All language subtitles for House of Ninjas S01E05 - The Confession

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,271 --> 00:00:10,604 [woman on PA] The "A" train will soon be arriving at platform one. 2 00:00:12,604 --> 00:00:17,146 Please stand behind the yellow line for yours and others' safety. Thank you. 3 00:00:19,604 --> 00:00:21,687 …will soon be arriving at platform one. 4 00:00:21,771 --> 00:00:23,896 [high-pitched squeal] 5 00:00:41,937 --> 00:00:43,896 - [Haru] Are you okay? - [Karen grunts] 6 00:00:44,729 --> 00:00:45,937 Where's the flower? 7 00:00:46,437 --> 00:00:47,687 And my article? 8 00:00:48,729 --> 00:00:50,479 We need to leave. It's dangerous. 9 00:00:50,562 --> 00:00:51,812 It was you, right? 10 00:00:52,521 --> 00:00:53,729 We have to go. 11 00:00:53,812 --> 00:00:55,354 Tell me everything. 12 00:00:55,437 --> 00:00:56,604 [pensive music playing] 13 00:00:56,687 --> 00:00:57,979 Please! 14 00:00:58,062 --> 00:00:59,937 [Karen panting] 15 00:01:05,146 --> 00:01:06,562 No more lies. 16 00:01:11,729 --> 00:01:13,437 Just please, we have to leave. 17 00:01:14,729 --> 00:01:15,729 Trust me. 18 00:01:20,062 --> 00:01:21,437 [Soichi] What happened? 19 00:01:22,021 --> 00:01:23,604 What were you doing there? 20 00:01:25,896 --> 00:01:27,104 Nagi. 21 00:01:28,021 --> 00:01:29,646 I thought it was Gaku-nii. 22 00:01:33,687 --> 00:01:34,854 It wasn't him. 23 00:01:36,521 --> 00:01:37,729 I was tricked. 24 00:01:41,021 --> 00:01:42,146 I'm sorry. 25 00:01:47,854 --> 00:01:48,937 [Soichi] Hmm? 26 00:01:57,229 --> 00:01:59,271 [man] I have a message for you. 27 00:02:00,437 --> 00:02:02,062 It's from Kotaro-sama. 28 00:02:02,646 --> 00:02:03,479 [Soichi] Huh? 29 00:02:06,229 --> 00:02:07,437 [man] "Thank you." 30 00:02:08,396 --> 00:02:11,479 "Thank you for saving my life six years ago." 31 00:02:16,937 --> 00:02:18,937 Your son has more information. 32 00:02:21,937 --> 00:02:22,979 [seat belt clicks] 33 00:02:28,937 --> 00:02:30,021 [Riku] Okay. 34 00:02:33,354 --> 00:02:35,437 [man on video] And after that, 35 00:02:36,354 --> 00:02:39,562 you'll see that there are three pin stacks. 36 00:02:40,479 --> 00:02:45,062 I've unlocked this part. Slide this, and this will open. 37 00:02:45,146 --> 00:02:47,437 Do you see this H-shaped part right here? 38 00:02:48,104 --> 00:02:52,604 If, uh, the grooves on both ends of this H-shaped part are stuck, 39 00:02:52,687 --> 00:02:54,646 you can take your tool and… 40 00:02:54,729 --> 00:02:57,437 [gears clicking] 41 00:03:07,396 --> 00:03:08,687 [silence] 42 00:03:12,229 --> 00:03:14,854 Is… it… safe? 43 00:03:18,312 --> 00:03:20,312 [mysterious music playing] 44 00:04:09,979 --> 00:04:11,937 No way! 45 00:04:12,021 --> 00:04:14,021 [mysterious music continues] 46 00:05:15,354 --> 00:05:16,479 [Riku grunts] 47 00:05:21,562 --> 00:05:22,646 [Riku exhales] 48 00:05:25,771 --> 00:05:27,771 [tense music playing] 49 00:05:32,354 --> 00:05:33,479 [Riku gasps] 50 00:05:36,104 --> 00:05:36,937 [gasps] 51 00:05:41,812 --> 00:05:43,021 [Riku] Wow! 52 00:05:57,604 --> 00:05:59,104 [music subsides] 53 00:06:03,271 --> 00:06:04,354 [Riku] Grandma? 54 00:06:06,937 --> 00:06:07,771 [floor creaks] 55 00:06:11,021 --> 00:06:12,146 Is… 56 00:06:14,979 --> 00:06:16,437 is our house… 57 00:06:21,771 --> 00:06:23,979 It's a shinobi house. 58 00:06:24,937 --> 00:06:26,271 Shino… 59 00:06:27,812 --> 00:06:29,146 Shino… 60 00:06:29,229 --> 00:06:31,604 [opening theme music playing] 61 00:07:10,062 --> 00:07:11,771 [music fades] 62 00:07:18,979 --> 00:07:20,687 - [Soichi] Haru! - [door closes] 63 00:07:24,187 --> 00:07:25,479 [Soichi gasps] 64 00:07:31,562 --> 00:07:32,687 [Soichi gasps] 65 00:07:34,146 --> 00:07:35,271 [Haru] Did, uh, 66 00:07:35,979 --> 00:07:37,396 something happen? 67 00:07:40,062 --> 00:07:41,062 Who's that? 68 00:07:46,771 --> 00:07:48,271 I'm Karen Ito. 69 00:07:49,937 --> 00:07:50,896 Nice to meet you. 70 00:07:53,271 --> 00:07:55,937 - [Soichi] Oh. - W… welcome. 