Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,915
In the nation's largest city,
2
00:00:08,091 --> 00:00:10,884
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:10,885 --> 00:00:12,511
are hunted by the detectives
4
00:00:12,512 --> 00:00:15,723
of the Organized Crime Control Bureau.
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,268
These are their stories.
6
00:00:19,644 --> 00:00:21,353
So I was thinking about
having a big dinner.
7
00:00:21,354 --> 00:00:23,689
- Invite everyone.
- What's the occasion?
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,315
I thought it'd be a
nice send off for Mom.
9
00:00:25,316 --> 00:00:27,026
I don't want to have
this discussion right now.
10
00:00:28,695 --> 00:00:29,987
Am I suspended?
11
00:00:29,988 --> 00:00:31,405
Desk duty.
12
00:00:31,406 --> 00:00:33,365
I'm happy to lend you Officer Bashir.
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,242
This guy just waltzes in here,
14
00:00:35,243 --> 00:00:37,995
and you just hand him the keys.
15
00:00:37,996 --> 00:00:39,663
Los Santos.
16
00:00:39,664 --> 00:00:41,707
They're the top fentanyl distributors
17
00:00:41,708 --> 00:00:43,876
on the eastern seaboard.
18
00:00:43,877 --> 00:00:46,628
I've been trying to find
the lab, shut it down.
19
00:00:46,629 --> 00:00:47,796
Stabler.
20
00:00:47,797 --> 00:00:48,881
You've been made.
21
00:00:55,847 --> 00:00:57,681
Fentanyl lab bust was a big get for OC,
22
00:00:57,682 --> 00:00:59,350
but if you want me to build a case
23
00:00:59,351 --> 00:01:02,269
against the entire Los
Santos operation, I need more.
24
00:01:02,270 --> 00:01:03,562
I need a witness. High level.
25
00:01:03,563 --> 00:01:04,897
Willing to play "Let's
Make a Deal," you know?
26
00:01:04,898 --> 00:01:06,315
We almost had one.
27
00:01:06,316 --> 00:01:07,608
Cesar Pescador, the boss man of the lab.
28
00:01:07,609 --> 00:01:09,109
What, a machete-wielding skeeve?
29
00:01:09,110 --> 00:01:10,402
He was gonna play ball?
30
00:01:10,403 --> 00:01:11,570
Well, he died of fentanyl exposure
31
00:01:11,571 --> 00:01:12,613
before I could ask him, but...
32
00:01:12,614 --> 00:01:15,157
- Well, that's ironic.
- Yeah.
33
00:01:15,158 --> 00:01:17,076
He was a major shot
caller for Los Santos.
34
00:01:17,077 --> 00:01:19,286
Word is that his brother Carlo
has taken over the operation.
35
00:01:19,287 --> 00:01:21,622
- A family-run business, huh?
- Yeah.
36
00:01:21,623 --> 00:01:23,582
Anyone close to the brother
who's willing to talk?
37
00:01:23,583 --> 00:01:26,418
Well, not yet. I am
working on the widow.
38
00:01:26,419 --> 00:01:28,253
So we'll see, but you know how it goes.
39
00:01:28,254 --> 00:01:30,798
At the end of the day, family's family.
40
00:01:38,990 --> 00:01:40,483
Where's your sister?
41
00:01:40,684 --> 00:01:41,768
I don't know.
42
00:01:46,189 --> 00:01:48,190
Kiki, I'm holding up the pickup line.
43
00:01:48,191 --> 00:01:49,775
Where are you?
44
00:01:49,776 --> 00:01:52,487
Uncle Carlo picked me
up. We're at Paulie G's.
45
00:01:53,822 --> 00:01:56,573
Turns out, she married the nice brother.
46
00:01:56,574 --> 00:01:59,618
The brother-in-law Carlo
is American educated,
47
00:01:59,619 --> 00:02:01,787
ex-military, did off-the-books wet work
48
00:02:01,788 --> 00:02:05,624
for the CIA and
Archivo-style death squads
49
00:02:05,625 --> 00:02:08,293
in the Dominican Republic over turf.
50
00:02:08,294 --> 00:02:10,129
He's known for his torture techniques...
51
00:02:10,130 --> 00:02:12,131
bore drill, blowtorch.
52
00:02:12,132 --> 00:02:13,507
So needless to say,
53
00:02:13,508 --> 00:02:15,635
he's got the widow scared silent.
54
00:02:17,554 --> 00:02:19,805
Look what Uncle Carlo got me.
55
00:02:19,806 --> 00:02:21,807
It's very pretty.
56
00:02:21,808 --> 00:02:24,351
You need to ask me
before picking up Kiki.
57
00:02:24,352 --> 00:02:26,729
School has protocols.
58
00:02:26,730 --> 00:02:30,399
I just wanted to surprise
my favorite sobrina.
59
00:02:30,400 --> 00:02:33,193
Wait in the car with your brother.
60
00:02:33,194 --> 00:02:34,778
Yeah.
61
00:02:42,162 --> 00:02:44,246
Sit.
62
00:02:44,247 --> 00:02:46,040
Sit down.
63
00:02:52,505 --> 00:02:54,716
I have to ask you a question.
64
00:02:57,344 --> 00:02:58,803
Have you been loyal?
65
00:03:01,222 --> 00:03:04,391
How could you ask me such a question?
66
00:03:04,392 --> 00:03:07,811
I hear things. I see things.
67
00:03:07,812 --> 00:03:13,859
I'm not as trusting as my brother was,
68
00:03:13,860 --> 00:03:16,862
may God rest his soul.
69
00:03:16,863 --> 00:03:22,410
So I have to ask you again, Bryanna.
70
00:03:24,913 --> 00:03:27,414
Have you been loyal?
71
00:03:27,415 --> 00:03:28,667
Of course I have.
72
00:03:30,752 --> 00:03:33,463
Good.
73
00:03:36,383 --> 00:03:39,218
Los Santos will take care of you
74
00:03:39,219 --> 00:03:41,345
if you take care of us.
75
00:03:54,609 --> 00:03:56,360
I don't understand why
anything has to change.
76
00:03:56,361 --> 00:03:58,153
Uncle Carlo said he'll take care of us.
77
00:03:58,154 --> 00:03:59,196
No.
78
00:03:59,197 --> 00:04:00,907
Never.
79
00:04:03,326 --> 00:04:04,493
You can't do this on your own.
80
00:04:04,494 --> 00:04:06,496
You need help.
81
00:04:19,843 --> 00:04:21,969
Listen, you get me a big
fish who's willing to testify,
82
00:04:21,970 --> 00:04:25,097
I will go scorched earth on
the entire Los Santos operation.
83
00:04:28,435 --> 00:04:32,062
Hey, Bryanna. Thanks for calling.
84
00:04:32,063 --> 00:04:34,982
I'll testify for you.
85
00:04:34,983 --> 00:04:37,109
But you have to promise to keep us safe.
86
00:04:37,110 --> 00:04:39,987
Absolutely.
87
00:04:39,988 --> 00:04:42,072
I-I'll come to you.
88
00:04:42,073 --> 00:04:45,909
All right. Stay put. Bye.
89
00:04:45,910 --> 00:04:47,453
Just got your whale.
90
00:05:43,510 --> 00:05:46,553
Bryanna Pescador has been in and around
91
00:05:46,554 --> 00:05:49,515
the Los Santos family
business since she was 17.
92
00:05:49,516 --> 00:05:50,849
Child bride.
