Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,530 --> 00:00:29,331
Soggetto/sceneggiatura:
Takashi lshii
2
00:00:30,269 --> 00:00:34,206
Fotografia: Yasuo Noda
Musica: yoshimasa Mine
3
00:00:35,140 --> 00:00:39,270
Assistente alla
regia: Kenichi lkeda
4
00:00:43,081 --> 00:00:45,209
Protagonisti:
5
00:00:46,018 --> 00:00:50,717
Rei Akasaka Kiriko Shimizu
6
00:00:51,189 --> 00:00:56,150
Tsuyoshi Naito Hiroshi Umeno
7
00:00:56,695 --> 00:01:00,928
Yasuji Okubo Kenji Omata
8
00:01:01,733 --> 00:01:06,398
Diretto da Naosuke Kurosawa
9
00:01:15,847 --> 00:01:26,246
CRIMINI DA SOGNO
10
00:03:52,537 --> 00:03:54,699
Sei una modella?
11
00:03:54,906 --> 00:03:57,466
Non ti ho mai visto qui prima.
12
00:04:08,120 --> 00:04:11,351
Hai un bel culo.
13
00:04:14,426 --> 00:04:17,885
Dimmi, da dove vieni?
14
00:04:18,296 --> 00:04:22,893
Cos'è quello sguardo?
Sei annoiata?
15
00:04:22,975 --> 00:04:27,601
Non puoi fare un po' più l'entusiasta?
16
00:04:28,764 --> 00:04:30,772
Oh si così...
17
00:04:37,315 --> 00:04:42,810
Hai un buon profumo...
Forse è Chanel, è vero?
18
00:04:46,324 --> 00:04:48,315
Non male non male...
19
00:04:51,129 --> 00:04:53,723
Lasciami venire per primo.
20
00:04:54,749 --> 00:05:01,703
O forse è questo odore di
polvere da sparo e di sangue...
21
00:05:21,585 --> 00:05:25,812
Quindi c'è del
vero nelle voci...
22
00:05:27,609 --> 00:05:32,537
Ho sentito che hai disperatamente bisogno
di un uomo prima di uccidere qualcuno
23
00:05:33,101 --> 00:05:36,398
Il secco ti calma e ti concentra.
24
00:05:38,687 --> 00:05:40,726
Sono stato su un aereo per ore.
25
00:05:41,601 --> 00:05:44,014
Ho bisogno di un buon letto.
26
00:05:58,984 --> 00:06:01,791
Almeno dimmi il tuo
vero nome.
27
00:06:02,437 --> 00:06:06,819
O vuoi che ti chiami "Hitman X"?
28
00:06:09,437 --> 00:06:12,268
Oh... forse dovrei dire "Hitgirl".
29
00:06:12,819 --> 00:06:16,311
Ma non sembri proprio una ragazza.
30
00:06:16,757 --> 00:06:21,160
Una donna. "La sicaria X".
31
00:06:25,866 --> 00:06:28,277
Come tuo cliente, dovrei
conoscere il tuo nome.
32
00:06:30,412 --> 00:06:32,779
Beh, potresti sempre mentire.
33
00:06:34,058 --> 00:06:35,761
Yuko Misako...
34
00:06:36,582 --> 00:06:38,466
Mayumi Miyuki...
35
00:06:38,503 --> 00:06:41,803
Quale nome vuoi usare?
36
00:06:43,164 --> 00:06:45,957
Non me lo dirai comunque
37
00:07:02,851 --> 00:07:06,722
Non ti darò nemmeno
il mio biglietto da visita
38
00:07:08,785 --> 00:07:11,769
Se tu perdessi con l'obbiettivo,
39
00:07:12,433 --> 00:07:15,912
e la mia carta è nella tua borsa?
40
00:07:16,022 --> 00:07:18,670
Scoprirebbero il tuo cliente...
41
00:07:19,532 --> 00:07:23,680
Allora sarei licenziato,
o forse peggio.
42
00:07:30,891 --> 00:07:35,641
Se sbagli tutto, per favore
muori in silenzio e da sola.
43
00:07:37,510 --> 00:07:39,883
Non raccoglierò il tuo cadavere
44
00:07:50,565 --> 00:07:55,776
Allora? Quanti ne ha
uccisi questo bel faccino?
