All language subtitles for Hard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂź) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,151 --> 00:03:07,447 MENNESKEJAkT INTENSIVERT ETTER POLITIRAZZIA 2 00:03:14,903 --> 00:03:17,362 Benny, er ikke din kone bekymret for deg og arbeidet ditt? 3 00:03:17,447 --> 00:03:20,574 Nei, det er ikke sĂŠrlig farlig. Jeg antar at hun ber den merkelige bĂžnnen. 4 00:03:20,658 --> 00:03:22,576 Hold deg til henne. Du har en god kvinne der. 5 00:03:31,961 --> 00:03:34,254 - Oi! Du er ivrig i dag. - Det kan du banne pĂ„. 6 00:03:34,339 --> 00:03:35,964 - Leser du Playboy? - Hvem sĂžren leser det? 7 00:03:36,049 --> 00:03:38,926 - Jeg bare ser pĂ„ bildene. - Det gjĂžr deg blind! 8 00:03:39,017 --> 00:03:41,435 - Smarting! Er de kommet? - Tre av dem, - 9 00:03:41,512 --> 00:03:43,972 - men ikke sjefen, Kingpin. - Fortsett Ă„ glo. 10 00:04:07,247 --> 00:04:08,830 Lionheart, hĂžrer du meg? 11 00:04:08,915 --> 00:04:11,583 - GĂ„ videre. - Hva skjer? 12 00:04:12,168 --> 00:04:14,753 FĂžler meg anspent. Det er som en brutalitetsvideo fra politiet. 13 00:04:14,837 --> 00:04:17,965 Veldig morsomt. HĂžr, dette er alvorlig, sĂ„ kutt ut, ok? 14 00:04:26,515 --> 00:04:28,758 Svampkake! 15 00:04:28,783 --> 00:04:31,680 Har du noen gang tenkt pĂ„ Ă„ forlate Hong Kong? Emigrere? 16 00:04:31,982 --> 00:04:34,727 Nei, ikke meg, Tequila. Jeg er en ekte Hong Konger. 17 00:04:34,752 --> 00:04:38,255 Jeg skal leve og dĂž i denne byen. Jeg vil ikke bo noe annet sted. 18 00:04:39,080 --> 00:04:41,248 Hvor kan jeg fĂ„ en fantastisk frokost som dette? 19 00:04:43,320 --> 00:04:47,300 - PĂ„ en kinesisk restaurant hvor som helst. - Men den er bedre her. 20 00:04:56,799 --> 00:05:00,802 - Uansett, hvor gammel er sĂžnnen din nĂ„? - Sju. 21 00:05:00,827 --> 00:05:02,768 Jeg har faktisk et fotografi av ham her. 22 00:05:02,927 --> 00:05:05,307 - Ikke sant. - Hvor har du vĂŠrt? 23 00:05:05,332 --> 00:05:06,874 Har ventet i timer her! 24 00:05:06,899 --> 00:05:08,482 Sitt ned. 25 00:05:12,312 --> 00:05:14,561 - Vi fikk fatt i noen flotte fugler. - Sikkert. 26 00:05:14,682 --> 00:05:17,358 - No shit. - Hva vil du? 27 00:05:17,663 --> 00:05:19,831 - Bare te. - Den er ikke her. 28 00:05:35,367 --> 00:05:37,461 Kinesiske vĂ„pen. StrĂ„lende. 29 00:05:37,545 --> 00:05:40,992 - Grisene vet ikke hva som rammer dem. - Jeg liker det. 30 00:05:41,109 --> 00:05:43,818 Veldig bra pris, vet du? Siden de er laget i Kina. 31 00:05:43,843 --> 00:05:48,016 Kulene kan slĂ„ gjennom to oljefat, komme ut igjen og drepe en fyr. 32 00:05:48,261 --> 00:05:51,276 Du selger ikke noe skitt. 33 00:05:51,301 --> 00:05:52,342 Gi deg! 34 00:06:09,852 --> 00:06:12,145 Dette vil gjĂžre oss alle rike. 35 00:06:19,088 --> 00:06:21,673 - Jeg spanderer. - Her er teen! 36 00:06:21,796 --> 00:06:23,839 Hei, hva tror du du gjĂžr ?! 37 00:06:31,648 --> 00:06:32,815 Hjelp! 38 00:06:35,511 --> 00:06:37,095 Politiet, stopp! 39 00:06:37,179 --> 00:06:38,396 Ingen rĂžrer seg! 40 00:06:39,181 --> 00:06:40,389 Ut av veien! 41 00:07:00,327 --> 00:07:01,869 - GĂ„r det bra? - Ja, gĂ„! 42 00:07:34,092 --> 00:07:35,884 Ut av veien! Flytt dere! 43 00:07:36,577 --> 00:07:42,665 Ut av veien! 44 00:08:32,936 --> 00:08:34,770 Hei, flytt deg! 45 00:08:36,008 --> 00:08:37,008 Flytt deg! 46 00:08:50,964 --> 00:08:53,090 Legg deg ned! Legg deg ned! 47 00:09:17,819 --> 00:09:19,403 Ikke kom inn! 48 00:09:54,537 --> 00:09:55,579 Er du hardt skadd? 49 00:10:02,460 --> 00:10:03,960 Pass deg! 50 00:11:22,435 --> 00:11:24,978 Bra gjort. Du er litt av en type. 51 00:11:26,335 --> 00:11:29,421 Gi fyren en pistol og han er Superman, gi ham to og han er Gud! 52 00:11:35,086 --> 00:11:37,219 Vet du hvem du nettopp drepte inne der? 53 00:11:38,484 --> 00:11:41,617 Et av mine viktigste vitner. Jeg har jaktet pĂ„ denne drittsekken i lang tid! 54 00:11:41,642 --> 00:11:44,422 Jeg ville ha ham i live, og jeg hadde ham nesten! 55 00:11:47,488 --> 00:11:50,073 Og takket vĂŠre deg, vil jeg aldri fĂ„ ham! 56 00:13:53,886 --> 00:13:56,325 - Pinlig. - Mr. Woo. 57 00:13:56,819 --> 00:13:58,278 Synd. 58 00:13:59,292 --> 00:14:02,586 - Hva er det? - At vi ikke fikk tatt disse drittsekkene. 59 00:14:05,578 --> 00:14:09,164 Du er forandret, Tequila. Du var... sĂ„ fĂžlsom pĂ„ politiskolen. 60 00:14:09,365 --> 00:14:11,121 NĂ„ er du sĂ„ hard. 61 00:14:13,481 --> 00:14:15,065 SĂ„ hard? 62 00:14:17,005 --> 00:14:18,714 De er enda hardere. 63 00:14:22,514 --> 00:14:24,098 Jed hadde en god venn i ham. 64 00:14:26,118 --> 00:14:28,119 Vi kan ikke fĂ„ alt her i livet. 65 00:16:06,753 --> 00:16:09,629 Alan, jeg... jeg... 66 00:16:12,906 --> 00:16:15,324 Onkel Hoi vil vite hvorfor du forrĂ„dte ham. 67 00:16:15,416 --> 00:16:19,116 HĂžr... Jeg... forrĂ„dte ham ikke. 68 00:16:19,141 --> 00:16:20,366 Ærlig talt. 69 00:16:20,391 --> 00:16:21,576 Jo, det gjorde du. 70 00:16:50,563 --> 00:16:52,272 Husker du hva som skjedde? 71 00:16:53,057 --> 00:16:54,683 Det gikk veldig fort. 72 00:16:55,414 --> 00:16:57,373 Det var mer som en drĂžm. 73 00:16:59,960 --> 00:17:03,212 - Hva er historien? - DĂžd i ca to timer. 74 00:17:03,680 --> 00:17:06,265 Skutt pĂ„ nĂŠrt hold. Ingen motstand. 75 00:17:06,838 --> 00:17:08,044 Har noen funnet pistolen? 76 00:17:08,069 --> 00:17:10,362 Ikke ennĂ„. Vet du, denne fyren ser kjent ut. 77 00:17:10,387 --> 00:17:12,180 Jeg har sett ham pĂ„ etterlyst-listen. 78 00:19:15,304 --> 00:19:16,637 Hei, over her. 79 00:19:18,307 --> 00:19:19,807 Hei, kom hit. 80 00:19:23,312 --> 00:19:24,645 Vet du hvor han er? 81 00:19:26,565 --> 00:19:28,524 - Kom inn til meg om en halv time. - Greit. 82 00:19:29,030 --> 00:19:31,657 Den dĂžde fyren var malay-kineser. 83 00:19:32,195 --> 00:19:35,405 Han var i armer som opererte mellom '78 og '81 i Asia og Nord-Afrika. 84 00:19:35,607 --> 00:19:38,443 Malaysia, Thailand, Singapore... Alle Ăžnsket Ă„ fĂ„ tak i ham. 85 00:19:38,581 --> 00:19:41,249 Kom til Hong Kong i 1985, vĂ„pensmugling. 