93
00:05:50,850 --> 00:05:53,276
And we need to keep her
and her two children safe
94
00:05:53,277 --> 00:05:54,311
until the morning.
95
00:05:54,312 --> 00:05:56,063
Then state troopers
will come, pick them up,
96
00:05:56,064 --> 00:05:57,690
and escort them to D.C.,
97
00:05:57,691 --> 00:06:00,901
where she will testify
in front of a grand jury.
98
00:06:00,902 --> 00:06:02,319
All right, let's get going.
99
00:06:02,320 --> 00:06:05,322
Where are you going?
You're not going nowhere.
100
00:06:05,323 --> 00:06:07,367
You're working remote
backup with Vargas.
101
00:06:08,702 --> 00:06:11,495
Sounds like you're gonna need all
the help you can get on this one.
102
00:06:11,496 --> 00:06:14,790
Mm-hmm. We have Detective Bashir.
103
00:06:17,460 --> 00:06:19,003
Detective?
104
00:06:19,004 --> 00:06:22,047
I asked that Sam be
bumped up to join our team.
105
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
Promotion came through this morning.
106
00:06:25,927 --> 00:06:28,387
- Congrats.
- Thanks.
107
00:06:50,160 --> 00:06:51,535
I was hoping for a little more.
108
00:06:51,536 --> 00:06:53,704
Me, too, but this all
went down a few hours ago,
109
00:06:53,705 --> 00:06:55,748
so this is what we got.
110
00:06:55,749 --> 00:06:57,875
Agent Babcock, Agent Lee,
111
00:06:57,876 --> 00:06:59,543
you guys watch the outside perimeter.
112
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Thanks for joining us.
113
00:07:03,298 --> 00:07:04,631
- Detective Stabler.
- Hey, Bryanna.
114
00:07:04,632 --> 00:07:06,717
Detectives Slootmaekers and Bashir.
115
00:07:06,718 --> 00:07:08,470
- Jet.
- Sam.
116
00:07:09,596 --> 00:07:11,722
They're gonna be with us all night.
117
00:07:11,723 --> 00:07:13,974
Why are you here?
118
00:07:13,975 --> 00:07:16,560
What's going on? Why
are you in my house?
119
00:07:16,561 --> 00:07:18,562
- I'll tell you later.
- Tell me now.
120
00:07:18,563 --> 00:07:20,564
I don't like your tone.
121
00:07:20,565 --> 00:07:22,191
I don't like strangers in my house.
122
00:07:22,192 --> 00:07:24,360
Listen to me, Kiki, you
cannot speak to these people...
123
00:07:24,361 --> 00:07:26,612
Bryanna wanted to
wait until we were here
124
00:07:26,613 --> 00:07:29,114
for when she told the kids.
125
00:07:30,533 --> 00:07:32,868
Okay, you, Sam, and
Jet secure the house.
126
00:07:32,869 --> 00:07:34,079
Mm-hmm.
127
00:07:42,087 --> 00:07:45,173
Hey. You must be Lucas.
128
00:07:48,134 --> 00:07:49,969
Cool medallion. What is it?
129
00:07:51,054 --> 00:07:52,262
Saint Jude.
130
00:07:52,263 --> 00:07:55,641
Oh, yeah? That's my patron saint.
131
00:07:55,642 --> 00:07:56,892
Saint of Lost Causes.
132
00:07:56,893 --> 00:07:59,187
Ha, yeah.
133
00:08:01,314 --> 00:08:04,275
Did your dad hate you too?
134
00:08:09,906 --> 00:08:12,032
No, I don't think so.
135
00:08:12,033 --> 00:08:13,826
Huh.
136
00:08:19,124 --> 00:08:21,500
We're all going to Washington
D.C. in the morning.
137
00:08:21,901 --> 00:08:25,629
What? Why? Is this about Uncle Carlo?
138
00:08:25,630 --> 00:08:30,134
These detectives are here to
keep us safe until we leave.
139
00:08:30,135 --> 00:08:31,969
No one leaves the house tonight.
140
00:08:31,970 --> 00:08:33,470
And we need your cell phones
141
00:08:33,471 --> 00:08:35,514
and all your electronic devices.
142
00:08:35,515 --> 00:08:37,725
No way.
143
00:08:45,233 --> 00:08:47,109
Just give it back. I
won't use it, I promise.
144
00:08:47,110 --> 00:08:50,530
Even if your phone is turned
off, it can still be traced.
145
00:08:55,869 --> 00:08:57,661
If my dad were alive,
146
00:08:57,662 --> 00:09:00,707
he'd peel your face off
and put it on a soccer ball.
147
00:09:04,044 --> 00:09:05,961
I'm so sorry.
148
00:09:05,962 --> 00:09:07,171
I'll go talk to her.
149
00:09:07,172 --> 00:09:08,547
It's a lot to take in.
150
00:09:08,548 --> 00:09:12,509
Jet, keep your eye on that kid.
151
00:09:12,510 --> 00:09:14,011
Joy.
152
00:09:19,017 --> 00:09:20,267
What are you doing here?
153
00:09:20,268 --> 00:09:21,727
What do you mean what am I doing here?
154
00:09:21,728 --> 00:09:23,354
It's my case.
155
00:09:23,355 --> 00:09:24,688
Yeah, that's exactly why
you can't be here right now.
156
00:09:24,689 --> 00:09:26,357
You were undercover with Los Santos.
157
00:09:26,358 --> 00:09:28,275
You played a role in
their father's death.
158
00:09:28,276 --> 00:09:29,610
You shouldn't be
anywhere near this family.
159
00:09:29,611 --> 00:09:31,612
Wait a minute. Wait a minute.
160
00:09:31,613 --> 00:09:34,198
Bryanna called me. She trusts me.
161
00:09:34,199 --> 00:09:35,866
It compromises the case.
162
00:09:35,867 --> 00:09:37,076
I built this case.
163
00:09:37,077 --> 00:09:38,911
I buried a CI because of this case.
164
00:09:38,912 --> 00:09:41,455
Elliot, I have to agree.
165
00:09:41,456 --> 00:09:43,999
If the ADA doesn't want you
here, you cannot be here.
166
00:09:44,000 --> 00:09:45,626
Ayanna,
167
00:09:45,627 --> 00:09:48,212
you have to let me see this through.
168
00:09:48,213 --> 00:09:50,423
This case has to be unimpeachable.
169
00:09:51,800 --> 00:09:54,009
I'll talk to Bryanna.
170
00:10:02,268 --> 00:10:03,936
Stabler's coming out.
171
00:10:03,937 --> 00:10:05,105
Copy that.
172
00:10:11,611 --> 00:10:12,695
I'm sorry.
173
00:10:12,696 --> 00:10:13,904
I know you wanted to see this through.
174
00:10:13,905 --> 00:10:15,364
It's not just that.
175
00:10:15,365 --> 00:10:16,907
Bryanna's putting herself
and her family on the line
176
00:10:16,908 --> 00:10:18,492
for this case, for me.
177
00:10:18,493 --> 00:10:21,286
Bryanna's a mom doing
what's best for her kids.
178
00:10:21,287 --> 00:10:22,496
I'll keep you updated.
179
00:10:22,497 --> 00:10:24,415
I know you will. Thanks.
180
00:10:24,416 --> 00:10:26,333
- Hey.
- Huh?
181
00:10:26,334 --> 00:10:28,712
At least you get to do
that thing with the fam.
182
00:10:30,046 --> 00:10:31,214
Ah.
183
00:10:38,355 --> 00:10:39,431
Oh!
