All language subtitles for IVI2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,167 --> 00:00:15,083 (slow paced music) 2 00:00:40,250 --> 00:00:43,083 (faint crackling) 3 00:00:46,250 --> 00:00:50,125 (upbeat music) (loud tapping) 4 00:00:50,125 --> 00:00:53,375 ♪ Living on Easy Street I've really got it made ♪ 5 00:00:53,375 --> 00:00:56,917 ♪ No worries anymore made in the shade ♪ 6 00:00:56,917 --> 00:01:00,583 ♪ I burn my money now and haven't got a care ♪ 7 00:01:00,583 --> 00:01:02,083 ♪ No worries anymore ♪ 8 00:01:02,083 --> 00:01:03,750 ♪ It doesn't even seem fair ♪ 9 00:01:03,750 --> 00:01:07,417 ♪ On Easy Street you really ought to try it ♪ 10 00:01:07,417 --> 00:01:10,167 ♪ On Easy Street you really gonna like it ♪ 11 00:01:10,167 --> 00:01:11,292 ♪ Trust me ♪ 12 00:01:11,292 --> 00:01:12,875 ♪ Way too much money ♪ 13 00:01:12,875 --> 00:01:14,708 ♪ Way too much time ♪ 14 00:01:14,708 --> 00:01:19,708 ♪ On Easy Street everything is just fine ♪ 15 00:01:21,333 --> 00:01:24,417 ♪ Oh play it now ♪ 16 00:01:24,417 --> 00:01:27,000 (loud groaning) 17 00:01:31,458 --> 00:01:33,167 ♪ Indubitably ♪ 18 00:01:33,167 --> 00:01:35,667 (upbeat music) 19 00:01:47,000 --> 00:01:50,208 (loud upbeat humming) 20 00:02:00,917 --> 00:02:01,708 (loud grunting) 21 00:02:01,708 --> 00:02:03,542 - [Man Sitting] I give up. 22 00:02:03,542 --> 00:02:05,250 I don't believe any of it. 23 00:02:06,208 --> 00:02:09,292 (speaks foreign language), but it's so true. 24 00:02:10,750 --> 00:02:13,417 Unbelievable, but true. 25 00:02:14,292 --> 00:02:16,375 I dare you to make sense of it. 26 00:02:17,333 --> 00:02:18,583 Listen to this. 27 00:02:19,458 --> 00:02:23,708 January 27th 1985. 28 00:02:25,792 --> 00:02:29,792 The 80th birthday party of Charles Bouitton. 29 00:02:29,792 --> 00:02:31,000 Remember him? 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,792 (loud laughter) 31 00:02:32,792 --> 00:02:35,125 He made a lot of noise. 32 00:02:35,125 --> 00:02:36,792 Alive in the spotlight. 33 00:02:37,792 --> 00:02:40,583 He hit the headlines more than he cares to remember. 34 00:02:41,750 --> 00:02:44,417 Now those headlines hit back 35 00:02:45,542 --> 00:02:46,625 with a vengeance. 36 00:02:53,875 --> 00:02:54,833 That's Jean. 37 00:02:56,625 --> 00:02:57,500 The butler. 38 00:02:58,667 --> 00:03:00,667 You know, (loud laughter), 39 00:03:00,667 --> 00:03:02,750 you always need a butler. 40 00:03:20,167 --> 00:03:22,625 (faint knocking) 41 00:03:22,625 --> 00:03:24,292 - [Narrator] Come in. 42 00:03:28,417 --> 00:03:31,042 - [Narrator] There he is, Charles Bouitton. 43 00:03:31,875 --> 00:03:34,958 One of the most powerful men of his day. 44 00:03:35,875 --> 00:03:37,042 A billionaire. 45 00:03:38,083 --> 00:03:39,333 A rich billionaire. 46 00:03:42,333 --> 00:03:44,250 And of course, Linda. 47 00:03:45,458 --> 00:03:46,500 His third wife. 48 00:03:47,542 --> 00:03:49,417 I'm sure you recognize her. 49 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Isn't she gorgeous. 50 00:03:53,958 --> 00:03:54,708 - It's time. 51 00:03:56,083 --> 00:03:57,333 - Are they all here? 52 00:03:57,333 --> 00:03:58,833 - [Jean] Yes sir. 53 00:03:58,833 --> 00:04:00,667 All of them. 54 00:04:00,667 --> 00:04:03,042 - [Narrator] Yes indeed, they were all there. 55 00:04:04,542 --> 00:04:05,708 His family I mean. 56 00:04:07,542 --> 00:04:10,458 That's Josh, his nephew. 57 00:04:10,458 --> 00:04:14,500 And Magdalen, his future ex. 58 00:04:14,500 --> 00:04:15,417 - Another one? 59 00:04:16,458 --> 00:04:17,500 Control yourself. 60 00:04:18,708 --> 00:04:20,500 - Go fuck yourself. 61 00:04:20,500 --> 00:04:23,500 (light jazzy music) 62 00:04:25,750 --> 00:04:27,208 - I'll be down in a moment. 63 00:04:28,708 --> 00:04:29,500 Go ahead Linda. 64 00:04:32,125 --> 00:04:34,625 - [Narrator] Charles' goddaughter Melissa 65 00:04:34,625 --> 00:04:36,167 and Larry her husband. 66 00:04:36,167 --> 00:04:38,458 - Ah, Dom Pérignon. 67 00:04:38,458 --> 00:04:39,500 - Prosecco. 68 00:04:39,500 --> 00:04:41,250 - There he goes again, ignoring me. 69 00:04:41,250 --> 00:04:42,292 - What? 70 00:04:42,292 --> 00:04:43,708 - [Narrator] Nobody likes them. 71 00:04:45,083 --> 00:04:46,583 - Alright, but don't be too long. 72 00:04:46,583 --> 00:04:48,958 I don't want to get stuck with your rats. 73 00:04:48,958 --> 00:04:52,792 - [Narrator] His children Luke and Kristen. 74 00:04:52,792 --> 00:04:54,833 Ah my goodness. 75 00:04:54,833 --> 00:04:56,625 - Clitoris. 76 00:04:56,625 --> 00:04:58,500 They've finally figured it out. 77 00:04:58,500 --> 00:04:59,542 - Shut up. 78 00:05:00,667 --> 00:05:01,833 What? 79 00:05:01,833 --> 00:05:03,500 - It's a hoax. 80 00:05:03,500 --> 00:05:04,542 Yup. 81 00:05:04,542 --> 00:05:05,333 - Might as well be. 82 00:05:05,333 --> 00:05:07,375 - [Narrator] A stud producing two asses. 83 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 Go figure. 84 00:05:09,500 --> 00:05:11,875 - They're your rats as well my darling. 85 00:05:17,667 --> 00:05:19,542 - Only by marriage with you. 86 00:05:22,542 --> 00:05:24,500 - [Narrator] Paulette, his sister. 87 00:05:25,917 --> 00:05:27,667 Be careful there. 88 00:05:27,667 --> 00:05:29,583 And Maurice, her tamed husband. 89 00:05:30,500 --> 00:05:32,792 Tax deduction, whatever you prefer. 90 00:05:33,708 --> 00:05:35,375 - Are you finished? 91 00:05:35,375 --> 00:05:38,208 - Yes, I just wanted to make a point. 92 00:05:39,000 --> 00:05:40,458 - Maurice, you're the only man I know who could 93 00:05:40,458 --> 00:05:42,708 make a point but not scoring one. 94 00:05:42,708 --> 00:05:46,375 (light laughter) 95 00:05:46,375 --> 00:05:48,750 (loud laughter) 96 00:05:48,750 --> 00:05:50,875 - Oh Paulette you're priceless. 97 00:05:50,875 --> 00:05:53,083 - Yes, that's what I keep saying to myself. 98 00:06:06,375 --> 00:06:09,500 - [Narrator] And finally Charles' cousin Clara Bouitton. 99 00:06:09,500 --> 00:06:12,667 Legend has it she once confronted a cobra, 100 00:06:12,667 --> 00:06:15,792 the cobra had an identity crisis. 101 00:06:15,792 --> 00:06:16,875 - Maurice! 102 00:06:16,875 --> 00:06:18,208 I get it! 103 00:06:18,208 --> 00:06:20,708 Some people can't hold their alcohol, 104 00:06:20,708 --> 00:06:23,667 but you have to drink it first! 105 00:06:23,667 --> 00:06:25,250 - Anything else sir? 106 00:06:27,417 --> 00:06:28,208 - Not now. 107 00:06:29,125 --> 00:06:31,542 - [Narrator] What do you think is going on? 108 00:06:31,542 --> 00:06:33,708 (loud laughter) 109 00:06:33,708 --> 00:06:36,583 I'm not playing with ya, I'm just asking. 110 00:06:36,583 --> 00:06:38,417 - Paulette, how lovely. 111 00:06:39,500 --> 00:06:42,625 Another one of your priceless furry beavers. 112 00:06:42,625 --> 00:06:44,333 - Yes, hands off Magdalen darling. 113 00:06:44,333 --> 00:06:45,792 You wouldn't want to wake it. 114 00:06:45,792 --> 00:06:46,583 - Maybe I do. 115 00:06:47,667 --> 00:06:50,083 My beer only chants to resuscitate this party. 116 00:06:51,500 --> 00:06:54,208 - [Narrator] How bizarre to see the privileged 117 00:06:54,208 --> 00:06:56,542 fall trap of their own privileges. 118 00:06:57,833 --> 00:06:59,667 And how delicious. 119 00:06:59,667 --> 00:07:03,000 - Maybe they shouldn't of let him out of the institution. 120 00:07:03,000 --> 00:07:05,333 - It's an asylum Clara. 121 00:07:05,333 --> 00:07:06,125 And I own it. 122 00:07:06,125 --> 00:07:07,750 I come and go as I please. 123 00:07:07,750 --> 00:07:09,417 - Oh not if it was up to me. 124 00:07:11,125 --> 00:07:13,292 - [Narrator] Look at him. 125 00:07:13,292 --> 00:07:14,583 What is he thinking? 126 00:07:15,708 --> 00:07:18,125 Not that it matters at all, 127 00:07:18,125 --> 00:07:20,500 things are going to happen no matter what. 128 00:07:21,542 --> 00:07:24,542 (light perky music) 129 00:07:26,458 --> 00:07:30,000 - Frankie, darling, please, keep the drinks coming. 130 00:07:30,000 --> 00:07:32,458 Anything to forget what I'm about to remember. 131 00:07:33,542 --> 00:07:35,500 - Rien ne va plus! 132 00:07:35,500 --> 00:07:37,875 (loud static) 133 00:07:44,917 --> 00:07:47,417 (loud thuds) 134 00:07:52,458 --> 00:07:55,333 (loud scream) (perky music) 135 00:07:55,333 --> 00:07:57,292 - [Narrator] Well there you have it. 136 00:07:57,292 --> 00:08:00,500 He took a pipe dive down the staircase. 137 00:08:00,500 --> 00:08:03,417 Someone pushed him actually. 138 00:08:03,417 --> 00:08:04,917 Who did? 139 00:08:04,917 --> 00:08:05,708 His wife? 140 00:08:07,042 --> 00:08:07,917 His children? 141 00:08:09,167 --> 00:08:10,833 Or one of his other rats? 142 00:08:14,625 --> 00:08:17,625 Everyone thought this was the end. 143 00:08:17,625 --> 00:08:21,583 When in fact, it was only the beginning. 144 00:08:31,958 --> 00:08:34,458 (loud beeps) 145 00:08:38,583 --> 00:08:40,542 - Notorious billionaire and jet setter 146 00:08:40,542 --> 00:08:42,583 Charles Bouitton's health condition 147 00:08:42,583 --> 00:08:45,167 remains unknown after an apparently accidental fall 148 00:08:45,167 --> 00:08:48,750 during his 80th birthday party just two weeks ago today. 149 00:08:48,750 --> 00:08:50,833 - The Bouitton family is once again 150 00:08:50,833 --> 00:08:53,042 on the front page of every newspaper 151 00:08:53,042 --> 00:08:54,917 just a year after the kidnapping 152 00:08:54,917 --> 00:08:56,833 and release of Charles' daughter. 153 00:08:56,833 --> 00:08:59,333 And a few months after the theft of his wife's 154 00:08:59,333 --> 00:09:04,375 famous 11 million dollar 27 carat red ruby necklace. 155 00:09:04,375 --> 00:09:05,250 - Jesus! 156 00:09:05,250 --> 00:09:06,667 - No, just me. 157 00:09:07,667 --> 00:09:09,625 - We're on every channel again. 158 00:09:09,625 --> 00:09:11,750 - They are on every channel again. 159 00:09:11,750 --> 00:09:14,625 - I told her, stop trying to figure them out. 160 00:09:14,625 --> 00:09:16,917 They're a peculiar breed. 161 00:09:16,917 --> 00:09:19,292 The 1% of the 1%. 162 00:09:19,292 --> 00:09:20,417 - So? 163 00:09:20,417 --> 00:09:22,792 - So mind your goddamn business. 164 00:09:22,792 --> 00:09:23,625 - [Jean] Exactly. 165 00:09:28,542 --> 00:09:30,833 - Such family history brings numerous questions 166 00:09:30,833 --> 00:09:32,750 to the circumstances of the fall. 167 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 Sources close to the family are reported 168 00:09:34,833 --> 00:09:36,542 to suspect foul play. 169 00:09:36,542 --> 00:09:38,708 Was the fall an accident? 170 00:09:38,708 --> 00:09:41,625 (light jazz music) 171 00:09:54,375 --> 00:09:57,667 (loud ringing) 172 00:09:57,667 --> 00:10:00,375 (loud gibberish) 173 00:10:04,375 --> 00:10:06,708 - I can't understand you Charles. 174 00:10:07,750 --> 00:10:11,375 (speaking loud gibberish) 175 00:10:14,458 --> 00:10:16,208 - What is he saying? 176 00:10:16,208 --> 00:10:18,042 - Riderelast. 177 00:10:18,042 --> 00:10:19,667 - [Linda] What does that mean? 178 00:10:20,542 --> 00:10:22,750 - Absolutely nothing. 179 00:10:22,750 --> 00:10:25,625 - Jean, he's trying to tell us something. 180 00:10:25,625 --> 00:10:27,292 Charles, what is it? 181 00:10:29,708 --> 00:10:31,542 I think we should call the doctor back. 182 00:10:31,542 --> 00:10:33,250 - Perhaps an exorcist? 183 00:10:34,458 --> 00:10:37,042 (loud grunting) 184 00:10:37,042 --> 00:10:38,958 - What Charles? 185 00:10:38,958 --> 00:10:41,750 (sings gibberish) 186 00:11:03,750 --> 00:11:06,708 - All of a sudden I feel Italian. 187 00:11:08,708 --> 00:11:13,750 And with all of it's imponderable connotations. 188 00:11:13,750 --> 00:11:14,917 - What is this? 189 00:11:16,125 --> 00:11:18,250 A miracle or a prank? 190 00:11:18,250 --> 00:11:19,500 And let me tell you very quickly, 191 00:11:19,500 --> 00:11:22,125 I do not believe in miracles. 192 00:11:23,667 --> 00:11:24,958 - Who are you? 193 00:11:24,958 --> 00:11:26,708 - Miss Pruitt. 194 00:11:26,708 --> 00:11:29,250 And you know it. 195 00:11:29,250 --> 00:11:31,375 - Yes I do. 196 00:11:31,375 --> 00:11:33,583 And I'm trying to forget it. 197 00:11:36,208 --> 00:11:38,708 - If this is another one of your jokes, 198 00:11:38,708 --> 00:11:40,708 I'm out of here, do you hear me? 199 00:11:40,708 --> 00:11:43,208 - But darling, as beautiful as you are, 200 00:11:43,208 --> 00:11:45,500 anger is not one of your colors. 201 00:11:45,500 --> 00:11:47,042 - Oh I'm beyond anger. 202 00:11:47,042 --> 00:11:49,333 I'm totally confused. 203 00:11:49,333 --> 00:11:51,083 - You know, as you well know I'm not going 204 00:11:51,083 --> 00:11:54,083 to die until I'm good and ready. 205 00:11:54,875 --> 00:11:56,917 Now, I'm good, hmm? 206 00:12:00,333 --> 00:12:01,375 But hardly ready. 207 00:12:05,250 --> 00:12:08,417 One thing became perfectly clear to me 208 00:12:08,417 --> 00:12:10,000 as I floated 209 00:12:12,750 --> 00:12:14,542 between consciousness 210 00:12:16,000 --> 00:12:18,500 and unconsciousness. 211 00:12:18,500 --> 00:12:20,500 - What is that? 212 00:12:20,500 --> 00:12:21,583 - The future. 213 00:12:23,417 --> 00:12:24,667 - You can go. 214 00:12:24,667 --> 00:12:25,750 - Wait, nobody goes! 215 00:12:26,750 --> 00:12:28,583 Nobody! 216 00:12:28,583 --> 00:12:30,667 I'm not gonna say another word 217 00:12:31,833 --> 00:12:35,458 until I get at least a witness 218 00:12:35,458 --> 00:12:37,250 of my choice. 219 00:12:37,250 --> 00:12:40,500 - Oh stop being so silly. 220 00:12:40,500 --> 00:12:41,583 - Silly? 221 00:12:41,583 --> 00:12:42,792 Moi? 222 00:12:42,792 --> 00:12:44,333 Silly? 223 00:12:44,333 --> 00:12:46,000 I look at you Linda, 224 00:12:46,000 --> 00:12:49,083 my wife, my beautiful wife, 225 00:12:50,083 --> 00:12:52,708 who I realize at the same time could 226 00:12:52,708 --> 00:12:56,542 have been the one who shoved me down the stairs. 227 00:12:56,542 --> 00:12:58,667 - I refuse to play a character 228 00:12:58,667 --> 00:13:00,458 in your third grade novelette. 