45
00:08:02,413 --> 00:08:04,482
Quanti?
46
00:08:13,898 --> 00:08:17,266
Come suggerivano
le voci, sei frigida.
47
00:08:19,259 --> 00:08:21,179
Allora.
48
00:08:22,733 --> 00:08:26,086
Parliamo di affari.
49
00:08:26,416 --> 00:08:27,916
Taci ora.
50
00:08:33,479 --> 00:08:35,607
Ma cosa fai?
51
00:09:17,415 --> 00:09:20,908
Aspetta... aspetta un attimo...
52
00:09:41,765 --> 00:09:44,029
Un automatica.
53
00:09:45,319 --> 00:09:48,589
Ti dona ma certo,
54
00:09:50,428 --> 00:09:52,827
Non importa cosa usi,
55
00:09:53,377 --> 00:09:55,955
se ti distrai nel fare sesso.
56
00:09:56,268 --> 00:09:59,464
Mi chiedo se puoi essere affidabile.
57
00:10:06,086 --> 00:10:08,646
Dove hai fatto pratica?
58
00:10:09,013 --> 00:10:10,525
Hawaii?
59
00:10:10,861 --> 00:10:12,197
Guam?
60
00:10:12,447 --> 00:10:13,946
Le Filippine?
61
00:10:14,439 --> 00:10:16,984
Io sceglierei le Hawaii.
62
00:10:17,345 --> 00:10:19,916
Una volta che hai una arma,
63
00:10:20,439 --> 00:10:22,431
ne diventi ossessionato.
64
00:10:22,689 --> 00:10:26,814
Nel mio lavoro, una pistola e un
cervello: sono tutto ciò che serve.
65
00:10:32,150 --> 00:10:35,967
Mi aspetto da te un lavoro professionale.
66
00:10:36,002 --> 00:10:41,802
Visto che il mio capo ti ha
caldamente raccomandato come sicaria.
67
00:10:47,378 --> 00:10:49,964
Ecco le foto del bersaglio
e il denaro dell'anticipo
68
00:10:50,050 --> 00:10:52,511
Il dieci per cento, duemila.
69
00:10:53,323 --> 00:10:56,659
Potrebbe volerci del tempo, ti ho
preparato un appartamento.
70
00:10:57,132 --> 00:10:58,964
Ecco la chiave
71
00:11:03,233 --> 00:11:07,903
Puoi intrattenere gli uomini li,
qualunque cosa tu voglia.
72
00:11:11,616 --> 00:11:16,471
Spero di rivederti senza
una proposta d'affari.
73
00:11:18,202 --> 00:11:21,585
Oh, e il nome
dell'obiettivo è... Oda.
74
00:11:23,910 --> 00:11:25,811
Buona fortuna.
75
00:13:18,283 --> 00:13:20,546
10 anni...
76
00:13:22,115 --> 00:13:26,712
Se Kenzo fosse ancora
vivo, ora avrebbe 30 anni...
77
00:13:33,918 --> 00:13:36,387
Wow, come è potente!
78
00:13:36,587 --> 00:13:39,955
È facile da realizzare questo
tipo di pistola.
79
00:13:40,124 --> 00:13:42,019
Ma tu vuoi provarla?
- Si.
80
00:13:42,260 --> 00:13:43,261
Ecco.
81
00:13:44,700 --> 00:13:48,490
Impugnala saldamente.
Prendi la mira e spara!
82
00:15:47,332 --> 00:15:51,552
Ti va bene il letto?
Dormito bene?
83
00:15:53,056 --> 00:15:55,196
Sei sempre taciturna.
84
00:15:55,978 --> 00:16:00,458
Forse la mattina non è il tuo forte?
85
00:16:02,392 --> 00:16:04,056
Di cattivo umore?
86
00:16:04,211 --> 00:16:08,282
Non importa, non abbiamo ancora
individuato il tuo obbiettivo,
87
00:16:09,009 --> 00:16:10,364
E per ciò,
88
00:16:10,595 --> 00:16:13,792
puoi trascorrere la
giornata visitando Tokyo.
89
00:17:08,306 --> 00:17:09,837
Yosuke!
