Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,521 --> 00:00:08,229
[heavy breathing]
2
00:00:24,896 --> 00:00:26,271
[swords clanking]
3
00:00:26,354 --> 00:00:27,521
[grunting]
4
00:00:28,979 --> 00:00:30,479
- [sword slashing]
- [man groans]
5
00:00:32,437 --> 00:00:33,646
[blood squelching]
6
00:00:35,396 --> 00:00:36,604
[gasps]
7
00:00:58,146 --> 00:01:00,146
- [sword slashing]
- [grunts, gasps]
8
00:01:02,521 --> 00:01:04,521
[blood squelching]
9
00:01:06,854 --> 00:01:09,271
- [Soichi] Gaku!
- [Yoko] Gaku!
10
00:01:10,521 --> 00:01:11,937
[tense music swells]
11
00:01:14,729 --> 00:01:16,729
[somber music playing]
12
00:02:04,562 --> 00:02:06,562
[Fuma ninja] Shikkoku-sama.
13
00:02:07,854 --> 00:02:09,396
[gasps]
14
00:02:11,104 --> 00:02:12,104
[groans]
15
00:02:12,187 --> 00:02:14,021
[blood squelching]
16
00:02:21,646 --> 00:02:23,062
[Yoko crying]
17
00:02:31,437 --> 00:02:33,021
[crying continues]
18
00:02:40,562 --> 00:02:42,562
[Fuma ninjas chanting]
19
00:02:45,937 --> 00:02:47,312
[shakujo clanks]
20
00:02:55,771 --> 00:02:57,271
[chanting continues]
21
00:03:16,979 --> 00:03:18,562
[chanting stops]
22
00:03:25,812 --> 00:03:32,187
It has been decided
that the 19th Fuma Kotaro shall be…
23
00:03:34,812 --> 00:03:36,354
Shikkoku!
24
00:03:37,646 --> 00:03:39,646
[mysterious music playing]
25
00:04:14,479 --> 00:04:18,437
[Fuma Kotaro] Today…
the Fuma clan has died.
26
00:04:20,812 --> 00:04:23,062
It is the will of the 18th.
27
00:04:23,562 --> 00:04:28,021
A strategic move, ensuring that
our ancient clan's desires are fulfilled.
28
00:04:32,562 --> 00:04:36,729
Our late leader has willingly
sacrificed himself for this purpose.
29
00:04:41,479 --> 00:04:43,812
We Fuma answer to no one.
30
00:04:46,354 --> 00:04:48,646
We shall remain underground,
emerging the day
31
00:04:48,729 --> 00:04:51,562
shinobis cast off the shadows
and stand in the light.
32
00:04:53,562 --> 00:04:56,687
When we wake from the dead,
the world will know.
33
00:04:58,604 --> 00:05:00,604
They will know their true leader.
34
00:05:06,812 --> 00:05:08,062
[music fades]
35
00:05:10,396 --> 00:05:11,229
Rina.
36
00:05:13,437 --> 00:05:14,479
Rina?
37
00:05:14,562 --> 00:05:16,562
[panting]
38
00:05:19,062 --> 00:05:20,104
[gulps]
39
00:05:38,729 --> 00:05:39,604
Rina?
40
00:05:40,562 --> 00:05:41,437
Rina.
41
00:05:41,979 --> 00:05:43,979
[sobs]
42
00:05:45,896 --> 00:05:47,312
- I'm sorry.
- [baby mobile rattles]
43
00:05:47,396 --> 00:05:48,396
[gasps]
44
00:05:51,646 --> 00:05:53,729
[breathing shakily]
45
00:06:23,437 --> 00:06:24,521
[sobs]
46
00:06:25,771 --> 00:06:27,104
[crying]
47
00:06:27,187 --> 00:06:29,187
[uneasy music playing]
48
00:06:36,604 --> 00:06:38,187
- [device chimes]
- Thank God.
49
00:06:38,687 --> 00:06:39,562
You okay?
50
00:06:39,646 --> 00:06:40,646
Did he hurt you?
51
00:06:42,187 --> 00:06:43,187
What happened?
52
00:06:45,687 --> 00:06:47,229
You knew Tsujioka?
53
00:06:47,937 --> 00:06:49,396
Why didn't you tell me?
54
00:06:53,187 --> 00:06:54,104
Hey.
55
00:06:54,646 --> 00:06:56,521
Why did he just hand this to me?
56
00:06:57,104 --> 00:06:58,396
I really have no idea.
57
00:06:58,479 --> 00:07:01,437
Don't lie to me! You know something!
58
00:07:05,687 --> 00:07:06,521
I'm sorry.
59
00:07:08,771 --> 00:07:10,146
I'm trying to protect you.
60
00:07:14,479 --> 00:07:16,479
[mysterious music playing]
61
00:07:32,479 --> 00:07:33,646
[music fades]
62
00:07:35,396 --> 00:07:36,271
[mouse clicks]
63
00:07:36,354 --> 00:07:38,979
- [man 1] I'm back from my break.
- [man 2] I'm back too.
64
00:07:41,896 --> 00:07:44,896
I was hoping we'd see
the whole family together again.
65
00:07:44,979 --> 00:07:46,937
- [man 1] He can hear you.