86 00:19:41,378 --> 00:19:42,920 Han pleide Ă„ jobbe for onkel Hoi, 87 00:19:42,945 --> 00:19:45,886 men det sluttet da Johnny Wong kjĂžpte ham ut. 88 00:19:46,075 --> 00:19:47,659 Vi vet hva mordvĂ„penet var. 89 00:19:48,050 --> 00:19:49,331 IfĂžlge filene var det en Davis .32. 90 00:19:49,356 --> 00:19:52,313 Vi har ingen i registeret som ville bruke en slik. 91 00:19:52,428 --> 00:19:54,346 Jeg er redd det er alt jeg har her. 92 00:19:55,497 --> 00:20:00,209 For en drage dette er. Jeg har ikke engang rĂ„d til et grisehus. Ikke noensinne. 93 00:20:02,351 --> 00:20:05,561 Hvis jeg skal gifte meg, mĂ„ jeg finne et anstendig hus Ă„ bo i? 94 00:20:08,402 --> 00:20:11,696 Bare fordi jeg er singel, kan jeg ikke fĂ„ statshus. 95 00:20:12,361 --> 00:20:16,104 - Jeg tar til gatene. - Du kan bo pĂ„ YMCA. 96 00:20:16,143 --> 00:20:18,797 Tre hundre pr dag, rabatt for lengre opphold. 97 00:20:18,822 --> 00:20:20,448 Hvorfor ikke prĂžve det? 98 00:20:21,103 --> 00:20:22,562 Jazzbar... Jazzbaren. 99 00:20:22,919 --> 00:20:25,337 I det minste vil du fĂ„ mye av sax der borte. 100 00:20:27,283 --> 00:20:29,713 Hei, hvem sender kvinnen din slike utsĂžkte blomster? 101 00:20:29,738 --> 00:20:31,406 Hun har fĂ„tt mange av dem i det siste. 102 00:20:31,431 --> 00:20:33,932 - Det er ikke ulovlig? - Hva? 103 00:20:40,889 --> 00:20:42,265 Kom inn. 104 00:20:43,475 --> 00:20:46,310 - Frue, flere blomster til deg. - Takk skal du ha. 105 00:21:02,995 --> 00:21:04,370 Ja. 106 00:21:05,330 --> 00:21:09,542 "Er du et sted?" 107 00:21:11,420 --> 00:21:14,505 "FĂžler du av og til at du er ensom?" 108 00:21:14,590 --> 00:21:16,257 Guana, jeg trenger hjelp. 109 00:21:17,217 --> 00:21:19,135 Mitt kjĂŠrlighetsliv faller fra hverandre. 110 00:21:19,219 --> 00:21:22,430 Min kjĂŠreste og jeg er litt fravĂŠrende disse dager. VĂŠr sĂ„ snill og prĂžv Ă„ hjelpe. 111 00:21:23,293 --> 00:21:25,336 Takk skal du ha. Og jeg vil sette pris pĂ„ en ny pute. 112 00:21:27,289 --> 00:21:28,790 Tequila? 113 00:21:38,208 --> 00:21:41,085 Er du syk da? Og hva med alle disse? 114 00:21:41,790 --> 00:21:43,499 Jeg er syk, okay. 115 00:21:43,994 --> 00:21:45,453 Er det et knust hjerte? 116 00:21:46,625 --> 00:21:48,280 Spill dine kort riktig sĂ„ kommer jeg tilbake. 117 00:21:48,305 --> 00:21:49,404 Helt fantastisk! 118 00:21:49,429 --> 00:21:52,571 SĂ„ da kan jeg dingle rundt i flere Ă„r, og vente pĂ„ at du blir voksen. 119 00:21:52,641 --> 00:21:55,314 Jeg visste ikke at du likte hvite roser. 120 00:21:55,721 --> 00:21:57,927 - Hvordan kunne du. - Du fortalte meg det aldri. 121 00:21:57,959 --> 00:22:01,769 Vel, jeg har aldri sagt det til ham heller, men han er mer interessert i meg enn du er. 122 00:22:02,005 --> 00:22:03,172 Se her... 123 00:22:07,226 --> 00:22:10,457 Han spĂžr om du er ensom og trenger en mann til noe? 124 00:22:10,645 --> 00:22:13,147 Jeg kan lese! Jeg vil bare ha en reaksjon, takk. 125 00:22:21,323 --> 00:22:23,491 FĂžler du av og til at du er ensom? 126 00:22:23,575 --> 00:22:26,160 Eller er det noen som elsker deg? 127 00:22:26,857 --> 00:22:28,065 Takk skal du ha. 128 00:22:29,998 --> 00:22:35,378 Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi... Mi, mi, re, re, ti, re, do... 129 00:22:38,104 --> 00:22:39,546 Ikke "re, re." 130 00:22:40,088 --> 00:22:43,966 - La, la, ti, re, do. - Oh, ok. 131 00:22:44,519 --> 00:22:46,646 - Noe annet? - Ingenting. 132 00:22:49,366 --> 00:22:51,641 Jeg har de tingene du etterlot. Vil du ha dem? 133 00:22:54,251 --> 00:22:55,918 Ditt undertĂžy. 134 00:23:02,948 --> 00:23:05,040 Hun ser ut til Ă„ vĂŠre ganske fornĂžyd med blomstene. 135 00:23:05,065 --> 00:23:08,178 - Virkelig? - Jeg visste ikke at hun likte roser. 136 00:23:08,203 --> 00:23:10,555 Du bĂžr heller sende henne noen av dine egne. 137 00:23:10,580 --> 00:23:12,373 Hvis hun er grei, vil jeg det. 138 00:23:14,376 --> 00:23:17,265 Hva er dette? Mi, so la... 139 00:23:17,290 --> 00:23:19,850 FĂžler du av og til at du er ensom? 140 00:23:19,875 --> 00:23:21,601 - Takk skal du ha. - Velkommen. 141 00:23:23,530 --> 00:23:25,823 Tone-dĂžv og dum. 142 00:23:30,798 --> 00:23:32,924 Mi, so, la, so, so, fa 143 00:23:33,804 --> 00:23:35,134 "Mi, so, la, so, so, fa..." 144 00:23:40,895 --> 00:23:42,864 DEKODING 145 00:23:46,491 --> 00:23:48,200 "LĂžven nesten i fellen, stopp etterforskningen". 146 00:23:49,470 --> 00:23:51,565 "Stopp etterforskningen." 147 00:23:55,668 --> 00:23:57,502 Sjef? Hva skjer? 148 00:23:58,587 --> 00:24:00,421 Hva med det vĂ„penet, hva skjer? 149 00:24:02,647 --> 00:24:05,774 For Ăžyeblikket, ikke veldig mye. 150 00:24:07,725 --> 00:24:10,268 - Vel, bare fortsett. - Ja, sir. 151 00:24:19,336 --> 00:24:21,170 - Hawk! - Ja! 152 00:24:21,324 --> 00:24:22,950 - Kom hit! - Kommer! 153 00:24:24,397 --> 00:24:25,936 Teen din, Mr. Hoi. 154 00:24:27,108 --> 00:24:27,895 Ja, hva er det? 155 00:24:27,920 --> 00:24:30,084 - Spis opp. - Jeg er mett allerede. 156 00:24:31,008 --> 00:24:34,553 TĂžys. Sultne gutter jobber dĂ„rlig. 157 00:24:35,877 --> 00:24:37,043 Hei folkens! 158 00:24:38,228 --> 00:24:41,506 - Kom igjen her. - Onkel Hoi. 159 00:24:43,292 --> 00:24:44,584 Beefjerky. 160 00:24:46,279 --> 00:24:49,136 - Smart arbeid du gjorde i biblioteket. - Det er jobben min. 161 00:24:49,221 --> 00:24:52,092 Hei, Alan, ikke glem hvem som gjemte pistolen der. 162 00:24:52,199 --> 00:24:56,202 - Kjekk fyr. - Det er derfor han trenger noe Ă„ spise, ikke sant? 163 00:24:56,801 --> 00:25:00,595 Onkel Hoi behandler oss som barn. Alltid pĂ„ oss for Ă„ spise mer. 164 00:25:01,440 --> 00:25:06,652 Jeg er gammeldags. Men jeg vet ogsĂ„ at respekt er avgjĂžrende. 165 00:25:09,767 --> 00:25:11,392 Jeg er gammeldags. 166 00:25:12,191 --> 00:25:14,234 Du fungerer imidlertid. 167 00:25:17,332 --> 00:25:22,545 Alan, hvis jeg gjorde noe ille, hvordan ville du behandle meg? 168 00:25:25,121 --> 00:25:26,913 Det er verre folk enn deg rundt her. 169 00:25:28,355 --> 00:25:31,762 Det er bare en ide. Hvorfor ikke sjekke ut Hawaii? 