184
00:10:39,432 --> 00:10:40,848
Thought you couldn't make it.
185
00:10:40,849 --> 00:10:41,890
Some big important case.
186
00:10:41,891 --> 00:10:43,142
Yeah, well, I worked it out, so.
187
00:10:43,143 --> 00:10:45,060
- Eli, my grandson...
- Well, great.
188
00:10:45,061 --> 00:10:48,355
- Listen, uh...
- My granddaughter.
189
00:10:48,356 --> 00:10:51,483
Sharon and Dee still
refuse to get on a plane,
190
00:10:51,484 --> 00:10:53,736
so I figured we'd FaceTime them later.
191
00:10:53,737 --> 00:10:55,904
Good. Well, Mom will like that.
192
00:10:55,905 --> 00:10:57,489
Elliot.
193
00:10:57,490 --> 00:11:00,576
I couldn't forget him if I tried.
194
00:11:00,577 --> 00:11:02,494
Maureen.
195
00:11:02,495 --> 00:11:03,912
See?
196
00:11:03,913 --> 00:11:06,374
It's a good thing we're
doing this now before... pfft.
197
00:11:15,925 --> 00:11:17,217
How'd the interview go?
198
00:11:17,218 --> 00:11:18,802
Bryanna's gonna be an excellent witness.
199
00:11:18,803 --> 00:11:20,637
Testimony will blow
the lid off Los Santos.
200
00:11:20,638 --> 00:11:22,348
Wants total immunity from prosecution,
201
00:11:22,349 --> 00:11:24,308
a total vanishing act with wit pro.
202
00:11:24,309 --> 00:11:26,810
Oh, witness protection.
That's a big step.
203
00:11:26,811 --> 00:11:28,437
Yeah, she's pretty shook up about it.
204
00:11:28,438 --> 00:11:30,564
Doesn't know how to tell the kids.
205
00:11:30,565 --> 00:11:31,940
I'll help her with that.
206
00:11:31,941 --> 00:11:33,484
Good.
207
00:11:33,485 --> 00:11:34,860
Tell the agents I'm coming out, please.
208
00:11:34,861 --> 00:11:36,153
Yeah.
209
00:11:36,154 --> 00:11:37,654
Babcock, Lee,
210
00:11:37,655 --> 00:11:39,598
ADA Carisi is on his way out.
211
00:11:39,599 --> 00:11:41,242
- Escort him to his car.
- Copy.
212
00:11:46,164 --> 00:11:48,332
I told you he'd be on his phone.
213
00:11:48,333 --> 00:11:49,500
Hey, you guys.
214
00:11:49,501 --> 00:11:50,668
Come over and give me a hand.
215
00:11:50,669 --> 00:11:52,002
How you doing?
216
00:11:52,003 --> 00:11:54,421
What's up, boss?
217
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
Stabler, are you there?
218
00:11:55,674 --> 00:11:57,341
Reyes, how's the camera set up?
219
00:11:57,342 --> 00:11:59,718
Good. Clear as day.
220
00:11:59,719 --> 00:12:02,221
All right, have Vargas
check traffic cams
221
00:12:02,222 --> 00:12:05,224
for LPs of any moving vehicles
within a half-mile radius.
222
00:12:05,225 --> 00:12:06,810
On it!
223
00:12:12,232 --> 00:12:13,649
What happens to all our stuff?
224
00:12:13,650 --> 00:12:16,110
You each can pack one
bag to take with you,
225
00:12:16,111 --> 00:12:18,028
and then the FBI will ship the rest.
226
00:12:18,029 --> 00:12:19,947
What about school?
227
00:12:19,948 --> 00:12:21,532
You'll have to enroll in a new one.
228
00:12:21,533 --> 00:12:23,867
I'm in the musical. I'm
playing Sandy in "Grease."
229
00:12:23,868 --> 00:12:25,411
I hope they take us someplace warm.
230
00:12:25,412 --> 00:12:27,705
Lucas, shut up!
231
00:12:27,706 --> 00:12:29,707
Oh, my God, what about my boyfriend?
232
00:12:29,708 --> 00:12:31,542
Kiki, I need you to understand
233
00:12:31,543 --> 00:12:35,295
how important this is,
how serious this is.
234
00:12:35,296 --> 00:12:37,131
Once you go into witness protection,
235
00:12:37,132 --> 00:12:40,050
you have to cut off all ties.
236
00:12:40,051 --> 00:12:42,429
I need you to tell me
you understand that.
237
00:12:45,515 --> 00:12:47,433
This is a nightmare.
238
00:12:56,609 --> 00:12:59,362
I wouldn't mind being someone else.
239
00:14:03,635 --> 00:14:04,635
Thanks.
240
00:14:04,928 --> 00:14:06,553
Hey, honey.
241
00:14:06,554 --> 00:14:08,263
Be warned, we just came
from a birthday party
242
00:14:08,264 --> 00:14:09,848
at Dave and Buster's.
243
00:14:09,849 --> 00:14:12,101
Expect an epic sugar
crash in about 30 minutes.
244
00:14:12,102 --> 00:14:13,268
Oh, thanks for the warning.
245
00:14:15,555 --> 00:14:16,605
Make that two minutes.
246
00:14:16,606 --> 00:14:17,690
Hey, guys, I got to make a call.
247
00:14:17,691 --> 00:14:20,275
Hold on a second. Just one second.
248
00:14:20,276 --> 00:14:23,278
Vargas, hey.
249
00:14:23,279 --> 00:14:25,531
That, uh, little magic box of yours,
250
00:14:25,532 --> 00:14:27,825
can it tap into all the
home security cameras
251
00:14:27,826 --> 00:14:29,368
- in the neighborhood?
- Yeah.
252
00:14:29,369 --> 00:14:31,704
But is that legal?
253
00:14:31,705 --> 00:14:33,330
It will be by the time you do it.
254
00:14:33,331 --> 00:14:35,417
I'll get an after-the-fact
warrant. Just do it.
255
00:14:36,960 --> 00:14:39,545
Hey, guys, let's say
hi to G-Ma Bibi, okay?
256
00:14:39,546 --> 00:14:41,755
Ma, your favorite great grandsons,
257
00:14:41,756 --> 00:14:44,008
Seamus and Kieran are
here. They need a hug.
258
00:14:44,009 --> 00:14:45,926
Hello, boys.
259
00:14:45,927 --> 00:14:47,553
Hello there.
260
00:14:47,684 --> 00:14:49,226
I'm so glad you're here.
261
00:14:49,227 --> 00:14:50,519
Where are you going with those?
262
00:14:50,520 --> 00:14:51,687
Going to grill them.
263
00:14:51,688 --> 00:14:53,814
No, no. I do the grilling around here.
264
00:14:53,815 --> 00:14:55,315
I did the seasoning.
265
00:14:55,316 --> 00:14:57,526
My house. I grill.
266
00:14:57,527 --> 00:14:58,944
Well, don't overdo them, all right?
267
00:14:58,945 --> 00:15:00,863
I won't overdo them. I
know how to grill the steak.
268
00:15:00,864 --> 00:15:02,322
- Like a medium rare.
- I know how to grill a steak.
269
00:15:02,323 --> 00:15:03,407
Do you?
270
00:15:07,662 --> 00:15:09,204
Look at this guy.
271
00:15:09,205 --> 00:15:10,581
Mr. Popularity.
272
00:15:10,582 --> 00:15:11,874
I wish I had a back like that again.
273
00:15:11,875 --> 00:15:13,667
You guys are monsters!