90
00:17:10,267 --> 00:17:11,978
Per favore, lo scusi.
91
00:17:13,731 --> 00:17:15,096
Ecco.
92
00:17:17,831 --> 00:17:20,960
- Vai al piano superiore.
- Va bene.
93
00:17:26,276 --> 00:17:29,031
Mi dispiace, è solo una replica.
94
00:17:29,233 --> 00:17:30,667
Kenzo?
95
00:17:57,378 --> 00:18:00,590
Sembra così bella.
Posso provarla?
96
00:18:00,671 --> 00:18:01,900
Passamela.
97
00:18:05,685 --> 00:18:09,982
Oh sembra come quella reale.
98
00:18:11,152 --> 00:18:14,097
Scommetto che hai già usato
una pistola?
99
00:18:14,980 --> 00:18:18,967
Voglio provare la mossa
che stavi facendo.
100
00:18:19,170 --> 00:18:22,731
Puoi, ma penso non è
così semplice vedrai.
101
00:18:23,589 --> 00:18:26,974
Pronta! Hei, tu dai il
bip per il via.
102
00:18:30,781 --> 00:18:32,875
Te l'avevo detto.
103
00:18:51,132 --> 00:18:53,260
Ci sono riuscita!
104
00:18:56,617 --> 00:18:59,137
Grazie, mi sento meglio
105
00:20:09,507 --> 00:20:11,407
Perché mi stai seguendo?
106
00:20:12,497 --> 00:20:15,255
Mani in alto. Svelto!
107
00:20:20,755 --> 00:20:25,423
Prendi la pistola con la mano
sinistra e lanciala lentamente.
108
00:20:26,263 --> 00:20:27,660
Lentamente
109
00:20:43,259 --> 00:20:45,159
Stai scherzando, vero?
110
00:20:45,573 --> 00:20:47,667
Questa è una pistola giocattolo.
111
00:22:04,374 --> 00:22:07,105
È stata dura questa mattina!
112
00:22:08,119 --> 00:22:10,447
Fai del tuo meglio
113
00:22:11,608 --> 00:22:14,153
Puoi toccarmi intanto.
114
00:23:21,167 --> 00:23:25,400
Sono rimasto alzato fino a
tardi a studiare. Sono alle superiori.
115
00:23:26,555 --> 00:23:30,867
Posso fare meglio, dammi un altra
occasione, sarà molto bello.
116
00:23:32,406 --> 00:23:35,477
Vuoi andare in un albergo?
Ho il denaro,
117
00:23:35,805 --> 00:23:37,195
mi piacerebbe.
118
00:23:37,266 --> 00:23:38,805
Quanti anni hai?
119
00:23:40,348 --> 00:23:41,797
Diciassette
120
00:23:44,195 --> 00:23:48,792
Mi ha sedotto, vero?
Giusto?
121
00:23:52,312 --> 00:23:54,903
- Perché?
- Melodia
122
00:23:55,504 --> 00:23:57,125
'Melodia'?
123
00:23:58,719 --> 00:24:02,250
Alcune melodie rimangono nella
testa e non se ne vanno mai.
124
00:24:03,988 --> 00:24:05,452
E' vero.
125
00:24:05,702 --> 00:24:07,996
Tutto il giorno a volte.
126
00:24:08,855 --> 00:24:12,301
- Per 10 anni.
- 10 anni?
127
00:24:15,841 --> 00:24:19,012
Quando ti ho incontrato,
l'ho sentita nuovamente.
128
00:24:20,536 --> 00:24:22,629
Dev'essere una melodia sentimentale.
129
00:24:24,184 --> 00:24:27,664
Qualcosa che hai sentito
quando hai rotto con il tuo ragazzo?
130
00:24:27,800 --> 00:24:29,427
Qual è la canzone?
131
00:24:31,179 --> 00:24:33,317
- Non lo so.
- Come fa?
132
00:25:09,523 --> 00:25:12,212
Ehi, andiamo da qualche parte.
Ho dei soldi.
133
00:25:12,460 --> 00:25:15,827
Sono qui per affari,
questa stasera non posso.
134
00:25:16,316 --> 00:25:18,478
Ci rivedremo, se
sarà necessario.