- [man 2] Oops.
66
00:07:56,062 --> 00:07:57,146
[Soichi] I'm sorry.
67
00:07:58,062 --> 00:08:00,146
I know you did a lot to make this happen.
68
00:08:00,646 --> 00:08:02,896
[gasps] It's okay.
69
00:08:03,771 --> 00:08:05,021
It's not a big deal.
70
00:08:08,104 --> 00:08:09,396
Although…
71
00:08:11,187 --> 00:08:12,104
[Soichi] Although?
72
00:08:15,187 --> 00:08:17,354
An apology dinner would be nice.
73
00:08:18,812 --> 00:08:20,562
- [Soichi] Oh.
- [chuckles]
74
00:08:21,271 --> 00:08:22,104
Ah.
75
00:08:22,771 --> 00:08:25,187
- [laughs]
- Ah. All right.
76
00:08:27,312 --> 00:08:31,729
Aw man. Riku-kun looked so cute
in his little toji gear.
77
00:08:32,437 --> 00:08:34,312
[Soichi chuckles]
78
00:08:35,771 --> 00:08:37,146
Oh. [gasps]
79
00:08:37,229 --> 00:08:38,187
I forgot.
80
00:08:38,812 --> 00:08:40,646
- Congratulations.
- Huh?
81
00:08:40,729 --> 00:08:44,104
I heard the Agency for Cultural Affairs
granted us a subsidy.
82
00:08:45,854 --> 00:08:47,104
I didn't know.
83
00:08:47,729 --> 00:08:49,896
[Mayuko] It's been six years
since the last one.
84
00:08:51,687 --> 00:08:52,812
Subsidy?
85
00:08:57,521 --> 00:08:59,062
Yoko's behind this.
86
00:08:59,146 --> 00:09:01,146
[opening theme music playing]
87
00:09:39,854 --> 00:09:41,812
[music fades]
88
00:09:42,896 --> 00:09:43,812
[Yoko sighs]
89
00:09:44,312 --> 00:09:46,062
SOICHI-SAN
90
00:09:48,146 --> 00:09:49,396
[phone continues buzzing]
91
00:09:52,437 --> 00:09:53,979
[Matsuura] Misa-san.
92
00:09:56,437 --> 00:09:57,812
Matsuura-san.
93
00:09:58,437 --> 00:10:00,687
You were so amazing.
94
00:10:00,771 --> 00:10:01,729
[laughs]
95
00:10:02,229 --> 00:10:04,146
- You liked that?
- Uh-huh.
96
00:10:04,687 --> 00:10:08,104
You played those notes with so much
97
00:10:09,104 --> 00:10:10,604
heart and confidence.
98
00:10:12,312 --> 00:10:13,271
[Matsuura sighs]
99
00:10:14,104 --> 00:10:15,146
Misa-san,
100
00:10:16,104 --> 00:10:17,937
how about I take you out for dinner?
101
00:10:22,396 --> 00:10:25,229
That's what I was going to ask,
but now I can't.
102
00:10:25,812 --> 00:10:26,979
What?
103
00:10:27,062 --> 00:10:29,146
I'm sorry about that,
but I'll be in touch, all right?
104
00:10:30,854 --> 00:10:32,646
[footsteps echoing]
105
00:10:32,729 --> 00:10:34,312
[uneasy music playing]
106
00:10:36,604 --> 00:10:38,937
[mysterious music playing]
107
00:10:46,062 --> 00:10:47,062
What?
108
00:10:48,229 --> 00:10:49,521
I was just
109
00:10:51,021 --> 00:10:52,646
hoping that you could stay.
110
00:10:56,062 --> 00:10:57,396
[music fades]
111
00:11:12,062 --> 00:11:13,562
[curtain opening]
112
00:11:23,229 --> 00:11:24,729
[Karen] Why won't you tell me?
113
00:11:36,771 --> 00:11:38,479
What if I tell you my secret?
114
00:11:41,562 --> 00:11:43,104
It's about the hotel fire.
115
00:11:46,229 --> 00:11:47,771
You might've figured it out.
116
00:11:49,687 --> 00:11:51,604
I was that three-year-old child.
117
00:11:55,896 --> 00:11:58,021
One of the victims that day
118
00:11:58,104 --> 00:12:00,479
was a bureaucrat
with government information.
119
00:12:03,271 --> 00:12:04,437
He was my dad.
120
00:12:07,646 --> 00:12:10,521
Haru, you have to tell me
if you know anything, okay?
121
00:12:19,646 --> 00:12:20,812
I know something.
122
00:12:26,146 --> 00:12:27,896
I'm not as naive as you think.
123
00:12:58,396 --> 00:13:00,396
[uneasy music playing]
124
00:13:21,437 --> 00:13:22,646
[Karen] I've been researching,
125
00:13:22,729 --> 00:13:26,812
and I believe there's an organization
behind the unsolved cases in this country.
126
00:13:35,812 --> 00:13:38,687
UNSOLVED CASES
127
00:13:41,271 --> 00:13:43,729
ONIWABAN SPIES OF OLD JAPAN
128
00:13:50,521 --> 00:13:53,062
MYSTERIOUS RESCUER?
