavy rain? 459 00:29:27,506 --> 00:29:29,726 I am sincerely apologizing 460 00:29:29,726 --> 00:29:32,507 for my past behavior. I'm willing to be hit and punished. 461 00:29:33,427 --> 00:29:37,287 What I mean to say is, I'm able to accomplish the tasks you gave me. 462 00:29:37,287 --> 00:29:39,867 And I can complete the tasks assigned by Lawyer Liang too. 463 00:29:39,867 --> 00:29:44,207 I can't let others think that I became useless after being in a relationship with you. 464 00:29:45,466 --> 00:29:48,927 And tomorrow night, aren't you going on a business trip? 465 00:29:48,927 --> 00:29:52,647 So I wanted to get more work done today so that I can have dinner with you tomorrow. 466 00:29:53,226 --> 00:29:56,747 My girlfriend is just working too hard, but it's also too exhausting. 467 00:29:56,747 --> 00:30:00,167 Plus, I have a few more international cases that require frequent trips. 468 00:30:00,167 --> 00:30:02,587 How about I transfer you back from Liang Yi Ran's team? 469 00:30:02,587 --> 00:30:04,407 - Let's go together. - How can that be okay? 470 00:30:04,407 --> 00:30:06,307 I just joined Lawyer Liang's team today. 471 00:30:06,307 --> 00:30:08,306 I can't go back on my word. 472 00:30:08,947 --> 00:30:11,567 Okay, let me know if you encounter any problems. 473 00:30:11,567 --> 00:30:13,486 Don't worry. 474 00:30:13,486 --> 00:30:15,600 [100 day anniversary with Qian Heng tomorrow] 475 00:30:19,026 --> 00:30:23,306 100 day anniversary with Qian Heng tomorrow? What is it? 476 00:30:23,307 --> 00:30:24,807 What do you mean, what? 477 00:30:24,807 --> 00:30:26,847 Isn't it just a reminder alarm? 478 00:30:26,847 --> 00:30:29,987 A reminder that we've been dating for 100 days already. 479 00:30:31,427 --> 00:30:34,147 So, how do you think I've done? 480 00:30:35,907 --> 00:30:37,447 You've done really well. 481 00:30:37,447 --> 00:30:40,286 - 99 points? - That high? 482 00:30:40,286 --> 00:30:42,486 Then tell me, where am I missing that one point? 483 00:30:42,486 --> 00:30:44,546 A perfect score is 2,000. 484 00:30:46,546 --> 00:30:48,746 2,000 points? 485 00:30:48,746 --> 00:30:51,366 So how can I get 2,000 points? 486 00:30:53,226 --> 00:30:55,507 I want to drink orange juice now. 487 00:30:55,507 --> 00:30:57,280 Right away. 488 00:31:00,927 --> 00:31:02,520 Done. 489 00:31:13,786 --> 00:31:15,516 Here. 490 00:31:17,947 --> 00:31:19,226 Is it good? 491 00:31:19,226 --> 00:31:21,446 You even know how to use the juicer now. 492 00:31:22,506 --> 00:31:24,467 You're scornful of me, aren't you? 493 00:31:26,746 --> 00:31:28,376 I'm sorry. 494 00:31:29,266 --> 00:31:31,926 The business trip time was scheduled far in advance. 495 00:31:32,506 --> 00:31:35,227 But I didn't forget our hundred-day anniversary. 496 00:31:35,227 --> 00:31:38,927 Let's celebrate with dinner together tomorrow, okay? 497 00:31:48,066 --> 00:31:49,867 How is this good? It's not even fully squeezed. 498 00:31:49,867 --> 00:31:51,707 Shall we do it again? 499 00:31:59,100 --> 00:32:01,870 [Couples necklaces - 18K white gold] 500 00:32:01,870 --> 00:32:04,680 [Tan Ying] 501 00:32:04,680 --> 00:32:06,432 Is it pretty? 502 00:32:08,667 --> 00:32:10,827 It's pretty. Simple yet with a sense of design. 503 00:32:10,827 --> 00:32:13,266 It really suits the aura of Lawyer Qian. 504 00:32:20,786 --> 00:32:23,007 Picking out a gift for Lawyer Qian? 505 00:32:24,147 --> 00:32:25,506 Good morning, Lawyer Liang. 506 00:32:25,506 --> 00:32:27,266 It's okay, it's not yet time to start work. 507 00:32:27,266 --> 00:32:29,288 Feel free to take it easy. 508 00:32:29,288 --> 00:32:32,887 Were you buying that necklace for Lawyer Qian? 509 00:32:35,187 --> 00:32:37,026 Today is our hundred-day anniversary. 