170 00:25:32,034 --> 00:25:34,535 Du kan virkelig like det. Du kunne slĂ„ deg ned der. 171 00:25:35,351 --> 00:25:36,810 Du kan fĂ„ et nytt hjem, kanskje. 172 00:25:38,821 --> 00:25:41,698 Jeg er fĂždt pĂ„ dette stedet, og jeg skal dĂž her. 173 00:25:42,524 --> 00:25:46,360 Alan... Jeg har ansvar. 174 00:25:47,460 --> 00:25:48,919 Jeg kan ikke bare pakke og reise min vei. 175 00:25:51,743 --> 00:25:53,577 Jeg trodde du ville like det. 176 00:25:54,453 --> 00:25:56,787 - Hei! - Hei Hvordan gĂ„r det? 177 00:25:56,872 --> 00:25:58,738 Hei, jeg har det bra. - Hei, onkel Hoi! 178 00:25:58,762 --> 00:26:01,088 - Hallo. Hei, vil du ha en rĂžyk? 179 00:26:01,113 --> 00:26:03,085 - Ikke nĂ„, senere... - VĂŠr oppmerksom pĂ„ den lille Ă„len. 180 00:26:03,310 --> 00:26:04,935 Du kan aldri stole pĂ„ ham. 181 00:26:05,226 --> 00:26:07,852 Jeg beklager. Her, ingenting i hendene mine. 182 00:26:08,144 --> 00:26:11,050 - Ja, mine er fulle. Hei, Alan. 183 00:26:11,761 --> 00:26:13,822 - Ja. - Hva? Hva skjer? 184 00:26:14,245 --> 00:26:16,663 Det er Johnny. Sier at han vil ha et ord. 185 00:26:26,610 --> 00:26:29,555 SĂžr-Amerika vil ha sine vĂ„pen, pronto. Vi har dem ikke. Hva skal vi gjĂžre? 186 00:26:29,580 --> 00:26:33,374 Bruk en annen leverandĂžr. Hvis ikke vi fĂ„r det til sammen, hvem kan? 187 00:26:35,628 --> 00:26:38,829 Jeg vil ikke lage en scene, skjĂžnner du? La tehusets episode bli glemt. 188 00:26:39,018 --> 00:26:40,351 Denne veien takk. 189 00:26:42,478 --> 00:26:44,386 Hei, Johnny, kan du stole pĂ„ Alan? 190 00:26:44,901 --> 00:26:48,987 MĂ„ ta sjansen pĂ„ det. Jimmy trenger Ă„ skiftes ut, og livet handler om Ă„ ta sjanser. 191 00:26:50,258 --> 00:26:53,177 Hei, hvordan gĂ„r det? Beklager at vi er sene, Johnny. 192 00:26:53,385 --> 00:26:54,844 - Hvordan gĂ„r det? - Hallo. 193 00:26:54,895 --> 00:26:57,240 Hei, dette er Alan. Ingen behov for introduksjoner. 194 00:26:57,265 --> 00:26:59,775 Jeg har visst om deg lenge. Morsomt at vi aldri har mĂžtt hverandre fĂžr. 195 00:26:59,851 --> 00:27:01,045 Jeg er antisosial. 196 00:27:01,070 --> 00:27:03,818 For opptatt for det gode liv? Sitt ned. 197 00:27:05,459 --> 00:27:08,201 Ok, jeg skal vĂŠre ĂŠrlig. Jeg liker stilen din. 198 00:27:08,341 --> 00:27:10,383 - Er du fornĂžyd med gamle Hoi? - Ja, det er jeg. 199 00:27:12,155 --> 00:27:14,031 Alan, du bĂžr sette deg hĂžyere mĂ„l. 200 00:27:14,505 --> 00:27:16,959 Med dine talenter kan du tjene store penger. 201 00:27:17,076 --> 00:27:19,932 Min vĂ„penvirksomhet er gode penger. Det er verdensomspennende. 202 00:27:20,720 --> 00:27:22,412 Hvor det er krig, der er Johnny. 203 00:27:22,465 --> 00:27:26,384 Mange ting vil gĂ„ av mote. Men ikke krig, min venn. 204 00:27:27,440 --> 00:27:29,691 NĂ„r jeg sier store penger, mener jeg det. 205 00:27:31,466 --> 00:27:33,383 Ryktet sier at du har makt. 206 00:27:33,634 --> 00:27:35,176 Jeg vil ha deg med ogsĂ„? 207 00:27:36,353 --> 00:27:38,395 SĂ„ lenge onkel Hoi lever, er jeg lojal mot ham. 208 00:27:39,580 --> 00:27:42,582 Lojal mot ham. Bra, jeg liker lojalitet. 209 00:27:49,871 --> 00:27:52,707 Jeg har betalt en formue for at Jimmy skal jobbe pĂ„ min side. 210 00:27:52,989 --> 00:27:55,657 Og han tok mye potensiell virksomhet med seg. 211 00:27:56,074 --> 00:27:57,825 Du Ăždela ham med en kule. 212 00:28:03,373 --> 00:28:06,875 Ting som dette ligger tynt an pĂ„ bakken. Men jeg tilgi deg. 213 00:28:10,233 --> 00:28:11,442 Vel, jeg respekterer ĂŠrlighet. 214 00:28:14,321 --> 00:28:16,363 Men jeg kom hit i dag for Ă„ bli kjent med deg. 215 00:28:16,678 --> 00:28:18,387 Jeg er ikke her for Ă„ diskutere forretninger. 216 00:28:18,775 --> 00:28:21,527 SĂ„, du forsto det. Jeg liker stilen din. 217 00:28:23,486 --> 00:28:25,904 Han mĂ„ ha ryddet opp etter den siste forsendelsen. 218 00:28:25,929 --> 00:28:27,638 Og alt takk til Johnny Wong. 219 00:28:32,158 --> 00:28:35,119 Hei! Hva i helvete er denne dritten? 220 00:28:35,203 --> 00:28:38,038 - Drittsekk. - FĂ„ skiten vekk! 221 00:28:38,123 --> 00:28:40,582 Jeg skal drepe det rĂŠvhollet. 222 00:28:40,667 --> 00:28:43,158 - Drittsekk! - De jĂŠvla rĂŠvhollene. 223 00:28:43,684 --> 00:28:48,148 VÅPENHANDLERE DREPT UNDER POLITIRAZZIA 224 00:28:48,173 --> 00:28:51,746 BETJENT OG SIVILE DREPT I GANGSTERMASSAKRE 225 00:29:01,260 --> 00:29:02,266 Politiet! 226 00:29:02,385 --> 00:29:03,204 Stopp! 227 00:29:04,118 --> 00:29:05,391 Hva fan er det du gjĂžr? 228 00:29:05,416 --> 00:29:07,691 - Stopp! - Legg pistolen ned! 229 00:29:07,716 --> 00:29:08,716 Hei, gĂ„ vekk... 230 00:29:10,960 --> 00:29:13,496 HĂžr godt etter. Du drepte en politimann. 231 00:29:13,691 --> 00:29:16,963 Fyren i tehuset. Og han var min venn. 232 00:29:17,197 --> 00:29:19,782 Karene dine drepte ogsĂ„ mange uskyldige kunder. 233 00:29:21,357 --> 00:29:26,236 Jeg er pĂ„ saken din, avskum. Hvis jeg finner noe, tar jeg deg. 234 00:29:28,914 --> 00:29:30,623 En suvenir. 235 00:29:32,711 --> 00:29:36,923 Hei, venn. En suvenir. 236 00:29:40,884 --> 00:29:42,885 Jeg tror ikke dette er det beste stedet Ă„ drepe ham. 237 00:29:45,388 --> 00:29:46,888 La han ligge. 238 00:30:23,995 --> 00:30:27,498 Vil du ikke ha den? Eller er den for liten for deg? 239 00:30:28,301 --> 00:30:31,601 - Noe sĂ„ bortkastet. - Jeg venter pĂ„ den store. 240 00:30:31,626 --> 00:30:34,148 Veldig smart. Det vil koste deg. 241 00:30:35,243 --> 00:30:38,329 - Hvor mye gjetter du? - Hundre. 242 00:30:38,465 --> 00:30:41,342 Politiet ville ikke hostet opp noe. Tjue. 243 00:30:41,614 --> 00:30:43,017 Jeg gĂ„r gjennom et blodig helvete for deg. 244 00:30:43,042 --> 00:30:44,933 Jeg fikk endatil en pistol mot hodet mitt. 245 00:30:44,958 --> 00:30:47,493 - Ett hundre tusen. - Spar meg for tĂ„rene. 246 00:30:48,165 --> 00:30:50,564 Det er mitt fĂžrste og eneste tilbud. 247 00:30:50,652 --> 00:30:52,945 Min mor advarte meg mot Ă„ holde meg borte fra politiet. 248 00:30:54,978 --> 00:30:56,134 Se her. 249 00:30:56,593 --> 00:31:00,012 Johnny skal raide Hoi's bande i kveld. Her er adressen. 