274
00:15:13,668 --> 00:15:15,252
I wish I had hair like that again.
275
00:15:15,253 --> 00:15:17,796
I gotta go say hi to Mama.
276
00:15:17,797 --> 00:15:19,673
Please know who he is.
277
00:15:19,674 --> 00:15:22,843
Nope. Not a clue.
278
00:15:22,844 --> 00:15:25,597
Joe.
279
00:15:27,599 --> 00:15:29,975
Oh, I'm so glad you're here.
280
00:15:29,976 --> 00:15:32,311
He got her a present?
281
00:15:32,312 --> 00:15:33,645
This is for you.
282
00:15:33,646 --> 00:15:34,771
For me?
283
00:15:34,772 --> 00:15:36,900
Man, what a suck-up. Jesus.
284
00:15:38,902 --> 00:15:42,571
Kiki wants to gouge your
eyes out for taking her phone.
285
00:15:42,572 --> 00:15:44,198
I don't blame her.
286
00:15:44,199 --> 00:15:45,909
Check on Lucas.
287
00:15:55,627 --> 00:15:57,252
All right, "Savage City."
288
00:15:57,253 --> 00:15:58,797
Cool.
289
00:16:01,716 --> 00:16:03,634
It's more fun to harvest
the mutant babies.
290
00:16:03,635 --> 00:16:06,012
You're gonna upgrade faster.
291
00:16:09,349 --> 00:16:10,850
Damn!
292
00:16:13,019 --> 00:16:16,188
Can you... can you get
me past the turrets?
293
00:16:16,189 --> 00:16:18,191
Yeah, sure.
294
00:16:20,610 --> 00:16:22,611
Did I say you could come in?
295
00:16:22,612 --> 00:16:24,739
You need to pack.
296
00:16:27,742 --> 00:16:29,744
Can you show me how you do your makeup?
297
00:16:32,163 --> 00:16:34,832
I'll show you the art of the smoky eye,
298
00:16:34,833 --> 00:16:36,750
and then you pack.
299
00:16:36,751 --> 00:16:37,961
Deal?
300
00:16:42,715 --> 00:16:45,385
Blaster and...
301
00:16:47,387 --> 00:16:48,679
Boo.
302
00:16:53,251 --> 00:16:54,269
Sweet.
303
00:16:54,270 --> 00:16:56,728
I've been stuck on that forever.
304
00:16:56,729 --> 00:16:58,605
I got you, bro.
305
00:16:58,606 --> 00:17:00,774
And thanks for looking out for us.
306
00:17:00,775 --> 00:17:02,152
Sure.
307
00:17:04,487 --> 00:17:05,946
Hey, I, uh...
308
00:17:05,947 --> 00:17:10,534
look, man, I know how
hard it is to lose someone.
309
00:17:10,535 --> 00:17:13,704
If you want to talk about it.
310
00:17:13,705 --> 00:17:18,584
I used to pray that my dad would die.
311
00:17:18,585 --> 00:17:22,504
I mean, is it wrong that
I'm happy that he's gone?
312
00:17:22,505 --> 00:17:25,591
Does that make me a bad person?
313
00:17:25,592 --> 00:17:28,510
No. I don't think so.
314
00:17:28,511 --> 00:17:30,262
Hmm.
315
00:17:35,185 --> 00:17:38,687
Did Detective Stabler
leave because of me?
316
00:17:38,688 --> 00:17:40,272
You're not that scary.
317
00:17:40,273 --> 00:17:41,733
Close your eyes.
318
00:17:43,485 --> 00:17:45,569
I really feel bad.
319
00:17:45,570 --> 00:17:47,906
I know he wants to protect us.
320
00:17:48,990 --> 00:17:51,366
It's good you realize that.
321
00:17:51,367 --> 00:17:52,410
Open.
322
00:17:55,038 --> 00:17:57,706
It's all so horrible.
323
00:17:57,707 --> 00:18:00,876
I know what my father was.
324
00:18:00,877 --> 00:18:06,089
I know that he did bad
things and sold drugs.
325
00:18:06,090 --> 00:18:09,802
Were you there when
Detective Stabler killed him?
326
00:18:15,308 --> 00:18:17,101
I thought so.
327
00:18:22,065 --> 00:18:24,942
Makeup tutorial's over.
328
00:18:24,943 --> 00:18:26,693
Pack your bag.
329
00:18:31,991 --> 00:18:35,077
- Hey.
- Hey.
330
00:18:35,078 --> 00:18:37,329
Nice place you got here.
331
00:18:37,330 --> 00:18:39,581
Yeah. We like it.
332
00:18:39,582 --> 00:18:40,582
You and Ma.
333
00:18:40,583 --> 00:18:41,917
Yep.
334
00:18:41,918 --> 00:18:44,002
She's been here for a while now, yeah?
335
00:18:44,003 --> 00:18:48,090
Yeah, but now she's, uh, you know,
336
00:18:48,091 --> 00:18:50,425
wants to do the assisted living thing.
337
00:18:50,426 --> 00:18:52,137
That'd be a load off.
338
00:18:53,513 --> 00:18:54,680
I guess.
339
00:18:54,681 --> 00:18:55,931
Mm.
340
00:18:55,932 --> 00:18:57,809
You're not sure it's the right call.
341
00:19:01,187 --> 00:19:02,438
Let's talk about you.
342
00:19:05,775 --> 00:19:07,944
So what happened?
343
00:19:08,987 --> 00:19:10,445
You mean, uh...
344
00:19:10,446 --> 00:19:11,697
Discharge.
345
00:19:11,698 --> 00:19:13,824
Yeah.
346
00:19:13,825 --> 00:19:15,117
I mean, dishonorable?
347
00:19:15,118 --> 00:19:16,869
What the hell is that about?
348
00:19:19,956 --> 00:19:22,583
So my platoon was
raiding houses one night.
349
00:19:22,584 --> 00:19:26,253
One of them had a shelf
full of these trinkets.
350
00:19:26,254 --> 00:19:29,173
So I put a few in my pack.
351
00:19:29,174 --> 00:19:31,091
I figured I'd sell them when I got home.
352
00:19:31,092 --> 00:19:36,430
I didn't know I was stealing
artifacts of cultural significance.
353
00:19:36,431 --> 00:19:38,474
Which is what they charged me with.
354
00:19:38,475 --> 00:19:42,936
So Army gave me a choice.
355
00:19:42,937 --> 00:19:45,814
Do time in an Afghan prison
356
00:19:45,815 --> 00:19:48,067
or the DD.
357
00:19:54,532 --> 00:19:57,618
So Randall mentioned that
you're selling fine wine?
358
00:19:57,619 --> 00:19:59,036
How'd you get that gig?
359
00:19:59,037 --> 00:20:01,497
PBR is about as fancy as you get.
360
00:20:01,498 --> 00:20:03,165
Hey, it's a legit job.
361
00:20:03,166 --> 00:20:05,834
- Mm-hmm.
- I got medical. I got a car.
362
00:20:05,835 --> 00:20:08,003
And I actually like selling wine.
363
00:20:08,004 --> 00:20:09,671
I'm really good at it.
364
00:20:09,672 --> 00:20:11,049
Good.
365
00:20:13,051 --> 00:20:16,595
Um, tell me the truth.
366
00:20:16,596 --> 00:20:18,764
About what?
367
00:20:18,765 --> 00:20:20,433
It never was right, was it?
368
00:20:22,060 --> 00:20:23,685
Enlisting.
369
00:20:23,686 --> 00:20:25,438
The life.