510 00:32:37,026 --> 00:32:39,327 So I want to pick out a gift. 511 00:32:40,226 --> 00:32:42,306 That really is a big day. 512 00:32:42,907 --> 00:32:44,707 But for elite gentlemen like Lawyer Qian, 513 00:32:44,707 --> 00:32:48,167 isn't the price of that necklace you just picked quite inappropriate? 514 00:32:50,066 --> 00:32:51,647 Giving gifts isn't about the price. 515 00:32:51,647 --> 00:32:53,447 It's about the thought. 516 00:32:53,447 --> 00:32:55,287 Qian Heng told you that? 517 00:32:55,786 --> 00:32:56,907 You are silly. 518 00:32:56,907 --> 00:32:58,427 Because you are his girlfriend, 519 00:32:58,427 --> 00:33:01,567 he couldn't possibly tell you the blunt truth and hurt you. 520 00:33:01,587 --> 00:33:03,987 Back in our student days, giving some small gifts of this price range 521 00:33:03,987 --> 00:33:05,367 could be considered sincere. 522 00:33:05,367 --> 00:33:08,006 But once you step into society, if you still pull these tricks, 523 00:33:08,006 --> 00:33:10,227 it just seems too childish. 524 00:33:11,107 --> 00:33:15,047 So you see, no matter the age of the man, they all like young girls. 525 00:33:15,047 --> 00:33:18,447 Because they are innocent and naive enough without too many thoughts in the brains. 526 00:33:18,447 --> 00:33:19,787 They can be seen-through with just one glance. 527 00:33:19,787 --> 00:33:23,526 But looking at something too transparent for too long will become boring. 528 00:33:23,526 --> 00:33:26,446 That's why young people need to grow up. 529 00:33:29,506 --> 00:33:31,467 I gave Qian Heng a gift not to please him, 530 00:33:31,467 --> 00:33:35,487 but just to add a little bit of ceremony to our life. 531 00:33:37,986 --> 00:33:40,767 Cheng Yao, come with me. 532 00:33:45,947 --> 00:33:47,886 Do you like this bag? 533 00:33:51,107 --> 00:33:53,067 Once you start using real designer brands, 534 00:33:53,067 --> 00:33:56,907 you'll realize top brands are pricey for a reason. 535 00:33:56,907 --> 00:33:59,607 Whether you're traveling for work or attending social functions, 536 00:33:59,607 --> 00:34:01,347 you'll experience a lot of convenience. 537 00:34:01,347 --> 00:34:02,807 Just like the way you're dressed now. 538 00:34:02,807 --> 00:34:04,966 If I were a client, I wouldn't choose you. 539 00:34:04,966 --> 00:34:06,007 But it's okay. 540 00:34:06,007 --> 00:34:08,546 You can take advantage of this, what's it, hundred days, 541 00:34:08,546 --> 00:34:10,347 and let Qian Heng buy you one. 542 00:34:10,347 --> 00:34:11,907 I don't think it's necessary. 543 00:34:11,907 --> 00:34:14,147 You don't understand. It's a form of marketing. 544 00:34:14,147 --> 00:34:15,687 When you package yourself beautifully, 545 00:34:15,687 --> 00:34:18,867 even if it's expensive, those who want to buy will still do it. 546 00:34:18,867 --> 00:34:20,307 As I understand Qian Heng, 547 00:34:20,307 --> 00:34:23,307 he definitely wants Junheng's image to be a bit more upscale. 548 00:34:23,307 --> 00:34:26,347 But no worries. After all, you are indeed new to the industry. 549 00:34:26,347 --> 00:34:28,807 It's normal to not realize many things. 550 00:34:30,026 --> 00:34:32,326 Indeed, I am quite new to the profession. 551 00:34:32,326 --> 00:34:35,807 But Qian Heng always tells us that at Junheng, it's the strength of a lawyer that's important, 552 00:34:35,807 --> 00:34:37,487 not the meaningless exterior packaging. 553 00:34:37,487 --> 00:34:40,227 If you disagree, you can ask him. 554 00:34:41,907 --> 00:34:43,347 Why would I disagree? 555 00:34:43,347 --> 00:34:45,266 This is me testing you. 556 00:34:45,266 --> 00:34:50,027 Being able to withstand temptation and impetuousness is extremely important for a young lawyer. 