135
00:25:18,756 --> 00:25:21,885
Allora chiamami
quando hai finito il lavoro.
136
00:25:22,193 --> 00:25:24,753
- Non importa se è tardi quanto chiami.
- Fermo!
137
00:25:31,702 --> 00:25:34,994
Quindi sei matta per le armi come me.
138
00:25:36,171 --> 00:25:38,266
Dovremmo stare bene insieme
139
00:25:39,131 --> 00:25:42,476
- Hai sparato colpi veri?
- Alle Hawaii.
140
00:25:42,624 --> 00:25:44,467
Hai riportato indietro i bossoli?
141
00:25:44,647 --> 00:25:46,882
L'ogiva si schiacciata
a causa dell'impatto.
142
00:25:46,999 --> 00:25:48,160
Ne vuoi uno?
143
00:25:48,185 --> 00:25:50,186
Certo! Non ho mai
sparato un vero proiettile.
144
00:25:50,311 --> 00:25:52,241
Ne ho alcuni per un calibro 38.
145
00:25:52,322 --> 00:25:54,290
- Davvero?
- Non con me ora, sono in albergo.
146
00:25:54,315 --> 00:25:55,396
- Fammi vedere.
- Te ne darò uno.
147
00:25:55,421 --> 00:25:56,991
- Quando?
- Finito il mio lavoro.
148
00:25:57,061 --> 00:25:59,928
Chiamami a qualsiasi ora.
Verrò sicuramente.
149
00:26:00,130 --> 00:26:01,796
Che giornata fortunata!
150
00:26:05,130 --> 00:26:08,428
Odio vedere qualcuno andarsene,
quindi arrivederci.
151
00:28:29,257 --> 00:28:32,613
Oda si è rifatto vivo.
Vai, subito
152
00:28:32,816 --> 00:28:36,275
Non dimenticare la tua pistola.
Il posto è...
153
00:28:45,647 --> 00:28:47,392
Posso darti qualcosa?
154
00:28:48,124 --> 00:28:49,828
Sto aspettando qualcuno
155
00:28:50,033 --> 00:28:53,594
Allora forse va bene,
del tè cinese freddo?
156
00:28:59,105 --> 00:29:01,561
Stai aspettando un gentiluomo?
157
00:29:16,397 --> 00:29:19,061
Sei molto carina.
158
00:29:21,772 --> 00:29:23,659
Forse dovrei bere qualcosa.
159
00:29:23,867 --> 00:29:26,393
Bene. Cosa ti porto?
160
00:29:26,951 --> 00:29:28,367
Whisky con ghiaccio.
161
00:29:29,335 --> 00:29:31,429
Un vero bevitrice
162
00:29:37,731 --> 00:29:41,569
"Aspettando un uomo
che non arriva mai..."
163
00:29:55,907 --> 00:29:58,989
Fa ancora caldo fuori vero?
164
00:29:59,341 --> 00:30:02,457
Anche se ormai siamo in autunno.
165
00:30:07,805 --> 00:30:10,240
Anch'io voglio bere.
166
00:30:13,784 --> 00:30:15,650
Salute.
167
00:30:20,557 --> 00:30:22,286
Carino.
168
00:30:35,953 --> 00:30:39,150
Queste dita potrebbero uccidere.
169
00:31:08,870 --> 00:31:12,033
Mi piaci, sei una ragazza carina.
170
00:31:23,044 --> 00:31:25,570
Dammi un poco del tuo fumo.
171
00:31:51,393 --> 00:31:55,707
Sei così morbida, profumata.
172
00:36:41,441 --> 00:36:45,550
Non preoccuparti,
non era lui.
173
00:36:48,136 --> 00:36:51,909
Kizaki ha chiamato prima.
È stato di passaggio.
174
00:36:54,054 --> 00:36:58,089
Mi ha detto di trattarti bene
e di porgerti le sue scuse.
175
00:37:03,688 --> 00:37:07,496
Kizaki? Cosa hai a che fare con lui?
176
00:37:08,391 --> 00:37:10,723
È un tipo duro in quel settore.
177
00:37:12,376 --> 00:37:16,229
Se fosse in una vera azienda
sarebbe un manager d'élite.