129
00:13:53,146 --> 00:13:57,271
A MAN IN BLACK
130
00:13:57,354 --> 00:14:00,146
SPLIT-SECOND MIRACULOUS RESCUE
131
00:14:00,229 --> 00:14:02,437
THREE-YEAR-OLD SURVIVES FIRE
132
00:14:02,521 --> 00:14:04,604
SHADOW GROUP?!
133
00:14:05,729 --> 00:14:08,521
[Karen] Six years ago,
Mukai was kidnapped.
134
00:14:10,437 --> 00:14:12,521
These deaths happened on the same day.
135
00:14:14,479 --> 00:14:15,896
[uneasy music continues]
136
00:14:27,812 --> 00:14:31,687
{\an8}SUICIDE
UNCONFIRMED
137
00:14:38,479 --> 00:14:44,687
NO INFO ON FAMILY
EXTREMELY PRIVATE
138
00:15:19,104 --> 00:15:20,354
[inaudible]
139
00:15:23,979 --> 00:15:26,104
Our meeting wasn't just random.
140
00:15:30,062 --> 00:15:31,146
No, but
141
00:15:32,312 --> 00:15:33,771
you lied to me too.
142
00:15:36,979 --> 00:15:39,229
You're the person
who saved me in that club.
143
00:15:42,187 --> 00:15:44,396
I know you're not just some regular guy.
144
00:15:46,146 --> 00:15:47,812
Haru, who are you, really?
145
00:15:48,937 --> 00:15:50,271
Is that even your name?
146
00:15:53,604 --> 00:15:55,062
Who I am doesn't matter.
147
00:16:04,312 --> 00:16:05,437
Your brother,
148
00:16:06,354 --> 00:16:08,229
I don't think he killed himself.
149
00:16:17,312 --> 00:16:20,521
These deaths, including your brother's,
there's something odd.
150
00:16:20,604 --> 00:16:22,354
I don't think they're coincidences.
151
00:16:28,187 --> 00:16:29,104
Am I right?
152
00:16:30,521 --> 00:16:32,021
I know something's going on.
153
00:16:32,521 --> 00:16:34,854
Somebody faked the deaths
of all those people.
154
00:16:42,271 --> 00:16:44,062
But why did they target Mukai?
155
00:16:44,687 --> 00:16:45,896
Tell me.
156
00:16:45,979 --> 00:16:48,104
- Why was your brother--
- It's all my fault.
157
00:16:50,437 --> 00:16:51,396
What do you mean?
158
00:16:54,229 --> 00:16:55,479
I'm gonna leave now.
159
00:16:57,021 --> 00:16:58,312
Haru, don't leave.
160
00:17:00,812 --> 00:17:02,604
I'm planning to write an article
161
00:17:03,896 --> 00:17:05,312
exposing everything.
162
00:17:07,312 --> 00:17:09,312
[mysterious music playing]
163
00:17:19,771 --> 00:17:23,104
PASSENGER LIST
10/24 - 3:20 P.M.
164
00:17:28,187 --> 00:17:29,021
SHIP: FRONTIER ROOTS
165
00:17:29,104 --> 00:17:30,437
[Hamashima] I'll be right back.
166
00:17:31,021 --> 00:17:33,146
I got it. Hama-san, Hama-san!
167
00:17:33,229 --> 00:17:37,771
Departing at 3:20 p.m.
on October 24th, 2024.
168
00:17:37,854 --> 00:17:40,021
Vessel name, Frontier Roots.
169
00:17:40,104 --> 00:17:41,896
This passenger list is the one!
170
00:17:41,979 --> 00:17:45,604
Anyone on this list who's not
on the victims list is the perpetrator.
171
00:17:45,687 --> 00:17:46,646
All right.
172
00:17:46,729 --> 00:17:49,396
This is definitely it.
Find all the rest now!
173
00:17:49,479 --> 00:17:50,521
[all] Yes, sir!
174
00:17:51,021 --> 00:17:52,521
[man 1] Hey, hey, clear the desk.
175
00:17:53,104 --> 00:17:55,687
- [man 2] You want it here?
- [Oki] Yeah. Put it here.
176
00:17:55,771 --> 00:17:57,521
[man 1] Whoa, whoa, whoa.
Don't mix them up.
177
00:17:58,312 --> 00:18:00,896
- [Oki] Hey, let's start with this list.
- [phone buzzing]
178
00:18:02,937 --> 00:18:04,021
Yeah?
179
00:18:04,104 --> 00:18:06,562
You sent her on a mission behind my back?
180
00:18:09,354 --> 00:18:10,854
We're a normal family.
181
00:18:11,521 --> 00:18:12,521
We quit!
182
00:18:14,229 --> 00:18:15,229
Do you got that?
183
00:18:16,312 --> 00:18:17,937
We want nothing to do with it.
184
00:18:18,937 --> 00:18:20,604
[Hamashima] "Normal family," huh?
185
00:18:23,104 --> 00:18:24,229
What was that?
186
00:18:24,312 --> 00:18:28,812
Then why is it that your "normal" wife
jumped at the job?
187
00:18:29,521 --> 00:18:30,812
Don't lie to me.
188
00:18:32,354 --> 00:18:35,021
You really must not know your family.
189
00:18:37,604 --> 00:18:39,854
Why doesn't Haru take over at the brewery?