557 00:34:50,027 --> 00:34:51,807 Based on my observations of you over the past few days, 558 00:34:51,807 --> 00:34:54,886 I have trust in your abilities. 559 00:34:54,886 --> 00:34:57,047 I have here a foreign trust contract. 560 00:34:57,047 --> 00:34:59,227 Help me circle the parts that need to be amended. 561 00:34:59,227 --> 00:35:03,967 Okay? This can also help you familiarize yourself quickly with the field of foreign trusts. 562 00:35:03,967 --> 00:35:05,126 It's all in English? 563 00:35:05,126 --> 00:35:07,327 To wear the crown, one must bear its weight. 564 00:35:07,327 --> 00:35:10,767 I have prioritized you for this learning opportunity. 565 00:35:14,066 --> 00:35:16,387 No problem, I will work hard. 566 00:35:25,844 --> 00:35:29,848 [Qian Heng departs at 21:00 from Jiang City Airport] 567 00:35:48,880 --> 00:35:51,790 [Baidu: English to Chinese - Client beneficiary] 568 00:36:10,247 --> 00:36:12,646 Cheng Yao, my darling, your takeout was at the front desk. 569 00:36:12,646 --> 00:36:14,286 We've brought it over for you. 570 00:36:14,286 --> 00:36:15,707 Did you order all of these? 571 00:36:15,707 --> 00:36:17,727 You can eat so much? 572 00:36:17,727 --> 00:36:19,847 You have good taste. This is the super popular 573 00:36:19,847 --> 00:36:21,927 dessert online that's really hard to get. 574 00:36:21,927 --> 00:36:24,387 The restaurant is also very delicious. 575 00:36:24,907 --> 00:36:26,584 Let's see… 576 00:36:27,307 --> 00:36:30,007 Is this all for you to eat alone? This is even too much for four people. 577 00:36:30,007 --> 00:36:32,187 This fruit platter is styled like a royal court arrangement. 578 00:36:33,088 --> 00:36:34,227 It's too fancy, isn't it? 579 00:36:34,227 --> 00:36:36,607 Alright, step aside. 580 00:36:39,387 --> 00:36:42,167 Even if you're too busy to reply to my messages, 581 00:36:42,167 --> 00:36:44,586 my girlfriend cannot be left hungry. 582 00:36:44,586 --> 00:36:46,207 Do you have to be so high-profile? 583 00:36:46,207 --> 00:36:48,687 Now that you're the girlfriend of the boss of Junheng. 584 00:36:48,687 --> 00:36:50,947 It's destined that we won't be low-key. 585 00:36:53,506 --> 00:36:57,028 I feel a bit lonely and cold. 586 00:37:01,186 --> 00:37:04,106 Let's go back to work first and celebrate properly when we get home. 587 00:37:04,106 --> 00:37:05,784 Sure. 588 00:37:08,347 --> 00:37:09,587 Lawyer Qian is very romantic. 589 00:37:09,587 --> 00:37:11,547 Yu Fei, learn from it. 590 00:37:11,547 --> 00:37:12,987 I won't order takeout for you. 591 00:37:12,987 --> 00:37:14,486 I will only cook for you myself. 592 00:37:14,486 --> 00:37:16,152 You're bad. 593 00:37:17,666 --> 00:37:19,847 Refrigeration here, freezing there. 594 00:37:20,446 --> 00:37:22,786 Okay, give it to me. 595 00:37:22,786 --> 00:37:24,500 Go work. 596 00:37:25,026 --> 00:37:26,906 Did you hear that? She is talking about you. 597 00:37:26,906 --> 00:37:28,607 Do none of you need to work? 598 00:37:29,626 --> 00:37:31,556 No need to work? 599 00:37:32,666 --> 00:37:35,727 Boss. I really don't want to bother you. 600 00:37:35,727 --> 00:37:37,767 But I've already booked tonight's flight tickets. 601 00:37:37,767 --> 00:37:40,347 Shouldn't we discuss work first? 602 00:37:44,026 --> 00:37:45,367 It's so cold all of a sudden. 603 00:37:45,367 --> 00:37:47,446 Who turned on the air conditioning? 604 00:37:52,907 --> 00:37:54,552 Okay, coming right away. 605 00:37:55,466 --> 00:37:57,507 I need to report on my work. 606 00:37:57,507 --> 00:37:59,320 Go ahead. 607 00:38:06,307 --> 00:38:07,992 Lawyer Liang. 608 00:38:09,707 --> 00:38:12,566 The contract you gave me this morning has 128 pages. 609 00:38:12,566 --> 00:38:16,687 Since it's all in English, there is the work of annotation and translation. 