229 00:13:00,458 --> 00:13:02,583 If you think your family is trying to kill you, 230 00:13:02,583 --> 00:13:03,542 deal with it! 231 00:13:03,542 --> 00:13:05,250 Leave me out of it! 232 00:13:05,250 --> 00:13:06,792 - Okay fine. 233 00:13:06,792 --> 00:13:08,000 Look at me then. 234 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Look straight at me. 235 00:13:10,000 --> 00:13:14,542 And tell me whether you have my best interests at heart. 236 00:13:16,250 --> 00:13:18,167 - What would you say? 237 00:13:18,167 --> 00:13:20,000 - It doesn't matter what I would say. 238 00:13:21,917 --> 00:13:24,083 Who hired Nurse Rachett here? 239 00:13:25,542 --> 00:13:26,583 - I did. 240 00:13:26,583 --> 00:13:28,375 She's the best in the business. 241 00:13:28,375 --> 00:13:29,583 - Need I say more? 242 00:13:30,667 --> 00:13:33,042 You're one of them. 243 00:13:33,042 --> 00:13:34,083 One of them. 244 00:13:34,083 --> 00:13:36,042 And we all know 245 00:13:36,042 --> 00:13:38,417 they all want me to die. 246 00:13:38,417 --> 00:13:39,167 - Very well, then. 247 00:13:39,167 --> 00:13:41,542 I will not sit here and watch this nonsense 248 00:13:41,542 --> 00:13:43,167 in front of... 249 00:13:43,167 --> 00:13:44,250 - Wait, where are you going? 250 00:13:44,250 --> 00:13:45,042 What? 251 00:13:45,042 --> 00:13:46,750 Darling, darling, listen! 252 00:13:46,750 --> 00:13:49,708 - Maybe it's time my lawyer started talking to your lawyers. 253 00:13:49,708 --> 00:13:52,667 - Well you're too poor to make that threat darling. 254 00:13:52,667 --> 00:13:53,667 Linda! 255 00:13:53,667 --> 00:13:54,792 - Yes! 256 00:13:54,792 --> 00:13:56,417 - Take this thing with you. 257 00:13:56,417 --> 00:13:57,208 - I resent-- 258 00:13:57,208 --> 00:14:00,375 - I resent you! 259 00:14:00,375 --> 00:14:03,792 Now take your pelican legs and get out of here! 260 00:14:03,792 --> 00:14:04,583 Everybody leave! - Insufferable, 261 00:14:04,583 --> 00:14:06,667 - [Nurse] tyrannical wanker! 262 00:14:06,667 --> 00:14:08,333 - Jean, Jean, Jean, Jean, Jean! 263 00:14:08,333 --> 00:14:09,958 Not so fast Jean. 264 00:14:09,958 --> 00:14:11,292 Foot massage. 265 00:14:14,833 --> 00:14:17,750 (slow perky music) 266 00:14:28,375 --> 00:14:30,542 (loud thud) 267 00:14:32,083 --> 00:14:33,458 - Such a strange family. 268 00:14:38,083 --> 00:14:39,417 I can't help wondering who's going to 269 00:14:39,417 --> 00:14:42,292 go flying down this staircase next. 270 00:14:45,292 --> 00:14:46,083 Ciao. 271 00:14:54,625 --> 00:14:57,625 (light perky music) 272 00:15:03,083 --> 00:15:04,625 - You really had us all fooled with the 273 00:15:04,625 --> 00:15:06,625 Italian dying trick. 274 00:15:06,625 --> 00:15:09,958 But, well sir, 275 00:15:09,958 --> 00:15:11,542 I think I can be more useful to you 276 00:15:11,542 --> 00:15:13,917 if you let me in on the joke. 277 00:15:14,917 --> 00:15:16,458 - What joke? 278 00:15:16,458 --> 00:15:18,708 I'm not joking about anything. 279 00:15:18,708 --> 00:15:21,333 I'm trying to confront the crisis. 280 00:15:21,333 --> 00:15:23,542 A crisis, you know what I mean? 281 00:15:23,542 --> 00:15:24,542 - Yes sir. 282 00:15:24,542 --> 00:15:26,458 But is this crisis really different 283 00:15:26,458 --> 00:15:28,542 from all the other crises? 284 00:15:28,542 --> 00:15:29,458 - Shut up! 285 00:15:29,458 --> 00:15:30,708 - Yes sir. 286 00:15:30,708 --> 00:15:33,667 - I'm on the verge of saying something very profound. 287 00:15:38,917 --> 00:15:41,125 What the fuck was I thinking of? 288 00:15:42,708 --> 00:15:43,500 - Sir? 289 00:15:43,500 --> 00:15:44,583 - Linda was right. 290 00:15:45,708 --> 00:15:50,708 I'm the victim of a cheap family murder mystery plot. 291 00:15:53,000 --> 00:15:54,583 My own family. 292 00:15:56,667 --> 00:15:58,208 - Oh. 293 00:15:58,208 --> 00:16:00,333 I see an idea being born. 294 00:16:01,583 --> 00:16:03,958 (light laughter) 295 00:16:03,958 --> 00:16:06,583 - Absolutely right. 296 00:16:06,583 --> 00:16:09,542 (faint groaning) 297 00:16:12,292 --> 00:16:14,667 (perky music) 298 00:16:19,792 --> 00:16:20,958 - Frankie! 299 00:16:20,958 --> 00:16:21,750 (loud gasp) 300 00:16:21,750 --> 00:16:22,542 - Oh it's just you, be quiet. 301 00:16:22,542 --> 00:16:25,625 - You are going to get us both fired. 302 00:16:25,625 --> 00:16:26,708 - Look, don't I have a right to know 303 00:16:26,708 --> 00:16:27,958 what's going on in this house? 304 00:16:27,958 --> 00:16:30,042 - The answer to your question is no! 305 00:16:30,042 --> 00:16:32,208 - So you're telling me that you're not at 306 00:16:32,208 --> 00:16:34,792 all curious to find out what's going in there? 307 00:16:34,792 --> 00:16:37,625 (loud laughter) 308 00:16:46,875 --> 00:16:49,042 - Has it come to this? 309 00:16:49,042 --> 00:16:50,375 Spying? 310 00:16:50,375 --> 00:16:51,625 - Ask Octopussy over here. 311 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 I've got better things to do. 312 00:17:00,125 --> 00:17:01,708 - Frankie. 313 00:17:01,708 --> 00:17:02,500 Frankie. 314 00:17:03,917 --> 00:17:05,833 Frankie, stop. 315 00:17:06,792 --> 00:17:08,667 This has to end. 316 00:17:08,667 --> 00:17:10,792 You've been watching too many telenovelas. 317 00:17:12,042 --> 00:17:13,792 You wouldn't want me to... 318 00:17:15,583 --> 00:17:18,375 - I might want ya to. 319 00:17:21,000 --> 00:17:22,042 - Get back to work. 320 00:17:31,625 --> 00:17:34,125 - Watch your steps butler. 321 00:17:34,125 --> 00:17:35,250 - Oh I'm sorry madame. 322 00:17:36,083 --> 00:17:36,875 - I'm not. 323 00:17:41,333 --> 00:17:45,167 Is he dying or is he taking us for a ride? 324 00:17:46,583 --> 00:17:50,750 - Well he's dying and he's taking us for a ride. 325 00:17:51,667 --> 00:17:53,625 - That's what I thought. 326 00:17:53,625 --> 00:17:55,208 I'm leaving in the morning. 327 00:17:55,208 --> 00:17:56,875 - I imagined. 328 00:17:56,875 --> 00:17:58,708 - What does he want? 329 00:17:59,625 --> 00:18:01,625 - He wants them all here. 330 00:18:04,833 --> 00:18:05,667 - Boom. 331 00:18:06,542 --> 00:18:09,167 (perky music) 332 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 - Oh, I see. 333 00:18:34,208 --> 00:18:36,167 (loud clanking) 334 00:18:36,167 --> 00:18:38,625 Are there no rules left in this house? 335 00:18:38,625 --> 00:18:40,042 - I thought that breaking the rules 336 00:18:40,042 --> 00:18:41,375 was the new rule in this house. 337 00:18:41,375 --> 00:18:43,417 Well with Magdalen leaving. 338 00:18:43,417 --> 00:18:46,625 - And Mr. Bouitton resuscitating. 339 00:18:46,625 --> 00:18:49,167 - And where is the monster of the house? 340 00:18:49,167 --> 00:18:50,167 - In the study. 341 00:18:51,375 --> 00:18:52,375 - Time to redrug. 342 00:18:54,750 --> 00:18:56,583 What are you all gawking at?! 343 00:18:56,583 --> 00:18:58,042 This is called working. 344 00:19:00,792 --> 00:19:03,917 - She scares the bejesus out of me. 345 00:19:03,917 --> 00:19:07,625 - And as I always say, better out than in. 346 00:19:07,625 --> 00:19:08,417 - Ha! 347 00:19:09,375 --> 00:19:12,250 (light jazz music) 348 00:19:39,208 --> 00:19:40,917 - He's not much good in the crowd, 349 00:19:40,917 --> 00:19:43,542 but when you get him alone 350 00:19:43,542 --> 00:19:45,000 you'd be surprised. 351 00:19:49,667 --> 00:19:50,958 (faint coughing) 352 00:19:50,958 --> 00:19:52,583 Smoking, drinking! 353 00:19:54,042 --> 00:19:56,458 - How else can I survive the sight of you? 354 00:19:56,458 --> 00:19:57,583 - Hopefully you won't. 355 00:19:59,750 --> 00:20:01,542 - Stop it. 356 00:20:01,542 --> 00:20:02,583 Stop it. 357 00:20:04,750 --> 00:20:05,917 Please, stop it! 358 00:20:07,750 --> 00:20:10,167 - Stop what stop what? 359 00:20:10,167 --> 00:20:11,917 - Your existence. 360 00:20:13,875 --> 00:20:15,667 - Your pills. 361 00:20:15,667 --> 00:20:17,458 - You take them. 362 00:20:17,458 --> 00:20:19,208 - Shall I wrestle you to the ground? 363 00:20:21,833 --> 00:20:24,750 - Sharon Stone once told me that 364 00:20:26,375 --> 00:20:27,875 in a dream. 365 00:20:27,875 --> 00:20:28,917 - Where else. 366 00:20:38,500 --> 00:20:41,083 (loud gargling) 367 00:20:46,875 --> 00:20:47,667 - Now vanish. 368 00:20:49,167 --> 00:20:51,208 - Still an obnoxious burk. 369 00:20:52,667 --> 00:20:53,708 - Jean! 370 00:20:55,667 --> 00:20:57,667 - [Jean] Sir. 371 00:20:57,667 --> 00:20:59,250 - Is everyone involved? 372 00:20:59,250 --> 00:21:01,708 - Yes sir, everyone is coming. 373 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 - I have an idea. 374 00:21:03,000 --> 00:21:05,458 For which I may become famous for 375 00:21:06,708 --> 00:21:09,083 or infamous for. 376 00:21:09,083 --> 00:21:10,708 I haven't decided which I prefer. 377 00:21:12,583 --> 00:21:14,125 You follow? 378 00:21:14,125 --> 00:21:14,917 - No sir. 379 00:21:15,750 --> 00:21:17,333 - You pray? 380 00:21:17,333 --> 00:21:18,167 - I can sir. 381 00:21:19,708 --> 00:21:20,500 - Well go pray. 382 00:21:31,542 --> 00:21:33,833 (loud groan) 383 00:21:35,042 --> 00:21:37,792 (loud ringing) 384 00:21:39,667 --> 00:21:41,375 - Ugh, why is it that pleasure 385 00:21:41,375 --> 00:21:43,708 is never without interruption? 386 00:21:45,500 --> 00:21:47,958 (loud ringing) 387 00:21:50,625 --> 00:21:51,667 Yes. 388 00:21:51,667 --> 00:21:52,833 - Linda. 389 00:21:52,833 --> 00:21:54,125 - Ah it's you. 390 00:21:54,125 --> 00:21:55,542 - How are you my pet? 391 00:21:56,708 --> 00:21:59,625 My reason for living. 392 00:21:59,625 --> 00:22:01,583 My perforated ulcer. 393 00:22:02,667 --> 00:22:04,667 - What do you want Charles? 394 00:22:04,667 --> 00:22:06,583 - You sound naked. 395 00:22:06,583 --> 00:22:08,542 (light laughter) 396 00:22:08,542 --> 00:22:10,167 - Look, I'm not going to fall into 397 00:22:10,167 --> 00:22:11,667 this pathological routine. 398 00:22:11,667 --> 00:22:13,375 I'm not coming back. 399 00:22:13,375 --> 00:22:16,333 - Oh, listen for a moment. 400 00:22:16,333 --> 00:22:18,083 - What are you going to say? 401 00:22:18,083 --> 00:22:19,375 That you're sorry? 402 00:22:19,375 --> 00:22:20,583 - Not for a minute. 403 00:22:21,833 --> 00:22:23,583 Now I want you to listen. 404 00:22:24,542 --> 00:22:27,333 I'm going to say something that will shock you. 405 00:22:29,417 --> 00:22:30,792 Are you there? 406 00:22:30,792 --> 00:22:32,958 - Yes yes, you were saying you want to shock me, 407 00:22:32,958 --> 00:22:35,667 well I don't think that's possible but try. 408 00:22:35,667 --> 00:22:38,667 - I'm going to do something that's never been done for you. 409 00:22:38,667 --> 00:22:41,667 I want to trust you. 410 00:22:41,667 --> 00:22:43,208 - I wouldn't do that if I were you, 411 00:22:43,208 --> 00:22:44,750 I'm out to get you. 412 00:22:44,750 --> 00:22:47,375 - I know, I know! 413 00:22:47,375 --> 00:22:52,500 But I've always believed in diabolical alliances. 414 00:22:52,500 --> 00:22:56,167 Everyone will be here in two days. 415 00:22:56,167 --> 00:22:58,875 I want you by my side. 416 00:22:58,875 --> 00:23:01,458 - I'm sorry, I'm not available. 417 00:23:01,458 --> 00:23:04,583 - Well, what if I were to offer you 418 00:23:04,583 --> 00:23:09,083 double your 72 million? 419 00:23:09,083 --> 00:23:11,708 (perky music) 420 00:23:16,875 --> 00:23:19,375 - [Narrator] Well now it was official. 421 00:23:19,375 --> 00:23:22,000 The plan kicked in the following Friday night. 422 00:23:23,667 --> 00:23:27,000 And what do you do when you don't want any witnesses? 423 00:23:27,000 --> 00:23:29,458 You get rid of the servants. 424 00:23:29,458 --> 00:23:31,792 - You're getting in a little deep with him. 425 00:23:31,792 --> 00:23:32,958 (lightly clears throat) 426 00:23:32,958 --> 00:23:35,583 Oh fine, don't say I didn't warn ya. 427 00:23:36,667 --> 00:23:39,417 - You better tell me all about it later. 428 00:23:43,167 --> 00:23:46,083 (slow paced music) 429 00:23:57,125 --> 00:24:00,000 (light jazz music) 430 00:24:25,042 --> 00:24:27,625 (loud doorbell) 431 00:24:31,542 --> 00:24:33,333 - Let the games begin. 432 00:24:38,417 --> 00:24:42,208 - [Narrator] She seemed disturbingly familiar. 433 00:24:47,417 --> 00:24:48,750 - [Josh] Ah, you're still here! 434 00:24:48,750 --> 00:24:49,667 - Sir. 435 00:24:49,667 --> 00:24:50,708 - I made a bet with myself. 436 00:24:50,708 --> 00:24:52,167 - Well then you're sure to win sir. 437 00:24:52,167 --> 00:24:54,583 - My bet is that you're not a real butler, 438 00:24:54,583 --> 00:24:57,792 but rather an actor playing a butler. 439 00:24:57,792 --> 00:24:59,833 And I must say rather unconvincingly. 440 00:24:59,833 --> 00:25:01,583 - Vivid imagination sir. 441 00:25:01,583 --> 00:25:02,792 You should be a writer. 442 00:25:02,792 --> 00:25:03,958 - What kind of writer? 443 00:25:03,958 --> 00:25:04,750 Fact or fiction? 444 00:25:05,667 --> 00:25:07,292 - Maurice. 445 00:25:07,292 --> 00:25:10,750 Three husbands, two world wars, 446 00:25:10,750 --> 00:25:13,458 and the titanic haven't killed me. 447 00:25:13,458 --> 00:25:16,792 But this dirge might be the end of me. 448 00:25:16,792 --> 00:25:19,833 Do you have anything else in your repertoire? 449 00:25:19,833 --> 00:25:21,417 - So sorry everyone. 450 00:25:22,292 --> 00:25:25,417 Chopin, I sometimes get lost. 451 00:25:25,417 --> 00:25:26,375 - Good idea. 452 00:25:26,375 --> 00:25:27,167 - What? 453 00:25:27,167 --> 00:25:28,542 - Get lost. 454 00:25:28,542 --> 00:25:29,875 - So darling, then it's true, 455 00:25:29,875 --> 00:25:32,583 Linda is gone. 456 00:25:32,583 --> 00:25:33,625 - Finally. 457 00:25:34,958 --> 00:25:37,667 - That's not really for me to say madame. 458 00:25:37,667 --> 00:25:40,125 - Ah then it is true. 459 00:25:40,125 --> 00:25:41,375 (loud laughter) 460 00:25:41,375 --> 00:25:42,167 Linda. 461 00:25:42,167 --> 00:25:44,917 Terrible woman. (loud thuds) 462 00:25:48,542 --> 00:25:50,375 (loud shout) 463 00:25:50,375 --> 00:25:54,000 - Asses, wigs, and bald spots! 