250 00:31:00,404 --> 00:31:03,781 VĂŠr forsiktig med den typen, Tequila. Han er ikke helt god. 251 00:31:05,481 --> 00:31:07,607 Jeg ser deg etter fyrverkeriet... 252 00:31:07,779 --> 00:31:09,179 PĂ„ jazzbaren. 253 00:31:09,271 --> 00:31:10,563 Greit. 254 00:31:13,270 --> 00:31:15,188 Jeg fikset din mamma inn pĂ„ gamlehjemmet. 255 00:31:17,021 --> 00:31:19,856 - Takk skal du ha. - BesĂžk henne nĂ„r du kan. 256 00:31:22,869 --> 00:31:25,746 Jeg besĂžker henne nĂ„r jeg fĂ„r tid. Ikke noe problem. 257 00:31:28,478 --> 00:31:31,063 Forresten, pengene dine ligger i bĂžtta. 258 00:31:42,466 --> 00:31:45,093 - Frue, flere roser har kommet. - Å, takk. 259 00:31:49,890 --> 00:31:50,890 "SĂ„ mange..." 260 00:31:50,975 --> 00:31:52,396 SĂ„ mange drĂžmmer 261 00:31:52,421 --> 00:31:54,840 Har blitt brakt til dĂžrstokken din. 262 00:31:55,169 --> 00:31:56,615 La, fa, so, la, la 263 00:31:56,640 --> 00:31:59,163 Ti, do, ti, la, so, so 264 00:31:59,188 --> 00:32:00,938 De bare ligger der - 265 00:32:00,963 --> 00:32:03,047 Og de dĂžr der... 266 00:32:08,211 --> 00:32:10,713 Ring vĂ„penlageret med en gang og la oss utstyre oss. 267 00:32:11,537 --> 00:32:12,954 Til aksjonen ikveld. 268 00:32:13,027 --> 00:32:15,946 - Trenger vi ikke skyte-tillatelse? - Jeg gir den. 269 00:32:18,212 --> 00:32:20,922 Hei, Lionheart her. 270 00:32:21,388 --> 00:32:23,681 Sjefen vil ha tungt skyts for i kveld. 271 00:32:23,781 --> 00:32:27,784 Ja, jeg fĂ„r dem senere. Ikke spĂžr, sier fra senere. 272 00:32:28,929 --> 00:32:30,347 Fa, so, la, la, ti, do... 273 00:32:30,431 --> 00:32:33,808 Ti, la, so, so, fa, so, so, re... 274 00:32:33,893 --> 00:32:36,061 Fa, so, so, mi... 275 00:32:37,884 --> 00:32:40,080 "Ikke bit deg i halen din igjen." 276 00:32:48,269 --> 00:32:51,918 - Hei, trenge vi mer backup? - Nei, det er ikke en krig. Vi kan fikse det. 277 00:32:51,943 --> 00:32:54,969 Ok, dere to. Ut! Ut! Ut! Ut! 278 00:32:55,036 --> 00:32:56,495 - Ja, sir. - Ja, sir. 279 00:32:58,318 --> 00:33:01,654 To politimenn fikk vĂ„pnene sine stjĂ„let. Sjekk det ut. 280 00:33:01,679 --> 00:33:04,014 Og hold deg unna dine lĂžpende pistoler, OK? 281 00:33:06,817 --> 00:33:09,902 Bare Gud vet hvor mange timer jeg jobbet med den blodige saken. 282 00:33:10,026 --> 00:33:13,028 - Og du forteller meg Ă„ legge den bort ?! - Hold kjeft! 283 00:33:13,149 --> 00:33:14,899 Og kom igang med dette! 284 00:33:15,914 --> 00:33:17,706 Kanskje du vil gjĂžre et ekstranummer? 285 00:33:19,691 --> 00:33:21,359 Nyt forestillingen? 286 00:33:23,304 --> 00:33:25,543 Dette er mitt kontor. Vis meg litt respekt. 287 00:33:25,568 --> 00:33:27,319 Dette er kanskje ditt fordĂžmte kontor, Tequila. 288 00:33:27,385 --> 00:33:31,555 Det har hele stasjonens skjĂžnt, sĂ„ hĂžr etter. Dette er en jĂŠvla ordre! 289 00:33:35,161 --> 00:33:40,499 Vet du, du er virkelig full av dritt. Dassen er der borte. OK? 290 00:34:05,067 --> 00:34:08,153 Hallo? Vent litt. Alan. 291 00:34:09,244 --> 00:34:12,648 Hei, Alan. Jeg trenger din hjelp i kveld. 292 00:34:12,739 --> 00:34:14,323 Jeg er sikker pĂ„ at jeg kan regne med deg. 293 00:34:15,103 --> 00:34:17,396 Ikke sant. Hva annet kan jeg si enn ja? 294 00:34:17,683 --> 00:34:19,642 Jeg sender noen for Ă„ hente deg. 295 00:35:29,401 --> 00:35:31,236 OK, vi flytter vĂ„pnene i kveld. 296 00:35:31,320 --> 00:35:32,987 Klar? 297 00:35:50,115 --> 00:35:54,201 - Raide min egen sjefs vĂ„penarsenal? - Midt i blinken. Og drepe ham ogsĂ„. 298 00:35:54,777 --> 00:35:58,279 Jeg kan ikke tvinge deg. Jeg vil bare vite om vi kan bli partnere. 299 00:36:01,676 --> 00:36:03,927 Du ville vĂŠre en helvetes ressurs. 300 00:36:06,748 --> 00:36:09,709 Enten erobrer vi verden, ellers dreper du meg i kveld. 301 00:36:11,434 --> 00:36:13,310 Det stĂ„r deg fritt ogsĂ„. 302 00:36:14,105 --> 00:36:15,480 Jeg har min egen pistol. 303 00:37:06,414 --> 00:37:08,703 Onkel, skynd deg, det er et raid pĂ„ gang. 304 00:39:21,370 --> 00:39:23,371 Okay, kom hit! 305 00:39:24,219 --> 00:39:27,054 Last opp tingene. Kom igjen, la oss flytte dem. 306 00:39:27,139 --> 00:39:28,347 Fort! 307 00:39:28,818 --> 00:39:30,568 - Skynd deg! - La oss flytte det! 308 00:39:32,905 --> 00:39:35,323 AvgĂ„rde, flytt den. Kom igjen! 309 00:39:43,884 --> 00:39:45,977 - Inn i bilen. SĂ„ fort som du kan. - OK. 310 00:39:53,913 --> 00:39:58,292 Alan, jeg har gjort mitt arbeid. NĂ„ er det din tur. 311 00:39:59,815 --> 00:40:03,442 Du har allerede Ăždelagt ham. Du trenger ikke Ă„ drepe ham. 312 00:40:03,926 --> 00:40:06,594 Tror du at han ville latt meg leve hvis han var her med en pistol? 313 00:40:06,678 --> 00:40:08,469 Ikke en sjanse! 314 00:40:08,494 --> 00:40:11,246 I denne verden vinner mannen som holder pistolen. 315 00:40:11,696 --> 00:40:14,973 Faktisk stĂ„r han i veien for meg. Og derfor mĂ„ han dĂž. 316 00:40:15,098 --> 00:40:17,817 Han vil ikke ha de store pengene, men jeg er sĂ„ inn i helvete sikker pĂ„ at han vil det. 317 00:40:17,920 --> 00:40:20,505 Hans lave priser Ăždelegger markedet mitt. Jeg taper terreng. 318 00:40:20,537 --> 00:40:22,588 SĂ„ ikke klandre meg, ok? 319 00:40:22,718 --> 00:40:26,012 Det er det du har, og ikke hvordan du gjorde det, ok? 320 00:40:39,052 --> 00:40:41,011 - Kom igjen, flytt det! - Last henne opp! Skynd dere! 321 00:40:41,521 --> 00:40:43,147 Kom igjen! 322 00:40:49,502 --> 00:40:51,503 Alt annet er avhengig av deg nĂ„, Alan. 323 00:40:55,619 --> 00:40:59,456 Hvis du ikke fĂ„r deg til Ă„ gjĂžre det nĂ„r han kommer, sĂ„ gjĂžr jeg det. 324 00:41:04,569 --> 00:41:06,904 Du vet hvor ditt brĂžd blir smurt. 325 00:41:11,305 --> 00:41:13,640 - La oss dra! - La oss dra! 326 00:42:37,167 --> 00:42:39,835 Hva faen skjer? 327 00:42:39,860 --> 00:42:42,779 Hva skjer? Omring ham! Beskytt ham! 328 00:42:45,128 --> 00:42:46,921 - Forsiktig nĂ„. - StĂ„ rundt onkel Hoi. 329 00:43:02,666 --> 00:43:06,294 Hei, du stinkende forrĂŠder! Faen ta deg, din lille skitt! 330 00:43:06,384 --> 00:43:08,374 Lonny, slipp pistolen! 