610 00:38:16,687 --> 00:38:20,106 Could I give you the first half to read first? 611 00:38:20,106 --> 00:38:23,187 - I'll bring the other half tomorrow morning when I come to work. - The contract has a Chinese version. 612 00:38:23,187 --> 00:38:25,086 There's no need for translation. 613 00:38:25,747 --> 00:38:27,580 You didn't tell me. 614 00:38:28,787 --> 00:38:30,667 Why didn't you ask me in advance? 615 00:38:30,667 --> 00:38:32,867 Professional foreign-related contracts all have Chinese versions. 616 00:38:32,867 --> 00:38:34,667 Don't you know that? 617 00:38:36,666 --> 00:38:39,067 It's okay, it's not your fault for not having the experience. 618 00:38:39,067 --> 00:38:40,546 I'll send you the electronic version now. 619 00:38:40,546 --> 00:38:42,347 You can check it directly on the electronic version, 620 00:38:42,347 --> 00:38:45,327 and then send me both the electronic version and the printout. 621 00:38:45,327 --> 00:38:48,106 After you finish these tasks, make good use of time and source deals for cases. 622 00:38:48,106 --> 00:38:51,007 The family affairs association happens to be holding an event this afternoon. 623 00:38:51,007 --> 00:38:54,906 A law firm of Junheng's level shouldn't need to go there to source cases, right? 624 00:38:54,906 --> 00:38:58,266 I'm worried that they won't meet Junheng's standards. 625 00:38:58,266 --> 00:39:00,967 The firm's standards are one thing, but I want to use this to train you. 626 00:39:00,967 --> 00:39:02,566 That's another thing. 627 00:39:02,566 --> 00:39:06,167 For a lawyer, sourcing cases is an important ability. It's a virtuous cycle. 628 00:39:06,167 --> 00:39:08,347 It'd be a pity to miss it. 629 00:39:09,466 --> 00:39:12,286 Okay, once I've sorted out the contract, I'll set off right away. 630 00:39:12,286 --> 00:39:13,816 Okay. 631 00:39:19,880 --> 00:39:22,050 [Foreign Trust Contract] 632 00:39:22,050 --> 00:39:25,100 [Client: Li Ji'er Group] 633 00:39:51,328 --> 00:39:57,891 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 634 00:39:57,891 --> 00:40:02,459 ♫ I will use my skin to measure the heat ♫ 635 00:40:02,459 --> 00:40:05,040 [Couple's edition double-chain sold out] 636 00:40:06,647 --> 00:40:09,386 The gift can only be made up for later. 637 00:40:09,386 --> 00:40:11,567 But if I go a bit faster now, 638 00:40:11,567 --> 00:40:14,387 I might make it home for dinner. 639 00:40:18,560 --> 00:40:21,865 ♫ Time doesn't talk ♫ 640 00:40:23,107 --> 00:40:25,687 So, first of all, let's talk about the changes to the civil code. 641 00:40:25,687 --> 00:40:28,987 As everyone knows, the original marriage law is no longer in effect. 642 00:40:28,987 --> 00:40:33,127 So today, let's also talk about the marriage and family section of the civil code. 643 00:40:33,127 --> 00:40:37,327 I believe this issue is of great interest to many in the audience. 644 00:40:37,327 --> 00:40:41,767 So, first, let's mention the divorce cooling-off period. 645 00:40:42,848 --> 00:40:47,104 ♫ Listen to those pledges of undying love ♫ 646 00:40:47,104 --> 00:40:50,086 ♫ Who changed their minds? ♫ 647 00:40:50,086 --> 00:40:53,656 ♫ Listen to those sweet words of love ♫ 648 00:40:53,656 --> 00:40:56,664 ♫ Who is making rhetorical (persuasive) questions? ♫ 649 00:40:56,664 --> 00:41:03,708 ♫ I welcome you. The world never stops mocking ♫ 650 00:41:03,708 --> 00:41:11,984 ♫ Who told me I have the ability to be your fairy tale ♫ 651 00:41:34,146 --> 00:41:35,407 I just heard some noises. 