All language subtitles for Hit Woman (1985)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,530 --> 00:00:29,331 Soggetto/sceneggiatura: Takashi lshii 2 00:00:30,269 --> 00:00:34,206 Fotografia: Yasuo Noda Musica: yoshimasa Mine 3 00:00:35,140 --> 00:00:39,270 Assistente alla regia: Kenichi lkeda 4 00:00:43,081 --> 00:00:45,209 Protagonisti: 5 00:00:46,018 --> 00:00:50,717 Rei Akasaka Kiriko Shimizu 6 00:00:51,189 --> 00:00:56,150 Tsuyoshi Naito Hiroshi Umeno 7 00:00:56,695 --> 00:01:00,928 Yasuji Okubo Kenji Omata 8 00:01:01,733 --> 00:01:06,398 Diretto da Naosuke Kurosawa 9 00:01:15,847 --> 00:01:26,246 CRIMINI DA SOGNO 10 00:03:52,537 --> 00:03:54,699 Sei una modella? 11 00:03:54,906 --> 00:03:57,466 Non ti ho mai visto qui prima. 12 00:04:08,120 --> 00:04:11,351 Hai un bel culo. 13 00:04:14,426 --> 00:04:17,885 Dimmi, da dove vieni? 14 00:04:18,296 --> 00:04:22,893 Cos'è quello sguardo? Sei annoiata? 15 00:04:22,975 --> 00:04:27,601 Non puoi fare un po' più l'entusiasta? 16 00:04:28,764 --> 00:04:30,772 Oh si così... 17 00:04:37,315 --> 00:04:42,810 Hai un buon profumo... Forse è Chanel, è vero? 18 00:04:46,324 --> 00:04:48,315 Non male non male... 19 00:04:51,129 --> 00:04:53,723 Lasciami venire per primo. 20 00:04:54,749 --> 00:05:01,703 O forse è questo odore di polvere da sparo e di sangue... 21 00:05:21,585 --> 00:05:25,812 Quindi c'è del vero nelle voci... 22 00:05:27,609 --> 00:05:32,537 Ho sentito che hai disperatamente bisogno di un uomo prima di uccidere qualcuno 23 00:05:33,101 --> 00:05:36,398 Il secco ti calma e ti concentra. 24 00:05:38,687 --> 00:05:40,726 Sono stato su un aereo per ore. 25 00:05:41,601 --> 00:05:44,014 Ho bisogno di un buon letto. 26 00:05:58,984 --> 00:06:01,791 Almeno dimmi il tuo vero nome. 27 00:06:02,437 --> 00:06:06,819 O vuoi che ti chiami "Hitman X"? 28 00:06:09,437 --> 00:06:12,268 Oh... forse dovrei dire "Hitgirl". 29 00:06:12,819 --> 00:06:16,311 Ma non sembri proprio una ragazza. 30 00:06:16,757 --> 00:06:21,160 Una donna. "La sicaria X". 31 00:06:25,866 --> 00:06:28,277 Come tuo cliente, dovrei conoscere il tuo nome. 32 00:06:30,412 --> 00:06:32,779 Beh, potresti sempre mentire. 33 00:06:34,058 --> 00:06:35,761 Yuko Misako... 34 00:06:36,582 --> 00:06:38,466 Mayumi Miyuki... 35 00:06:38,503 --> 00:06:41,803 Quale nome vuoi usare? 36 00:06:43,164 --> 00:06:45,957 Non me lo dirai comunque 37 00:07:02,851 --> 00:07:06,722 Non ti darò nemmeno il mio biglietto da visita 38 00:07:08,785 --> 00:07:11,769 Se tu perdessi con l'obbiettivo, 39 00:07:12,433 --> 00:07:15,912 e la mia carta è nella tua borsa? 40 00:07:16,022 --> 00:07:18,670 Scoprirebbero il tuo cliente... 41 00:07:19,532 --> 00:07:23,680 Allora sarei licenziato, o forse peggio. 42 00:07:30,891 --> 00:07:35,641 Se sbagli tutto, per favore muori in silenzio e da sola. 43 00:07:37,510 --> 00:07:39,883 Non raccoglierò il tuo cadavere 44 00:07:50,565 --> 00:07:55,776 Allora? Quanti ne ha uccisi questo bel faccino? 