464 00:25:54,000 --> 00:25:55,750 What a wonderful view! 465 00:25:56,833 --> 00:25:58,917 - Thank you, my pleasure. 466 00:25:58,917 --> 00:26:01,292 Look at him, he looks so much better everyone. 467 00:26:07,667 --> 00:26:08,708 - Hey everyone! 468 00:26:08,708 --> 00:26:10,458 - How's your poor leg? 469 00:26:10,458 --> 00:26:13,083 After the fall, I didn't know what would become of you. 470 00:26:13,083 --> 00:26:15,333 - I wonder, was it you 471 00:26:15,333 --> 00:26:17,708 who pushed me down the stairs? 472 00:26:17,708 --> 00:26:20,708 - I wouldn't count on a confession if I were you. 473 00:26:20,708 --> 00:26:22,667 - Charles, always joking. 474 00:26:23,708 --> 00:26:26,042 - Daddy you had us worried. 475 00:26:26,042 --> 00:26:26,917 - You look well father. 476 00:26:26,917 --> 00:26:30,167 - No well I'm better now, I'm better now. 477 00:26:30,167 --> 00:26:32,625 You didn't push me down the stairs did you? 478 00:26:32,625 --> 00:26:34,333 - What a terrible thing to say! 479 00:26:35,292 --> 00:26:37,292 - Well don't forget we're birds of a feather. 480 00:26:37,292 --> 00:26:38,500 If my intention was to kill you, 481 00:26:38,500 --> 00:26:40,792 I'm pretty sure we wouldn't be having this conversation. 482 00:26:40,792 --> 00:26:42,125 (loud laughter) 483 00:26:42,125 --> 00:26:43,625 - I'm so proud of him. 484 00:26:43,625 --> 00:26:45,458 - What a bizarre thing to say. 485 00:26:45,458 --> 00:26:47,625 - Speaking of bizarre things, 486 00:26:48,792 --> 00:26:52,583 why are we all here together at he same time again? 487 00:26:52,583 --> 00:26:53,750 - Funny you should ask. 488 00:26:54,958 --> 00:26:57,667 Time is of the essence. 489 00:26:57,667 --> 00:27:00,417 No more beating about the bush. 490 00:27:00,417 --> 00:27:02,708 I don't have to tell you Aunt Clara. 491 00:27:02,708 --> 00:27:05,583 - No you don't, but you should don't you? 492 00:27:05,583 --> 00:27:07,292 - Well somehow I felt I had to tell ya. 493 00:27:07,292 --> 00:27:09,000 Yes yes, anyway. 494 00:27:09,000 --> 00:27:11,667 As soon as they're ready in the dining room, 495 00:27:11,667 --> 00:27:13,917 we'll all go in there 496 00:27:13,917 --> 00:27:17,208 and take care of business. 497 00:27:17,208 --> 00:27:18,500 - Everything is ready. 498 00:27:18,500 --> 00:27:20,542 - Right on time Jean. 499 00:27:20,542 --> 00:27:22,708 Come on, come on, come on! 500 00:27:22,708 --> 00:27:23,875 Follow me! 501 00:27:27,875 --> 00:27:29,208 Alright you folks! 502 00:27:30,208 --> 00:27:31,875 I'll see you upstairs! 503 00:27:35,042 --> 00:27:36,542 - No don't touch me Maurice. 504 00:27:36,542 --> 00:27:39,417 (light jazz music) 505 00:27:57,167 --> 00:27:58,583 - Well we can really sit down and go over 506 00:27:58,583 --> 00:28:00,792 the numbers if you'd like. 507 00:28:00,792 --> 00:28:01,583 Brunch? 508 00:28:17,125 --> 00:28:20,250 (light tapping) 509 00:28:20,250 --> 00:28:23,792 - You might have noticed we are all here. 510 00:28:24,667 --> 00:28:29,750 But then, we are not all here. 511 00:28:31,667 --> 00:28:33,875 - I'm glad daddy, I'm proud of you. 512 00:28:33,875 --> 00:28:35,458 - To get rid of a leech 513 00:28:35,458 --> 00:28:39,625 that requires cold blood and big balls. 514 00:28:39,625 --> 00:28:42,917 - And we all know how cold your balls are. 515 00:28:42,917 --> 00:28:45,292 - Well you know, that is a family trait. 516 00:28:45,292 --> 00:28:47,125 - You can tell us dad, Linda must have 517 00:28:47,125 --> 00:28:48,708 been the one who pushed you. 518 00:28:48,708 --> 00:28:49,833 - Is it true Charles? 519 00:28:49,833 --> 00:28:54,917 Can we finally talk about Linda in the past tense? 520 00:28:54,917 --> 00:28:57,708 - Well as long as I'm the topic of conversation 521 00:28:57,708 --> 00:28:59,917 you can use any tense you like Paulette. 522 00:29:00,875 --> 00:29:03,750 - Oh, a first act curtain. 523 00:29:03,750 --> 00:29:04,792 - Like in a play. 524 00:29:05,708 --> 00:29:07,750 - A flop by the smell of it. 525 00:29:07,750 --> 00:29:08,958 - Oh how refreshing. 526 00:29:08,958 --> 00:29:11,375 For the first time since I joined this family, 527 00:29:11,375 --> 00:29:13,750 something I thought I'd never hear. 528 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 The truth. 529 00:29:14,750 --> 00:29:17,417 And just so we're all on the same page, 530 00:29:17,417 --> 00:29:19,625 the feeling is mutual. 531 00:29:19,625 --> 00:29:21,167 - You got to admit she has style. 532 00:29:22,625 --> 00:29:24,375 You have style Linda. 533 00:29:26,042 --> 00:29:27,667 - Let's keep this thing going. 534 00:29:28,500 --> 00:29:29,667 - What things? 535 00:29:29,667 --> 00:29:30,792 What's going on? 536 00:29:30,792 --> 00:29:33,917 - Yes Uncle Charles, what is on your mind? 537 00:29:33,917 --> 00:29:36,708 - The future is on my mind. 538 00:29:36,708 --> 00:29:39,000 Actually, your future. 539 00:29:40,708 --> 00:29:44,125 In light of this years, how shall I put it? 540 00:29:45,542 --> 00:29:46,583 Unusual events. 541 00:29:48,000 --> 00:29:48,958 - Unusual events? 542 00:29:48,958 --> 00:29:51,208 - Yes, a kidnapping, a theft, attempted murder. 543 00:29:51,208 --> 00:29:53,542 Pretty unusual events wouldn't you say? 544 00:29:53,542 --> 00:29:54,333 - Well it depends. 545 00:29:54,333 --> 00:29:55,167 - I'm not going to ask you what you mean. 546 00:29:55,167 --> 00:29:55,958 - Why? 547 00:29:55,958 --> 00:29:56,750 - Because you'll tell me. 548 00:29:56,750 --> 00:29:57,792 - Quiet! 549 00:29:57,792 --> 00:29:58,583 - Oh Jesus Christ! 550 00:29:58,583 --> 00:29:59,917 - I still have the floor. 551 00:29:59,917 --> 00:30:03,208 Now, we have to discuss my legacy. 552 00:30:04,042 --> 00:30:08,375 Or if you prefer, your inheritance. 553 00:30:08,375 --> 00:30:09,167 If any. 554 00:30:10,500 --> 00:30:13,125 Decisions have to be made. 555 00:30:13,125 --> 00:30:16,125 Now that I'm confronting death 556 00:30:16,125 --> 00:30:17,958 right up to it's face. 557 00:30:21,333 --> 00:30:22,375 - Good evening. 558 00:30:22,375 --> 00:30:24,375 - Oh Charles, are you dying? 559 00:30:24,375 --> 00:30:25,167 - We all are. 560 00:30:26,250 --> 00:30:28,542 It's just a question of time. 561 00:30:28,542 --> 00:30:32,583 And you are all I have to work with. 562 00:30:33,583 --> 00:30:35,500 My sweet sister Paulette 563 00:30:37,333 --> 00:30:40,458 and her husband Maurice. 564 00:30:40,458 --> 00:30:42,833 How long have you two been married? 565 00:30:42,833 --> 00:30:43,708 - Oh let's see-- 566 00:30:43,708 --> 00:30:46,583 - I really don't want to know. 567 00:30:46,583 --> 00:30:51,667 Maurice, hell will hold no surprises for you. 568 00:30:51,667 --> 00:30:52,875 Mmm, mmm, mmm. 569 00:30:54,167 --> 00:30:56,958 You know I've often wondered how this will all turn out. 570 00:30:56,958 --> 00:30:59,000 Who would kill whom. 571 00:30:59,958 --> 00:31:01,625 I guess we'll never know. 572 00:31:02,625 --> 00:31:07,625 Unless you do something extremely unusual 573 00:31:08,792 --> 00:31:10,000 this evening. 574 00:31:11,750 --> 00:31:13,833 At the same time don't want to push you. 575 00:31:16,542 --> 00:31:17,333 Josh! 576 00:31:18,458 --> 00:31:19,667 That's my boy. 577 00:31:20,875 --> 00:31:24,292 You're the spitting image of my departed brother. 578 00:31:25,292 --> 00:31:28,708 I don't say that's necessarily a good thing. 579 00:31:28,708 --> 00:31:30,458 - Oh well, it's going to be one 580 00:31:30,458 --> 00:31:32,625 of those evenings isn't it? 581 00:31:32,625 --> 00:31:35,333 - It might be one of those nights yeah. 582 00:31:35,333 --> 00:31:38,417 You know, the best thing you ever did 583 00:31:38,417 --> 00:31:40,750 was marrying Magdalen. 584 00:31:42,708 --> 00:31:44,708 - Well Charles, 585 00:31:44,708 --> 00:31:46,625 so sweet of you to say. 586 00:31:46,625 --> 00:31:48,625 - Well my darling. 587 00:31:48,625 --> 00:31:51,708 You two really deserve each other. 588 00:31:51,708 --> 00:31:54,542 (loud laughter) 589 00:31:56,208 --> 00:31:59,458 My god daughter Melissa 590 00:31:59,458 --> 00:32:01,375 and her husband Larry. 591 00:32:01,375 --> 00:32:03,292 My trusted CPA. 592 00:32:04,708 --> 00:32:09,042 I'm not going to tell you how I really feel about you. 593 00:32:09,042 --> 00:32:11,833 Because I feel very kindly tonight. 594 00:32:13,708 --> 00:32:15,750 (loud laughter) 595 00:32:15,750 --> 00:32:16,792 - Charles. 596 00:32:19,875 --> 00:32:21,542 Oh if I didn't know you any better 597 00:32:21,542 --> 00:32:23,458 I'd be really offended. 598 00:32:23,458 --> 00:32:24,625 Isn't he hilarious?! 599 00:32:24,625 --> 00:32:26,500 - Who are you? 600 00:32:26,500 --> 00:32:31,500 - Aunt Clara, the unsinkable battle ship. 601 00:32:32,125 --> 00:32:34,667 Not that we haven't been trying. 602 00:32:34,667 --> 00:32:36,292 - Be careful. 603 00:32:36,292 --> 00:32:39,792 You're about to say something honest by mistake. 604 00:32:39,792 --> 00:32:40,708 - Never! 605 00:32:40,708 --> 00:32:43,208 Never, never, never, never, never. 606 00:32:44,125 --> 00:32:47,667 Yes, speaking of mistakes. 607 00:32:47,667 --> 00:32:51,833 Luke and Kristen, my pride and joy. 608 00:32:53,333 --> 00:32:54,208 And my punishment. 609 00:32:56,792 --> 00:32:58,125 - Well it's not my fault if I'm not 610 00:32:58,125 --> 00:32:59,625 what you hoped for father! 611 00:32:59,625 --> 00:33:01,167 - Yes, that was a cruel thing to say! 612 00:33:01,167 --> 00:33:02,583 - Sit down! 613 00:33:02,583 --> 00:33:04,167 - Okay. - Yes sir. 614 00:33:04,167 --> 00:33:06,458 - Well they are well domesticated. 615 00:33:06,458 --> 00:33:10,583 - And finally, my wife Linda. 616 00:33:11,542 --> 00:33:12,750 My third wife. 617 00:33:13,625 --> 00:33:15,875 My biggest disappointment. 618 00:33:15,875 --> 00:33:17,667 - Oh darling, 619 00:33:17,667 --> 00:33:19,792 you're making me blush. 620 00:33:19,792 --> 00:33:22,125 - You, all of legal minds, 621 00:33:23,208 --> 00:33:25,750 I imagine, are aware of the expression 622 00:33:25,750 --> 00:33:28,833 "Fruit of the poisonous tree." 623 00:33:28,833 --> 00:33:31,792 Benefits that come out of something really rotten. 624 00:33:33,333 --> 00:33:38,333 Well I myself benefited of those fruits multiple times. 625 00:33:39,458 --> 00:33:42,708 And now I finally discovered that I, 626 00:33:42,708 --> 00:33:46,292 I have been the Poisonous Tree myself. 627 00:33:46,292 --> 00:33:48,292 - What the fuck are you talking about?! 628 00:33:48,292 --> 00:33:51,333 - I have been torturing myself thinking. 629 00:33:51,333 --> 00:33:52,292 - Oh dear. 630 00:33:52,292 --> 00:33:54,375 - Who am I leaving my fortune to? 631 00:33:56,292 --> 00:33:59,167 And more importantly, why? 632 00:33:59,167 --> 00:34:00,375 - Good luck. 633 00:34:00,375 --> 00:34:04,125 - Yes, stinking curse. 634 00:34:04,125 --> 00:34:06,750 But all my options are here. 635 00:34:06,750 --> 00:34:09,375 So I have now decided 636 00:34:09,375 --> 00:34:11,333 not to make a decision. 637 00:34:11,333 --> 00:34:14,042 - Charles, the suspense is killing me. 638 00:34:14,042 --> 00:34:18,125 Who is going to make this decision if not you? 639 00:34:18,125 --> 00:34:19,375 - You. 640 00:34:19,375 --> 00:34:22,250 (slow paced music) 641 00:34:25,125 --> 00:34:26,792 So let's make a toast. 642 00:34:26,792 --> 00:34:29,250 But let's not waste 643 00:34:29,250 --> 00:34:30,833 this wonderful Chateau Lafite. 644 00:34:34,208 --> 00:34:35,917 - [Everyone] To you. 645 00:34:35,917 --> 00:34:37,333 - [Narrator] To Charles. 646 00:34:37,333 --> 00:34:38,250 - To your destiny. 647 00:34:39,750 --> 00:34:41,833 Which for some inexplicable reason 648 00:34:43,417 --> 00:34:44,875 is connected to mine. 649 00:34:48,333 --> 00:34:49,125 To destiny! 650 00:34:50,958 --> 00:34:52,958 - [Everyone] To destiny! 651 00:35:07,917 --> 00:35:10,792 - Now there's one more thing. 652 00:35:14,083 --> 00:35:17,458 (loud gargling) 653 00:35:17,458 --> 00:35:18,750 - Dad. 654 00:35:18,750 --> 00:35:20,542 Dad, dad. 655 00:35:20,542 --> 00:35:22,000 Dad, dad, dad, dad. 656 00:35:24,250 --> 00:35:25,042 Dad, dad! 657 00:35:26,042 --> 00:35:28,833 - [Narrator] Mr. Bouitton! 658 00:35:28,833 --> 00:35:30,792 - Charles, oh my god. 659 00:35:31,583 --> 00:35:32,375 Charles. 660 00:35:32,375 --> 00:35:34,500 - Mr. Bouitton, Mr. Bouitton. 661 00:35:34,500 --> 00:35:36,958 - Somebody go and call an ambulance for god's sake! 662 00:35:38,917 --> 00:35:40,667 Charles! 663 00:35:40,667 --> 00:35:41,458 - No line. 664 00:35:42,417 --> 00:35:43,792 - No pulse. 665 00:35:43,792 --> 00:35:45,708 (loud gasp) 666 00:35:45,708 --> 00:35:47,667 - Well do something. 667 00:35:47,667 --> 00:35:50,167 - What would you like me to do, he's gone. 668 00:35:50,167 --> 00:35:50,958 - Gone?! 669 00:35:50,958 --> 00:35:51,750 What do you mean gone? 670 00:35:51,750 --> 00:35:52,750 - Dead. 671 00:35:52,750 --> 00:35:56,500 Gone as in dead and gone. 672 00:35:57,500 --> 00:35:58,292 You idiot. 673 00:35:58,292 --> 00:35:59,750 - Linda, did you hear?! 674 00:35:59,750 --> 00:36:01,792 Dead, he's dead! 675 00:36:01,792 --> 00:36:03,250 - Yes, I know. 676 00:36:03,250 --> 00:36:05,833 Could you just let me enjoy the moment a second. 677 00:36:07,042 --> 00:36:09,000 (indistinct chatter) 678 00:36:09,000 --> 00:36:11,708 - He's your husband for god's sake! 679 00:36:11,708 --> 00:36:13,750 - You're giving me a headache. 680 00:36:13,750 --> 00:36:14,875 - Charles, come on darling, 681 00:36:14,875 --> 00:36:16,542 what are you trying to prove? 682 00:36:16,542 --> 00:36:18,792 Is it another one of your crazy pranks?! 683 00:36:19,792 --> 00:36:21,000 - Maurice, would you mind? 684 00:36:21,000 --> 00:36:22,750 You are the doctor in the room after all. 685 00:36:22,750 --> 00:36:24,292 - Yes, yes, yes, go go! 686 00:36:24,292 --> 00:36:25,125 - Get up! 687 00:36:25,125 --> 00:36:26,125 - Certainly. 