71 00:07:56,437 --> 00:07:58,646 Um, why is she here? 72 00:08:02,146 --> 00:08:03,146 Come here. 73 00:08:09,854 --> 00:08:12,687 - Are you out of your mind? - She was attacked by the Fuma clan. 74 00:08:12,771 --> 00:08:14,521 You thought bringing her here was a good idea? 75 00:08:14,604 --> 00:08:17,229 - You're being too loud! - She had nowhere else to go. 76 00:08:17,312 --> 00:08:18,771 - She'll be safer here. - [Oki] Whoa! 77 00:08:18,854 --> 00:08:20,937 This place is huge! Cool! 78 00:08:21,021 --> 00:08:23,187 Is that a well? What? 79 00:08:23,771 --> 00:08:26,729 - This place is amazing, Hama-san! - [Hamashima] Take it down a notch. 80 00:08:27,437 --> 00:08:29,062 - [Oki] Sorry. - All right. 81 00:08:29,146 --> 00:08:30,437 [Oki] I can't believe this is… 82 00:08:30,521 --> 00:08:33,729 Just please don't say anything, okay? She's important to me. 83 00:08:34,479 --> 00:08:36,729 - [Oki] How old do you think that is? - Come this way. 84 00:08:36,812 --> 00:08:37,896 [Karen] Huh? [grunts] 85 00:08:39,396 --> 00:08:40,646 [Hamashima] We're coming in! 86 00:08:41,646 --> 00:08:42,979 [Nagi] Wait, wait, wait! 87 00:08:43,062 --> 00:08:44,896 - What about Grandma? - Grandma? 88 00:08:44,979 --> 00:08:46,646 Grandma will wanna murder her. 89 00:08:46,729 --> 00:08:48,062 [door closing] 90 00:08:48,146 --> 00:08:50,896 Oh wow! Look at this place! 91 00:08:51,562 --> 00:08:53,771 - Over here. Hide under the table. - [Yoko] Go hide. Hide. 92 00:08:54,937 --> 00:08:56,312 [Haru] Do not come out. 93 00:08:56,396 --> 00:08:58,229 We'll both be dead if they see you. 94 00:08:58,312 --> 00:09:01,187 - [Oki] Sorry for the intrusion. - [Soichi] Hey! Why are you here? Hey! 95 00:09:01,271 --> 00:09:02,312 [Hamashima] Huh? 96 00:09:04,521 --> 00:09:05,562 You're all here? 97 00:09:05,646 --> 00:09:07,646 [whimsical music playing] 98 00:09:10,937 --> 00:09:12,062 And what about that woman? 99 00:09:15,812 --> 00:09:16,646 It's over. 100 00:09:19,687 --> 00:09:21,104 - [Hamashima] Oki! - [Oki] Yes. 101 00:09:21,187 --> 00:09:23,937 - What the hell is that? - Excuse me. I'll set this up in here. 102 00:09:24,021 --> 00:09:25,229 Passing through. 103 00:09:29,979 --> 00:09:31,812 You look like you've been through hell. 104 00:09:32,521 --> 00:09:34,937 Well, you all did excellent. 105 00:09:36,937 --> 00:09:40,354 Soichi, I'm glad you finally got my message. 106 00:09:40,437 --> 00:09:43,437 [Soichi] Don't get the wrong idea. I didn't do it for you. 107 00:09:44,479 --> 00:09:46,479 [Hamashima] Nagi finally made her debut. 108 00:09:47,562 --> 00:09:50,437 It's fantastic that you're all working as a unit again. 109 00:09:52,062 --> 00:09:55,104 [Riku] Hattori Hanzo? 110 00:09:58,062 --> 00:10:00,229 He's our great ancestor. 111 00:10:01,062 --> 00:10:03,854 {\an8}You mean the famous ninja, right? 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,021 That's right. 113 00:10:11,062 --> 00:10:12,396 Tawara is… 114 00:10:15,062 --> 00:10:16,562 is our fake name. 115 00:10:18,437 --> 00:10:21,437 I'll tell you our real family name. 116 00:10:23,604 --> 00:10:25,187 Hattori. 117 00:10:25,271 --> 00:10:26,437 [pensive music playing] 118 00:10:26,521 --> 00:10:27,979 I didn't know that. 119 00:10:30,062 --> 00:10:32,104 Then what about Fuma? 120 00:10:34,062 --> 00:10:37,562 Fuma are our enemies, so to speak. 121 00:10:38,187 --> 00:10:40,229 That's what they said on our field trip. 122 00:10:41,354 --> 00:10:42,479 Okay. 123 00:10:42,562 --> 00:10:44,812 Ninjas. We're ninjas. 124 00:10:44,896 --> 00:10:46,229 Shinobis. 125 00:10:47,979 --> 00:10:50,604 Only clueless fools ever call us ninjas. 126 00:10:50,687 --> 00:10:52,187 We're shinobi. 127 00:10:53,854 --> 00:10:55,229 [Riku] Shinobi. 128 00:10:56,937 --> 00:10:58,354 Hey, what's that? 129 00:10:59,187 --> 00:11:00,187 [grandmother chuckles] 130 00:11:00,271 --> 00:11:04,354 Your ancestor Hattori Hanzo took that mask 131 00:11:04,437 --> 00:11:07,021 when he defeated Fuma Kotaro the 5th. 132 00:11:09,104 --> 00:11:13,437 It's a war trophy from the time when he defeated the Hojo clan 133 00:11:13,521 --> 00:11:16,146 and drove the Fuma clan out of Odawara. 134 00:11:17,396 --> 00:11:20,479 Oh. Where'd the Fuma clan go? 135 00:11:22,146 --> 00:11:24,312 No one really knows. 