45 00:08:02,413 --> 00:08:04,482 Quanti? 46 00:08:13,898 --> 00:08:17,266 Come suggerivano le voci, sei frigida. 47 00:08:19,259 --> 00:08:21,179 Allora. 48 00:08:22,733 --> 00:08:26,086 Parliamo di affari. 49 00:08:26,416 --> 00:08:27,916 Taci ora. 50 00:08:33,479 --> 00:08:35,607 Ma cosa fai? 51 00:09:17,415 --> 00:09:20,908 Aspetta... aspetta un attimo... 52 00:09:41,765 --> 00:09:44,029 Un automatica. 53 00:09:45,319 --> 00:09:48,589 Ti dona ma certo, 54 00:09:50,428 --> 00:09:52,827 Non importa cosa usi, 55 00:09:53,377 --> 00:09:55,955 se ti distrai nel fare sesso. 56 00:09:56,268 --> 00:09:59,464 Mi chiedo se puoi essere affidabile. 57 00:10:06,086 --> 00:10:08,646 Dove hai fatto pratica? 58 00:10:09,013 --> 00:10:10,525 Hawaii? 59 00:10:10,861 --> 00:10:12,197 Guam? 60 00:10:12,447 --> 00:10:13,946 Le Filippine? 61 00:10:14,439 --> 00:10:16,984 Io sceglierei le Hawaii. 62 00:10:17,345 --> 00:10:19,916 Una volta che hai una arma, 63 00:10:20,439 --> 00:10:22,431 ne diventi ossessionato. 64 00:10:22,689 --> 00:10:26,814 Nel mio lavoro, una pistola e un cervello: sono tutto ciò che serve. 65 00:10:32,150 --> 00:10:35,967 Mi aspetto da te un lavoro professionale. 66 00:10:36,002 --> 00:10:41,802 Visto che il mio capo ti ha caldamente raccomandato come sicaria. 67 00:10:47,378 --> 00:10:49,964 Ecco le foto del bersaglio e il denaro dell'anticipo 68 00:10:50,050 --> 00:10:52,511 Il dieci per cento, duemila. 69 00:10:53,323 --> 00:10:56,659 Potrebbe volerci del tempo, ti ho preparato un appartamento. 70 00:10:57,132 --> 00:10:58,964 Ecco la chiave 71 00:11:03,233 --> 00:11:07,903 Puoi intrattenere gli uomini li, qualunque cosa tu voglia. 72 00:11:11,616 --> 00:11:16,471 Spero di rivederti senza una proposta d'affari. 73 00:11:18,202 --> 00:11:21,585 Oh, e il nome dell'obiettivo è... Oda. 74 00:11:23,910 --> 00:11:25,811 Buona fortuna. 75 00:13:18,283 --> 00:13:20,546 10 anni... 76 00:13:22,115 --> 00:13:26,712 Se Kenzo fosse ancora vivo, ora avrebbe 30 anni... 77 00:13:33,918 --> 00:13:36,387 Wow, come è potente! 78 00:13:36,587 --> 00:13:39,955 È facile da realizzare questo tipo di pistola. 79 00:13:40,124 --> 00:13:42,019 Ma tu vuoi provarla? - Si. 80 00:13:42,260 --> 00:13:43,261 Ecco. 81 00:13:44,700 --> 00:13:48,490 Impugnala saldamente. Prendi la mira e spara! 82 00:15:47,332 --> 00:15:51,552 Ti va bene il letto? Dormito bene? 83 00:15:53,056 --> 00:15:55,196 Sei sempre taciturna. 84 00:15:55,978 --> 00:16:00,458 Forse la mattina non è il tuo forte? 85 00:16:02,392 --> 00:16:04,056 Di cattivo umore? 86 00:16:04,211 --> 00:16:08,282 Non importa, non abbiamo ancora individuato il tuo obbiettivo, 87 00:16:09,009 --> 00:16:10,364 E per ciò, 88 00:16:10,595 --> 00:16:13,792 puoi trascorrere la giornata visitando Tokyo. 89 00:17:08,306 --> 00:17:09,837 Yosuke! 90 00:17:10,267 --> 00:17:11,978 Per favore, lo scusi. 