688 00:36:29,875 --> 00:36:32,708 (ominous music) 689 00:36:35,542 --> 00:36:36,333 (loud sneeze) 690 00:36:36,333 --> 00:36:38,792 (loud screaming) 691 00:36:38,792 --> 00:36:39,583 - Sorry everyone! 692 00:36:40,750 --> 00:36:42,500 I must be allergic to death. 693 00:36:42,500 --> 00:36:44,708 - Enough of this nonsense. 694 00:36:44,708 --> 00:36:46,792 Excuse me. 695 00:36:46,792 --> 00:36:47,792 Someone revive Maurice. 696 00:36:50,167 --> 00:36:51,875 Alright Uncle Charles, 697 00:36:51,875 --> 00:36:53,167 this isn't funny anymore. 698 00:37:06,125 --> 00:37:06,917 - Is he?. 699 00:37:11,125 --> 00:37:14,375 - Are you finished playing with the corpse? 700 00:37:14,375 --> 00:37:16,875 - I don't believe he's actually dead. 701 00:37:16,875 --> 00:37:17,625 - Fine. 702 00:37:21,708 --> 00:37:22,750 See for yourself. 703 00:37:23,792 --> 00:37:26,500 (solemn music) 704 00:37:39,208 --> 00:37:40,000 - Oh. 705 00:37:40,000 --> 00:37:42,875 (loud screaming) 706 00:37:48,083 --> 00:37:50,375 - Agatha, please. 707 00:37:50,375 --> 00:37:52,083 He wasn't a looker when he was alive 708 00:37:52,083 --> 00:37:54,333 so could you spare us the spectacle? 709 00:38:03,583 --> 00:38:05,875 (loud gasps) 710 00:38:07,750 --> 00:38:08,833 - Linda! 711 00:38:08,833 --> 00:38:10,458 Do you have any idea what's going on here? 712 00:38:10,458 --> 00:38:13,417 Your husband is dead! 713 00:38:13,417 --> 00:38:15,500 - I realize my dear. 714 00:38:15,500 --> 00:38:18,000 You however don't. 715 00:38:18,000 --> 00:38:20,625 Charles is dead because I killed him. 716 00:38:20,625 --> 00:38:22,167 (loud gasps) - [Narrator] What?! 717 00:38:22,167 --> 00:38:22,958 - I knew it! 718 00:38:22,958 --> 00:38:24,875 - Oh shut up everybody. 719 00:38:24,875 --> 00:38:27,792 I'm not going to say I killed him for your benefit, 720 00:38:27,792 --> 00:38:29,583 but in a way you will benefit. 721 00:38:29,583 --> 00:38:31,875 - You are not going to get away with this! 722 00:38:31,875 --> 00:38:32,917 - That's murder! 723 00:38:32,917 --> 00:38:34,875 - Oh come now. 724 00:38:34,875 --> 00:38:38,333 You know very well that if hadn't been me, 725 00:38:38,333 --> 00:38:41,250 one of you would have tried again sooner or later. 726 00:38:41,250 --> 00:38:44,667 By the way, who was it that pushed him? 727 00:38:46,667 --> 00:38:48,083 Well I don't give a damn. 728 00:38:49,542 --> 00:38:51,875 Although I would like to have my necklace back. 729 00:38:51,875 --> 00:38:53,833 - My mother's necklace! 730 00:38:53,833 --> 00:38:56,208 - Oh calm down and listen. 731 00:38:56,208 --> 00:38:57,917 - Calm down?! 732 00:38:57,917 --> 00:38:59,208 How can we calm down?! 733 00:38:59,208 --> 00:39:00,292 You just killed-- 734 00:39:00,292 --> 00:39:03,292 - 2.7 billion dollars. 735 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 50% of which is mine of course 736 00:39:06,958 --> 00:39:09,208 and all of you pathetic leeches 737 00:39:09,208 --> 00:39:12,833 can share the rest of it amongst yourselves. 738 00:39:12,833 --> 00:39:15,667 - You did all of this for the money? 739 00:39:15,667 --> 00:39:17,333 - The funny thing is, 740 00:39:17,333 --> 00:39:20,125 I knew I was in a precarious position, 741 00:39:20,125 --> 00:39:22,000 like all of you idiots. 742 00:39:22,000 --> 00:39:23,708 But I could never have come up with 743 00:39:23,708 --> 00:39:25,667 such an ingenious idea. 744 00:39:25,667 --> 00:39:28,792 Do you know who's the brains behind all of this? 745 00:39:30,458 --> 00:39:31,750 Charles. 746 00:39:31,750 --> 00:39:34,375 - Oh don't be ridiculous! 747 00:39:34,375 --> 00:39:37,542 Are you gonna tell me it was Charles' idea to die?! 748 00:39:37,542 --> 00:39:40,833 - No, no, Charles' idea was to poison one of you. 749 00:39:40,833 --> 00:39:43,417 I was merely to be an accomplice. 750 00:39:43,417 --> 00:39:47,000 He called me two days ago, he had a master plan. 751 00:39:47,000 --> 00:39:50,917 We had a very long conversation over the phone. 752 00:39:52,000 --> 00:39:53,750 Isn't that right Jean? 753 00:39:53,750 --> 00:39:55,875 (perky music) 754 00:39:55,875 --> 00:39:58,750 After his accidental fall, 755 00:39:58,750 --> 00:40:03,083 he entered into a philosophical phase. 756 00:40:03,083 --> 00:40:07,750 He started to say "What the fuck." 757 00:40:07,750 --> 00:40:10,375 He was very disappointed in all of you. 758 00:40:10,375 --> 00:40:12,667 Well, all of us. 759 00:40:12,667 --> 00:40:14,667 But I came late into his life 760 00:40:14,667 --> 00:40:17,792 and the mutual torture had it's fun. 761 00:40:17,792 --> 00:40:20,208 So he offered me 72 million dollars 762 00:40:20,208 --> 00:40:23,083 to stay by his side, so to speak. 763 00:40:23,083 --> 00:40:25,542 - 72 million dollars? 764 00:40:25,542 --> 00:40:27,750 - Yes, I know, it sounds good doesn't it? 765 00:40:27,750 --> 00:40:32,417 But not as good as 1.35 billion with a B. 766 00:40:32,417 --> 00:40:33,792 - What was his idea? 767 00:40:35,000 --> 00:40:36,042 - What time is it? 768 00:40:36,042 --> 00:40:37,833 - 8:50. 769 00:40:38,667 --> 00:40:41,500 - Well, time is of the essence. 770 00:40:41,500 --> 00:40:42,792 For you that is because one of you 771 00:40:42,792 --> 00:40:44,833 is going to die tonight. 772 00:40:44,833 --> 00:40:46,500 (loud laughter) 773 00:40:46,500 --> 00:40:49,375 - That does it, we're getting the hell out of here. 774 00:40:49,375 --> 00:40:50,792 - Well you better hurry because you 775 00:40:50,792 --> 00:40:53,000 only have 54 minutes to live. 776 00:40:53,000 --> 00:40:54,667 - 53. 777 00:40:54,667 --> 00:40:58,208 - That indescribable taste 778 00:40:58,208 --> 00:41:01,125 in the Chateau Lafitte was a poison. 779 00:41:01,125 --> 00:41:02,542 - Poison?! 780 00:41:02,542 --> 00:41:03,667 - Is that how you killed my father?! 781 00:41:03,667 --> 00:41:06,333 - Oh you're such a detective. 782 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 Yes, it took exactly 58 minutes. 783 00:41:08,125 --> 00:41:09,417 - 57. 784 00:41:11,750 --> 00:41:15,208 - So, the effective is without refute. 785 00:41:15,208 --> 00:41:17,333 So is the anecdote. 786 00:41:17,333 --> 00:41:18,125 - Anecdote? 787 00:41:18,125 --> 00:41:20,333 - Yes, I have the anecdote for eight of you. 788 00:41:20,333 --> 00:41:21,875 And you're going to have to decide 789 00:41:21,875 --> 00:41:25,625 who is going to be the poor sacrificial lamb. 790 00:41:27,250 --> 00:41:29,875 That's the only way we can enjoy these billions 791 00:41:29,875 --> 00:41:32,875 with a certain panache. 792 00:41:32,875 --> 00:41:33,667 (loud thud) 793 00:41:33,667 --> 00:41:36,167 - I'm sorry if I sound repetitious! 794 00:41:36,167 --> 00:41:38,375 But what the fuck are you talking about?! 795 00:41:38,375 --> 00:41:41,542 - Charles' original idea was to poison one of you 796 00:41:41,542 --> 00:41:43,875 and set up the rest of you for a life 797 00:41:43,875 --> 00:41:45,208 of penniless wonder. 798 00:41:45,208 --> 00:41:46,792 Or in jail. 799 00:41:46,792 --> 00:41:48,792 I saw a greater opportunity. 800 00:41:48,792 --> 00:41:51,042 I decided to give you the benefit of the doubt 801 00:41:51,042 --> 00:41:53,333 and I poisoned him instead. 802 00:41:53,333 --> 00:41:57,958 In fact, that is why we are all here right now. 803 00:41:57,958 --> 00:42:00,833 Looking into the future with a renewed sense 804 00:42:00,833 --> 00:42:03,125 of purpose and a shit load of money. 805 00:42:03,125 --> 00:42:05,375 - A shit load of money is of little consolation 806 00:42:05,375 --> 00:42:09,417 with 53 minutes left to live. 807 00:42:09,417 --> 00:42:10,208 - 52. 808 00:42:10,208 --> 00:42:11,125 - Oh shut up. 809 00:42:11,125 --> 00:42:12,708 What are you, the profit of doom? 810 00:42:12,708 --> 00:42:14,875 - She certainly looks like it. 811 00:42:14,875 --> 00:42:16,125 - This is ridiculous! 812 00:42:16,125 --> 00:42:19,833 What kind of poison can kill you in exactly one hour?! 813 00:42:19,833 --> 00:42:22,500 - Dendroaspis Polylepis. 814 00:42:22,500 --> 00:42:25,500 More commonly known as Black Mamba. 815 00:42:25,500 --> 00:42:28,583 The South African tribes use its poison 816 00:42:28,583 --> 00:42:29,833 their deadly arrows. 817 00:42:29,833 --> 00:42:32,083 - I thought you were British. 818 00:42:32,083 --> 00:42:34,417 - Johannesburg, two generations. 819 00:42:34,417 --> 00:42:39,125 I too, was skeptical about the preciseness of the timing, 820 00:42:39,125 --> 00:42:40,917 but then there he is. 821 00:42:40,917 --> 00:42:43,125 Some of you may be experiencing 822 00:42:43,125 --> 00:42:45,917 some of the symptoms already. 823 00:42:45,917 --> 00:42:48,542 A metallic taste in your mouth. 824 00:42:48,542 --> 00:42:49,917 Excessive salivation. 825 00:42:51,000 --> 00:42:51,958 Perspiration. 826 00:42:53,792 --> 00:42:54,583 Heat waves. 827 00:42:55,708 --> 00:42:58,792 - God, you've completely lost your mind Linda! 828 00:42:58,792 --> 00:43:01,667 End this mad game and give us the anecdote this instant! 829 00:43:01,667 --> 00:43:03,500 - I'm calling the police. 830 00:43:03,500 --> 00:43:05,375 - Oh well you'll have to scream pretty loud 831 00:43:05,375 --> 00:43:08,500 because as you just noticed, no telephone lines. 832 00:43:08,500 --> 00:43:10,917 - Well your master plan has one fatal flaw. 833 00:43:12,667 --> 00:43:15,917 What stops us from cutting your throat? 834 00:43:15,917 --> 00:43:20,917 (faint clicking) (loud screaming) 835 00:43:21,333 --> 00:43:22,667 - Shh, I'm way ahead of you darling. 836 00:43:22,667 --> 00:43:25,083 Even if you were walking and not stumbling. 837 00:43:27,875 --> 00:43:30,625 Agatha, my coat, my purse. 838 00:43:31,833 --> 00:43:32,750 - On it dear. 839 00:43:34,792 --> 00:43:36,792 Ciao ciao darling. (loud gasps) 840 00:43:36,792 --> 00:43:37,875 - Oh look at her. 841 00:43:40,083 --> 00:43:42,792 (quirky music) 842 00:43:45,708 --> 00:43:46,875 Wait Linda! 843 00:43:47,667 --> 00:43:50,833 (indistinct yelling) 844 00:43:53,042 --> 00:43:54,708 - What do you want Linda?! 845 00:43:54,708 --> 00:43:55,833 What do you want?! 846 00:43:55,833 --> 00:43:57,708 - She wants our silence! 847 00:43:57,708 --> 00:44:00,792 She wants us to cover for her when the police arrive. 848 00:44:00,792 --> 00:44:03,708 - Well of course I want your silence. 849 00:44:03,708 --> 00:44:06,875 But I don't trust you as far as I can throw you. 850 00:44:06,875 --> 00:44:08,875 If my future's going to be in your hands 851 00:44:08,875 --> 00:44:11,917 I want your hands to be as dirty as mine. 852 00:44:11,917 --> 00:44:14,667 Now, considering the time, 853 00:44:14,667 --> 00:44:16,833 I'll leave you in the hands of my trusted Jean. 854 00:44:17,875 --> 00:44:20,792 He knows what to do and when to do it. 855 00:44:20,792 --> 00:44:22,875 What to say and when to say it. 856 00:44:22,875 --> 00:44:26,042 As for me, I will leave. 857 00:44:26,042 --> 00:44:28,708 Or, should I say, 858 00:44:29,833 --> 00:44:31,750 I was never here. 859 00:44:31,750 --> 00:44:32,792 Let us go Agatha. 860 00:44:32,792 --> 00:44:35,417 Our guests have a murder to discuss. 861 00:44:38,583 --> 00:44:40,042 (loud tapping) 862 00:44:40,042 --> 00:44:41,833 - [Narrator] This actually happened, 863 00:44:41,833 --> 00:44:43,458 but who's going to believe it? 864 00:44:44,708 --> 00:44:48,458 She left them there at gunpoint, 865 00:44:48,458 --> 00:44:52,167 poisoned, with a corpse in the dining room. 866 00:44:52,167 --> 00:44:53,792 And less than an hour to kill 867 00:44:55,333 --> 00:44:56,417 or be killed. 868 00:44:58,875 --> 00:45:00,750 - I refuse to be a foil 869 00:45:00,750 --> 00:45:02,625 to a mad woman's sense of fun! 870 00:45:03,542 --> 00:45:04,625 - I refuse too! 871 00:45:06,042 --> 00:45:07,458 But then what? 872 00:45:07,458 --> 00:45:08,750 After the refusal I mean? 873 00:45:10,042 --> 00:45:12,042 - I think I'm going to faint. 874 00:45:13,250 --> 00:45:14,708 (loud groaning) 875 00:45:14,708 --> 00:45:17,042 (loud thud) 876 00:45:17,042 --> 00:45:17,833 - Already. 877 00:45:17,833 --> 00:45:20,833 - Too soon, he just fainted. 878 00:45:20,833 --> 00:45:21,708 Again. 879 00:45:21,708 --> 00:45:23,750 - We have all been poisoned. 880 00:45:23,750 --> 00:45:25,000 - I think we should all vomit. 881 00:45:25,000 --> 00:45:25,792 - How?! 882 00:45:25,792 --> 00:45:26,792 - Stick two fingers down your throat 883 00:45:26,792 --> 00:45:28,083 and think of poverty. 884 00:45:28,083 --> 00:45:30,125 - I've got you figured out didn't I? 885 00:45:30,125 --> 00:45:31,583 Butler my ass. 886 00:45:31,583 --> 00:45:32,708 How much is she paying you? 887 00:45:32,708 --> 00:45:34,292 - Obviously enough. 888 00:45:37,417 --> 00:45:40,250 (quirky music) 889 00:45:40,250 --> 00:45:42,125 (loud honks) 890 00:45:42,125 --> 00:45:44,083 Alright, they're gone. 891 00:45:44,083 --> 00:45:45,833 Ladies and gentlemen, if you would please 892 00:45:45,833 --> 00:45:47,500 follow me into the 893 00:45:50,333 --> 00:45:51,917 living room. 894 00:45:51,917 --> 00:45:53,792 I will finally explain. 895 00:45:53,792 --> 00:45:55,750 - Do we have a choice? 896 00:45:55,750 --> 00:45:58,333 (loud laughter) 897 00:45:59,875 --> 00:46:02,417 - [Narrator] Hurry up! 898 00:46:02,417 --> 00:46:05,708 We'll be dead by the time we get there. 899 00:46:14,000 --> 00:46:15,083 - My hero. 900 00:46:39,625 --> 00:46:40,375 - Hello? 901 00:46:46,250 --> 00:46:48,000 - [Narrator] With minutes to go playing Linda's 902 00:46:48,000 --> 00:46:50,958 mad game was the only way out of this absurdity. 903 00:46:52,417 --> 00:46:54,875 (quirky music) 904 00:46:58,792 --> 00:47:01,542 - Don't hurry, I'm okay. 905 00:47:01,542 --> 00:47:03,000 - That's what you think. 906 00:47:03,000 --> 00:47:04,875 - Come to think of it, 907 00:47:04,875 --> 00:47:06,583 I think I might faint again. 908 00:47:06,583 --> 00:47:09,750 - [Narrator] Jean was the designated ring master. 909 00:47:09,750 --> 00:47:12,833 And as you know, in every circus act, 910 00:47:12,833 --> 00:47:14,500 the ring master tends to make 911 00:47:14,500 --> 00:47:18,000 a rather self-indulgent entrance. 