190
00:18:43,354 --> 00:18:45,854
Did Nagi really give up being a shinobi?
191
00:18:49,562 --> 00:18:51,979
Is Yoko happy with her current life?
192
00:18:56,021 --> 00:18:57,229
And what about you?
193
00:18:57,729 --> 00:18:59,687
Are you really over Gaku's death?
194
00:19:04,021 --> 00:19:05,646
Face it, Soichi.
195
00:19:06,396 --> 00:19:08,354
- Stop being so stubborn.
- [sighs]
196
00:19:09,646 --> 00:19:11,521
It's what your family wants.
197
00:19:12,854 --> 00:19:15,229
It's time for you
to become a shinobi again.
198
00:19:20,146 --> 00:19:22,812
[Soichi] Stay away from my family.
199
00:19:28,312 --> 00:19:29,479
[sighs]
200
00:19:30,604 --> 00:19:31,604
[phone chimes]
201
00:19:36,479 --> 00:19:40,896
WELL DONE.
I'LL TRADE THE PUZZLE BOX FOR IT
202
00:19:40,979 --> 00:19:47,979
IF I GIVE YOU THE SCROLL
203
00:20:06,271 --> 00:20:13,271
IF I GIVE YOU THE SCROLL,
WILL YOU COME HOME?
204
00:20:25,021 --> 00:20:25,937
[phone chimes]
205
00:20:26,729 --> 00:20:27,646
SURE
206
00:20:27,729 --> 00:20:30,604
I CAN TAKE MY MASK OFF
AND GO HOME WITH YOU
207
00:20:38,146 --> 00:20:39,896
[mysterious music playing]
208
00:20:54,062 --> 00:20:57,437
Hey, it's me. Yeah. I need a favor.
209
00:21:02,479 --> 00:21:04,479
[mysterious music continues]
210
00:21:12,437 --> 00:21:13,396
Misa-san.
211
00:21:14,437 --> 00:21:16,979
Well, it's about time I drop the act…
212
00:21:21,562 --> 00:21:22,479
because…
213
00:21:24,521 --> 00:21:26,354
I have fallen under your love spell.
214
00:21:28,521 --> 00:21:29,604
[sighs]
215
00:21:36,812 --> 00:21:40,687
Until now, I've sacrificed everything
and devoted myself to my work.
216
00:21:43,396 --> 00:21:44,646
But today,
217
00:21:46,229 --> 00:21:48,979
I deliberately ignored my boss
for our date.
218
00:21:52,229 --> 00:21:53,937
I had to see your pretty face.
219
00:21:55,604 --> 00:21:57,146
Matsuura-san.
220
00:21:58,437 --> 00:21:59,646
There's something else.
221
00:22:00,646 --> 00:22:02,854
I've been keeping something from you…
222
00:22:07,146 --> 00:22:08,062
because…
223
00:22:10,229 --> 00:22:12,229
[phone ringing]
224
00:22:13,021 --> 00:22:14,062
[Matsuura sighs]
225
00:22:14,146 --> 00:22:15,354
Don't answer the phone!
226
00:22:15,896 --> 00:22:17,479
I love what you're saying.
227
00:22:18,104 --> 00:22:19,771
Please don't answer it.
228
00:22:20,812 --> 00:22:22,187
Thank you, Misa-san.
229
00:22:25,396 --> 00:22:27,229
It breaks my heart.
230
00:22:27,312 --> 00:22:29,521
I can't disobey my boss again.
231
00:22:31,521 --> 00:22:33,062
Yes, I'm on my way.
232
00:22:53,854 --> 00:22:55,396
[Haru] The Fumas are back.
233
00:22:58,354 --> 00:23:01,479
[Hamashima] So they've appointed someone
to succeed the 18th.
234
00:23:05,562 --> 00:23:07,354
Turns out it was Tsujioka.
235
00:23:10,604 --> 00:23:13,896
The Fuma have been building their power
for the past six years.
236
00:23:17,729 --> 00:23:19,396
They're in the police department.
237
00:23:24,729 --> 00:23:26,021
They know about me…
238
00:23:29,354 --> 00:23:30,604
and my family.
239
00:23:32,812 --> 00:23:35,021
So then, why haven't they
attacked you at all yet?
240
00:23:37,937 --> 00:23:38,854
I don't know.
241
00:23:43,187 --> 00:23:44,146
Haru,
242
00:23:45,062 --> 00:23:47,104
how much does your lady friend know?
243
00:23:49,437 --> 00:23:51,437
[ethereal music playing]
244
00:23:54,354 --> 00:23:57,604
[Hamashima] If the Fuma are on the move,we have no time to waste.
245
00:23:57,687 --> 00:23:59,146
[typing]
246
00:23:59,229 --> 00:24:00,521
Do what you must.
247
00:24:06,354 --> 00:24:07,729
[typing continues]
248
00:24:07,812 --> 00:24:12,354
GENTENKAI AND THE CRUISER INCIDENT
249
00:24:36,646 --> 00:24:39,104
- [employee] Here's your order.
- Thank you so much.