91 00:17:13,731 --> 00:17:15,096 Ecco. 92 00:17:17,831 --> 00:17:20,960 - Vai al piano superiore. - Va bene. 93 00:17:26,276 --> 00:17:29,031 Mi dispiace, è solo una replica. 94 00:17:29,233 --> 00:17:30,667 Kenzo? 95 00:17:57,378 --> 00:18:00,590 Sembra così bella. Posso provarla? 96 00:18:00,671 --> 00:18:01,900 Passamela. 97 00:18:05,685 --> 00:18:09,982 Oh sembra come quella reale. 98 00:18:11,152 --> 00:18:14,097 Scommetto che hai già usato una pistola? 99 00:18:14,980 --> 00:18:18,967 Voglio provare la mossa che stavi facendo. 100 00:18:19,170 --> 00:18:22,731 Puoi, ma penso non è così semplice vedrai. 101 00:18:23,589 --> 00:18:26,974 Pronta! Hei, tu dai il bip per il via. 102 00:18:30,781 --> 00:18:32,875 Te l'avevo detto. 103 00:18:51,132 --> 00:18:53,260 Ci sono riuscita! 104 00:18:56,617 --> 00:18:59,137 Grazie, mi sento meglio 105 00:20:09,507 --> 00:20:11,407 Perché mi stai seguendo? 106 00:20:12,497 --> 00:20:15,255 Mani in alto. Svelto! 107 00:20:20,755 --> 00:20:25,423 Prendi la pistola con la mano sinistra e lanciala lentamente. 108 00:20:26,263 --> 00:20:27,660 Lentamente 109 00:20:43,259 --> 00:20:45,159 Stai scherzando, vero? 110 00:20:45,573 --> 00:20:47,667 Questa è una pistola giocattolo. 111 00:22:04,374 --> 00:22:07,105 È stata dura questa mattina! 112 00:22:08,119 --> 00:22:10,447 Fai del tuo meglio 113 00:22:11,608 --> 00:22:14,153 Puoi toccarmi intanto. 114 00:23:21,167 --> 00:23:25,400 Sono rimasto alzato fino a tardi a studiare. Sono alle superiori. 115 00:23:26,555 --> 00:23:30,867 Posso fare meglio, dammi un altra occasione, sarà molto bello. 116 00:23:32,406 --> 00:23:35,477 Vuoi andare in un albergo? Ho il denaro, 117 00:23:35,805 --> 00:23:37,195 mi piacerebbe. 118 00:23:37,266 --> 00:23:38,805 Quanti anni hai? 119 00:23:40,348 --> 00:23:41,797 Diciassette 120 00:23:44,195 --> 00:23:48,792 Mi ha sedotto, vero? Giusto? 121 00:23:52,312 --> 00:23:54,903 - Perché? - Melodia 122 00:23:55,504 --> 00:23:57,125 'Melodia'? 123 00:23:58,719 --> 00:24:02,250 Alcune melodie rimangono nella testa e non se ne vanno mai. 124 00:24:03,988 --> 00:24:05,452 E' vero. 125 00:24:05,702 --> 00:24:07,996 Tutto il giorno a volte. 126 00:24:08,855 --> 00:24:12,301 - Per 10 anni. - 10 anni? 127 00:24:15,841 --> 00:24:19,012 Quando ti ho incontrato, l'ho sentita nuovamente. 128 00:24:20,536 --> 00:24:22,629 Dev'essere una melodia sentimentale. 129 00:24:24,184 --> 00:24:27,664 Qualcosa che hai sentito quando hai rotto con il tuo ragazzo? 130 00:24:27,800 --> 00:24:29,427 Qual è la canzone? 131 00:24:31,179 --> 00:24:33,317 - Non lo so. - Come fa? 132 00:25:09,523 --> 00:25:12,212 Ehi, andiamo da qualche parte. Ho dei soldi. 133 00:25:12,460 --> 00:25:15,827 Sono qui per affari, questa stasera non posso. 134 00:25:16,316 --> 00:25:18,478 Ci rivedremo, se sarà necessario. 135 00:25:18,756 --> 00:25:21,885 Allora chiamami quando hai finito il lavoro. 