178
00:37:34,506 --> 00:37:36,838
Sei venuta?
179
00:37:37,945 --> 00:37:39,913
No! Non ancora?
180
00:37:41,422 --> 00:37:43,049
Devo andare ora.
181
00:37:45,413 --> 00:37:46,881
Va bene.
182
00:37:48,037 --> 00:37:50,821
Torna di nuovo
quando hai finito.
183
00:38:02,652 --> 00:38:06,589
Yosuke Tsuchiya-427-5786
184
00:38:45,995 --> 00:38:50,626
Hei principessa!
Vuoi giocare con me?
185
00:38:50,834 --> 00:38:52,534
Come sei altezzosa!
186
00:38:55,603 --> 00:38:57,367
Oda!
187
00:39:04,229 --> 00:39:07,144
Dove credi di andare?
188
00:39:07,674 --> 00:39:10,081
Oda, cosa abbiamo qui?
189
00:39:10,286 --> 00:39:13,517
Oh, ma che bel culetto!
190
00:39:15,408 --> 00:39:17,869
Lasciamelo toccare un poco.
191
00:39:17,947 --> 00:39:21,422
Oh quanto sei carina!
192
00:39:22,832 --> 00:39:25,096
Dove stai andando?
193
00:39:47,487 --> 00:39:50,479
- Che cos'è?
- E' un giocattolo, vero?
194
00:39:52,399 --> 00:39:55,656
Spara, dai.
Sparami!
195
00:39:58,852 --> 00:40:00,301
Spara!
196
00:40:15,219 --> 00:40:17,510
E tu cosa fai?
197
00:41:40,208 --> 00:41:42,294
Dovremmo nasconderci per un po'.
198
00:41:42,605 --> 00:41:44,801
Andiamo in questo hotel!
199
00:41:58,973 --> 00:42:03,591
Grazie per avermi aiutato, l'arma era
una replica, non potevo sparare.
200
00:42:28,782 --> 00:42:31,149
Cosa vuoi fare?
201
00:42:35,606 --> 00:42:38,360
- Vuoi andartene?
- No.
202
00:42:39,122 --> 00:42:40,859
Sono qui per affari.
203
00:42:41,064 --> 00:42:43,362
Non avevo ancora deciso dove
dormire, qui andrà bene.
204
00:42:44,012 --> 00:42:46,927
Stessa cosa per me.
Nemmeno io ho un posto
205
00:42:53,863 --> 00:42:57,464
Forse sono inopportuno ma,
posso restare qui con te?
206
00:42:58,147 --> 00:43:00,792
Non ho molti soldi, con me.
207
00:43:00,850 --> 00:43:04,844
Mi hai aiutato, quindi
immagino sia il minimo.
208
00:43:05,956 --> 00:43:09,675
Non prenderla nel modo sbagliato,
voglio solo dormire. Sono stanco.
209
00:43:13,397 --> 00:43:15,167
Sono nei guai.
210
00:43:15,784 --> 00:43:18,099
Non dormo bene da molto tempo.
211
00:43:19,079 --> 00:43:22,350
Non su un letto di certo.
Questo è tutto.
212
00:43:24,700 --> 00:43:27,295
Non conosco nessun
altro posto nei dintorni.
213
00:43:33,553 --> 00:43:38,111
- Non andare, ti lascerò in pace.
- No, voglio solo rinfrescarmi.
214
00:45:25,569 --> 00:45:27,556
Preferirei con la pistola.
215
00:45:29,774 --> 00:45:30,975
Fallo.
216
00:45:32,295 --> 00:45:33,932
Ho detto, fallo!
217
00:45:35,108 --> 00:45:36,663
Uccidimi!
218
00:45:39,442 --> 00:45:42,756
Non posso credere che
abbiano mandato una donna!
219
00:50:18,819 --> 00:50:22,482
Potrei dire che la tua pistola sia vera.
220
00:50:25,108 --> 00:50:27,527
Ero un grande fan
dei modellini di pistole.
221
00:50:28,358 --> 00:50:30,225
Partecipavo a gare di "estrazione veloce".
222
00:50:30,826 --> 00:50:34,584
Pensavo di essere forte,
ma ero solo un ragazzino.