250
00:24:39,187 --> 00:24:42,521
♪ 4, 5, 6, try to solve the riddle ♪
251
00:24:42,604 --> 00:24:46,271
♪ 7, 8, 9, get ready to count back ♪
252
00:24:46,354 --> 00:24:50,937
♪ Down, down, down, down, down ♪
253
00:24:52,896 --> 00:24:55,646
♪ 10, 9… ♪
254
00:24:55,729 --> 00:24:58,687
- [customer] Blueberries. Strawberries.
- ♪ …8, 7… ♪
255
00:24:58,771 --> 00:24:59,771
[woman] It's delicious.
256
00:24:59,854 --> 00:25:01,771
♪ …6, 5… ♪
257
00:25:01,854 --> 00:25:03,062
Sorry about the wait!
258
00:25:03,146 --> 00:25:06,437
- ♪ …4, 3, 2, 1 ♪
- [man] Oh, no worries.
259
00:25:06,521 --> 00:25:09,896
- [indistinct chattering]
- ♪ 10, 9 ♪
260
00:25:09,979 --> 00:25:13,187
- ♪ 8, 7… ♪
- [laughter]
261
00:25:13,271 --> 00:25:16,396
♪ …6, 5, 4, 3, 2 and 1 ♪
262
00:25:16,896 --> 00:25:21,979
♪ Down, down, down, down, down ♪
263
00:25:23,479 --> 00:25:26,021
- [mysterious music playing]
- [gasps]
264
00:25:39,521 --> 00:25:40,979
[Kyotani exclaims]
265
00:25:44,229 --> 00:25:46,812
[breathes deeply]
266
00:25:54,646 --> 00:25:57,271
You're not getting away
so easy, kitty cat.
267
00:26:02,812 --> 00:26:04,812
[mysterious music continues]
268
00:26:10,396 --> 00:26:12,146
{\an8}- [grunts]
- [music fades]
269
00:26:23,229 --> 00:26:26,021
{\an8}TAILING MATSUURA NOW,
SENDING CURRENT LOCATION
270
00:26:29,687 --> 00:26:31,687
[whimsical music playing]
271
00:26:32,729 --> 00:26:33,729
[gasps]
272
00:26:33,812 --> 00:26:35,437
- Cute, right?
- [woman 2] How much was it?
273
00:26:35,521 --> 00:26:36,937
- 98 yen.
- [woman 2] That's cheap.
274
00:26:37,021 --> 00:26:38,562
- At Nakamuraya.
- [woman 1] That's great.
275
00:26:38,646 --> 00:26:41,104
- [woman 2] Cheaper than this.
- [woman 1] That's a steal.
276
00:26:41,187 --> 00:26:43,187
[whimsical music continues]
277
00:26:44,979 --> 00:26:46,062
[Hamashima] I'm back.
278
00:27:00,646 --> 00:27:01,646
[Oki] Hama-san.
279
00:27:02,854 --> 00:27:05,812
I finally found the person
who wasn't on the victims list.
280
00:27:10,479 --> 00:27:11,854
Matsuura Arata.
281
00:27:12,854 --> 00:27:14,479
It's Matsuura.
282
00:27:15,854 --> 00:27:16,979
Is Yoko with him now?
283
00:27:17,062 --> 00:27:19,687
Actually, we haven't
been able to reach her.
284
00:27:19,771 --> 00:27:23,562
I asked Beppu to track her,
but I don't know how reliable he is.
285
00:27:23,646 --> 00:27:25,312
He looked very reluctant.
286
00:27:31,271 --> 00:27:33,271
[whimsical music continues]
287
00:28:02,146 --> 00:28:04,187
SOICHI TAWARA
288
00:28:04,271 --> 00:28:05,521
[phone line ringing]
289
00:28:06,521 --> 00:28:09,646
Huh? He just hung up on me!
We don't have time for this.
290
00:28:10,854 --> 00:28:13,562
Hey! Let me know
as soon as you're able to locate Yoko.
291
00:28:14,229 --> 00:28:15,062
[Oki] Yes, sir!
292
00:28:18,271 --> 00:28:20,271
[intriguing music playing]
293
00:28:21,146 --> 00:28:22,187
Ready?
294
00:28:23,562 --> 00:28:27,062
Time to shine. Get over here. Good pigeon.
295
00:28:27,812 --> 00:28:31,021
Come here!
Ah! We don't have time for this!
296
00:28:31,104 --> 00:28:33,104
No! Hey! [groans in frustration]
297
00:28:35,229 --> 00:28:36,521
[music fades]
298
00:28:39,187 --> 00:28:40,104
Ito!
299
00:28:40,812 --> 00:28:42,354
- [Karen] It's been a while.
- Let's go.
300
00:28:42,437 --> 00:28:44,437
[indistinct chattering]
301
00:28:45,062 --> 00:28:47,312
- [former boss] So you're with Mu now?
- [Karen] Yes.
302
00:28:47,396 --> 00:28:50,062
[former boss] Huh, I thought you were
with a major media company.
303
00:28:51,312 --> 00:28:54,021
Thank you so much
for letting me pitch this story.
304
00:28:54,104 --> 00:28:55,021
Sure.
305
00:28:55,687 --> 00:28:57,854
Don't screw it up. He's interested.
306
00:28:57,937 --> 00:29:00,062
- [editor] Good, let's go with that.
- Sir?