136 00:11:27,104 --> 00:11:28,562 [uneasy music playing] 137 00:11:28,646 --> 00:11:30,646 [birds squawking] 138 00:11:34,812 --> 00:11:36,812 [Fuma ninjas chanting] 139 00:11:52,396 --> 00:11:54,437 [elder] Everyone, take a cup. 140 00:11:55,729 --> 00:11:57,729 [chanting continues] 141 00:12:12,437 --> 00:12:15,187 This holy water will make you a true Fuma. 142 00:12:24,396 --> 00:12:27,354 [all coughing, choking] 143 00:12:31,229 --> 00:12:33,771 [chanting continues] 144 00:12:33,854 --> 00:12:36,354 [dramatic music playing] 145 00:12:50,062 --> 00:12:52,354 Only heaven governs life and death. 146 00:12:53,354 --> 00:12:56,937 Chosen ones, welcome to the Fuma clan. 147 00:12:58,354 --> 00:13:00,104 [music swells] 148 00:13:00,187 --> 00:13:01,687 [music fades] 149 00:13:03,646 --> 00:13:04,979 You're not done yet? 150 00:13:05,062 --> 00:13:07,812 High-tech things take a little more finessing. 151 00:13:08,521 --> 00:13:10,187 This one goes… 152 00:13:10,271 --> 00:13:12,562 Mirroring, mirroring… 153 00:13:13,271 --> 00:13:14,771 - Huh? - [Oki tapping device] 154 00:13:14,854 --> 00:13:17,396 [Oki] Weird. Where's the Wi-Fi? 155 00:13:18,187 --> 00:13:19,104 Hmm. 156 00:13:20,104 --> 00:13:22,687 Oh, wait a sec. I think I got it. 157 00:13:22,771 --> 00:13:25,437 - It should work if I click this here. - [cat purring] 158 00:13:26,854 --> 00:13:29,479 [Oki] Never mind. How does this work? 159 00:13:29,562 --> 00:13:30,604 Hmm. 160 00:13:32,562 --> 00:13:34,604 Sorry to keep everybody waiting! 161 00:13:36,312 --> 00:13:37,312 I got it! 162 00:13:39,729 --> 00:13:41,479 [Hamashima] Let's get straight to the point. 163 00:13:43,687 --> 00:13:45,812 The Fuma clan have emerged from hiding. 164 00:13:45,896 --> 00:13:48,146 [pensive music playing] 165 00:13:50,646 --> 00:13:51,479 [Oki] Right. 166 00:13:51,562 --> 00:13:54,562 And in order to hide their identity as the Fuma clan, 167 00:13:54,646 --> 00:13:56,729 as well as to increase their membership, 168 00:13:56,812 --> 00:14:00,479 they were operating as "Gentenkai," a religious group. 169 00:14:01,062 --> 00:14:03,479 They have 30,000 members. 170 00:14:04,729 --> 00:14:06,229 They've been drawing the younger crowd 171 00:14:06,312 --> 00:14:08,771 by pretending to be invested in the environment. 172 00:14:08,854 --> 00:14:10,187 But in reality… 173 00:14:12,979 --> 00:14:14,021 they're just a cult. 174 00:14:15,812 --> 00:14:18,187 This is the Gentenkai headquarters. 175 00:14:18,271 --> 00:14:21,062 There was confirmed activity up until yesterday, 176 00:14:21,146 --> 00:14:23,187 but when we checked this morning, 177 00:14:24,771 --> 00:14:26,937 the whole place had been cleaned out. 178 00:14:27,646 --> 00:14:29,354 It's completely deserted. 179 00:14:30,562 --> 00:14:33,187 [Hamashima] We don't have any leads to where they disappeared, 180 00:14:34,104 --> 00:14:37,521 but I'm sure we can all guess what they're up to. 181 00:14:38,937 --> 00:14:39,854 The clues are there. 182 00:14:43,146 --> 00:14:44,062 Next. 183 00:14:44,146 --> 00:14:45,396 [Oki] Oh, right. 184 00:14:49,187 --> 00:14:50,146 Sorry about that. 185 00:14:56,729 --> 00:14:58,687 [tense music playing] 186 00:15:09,104 --> 00:15:10,312 [music fades] 187 00:15:18,146 --> 00:15:19,354 Just dropped my pen. 188 00:15:19,437 --> 00:15:21,687 [intriguing music playing] 189 00:15:23,354 --> 00:15:26,479 [Oki] This is the yellow flower obtained from the Gentenkai headquarters. 190 00:15:26,562 --> 00:15:30,646 Our analysis has shown that it contains a brand-new type of neurotoxin. 191 00:15:30,729 --> 00:15:34,312 Yoko-san investigated the incident where we believe it was used. 192 00:15:36,146 --> 00:15:39,812 It bears some resemblance to aconite, but it is so much more toxic. 193 00:15:39,896 --> 00:15:42,479 This toxin is almost impossible to treat. 194 00:15:45,021 --> 00:15:46,604 [Hamashima] It's just the beginning. 195 00:15:47,271 --> 00:15:49,396 The person behind these incidents 196 00:15:50,479 --> 00:15:52,437 is the leader of Gentenkai. 197 00:15:53,521 --> 00:15:55,021 Tsujioka Yosuke. 198 00:15:55,896 --> 00:15:59,771 Also known as Fuma Kotaro the 19th. 199 00:16:01,229 --> 00:16:03,521 Your son did a nice job investigating him. 200 00:16:10,146 --> 00:16:13,604 You're telling me… you made contact? 201 00:16:16,354 --> 00:16:17,229 Yes. 202 00:16:21,396 --> 00:16:23,437 Some guy gave us a message today. 