370
00:20:27,398 --> 00:20:28,524
The truth?
371
00:20:28,525 --> 00:20:29,984
Nope.
372
00:20:33,905 --> 00:20:36,074
I only did it 'cause of you.
373
00:20:37,826 --> 00:20:39,660
What does that mean?
374
00:20:39,661 --> 00:20:42,955
It means you were so cool.
375
00:20:42,956 --> 00:20:44,623
You were such a badass over there.
376
00:20:44,624 --> 00:20:49,545
I... I wanted what you had.
377
00:20:49,546 --> 00:20:52,548
I guess I...
378
00:20:52,549 --> 00:20:54,967
wanted to be you.
379
00:21:02,475 --> 00:21:06,311
Is that why you didn't
call when you came back?
380
00:21:06,312 --> 00:21:08,897
Yeah.
381
00:21:08,898 --> 00:21:11,442
Let me tell you something.
382
00:21:14,821 --> 00:21:18,490
Us Stablers tend to
383
00:21:18,491 --> 00:21:22,536
shut people out
384
00:21:22,537 --> 00:21:26,081
when we don't know how to handle things.
385
00:21:26,082 --> 00:21:28,167
Yeah, you're right.
386
00:21:28,168 --> 00:21:31,587
You gotta work on that, man.
387
00:21:31,588 --> 00:21:34,006
Let's work on that.
388
00:21:34,007 --> 00:21:36,258
Right.
389
00:21:36,259 --> 00:21:38,385
Uh, put foil on that and let them rest.
390
00:21:38,386 --> 00:21:40,972
Copy that.
391
00:21:47,103 --> 00:21:50,939
Alert. Person detected.
392
00:21:54,360 --> 00:21:55,777
We got a person detected.
393
00:21:55,778 --> 00:21:57,029
Got it.
394
00:21:57,030 --> 00:21:58,280
It just came through on my phone.
395
00:21:58,281 --> 00:21:59,907
What's the location?
396
00:21:59,908 --> 00:22:01,492
The backyard.
397
00:22:01,493 --> 00:22:04,286
Guys, I got a male
approaching the property line.
398
00:22:04,287 --> 00:22:06,872
He's staking the east wall.
399
00:22:06,873 --> 00:22:09,208
Jet, stay with the family.
400
00:22:09,209 --> 00:22:10,542
Sam, come with me.
401
00:22:19,552 --> 00:22:22,013
Hands! Let me see your hands, now!
402
00:22:26,559 --> 00:22:28,268
Who are you?
403
00:22:28,269 --> 00:22:30,646
- Xander.
- What are you doing here?
404
00:22:30,647 --> 00:22:32,064
I'm Kiki's boyfriend.
405
00:22:32,065 --> 00:22:34,149
She texted me.
406
00:22:34,150 --> 00:22:37,194
Please. Don't shoot.
407
00:22:50,124 --> 00:22:51,792
What was that alert?
408
00:22:51,793 --> 00:22:53,627
Nothing. Just an uninvited guest.
409
00:22:53,628 --> 00:22:56,505
And no, I don't need
you to rush over here.
410
00:22:58,341 --> 00:23:00,968
Grandma, this is Becky.
411
00:23:00,969 --> 00:23:02,010
This is my grandma.
412
00:23:02,011 --> 00:23:04,847
- Hi.
- Call me Bernie.
413
00:23:04,848 --> 00:23:06,348
Wow, Eli.
414
00:23:06,349 --> 00:23:09,143
Randall was right. She's
way out of your league.
415
00:23:12,814 --> 00:23:14,482
Oh, no, thanks, honey.
416
00:23:16,901 --> 00:23:18,777
Hey.
417
00:23:18,778 --> 00:23:19,945
Whatever he's doing,
418
00:23:19,946 --> 00:23:21,155
I'm sure it's very important, all right?
419
00:23:21,156 --> 00:23:22,197
Don't let it bother you.
420
00:23:22,198 --> 00:23:23,365
But it does bother me.
421
00:23:23,366 --> 00:23:25,200
I just want him to be present.
422
00:23:25,201 --> 00:23:27,327
Just be here with us.
423
00:23:32,041 --> 00:23:33,333
Where'd you get this burner?
424
00:23:33,334 --> 00:23:35,419
The bodega across from school.
425
00:23:35,420 --> 00:23:38,046
Look, I only texted Xander.
426
00:23:38,047 --> 00:23:39,548
I don't believe you.
427
00:23:39,549 --> 00:23:42,050
You're calling me a liar? Mom.
428
00:23:42,051 --> 00:23:45,679
Look, Xander's just Kiki's
boyfriend from down the street.
429
00:23:45,680 --> 00:23:47,764
Does he have any ties
to the family business?
430
00:23:47,765 --> 00:23:50,267
No, he's a trust fund kid.
431
00:23:50,268 --> 00:23:51,894
How compromised are we?
432
00:23:51,895 --> 00:23:53,312
It was only one text chain?
433
00:23:53,313 --> 00:23:54,813
As far as we know.
434
00:23:54,814 --> 00:23:57,065
Percentage-wise, the
odds are pretty low.
435
00:23:57,066 --> 00:23:58,150
I mean, I'm not saying it's zero,
436
00:23:58,151 --> 00:23:59,902
but it's pretty darn low.
437
00:23:59,903 --> 00:24:02,029
Tell Vargas I'll send the
data from Kiki's burner
438
00:24:02,030 --> 00:24:04,448
to the cloud and he can
run a diagnostic on it.
439
00:24:04,449 --> 00:24:06,783
On it.
440
00:24:06,784 --> 00:24:09,786
Okay.
441
00:24:09,787 --> 00:24:12,247
I know, sweetie. I know.
442
00:24:12,248 --> 00:24:16,543
There's a DVD of
"Encanto" in Eli's room.
443
00:24:16,544 --> 00:24:18,837
- All right.
- Oh, there he is.
444
00:24:18,838 --> 00:24:19,922
Don't let G-Ma eat that all.
445
00:24:19,923 --> 00:24:22,174
Okay.
446
00:24:22,175 --> 00:24:25,010
Hey, I don't think we've met.
447
00:24:25,011 --> 00:24:26,178
- Excuse me.
- Hi.
448
00:24:26,179 --> 00:24:27,846
- I'm Eli's dad.
- It's nice to meet you.
449
00:24:27,847 --> 00:24:28,972
It's nice to meet you.
450
00:24:28,973 --> 00:24:30,224
I love your place.
451
00:24:30,225 --> 00:24:31,600
Oh, thanks.
452
00:24:31,601 --> 00:24:32,893
Yeah, well, we're glad you're here.
453
00:24:32,894 --> 00:24:35,229
Um, where's the restroom?
454
00:24:35,230 --> 00:24:36,397
I'll show you.
455
00:24:37,816 --> 00:24:39,233
Hey.
456
00:24:39,234 --> 00:24:41,693
So, uh,
457
00:24:41,694 --> 00:24:43,695
what is it?
458
00:24:43,696 --> 00:24:45,072
What's what?
459
00:24:45,073 --> 00:24:47,825
Well, you go fishing with
Uncle Randall, I hear.
460
00:24:47,826 --> 00:24:49,284
And he tells me all
about your girlfriend.
461
00:24:49,285 --> 00:24:51,578
Who, by the way, is lovely.
462
00:24:51,579 --> 00:24:53,873
Leaving me out in the dark?
463
00:24:55,875 --> 00:24:58,126
You don't listen.
464
00:24:58,127 --> 00:25:00,337
What does that mean?