331 00:43:10,067 --> 00:43:11,985 Slipp den! 332 00:43:20,575 --> 00:43:23,828 Og til resten av dere. Slipp dem. 333 00:43:25,140 --> 00:43:27,304 Slipp deres vĂ„pen! 334 00:43:32,580 --> 00:43:36,457 Alan, det er her jeg sjekker ut. 335 00:43:48,382 --> 00:43:51,884 Onkel Hoi, hvorfor ligger dine vĂ„pen der nede? 336 00:43:51,922 --> 00:43:54,965 Kanskje overgivelse eller skremt til dĂžden? 337 00:43:55,425 --> 00:43:57,092 Bastard! 338 00:43:57,913 --> 00:44:02,014 Stopp! Stopp det, idiot! Ro deg ned! Legg dine pistoler ned! ldiots! 339 00:44:02,039 --> 00:44:03,415 Slutt med det! 340 00:44:07,932 --> 00:44:11,559 Johnny... Jeg dĂžr, det er greit. 341 00:44:11,707 --> 00:44:13,835 Men du trenger vel ikke Ă„ drepe alle guttene mine. 342 00:44:15,594 --> 00:44:17,053 Johnny, han har rett. 343 00:44:17,078 --> 00:44:20,121 - Hvorfor kaste bort kuler pĂ„ skitt? - Det er opp til deg denne gangen. 344 00:44:21,076 --> 00:44:23,160 Uansett hva du vil, valget er ditt. 345 00:44:24,785 --> 00:44:27,495 Johnny, du er en smart fyr. 346 00:44:28,762 --> 00:44:31,806 Jeg vil snakke med Alan alene. Ja eller nei? 347 00:44:32,476 --> 00:44:34,560 Onkel Hoi, du trenger mer enn ord. 348 00:44:45,504 --> 00:44:48,715 NĂ„ ... ... endres alt. 349 00:44:51,786 --> 00:44:55,873 Det er ikke alltid hyggelig. Og det er ikke alltid valgmuligheter. 350 00:45:00,203 --> 00:45:01,870 Som Hawaii. 351 00:45:02,784 --> 00:45:05,285 Jeg dro ikke fordi jeg visste at denne dagen ville komme. 352 00:45:06,412 --> 00:45:08,413 Noen mĂ„tte selge meg til ham. 353 00:45:09,457 --> 00:45:11,208 Jeg leste deg helt feil. 354 00:45:11,691 --> 00:45:15,319 En av de tingene, som var en feiltagelse. 355 00:45:15,403 --> 00:45:19,031 Vennligst slipp gutta. Se, jeg er innstilt pĂ„ Ă„ dĂž. 356 00:45:20,252 --> 00:45:23,379 Men ikke i hendene pĂ„ den gjengen av rĂ„tten griselort! 357 00:45:24,446 --> 00:45:26,322 Jeg vil at du skal skyte meg, Alan. 358 00:45:27,003 --> 00:45:28,837 - Skyte deg? - Skyt meg! 359 00:45:34,521 --> 00:45:38,231 Fortsett, gjĂžr det! FullfĂžr jobben! Det er ingen vei utenom. 360 00:45:38,256 --> 00:45:40,341 Enten dreper du meg eller jeg dreper deg. 361 00:45:44,790 --> 00:45:46,040 Onkel Hoi! Onkel Hoi! 362 00:45:46,601 --> 00:45:49,311 - Boss! - Stopp. 363 00:45:55,118 --> 00:45:57,036 Sjef? 364 00:45:57,487 --> 00:45:59,738 Onkel! Onkel! 365 00:46:34,941 --> 00:46:36,692 La oss komme oss vekk herfra! 366 00:46:39,070 --> 00:46:41,739 - La oss komme oss vekk herfra! - Hva skjer? 367 00:46:52,584 --> 00:46:54,043 Hva skjer? 368 00:47:17,025 --> 00:47:18,817 Jeg vil ha den bastarden dĂž. Ta ham! 369 00:47:45,971 --> 00:47:48,555 - Drep ham! Drep den fyren! - Glem det. Kom deg ut. 370 00:47:50,267 --> 00:47:53,102 - Bullshit, jeg dreper ham! - Hei, det er ikke verdt det. 371 00:47:56,506 --> 00:47:57,875 - GĂ„ for det. - Ja. 372 00:53:03,168 --> 00:53:05,086 Hvem er han? 373 00:53:06,150 --> 00:53:08,554 Vi kjenner ham begge to. Hvordan har det seg at han ikke skjĂžt meg? 374 00:53:08,714 --> 00:53:11,109 Jeg har allerede fortalt deg om Ă„ avslutte denne saken, Yuen. 375 00:53:11,413 --> 00:53:12,955 Fortell meg hvem han er! 376 00:53:15,271 --> 00:53:17,189 - En triade. - Triade? 377 00:53:17,764 --> 00:53:21,601 Skulle Ăžnske han var det. PĂ„ en eller annen mĂ„te tror jeg ikke han er en Triade. 378 00:53:22,694 --> 00:53:25,530 Hvis jeg ser ham, er han en dĂžd and. 379 00:53:25,598 --> 00:53:30,310 - Jeg bare tenkte Ă„ nevne det. Takk skal du ha. - Sersjant Yuen. Kom tilbake! 380 00:53:34,498 --> 00:53:37,364 Jeg trenger ikke Ă„ fortelle deg Ă„rsakene til ting. 381 00:53:37,389 --> 00:53:40,891 - Det bĂžr du huske. - Det ville vĂŠre et smart trekk, likevel. 382 00:53:41,107 --> 00:53:43,859 Hvis jeg hadde hatt uflaks forleden natt, kunne jeg drept en politimann. 383 00:53:45,186 --> 00:53:47,354 Fy sĂžren sĂ„ selvrettferdig du er? 384 00:53:48,365 --> 00:53:49,991 Faktisk... 385 00:53:50,812 --> 00:53:53,810 - Tilbake pĂ„ tehuset, du gjorde det. - Ja, det kan skje. 386 00:53:53,835 --> 00:53:56,349 Det var ikke fĂžrste gang det var en ulykke. 387 00:53:56,520 --> 00:53:58,938 Vennligst, Tequila. Et offer. 388 00:53:59,014 --> 00:54:02,142 TĂžff pĂ„ jobb, en politimann ofrer alltid sitt liv. 389 00:54:02,289 --> 00:54:03,544 - Offer? - Ja. 390 00:54:03,569 --> 00:54:05,111 Er det det du kaller det? 391 00:54:06,588 --> 00:54:09,590 Du fĂ„r fortelle oss hvem som er politi og hvem som er skurken. 392 00:54:10,554 --> 00:54:12,849 Og hvorfor vil du at vi skal drepe hverandre! 393 00:54:13,007 --> 00:54:16,677 Hei! Bedre Ă„ bevege seg ned til jobben og glemme alle dine spĂžrsmĂ„l. 394 00:54:16,702 --> 00:54:18,161 La meg si deg dette, Sersjant Yuen, 395 00:54:18,211 --> 00:54:21,338 du er under min kommando, ikke omvendt! 396 00:54:21,759 --> 00:54:23,176 SpĂžr hvorfor. 397 00:54:23,682 --> 00:54:26,309 Det er hundre spĂžrsmĂ„l du ikke fĂ„r svar pĂ„. 398 00:54:26,347 --> 00:54:28,848 Som hvorfor politiet trenger ransakelsesordre og tyver ikke? 399 00:54:30,504 --> 00:54:32,586 Hvorfor politiet mĂ„ skrive rapporter nĂ„r de bruker en pistol, 400 00:54:32,611 --> 00:54:33,945 og rĂžverne mĂ„ aldri? 401 00:54:34,266 --> 00:54:37,124 Og hvorfor er alle mordere ansett uskyldige til de er bevist skyldige, 402 00:54:37,238 --> 00:54:38,530 og byrden av beviset ligger pĂ„ oss? 403 00:54:38,568 --> 00:54:41,320 Hvorfor mĂ„ ikke de bevise sin uskyld i stedet? 404 00:54:42,122 --> 00:54:43,468 Hvorfor? HĂŠh? 405 00:54:43,500 --> 00:54:46,168 Hvis jeg visste svaret pĂ„ det, ville jeg vĂŠrt politiinspektĂžr. 406 00:54:46,244 --> 00:54:49,455 Greit? Hva jeg sier er dette... 407 00:54:50,248 --> 00:54:53,000 Jeg mistet en god venn der da Benny sjekket ut tebutikken. 408 00:54:53,154 --> 00:54:56,050 Jeg bryr meg ikke en skitt om hva som hender meg, okay? 409 00:54:56,343 --> 00:54:59,316 For jeg skal uansett fĂ„ tatt det svinet. 410 00:55:00,109 --> 00:55:02,940 Og stakkars den som prĂžver Ă„ stoppe meg. 411 00:55:03,024 --> 00:55:04,483 Sersjant! 