203 00:16:25,771 --> 00:16:26,896 The message was, 204 00:16:28,146 --> 00:16:30,437 "Thank you for saving my life six years ago." 205 00:16:32,271 --> 00:16:34,521 [Yoko] He said our son would tell us more. 206 00:16:40,062 --> 00:16:40,896 Haru? 207 00:16:52,896 --> 00:16:53,979 That night… 208 00:17:00,062 --> 00:17:01,521 we were fighting the Fuma… 209 00:17:07,437 --> 00:17:10,521 I had a… a chance to kill one. 210 00:17:14,812 --> 00:17:15,729 But… 211 00:17:19,771 --> 00:17:20,771 I didn't. 212 00:17:25,437 --> 00:17:26,687 I couldn't kill him. 213 00:17:31,937 --> 00:17:33,521 [Hamashima] Was he the 19th? 214 00:17:48,729 --> 00:17:49,979 He was Gaku-- 215 00:17:59,187 --> 00:18:00,604 He murdered him. 216 00:18:03,771 --> 00:18:04,979 [Soichi sighs] 217 00:18:29,146 --> 00:18:30,937 Sorry I kept it to myself. 218 00:18:37,687 --> 00:18:40,062 So your weakness brought about the creation of the 19th-- 219 00:18:40,146 --> 00:18:41,187 Enough! 220 00:18:44,521 --> 00:18:46,729 Stay out of this. It's a family matter. 221 00:19:00,312 --> 00:19:02,021 [Riku] I know everything now. 222 00:19:05,396 --> 00:19:06,437 [Yoko] Riku? 223 00:19:08,021 --> 00:19:10,187 We're a shinobi house, right? 224 00:19:11,812 --> 00:19:12,854 [Soichi] Riku. 225 00:19:14,146 --> 00:19:15,646 Mom, did you tell… 226 00:19:15,729 --> 00:19:18,146 Riku figured it out on his own. 227 00:19:21,646 --> 00:19:23,229 [intriguing music playing] 228 00:19:27,062 --> 00:19:28,979 Why did you keep it a secret? 229 00:19:30,146 --> 00:19:31,854 [Soichi] Riku, it's not what you think. 230 00:19:31,937 --> 00:19:34,312 I wish you would've told me! 231 00:19:36,229 --> 00:19:37,646 [Yoko] Riku! [pants] 232 00:19:37,729 --> 00:19:38,562 [Soichi] Hey! 233 00:19:38,646 --> 00:19:40,646 [wistful music playing] 234 00:19:59,146 --> 00:20:00,437 I hope you know… 235 00:20:03,979 --> 00:20:05,354 it's not your fault. 236 00:20:10,687 --> 00:20:12,271 You can't blame yourself. 237 00:20:29,021 --> 00:20:31,479 - Open the door. - [Riku] Go away! 238 00:20:35,396 --> 00:20:37,187 I'm sorry I didn't tell you. 239 00:20:37,937 --> 00:20:38,979 There's a reason. 240 00:20:39,479 --> 00:20:40,979 What was the reason, then? 241 00:20:42,104 --> 00:20:44,187 [Soichi] I didn't want to put you in danger. 242 00:20:45,896 --> 00:20:47,146 It can't happen again. 243 00:20:51,062 --> 00:20:53,312 I thought I was different from everybody. 244 00:20:55,646 --> 00:20:56,812 [Riku sighs] 245 00:20:56,896 --> 00:20:58,812 So can I be a shinobi? 246 00:21:00,812 --> 00:21:02,312 Not gonna happen. 247 00:21:04,187 --> 00:21:05,521 Riku, listen. 248 00:21:06,271 --> 00:21:08,146 It's not so simple, you know? 249 00:21:08,979 --> 00:21:11,896 [Soichi] It's not all fun and games like you think it is. 250 00:21:12,812 --> 00:21:15,479 You don't fly through the air with a furoshiki. 251 00:21:16,187 --> 00:21:19,896 [Yoko] And the clone duplicate technique? Oof, overrated. 252 00:21:21,229 --> 00:21:23,937 [Soichi] Plus, you don't get to eat the hamburgers you love. 253 00:21:25,521 --> 00:21:27,396 - So-- - I'm fine with that. 254 00:21:32,771 --> 00:21:34,521 I wanna be a family. 255 00:21:35,521 --> 00:21:36,521 [Yoko] What? 256 00:21:39,062 --> 00:21:40,604 A real family. 257 00:21:44,354 --> 00:21:49,479 I'm the only one who's not a part of it because I'm not a shinobi yet. 258 00:21:54,479 --> 00:21:55,729 Can I, please? 259 00:21:59,687 --> 00:22:01,771 Can I please be a shinobi? 260 00:22:03,979 --> 00:22:05,437 I'll work really hard. 261 00:22:09,937 --> 00:22:12,187 Please. Can we be a real family? 262 00:22:31,437 --> 00:22:32,396 All right. 263 00:22:36,229 --> 00:22:37,521 Yes, yeah! 264 00:22:38,979 --> 00:22:40,646 Fuma Kotaro has finally appeared! 265 00:22:40,729 --> 00:22:42,979 [whooshing, grunts] 266 00:22:51,396 --> 00:22:52,771 [grandmother] It was you. 267 00:23:02,021 --> 00:23:03,604 You took the scroll. 268 00:23:08,021 --> 00:23:09,396 I'm so sorry. 269 00:23:11,979 --> 00:23:13,646 You had your reasons. 270 00:23:15,521 --> 00:23:16,646 But don't… 271 00:23:18,646 --> 00:23:21,271 [whispers] …tell anyone about it. 272 00:23:26,312 --> 00:23:28,062 [Nagi] That scroll… 273 00:23:29,062 --> 00:23:30,396 That scroll? 274 00:23:33,187 --> 00:23:36,146 What could that scroll be? 275 00:23:40,646 --> 00:23:44,229 What could that scroll be? 276 00:23:44,729 --> 00:23:45,854 Hmm? 277 00:23:50,479 --> 00:23:52,479 [birds squawking] 278 00:23:56,562 --> 00:23:58,437 [woman] We reclaimed what was stolen. 