465
00:25:00,338 --> 00:25:03,257
What's my new major?
466
00:25:03,258 --> 00:25:04,842
Communications.
467
00:25:04,843 --> 00:25:07,928
What's my position on the soccer team?
468
00:25:07,929 --> 00:25:09,346
Forward.
469
00:25:09,347 --> 00:25:10,890
I quit two months ago.
470
00:25:13,226 --> 00:25:14,810
It's like you're always at work.
471
00:25:14,811 --> 00:25:17,646
Even tonight. I mean,
you're not really here.
472
00:25:17,647 --> 00:25:20,274
No, I'm here. I'm here. I'm here.
473
00:25:20,275 --> 00:25:21,316
But yeah, you're right.
474
00:25:21,317 --> 00:25:23,652
I have... I've been on the phone.
475
00:25:23,653 --> 00:25:26,488
But I'm telling you, I got to check in.
476
00:25:26,489 --> 00:25:29,783
Dad, it's not okay.
477
00:25:36,666 --> 00:25:39,168
All right, everybody. Dinner's ready.
478
00:25:39,169 --> 00:25:42,504
Come on, let's sit down.
479
00:25:42,505 --> 00:25:44,047
Don't want those steaks to get cold.
480
00:25:44,048 --> 00:25:45,174
You need wine.
481
00:25:45,175 --> 00:25:46,842
I got it.
482
00:25:52,599 --> 00:25:53,891
It's gonna be okay, babe.
483
00:25:53,892 --> 00:25:55,350
Don't touch me.
484
00:25:55,351 --> 00:25:57,603
Would anyone like more mac and cheese?
485
00:25:57,604 --> 00:26:00,482
How can you do this to us?
486
00:26:05,445 --> 00:26:06,737
I wouldn't.
487
00:26:13,244 --> 00:26:14,996
I'm ruining their lives.
488
00:26:18,750 --> 00:26:21,877
So I go into Sharon and
Dee's room, and there's...
489
00:26:21,878 --> 00:26:23,212
there's Elliot.
490
00:26:23,213 --> 00:26:24,546
What were you, like, five?
491
00:26:24,547 --> 00:26:26,465
- Four.
- Four.
492
00:26:26,466 --> 00:26:27,883
Oh, only four.
493
00:26:27,884 --> 00:26:30,719
And he's got makeup all
over his face, right?
494
00:26:30,720 --> 00:26:34,056
And he's wearing a jumper
and some of Mom's old boots.
495
00:26:34,057 --> 00:26:36,058
And he's got this toy ukulele.
496
00:26:36,059 --> 00:26:38,560
And he's singing, "I think
I love you," and I'm like...
497
00:26:38,561 --> 00:26:41,063
I was Susan Day of the Partridge Family.
498
00:26:41,064 --> 00:26:42,397
You were. You were Susan Day.
499
00:26:42,398 --> 00:26:44,733
Oh, I remember.
500
00:26:44,734 --> 00:26:47,236
I remembered what I wanted to say.
501
00:26:47,237 --> 00:26:48,737
Okay.
502
00:26:48,738 --> 00:26:51,114
No. No, I...
503
00:26:51,115 --> 00:26:52,324
I remember.
504
00:26:52,325 --> 00:26:57,539
I wanted to apologize.
505
00:26:58,623 --> 00:27:01,124
Apologize for what?
506
00:27:01,125 --> 00:27:03,085
You know, for what happened.
507
00:27:03,086 --> 00:27:07,506
For the reason that you
sent me the bus tickets.
508
00:27:07,507 --> 00:27:09,758
You know, we don't need to do that now.
509
00:27:09,759 --> 00:27:10,884
Yes, now.
510
00:27:10,885 --> 00:27:13,637
Ma, Ma, Ma, you're getting worked up.
511
00:27:13,638 --> 00:27:15,430
We'll talk about it later.
512
00:27:15,431 --> 00:27:18,058
Now, don't talk to me like I'm a child.
513
00:27:18,059 --> 00:27:21,812
I can still smack you upside
the head, you know, mister.
514
00:27:21,813 --> 00:27:22,938
Wow, Ma.
515
00:27:22,939 --> 00:27:25,065
God. Yeah. Timing.
516
00:27:25,066 --> 00:27:26,484
Timing, Ma.
517
00:27:34,909 --> 00:27:37,953
Daughter texted someone else.
518
00:27:37,954 --> 00:27:40,289
- Alert.
- I got motion alerts here.
519
00:27:41,916 --> 00:27:44,084
Hey, what's going on?
I just got five alerts.
520
00:27:44,085 --> 00:27:46,295
You're cutting out. Not sure.
521
00:27:46,296 --> 00:27:47,296
Maybe...
522
00:27:47,297 --> 00:27:48,506
Hello?
523
00:27:50,467 --> 00:27:52,217
Can you hear me?
524
00:27:52,218 --> 00:27:53,678
Hello?
525
00:27:57,348 --> 00:27:59,850
Babcock, Lee, come in.
526
00:28:29,756 --> 00:28:30,882
You want to do this in
front of everybody, huh?
527
00:28:32,050 --> 00:28:33,675
Yes, I want everybody to know the truth.
528
00:28:33,676 --> 00:28:35,928
And you want them to know
what happened with me too?
529
00:28:35,929 --> 00:28:37,888
- Yes.
- What are you talking about?
530
00:28:37,889 --> 00:28:39,598
Quiet.
531
00:28:39,599 --> 00:28:41,558
I want the whole family to know
532
00:28:41,559 --> 00:28:44,561
what really happened, God damn it.
533
00:28:44,562 --> 00:28:46,063
Get the kids.
534
00:28:46,064 --> 00:28:48,232
No, no, no. You're not going anywhere.
535
00:28:48,233 --> 00:28:50,609
- Sit down.
- Sit down.
536
00:28:50,610 --> 00:28:52,737
I want... I want everybody
to know the truth.
537
00:28:54,572 --> 00:28:57,533
I'm sorry, Randall.
538
00:28:57,534 --> 00:29:00,619
I'm sorry that I threw
you out of the house.
539
00:29:00,620 --> 00:29:02,914
No mother should ever do that.
540
00:29:05,625 --> 00:29:07,334
Mama, you didn't throw Randall out.
541
00:29:07,335 --> 00:29:09,670
- He left.
- No.
542
00:29:09,671 --> 00:29:11,547
No, that's not what happened.
543
00:29:11,548 --> 00:29:14,174
He didn't leave. I kicked him out.
544
00:29:18,930 --> 00:29:21,890
Um, okay.
545
00:29:21,891 --> 00:29:23,809
So, uh...
546
00:29:23,810 --> 00:29:26,562
and you haven't told me this...
547
00:29:26,563 --> 00:29:28,439
why didn't you tell me this?
548
00:29:30,024 --> 00:29:33,193
'Cause then I'd have to tell you why.
549
00:29:33,194 --> 00:29:34,945
- So tell me why now.
- Why don't you two...
550
00:29:34,946 --> 00:29:36,613
- Shut up, Joey.
- Why don't you stay out of it?
551
00:29:36,614 --> 00:29:37,782
Okay, all right.
552
00:29:39,284 --> 00:29:41,910
Come on.
553
00:29:41,911 --> 00:29:43,787
You don't know? You can't figure it out?
554
00:29:43,788 --> 00:29:45,080
- No.
- I thought you're supposed to
555
00:29:45,081 --> 00:29:47,499
be some kind of super
cop, little brother.
556
00:29:47,500 --> 00:29:49,126
Oh, man, okay, so
you're gonna be an ass?