412 00:55:09,585 --> 00:55:13,629 Hvis du gĂ„r over streken igjen, vil du vĂŠre uten ansettelse. 413 00:55:14,568 --> 00:55:16,736 Er det et problem? 414 00:55:17,630 --> 00:55:19,214 Jeg skjelver. 415 00:55:20,792 --> 00:55:23,644 Det er hva det handler om, Ă„ vĂŠre en politimann. 416 00:55:23,807 --> 00:55:26,684 Du kan ikke gĂ„ imot systemet, selv nĂ„r du tror du har rett. 417 00:55:26,796 --> 00:55:29,444 Ofte trodde jeg at det ble rettferdiggjort de ting som ble berettiget. 418 00:55:29,469 --> 00:55:33,194 Og hver gang en bastard gikk fri, mistet jeg mer av troen. 419 00:55:34,267 --> 00:55:36,727 Men pĂ„ slutten av dagen kom jeg over det. 420 00:55:36,850 --> 00:55:39,938 - Og hvis du ikke kunne lĂžse en sak? - Åh, selvmord. 421 00:55:39,963 --> 00:55:42,141 - Verre enn det, sikkert. - Noen ganger ja. 422 00:55:42,217 --> 00:55:46,246 Hei folkens! Hvilken skummel likhet. Det tok meg to dager for Ă„ se det. 423 00:55:46,332 --> 00:55:48,190 Faktisk kjenner jeg ham. Han bor pĂ„ Clear Hill. 424 00:55:48,215 --> 00:55:52,635 - Foxy, hvilken vinner, ikke sant? - Det kunne vĂŠrt enklere. 425 00:55:55,752 --> 00:55:58,993 - SĂ„? - Pang sier han er en Triade. 426 00:55:59,018 --> 00:56:01,144 VĂŠr forsiktig, han er en undercover. VĂŠr veldig forsiktig. 427 00:56:02,024 --> 00:56:06,102 Hvis du snakker med ham, fortell ham at det ikke er behov for Ă„ drepe eller bli drept - 428 00:56:06,568 --> 00:56:09,403 - for Ă„ lĂžse en sak. Det finnes bedre mĂ„ter. 429 00:56:14,534 --> 00:56:19,419 - Har du en fyr kalt Vodka? - Vodka? Tequila. 430 00:56:19,897 --> 00:56:21,981 En tĂžff politimann. 431 00:56:22,292 --> 00:56:25,824 Jeg driter i hva han er. Fortell ham Ă„ gi seg, vil du? 432 00:56:25,867 --> 00:56:29,228 Jeg vil ikke ha problemer. Den mannen vil Ăždelegge alt. 433 00:56:29,253 --> 00:56:30,920 Vil du ha enda en begravelse i avdelingen? 434 00:56:31,341 --> 00:56:34,010 Jeg tar poenget. Jeg skal stoppe ham. 435 00:56:35,440 --> 00:56:38,708 Og fĂ„ den eksportlisensen. Johnny gjennomfĂžrer ikke den forsendelsen, - 436 00:56:38,733 --> 00:56:40,734 - og jeg finner ikke ut hvor depot hans er plassert. 437 00:56:41,864 --> 00:56:43,488 Gi meg en dag, OK? 438 00:56:43,709 --> 00:56:45,981 Tollerne er et snap. VĂŠr kul, ok? 439 00:56:46,006 --> 00:56:48,817 - Du fĂ„r det du vil ha. - Hva med min sveitsiske bankkonto? 440 00:56:48,857 --> 00:56:51,609 - Ordnet opp. - Og hva med huset i Guam? 441 00:56:51,849 --> 00:56:55,406 - Har det en inngjerdet hage? - Jeg spiller ikke dette spillet. 442 00:56:55,431 --> 00:56:58,234 Hvis du ikke vil gjĂžre denne jobben, er du fri til Ă„ slutte. 443 00:56:58,282 --> 00:57:00,867 Og bo hvor? VĂŠr realistisk. 444 00:57:01,048 --> 00:57:02,215 Ser deg. 445 00:57:05,777 --> 00:57:07,820 Hva er det, stoler du ikke pĂ„ meg? 446 00:57:07,889 --> 00:57:10,223 Du vet at jeg alltid leverer varene, superintendent. 447 00:57:13,456 --> 00:57:15,902 Det er bursdagen din. 448 00:57:18,280 --> 00:57:21,073 Har du glemt? En gave. 449 00:57:21,814 --> 00:57:23,439 Jeg hadde glemt. 450 00:57:24,222 --> 00:57:28,267 SĂ„ opptatt av Ă„ vĂŠre en gangster. Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte. 451 00:57:29,480 --> 00:57:32,366 Hei, og du er den eneste fyren som husket det, uansett. 452 00:57:34,853 --> 00:57:36,354 Ikke glem det. 453 00:58:26,652 --> 00:58:30,655 Hva er det? Er du fortsatt opprĂžrt? Leter du etter en liten hevn? 454 00:58:44,201 --> 00:58:46,786 Hva skal jeg kalle deg? Du er egentlig ikke en kriminell. 455 00:58:47,519 --> 00:58:49,603 Men ikke akkurat en politimann. 456 00:58:50,553 --> 00:58:51,702 Hva er rangen din? 457 00:58:52,306 --> 00:58:58,019 Sersjant? lnspektĂžr? Joker? Skal jeg hilse pĂ„ deg? 458 00:58:58,849 --> 00:59:03,686 Hvis du liker det. Til deg, jeg er en tyv. Til min mor er jeg en sĂžnn. 459 00:59:04,223 --> 00:59:06,413 For Triadene er jeg en helt. 460 00:59:09,024 --> 00:59:12,725 - Kan vi noensinne bli venner? - Du har pistolen. 461 00:59:12,990 --> 00:59:16,068 Du kan fortelle meg Ă„ gĂ„ ut og melke en ku, sĂ„ gjĂžr jeg det. 462 00:59:16,243 --> 00:59:19,381 Jeg beklager, jeg liker ikke melk. 463 00:59:25,094 --> 00:59:26,970 Hva er det med alle disse papirkranene? 464 00:59:27,823 --> 00:59:29,662 Kjeder du deg? 465 00:59:31,652 --> 00:59:33,965 Kanskje du fĂžler deg ensom her. 466 00:59:36,690 --> 00:59:39,324 Du vet, jeg har alltid hatet Ă„ lage kraner. 467 00:59:40,810 --> 00:59:43,395 Jeg lager en hver gang jeg dreper noen. 468 00:59:44,760 --> 00:59:48,930 - Hva synes du? Skal jeg lage en til deg? - Nei takk. 469 00:59:52,705 --> 00:59:55,907 Og hvis du blir drept, hvem vil lage din? 470 00:59:57,993 --> 01:00:02,246 Hvorfor jobber du og jeg ikke sammen? Lag en papirkurv for Johnny Wong. 471 01:00:03,158 --> 01:00:05,451 Jeg har ikke tid. 472 01:00:05,476 --> 01:00:07,769 Du lager det for ham. Jeg mĂ„ gĂ„. 473 01:00:12,106 --> 01:00:14,441 Jeg hater innomhus begravelser. 474 01:00:16,518 --> 01:00:18,560 Jeg skriver all musikk hver gang. 475 01:00:19,849 --> 01:00:22,203 En politimann dĂžr og jeg mĂ„ spille en melodi for ham. 476 01:00:22,526 --> 01:00:25,750 Jeg vil virkelig ikke gjĂžre det for deg. 477 01:02:01,145 --> 01:02:03,271 Skynd deg vekk! Johnny Wong er her! 478 01:02:04,193 --> 01:02:06,069 Hvordan holder vi kontakten? 479 01:02:06,309 --> 01:02:09,937 - Jeg sender deg en trane. - VĂŠr forsiktig. Du er pĂ„ egenhĂ„nd. 480 01:02:13,316 --> 01:02:16,068 Din forĂŠderiske bastard. Det var fordĂžmme deg som ringte politiet... 481 01:02:16,774 --> 01:02:17,877 Sjekk stedet! 482 01:02:17,902 --> 01:02:19,903 - Ja! - Ja! Der borte. 483 01:02:20,789 --> 01:02:23,625 Alan, jeg har vĂŠrt etter denne drittsekken lenge. 484 01:02:26,058 --> 01:02:29,519 Du vet, du er min fyr nĂ„. Jeg skal passe pĂ„ deg. 485 01:02:31,934 --> 01:02:34,631 - Til sykehuset! - Ja, ja. 486 01:02:41,342 --> 01:02:43,005 Du vil fĂ„ vakt dĂžgnet rundt, sĂ„ ingen grunn til bekymring. 