279 00:24:01,146 --> 00:24:03,271 The eclipse has no obstacle now. 280 00:24:24,854 --> 00:24:27,104 HOJO FAMILY TREE 281 00:24:45,937 --> 00:24:47,687 It seems like you've been fooled. 282 00:24:48,312 --> 00:24:50,312 [uneasy music playing] 283 00:24:55,312 --> 00:24:56,896 You think you can kill me? 284 00:25:01,229 --> 00:25:02,229 Why don't you try? 285 00:25:02,312 --> 00:25:03,604 [breathes shakily] 286 00:25:09,979 --> 00:25:13,146 [breathing heavily] 287 00:25:13,229 --> 00:25:14,312 Stand aside. 288 00:25:18,271 --> 00:25:19,396 Here for revenge? 289 00:25:20,229 --> 00:25:21,396 Beautiful. 290 00:25:21,479 --> 00:25:23,479 [breathing heavily] 291 00:25:26,104 --> 00:25:27,521 What are you waiting for? 292 00:25:32,396 --> 00:25:33,396 Make a move. 293 00:25:34,521 --> 00:25:35,979 [breathes deeply, grunts] 294 00:25:44,312 --> 00:25:45,146 [grunts] 295 00:25:48,896 --> 00:25:51,146 No human being can kill me. 296 00:25:51,812 --> 00:25:53,979 [whimpers] 297 00:25:58,396 --> 00:26:00,646 [Oki] Oh! I understand. 298 00:26:01,146 --> 00:26:03,271 Yes. Thank you so much. 299 00:26:03,937 --> 00:26:04,812 [alarm beeps] 300 00:26:05,437 --> 00:26:07,437 [Oki sighs] Okay. [grunts] 301 00:26:08,354 --> 00:26:12,354 Matsuura has been brought to BNM headquarters. 302 00:26:12,854 --> 00:26:13,771 [Oki grunts] 303 00:26:13,854 --> 00:26:16,354 I hope we can get something good out of that guy. 304 00:26:16,437 --> 00:26:17,854 Oh, so he's being tortured? 305 00:26:21,104 --> 00:26:23,812 What's going on with that potato-face? The detective. 306 00:26:24,812 --> 00:26:26,729 That has already been handled. 307 00:26:27,479 --> 00:26:29,479 [snoring] 308 00:26:33,021 --> 00:26:34,771 Leave me alone. [groans] 309 00:26:36,687 --> 00:26:37,604 [groans] 310 00:26:38,187 --> 00:26:39,271 Stop! 311 00:26:40,979 --> 00:26:42,979 [people murmuring] 312 00:26:47,062 --> 00:26:49,062 [people laughing] 313 00:26:54,104 --> 00:26:55,146 [Omi exclaims] 314 00:26:55,229 --> 00:26:58,646 TRADITION AND CRAFTSMANSHIP 315 00:26:59,187 --> 00:27:00,687 [man 1] Did you sleep well? 316 00:27:04,312 --> 00:27:05,271 [Omi] No. 317 00:27:06,646 --> 00:27:07,771 What's going on? 318 00:27:08,937 --> 00:27:10,312 Art pieces. 319 00:27:10,812 --> 00:27:13,562 You've been quite the art collector, haven't ya? 320 00:27:14,104 --> 00:27:17,354 You even used your position to come and go as you please. 321 00:27:18,146 --> 00:27:21,104 And the stolen items were in your home. 322 00:27:23,146 --> 00:27:24,854 Quite the coincidence. 323 00:27:25,854 --> 00:27:28,771 Is there anything you'd like to say? 324 00:27:31,062 --> 00:27:32,187 I was framed. 325 00:27:33,521 --> 00:27:34,646 I'm innocent. 326 00:27:41,521 --> 00:27:43,229 Hey! What's going on here? 327 00:27:44,521 --> 00:27:45,562 Omi-san! 328 00:27:49,854 --> 00:27:50,979 Forget it. 329 00:27:53,312 --> 00:27:55,187 I didn't witness anything 330 00:27:56,187 --> 00:27:57,271 at all. 331 00:27:59,437 --> 00:28:00,521 Forget about it. 332 00:28:03,021 --> 00:28:05,104 This case doesn't exist anymore. 333 00:28:05,896 --> 00:28:06,896 Got it? 334 00:28:11,854 --> 00:28:12,854 It's over. 335 00:28:14,521 --> 00:28:16,562 What the hell are you talking about? 336 00:28:18,896 --> 00:28:19,812 Omi-san. 337 00:28:19,896 --> 00:28:22,771 [man 1] Step out of the way. Move. Leave. 338 00:28:23,604 --> 00:28:24,562 [man 1 sighs] 339 00:28:25,187 --> 00:28:26,229 Let's go. 340 00:28:41,937 --> 00:28:43,521 They let you stay the night? 341 00:28:44,021 --> 00:28:45,479 You're super lucky. 342 00:28:45,979 --> 00:28:50,146 - You're the first person ever. - [laughs] I feel super lucky. 343 00:28:51,354 --> 00:28:54,812 Dad and Mom said there was no, uh, choice. 344 00:28:54,896 --> 00:28:57,229 - Uh, oh. - They have more stuff to worry about. 345 00:28:57,312 --> 00:29:00,687 I can tell. Sorry you have to put up with me. 346 00:29:00,771 --> 00:29:02,354 - I don't mind at all! - [laughs] 347 00:29:02,437 --> 00:29:05,104 I never get to have friends over, so this is fun. 348 00:29:05,187 --> 00:29:06,354 I'm glad to hear that. 349 00:29:06,437 --> 00:29:07,812 [both laugh] 350 00:29:09,562 --> 00:29:10,979 [bell dings] 351 00:29:17,854 --> 00:29:19,146 [Soichi sighs] 352 00:29:39,354 --> 00:29:40,604 It'll be all right. 