136 00:25:22,193 --> 00:25:24,753 - Non importa se è tardi quanto chiami. - Fermo! 137 00:25:31,702 --> 00:25:34,994 Quindi sei matta per le armi come me. 138 00:25:36,171 --> 00:25:38,266 Dovremmo stare bene insieme 139 00:25:39,131 --> 00:25:42,476 - Hai sparato colpi veri? - Alle Hawaii. 140 00:25:42,624 --> 00:25:44,467 Hai riportato indietro i bossoli? 141 00:25:44,647 --> 00:25:46,882 L'ogiva si schiacciata a causa dell'impatto. 142 00:25:46,999 --> 00:25:48,160 Ne vuoi uno? 143 00:25:48,185 --> 00:25:50,186 Certo! Non ho mai sparato un vero proiettile. 144 00:25:50,311 --> 00:25:52,241 Ne ho alcuni per un calibro 38. 145 00:25:52,322 --> 00:25:54,290 - Davvero? - Non con me ora, sono in albergo. 146 00:25:54,315 --> 00:25:55,396 - Fammi vedere. - Te ne darò uno. 147 00:25:55,421 --> 00:25:56,991 - Quando? - Finito il mio lavoro. 148 00:25:57,061 --> 00:25:59,928 Chiamami a qualsiasi ora. Verrò sicuramente. 149 00:26:00,130 --> 00:26:01,796 Che giornata fortunata! 150 00:26:05,130 --> 00:26:08,428 Odio vedere qualcuno andarsene, quindi arrivederci. 151 00:28:29,257 --> 00:28:32,613 Oda si è rifatto vivo. Vai, subito 152 00:28:32,816 --> 00:28:36,275 Non dimenticare la tua pistola. Il posto è... 153 00:28:45,647 --> 00:28:47,392 Posso darti qualcosa? 154 00:28:48,124 --> 00:28:49,828 Sto aspettando qualcuno 155 00:28:50,033 --> 00:28:53,594 Allora forse va bene, del tè cinese freddo? 156 00:28:59,105 --> 00:29:01,561 Stai aspettando un gentiluomo? 157 00:29:16,397 --> 00:29:19,061 Sei molto carina. 158 00:29:21,772 --> 00:29:23,659 Forse dovrei bere qualcosa. 159 00:29:23,867 --> 00:29:26,393 Bene. Cosa ti porto? 160 00:29:26,951 --> 00:29:28,367 Whisky con ghiaccio. 161 00:29:29,335 --> 00:29:31,429 Un vero bevitrice 162 00:29:37,731 --> 00:29:41,569 "Aspettando un uomo che non arriva mai..." 163 00:29:55,907 --> 00:29:58,989 Fa ancora caldo fuori vero? 164 00:29:59,341 --> 00:30:02,457 Anche se ormai siamo in autunno. 165 00:30:07,805 --> 00:30:10,240 Anch'io voglio bere. 166 00:30:13,784 --> 00:30:15,650 Salute. 167 00:30:20,557 --> 00:30:22,286 Carino. 168 00:30:35,953 --> 00:30:39,150 Queste dita potrebbero uccidere. 169 00:31:08,870 --> 00:31:12,033 Mi piaci, sei una ragazza carina. 170 00:31:23,044 --> 00:31:25,570 Dammi un poco del tuo fumo. 171 00:31:51,393 --> 00:31:55,707 Sei così morbida, profumata. 172 00:36:41,441 --> 00:36:45,550 Non preoccuparti, non era lui. 173 00:36:48,136 --> 00:36:51,909 Kizaki ha chiamato prima. È stato di passaggio. 174 00:36:54,054 --> 00:36:58,089 Mi ha detto di trattarti bene e di porgerti le sue scuse. 175 00:37:03,688 --> 00:37:07,496 Kizaki? Cosa hai a che fare con lui? 176 00:37:08,391 --> 00:37:10,723 È un tipo duro in quel settore. 177 00:37:12,376 --> 00:37:16,229 Se fosse in una vera azienda sarebbe un manager d'élite. 178 00:37:34,506 --> 00:37:36,838 Sei venuta? 179 00:37:37,945 --> 00:37:39,913 No! Non ancora? 