912 00:47:19,208 --> 00:47:21,750 (piano solo) 913 00:47:26,958 --> 00:47:27,750 - Ladies and gentlemen, 914 00:47:27,750 --> 00:47:31,000 may I have your attention please? 915 00:47:33,208 --> 00:47:35,083 The idea is to create a scenario 916 00:47:35,083 --> 00:47:37,875 that the police will swallow. 917 00:47:38,875 --> 00:47:42,833 You have less than 50 minutes to choose a victim. 918 00:47:42,833 --> 00:47:47,292 Who of you deserves, or is willing to die 919 00:47:47,292 --> 00:47:48,583 for the common good? 920 00:47:49,542 --> 00:47:51,708 The chosen one will be killed 921 00:47:51,708 --> 00:47:56,208 by his or by her own hand. 922 00:47:57,125 --> 00:47:58,708 A suicide. - Oh god! 923 00:47:58,708 --> 00:48:00,750 - [Jean] Who killed Charles? 924 00:48:00,750 --> 00:48:01,875 Well there he, 925 00:48:02,750 --> 00:48:04,958 or she is inspector. 926 00:48:06,250 --> 00:48:07,708 Dead. 927 00:48:07,708 --> 00:48:11,833 She or he killed Charles in front of all of us 928 00:48:11,833 --> 00:48:15,958 before taking his or her own life. 929 00:48:17,250 --> 00:48:19,083 It was horrible. 930 00:48:26,917 --> 00:48:30,000 I see your intelligent minds are not getting my point. 931 00:48:31,542 --> 00:48:32,833 Let me spell it out for you. 932 00:48:33,708 --> 00:48:37,042 Once you have chosen a winner, 933 00:48:37,042 --> 00:48:38,833 you will kill him or her with a single 934 00:48:38,833 --> 00:48:40,708 shot to the head. 935 00:48:40,708 --> 00:48:42,917 To make it look like a suicide. 936 00:48:42,917 --> 00:48:45,167 You will then take the gun and point it at Mr. Bouitton 937 00:48:45,167 --> 00:48:47,875 and kill him, again. 938 00:48:47,875 --> 00:48:51,875 - Wait, why would we have to kill Charles again? 939 00:48:51,875 --> 00:48:54,792 - To make it look like the killer shot Mr. Bouitton 940 00:48:54,792 --> 00:48:58,792 and took his or her own life. 941 00:48:58,792 --> 00:49:01,125 This way you will all be witnesses 942 00:49:01,125 --> 00:49:04,333 and testify to a murder and a suicide 943 00:49:04,333 --> 00:49:06,625 and you would all have alibi's. 944 00:49:06,625 --> 00:49:09,625 There will be no investigations, no autopsy's, 945 00:49:09,625 --> 00:49:12,708 you would all be free and clear. 946 00:49:13,667 --> 00:49:16,292 All of you except the one condemned to die of course. 947 00:49:17,292 --> 00:49:18,083 - Yikes. 948 00:49:18,083 --> 00:49:19,875 - If everything was executed correctly, 949 00:49:19,875 --> 00:49:22,875 the 1.35 billion would be yours. 950 00:49:22,875 --> 00:49:23,833 Which comes out to-- 951 00:49:23,833 --> 00:49:26,292 - 168 million dollars each. 952 00:49:28,125 --> 00:49:31,250 - If there is an anecdote, you will give it to me now! 953 00:49:31,250 --> 00:49:34,083 - You're going about it the wrong way sir. 954 00:49:34,083 --> 00:49:36,625 (faint laughter) 955 00:49:36,625 --> 00:49:38,333 If something happens to me, 956 00:49:38,333 --> 00:49:41,292 something will happen to you. 957 00:49:46,583 --> 00:49:49,667 I'm glad you finally see this is not a joke sir. 958 00:49:50,625 --> 00:49:52,958 - Okay, the anecdote must be in the house right? 959 00:49:52,958 --> 00:49:57,625 - 21,000 square feet, 45 minutes. 960 00:49:57,625 --> 00:49:59,042 I'm just saying. 961 00:49:59,042 --> 00:50:00,917 - We should escape and go for help! 962 00:50:00,917 --> 00:50:03,792 - The nearest hospital is a half four away, 963 00:50:03,792 --> 00:50:05,917 without traffic. 964 00:50:05,917 --> 00:50:07,250 You do the math. 965 00:50:07,250 --> 00:50:08,792 - There seems to be a better more practical 966 00:50:08,792 --> 00:50:11,875 solution to this nonsense. 967 00:50:11,875 --> 00:50:13,542 Let's kill someone. 968 00:50:13,542 --> 00:50:16,125 (ominous music) 969 00:50:18,833 --> 00:50:20,500 - If you have no further questions, 970 00:50:20,500 --> 00:50:23,792 I shall step aside and give you some time. 971 00:50:25,458 --> 00:50:26,458 No pun intended. 972 00:50:28,000 --> 00:50:30,833 (ominous music) 973 00:50:43,792 --> 00:50:46,333 (loud tapping) 974 00:50:47,250 --> 00:50:48,500 - [Narrator] It didn't take long for the 975 00:50:48,500 --> 00:50:51,875 rats to turn to the obvious solution. 976 00:50:51,875 --> 00:50:52,875 Rats you know, 977 00:50:54,125 --> 00:50:55,125 and obvious. 978 00:51:09,792 --> 00:51:11,500 - Don't even think about it. 979 00:51:11,500 --> 00:51:13,042 - I know it sounds horrifying 980 00:51:13,042 --> 00:51:15,500 but come on Aunt Clara, it's an easy decision. 981 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 You've lived your life, and then some. 982 00:51:17,750 --> 00:51:19,750 - Fuck you very much Larry. 983 00:51:19,750 --> 00:51:21,750 - Do you want me to volunteer? 984 00:51:21,750 --> 00:51:25,083 You think I deserve to die instead? 985 00:51:25,083 --> 00:51:27,167 - Oh no dear, I just think we could 986 00:51:27,167 --> 00:51:28,000 find a more 987 00:51:29,417 --> 00:51:31,000 deserving victim. 988 00:51:31,000 --> 00:51:32,000 - Like who? 989 00:51:32,000 --> 00:51:34,375 (indistinct chatter) 990 00:51:34,375 --> 00:51:36,208 - Maybe, you know, someone like-- 991 00:51:36,208 --> 00:51:40,750 - Oh please, enough blabber. 992 00:51:40,750 --> 00:51:42,208 Let's just put an end to this 993 00:51:42,208 --> 00:51:44,083 and kill the old bag. 994 00:51:44,083 --> 00:51:47,333 - Not so fast Eve Harrington! 995 00:51:47,333 --> 00:51:49,250 As much as I would love to help, 996 00:51:49,250 --> 00:51:50,750 you can never kill me. 997 00:51:50,750 --> 00:51:52,583 I am well protected. 998 00:51:52,583 --> 00:51:53,958 - How? 999 00:51:53,958 --> 00:51:55,750 - Well you all know very well 1000 00:51:55,750 --> 00:51:57,875 what my will establishes. 1001 00:51:57,875 --> 00:52:00,667 If I die of any unnatural causes-- 1002 00:52:00,667 --> 00:52:03,583 - Oh come on, at your age there 1003 00:52:03,583 --> 00:52:05,958 are no unnatural causes left! 1004 00:52:05,958 --> 00:52:08,250 - All my money, instead of going to you 1005 00:52:08,250 --> 00:52:09,875 goes out the window 1006 00:52:09,875 --> 00:52:13,000 into Save the Pachyderm Foundation. 1007 00:52:13,000 --> 00:52:14,667 A very noble cause. 1008 00:52:14,667 --> 00:52:15,542 - What? 1009 00:52:15,542 --> 00:52:19,708 - Oh I just love those long noses and fat asses. 1010 00:52:19,708 --> 00:52:23,208 They remind me of your late Uncle Gregory. 1011 00:52:23,208 --> 00:52:25,500 - Oh my god, who cares?! 1012 00:52:25,500 --> 00:52:29,042 We're getting 168 million dollars each from Charles! 1013 00:52:29,042 --> 00:52:30,250 Right, aren't we?! 1014 00:52:30,250 --> 00:52:31,417 So let's just kill her! 1015 00:52:31,417 --> 00:52:33,792 - Do you have any idea how much money 1016 00:52:33,792 --> 00:52:34,708 I'm worth Larry? 1017 00:52:35,750 --> 00:52:40,000 Look, look at these greedy little faces. 1018 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 (light jazz music) 1019 00:52:43,000 --> 00:52:45,667 You think these hyenas would 1020 00:52:45,667 --> 00:52:47,500 rather kill me 1021 00:52:47,500 --> 00:52:48,917 and lose millions? 1022 00:52:50,000 --> 00:52:52,458 Or kill you and make millions? 1023 00:52:54,375 --> 00:52:55,750 - Devil. 1024 00:52:55,750 --> 00:52:58,417 - Still want to kill the old bag? 1025 00:52:58,417 --> 00:53:01,167 - Very well, can not be Aunt Clara 1026 00:53:01,167 --> 00:53:02,667 too rich to kill. 1027 00:53:02,667 --> 00:53:04,083 - Clearly. 1028 00:53:04,083 --> 00:53:05,625 - But, who then? 1029 00:53:05,625 --> 00:53:08,917 - Well then, I say let's solve your problem 1030 00:53:08,917 --> 00:53:10,917 the democratic way. 1031 00:53:10,917 --> 00:53:11,958 Shall we? 1032 00:53:14,375 --> 00:53:15,167 - Voting? 1033 00:53:15,167 --> 00:53:15,958 - [Jean] Why not? 1034 00:53:15,958 --> 00:53:17,250 - Why not?! 1035 00:53:17,250 --> 00:53:19,542 - Tick tock tick tock tick tock. 1036 00:53:19,542 --> 00:53:20,875 - Fine, let's get this over with. 1037 00:53:20,875 --> 00:53:22,792 - Come on, let's get this over with. 1038 00:53:22,792 --> 00:53:24,542 - [Narrator] Get up. 1039 00:53:24,542 --> 00:53:26,917 (perky music) 1040 00:54:07,500 --> 00:54:09,625 - Very well, let's begin. 1041 00:54:15,833 --> 00:54:16,625 Larry. 1042 00:54:16,625 --> 00:54:18,167 - Great, it's because I'm black?! 1043 00:54:18,167 --> 00:54:18,958 - You are? 1044 00:54:18,958 --> 00:54:21,208 I'm sure we haven't noticed. 1045 00:54:21,208 --> 00:54:22,458 - Maurice. 1046 00:54:22,458 --> 00:54:23,250 - What? 1047 00:54:23,250 --> 00:54:25,958 Who could believe someone would want me dead? 1048 00:54:25,958 --> 00:54:28,792 (ominous music) 1049 00:54:32,833 --> 00:54:33,625 - Luke. 1050 00:54:38,375 --> 00:54:39,250 Luke. 1051 00:54:44,875 --> 00:54:45,958 Luke. 1052 00:54:45,958 --> 00:54:48,250 (loud gasps) 1053 00:54:49,292 --> 00:54:50,083 Luke. 1054 00:54:55,042 --> 00:54:58,542 (fast paced music) 1055 00:54:58,542 --> 00:55:01,125 (ominous music) 1056 00:55:06,042 --> 00:55:07,167 - Move. 1057 00:55:07,167 --> 00:55:08,500 Why me? 1058 00:55:08,500 --> 00:55:11,083 - Democracy, the people have spoken. 1059 00:55:11,083 --> 00:55:14,250 - You appear to be the front runner in this election sir. 1060 00:55:14,250 --> 00:55:15,458 - I think this systems rigged. 1061 00:55:15,458 --> 00:55:18,375 - Oh enough, let Luke be the victim. 1062 00:55:18,375 --> 00:55:21,125 I mean we're all here in this horrible nightmare 1063 00:55:21,125 --> 00:55:23,500 because Charles got pushed down the stairs. 1064 00:55:23,500 --> 00:55:24,792 And I suspect, no, 1065 00:55:26,500 --> 00:55:29,292 I'm almost certain that it was Luke who pushed him. 1066 00:55:29,292 --> 00:55:31,375 Let him take the bullet. 1067 00:55:31,375 --> 00:55:32,333 - That's rich. 1068 00:55:32,333 --> 00:55:33,708 Me, kill my own father. 1069 00:55:33,708 --> 00:55:35,875 - Birds of a feather, your words. 1070 00:55:35,875 --> 00:55:38,292 - Oh you wanted Charles dead and fast. 1071 00:55:38,292 --> 00:55:41,292 You wanted to get cash quick. 1072 00:55:41,292 --> 00:55:43,542 He knows this house better than anyone else! 1073 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 He planned the blackout and roll. 1074 00:55:46,458 --> 00:55:47,958 - [Luke] Right, keep trying. 1075 00:55:48,875 --> 00:55:52,000 (slow paced music) 1076 00:56:00,750 --> 00:56:02,542 - So, did you find the money to cover 1077 00:56:02,542 --> 00:56:05,333 your little oops on the stock market? 1078 00:56:05,333 --> 00:56:06,125 (loud gasp) 1079 00:56:06,125 --> 00:56:06,917 - I told you she knew! 1080 00:56:06,917 --> 00:56:10,708 - No I didn't, but you just told me darling. 1081 00:56:10,708 --> 00:56:12,542 Bad insider tips. 1082 00:56:12,542 --> 00:56:14,917 Luke's entire fortune is gone everyone. 1083 00:56:14,917 --> 00:56:15,917 - That's irrelevant. 1084 00:56:15,917 --> 00:56:17,750 - Is it? 1085 00:56:17,750 --> 00:56:20,458 - As Aunt Clara suggested, 1086 00:56:20,458 --> 00:56:22,042 if we're to become cold blooded murderers 1087 00:56:22,042 --> 00:56:23,875 we might as well profit from it. 1088 00:56:23,875 --> 00:56:25,750 - Enough of this nonsense. 1089 00:56:25,750 --> 00:56:27,833 - Nonsense? 1090 00:56:27,833 --> 00:56:31,083 Oh, account number three, five, 1091 00:56:31,083 --> 00:56:32,375 four, seven, six, 1092 00:56:32,375 --> 00:56:34,500 one, nine, nine, nine, 1093 00:56:34,500 --> 00:56:36,750 First Royal Bank Cayman Islands. 1094 00:56:36,750 --> 00:56:37,917 - You son of a bitch you! 1095 00:56:37,917 --> 00:56:40,958 (loud screams) 1096 00:56:40,958 --> 00:56:42,500 - Oh what now?! 1097 00:56:42,500 --> 00:56:43,750 - I thought I saw a rat. 1098 00:56:43,750 --> 00:56:44,792 - Where?! 1099 00:56:44,792 --> 00:56:45,792 - In the mirror. 1100 00:56:45,792 --> 00:56:48,667 (slow paced music) 1101 00:57:03,458 --> 00:57:06,125 (faint knocking) 1102 00:57:09,500 --> 00:57:10,667 - Password. 1103 00:57:10,667 --> 00:57:13,375 - Open the door you imbecile. 1104 00:57:19,583 --> 00:57:21,500 Is everything going according to plan? 1105 00:57:21,500 --> 00:57:22,667 - Like clockwork. 1106 00:57:22,667 --> 00:57:24,125 You sure you know what you're doing? 1107 00:57:24,125 --> 00:57:27,458 - You handle your job and let me do mine. 1108 00:57:28,417 --> 00:57:29,333 Where is he? 1109 00:57:29,333 --> 00:57:31,125 - Still at the table. 1110 00:57:31,125 --> 00:57:32,667 - You'll get my signal. 1111 00:57:33,583 --> 00:57:35,833 - [Narrator] What do you think of her? 1112 00:57:35,833 --> 00:57:38,458 If things weren't complicated enough, 1113 00:57:38,458 --> 00:57:41,458 guess who decided to come back. 1114 00:57:41,458 --> 00:57:43,958 Just to save the day perhaps. 1115 00:57:43,958 --> 00:57:45,958 Or to ruin it. (loud clank) 1116 00:57:45,958 --> 00:57:46,875 - Quiet. 1117 00:57:46,875 --> 00:57:48,458 - How did I let you convince me? 1118 00:57:48,458 --> 00:57:49,708 - We'll be in and out, 1119 00:57:49,708 --> 00:57:52,167 just as soon as we find out what's happening in here. 1120 00:57:52,167 --> 00:57:54,500 - Nothing is happening in here. 1121 00:57:54,500 --> 00:57:58,542 (loud thud) (loud scream) 1122 00:57:58,542 --> 00:58:00,792 - [Narrator] It's a true story, what can I tell ya> 1123 00:58:00,792 --> 00:58:02,208 Blame reality. 1124 00:58:11,375 --> 00:58:13,000 - Alright, one way to do this. 1125 00:58:14,667 --> 00:58:16,042 - We're all gonna die! 1126 00:58:16,042 --> 00:58:17,750 Die, die, die, die! 1127 00:58:18,917 --> 00:58:22,208 - Oh my god, please pick up the basket case! 1128 00:58:23,208 --> 00:58:24,667 How much time do we have? 1129 00:58:24,667 --> 00:58:25,417 Jean! 1130 00:58:26,792 --> 00:58:27,792 Where is Jean?! 1131 00:58:28,958 --> 00:58:31,500 - Yes, right here, 35 minutes. 