487 01:02:43,030 --> 01:02:45,046 Jeg trenger det ikke. Jeg har det bra. 488 01:02:45,071 --> 01:02:48,656 Kom igjen, ikke vĂŠr dum. Det er ikke noe problem. Du trenger det. 489 01:02:51,709 --> 01:02:53,817 - Vent der borte. - Takk skal du ha. 490 01:02:54,628 --> 01:02:56,045 Hvor er dispenseren? 491 01:02:56,130 --> 01:02:59,317 - Eh, rett der borte. - Sykepleier! Sykepleier! 492 01:02:59,809 --> 01:03:02,317 - Kan jeg hjelpe deg? - Min venn har skadet Ăžyet veldig alvorlig. 493 01:03:02,591 --> 01:03:05,145 - Det ser virkelig alvorlig ut. - Jeg trenger hans lD-kort. 494 01:03:06,316 --> 01:03:08,325 Ikke bekymre deg, det gĂ„r bra. Vi kan sjekke ham inn her. 495 01:03:33,834 --> 01:03:36,211 Men vi har ventet i mange timer. 496 01:03:38,255 --> 01:03:40,405 - Sitt ned! Sitt ned! - Men vi har vĂŠrt her i flere timer. 497 01:03:40,430 --> 01:03:42,681 Det er ikke din tur! Sitt ned! 498 01:03:43,802 --> 01:03:45,803 Kom her, sykepleier, bare et Ăžyeblikk. 499 01:03:46,769 --> 01:03:48,282 Se her, huden er allerede svĂŠrt hovent. 500 01:03:48,307 --> 01:03:49,464 Pass pĂ„ at du rengjĂžr det veldig godt. 501 01:03:49,489 --> 01:03:51,615 Jeg vil ikke ha denne pasientens sykemanual liggende her. 502 01:03:51,932 --> 01:03:54,694 Ingen skal vite at han er i dette rommet, forstĂ„tt? 503 01:03:55,989 --> 01:03:58,907 Vi vet at Fox har dobbelsjekket deg. Han fortalte det til Hoi's folk, - 504 01:03:58,932 --> 01:04:01,308 hvorhen du er. Han skal fĂ„ betale for det. 505 01:04:02,198 --> 01:04:03,741 Å, glem det. Jeg kan takle det. 506 01:04:03,766 --> 01:04:07,147 Kanskje du burde bli bedre fĂžrst. Jeg skal gjĂžre det. 507 01:04:29,600 --> 01:04:33,019 - Er Foxy virkelig en forrĂŠder? - Foxy har to sjefer. 508 01:04:34,240 --> 01:04:35,742 Han jobber for politiet og oss. 509 01:04:35,767 --> 01:04:37,643 Han fortalte meg om Hoi's vĂ„pendepot. 510 01:04:41,525 --> 01:04:42,900 Drittsekk! 511 01:04:47,240 --> 01:04:48,740 Han kan ogsĂ„ fortelle om deg. 512 01:04:51,787 --> 01:04:53,830 Det var ikke smart Ă„ fortelle ham. 513 01:04:54,700 --> 01:04:57,410 Jeg dreper ham. Jeg dreper det lille pikkhodet. 514 01:05:02,793 --> 01:05:04,168 La meg ta meg av ham. 515 01:05:37,118 --> 01:05:39,578 Hva har du fortalt vĂ„re venner i politiet? 516 01:05:42,376 --> 01:05:45,086 Jeg har ikke fortalt dem noe. Ikke noe poeng i dette. 517 01:05:49,838 --> 01:05:53,549 Du lille dritt! Spiller du dumt? 518 01:05:55,836 --> 01:05:58,295 Hvis du ikke tystet pĂ„ oss, hvordan visste politiet om raidet? 519 01:06:03,280 --> 01:06:04,738 Jeg lurer ogsĂ„ pĂ„ det. 520 01:06:05,723 --> 01:06:09,684 Det er flere tystere enn medlemmer i den gjengen. Det vet du? 521 01:06:18,806 --> 01:06:22,809 Greg. Han er en ekte venn. Riktig eller galt, spiller ingen rolle. 522 01:06:23,527 --> 01:06:25,820 Han og jeg er begge i skikkelig fare akkurat nĂ„. 523 01:06:26,611 --> 01:06:29,215 Hva ville du gjort i min posisjon? 524 01:06:29,549 --> 01:06:32,278 Hvis han virkelig var min venn, ville jeg ikke nĂžle et Ăžyeblikk, 525 01:06:32,413 --> 01:06:34,623 hvorvidt han hadde rett eller galt. 526 01:06:34,648 --> 01:06:37,984 Selv om jeg fortsatt var politimann, ja, jeg ville hjelpe ham. 527 01:06:39,452 --> 01:06:41,754 - For en karakter. - Ikke jeg, min gamle venn. 528 01:06:41,935 --> 01:06:43,793 Det er fyren der oppe. 529 01:06:48,256 --> 01:06:50,841 Foxy! Foxy! 530 01:06:51,037 --> 01:06:53,955 - Hva skjedde med deg? - Foxy, hva er det? 531 01:06:54,610 --> 01:06:58,118 - Johnny Wongs arsenal, det er over... - Hvor er det? 532 01:06:58,143 --> 01:07:00,736 Maple... Maple... Maple Hospital. 533 01:07:00,761 --> 01:07:02,929 Maple? 534 01:07:03,405 --> 01:07:06,384 - Foxy! - Hei, Greg, ring kjĂŠresten min for meg. 535 01:07:06,410 --> 01:07:07,911 - FĂ„ henne til Ă„ mĂžte meg pĂ„ sykehuset. - Okay. 536 01:07:08,340 --> 01:07:09,507 Takk skal du ha. 537 01:07:43,800 --> 01:07:45,050 - NĂždsituasjon. - Hvem tok ham inn? 538 01:07:45,752 --> 01:07:47,669 Det er ok, sykepleier, det gjorde jeg. 539 01:07:47,694 --> 01:07:51,325 InspektĂžr Yuen, ClD. Jeg registrerer ham formelt senere. 540 01:07:51,371 --> 01:07:52,788 Takk skal du ha. Jeg er ansvarlig. 541 01:08:13,306 --> 01:08:15,265 Stopp der. 542 01:08:18,053 --> 01:08:19,470 Jeg beklager. 543 01:08:24,541 --> 01:08:29,170 - Sykepleier, blodtrykk? - Det er lavt, 80 over 50. 544 01:08:29,254 --> 01:08:30,796 Og hans pupiller? 545 01:08:32,462 --> 01:08:34,199 Noe utvidet. 546 01:08:34,224 --> 01:08:36,225 Sykepleier, gi ham litt oksygen. 547 01:08:37,322 --> 01:08:41,200 Sjef, den politimannen tok Foxy til Maple Hospital. Han er i live. 548 01:08:41,936 --> 01:08:43,478 SĂ„ hva skjer? 549 01:08:44,114 --> 01:08:47,184 Det handler om Foxy. PĂ„ en eller annen mĂ„te lever han fortsatt. 550 01:08:47,209 --> 01:08:49,145 Jeg vedder at han tystet pĂ„ oss. 551 01:08:49,658 --> 01:08:51,651 - La meg hĂ„ndtere det. - Du? 552 01:08:51,693 --> 01:08:52,784 Det gĂ„r bra. 553 01:08:52,809 --> 01:08:55,060 - Jeg kommer ikke til Ă„ bomme denne gangen. - Drep den politimannen ogsĂ„. 554 01:09:07,010 --> 01:09:10,638 Jeg fĂžler meg ikke overbevist. La noen ekstra gutter fĂžlge ham... 555 01:09:11,072 --> 01:09:12,364 ...for sikkerhets skyld. 556 01:09:15,073 --> 01:09:18,326 Fyren var min informant. SĂ„ fortell meg hvordan det gĂ„r? 557 01:09:18,418 --> 01:09:21,018 Heldigvis hadde han en lighter i brystlommen, eller ville han vĂŠrt dĂžd. 558 01:09:21,162 --> 01:09:23,622 - NĂ„r kan han snakke? - Ikke ennĂ„, han trenger hvile. 559 01:10:11,702 --> 01:10:13,953 GĂ„r det bra med deg? 560 01:10:14,519 --> 01:10:16,596 - Cig... - Hva? 561 01:10:16,621 --> 01:10:21,635 - Sigarett. - Nei, det sprenger oksygenet ditt. 562 01:10:21,987 --> 01:10:24,739 Skru det av da. Skru det av. 563 01:10:25,719 --> 01:10:27,678 Du er halvdĂžd. Ta deg en pause. 564 01:10:28,540 --> 01:10:29,707 Alle dĂžde, sier jeg deg. 565 01:10:30,480 --> 01:10:34,533 FĂžr jeg kreperer, vil jeg bevise at jeg var den beste. 566 01:10:35,906 --> 01:10:38,267 Det har du allerede bevist. 