353 00:29:41,854 --> 00:29:44,021 I guess Riku got what he wanted. 354 00:29:47,896 --> 00:29:48,812 But, Haru… 355 00:29:50,812 --> 00:29:52,604 for so long… 356 00:30:00,229 --> 00:30:02,146 We're bad parents, aren't we? 357 00:30:06,229 --> 00:30:08,521 We pretended the past didn't happen. 358 00:30:12,604 --> 00:30:13,729 [Soichi sighs] 359 00:30:15,312 --> 00:30:16,687 He held it in… 360 00:30:19,312 --> 00:30:20,729 because of us. 361 00:30:24,604 --> 00:30:26,979 [intriguing music playing] 362 00:30:27,062 --> 00:30:29,062 [pigeon cooing] 363 00:30:30,354 --> 00:30:32,354 [music fades] 364 00:30:39,229 --> 00:30:40,229 [knock at door] 365 00:30:42,437 --> 00:30:43,562 Can I come in? 366 00:30:44,812 --> 00:30:46,437 [Haru chuckles] You already did. 367 00:30:46,521 --> 00:30:47,562 [Karen chuckles] 368 00:30:57,646 --> 00:31:00,729 How long will I be staying here? 369 00:31:01,854 --> 00:31:03,687 Until the Fuma are gone. 370 00:31:04,771 --> 00:31:06,062 It's safer here. 371 00:31:08,354 --> 00:31:09,354 Okay. 372 00:31:38,229 --> 00:31:39,562 So, 373 00:31:40,729 --> 00:31:44,187 is it true that you are a ninja? 374 00:31:51,062 --> 00:31:52,104 Oh. 375 00:31:53,187 --> 00:31:54,229 Uh-huh. 376 00:31:55,521 --> 00:31:58,104 Um… Okay. [chuckles] 377 00:31:58,771 --> 00:32:00,021 I understand. 378 00:32:01,271 --> 00:32:03,562 Mmm, kinda. [laughs] 379 00:32:07,854 --> 00:32:09,604 So do you use shurikens? 380 00:32:11,229 --> 00:32:12,479 We don't use those. 381 00:32:13,229 --> 00:32:14,229 They'd give us away. 382 00:32:14,812 --> 00:32:18,646 Oh, right. You can't be discovered. 383 00:32:19,604 --> 00:32:21,604 It's the number one rule that we have. 384 00:32:25,854 --> 00:32:28,562 Having me here is pretty much breaking it, right? 385 00:32:30,729 --> 00:32:31,771 [Haru] Hmm. 386 00:32:33,021 --> 00:32:36,437 Have you done this before? I mean, broken the rules. 387 00:32:38,687 --> 00:32:39,729 Uh… 388 00:32:41,021 --> 00:32:43,521 I'm also not supposed to eat any meat. 389 00:32:43,604 --> 00:32:45,271 But you ate gyudon. 390 00:32:45,354 --> 00:32:46,646 Wasn't supposed to. 391 00:32:47,271 --> 00:32:49,729 Oh. What about other stuff? 392 00:32:49,812 --> 00:32:53,021 I feel like I'm kinda being interviewed. 393 00:32:54,187 --> 00:32:55,604 Sorry. [laughs] 394 00:32:55,687 --> 00:32:56,729 Work mode. 395 00:32:59,729 --> 00:33:01,271 Don't write an article. 396 00:33:02,104 --> 00:33:03,021 All right? 397 00:33:06,646 --> 00:33:07,646 I won't. 398 00:33:10,187 --> 00:33:12,521 [chuckles] What else? [chuckles] 399 00:33:14,646 --> 00:33:18,937 Um, a mission is the only time we can use our skills. 400 00:33:19,854 --> 00:33:21,312 No alcohol. 401 00:33:21,854 --> 00:33:24,479 Need permission to travel. And no photos. 402 00:33:25,396 --> 00:33:26,271 Also… 403 00:33:29,562 --> 00:33:30,771 we can't date. 404 00:33:31,771 --> 00:33:32,854 No dating? 405 00:33:33,646 --> 00:33:34,812 We need the okay. 406 00:33:36,146 --> 00:33:37,229 We need permission. 407 00:33:39,604 --> 00:33:40,604 Yeah, but 408 00:33:41,396 --> 00:33:43,521 didn't you ask me out on a date? 409 00:33:47,646 --> 00:33:48,896 Against the rules? 410 00:33:53,437 --> 00:33:55,021 Pretty much, yeah. 411 00:34:02,396 --> 00:34:03,437 Actually, 412 00:34:04,062 --> 00:34:06,771 I was going to the gyudon place for work. 413 00:34:07,521 --> 00:34:09,104 I was investigating you. 414 00:34:13,354 --> 00:34:14,354 [Haru] Mmm. 415 00:34:18,521 --> 00:34:19,562 But, um… 416 00:34:21,562 --> 00:34:22,604 gradually… 417 00:34:24,771 --> 00:34:25,812 I liked you. 418 00:34:36,021 --> 00:34:37,937 I liked you from the start. 419 00:34:51,437 --> 00:34:52,354 Hey. 420 00:35:05,729 --> 00:35:07,437 Have you ever had a girlfriend? 421 00:35:12,229 --> 00:35:13,271 Really? 422 00:35:20,562 --> 00:35:21,771 Then, um, 423 00:35:22,896 --> 00:35:24,229 are you a virgin? 424 00:35:24,896 --> 00:35:27,937 - Why would you ask that? - [chuckles] Sorry. 425 00:35:28,562 --> 00:35:30,312 I'm trying to understand. 426 00:35:33,146 --> 00:35:35,812 Mmm, do ninjas not have sex? 427 00:35:36,521 --> 00:35:37,646 "Shinobis." 