557
00:29:49,127 --> 00:29:50,127
- Okay.
- Oh, hey!
558
00:29:50,128 --> 00:29:52,296
Hey, stop the presses.
559
00:29:52,297 --> 00:29:55,257
Detective Stabler solved the case.
560
00:29:55,258 --> 00:29:57,217
Randall's an ass.
561
00:29:57,218 --> 00:29:59,678
That the best you got?
562
00:29:59,679 --> 00:30:01,221
You remember those days, huh?
563
00:30:01,222 --> 00:30:03,891
All the... all the crap that
was going on in that madhouse.
564
00:30:03,892 --> 00:30:05,601
Mm-hmm.
565
00:30:05,602 --> 00:30:08,270
What was going on?
566
00:30:08,271 --> 00:30:09,688
Pop was drinking a lot.
567
00:30:09,689 --> 00:30:12,107
Yeah, he was drinking a lot.
568
00:30:12,108 --> 00:30:13,942
And you know why he was drinking a lot?
569
00:30:13,943 --> 00:30:16,570
Because he got suspended for misconduct.
570
00:30:16,571 --> 00:30:18,238
Yeah.
571
00:30:18,239 --> 00:30:21,742
Somebody called the Internal
Affairs and told him all the...
572
00:30:21,743 --> 00:30:26,371
the nastiness he was into.
573
00:30:26,372 --> 00:30:27,456
Guess who that was?
574
00:30:30,919 --> 00:30:33,295
Me.
575
00:30:33,296 --> 00:30:34,463
I did it.
576
00:30:34,464 --> 00:30:36,674
I ratted Pop out.
577
00:30:40,178 --> 00:30:41,846
Okay, Ma? You happy?
578
00:30:45,600 --> 00:30:46,725
Why would you do that?
579
00:30:46,726 --> 00:30:48,477
Jesus Christ.
580
00:30:48,478 --> 00:30:50,980
Who's the ass now?
581
00:30:54,108 --> 00:30:56,568
'Cause good old Dad
582
00:30:56,569 --> 00:31:00,532
was beating the crap out of
this woman on a nightly basis.
583
00:31:01,991 --> 00:31:04,869
He just did it where it didn't show.
584
00:31:07,205 --> 00:31:10,582
And you were too goddamn
young and stupid to notice.
585
00:31:10,583 --> 00:31:13,252
No, he wasn't stupid.
586
00:31:13,253 --> 00:31:14,670
I didn't allow it.
587
00:31:14,671 --> 00:31:16,004
I put my foot down
because he was too young.
588
00:31:16,005 --> 00:31:17,548
I don't care, Ma.
589
00:31:17,549 --> 00:31:19,258
He should have known.
590
00:31:19,259 --> 00:31:20,676
But he was just too selfish.
591
00:31:20,677 --> 00:31:22,177
You were too selfish.
592
00:31:22,178 --> 00:31:24,596
You thought Dad only had
it out for you, right?
593
00:31:24,597 --> 00:31:27,015
And then when the going got
tough, where did you go, huh?
594
00:31:27,016 --> 00:31:30,144
You ran off to your teeny
bopper girlfriend's house.
595
00:31:30,145 --> 00:31:32,312
Or to football or to the Marines.
596
00:31:32,313 --> 00:31:33,772
Don't hand that to me.
597
00:31:33,773 --> 00:31:36,024
All you had to do was tell me.
598
00:31:36,025 --> 00:31:37,985
You would have taken Dad's side!
599
00:31:37,986 --> 00:31:39,653
Say that to me again. Get off me.
600
00:31:39,654 --> 00:31:40,863
Say that to me again.
601
00:31:40,864 --> 00:31:42,698
Yeah, you would have taken Dad's side.
602
00:31:42,699 --> 00:31:43,866
Look at you. All you
want to do is be him.
603
00:31:43,867 --> 00:31:45,242
And look at you now.
604
00:31:45,243 --> 00:31:47,619
Dad. Dad!
605
00:31:47,620 --> 00:31:49,163
- What?
- A Detective Reyes for you.
606
00:31:49,164 --> 00:31:50,998
100 bucks, he takes the phone call.
607
00:31:50,999 --> 00:31:52,749
Who's in? Come on, who's in?
608
00:31:52,750 --> 00:31:54,209
Therapy's really working well for you.
609
00:31:54,210 --> 00:31:57,129
Yeah. Take the phone call, Detective.
610
00:31:57,130 --> 00:31:58,714
Why are you calling me on my landline?
611
00:31:58,715 --> 00:31:59,882
You weren't picking up.
612
00:31:59,883 --> 00:32:00,966
We lost contact with the house.
613
00:32:00,967 --> 00:32:02,551
Didn't you get the alarms?
614
00:32:05,305 --> 00:32:06,555
Give me the phone.
615
00:32:06,556 --> 00:32:08,098
Come and get it, Batman.
616
00:32:10,894 --> 00:32:13,520
- God.
- Give me the phone.
617
00:32:13,521 --> 00:32:15,230
This isn't a game.
618
00:32:23,281 --> 00:32:25,867
Now we're leaving.
619
00:33:07,749 --> 00:33:10,500
ESU team, local PD and a
bus are on their way now.
620
00:33:10,501 --> 00:33:12,628
Good. So what do we got? Talk to me.
621
00:33:12,629 --> 00:33:15,172
DWP says a transformer blew a
few blocks away from the house
622
00:33:15,173 --> 00:33:16,173
and it knocked out the power grid.
623
00:33:16,174 --> 00:33:17,466
That's got to be Los Santos.
624
00:33:17,467 --> 00:33:19,551
Look, this was a very
sophisticated operation.
625
00:33:19,552 --> 00:33:21,637
They managed to take down a
cell tower at the same time.
626
00:33:21,638 --> 00:33:22,930
How far out are you?
627
00:33:22,931 --> 00:33:24,556
Almost there, Bobby.
628
00:33:24,557 --> 00:33:25,724
It's gonna be all right.
629
00:33:25,725 --> 00:33:27,559
Just hurry.
630
00:34:07,267 --> 00:34:08,600
Move left, move left, move left!
631
00:34:55,189 --> 00:34:57,649
Ah. I'm out. I'm out!
632
00:34:57,650 --> 00:35:00,193
I'm almost there.
633
00:35:05,491 --> 00:35:06,492
Police, don't move!
634
00:35:13,041 --> 00:35:14,791
- Sarge, it's me!
- You all right?
635
00:35:14,792 --> 00:35:18,003
Yeah. Don't move!
636
00:35:18,004 --> 00:35:20,589
Any others?
637
00:35:20,590 --> 00:35:22,507
No, we're all clear.
638
00:35:33,394 --> 00:35:34,478
All clear.
639
00:35:34,479 --> 00:35:36,313
Come on.
640
00:35:36,314 --> 00:35:38,024
It's safe to go downstairs.
641
00:35:40,068 --> 00:35:41,693
You're okay.
642
00:35:58,378 --> 00:36:01,004
Ooh. Hey, Lucas. It's okay.
643
00:36:01,005 --> 00:36:03,465
Give me the gun. You're safe.
644
00:36:03,466 --> 00:36:05,842
My father wasn't safe.
645
00:36:05,843 --> 00:36:07,553
No, we're not safe.
646
00:36:07,554 --> 00:36:08,804
This is for Papi!
647
00:36:10,848 --> 00:36:14,059
Lucas!
648
00:36:14,060 --> 00:36:15,687
I'm shot.