180 00:37:41,422 --> 00:37:43,049 Devo andare ora. 181 00:37:45,413 --> 00:37:46,881 Va bene. 182 00:37:48,037 --> 00:37:50,821 Torna di nuovo quando hai finito. 183 00:38:02,652 --> 00:38:06,589 Yosuke Tsuchiya-427-5786 184 00:38:45,995 --> 00:38:50,626 Hei principessa! Vuoi giocare con me? 185 00:38:50,834 --> 00:38:52,534 Come sei altezzosa! 186 00:38:55,603 --> 00:38:57,367 Oda! 187 00:39:04,229 --> 00:39:07,144 Dove credi di andare? 188 00:39:07,674 --> 00:39:10,081 Oda, cosa abbiamo qui? 189 00:39:10,286 --> 00:39:13,517 Oh, ma che bel culetto! 190 00:39:15,408 --> 00:39:17,869 Lasciamelo toccare un poco. 191 00:39:17,947 --> 00:39:21,422 Oh quanto sei carina! 192 00:39:22,832 --> 00:39:25,096 Dove stai andando? 193 00:39:47,487 --> 00:39:50,479 - Che cos'è? - E' un giocattolo, vero? 194 00:39:52,399 --> 00:39:55,656 Spara, dai. Sparami! 195 00:39:58,852 --> 00:40:00,301 Spara! 196 00:40:15,219 --> 00:40:17,510 E tu cosa fai? 197 00:41:40,208 --> 00:41:42,294 Dovremmo nasconderci per un po'. 198 00:41:42,605 --> 00:41:44,801 Andiamo in questo hotel! 199 00:41:58,973 --> 00:42:03,591 Grazie per avermi aiutato, l'arma era una replica, non potevo sparare. 200 00:42:28,782 --> 00:42:31,149 Cosa vuoi fare? 201 00:42:35,606 --> 00:42:38,360 - Vuoi andartene? - No. 202 00:42:39,122 --> 00:42:40,859 Sono qui per affari. 203 00:42:41,064 --> 00:42:43,362 Non avevo ancora deciso dove dormire, qui andrà bene. 204 00:42:44,012 --> 00:42:46,927 Stessa cosa per me. Nemmeno io ho un posto 205 00:42:53,863 --> 00:42:57,464 Forse sono inopportuno ma, posso restare qui con te? 206 00:42:58,147 --> 00:43:00,792 Non ho molti soldi, con me. 207 00:43:00,850 --> 00:43:04,844 Mi hai aiutato, quindi immagino sia il minimo. 208 00:43:05,956 --> 00:43:09,675 Non prenderla nel modo sbagliato, voglio solo dormire. Sono stanco. 209 00:43:13,397 --> 00:43:15,167 Sono nei guai. 210 00:43:15,784 --> 00:43:18,099 Non dormo bene da molto tempo. 211 00:43:19,079 --> 00:43:22,350 Non su un letto di certo. Questo è tutto. 212 00:43:24,700 --> 00:43:27,295 Non conosco nessun altro posto nei dintorni. 213 00:43:33,553 --> 00:43:38,111 - Non andare, ti lascerò in pace. - No, voglio solo rinfrescarmi. 214 00:45:25,569 --> 00:45:27,556 Preferirei con la pistola. 215 00:45:29,774 --> 00:45:30,975 Fallo. 216 00:45:32,295 --> 00:45:33,932 Ho detto, fallo! 217 00:45:35,108 --> 00:45:36,663 Uccidimi! 218 00:45:39,442 --> 00:45:42,756 Non posso credere che abbiano mandato una donna! 219 00:50:18,819 --> 00:50:22,482 Potrei dire che la tua pistola sia vera. 220 00:50:25,108 --> 00:50:27,527 Ero un grande fan dei modellini di pistole. 221 00:50:28,358 --> 00:50:30,225 Partecipavo a gare di "estrazione veloce". 222 00:50:30,826 --> 00:50:34,584 Pensavo di essere forte, ma ero solo un ragazzino. 223 00:50:37,405 --> 00:50:39,530 Dopo il liceo... non ho fatto nulla. 