428 00:35:38,521 --> 00:35:40,229 No one says "ninjas." 429 00:35:41,521 --> 00:35:43,104 You're changing the subject. 430 00:35:44,021 --> 00:35:45,312 How about your parents? 431 00:35:48,187 --> 00:35:49,187 Arranged. 432 00:35:50,854 --> 00:35:53,437 A lot for them was, uh, controlled. 433 00:36:00,104 --> 00:36:01,229 What about you? 434 00:36:09,104 --> 00:36:10,229 I want… 435 00:36:16,604 --> 00:36:19,771 to fall in love… like everyone. 436 00:36:21,146 --> 00:36:22,146 [Haru] Mm-hmm. 437 00:36:24,021 --> 00:36:25,104 On my own. 438 00:36:29,062 --> 00:36:30,062 Okay. 439 00:36:34,021 --> 00:36:36,896 What would happen if we got caught? 440 00:36:41,771 --> 00:36:43,312 We'd both be killed. 441 00:36:46,354 --> 00:36:47,396 Really? 442 00:36:56,396 --> 00:36:58,396 [uneasy music playing] 443 00:37:07,646 --> 00:37:12,146 AGENCY FOR CULTURAL AFFAIRS 444 00:37:16,812 --> 00:37:19,146 [mysterious music playing] 445 00:37:26,521 --> 00:37:29,104 [Kuze] The guy does not crack under pressure. 446 00:37:29,187 --> 00:37:31,354 That's oddly impressive. 447 00:37:32,187 --> 00:37:33,271 All right. 448 00:37:33,354 --> 00:37:35,687 [Hamashima] The "Professor" will get it done. 449 00:37:36,646 --> 00:37:38,271 [music swells] 450 00:37:38,354 --> 00:37:39,812 [silence] 451 00:37:55,812 --> 00:37:57,646 [tires squealing] 452 00:37:57,729 --> 00:38:00,146 - [ominous music playing] - [clattering] 453 00:38:00,229 --> 00:38:02,687 - [sword slashing] - [man screams] 454 00:38:07,021 --> 00:38:08,104 [door clatters] 455 00:38:08,896 --> 00:38:10,896 [tense music playing] 456 00:38:11,562 --> 00:38:12,437 [blood squelches] 457 00:38:12,521 --> 00:38:15,271 [grunting, groaning] 458 00:38:25,729 --> 00:38:26,771 Thank God! 459 00:38:28,437 --> 00:38:30,437 [Fuma ninja distorted voice] What did you tell them? 460 00:38:31,229 --> 00:38:33,396 Nothing. My mouth was shut. 461 00:38:33,479 --> 00:38:36,146 [Fuma ninja] Information is worth more than your life. 462 00:38:37,146 --> 00:38:41,021 Kotaro-sama ordered us to kill you if we believed you leaked information. 463 00:38:41,104 --> 00:38:44,354 [Matsuura] I… I didn't say anything at all. 464 00:38:44,437 --> 00:38:45,771 [Fuma ninja] Is that the truth? 465 00:38:47,562 --> 00:38:48,729 What about… 466 00:38:50,229 --> 00:38:51,271 What about? 467 00:38:53,187 --> 00:38:54,437 [Fuma ninja] Tell me now! 468 00:38:56,604 --> 00:38:57,479 The eclipse? 469 00:38:59,354 --> 00:39:00,396 [Fuma ninja] Yes. 470 00:39:00,479 --> 00:39:02,979 I didn't. I would never talk. 471 00:39:03,562 --> 00:39:04,771 It scares me too. 472 00:39:05,396 --> 00:39:08,229 If it happens, so many people will die. 473 00:39:08,312 --> 00:39:10,146 [Fuma ninja] Can you prove you didn't talk? 474 00:39:10,229 --> 00:39:13,271 How would I prove that? What more could I say? 475 00:39:14,104 --> 00:39:15,312 I know nothing else. 476 00:39:21,979 --> 00:39:24,396 [Hamashima] Nice. [groans] 477 00:39:24,479 --> 00:39:25,729 Well, that worked out. 478 00:39:28,646 --> 00:39:30,729 [intriguing music playing] 479 00:39:30,812 --> 00:39:32,312 Oh man! 480 00:39:32,396 --> 00:39:34,396 [funky pop music playing] 481 00:39:51,021 --> 00:39:52,604 Eclipse. 482 00:39:53,521 --> 00:39:54,604 Huh? 483 00:39:56,271 --> 00:39:57,354 [sighs] 484 00:39:57,437 --> 00:39:59,437 [wind gusting] 485 00:40:11,146 --> 00:40:12,187 [Yoko] Hey. 486 00:40:12,812 --> 00:40:13,771 [Soichi] Hmm? 487 00:40:14,479 --> 00:40:17,479 When we saved Nagi, I thought about something. 488 00:40:20,521 --> 00:40:22,354 Wouldn't you agree 489 00:40:23,479 --> 00:40:25,521 that we make a great team? 490 00:40:27,979 --> 00:40:29,187 Absolutely. 491 00:40:30,104 --> 00:40:32,229 We've been doing this together for so long. 492 00:40:35,104 --> 00:40:36,562 You were… 493 00:40:38,562 --> 00:40:39,896 impressive. 494 00:40:40,771 --> 00:40:41,854 Really. 495 00:40:46,562 --> 00:40:47,729 You were great. 496 00:40:51,604 --> 00:40:52,729 Beautiful. 497 00:41:27,146 --> 00:41:31,354 [car horns honking] 498 00:41:47,062 --> 00:41:48,437 [young Nagi] Wait for me! 499 00:41:49,146 --> 00:41:51,104 - [young Nagi laughs] - [Gaku] A little further. 500 00:41:53,187 --> 00:41:54,146 [young Nagi] Wait. 501 00:41:56,521 --> 00:41:57,354 Wait. 502 00:41:57,437 --> 00:42:00,771 [Gaku] What? Nagi, I'm leaving you behind. 