1132 00:58:31,500 --> 00:58:33,167 - Alright, out with it. 1133 00:58:33,167 --> 00:58:35,542 Who's death do we profit from? 1134 00:58:35,542 --> 00:58:36,875 Which account? 1135 00:58:36,875 --> 00:58:38,208 Spill it! 1136 00:58:38,208 --> 00:58:39,542 - Josh's. 1137 00:58:39,542 --> 00:58:41,375 He's been stealing from all of us for years. 1138 00:58:41,375 --> 00:58:42,750 - How would you know? 1139 00:58:42,750 --> 00:58:44,750 - From Magdalen of course. 1140 00:58:47,833 --> 00:58:49,000 - What?! 1141 00:58:49,000 --> 00:58:51,208 - Well, you've been busy. 1142 00:58:52,333 --> 00:58:54,083 - It's a lie. 1143 00:58:54,083 --> 00:58:55,417 - How could you? 1144 00:58:55,417 --> 00:58:57,792 - You should of stayed out of my affairs. 1145 00:58:57,792 --> 00:58:58,833 - You mean out of your wife? 1146 00:58:58,833 --> 00:59:01,000 - You invoticible piece of garbage! 1147 00:59:01,000 --> 00:59:04,458 (loud shatter) (loud screaming) 1148 00:59:04,458 --> 00:59:06,750 - Josh! 1149 00:59:06,750 --> 00:59:08,417 Oh my god Josh! 1150 00:59:08,417 --> 00:59:10,708 Josh, are you okay?! 1151 00:59:10,708 --> 00:59:15,708 (loud tapping) (loud screaming) 1152 00:59:21,583 --> 00:59:22,958 - Where's the gun! 1153 00:59:25,958 --> 00:59:28,917 (loud screaming) 1154 00:59:33,333 --> 00:59:35,375 (loud laughter) 1155 00:59:35,375 --> 00:59:37,917 - Baby, you wouldn't. 1156 00:59:37,917 --> 00:59:40,125 - Oh please. 1157 00:59:40,125 --> 00:59:42,042 Surprise surprise. 1158 00:59:42,917 --> 00:59:44,875 As if you haven't screwed half of 1159 00:59:44,875 --> 00:59:46,958 my girlfriends and their sisters. 1160 00:59:46,958 --> 00:59:49,708 - Does anyone mind holding the gun 1161 00:59:49,708 --> 00:59:52,125 is between rehabs? 1162 00:59:52,125 --> 00:59:53,292 - Rehab? 1163 00:59:53,292 --> 00:59:54,875 - Yes dear. 1164 00:59:54,875 --> 00:59:57,917 You've been in Betty Ford more than Gerald Ford. 1165 00:59:59,208 --> 01:00:00,833 - I don't have a drinking problem. 1166 01:00:02,917 --> 01:00:03,792 Besides! 1167 01:00:05,000 --> 01:00:08,417 Luke here isn't as stupid as he looks. 1168 01:00:09,542 --> 01:00:11,333 We could all profit a great deal 1169 01:00:11,333 --> 01:00:13,375 from killing my husband. 1170 01:00:13,375 --> 01:00:16,000 (loud laughter) 1171 01:00:16,000 --> 01:00:17,792 Millions and millions 1172 01:00:17,792 --> 01:00:19,958 stolen from the company. 1173 01:00:21,500 --> 01:00:24,750 - You've taken as many trips to the Cayman's as I have. 1174 01:00:25,750 --> 01:00:27,042 - So you get my point. 1175 01:00:27,875 --> 01:00:31,542 He dies, I close the accounts. 1176 01:00:31,542 --> 01:00:33,750 We split it 50 50. 1177 01:00:33,750 --> 01:00:36,833 - Your ignorance is almost endearing. 1178 01:00:37,958 --> 01:00:39,375 - I see her point. 1179 01:00:39,375 --> 01:00:41,958 Ignorant yes, but I see her point. 1180 01:00:44,583 --> 01:00:45,792 - Well I'm glad that you do. 1181 01:00:45,792 --> 01:00:46,958 Now someone! 1182 01:00:46,958 --> 01:00:47,833 (loud screams) 1183 01:00:47,833 --> 01:00:48,625 - Come on! 1184 01:00:48,625 --> 01:00:50,667 - Come take this gun from me and kill Josh. 1185 01:00:50,667 --> 01:00:52,333 I've never been that good at target practice. 1186 01:00:52,333 --> 01:00:54,792 - What a disgusting spectacle. 1187 01:00:57,167 --> 01:01:00,167 - Little princess has something to say. 1188 01:01:00,167 --> 01:01:02,333 - I definitely do. 1189 01:01:02,333 --> 01:01:04,958 You have caused this family enough humiliation. 1190 01:01:04,958 --> 01:01:06,792 You are what the French would call a parvenue. 1191 01:01:06,792 --> 01:01:10,375 - You are what the Americans call a little pig. 1192 01:01:10,375 --> 01:01:13,583 - End your misery and shoot yourself you cheap tramp! 1193 01:01:13,583 --> 01:01:16,875 - Eat me, your royal dryness. 1194 01:01:16,875 --> 01:01:17,792 - Democrat! 1195 01:01:17,792 --> 01:01:18,833 - Ball sack. 1196 01:01:18,833 --> 01:01:19,625 - Alcoholic! 1197 01:01:19,625 --> 01:01:20,417 - Kidnapper! 1198 01:01:20,417 --> 01:01:21,292 (loud gasp) 1199 01:01:21,292 --> 01:01:22,167 (loud laughter) 1200 01:01:22,167 --> 01:01:23,542 - Magdalen. 1201 01:01:23,542 --> 01:01:24,500 Magdalen. 1202 01:01:24,500 --> 01:01:25,292 Magdalen. 1203 01:01:26,958 --> 01:01:29,583 I think that the fumes are confusing you. 1204 01:01:29,583 --> 01:01:31,958 You see Kristen's not the kidnapper 1205 01:01:31,958 --> 01:01:33,125 she's the kidnapped. 1206 01:01:35,083 --> 01:01:35,875 - Was she? 1207 01:01:37,167 --> 01:01:38,542 - You told her? 1208 01:01:38,542 --> 01:01:39,375 - I did not. 1209 01:01:42,625 --> 01:01:44,833 - What in the world is happening here? 1210 01:01:44,833 --> 01:01:45,625 - Right. 1211 01:01:45,625 --> 01:01:47,167 Kidnapped, kidnapper. 1212 01:01:47,167 --> 01:01:48,958 - Potato potato. 1213 01:01:48,958 --> 01:01:51,292 Wake up you idiots! 1214 01:01:51,292 --> 01:01:54,958 Kristen was never kidnapped. 1215 01:01:55,792 --> 01:01:59,208 Hansel and Gretel here faked it 1216 01:01:59,208 --> 01:02:03,167 to milk Charles out of a 12 million dollar ransom. 1217 01:02:03,167 --> 01:02:05,958 - I wouldn't judge if I were you Aunt Clara. 1218 01:02:05,958 --> 01:02:09,458 Or perhaps we should discuss your Hitler romance? 1219 01:02:09,458 --> 01:02:11,875 - There's very little to discuss. 1220 01:02:11,875 --> 01:02:15,042 It was one lousy night in Vienna. 1221 01:02:15,042 --> 01:02:17,083 He was a painter back then. 1222 01:02:17,083 --> 01:02:19,542 And a lousy lover if you ask me. 1223 01:02:20,458 --> 01:02:22,750 - You slept with Hitler?! 1224 01:02:24,000 --> 01:02:26,708 (quirky music) 1225 01:02:37,500 --> 01:02:39,542 - I feel like one of those idiots in horror movies 1226 01:02:39,542 --> 01:02:43,000 that hear a dangerous sound and walk towards it! 1227 01:02:43,000 --> 01:02:44,042 - Come on. 1228 01:02:45,667 --> 01:02:48,042 (perky music) 1229 01:02:49,125 --> 01:02:50,542 - [Clara] Now this conversation is clearly 1230 01:02:50,542 --> 01:02:54,125 above your pay grade if you get what I mean. 1231 01:03:06,167 --> 01:03:08,667 - [Paulette] Shut up Maurice. 1232 01:03:12,958 --> 01:03:13,750 (loud scream) 1233 01:03:13,750 --> 01:03:15,833 - [Maurice] Hey, hey, I've seen this movie before! 1234 01:03:17,083 --> 01:03:18,875 The butler did it! 1235 01:03:18,875 --> 01:03:20,167 - Dear Lord, she's got a gun! 1236 01:03:21,458 --> 01:03:22,292 - Is that-- 1237 01:03:22,292 --> 01:03:24,333 - The drunk wife of the nephew. 1238 01:03:26,917 --> 01:03:27,833 - Someone's coming. 1239 01:03:30,042 --> 01:03:33,000 (indistinct shouting) 1240 01:03:49,583 --> 01:03:50,875 That was close. 1241 01:03:53,917 --> 01:03:56,750 (ominous music) 1242 01:04:02,792 --> 01:04:03,583 Shh. 1243 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 - Frankie. 1244 01:04:07,000 --> 01:04:07,833 - What is it? 1245 01:04:11,917 --> 01:04:14,917 (perky music) 1246 01:04:14,917 --> 01:04:16,750 - Oh no, no, no, no. 1247 01:04:21,417 --> 01:04:22,208 We've got to get out of here. 1248 01:04:22,208 --> 01:04:23,208 Got to get out of here. 1249 01:04:23,208 --> 01:04:24,750 Got to get out of here. 1250 01:04:24,750 --> 01:04:25,792 Got to get out of here. 1251 01:04:25,792 --> 01:04:27,792 Got to get out of here. 1252 01:04:27,792 --> 01:04:30,958 - Will you stop it for god sake? 1253 01:04:30,958 --> 01:04:33,542 (ominous music) 1254 01:04:37,917 --> 01:04:39,792 - We're out of here. 1255 01:04:40,750 --> 01:04:43,667 (light jazz music) 1256 01:04:46,417 --> 01:04:48,000 (loud shatter) 1257 01:04:48,000 --> 01:04:49,167 (loud scream) 1258 01:04:49,167 --> 01:04:49,958 Shh. 1259 01:04:51,750 --> 01:04:53,167 They killed him. 1260 01:04:53,167 --> 01:04:55,083 They killed Mr. Bouitton. 1261 01:04:56,958 --> 01:04:57,750 What now?! 1262 01:04:57,750 --> 01:04:59,667 - We run to the police of course! 1263 01:05:23,208 --> 01:05:25,292 (loud tapping) 1264 01:05:25,292 --> 01:05:28,417 - [Narrator] 27 minutes left to go. 1265 01:05:28,417 --> 01:05:29,458 Look at them. 1266 01:05:30,250 --> 01:05:32,458 The rats have lost their (loud roar). 1267 01:05:34,750 --> 01:05:36,917 (loud beep) 1268 01:05:37,875 --> 01:05:39,417 - I'm happy Charles never lived 1269 01:05:39,417 --> 01:05:41,917 to find out about your despicable plan. 1270 01:05:41,917 --> 01:05:44,917 - Oh but he suspected something alright. 1271 01:05:44,917 --> 01:05:46,292 - You're getting on my last nerve butler, 1272 01:05:46,292 --> 01:05:47,208 what do you mean? 1273 01:05:56,875 --> 01:05:58,875 - [Charles] So you see my point, 1274 01:05:58,875 --> 01:06:00,750 something funny is going on. 1275 01:06:00,750 --> 01:06:01,667 - [Linda] Funny? 1276 01:06:01,667 --> 01:06:04,083 Woody Allen funny or Mel Brooks funny? 1277 01:06:04,083 --> 01:06:06,542 - [Charles] Alfred Hitchcock funny. 1278 01:06:06,542 --> 01:06:09,000 Josh might actually be smarter 1279 01:06:09,000 --> 01:06:12,000 than I give him credit for. 1280 01:06:12,000 --> 01:06:14,042 But he's not acting alone. 1281 01:06:14,042 --> 01:06:15,833 - [Linda] Oh, finally, 1282 01:06:15,833 --> 01:06:17,958 you've decided to look into your children's 1283 01:06:17,958 --> 01:06:20,042 books of secrets. 1284 01:06:20,042 --> 01:06:22,250 - [Charles] Yes Lady Macbeth. 1285 01:06:22,250 --> 01:06:26,833 I found a lot of familiar merde, 1286 01:06:26,833 --> 01:06:28,667 but no evidence to prove it. 1287 01:06:28,667 --> 01:06:31,083 - [Linda] Charles, with all due disrespect, 1288 01:06:31,083 --> 01:06:32,625 I don't care. 1289 01:06:32,625 --> 01:06:36,042 Unless in all that familiar merde you found my necklace. 1290 01:06:36,042 --> 01:06:39,458 - [Charles] Oh darling, I found lots of necklaces. 1291 01:06:39,458 --> 01:06:40,667 But not yours. 1292 01:06:43,417 --> 01:06:44,958 - What is this? 1293 01:06:44,958 --> 01:06:46,208 - A recording. 1294 01:06:46,208 --> 01:06:48,083 One of the last phone conversations 1295 01:06:48,083 --> 01:06:50,792 between the masters of the house. 1296 01:06:50,792 --> 01:06:53,542 I thought you would find it useful. 1297 01:06:54,333 --> 01:06:56,750 - Oh. 1298 01:06:56,750 --> 01:06:57,542 Sure. 1299 01:06:58,500 --> 01:07:02,000 Now everything is perfectly clear to me. 1300 01:07:02,000 --> 01:07:03,083 - What? 1301 01:07:03,083 --> 01:07:05,958 - That I have no idea what the hell is going on here. 1302 01:07:06,833 --> 01:07:07,958 - May I continue? 1303 01:07:12,958 --> 01:07:14,500 - But it's not all. 1304 01:07:14,500 --> 01:07:16,958 One of the accountants actually has too much money in it. 1305 01:07:16,958 --> 01:07:19,000 Explain me that if you can. 1306 01:07:19,000 --> 01:07:20,042 That's me! 1307 01:07:20,833 --> 01:07:21,917 - Yes sir. 1308 01:07:22,750 --> 01:07:24,500 All your phones have been tapped. 1309 01:07:24,500 --> 01:07:25,625 For months now. 1310 01:07:25,625 --> 01:07:26,833 - At least I'm not in that. 1311 01:07:28,458 --> 01:07:32,833 I can't rely on you for the simplest of jobs Maurice. 1312 01:07:32,833 --> 01:07:34,583 You made a complete mess. 1313 01:07:34,583 --> 01:07:37,792 You got the dates all mixed up you dumbbell! 1314 01:07:37,792 --> 01:07:40,750 God, we got the delivery a week sooner. 1315 01:07:40,750 --> 01:07:42,792 I'll have to put the gorillas in your bedroom 1316 01:07:42,792 --> 01:07:45,792 or else I don't know what to do with all these puppies! 1317 01:07:48,125 --> 01:07:48,917 - Puppies? 1318 01:07:50,042 --> 01:07:50,917 - That's not me. 1319 01:07:52,917 --> 01:07:54,583 - [Maurice] I'm sorry Paulette. 1320 01:07:58,083 --> 01:08:00,875 - So that's where you acquired 1321 01:08:00,875 --> 01:08:04,458 your priceless furry beaver. 1322 01:08:04,458 --> 01:08:05,750 - Wait a second. 1323 01:08:07,083 --> 01:08:08,667 It all makes sense. 1324 01:08:09,833 --> 01:08:12,083 The account with too much money in it! 1325 01:08:12,083 --> 01:08:13,458 You were washing. 1326 01:08:14,542 --> 01:08:18,292 Washing, washing, washing, washing lady. 1327 01:08:18,292 --> 01:08:19,542 You're the washing lady. 1328 01:08:19,542 --> 01:08:20,667 Do you do windows?! 1329 01:08:20,667 --> 01:08:23,167 - Fine, what's the point in denying it?! 1330 01:08:23,167 --> 01:08:24,167 - Shut up! 1331 01:08:24,167 --> 01:08:25,958 - Why? 1332 01:08:25,958 --> 01:08:28,375 We are North America's number one importers 1333 01:08:28,375 --> 01:08:30,917 of embalmed protected species. 1334 01:08:30,917 --> 01:08:31,708 - Apparently. 1335 01:08:31,708 --> 01:08:32,958 - Importers? 1336 01:08:32,958 --> 01:08:34,292 You mean smugglers. 1337 01:08:36,708 --> 01:08:39,792 - Is the public humiliation over? 1338 01:08:41,958 --> 01:08:45,958 (Clara speaks foreign language) 1339 01:08:49,958 --> 01:08:51,000 - Japanese. 1340 01:08:51,000 --> 01:08:52,417 - Chinese. 1341 01:08:52,417 --> 01:08:55,125 Sir Charles the fox, 1342 01:08:55,125 --> 01:08:57,375 was onto all of us apparently. 1343 01:08:57,375 --> 01:08:58,875 And so was Linda. 1344 01:08:58,875 --> 01:08:59,917 - What now? 1345 01:08:59,917 --> 01:09:01,917 - The necklace, I stole it. 1346 01:09:01,917 --> 01:09:03,917 - Aunt Clara, are you confessing? 1347 01:09:03,917 --> 01:09:05,083 - Proudly. 1348 01:09:05,083 --> 01:09:07,833 The necklace once belonged to my mother. 1349 01:09:07,833 --> 01:09:11,875 And it should of never been near Linda's inflatable breasts. 1350 01:09:13,042 --> 01:09:15,667 I had it stolen and I sold the ruby 1351 01:09:15,667 --> 01:09:17,500 through Chinese channels. 1352 01:09:17,500 --> 01:09:19,000 - Hold on Clara. 1353 01:09:19,000 --> 01:09:24,000 - A plan as smooth as Sean Connery's sweet ass. 1354 01:09:24,583 --> 01:09:27,208 - You slept with Sean Connery? 1355 01:09:29,875 --> 01:09:34,000 - Mmm hmm, it was one night in Edinburg. 1356 01:09:34,000 --> 01:09:36,042 He was a waiter back then. 1357 01:09:36,042 --> 01:09:37,958 And a very gifted lover is you ask me. 1358 01:09:38,875 --> 01:09:41,750 - So my father suspected all of us. 1359 01:09:41,750 --> 01:09:45,292 Me, Luke, Josh, and this sponge here. 1360 01:09:45,292 --> 01:09:46,708 - So it's official. 