223
00:50:37,405 --> 00:50:39,530
Dopo il liceo...
non ho fatto nulla.
224
00:50:42,366 --> 00:50:47,848
Uno yakuza mi si è avvicinato e mi ha
chiesto se volevo provare quelle vere.
225
00:50:48,819 --> 00:50:52,920
Disse: "Presto la pistola
sarà l'unica cosa che conta".
226
00:50:54,522 --> 00:50:56,851
Volevo così tanto sparare con
una vera pistola.
227
00:50:59,012 --> 00:51:01,817
Non ricordo quanti anni
sono passati da allora.
228
00:51:03,067 --> 00:51:05,317
Ma so quanto sono caduto in basso.
229
00:51:10,262 --> 00:51:14,278
Due mesi fa ho davvero ucciso
una persona con una pistola.
230
00:51:15,348 --> 00:51:17,129
Mi sono spaventato
quando ho visto il colpo,
231
00:51:17,154 --> 00:51:20,715
passare attraverso il corpo
e uscire da dietro.
232
00:51:23,020 --> 00:51:26,412
Naturalmente è proprio ciò
che succede nella realtà.
233
00:51:42,661 --> 00:51:45,318
Allora, cosa farai?
234
00:51:46,541 --> 00:51:48,262
Dimmi?
235
00:51:50,006 --> 00:51:52,179
Non puoi uccidermi con un ago.
236
00:51:52,214 --> 00:51:55,904
Resisterei e torcerei
il tuo delicato collo.
237
00:51:59,381 --> 00:52:00,778
La tua pistola?
238
00:52:02,998 --> 00:52:07,791
Mi hanno suggerito di passare l'arma
a un giovane yakuza e di scappare
239
00:52:09,012 --> 00:52:13,303
Se ci penso ora, mi rendo conto
che era il loro modo per disarmarmi.
240
00:52:16,256 --> 00:52:18,269
Sono stato così stupido.
241
00:52:21,412 --> 00:52:23,642
Cosa userai?
242
00:52:26,042 --> 00:52:27,840
Una pistola.
243
00:52:35,670 --> 00:52:37,420
Allora fallo.
244
00:52:43,607 --> 00:52:48,490
Da quando mi hanno dato la
tua foto, ho studiato il tuo viso.
245
00:52:50,209 --> 00:52:52,664
E poi io...
246
00:54:09,841 --> 00:54:11,348
Buongiorno.
247
00:54:11,739 --> 00:54:13,487
Come ti senti?
248
00:54:14,224 --> 00:54:19,562
Fa caldo, eh?
Pioverà stasera.
249
00:54:20,298 --> 00:54:23,130
Non ti piace la pioggia?
250
00:54:25,412 --> 00:54:30,045
Dove sei stata ieri sera?
Ti sei divertita?
251
00:54:30,806 --> 00:54:32,274
Cosa intendi?
252
00:54:32,936 --> 00:54:35,774
Devo dirti ogni cosa
che faccio fuori orario?
253
00:54:36,502 --> 00:54:42,350
No, no. Se non è successo
nulla, va bene. Allora...
254
00:54:43,127 --> 00:54:46,249
Voglio rescindere questo contratto.
255
00:54:46,900 --> 00:54:48,321
Che cosa?
256
00:54:48,898 --> 00:54:50,195
Lascerò la chiave qui.
257
00:54:50,517 --> 00:54:52,460
Aspetta un minuto.
258
00:54:52,994 --> 00:54:56,892
Sta bene, ma non mi hai
dato la possibilità di conoscerti.
259
00:54:57,689 --> 00:55:01,245
Ti manderò una macchina.
Che ne dici di pranzo?
260
00:55:01,868 --> 00:55:04,535
Potremmo volerti usare di nuovo.
261
00:55:04,760 --> 00:55:08,938
Questo business è molto imprevedibile.
262
00:55:14,111 --> 00:55:18,378
Allora, tra un'ora, aspettami
nel garage sotterraneo.
263
00:55:39,595 --> 00:55:41,259
Salve, residenza Tsuchiya.
264
00:55:41,493 --> 00:55:43,378
Posso parlare con Wsuke?