224 00:50:42,366 --> 00:50:47,848 Uno yakuza mi si è avvicinato e mi ha chiesto se volevo provare quelle vere. 225 00:50:48,819 --> 00:50:52,920 Disse: "Presto la pistola sarà l'unica cosa che conta". 226 00:50:54,522 --> 00:50:56,851 Volevo così tanto sparare con una vera pistola. 227 00:50:59,012 --> 00:51:01,817 Non ricordo quanti anni sono passati da allora. 228 00:51:03,067 --> 00:51:05,317 Ma so quanto sono caduto in basso. 229 00:51:10,262 --> 00:51:14,278 Due mesi fa ho davvero ucciso una persona con una pistola. 230 00:51:15,348 --> 00:51:17,129 Mi sono spaventato quando ho visto il colpo, 231 00:51:17,154 --> 00:51:20,715 passare attraverso il corpo e uscire da dietro. 232 00:51:23,020 --> 00:51:26,412 Naturalmente è proprio ciò che succede nella realtà. 233 00:51:42,661 --> 00:51:45,318 Allora, cosa farai? 234 00:51:46,541 --> 00:51:48,262 Dimmi? 235 00:51:50,006 --> 00:51:52,179 Non puoi uccidermi con un ago. 236 00:51:52,214 --> 00:51:55,904 Resisterei e torcerei il tuo delicato collo. 237 00:51:59,381 --> 00:52:00,778 La tua pistola? 238 00:52:02,998 --> 00:52:07,791 Mi hanno suggerito di passare l'arma a un giovane yakuza e di scappare 239 00:52:09,012 --> 00:52:13,303 Se ci penso ora, mi rendo conto che era il loro modo per disarmarmi. 240 00:52:16,256 --> 00:52:18,269 Sono stato così stupido. 241 00:52:21,412 --> 00:52:23,642 Cosa userai? 242 00:52:26,042 --> 00:52:27,840 Una pistola. 243 00:52:35,670 --> 00:52:37,420 Allora fallo. 244 00:52:43,607 --> 00:52:48,490 Da quando mi hanno dato la tua foto, ho studiato il tuo viso. 245 00:52:50,209 --> 00:52:52,664 E poi io... 246 00:54:09,841 --> 00:54:11,348 Buongiorno. 247 00:54:11,739 --> 00:54:13,487 Come ti senti? 248 00:54:14,224 --> 00:54:19,562 Fa caldo, eh? Pioverà stasera. 249 00:54:20,298 --> 00:54:23,130 Non ti piace la pioggia? 250 00:54:25,412 --> 00:54:30,045 Dove sei stata ieri sera? Ti sei divertita? 251 00:54:30,806 --> 00:54:32,274 Cosa intendi? 252 00:54:32,936 --> 00:54:35,774 Devo dirti ogni cosa che faccio fuori orario? 253 00:54:36,502 --> 00:54:42,350 No, no. Se non è successo nulla, va bene. Allora... 254 00:54:43,127 --> 00:54:46,249 Voglio rescindere questo contratto. 255 00:54:46,900 --> 00:54:48,321 Che cosa? 256 00:54:48,898 --> 00:54:50,195 Lascerò la chiave qui. 257 00:54:50,517 --> 00:54:52,460 Aspetta un minuto. 258 00:54:52,994 --> 00:54:56,892 Sta bene, ma non mi hai dato la possibilità di conoscerti. 259 00:54:57,689 --> 00:55:01,245 Ti manderò una macchina. Che ne dici di pranzo? 260 00:55:01,868 --> 00:55:04,535 Potremmo volerti usare di nuovo. 261 00:55:04,760 --> 00:55:08,938 Questo business è molto imprevedibile. 262 00:55:14,111 --> 00:55:18,378 Allora, tra un'ora, aspettami nel garage sotterraneo. 263 00:55:39,595 --> 00:55:41,259 Salve, residenza Tsuchiya. 264 00:55:41,493 --> 00:55:43,378 Posso parlare con Wsuke? 265 00:55:43,814 --> 00:55:47,954 Fratello, per te. Una signora al telefono. 