1361 01:09:46,708 --> 01:09:49,083 We're all ambitious, we're inventive, 1362 01:09:49,083 --> 01:09:50,875 and we're all crocks. 1363 01:09:50,875 --> 01:09:52,708 - Right, we're traditionalists. 1364 01:09:52,708 --> 01:09:54,583 - Yes, so what. 1365 01:09:54,583 --> 01:09:55,583 So sue me. 1366 01:09:56,708 --> 01:09:58,167 - Or shoot you. 1367 01:09:58,167 --> 01:09:59,250 - Never! 1368 01:09:59,250 --> 01:10:01,875 (loud static) 1369 01:10:04,542 --> 01:10:07,500 (loud shatter) 1370 01:10:07,500 --> 01:10:08,958 - [Narrator] Stop, get off of me! 1371 01:10:08,958 --> 01:10:12,708 (indistinct shouting) 1372 01:10:12,708 --> 01:10:14,375 - Well this isn't going very well. 1373 01:10:15,875 --> 01:10:16,917 - Larry. 1374 01:10:16,917 --> 01:10:18,833 - I don't know how that happened. 1375 01:10:18,833 --> 01:10:20,167 (loud screams) 1376 01:10:20,167 --> 01:10:22,167 - Oh Maurice you stupid ostrich, 1377 01:10:22,167 --> 01:10:24,625 always putting your beak where it doesn't belong! 1378 01:10:24,625 --> 01:10:27,042 - Oh his beak belongs there alright. 1379 01:10:27,042 --> 01:10:29,750 - Please Clara, zip it, or else. 1380 01:10:29,750 --> 01:10:30,625 - Wait a minute. 1381 01:10:31,583 --> 01:10:32,750 Somebody's missing. 1382 01:10:36,000 --> 01:10:36,792 - Melissa! 1383 01:10:39,792 --> 01:10:41,375 Melissa where are you?! 1384 01:10:41,375 --> 01:10:43,458 Darling, show yourself! 1385 01:10:43,458 --> 01:10:46,667 (indistinct speaking) 1386 01:10:48,000 --> 01:10:49,458 Melissa darling! 1387 01:10:49,458 --> 01:10:50,250 Melissa! 1388 01:11:03,083 --> 01:11:03,875 Melissa! 1389 01:11:09,542 --> 01:11:11,500 - She may be here. 1390 01:11:11,500 --> 01:11:12,958 - Everyone quiet! 1391 01:11:12,958 --> 01:11:14,250 - [Larry] You are looking good. 1392 01:11:14,250 --> 01:11:15,042 - Listen. 1393 01:11:15,042 --> 01:11:17,792 (loud sobbing) 1394 01:11:18,625 --> 01:11:19,917 - She's in the... 1395 01:11:21,042 --> 01:11:21,958 Move that away from me. 1396 01:11:24,833 --> 01:11:26,833 - Melissa, darling. 1397 01:11:26,833 --> 01:11:28,708 It's me, Larry your husband. 1398 01:11:30,375 --> 01:11:31,583 - Go away! 1399 01:11:32,500 --> 01:11:33,417 (loud sobbing) 1400 01:11:33,417 --> 01:11:35,875 - Melissa, please come out here right now! 1401 01:11:35,875 --> 01:11:38,083 - No, they're gonna kill me! 1402 01:11:40,000 --> 01:11:41,042 - You? 1403 01:11:41,042 --> 01:11:41,833 Why you? 1404 01:11:41,833 --> 01:11:44,500 - [Melissa] Because nobody likes me! 1405 01:11:44,500 --> 01:11:47,000 They're not even gonna miss me! 1406 01:11:47,000 --> 01:11:48,875 I don't mean anything to anyone. 1407 01:11:50,083 --> 01:11:52,917 I'm the perfect victim. 1408 01:11:52,917 --> 01:11:53,833 - She has a point. 1409 01:11:55,125 --> 01:11:57,042 - Once they figure out we're just 1410 01:11:57,042 --> 01:11:58,833 as dirty as the rest of them, 1411 01:11:58,833 --> 01:12:01,833 they won't have a problem blowing your head off or mine! 1412 01:12:03,167 --> 01:12:05,542 - Oh Melissa darling, please shut the fuck up. 1413 01:12:06,833 --> 01:12:08,500 - What is she talking about? 1414 01:12:08,500 --> 01:12:10,708 - [Melissa] Well Larry's been fudging 1415 01:12:10,708 --> 01:12:12,458 the numbers a little bit. 1416 01:12:12,458 --> 01:12:13,250 - Here we go. 1417 01:12:13,250 --> 01:12:16,083 - He's been helping Josh 1418 01:12:16,083 --> 01:12:19,375 cover the money trail to the Cayman's. 1419 01:12:19,375 --> 01:12:21,042 Who better than the head of accounting! 1420 01:12:21,042 --> 01:12:25,333 - Why would Larry risk everything for Josh?! 1421 01:12:25,333 --> 01:12:27,375 - Because he's in love with him! 1422 01:12:27,375 --> 01:12:28,542 (loud gasps) 1423 01:12:28,542 --> 01:12:29,333 - What? 1424 01:12:29,333 --> 01:12:30,125 - What? 1425 01:12:30,125 --> 01:12:30,917 - What? 1426 01:12:30,917 --> 01:12:32,417 - Oh, come on Larry, admit it. 1427 01:12:32,417 --> 01:12:35,958 You're as gay as the sunset in Palm Springs. 1428 01:12:35,958 --> 01:12:37,292 - Melissa shut up! 1429 01:12:37,292 --> 01:12:38,375 I'm not gay. 1430 01:12:38,375 --> 01:12:41,000 - You're not jolly, but you are gay dear. 1431 01:12:41,000 --> 01:12:43,042 Gay gay gay. 1432 01:12:43,042 --> 01:12:45,500 - Okay, that's it I've had it! 1433 01:12:45,500 --> 01:12:46,292 You see that? 1434 01:12:46,292 --> 01:12:49,042 (loud gunshot) 1435 01:12:51,333 --> 01:12:54,125 You do not deserve me, you got that? 1436 01:12:54,125 --> 01:12:55,042 I'm too good for you! 1437 01:12:55,042 --> 01:12:57,958 (fast paced music) 1438 01:13:06,333 --> 01:13:08,208 I can't even believe you would betray me like that. 1439 01:13:08,208 --> 01:13:10,875 - I got it! (loud screams) 1440 01:13:10,875 --> 01:13:12,708 - Is it too much to ask for less punching, 1441 01:13:12,708 --> 01:13:14,250 kicking, and choking please! 1442 01:13:14,250 --> 01:13:15,792 - Oh shut up Nancy! 1443 01:13:15,792 --> 01:13:18,792 I am so tired of this sick game! 1444 01:13:18,792 --> 01:13:19,583 - Right?! 1445 01:13:19,583 --> 01:13:20,375 - Quiet! 1446 01:13:21,292 --> 01:13:23,458 That's one thing I demand to know Maurice. 1447 01:13:23,458 --> 01:13:26,042 Why all this interest in Kristen huh? 1448 01:13:26,042 --> 01:13:27,208 Did she seduce you?! 1449 01:13:28,042 --> 01:13:31,500 - Please, me seduce Nosferatu here?! 1450 01:13:33,083 --> 01:13:34,375 - Bizarre. 1451 01:13:34,375 --> 01:13:36,375 A daughter seduce her own father. 1452 01:13:38,125 --> 01:13:40,083 Oh come on Paulette. 1453 01:13:40,083 --> 01:13:42,458 I thought you'd be a little brighter. 1454 01:13:42,458 --> 01:13:44,042 Look at them. 1455 01:13:44,042 --> 01:13:46,083 Same shifty eyes. 1456 01:13:46,083 --> 01:13:48,167 Same snotty nose. 1457 01:13:48,167 --> 01:13:50,208 Same dumb mug. 1458 01:13:51,250 --> 01:13:54,125 Maurice is Kristen's father. 1459 01:13:58,292 --> 01:13:59,083 - No. 1460 01:14:00,292 --> 01:14:02,125 - Yes, it's true. 1461 01:14:07,000 --> 01:14:09,208 - [Narrator] Are you confused? 1462 01:14:09,208 --> 01:14:10,000 I bet you are. 1463 01:14:11,750 --> 01:14:12,667 Thank god Jean, 1464 01:14:14,375 --> 01:14:15,917 had been taking notes. 1465 01:14:15,917 --> 01:14:19,083 - So, just to recap. 1466 01:14:20,083 --> 01:14:21,875 Josh and Magdalen have been stealing 1467 01:14:21,875 --> 01:14:24,375 and hiding company money in the Cayman's. 1468 01:14:24,375 --> 01:14:26,750 Magdalen slept with insider trader Luke 1469 01:14:26,750 --> 01:14:28,917 who turns out to be Kristen's kidnapper 1470 01:14:28,917 --> 01:14:31,333 with the help of Kristen herself. 1471 01:14:31,333 --> 01:14:33,458 Larry, finally out of the closet, 1472 01:14:33,458 --> 01:14:35,958 was bribed by Josh to disguise the money trail 1473 01:14:35,958 --> 01:14:37,500 covered by Melissa. 1474 01:14:37,500 --> 01:14:39,875 Maurice turns out to be Kristen's real father 1475 01:14:39,875 --> 01:14:43,042 and with Paulette is the number one importer 1476 01:14:43,042 --> 01:14:45,000 of protected embalmed species. 1477 01:14:46,083 --> 01:14:48,583 And the necklace stolen and the ruby sold 1478 01:14:48,583 --> 01:14:51,458 to the Chinese by Aunt Clara. 1479 01:14:52,250 --> 01:14:54,125 Who by the way slept with Hitler. 1480 01:14:54,125 --> 01:14:55,625 - And Sean Connery. 1481 01:14:55,625 --> 01:14:57,458 If you don't mind my dear. 1482 01:14:57,458 --> 01:14:59,000 Let's keep the record balanced. 1483 01:15:00,917 --> 01:15:02,958 - What do you think you are doing? 1484 01:15:02,958 --> 01:15:06,042 - Merely helping the process everyone. 1485 01:15:06,042 --> 01:15:08,250 I mean you have less than 20 minutes 1486 01:15:08,250 --> 01:15:09,458 before you (loud gasp). 1487 01:15:21,875 --> 01:15:23,375 Before you die. 1488 01:15:23,375 --> 01:15:26,750 - True, and I'm the one in charge right now. 1489 01:15:26,750 --> 01:15:28,500 (loud thuds) 1490 01:15:28,500 --> 01:15:29,292 Who's that? 1491 01:15:29,292 --> 01:15:30,083 - Nobody. 1492 01:15:30,083 --> 01:15:31,125 - Is there someone else in the house?! 1493 01:15:31,125 --> 01:15:32,083 - Not that I know of. 1494 01:15:32,083 --> 01:15:33,750 - Is anyone else thinking what I'm thinking? 1495 01:15:33,750 --> 01:15:34,875 - That would be dreadful. 1496 01:15:34,875 --> 01:15:36,417 - If one of the maid's is listening, 1497 01:15:36,417 --> 01:15:37,833 she could call the cops. 1498 01:15:37,833 --> 01:15:39,208 We would all end up in jail. 1499 01:15:39,208 --> 01:15:40,917 - There's nobody else here. 1500 01:15:40,917 --> 01:15:45,000 It must have been the wind or something. 1501 01:15:45,000 --> 01:15:47,917 (loud shatter) (loud static) 1502 01:15:47,917 --> 01:15:50,500 (loud screaming) 1503 01:15:50,500 --> 01:15:51,292 - [Narrator] Oh god. 1504 01:15:51,292 --> 01:15:52,083 - [Narrator] Not again. 1505 01:15:52,083 --> 01:15:52,875 - [Larry] Fuck me! 1506 01:15:52,875 --> 01:15:54,875 - [Clara] I told you, gay, gay, gay. 1507 01:15:57,000 --> 01:15:59,917 (slow paced music) 1508 01:16:00,917 --> 01:16:02,750 - Where was it coming from? 1509 01:16:05,667 --> 01:16:07,375 (loud screams) 1510 01:16:07,375 --> 01:16:08,708 Oh my goodness what was that? 1511 01:16:08,708 --> 01:16:10,375 - Silence please. 1512 01:16:12,042 --> 01:16:13,542 In the kitchen. 1513 01:16:13,542 --> 01:16:14,333 Keep moving. 1514 01:16:17,708 --> 01:16:19,667 - Maurice don't touch me. 1515 01:16:20,667 --> 01:16:21,667 - [Kristen] You stepped on my feet. 1516 01:16:21,667 --> 01:16:23,167 - [Narrator] Sorry. 1517 01:16:25,750 --> 01:16:26,958 (loud screams) 1518 01:16:26,958 --> 01:16:28,250 - Who touched me?! 1519 01:16:28,250 --> 01:16:29,083 - Who hasn't? 1520 01:16:29,083 --> 01:16:29,917 (loud laughter) 1521 01:16:29,917 --> 01:16:32,333 (loud thud) 1522 01:16:35,500 --> 01:16:36,917 It's alright, Magdalen be quiet, 1523 01:16:36,917 --> 01:16:38,250 just keep walking. 1524 01:16:41,792 --> 01:16:43,500 (faint screams) 1525 01:16:43,500 --> 01:16:45,375 Did you feel that? 1526 01:16:45,375 --> 01:16:47,333 - We have a gun! 1527 01:16:47,333 --> 01:16:49,875 Come out slowly and we won't hurt you! 1528 01:16:53,792 --> 01:16:55,083 Last warning. 1529 01:17:06,375 --> 01:17:07,167 (loud pop) 1530 01:17:07,167 --> 01:17:09,375 (loud screams) 1531 01:17:09,375 --> 01:17:11,917 - See, like I said, 1532 01:17:11,917 --> 01:17:13,042 the wind or something. 1533 01:17:14,833 --> 01:17:16,083 (loud pop) 1534 01:17:16,083 --> 01:17:19,125 (loud moaning) 1535 01:17:19,125 --> 01:17:20,167 - Maurice? 1536 01:17:20,167 --> 01:17:21,042 - Who else. 1537 01:17:21,042 --> 01:17:23,375 - Come on, let's get out of here. 1538 01:17:27,333 --> 01:17:29,917 - Get out of my way, get out of my way. 1539 01:17:29,917 --> 01:17:30,958 Out. 1540 01:17:44,208 --> 01:17:45,125 - Amateurs. 1541 01:17:47,750 --> 01:17:49,042 (loud tapping) 1542 01:17:49,042 --> 01:17:51,042 - [Narrator] No time left, 1543 01:17:51,042 --> 01:17:52,750 Jean took charge, again. 1544 01:17:53,750 --> 01:17:55,417 As it happens more often than not 1545 01:17:55,417 --> 01:17:57,500 in these kind of stories, 1546 01:17:57,500 --> 01:18:01,042 something explosive is about to take place. 1547 01:18:01,958 --> 01:18:04,458 Boom, remember? 1548 01:18:04,458 --> 01:18:05,500 - Ladies and gentlemen, 1549 01:18:05,500 --> 01:18:08,958 may I have your attention one last time? 1550 01:18:11,000 --> 01:18:13,708 - I'm here, I'm fine. 1551 01:18:13,708 --> 01:18:15,625 - Alright, you only have 10 minutes 1552 01:18:15,625 --> 01:18:17,917 until you all die. 1553 01:18:17,917 --> 01:18:19,833 It's time for plan B. 1554 01:18:21,042 --> 01:18:22,125 - Shall I say it again? 1555 01:18:22,125 --> 01:18:23,375 - No, let me. 1556 01:18:24,917 --> 01:18:27,083 What the fuck are you talking about? 1557 01:18:27,083 --> 01:18:28,750 - If by this point you had failed 1558 01:18:28,750 --> 01:18:30,167 to find a victim, 1559 01:18:31,458 --> 01:18:35,167 I was instructed to let someone else decide. 1560 01:18:35,167 --> 01:18:35,958 - [Larry] Who? 1561 01:18:37,667 --> 01:18:39,917 - In Mr. Bouitton's own words... 1562 01:18:40,958 --> 01:18:42,000 - Destiny. 1563 01:18:43,667 --> 01:18:44,542 - Exactly. 1564 01:18:45,833 --> 01:18:46,875 The gun please. 1565 01:18:48,208 --> 01:18:49,000 - No way. 1566 01:18:53,083 --> 01:18:53,875 - Josh. 1567 01:18:54,958 --> 01:18:56,333 - [Magdalen] Josh come on. 1568 01:19:18,042 --> 01:19:20,042 - Russian roulette. 1569 01:19:20,042 --> 01:19:21,625 - You got it sir. 1570 01:19:22,875 --> 01:19:23,917 - I'm not doing this. 1571 01:19:25,500 --> 01:19:27,000 - Gather around please. 1572 01:19:35,000 --> 01:19:36,333 - Well, who starts? 1573 01:19:37,625 --> 01:19:39,917 - We spin for it, of course. 1574 01:19:43,917 --> 01:19:44,958 Shall I? 1575 01:19:49,333 --> 01:19:51,917 (ominous music) 1576 01:20:11,625 --> 01:20:12,958 - Well go on Maurice. 1577 01:20:16,000 --> 01:20:16,792 - You have to. 1578 01:20:20,625 --> 01:20:22,000 - My last words shall be-- 1579 01:20:22,000 --> 01:20:24,458 - Oh don't be so overdramatic Maurice! 1580 01:20:25,750 --> 01:20:27,083 - Fuck you Paulette! 1581 01:20:28,125 --> 01:20:30,125 In a way I'm glad to die so I can come 1582 01:20:30,125 --> 01:20:32,083 back and haunt you! 1583 01:20:32,083 --> 01:20:35,417 You cruel, and conniving, contemptuous,-- 1584 01:20:37,958 --> 01:20:38,792 - Cunt. 1585 01:20:38,792 --> 01:20:39,583 - Yes! 1586 01:20:40,917 --> 01:20:43,417 That's the C word I was looking for. 1587 01:20:43,417 --> 01:20:46,000 - Well listen to him, he's growing a pair. 1588 01:20:46,000 --> 01:20:47,042 - Too late. 1589 01:20:51,083 --> 01:20:52,292 - I'm ready to die now. 1590 01:20:53,583 --> 01:20:56,583 (suspenseful music) 1591 01:21:00,875 --> 01:21:03,542 (faint clicking) 1592 01:21:09,625 --> 01:21:11,333 I'm alive, I'm alive! 