652 00:41:35,407 --> 00:41:36,987 I guessed you hadn't gotten off work yet. 653 00:41:36,987 --> 00:41:38,267 But you have to catch a flight in a bit. 654 00:41:38,267 --> 00:41:41,046 Don't tire yourself out too much. Have a safe trip. 655 00:41:58,867 --> 00:42:00,227 Alright, you go ahead and be busy. 656 00:42:00,227 --> 00:42:04,267 - I'll greet them there. - Our law firm is called Junheng Law Firm. 657 00:42:04,267 --> 00:42:08,407 Our law firm has a lot of top-notch lawyers like Qian Heng, Wu Jun, and Liang Yi Ran. 658 00:42:08,407 --> 00:42:11,726 Our law firm specializes in family litigation. 659 00:42:11,726 --> 00:42:15,007 For example, if you want to get divorced, or deal with inheritance issues, 660 00:42:15,007 --> 00:42:17,066 or various other matters… 661 00:42:22,330 --> 00:42:25,490 [Crowne Plaza] 662 00:42:26,367 --> 00:42:27,828 Cheng Yao? 663 00:42:28,466 --> 00:42:29,867 Lawyer Li. 664 00:42:29,867 --> 00:42:31,566 Is Junheng not doing well in revenue recently? 665 00:42:31,566 --> 00:42:34,647 Why would they let a girl go out and source case deals by herself? 666 00:42:34,647 --> 00:42:38,406 Sourcing case deals has nothing to do with gender, right? 667 00:42:38,406 --> 00:42:40,184 I'm sorry. 668 00:42:40,184 --> 00:42:42,667 Cheng Yao, if you're free, we can have a meal together 669 00:42:42,667 --> 00:42:44,906 and drop by Jincheng for a while. 670 00:42:44,906 --> 00:42:46,686 Today might not be a good day though. 671 00:42:46,686 --> 00:42:49,406 Maybe next time, sorry. 672 00:42:57,766 --> 00:42:59,466 Qian Heng. 673 00:43:27,020 --> 00:43:36,960 Timing and subtitles by the 💪 Persistent in Love 💖 Team @viki.com 674 00:43:41,227 --> 00:43:43,240 Happy one hundred days! 675 00:43:47,961 --> 00:43:54,593 ♫ No need to outline or describe anything ♫ 676 00:43:54,593 --> 00:44:00,100 ♫ I will use my skin to measure the heat ♫ 677 00:44:01,310 --> 00:44:06,913 ♫ No need to compare my palms to wings ♫ 678 00:44:06,913 --> 00:44:12,997 ♫ I have the odds to learn to fly ♫ 679 00:44:15,065 --> 00:44:18,579 ♫ Time doesn't talk ♫ 680 00:44:18,579 --> 00:44:23,173 ♫ But my beautiful heart ♫ 681 00:44:23,173 --> 00:44:26,405 ♫ Wants to make it with you ♫ 682 00:44:28,601 --> 00:44:31,897 ♫ Let fate take the beatings ♫ 683 00:44:31,897 --> 00:44:37,157 ♫ Let eternity answer ♫ 684 00:44:39,545 --> 00:44:43,737 ♫ Listen to those pledges of undying love ♫ 685 00:44:43,737 --> 00:44:46,553 ♫ Who changed their minds? ♫ 686 00:44:46,553 --> 00:44:50,361 ♫ Listen to those sweet words of love ♫ 687 00:44:50,361 --> 00:44:53,337 ♫ Who is making rhetorical (persuasive) questions? ♫ 688 00:44:53,337 --> 00:44:55,833 ♫ I welcome you ♫ 689 00:44:55,833 --> 00:45:00,339 ♫ The world never stops mocking ♫ 690 00:45:00,339 --> 00:45:02,489 ♫ Who told me? ♫ 691 00:45:02,489 --> 00:45:09,865 ♫ I have the ability to be your fairy tale ♫ 692 00:45:19,609 --> 00:45:23,701 ♫ Despite those pledges of undying love ♫ 693 00:45:23,701 --> 00:45:26,717 ♫ Who changed their minds? ♫ 694 00:45:26,717 --> 00:45:30,329 ♫ Despite those sweet words of love ♫ 695 00:45:30,329 --> 00:45:33,241 ♫ Who is making rhetorical questions ♫ 696 00:45:33,241 --> 00:45:35,797 ♫ I walk toward you ♫ 697 00:45:35,797 --> 00:45:40,341 ♫ Let the world keep mocking ♫ 698 00:45:40,341 --> 00:45:42,457 ♫ It doesn't matter ♫ 699 00:45:42,457 --> 00:45:46,201 ♫ I'll just say that I love you ♫ 700 00:45:46,201 --> 00:45:50,393 ♫ Have unconditional trust that wild grasses bloom ♫ 701 00:45:50,393 --> 00:45:53,277 ♫ Miracles will bloom ♫ 702 00:45:53,277 --> 00:45:57,049 ♫ Be brave and set off that firework ♫ 703 00:45:57,049 --> 00:46:00,025 ♫ At least it's blossoming ♫ 704 00:46:00,025 --> 00:46:02,521 ♫ I will spend the rest of my life ♫ 705 00:46:02,521 --> 00:46:07,097 ♫ Building flawless moments ♫ 706 00:46:07,097 --> 00:46:09,209 ♫ Who told me? ♫ 707 00:46:09,209 --> 00:46:16,712 ♫ I have the ability to be your fairy tale ♫ 55129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.