307
00:29:00,687 --> 00:29:02,604
Sir, this is who I told you about.
308
00:29:03,312 --> 00:29:05,646
- I appreciate you taking the time--
- Tell me what you got.
309
00:29:05,729 --> 00:29:07,396
What evidence do you have to show me
310
00:29:07,479 --> 00:29:09,937
that connects Gentenkai
and the cruise incident?
311
00:29:10,021 --> 00:29:10,937
I have this.
312
00:29:18,979 --> 00:29:20,187
What's this?
313
00:29:22,646 --> 00:29:24,646
[intriguing music playing]
314
00:29:26,729 --> 00:29:28,396
Wait. I… I have more evidence.
315
00:29:31,979 --> 00:29:33,104
What? Why is…
316
00:29:33,187 --> 00:29:35,854
We're done. You're wasting my time here.
317
00:29:35,937 --> 00:29:37,896
- No, please wait! Just one sec!
- No, no!
318
00:29:37,979 --> 00:29:40,187
- Just one second!
- That's enough. Thank you.
319
00:29:48,104 --> 00:29:50,104
[mysterious music playing]
320
00:29:51,812 --> 00:29:55,062
FACTORY RESET IN PROGRESS
321
00:30:22,646 --> 00:30:24,146
[music fades]
322
00:30:25,271 --> 00:30:26,437
[phone buzzing]
323
00:30:27,312 --> 00:30:28,562
[phone buzzing]
324
00:30:34,271 --> 00:30:38,104
KAREN ITO
325
00:30:54,104 --> 00:30:56,104
[train running overhead]
326
00:31:15,354 --> 00:31:17,354
[uneasy music playing]
327
00:31:53,354 --> 00:31:55,354
[gentle music playing]
328
00:32:13,146 --> 00:32:14,312
[Soichi] I'm home.
329
00:32:14,937 --> 00:32:16,479
[music fades]
330
00:32:41,396 --> 00:32:43,396
You need to stay normal, at least.
331
00:32:47,437 --> 00:32:48,896
[Soichi sighs]
332
00:32:58,437 --> 00:33:00,312
[grandmother laughs]
333
00:33:00,812 --> 00:33:03,729
Is it my eyes,
or is that alcohol in front of you?
334
00:33:04,229 --> 00:33:05,604
[laughs]
335
00:33:05,687 --> 00:33:06,979
I'm just, um…
336
00:33:09,896 --> 00:33:12,646
[grandmother] Pour it back.
You know you can't drink it.
337
00:33:15,729 --> 00:33:16,854
That's not true.
338
00:33:17,771 --> 00:33:19,771
I know your body could handle it.
339
00:33:22,604 --> 00:33:25,271
You can't drink it
because you're a shinobi
340
00:33:25,354 --> 00:33:26,812
down to the roots.
341
00:33:34,062 --> 00:33:35,021
Oh boy.
342
00:33:35,521 --> 00:33:36,979
My, my, my.
343
00:33:37,479 --> 00:33:40,729
You're still so awkward
when it comes to your feelings.
344
00:34:08,687 --> 00:34:09,771
[sighs]
345
00:34:11,062 --> 00:34:13,062
[uneasy music playing]
346
00:34:31,812 --> 00:34:33,146
[Nagi] I know you're here.
347
00:34:35,146 --> 00:34:36,312
Show yourself.
348
00:34:42,937 --> 00:34:44,229
[music fades]
349
00:34:57,229 --> 00:34:58,687
VISION OF CALAMITY
350
00:35:24,604 --> 00:35:26,229
[Nagi] I knew you were alive.
351
00:35:32,271 --> 00:35:33,771
I never gave up.
352
00:35:49,062 --> 00:35:50,271
Let's go home,
353
00:35:51,687 --> 00:35:52,729
Gaku-nii.
354
00:36:06,646 --> 00:36:08,896
[uneasy music playing]
355
00:36:19,437 --> 00:36:20,771
What the hell?
356
00:36:25,437 --> 00:36:27,437
[tense music playing]
357
00:36:30,354 --> 00:36:32,062
[panting]
358
00:36:43,437 --> 00:36:44,979
[grunting]
359
00:36:48,687 --> 00:36:49,604
[gasps]
360
00:36:55,604 --> 00:36:57,021
[whooshing]
361
00:37:02,229 --> 00:37:04,604
[Yoko] What do you think
you're doing here?
362
00:37:04,687 --> 00:37:06,687
[Nagi] Mom? What are you doing here?
363
00:37:07,312 --> 00:37:09,312
[tense music continues]
364
00:37:17,854 --> 00:37:19,729
[Yoko] Fuma clan?
365
00:37:26,229 --> 00:37:27,396
[Matsuura] Misa-san?
366
00:37:31,937 --> 00:37:34,229
Oh, you've gotta be kidding me.
367
00:37:37,396 --> 00:37:38,687
[music swells]
368
00:37:38,771 --> 00:37:40,146
[music fades]
369
00:37:50,937 --> 00:37:51,937
[sighs]
370
00:37:52,687 --> 00:37:53,729
[exhales]
371
00:37:55,396 --> 00:37:56,437
[wings fluttering]
372
00:37:56,937 --> 00:37:58,562
[clattering]
373
00:38:04,396 --> 00:38:06,437
[distant clattering]
374
00:38:07,771 --> 00:38:09,854
[moans softly]
375
00:38:09,937 --> 00:38:11,937
[wings fluttering]
376
00:38:17,354 --> 00:38:19,354
[uneasy music playing]
377
00:38:38,646 --> 00:38:39,562
Huh?