503 00:42:01,437 --> 00:42:02,854 [young Nagi] Wait! 504 00:42:02,937 --> 00:42:04,937 [wistful music playing] 505 00:42:32,812 --> 00:42:35,604 [inaudible] 506 00:42:36,396 --> 00:42:39,187 [young Nagi laughs] Wait! 507 00:42:39,271 --> 00:42:41,271 [crying] 508 00:43:04,104 --> 00:43:06,104 [music fades] 509 00:43:25,437 --> 00:43:28,062 ♪ I'll light the fire… ♪ 510 00:43:29,812 --> 00:43:31,729 - [Riku] It's hard! - [Nagi] No, it's not! 511 00:43:31,812 --> 00:43:33,562 - [Riku] Yeah, it is! - [Nagi] Run quietly! 512 00:43:33,646 --> 00:43:36,354 - [Riku] Huh? This is too hard. - [Nagi] Be careful when you turn. 513 00:43:38,187 --> 00:43:39,979 - [Riku] I almost slipped! - [Nagi] Huh? 514 00:43:40,062 --> 00:43:41,687 - I'm doing good, right? - You are. 515 00:43:42,437 --> 00:43:44,229 - Oh! - [grandmother] And you're dead. 516 00:43:44,312 --> 00:43:46,187 [all laugh] 517 00:43:46,979 --> 00:43:48,812 [Nagi] That was only six laps. 518 00:43:49,354 --> 00:43:51,479 [Riku breathless] How many laps can you do? 519 00:43:51,562 --> 00:43:53,521 Uh, let me think… 520 00:43:53,604 --> 00:43:56,437 [grandmother] Nagi usually does about 170 laps. 521 00:43:56,521 --> 00:43:59,229 - [Nagi] Mm-hmm. - What? That is totally a lie! 522 00:43:59,312 --> 00:44:01,562 - No, it's not. - [Riku] You're lying. 523 00:44:01,646 --> 00:44:03,021 - I can't run anymore. - Okay. 524 00:44:03,104 --> 00:44:04,979 - [Nagi] Let's go! - [grandmother] Start again. 525 00:44:05,062 --> 00:44:06,146 - [Nagi] Ready… - Wait a sec. 526 00:44:06,229 --> 00:44:08,437 - And go! - [Riku grunts] 527 00:44:08,937 --> 00:44:11,687 [Nagi] Go, go, go! Faster! 528 00:44:12,312 --> 00:44:13,771 - Faster! - [Riku] All right. 529 00:44:15,396 --> 00:44:17,646 - Faster! - [Riku] I'm trying as hard as I can. 530 00:44:19,062 --> 00:44:20,812 - [Riku] Okay! - Brings back memories. 531 00:44:21,312 --> 00:44:23,187 ♪ Such a cozy room… ♪ 532 00:44:23,271 --> 00:44:24,187 It does. 533 00:44:24,771 --> 00:44:26,229 [grandmother] You died again. 534 00:44:26,312 --> 00:44:28,396 - [Nagi] You have such a long way to go. - [Riku groans] 535 00:44:29,229 --> 00:44:30,812 You two want some tea? 536 00:44:31,854 --> 00:44:33,771 - [Soichi] Sure. - [Haru] Yeah. 537 00:44:34,937 --> 00:44:37,271 ♪ Fiery gems ♪ 538 00:44:37,354 --> 00:44:40,646 ♪ For you ♪ 539 00:44:41,604 --> 00:44:45,812 ♪ Only for you… ♪ 540 00:44:48,437 --> 00:44:49,854 [grandmother] Ready, go! 541 00:44:49,937 --> 00:44:51,104 ♪ Our house… ♪ 542 00:44:51,646 --> 00:44:53,687 [Haru] Hey, watch out there, Riku! Watch out! 543 00:44:53,771 --> 00:44:55,021 [Nagi] Go, go, go, go! 544 00:44:55,104 --> 00:44:57,729 ♪ With two cats in the yard… ♪ 545 00:44:59,104 --> 00:45:01,312 - Come on, come on! - I'm trying! I'm trying! 546 00:45:02,771 --> 00:45:05,729 - [grandmother] One more lap! - [Nagi] Faster, faster, faster, faster! 547 00:45:05,812 --> 00:45:07,187 Come on, keep it up! 548 00:45:08,812 --> 00:45:11,354 ♪ And our ♪ 549 00:45:12,104 --> 00:45:15,937 [singer vocalizing] 550 00:45:28,479 --> 00:45:29,729 [laughs] 551 00:45:29,812 --> 00:45:31,604 - [Haru] Faster! - More, more, more! 552 00:45:31,687 --> 00:45:32,979 [laughing] 553 00:45:35,021 --> 00:45:37,271 [laughing] 554 00:45:37,354 --> 00:45:38,854 ♪ Our house ♪ 555 00:45:39,354 --> 00:45:42,104 ♪ Is a very, very, very fine house ♪ 556 00:45:42,729 --> 00:45:45,979 ♪ With two cats in the yard ♪ 557 00:45:46,062 --> 00:45:49,437 ♪ Life used to be so hard ♪ 558 00:45:49,521 --> 00:45:54,354 ♪ Now everything is easy 'cause of you ♪ 559 00:45:57,146 --> 00:46:00,396 ♪ And our ♪ 560 00:46:01,146 --> 00:46:03,562 ♪ I'll light the fire… ♪ 561 00:46:03,646 --> 00:46:04,646 [siren blaring] 562 00:46:04,729 --> 00:46:10,271 ♪ While you place the flowers In the vase ♪ 563 00:46:10,354 --> 00:46:12,604 ♪ That you bought ♪ 564 00:46:13,271 --> 00:46:18,146 ♪ Today ♪ 565 00:46:18,229 --> 00:46:20,229 [music fades] 566 00:46:26,771 --> 00:46:28,771 [mysterious music playing] 567 00:48:27,104 --> 00:48:28,604 [music fades] 568 00:48:31,729 --> 00:48:33,729 [funky mysterious music playing] 569 00:49:18,146 --> 00:49:19,562 [music fades] 35160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.