266 00:55:49,099 --> 00:55:52,177 - Pronto? - Ciao sono io. 267 00:55:53,341 --> 00:55:54,724 Buon pomeriggio. 268 00:55:55,083 --> 00:55:58,739 Posso vederti stasera? Finirò il lavoro entro le 19. 269 00:55:59,194 --> 00:56:02,858 Certo, a che ora? Dove ci incontreremo? 270 00:56:05,497 --> 00:56:07,950 Alle 20 in punto sta bene? Nel lotto vuoto? 271 00:56:08,107 --> 00:56:10,262 Andremo da qualche parte da lì. 272 00:56:11,075 --> 00:56:13,373 O vuoi solo il proiettile? 273 00:56:15,182 --> 00:56:17,739 Allora alle 20. 274 00:57:52,744 --> 00:57:54,974 Bene bene. 275 00:57:57,578 --> 00:58:00,993 Non hai sparato bene. Dove stavi mirando? 276 00:58:01,173 --> 00:58:03,775 Non mi interessa la necrofilia. 277 00:58:08,202 --> 00:58:10,864 In effetti, ho mirato molto bene. 278 00:58:19,936 --> 00:58:24,170 Volevo fare sesso con te ancora una volta. 279 00:58:35,615 --> 00:58:40,519 Questa volta puoi cerca di avere una faccia più espressiva. 280 00:58:41,167 --> 00:58:46,050 Hai avuto un atteggiamento davvero pessimo l'ultima volta. 281 00:58:46,870 --> 00:58:49,428 Il tuo corpo diceva un altra cosa, però... 282 00:58:50,581 --> 00:58:54,802 quando un uomo vede una faccia così fredda, potrebbe perdere la sua fiducia. 283 00:58:56,002 --> 00:58:59,165 Questa volta, voglio farti piangere. 284 00:59:33,931 --> 00:59:38,011 Certo, non puoi essere bagnata ora. 285 01:00:07,527 --> 01:00:09,715 Vuoi sentirti meglio, 286 01:00:10,570 --> 01:00:14,129 non ti piace il dolore. 287 01:00:29,032 --> 01:00:30,660 Apri! 288 01:00:42,113 --> 01:00:46,873 Capo! Potrebbe venire qualcuno. 289 01:00:47,457 --> 01:00:50,941 Nessuna donna può rimanere asciutta mentre la scopo, 290 01:00:52,027 --> 01:00:53,556 te lo avevo detto, 291 01:00:54,212 --> 01:00:57,238 Sei stata in albergo con Oda? 292 01:00:58,582 --> 01:01:03,785 Vedi, so tutto, tu devi stare più attenta. 293 01:01:06,754 --> 01:01:08,703 Cosa ti ha detto? 294 01:01:08,996 --> 01:01:13,436 Ti ha parlato forse, di chi ha dato l'ordine di uccidere? 295 01:01:23,238 --> 01:01:25,785 Mi hanno chiesto di organizzare un incontro con il presidente. 296 01:01:25,832 --> 01:01:29,286 E se avesse scoperto cosa potrebbe realmente avere da te? 297 01:01:46,910 --> 01:01:50,495 Sentirsi bene? Ti fa sentire meglio non è vero? 298 01:01:51,971 --> 01:01:56,012 Morirai comunque, ma ti farò venire per prima. 299 01:01:57,069 --> 01:01:59,629 Sono un bravo ragazzo 300 01:02:03,592 --> 01:02:06,687 Un bravo ragazzo, vero? 301 01:02:18,588 --> 01:02:23,150 Cosa sta succedendo? Questo è sufficiente. 302 01:03:19,135 --> 01:03:21,797 Sei venuto prima di morire. 303 01:03:34,833 --> 01:03:39,031 Prendo la tua macchina, devo andare da qualche parte. 304 01:04:53,862 --> 01:05:00,029 Devo andare, lui mi sta aspettando. 305 01:08:17,687 --> 01:08:21,991 Kenzo, sono qui per te! 306 01:08:30,244 --> 01:08:35,244 Sottotitoli: Cipollotta 22081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.