265
00:55:43,814 --> 00:55:47,954
Fratello, per te.
Una signora al telefono.
266
00:55:49,099 --> 00:55:52,177
- Pronto?
- Ciao sono io.
267
00:55:53,341 --> 00:55:54,724
Buon pomeriggio.
268
00:55:55,083 --> 00:55:58,739
Posso vederti stasera?
Finirò il lavoro entro le 19.
269
00:55:59,194 --> 00:56:02,858
Certo, a che ora?
Dove ci incontreremo?
270
00:56:05,497 --> 00:56:07,950
Alle 20 in punto sta bene?
Nel lotto vuoto?
271
00:56:08,107 --> 00:56:10,262
Andremo da qualche parte da lì.
272
00:56:11,075 --> 00:56:13,373
O vuoi solo il proiettile?
273
00:56:15,182 --> 00:56:17,739
Allora alle 20.
274
00:57:52,744 --> 00:57:54,974
Bene bene.
275
00:57:57,578 --> 00:58:00,993
Non hai sparato bene.
Dove stavi mirando?
276
00:58:01,173 --> 00:58:03,775
Non mi interessa la necrofilia.
277
00:58:08,202 --> 00:58:10,864
In effetti, ho mirato molto bene.
278
00:58:19,936 --> 00:58:24,170
Volevo fare sesso
con te ancora una volta.
279
00:58:35,615 --> 00:58:40,519
Questa volta puoi cerca di
avere una faccia più espressiva.
280
00:58:41,167 --> 00:58:46,050
Hai avuto un atteggiamento
davvero pessimo l'ultima volta.
281
00:58:46,870 --> 00:58:49,428
Il tuo corpo diceva un altra cosa, però...
282
00:58:50,581 --> 00:58:54,802
quando un uomo vede una faccia così
fredda, potrebbe perdere la sua fiducia.
283
00:58:56,002 --> 00:58:59,165
Questa volta,
voglio farti piangere.
284
00:59:33,931 --> 00:59:38,011
Certo, non puoi essere bagnata ora.
285
01:00:07,527 --> 01:00:09,715
Vuoi sentirti meglio,
286
01:00:10,570 --> 01:00:14,129
non ti piace il dolore.
287
01:00:29,032 --> 01:00:30,660
Apri!
288
01:00:42,113 --> 01:00:46,873
Capo! Potrebbe venire qualcuno.
289
01:00:47,457 --> 01:00:50,941
Nessuna donna può rimanere
asciutta mentre la scopo,
290
01:00:52,027 --> 01:00:53,556
te lo avevo detto,
291
01:00:54,212 --> 01:00:57,238
Sei stata in albergo con Oda?
292
01:00:58,582 --> 01:01:03,785
Vedi, so tutto,
tu devi stare più attenta.
293
01:01:06,754 --> 01:01:08,703
Cosa ti ha detto?
294
01:01:08,996 --> 01:01:13,436
Ti ha parlato forse, di chi ha
dato l'ordine di uccidere?
295
01:01:23,238 --> 01:01:25,785
Mi hanno chiesto di organizzare
un incontro con il presidente.
296
01:01:25,832 --> 01:01:29,286
E se avesse scoperto cosa
potrebbe realmente avere da te?
297
01:01:46,910 --> 01:01:50,495
Sentirsi bene?
Ti fa sentire meglio non è vero?
298
01:01:51,971 --> 01:01:56,012
Morirai comunque, ma
ti farò venire per prima.
299
01:01:57,069 --> 01:01:59,629
Sono un bravo ragazzo
300
01:02:03,592 --> 01:02:06,687
Un bravo ragazzo, vero?
301
01:02:18,588 --> 01:02:23,150
Cosa sta succedendo?
Questo è sufficiente.
302
01:03:19,135 --> 01:03:21,797
Sei venuto prima di morire.
303
01:03:34,833 --> 01:03:39,031
Prendo la tua macchina,
devo andare da qualche parte.
304
01:04:53,862 --> 01:05:00,029
Devo andare, lui mi sta aspettando.
305
01:08:17,687 --> 01:08:21,991
Kenzo, sono qui per te!
306
01:08:30,244 --> 01:08:35,244
Sottotitoli: Cipollotta
22081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.