378
00:38:41,104 --> 00:38:43,104
[music intensifies]
379
00:38:56,021 --> 00:38:58,021
[dramatic music playing]
380
00:39:08,396 --> 00:39:10,604
[grunting]
381
00:39:20,646 --> 00:39:22,021
- [blood squelches]
- [groans]
382
00:39:26,521 --> 00:39:27,979
[grunting]
383
00:39:28,646 --> 00:39:30,021
[gasps]
384
00:39:34,021 --> 00:39:35,229
[blood squelches]
385
00:39:36,979 --> 00:39:37,812
[Yoko] Nagi!
386
00:39:40,271 --> 00:39:41,479
[grunts]
387
00:39:45,646 --> 00:39:47,271
[Nagi grunting]
388
00:39:52,312 --> 00:39:54,104
[dramatic music intensifies]
389
00:40:06,812 --> 00:40:08,812
[tense music playing]
390
00:40:16,312 --> 00:40:19,021
[Matsuura] I wish we'd met
under better circumstances.
391
00:40:20,104 --> 00:40:23,479
[Yoko] You know, there is one thing
I do have to thank you for.
392
00:40:24,771 --> 00:40:25,604
[Matsuura] Huh?
393
00:40:25,687 --> 00:40:27,021
[Yoko] It turns out
394
00:40:27,687 --> 00:40:29,354
jazz isn't so bad.
395
00:40:30,312 --> 00:40:31,521
[Matsuura scoffs]
396
00:40:34,479 --> 00:40:35,646
[grunts]
397
00:40:36,729 --> 00:40:38,729
[dramatic music playing]
398
00:40:46,937 --> 00:40:48,146
[Matsuura growls]
399
00:40:55,479 --> 00:40:57,646
[Yoko grunts, pants]
400
00:41:08,937 --> 00:41:11,021
[Yoko] Nagi, I'm so sorry.
401
00:41:14,271 --> 00:41:15,479
[loud thud]
402
00:41:16,646 --> 00:41:18,146
- [Matsuura] Huh?
- [loud thud]
403
00:41:19,729 --> 00:41:21,854
- [loud thud]
- [metallic clattering]
404
00:41:22,437 --> 00:41:23,854
[loud thud]
405
00:41:23,937 --> 00:41:25,604
[rattling]
406
00:41:28,771 --> 00:41:30,354
- [menacing music sting]
- [grunts]
407
00:41:32,354 --> 00:41:34,104
- [gasps]
- [groans]
408
00:41:34,187 --> 00:41:36,062
[gasping, choking]
409
00:41:48,104 --> 00:41:49,937
[ethereal music playing]
410
00:41:50,771 --> 00:41:52,187
[Soichi] Time to hunt.
411
00:41:56,604 --> 00:42:01,896
♪ Girl, I knowYou're not coming back anymore… ♪
412
00:42:01,979 --> 00:42:04,521
- [grunting]
- [blood squelching]
413
00:42:04,604 --> 00:42:10,104
♪ So, why, oh whyDo I keep on watching the door? ♪
414
00:42:12,021 --> 00:42:19,021
♪ I talk to youAs though you can hear what I say ♪
415
00:42:19,104 --> 00:42:26,104
♪ But I'll lose my mindIf I keep on acting this way… ♪
416
00:42:27,062 --> 00:42:28,271
He's a beast.
417
00:42:28,354 --> 00:42:30,521
♪ Got to get a hold of myself ♪
418
00:42:30,604 --> 00:42:34,062
♪ Got to make believe I don't care ♪
419
00:42:34,687 --> 00:42:37,979
♪ Got to go someplaceFind a brand-new face ♪
420
00:42:38,062 --> 00:42:41,312
♪ Got to get out and get somewhere ♪
421
00:42:42,062 --> 00:42:44,937
♪ Got to get a hold of myself ♪
422
00:42:45,521 --> 00:42:49,104
♪ Got to take what life has to give ♪
423
00:42:49,187 --> 00:42:52,937
♪ Got to give it a tryCan't lay down and die ♪
424
00:42:53,021 --> 00:42:56,646
♪ Got to get a hold of myself ♪
425
00:43:00,396 --> 00:43:02,021
♪ Late at night ♪
426
00:43:02,104 --> 00:43:06,729
♪ I hear footsteps sound down the hall ♪
427
00:43:07,937 --> 00:43:10,271
♪ And I kid myself ♪
428
00:43:10,354 --> 00:43:13,687
♪ That you're coming back, after all ♪
429
00:43:15,896 --> 00:43:17,521
♪ The telephone rings ♪
430
00:43:17,604 --> 00:43:20,687
♪ But there's no one on the line ♪
431
00:43:20,771 --> 00:43:23,021
♪ No, no, no ♪
432
00:43:23,646 --> 00:43:25,229
♪ When I stop and think ♪
433
00:43:25,312 --> 00:43:30,812
♪ I know it's all in my mind ♪
434
00:43:30,896 --> 00:43:33,771
♪ Got to get a hold of myself… ♪
435
00:43:33,854 --> 00:43:35,312
[Yoko] I get to kill this one.