1593 01:21:14,417 --> 01:21:16,458 - [Jean] Maurice it's your turn to spin. 1594 01:21:22,042 --> 01:21:24,625 (faint hissing) 1595 01:21:31,583 --> 01:21:34,042 (quirky music) 1596 01:21:35,792 --> 01:21:36,958 - Watch and learn. 1597 01:21:39,833 --> 01:21:40,667 Next. 1598 01:21:43,667 --> 01:21:45,458 (suspenseful music) 1599 01:21:45,458 --> 01:21:46,875 - [Josh] Enough! 1600 01:21:48,917 --> 01:21:50,417 - But but destiny! 1601 01:21:50,417 --> 01:21:51,417 - I make my own destiny. 1602 01:21:51,417 --> 01:21:53,125 Jean, how much time do we have left? 1603 01:21:53,125 --> 01:21:54,375 - Any minute now. 1604 01:21:54,375 --> 01:21:57,500 - Alright, alright. 1605 01:21:57,500 --> 01:21:59,125 Let's head back to the dining room. 1606 01:21:59,125 --> 01:22:01,000 Put a bullet into Charles' head 1607 01:22:01,000 --> 01:22:04,000 and put an end to this charade once and for all. 1608 01:22:04,000 --> 01:22:06,958 I am not going to die tonight! 1609 01:22:11,750 --> 01:22:12,958 It looks 1610 01:22:14,542 --> 01:22:16,458 like I'm going to have to kill. 1611 01:22:19,083 --> 01:22:19,875 - Who? 1612 01:22:23,167 --> 01:22:25,042 - I think she knows it. 1613 01:22:31,500 --> 01:22:34,708 Everybody head upstairs to the dining room. 1614 01:22:39,125 --> 01:22:39,917 Move! 1615 01:22:48,958 --> 01:22:50,667 - But, where is he? 1616 01:22:50,667 --> 01:22:52,792 - What is happening here? 1617 01:22:55,208 --> 01:22:58,000 What kind of joke is this? 1618 01:22:58,000 --> 01:23:00,833 (loud laughter) 1619 01:23:02,167 --> 01:23:03,792 - Charles? 1620 01:23:03,792 --> 01:23:05,042 (loud laughter) (indistinct speaking) 1621 01:23:05,042 --> 01:23:06,208 - [Luke] Father! 1622 01:23:16,292 --> 01:23:17,875 Father! 1623 01:23:17,875 --> 01:23:20,958 - Charles, Charles, where are you?! 1624 01:23:20,958 --> 01:23:23,167 (loud laughter) 1625 01:23:23,167 --> 01:23:24,708 Go! 1626 01:23:24,708 --> 01:23:27,250 He's in the living room, go, go! 1627 01:23:27,250 --> 01:23:29,875 (perky music) 1628 01:23:31,083 --> 01:23:32,250 - Uncle Charles! 1629 01:23:33,833 --> 01:23:34,750 - [Luke] Father where are you? 1630 01:23:34,750 --> 01:23:36,917 - Quiet everyone, quiet! 1631 01:23:36,917 --> 01:23:38,292 Dad! 1632 01:23:38,292 --> 01:23:40,083 - Charles, where are you?! 1633 01:23:40,083 --> 01:23:41,958 - [Charles] The living room you idiot! 1634 01:23:43,583 --> 01:23:44,375 - You better be in there! 1635 01:23:44,375 --> 01:23:46,458 Mother would turn in her grave plot! 1636 01:23:49,458 --> 01:23:52,208 What is going on, I can hear you everywhere? 1637 01:23:52,208 --> 01:23:54,125 This is ridiculous! 1638 01:23:54,125 --> 01:23:57,333 (indistinct speaking) 1639 01:24:00,458 --> 01:24:03,000 - [Larry] We don't have time, we don't have time! 1640 01:24:03,000 --> 01:24:05,833 (loud laughter) 1641 01:24:07,042 --> 01:24:08,125 - [Kristen] What? 1642 01:24:08,125 --> 01:24:09,292 - Impossible. 1643 01:24:09,292 --> 01:24:10,083 - How? 1644 01:24:10,083 --> 01:24:12,458 - I checked your pulse you were dead. 1645 01:24:12,458 --> 01:24:14,917 - Potassium cyanide capsules. 1646 01:24:15,917 --> 01:24:17,792 A gift from my friends 1647 01:24:17,792 --> 01:24:18,792 at the CIA. 1648 01:24:19,958 --> 01:24:22,292 - Ah, science fiction now. 1649 01:24:22,292 --> 01:24:25,583 - You forget I have billions Josh. 1650 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 I can make my heart stop if I have to. 1651 01:24:29,333 --> 01:24:31,792 I'll send you a batch for Christmas. 1652 01:24:31,792 --> 01:24:32,542 - Yeah but what about us? 1653 01:24:32,542 --> 01:24:34,625 What about the poison? 1654 01:24:34,625 --> 01:24:35,917 - What poison? 1655 01:24:35,917 --> 01:24:37,333 - You weren't trying to kill us? 1656 01:24:37,333 --> 01:24:38,958 - Of course not you baboons. 1657 01:24:38,958 --> 01:24:42,625 I'm not the criminal here, you are. 1658 01:24:42,625 --> 01:24:45,875 Thieves, murderers, cannibals. 1659 01:24:45,875 --> 01:24:47,083 - Allegedly. 1660 01:24:47,083 --> 01:24:50,083 - Wrong, you gave me my proof tonight. 1661 01:24:50,083 --> 01:24:53,042 And, considering what happened, 1662 01:24:53,042 --> 01:24:56,042 my legacy is not going to be you, 1663 01:24:56,042 --> 01:24:57,167 I'm going to be yours. 1664 01:24:58,000 --> 01:24:59,667 - Anyone? 1665 01:24:59,667 --> 01:25:01,792 - [Everyone] What the fuck are you talking about?! 1666 01:25:01,792 --> 01:25:04,500 - Everything has been sold. 1667 01:25:04,500 --> 01:25:07,292 The firm, the properties, the art pieces. 1668 01:25:07,292 --> 01:25:09,375 2.7 billion dollars. 1669 01:25:10,458 --> 01:25:13,125 But you know my net worth already. 1670 01:25:13,125 --> 01:25:17,083 I'm retiring to spend my last years 1671 01:25:17,083 --> 01:25:18,667 where you'll never find me. 1672 01:25:18,667 --> 01:25:20,667 - But what about us? 1673 01:25:20,667 --> 01:25:23,250 - The whole house is bugged darling. 1674 01:25:23,250 --> 01:25:26,083 With all the details you spilled tonight, 1675 01:25:26,083 --> 01:25:28,125 I'm sending you all to jail. 1676 01:25:28,125 --> 01:25:30,833 (loud laughter) 1677 01:25:30,833 --> 01:25:32,708 Penniless and in jail. 1678 01:25:32,708 --> 01:25:35,583 - So you would of let us blow our heads off? 1679 01:25:35,583 --> 01:25:36,708 - Open the gun. 1680 01:25:37,500 --> 01:25:38,292 - Josh. 1681 01:25:38,292 --> 01:25:39,083 - What? 1682 01:25:39,083 --> 01:25:40,125 - Josh open the gun! 1683 01:25:40,125 --> 01:25:41,292 Open the gun, open the gun, open the gun! 1684 01:25:41,292 --> 01:25:43,583 - Give me the god damn gun! 1685 01:25:45,958 --> 01:25:48,833 - Jean has always been a master 1686 01:25:48,833 --> 01:25:50,000 of slight of hand. 1687 01:25:52,375 --> 01:25:54,458 - But you wouldn't send us, 1688 01:25:54,458 --> 01:25:57,042 your own children to jail. 1689 01:25:57,042 --> 01:26:00,042 - I'm doing this for you believe it or not. 1690 01:26:00,042 --> 01:26:02,500 I'm giving you a chance at redemption. 1691 01:26:04,125 --> 01:26:05,375 Take it. 1692 01:26:05,375 --> 01:26:07,208 Pay your debt 1693 01:26:07,208 --> 01:26:09,125 and try to come out the other end. 1694 01:26:09,125 --> 01:26:11,500 Or leave it and end up like 1695 01:26:11,500 --> 01:26:14,708 the bunch of deplorables you are surrounded by. 1696 01:26:14,708 --> 01:26:17,083 (loud sirens) 1697 01:26:19,042 --> 01:26:21,875 Ahh, perfect timing. 1698 01:26:22,833 --> 01:26:26,042 (indistinct speaking) 1699 01:26:27,667 --> 01:26:29,083 I bid you adieu. 1700 01:26:31,042 --> 01:26:33,958 Try not to think about me too much. 1701 01:26:33,958 --> 01:26:36,958 But I think that's too much to ask. 1702 01:26:36,958 --> 01:26:38,667 A dieu mon ennemis! 1703 01:26:40,208 --> 01:26:43,042 (loud laughter) 1704 01:26:48,042 --> 01:26:49,000 - Daddy daddy! 1705 01:26:52,125 --> 01:26:55,583 (loud tires screeching) 1706 01:27:04,917 --> 01:27:05,708 - Jean. 1707 01:27:14,458 --> 01:27:17,375 (loud static) 1708 01:27:17,375 --> 01:27:20,125 (loud shatter) 1709 01:27:23,000 --> 01:27:25,917 (slow paced music) 1710 01:27:30,583 --> 01:27:34,083 (loud ringing) 1711 01:27:34,083 --> 01:27:36,042 - Why is it that pleasure 1712 01:27:36,042 --> 01:27:38,417 is never without interruption? 1713 01:27:40,500 --> 01:27:41,708 Hello? 1714 01:27:41,708 --> 01:27:43,458 - Linda my pet. 1715 01:27:43,458 --> 01:27:45,167 My reason for living 1716 01:27:45,167 --> 01:27:47,167 and my peptic ulcer. 1717 01:27:47,167 --> 01:27:48,500 - Charles. 1718 01:27:48,500 --> 01:27:50,042 - [Charles] You sound naked. 1719 01:27:50,042 --> 01:27:51,208 - Maybe I am. 1720 01:27:51,208 --> 01:27:54,208 - Well are you enjoying your 72 million? 1721 01:27:54,208 --> 01:27:55,542 - I don't know yet. 1722 01:27:56,708 --> 01:27:59,125 Are you dealing with your demons? 1723 01:27:59,125 --> 01:28:00,625 - Oh I am darling, in style. 1724 01:28:00,625 --> 01:28:02,333 I am I truly am. 1725 01:28:02,333 --> 01:28:04,417 And I must say you were truly spectacular. 1726 01:28:04,417 --> 01:28:08,083 - Finally something we both agree on my dear. 1727 01:28:08,083 --> 01:28:10,292 What did you do with the two little spies? 1728 01:28:10,292 --> 01:28:11,542 - I disposed of them. 1729 01:28:11,542 --> 01:28:12,833 They knew too much. 1730 01:28:14,083 --> 01:28:16,250 (loud snoring) 1731 01:28:16,250 --> 01:28:17,042 (loud laughter) 1732 01:28:17,042 --> 01:28:18,083 Is Jean there? 1733 01:28:22,083 --> 01:28:23,292 Tell him goodbye for me. 1734 01:28:24,167 --> 01:28:25,708 - Goodbye. 1735 01:28:25,708 --> 01:28:26,625 Charles? 1736 01:28:26,625 --> 01:28:28,000 - Uh huh? 1737 01:28:28,000 --> 01:28:29,625 - It was me who pushed you. 1738 01:28:29,625 --> 01:28:32,208 (loud laughter) 1739 01:28:33,542 --> 01:28:35,917 - No you were not my dear. 1740 01:28:35,917 --> 01:28:38,167 - Oh you sound so sure of yourself. 1741 01:28:38,167 --> 01:28:40,125 - Well as much as I would like to give you credit, 1742 01:28:40,125 --> 01:28:42,708 we both know who done it. 1743 01:28:43,792 --> 01:28:46,042 - Yes you devil. 1744 01:28:46,042 --> 01:28:48,833 But I didn't know you knew I knew. 1745 01:28:48,833 --> 01:28:49,958 - I know my dear. 1746 01:28:51,167 --> 01:28:51,958 - Ciao ciao. 1747 01:28:52,958 --> 01:28:56,000 (loud drumming) 1748 01:28:56,000 --> 01:28:58,792 - [Narrator] Well, what did you expect? 1749 01:28:58,792 --> 01:28:59,958 All the answers. 1750 01:29:02,000 --> 01:29:03,625 I still don't know who done it. 1751 01:29:04,500 --> 01:29:06,000 He wouldn't tell me. 1752 01:29:06,000 --> 01:29:08,167 But he paid me enough to write his story 1753 01:29:08,167 --> 01:29:11,333 and not ask any questions. (loud laughter) 1754 01:29:11,333 --> 01:29:13,875 I don't know if he got what he wanted. 1755 01:29:13,875 --> 01:29:17,542 But I suspect he got what he expected. 1756 01:29:17,542 --> 01:29:20,833 (loud laughter) 1757 01:29:20,833 --> 01:29:22,292 I imagine he's still laughing. 1758 01:29:23,458 --> 01:29:24,583 And so am I. 1759 01:29:25,917 --> 01:29:28,500 (loud laughter) 1760 01:29:29,708 --> 01:29:32,208 (upbeat music) 1761 01:29:36,167 --> 01:29:38,042 ♪ You think you want me ♪ 1762 01:29:38,042 --> 01:29:39,625 ♪ I'm not for sale ♪ 1763 01:29:39,625 --> 01:29:41,083 ♪ You wanna take me ♪ 1764 01:29:41,083 --> 01:29:43,125 ♪ Take me to jail ♪ 1765 01:29:43,125 --> 01:29:44,250 - I want my lawyer. 1766 01:29:44,250 --> 01:29:45,292 ♪ Ooh ooh ooh ooh ♪ 1767 01:29:45,292 --> 01:29:47,042 ♪ Ooh ooh ooh ooh ooh ♪ 1768 01:29:47,042 --> 01:29:50,000 (loud sobbing) 1769 01:29:50,000 --> 01:29:51,625 ♪ Baby you need me ♪ 1770 01:29:51,625 --> 01:29:53,333 ♪ I'm on my knees ♪ 1771 01:29:53,333 --> 01:29:56,875 ♪ I'll blow your ego if you say please ♪ 1772 01:29:56,875 --> 01:29:58,333 ♪ Money ♪ 1773 01:29:58,333 --> 01:30:01,417 ♪ Money ♪ 1774 01:30:01,417 --> 01:30:03,375 ♪ Give me your money ♪ 1775 01:30:03,375 --> 01:30:05,083 ♪ One, two, three, four ♪ 1776 01:30:05,083 --> 01:30:06,833 ♪ I'm not for sale ♪ 1777 01:30:06,833 --> 01:30:08,750 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 1778 01:30:08,750 --> 01:30:10,000 ♪ Take me to jail ♪ 1779 01:30:10,000 --> 01:30:11,333 ♪ Money ♪ 1780 01:30:11,333 --> 01:30:12,542 - Do I look good? 1781 01:30:12,542 --> 01:30:14,083 Just wanna make sure I look good. 1782 01:30:14,083 --> 01:30:15,042 ♪ Money ♪ 1783 01:30:15,042 --> 01:30:17,125 ♪ Give me your money ♪ 1784 01:30:17,125 --> 01:30:18,375 ♪ Easy ♪ 1785 01:30:18,375 --> 01:30:20,500 ♪ Situality ♪ 1786 01:30:20,500 --> 01:30:22,125 ♪ Calling ♪ 1787 01:30:22,125 --> 01:30:24,292 ♪ Intimacy ♪ 1788 01:30:24,292 --> 01:30:25,875 ♪ Money ♪ 1789 01:30:25,875 --> 01:30:28,708 ♪ Money ♪ 1790 01:30:28,708 --> 01:30:30,958 ♪ Give me your money ♪ 1791 01:30:30,958 --> 01:30:32,833 ♪ You think you want me ♪ 1792 01:30:32,833 --> 01:30:34,542 ♪ I'm not for sale ♪ 1793 01:30:34,542 --> 01:30:36,000 ♪ You wanna take me ♪ 1794 01:30:36,000 --> 01:30:37,792 ♪ Take me to jail ♪ 1795 01:30:37,792 --> 01:30:39,208 ♪ Money ♪ 1796 01:30:39,208 --> 01:30:42,167 ♪ Money ♪ 1797 01:30:42,167 --> 01:30:45,083 ♪ Give me your money ♪ 1798 01:30:45,083 --> 01:30:47,417 ♪ Get up and get moving ♪ 1799 01:30:47,417 --> 01:30:51,125 ♪ We have the obligation to stand together ♪ 1800 01:30:51,125 --> 01:30:53,375 ♪ We speak with one voice ♪ 1801 01:30:53,375 --> 01:30:56,333 ♪ One act of kindness as we are stronger ♪ 1802 01:30:56,333 --> 01:31:01,333 ♪ And we act as one ♪ 1803 01:31:01,833 --> 01:31:03,125 ♪ Money ♪ 1804 01:31:03,125 --> 01:31:05,042 ♪ You know your troubles there. ♪ 1805 01:31:05,042 --> 01:31:06,167 ♪ Money ♪ 1806 01:31:06,167 --> 01:31:09,583 ♪ And all the money ♪ 1807 01:31:09,583 --> 01:31:12,000 ♪ Blow your troubles away ♪ 1808 01:31:12,000 --> 01:31:15,583 ♪ Money ♪ 1809 01:31:15,583 --> 01:31:19,083 ♪ Give me your money and I'll blow you ♪ 1810 01:31:19,083 --> 01:31:20,958 ♪ Away ♪ 1811 01:31:22,958 --> 01:31:26,292 (upbeat music) 1812 01:31:26,292 --> 01:31:30,042 ♪ Living on Easy Street I've really got it made ♪ 1813 01:31:30,042 --> 01:31:33,208 ♪ No worries anymore, made in the shade ♪ 1814 01:31:33,208 --> 01:31:37,000 ♪ I burn my money now and haven't got a care ♪ 1815 01:31:37,000 --> 01:31:39,958 ♪ No worries anymore, doesn't even seem fair ♪ 1816 01:31:39,958 --> 01:31:43,833 ♪ On Easy Street you really ought to try it ♪ 1817 01:31:43,833 --> 01:31:46,458 ♪ On Easy Street you're really gonna like it ♪ 1818 01:31:46,458 --> 01:31:47,625 ♪ Trust me ♪ 1819 01:31:47,625 --> 01:31:49,208 ♪ Way too much money ♪ 1820 01:31:49,208 --> 01:31:51,083 ♪ Way too much time ♪ 1821 01:31:51,083 --> 01:31:52,708 ♪ On Easy Street ♪ 1822 01:31:52,708 --> 01:31:57,792 ♪ Everything is just fine ♪ 1823 01:31:57,792 --> 01:32:00,458 ♪ Oh play it now ♪ 1824 01:32:07,875 --> 01:32:10,250 ♪ Indubitably ♪ 1825 01:32:23,250 --> 01:32:26,000 (loud humming) 113685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.