649
00:36:18,648 --> 00:36:20,357
Sam! Sam! Call a bus!
650
00:36:20,358 --> 00:36:22,734
Lucas!
651
00:36:22,735 --> 00:36:24,570
Bus! Get the bus!
652
00:36:24,571 --> 00:36:26,196
Lucas, wake up!
653
00:36:27,490 --> 00:36:32,704
Lucas!
654
00:36:59,564 --> 00:37:00,939
Uh...
655
00:37:00,940 --> 00:37:02,107
I know, I know.
656
00:37:02,108 --> 00:37:05,027
I know.
657
00:37:05,028 --> 00:37:08,196
Hey.
658
00:37:08,197 --> 00:37:11,742
Uh, surgery went well,
659
00:37:11,743 --> 00:37:13,703
but she lost a lot of blood.
660
00:37:17,248 --> 00:37:20,500
Ayanna's gonna be okay, though.
661
00:37:20,501 --> 00:37:22,502
Yeah, she'll be out
of it for a few hours,
662
00:37:22,503 --> 00:37:23,837
but she's gonna have a road ahead.
663
00:37:23,838 --> 00:37:25,213
You know, rehab and whatnot.
664
00:37:25,214 --> 00:37:28,800
- You call her ex?
- Mm-hmm. Denise knows.
665
00:37:28,801 --> 00:37:30,386
Good.
666
00:37:31,721 --> 00:37:33,972
Captain's been
temporarily assigned to us,
667
00:37:33,973 --> 00:37:36,183
stepping in for Bell.
668
00:37:36,184 --> 00:37:37,518
I think she wants an update.
669
00:37:38,686 --> 00:37:40,896
Update, right.
670
00:37:49,280 --> 00:37:51,365
The family?
671
00:37:51,366 --> 00:37:53,992
Kiki and Bryanna are
at a secure location.
672
00:37:53,993 --> 00:37:56,912
State troopers will be
picking them up in a few hours.
673
00:37:56,913 --> 00:37:58,205
The Feds are trying to
figure out what to do
674
00:37:58,206 --> 00:38:01,625
with Lucas and the boyfriend.
675
00:38:01,626 --> 00:38:03,543
I'm glad the widow is
still gonna testify,
676
00:38:03,544 --> 00:38:06,004
- all things considered.
- Me too.
677
00:38:06,005 --> 00:38:08,882
Speaking of which, I'll
need your gun and shield.
678
00:38:08,883 --> 00:38:11,093
You assaulted a minor.
679
00:38:11,094 --> 00:38:14,179
We're talking about the
minor who shot my sergeant?
680
00:38:14,180 --> 00:38:16,056
You threw him down a flight of stairs
681
00:38:16,057 --> 00:38:17,933
and fractured his skull.
682
00:38:17,934 --> 00:38:20,477
I know the circumstances
and you know the politics.
683
00:38:20,478 --> 00:38:22,396
As of now, you're suspended,
684
00:38:22,397 --> 00:38:25,065
pending an IAB investigation.
685
00:38:35,827 --> 00:38:37,536
- Hey.
- Hey.
686
00:38:37,537 --> 00:38:39,162
Got your text about Mom.
687
00:38:39,163 --> 00:38:41,373
Yeah, she thought you could use a break,
688
00:38:41,374 --> 00:38:44,294
and Kathleen was jazzed to
have her for a few nights.
689
00:38:59,058 --> 00:39:00,767
Let me ask you something.
690
00:39:00,768 --> 00:39:01,769
Um...
691
00:39:03,980 --> 00:39:07,441
Are you, um, buying the...
692
00:39:07,442 --> 00:39:08,942
- Joe Junior story?
- Yeah.
693
00:39:08,943 --> 00:39:10,235
Not even a little bit.
694
00:39:10,236 --> 00:39:11,778
There's something going on there.
695
00:39:11,779 --> 00:39:13,406
Absolutely.
696
00:39:17,827 --> 00:39:19,453
So all this time, you just let me think
697
00:39:19,454 --> 00:39:21,788
that you were a selfish prick, huh?
698
00:39:21,789 --> 00:39:23,457
Well.
699
00:39:23,458 --> 00:39:25,293
We all have our cross to bear.
700
00:39:27,587 --> 00:39:31,632
You know, I went down to Sharon
and Dee's place in Florida,
701
00:39:31,633 --> 00:39:35,802
and that's when I sent Mom
the bus tickets, you know.
702
00:39:35,803 --> 00:39:38,472
It was, uh, me trying to save her.
703
00:39:38,473 --> 00:39:39,515
And you.
704
00:39:42,310 --> 00:39:44,187
But she never used them.
705
00:39:46,856 --> 00:39:48,690
And of course, I wasn't
gonna punish her more
706
00:39:48,691 --> 00:39:50,400
by telling the world
that she kicked me out.
707
00:39:50,401 --> 00:39:51,860
I mean, that'd be embarrassing
for Mom, you know, so.
708
00:39:51,861 --> 00:39:53,613
I got it, yeah.
709
00:39:56,241 --> 00:39:58,992
You didn't tell me you ratted Dad out.
710
00:39:58,993 --> 00:40:01,536
Well...
711
00:40:01,537 --> 00:40:05,792
I guess my, uh, good intentions
went ass over tea kettle.
712
00:40:09,545 --> 00:40:11,714
How's the rest of your night?
713
00:40:13,341 --> 00:40:16,176
My CO got shot.
714
00:40:16,177 --> 00:40:19,304
You taking my phone had
nothing to do with it, but...
715
00:40:19,305 --> 00:40:21,265
Is he gonna be okay?
716
00:40:21,266 --> 00:40:22,266
It's a she.
717
00:40:22,267 --> 00:40:25,060
And yeah, I think so.
718
00:40:25,061 --> 00:40:26,771
That's good.
719
00:40:29,357 --> 00:40:32,484
So listen, Elliot, I've been thinking.
720
00:40:32,485 --> 00:40:35,112
I'm gonna fly home, pack some stuff,
721
00:40:35,113 --> 00:40:38,156
and come back here and stay awhile.
722
00:40:38,157 --> 00:40:41,159
Here in this, uh, craphole city.
723
00:40:41,160 --> 00:40:44,913
Help you with Mom moving into
that place and all, you know?
724
00:40:49,210 --> 00:40:51,004
What's the matter, man?
725
00:40:53,590 --> 00:40:56,759
Looks like I got myself
suspended tonight.
726
00:40:58,469 --> 00:41:00,889
Just like the old man did.
727
00:41:03,224 --> 00:41:04,349
Want me to stay? I'll stay awhile.
728
00:41:04,350 --> 00:41:05,660
- You know.
- No.
729
00:41:05,861 --> 00:41:07,561
- No, I'll grab the couch.
- I'm fine. It's fine.
730
00:41:07,562 --> 00:41:10,230
- Are you sure?
- It's fine.
731
00:41:10,231 --> 00:41:12,275
All right.
732
00:41:13,985 --> 00:41:18,781
Listen, just don't do anything
stupid like the old man did, okay?
733
00:41:21,242 --> 00:41:22,785
What does that mean?
734
00:41:24,454 --> 00:41:26,039
What do you mean, "What does that mean?"
735
00:41:28,583 --> 00:41:31,209
No one ever told you?
736
00:41:31,210 --> 00:41:32,795
Told me what?
737
00:41:35,006 --> 00:41:37,382
That's a saga for another night.
738
00:41:37,383 --> 00:41:39,343
Get some sleep, little brother.
739
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
50089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.