436
00:43:35,396 --> 00:43:38,104
♪ Make believe I don't care ♪
437
00:43:38,187 --> 00:43:42,521
♪ Got to go someplaceFind a brand-new face… ♪
438
00:43:42,604 --> 00:43:45,312
[Yoko] You're going to tell us
everything you know.
439
00:43:45,854 --> 00:43:49,021
♪ Got to get a hold of myself ♪
440
00:43:49,896 --> 00:43:53,062
♪ Got to take what life has to give… ♪
441
00:43:54,437 --> 00:43:56,687
[Yoko] So are you ready
to be a shinobi again?
442
00:43:57,187 --> 00:43:59,312
♪ Got to get a hold of myself… ♪
443
00:43:59,396 --> 00:44:01,354
[Soichi] I'm doing this to protect you.
444
00:44:02,521 --> 00:44:03,687
[Yoko] Nagi's here too.
445
00:44:07,687 --> 00:44:09,604
[Soichi] That's even more of a reason.
446
00:44:15,479 --> 00:44:16,812
[moaning]
447
00:44:36,604 --> 00:44:38,062
- [grunts]
- [Nagi moans]
448
00:44:39,229 --> 00:44:40,687
[sighs]
449
00:44:42,521 --> 00:44:45,229
["This Will Be Our Year"
by The Zombies playing]
450
00:44:45,312 --> 00:44:46,521
[sighs]
451
00:44:52,104 --> 00:44:57,187
♪ The warmth of your love'sLike the warmth from the sun ♪
452
00:44:57,271 --> 00:45:01,979
♪ And this will be our yearTook a long time to come ♪
453
00:45:02,771 --> 00:45:07,229
♪ Don't let go of my handNow, the darkness has gone ♪
454
00:45:07,312 --> 00:45:11,604
♪ This will be our yearTook a long time to come ♪
455
00:45:11,687 --> 00:45:16,604
♪ And I won't forgetThe way you held me up when I was down ♪
456
00:45:16,687 --> 00:45:20,604
♪ And I won't forget the way you said"Darling, I love you" ♪
457
00:45:20,687 --> 00:45:22,812
♪ You gave me faith to go on ♪
458
00:45:22,896 --> 00:45:26,604
♪ Now, we're thereAnd we've only just begun ♪
459
00:45:26,687 --> 00:45:28,729
♪ This will be our year… ♪
460
00:45:28,812 --> 00:45:31,729
Stop! Hey! Whoa, whoa! Stop the car!
461
00:45:35,979 --> 00:45:38,812
We need more backup.
It's a madhouse in there.
462
00:45:39,354 --> 00:45:40,812
[grunts, gasps]
463
00:45:41,312 --> 00:45:46,187
♪ The warmth of your smileSmile for me, little one ♪
464
00:45:46,271 --> 00:45:49,854
♪ And this will be our yearTook a long time to come… ♪
465
00:45:49,937 --> 00:45:51,187
That was great.
466
00:45:51,271 --> 00:45:55,812
♪ You don't have to worryAll your worried days are gone ♪
467
00:45:55,896 --> 00:45:57,687
♪ And this will be our year… ♪
468
00:45:57,771 --> 00:45:58,729
Kuze-san.
469
00:45:59,271 --> 00:46:00,312
Look at that.
470
00:46:00,854 --> 00:46:05,896
♪ And I won't forgetThe way you held me up when I was down ♪
471
00:46:05,979 --> 00:46:09,854
♪ And I won't forget the way you said"Darling, I love you" ♪
472
00:46:09,937 --> 00:46:12,062
♪ You gave me faith to go on ♪
473
00:46:12,146 --> 00:46:15,854
♪ Now, we're thereAnd we've only just begun ♪
474
00:46:15,937 --> 00:46:20,562
♪ This will be our yearTook a long time to come ♪
475
00:46:25,687 --> 00:46:28,729
♪ And this will be our year ♪
476
00:46:28,812 --> 00:46:34,687
♪ Took a long time to come ♪
477
00:46:35,354 --> 00:46:37,354
[singer vocalizing]
478
00:46:43,187 --> 00:46:44,562
[music ends]
479
00:46:48,104 --> 00:46:49,396
[train rattling]
480
00:46:56,354 --> 00:47:00,146
[woman on PA] The "A" trainwill soon be arriving at platform one.
481
00:47:01,854 --> 00:47:06,312
Please stand behind the yellow linefor yours and others' safety. Thank you.
482
00:47:09,479 --> 00:47:13,271
The "A" train will soon be arrivingat platform one.
483
00:47:14,979 --> 00:47:19,396
Please stand behind the yellow linefor yours and others' safety.
484
00:47:22,937 --> 00:47:24,271
[silence]
485
00:47:25,437 --> 00:47:27,437
[funky mysterious music playing]
486
00:49:46,187 --> 00:49:47,729
[music fades]
487
00:49:50,521 --> 00:49:52,521
[mysterious music playing]
488
00:50:22,021 --> 00:50:23,771
[music fades]
31913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.