567 01:10:43,378 --> 01:10:44,932 Ble du avslĂžrt? 568 01:10:47,827 --> 01:10:49,752 Johnny's vĂ„pensamling er i kjelleren - 569 01:10:49,777 --> 01:10:54,511 pĂ„ dette dĂ„rlige sykehuset. Er jeg smart eller hva? 570 01:10:59,156 --> 01:11:02,323 Hvis jeg lĂžser denne saken, er det ti prosent til deg. 571 01:11:03,241 --> 01:11:05,933 Jeg vil ikke leve lenge nok for Ă„ se det. 572 01:11:11,006 --> 01:11:14,217 Det er opp til deg. Showet er alt ditt. 573 01:11:15,383 --> 01:11:17,222 Du er full av det. 574 01:11:17,756 --> 01:11:19,757 Gi meg den nĂ„, kom igjen. 575 01:11:23,255 --> 01:11:24,659 NĂ„ mĂ„ du hvile. 576 01:11:25,214 --> 01:11:27,011 - Hvem rĂžyker? - Ingen. 577 01:11:27,036 --> 01:11:28,578 Vet du ikke at det er farlig? 578 01:11:28,616 --> 01:11:31,159 - Ja, derfor skrudde jeg det av. - Ikke gjĂžr det igjen. 579 01:11:31,984 --> 01:11:34,002 NĂ„ skal du ha din medisinering. 580 01:11:36,020 --> 01:11:38,688 Hei, vĂŠr sĂ„ snill, ingen sprĂžyter, kompis. 581 01:11:38,713 --> 01:11:40,008 De kan prĂžve Ă„ drepe meg. 582 01:11:40,449 --> 01:11:42,891 Slapp av, det er grunnen til at jeg er her med deg. 583 01:11:43,454 --> 01:11:45,246 Herren utenfor sendte dette til deg. 584 01:11:57,567 --> 01:12:00,027 - Hei, hvor tar du meg? - Til et trygt sted. 585 01:12:04,665 --> 01:12:06,624 En av mine menn passer pĂ„ et vitne. 586 01:12:07,323 --> 01:12:09,408 - Hvilket rom er han i? - Rom 301. 587 01:13:07,343 --> 01:13:09,594 Hvite roser igjen? Kan du ikke vĂŠre mer original? 588 01:13:10,202 --> 01:13:11,786 Hva er galt med dem? 589 01:13:13,340 --> 01:13:17,593 - For en undercover politimann? - Det er irrelevant. Det er bare min smak. 590 01:13:19,205 --> 01:13:22,207 En rose er sĂ„ Ă„penbar. Alle vil mistenke dem. 591 01:13:23,445 --> 01:13:25,773 - Hvor er Foxy? - Der inne. 592 01:13:25,843 --> 01:13:28,845 - Og hvor er Johnny's vĂ„penarsenal? - Jeg er ikke sikker pĂ„ om jeg kan si det. 593 01:13:32,053 --> 01:13:33,679 Ingen tid Ă„ miste. 594 01:13:35,226 --> 01:13:37,310 Jeg liker ikke Ă„ bli mobbet. 595 01:13:44,451 --> 01:13:46,452 Fortell meg hvor det vĂ„penarsenalet er. 596 01:13:53,703 --> 01:13:56,080 Jeg fikk mye trĂžbbel med Ă„ la Foxy rĂžmme. 597 01:13:56,878 --> 01:13:58,378 Ting har ikke vĂŠrt lett for meg. 598 01:13:58,706 --> 01:14:01,207 NĂ„r jeg er Triade, prĂžver politiet Ă„ drepe meg. 599 01:14:01,423 --> 01:14:04,342 Og nĂ„r jeg er politimann, prĂžver alle Ă„ drepe meg. 600 01:14:04,871 --> 01:14:06,288 Jeg er redd, mann. 601 01:14:07,339 --> 01:14:09,590 Jeg vil bare fĂ„ dette ut av verden og bli ferdig med saken! 602 01:14:10,720 --> 01:14:14,098 - Hvorfor gir du meg denne dritten? - Du er ikke realistisk. 603 01:14:22,560 --> 01:14:24,353 OK, du knuser disse drittsekkene, og hva da? 604 01:14:26,403 --> 01:14:28,404 Regjeringen gir deg penger og et nytt pass. 605 01:14:28,488 --> 01:14:29,905 Hva skal du gjĂžre med livet ditt? 606 01:14:31,658 --> 01:14:34,827 Hvor tror du at du skal? Du mĂ„ ha en operasjon. 607 01:14:42,982 --> 01:14:44,857 Etter alt har du gjort for dem. 608 01:14:45,537 --> 01:14:47,371 Politiet vil aldri takke deg, Alan. 609 01:14:54,014 --> 01:14:58,225 - Det har jeg visst hele tiden. - SĂ„ da, bli klok. Kom. 610 01:15:38,221 --> 01:15:40,355 - Hei Hva har skjedd? - Det er ingenting. 611 01:15:40,451 --> 01:15:42,118 Bare kom deg videre. 612 01:15:49,127 --> 01:15:51,294 - Se opp for fremmede, ok? - Ok. 613 01:15:57,282 --> 01:15:58,881 Pass pĂ„! 614 01:16:05,050 --> 01:16:08,511 Vi burde gĂ„ opp igjen. Jeg har et rendezvous Ă„ holde. 615 01:16:12,216 --> 01:16:13,216 Kom! 616 01:16:39,952 --> 01:16:41,161 Tequila! 617 01:16:41,746 --> 01:16:43,831 Har du vĂŠrt her lenge? Kom inn her. 618 01:16:44,332 --> 01:16:46,250 Har du noe til meg? 619 01:16:46,574 --> 01:16:49,215 Det er tunge stĂ„lforsterkninger bygd inn i kjelleren her. 620 01:16:49,306 --> 01:16:52,058 Det tok nesten fire mĂ„neder Ă„ bygge. 621 01:16:55,244 --> 01:16:58,121 - Foxy sa det fĂžr han dĂžde. - Er Foxy dĂžd? 622 01:17:00,390 --> 01:17:01,932 Ja, jeg mistet ham. 623 01:17:04,386 --> 01:17:06,387 Beklager, introduksjoner. 624 01:17:06,412 --> 01:17:08,621 - Dette er min dame, Teresa. - Hei. 625 01:17:08,789 --> 01:17:10,372 Alle blomstene dine gĂ„r her. 626 01:17:15,155 --> 01:17:17,698 - Du har en nydelig smak. - Å, takk. 627 01:17:19,191 --> 01:17:20,650 Jeg velger dem selv. 628 01:17:22,833 --> 01:17:26,252 - Synd at hun ikke liker hvite roser. - Åh, det er ikke sant. Jeg liker dem. 629 01:17:26,791 --> 01:17:29,209 - Noen uenigheter? - Trivielle. 630 01:17:30,192 --> 01:17:33,611 Vi er alle uenige fra tid til annen. Det gĂ„r bra. 631 01:17:34,674 --> 01:17:38,019 Ring Mr. Pang. Be ham om Ă„ komme over. Du venter pĂ„ meg her. 632 01:17:38,073 --> 01:17:40,450 SĂ„, nĂ„r du fĂ„r signalet mitt, fĂ„r du pasientene ut. 633 01:17:40,589 --> 01:17:42,241 - Hva er signalet da? - Riktig. 634 01:17:42,266 --> 01:17:44,100 - Send hennes blomster. - Blomster? 635 01:17:45,060 --> 01:17:46,952 Vil du sende meg blomster? 636 01:17:47,020 --> 01:17:48,479 God idĂ©. 637 01:17:49,939 --> 01:17:52,983 Fikk det fra ham. Takk skal du ha. 638 01:17:56,034 --> 01:17:57,868 Det vil ta omtrent en halv time. 639 01:17:59,636 --> 01:18:02,159 Du forstĂ„r hva du skal gjĂžre, ikke sant? 640 01:18:02,339 --> 01:18:04,018 Kan vi gĂ„? 641 01:18:13,672 --> 01:18:15,047 B-2. 642 01:18:15,955 --> 01:18:19,174 Mr. Pang, jeg er pĂ„ Maple Hospital. Kan du komme hit straks? 643 01:18:22,029 --> 01:18:23,534 - Er du ny her? - Ja, sir. 644 01:18:23,660 --> 01:18:25,706 - Hva heter du? - Yuen. 645 01:18:26,183 --> 01:18:29,644 - Jeg vil gjerne se en spesialist. - Hva er problemet? 646 01:18:29,854 --> 01:18:31,355 Feber, jeg tror. 647 01:18:33,488 --> 01:18:35,811 Hvem har du der? La oss ta en titt. 648 01:18:35,943 --> 01:18:38,525 Å, det vil du ikke. Han er forferdelig. 649 01:18:38,550 --> 01:18:42,261 Øyne som henger ut, kutt rundt halsen, store biter mangler. 650 01:18:57,423 --> 01:18:59,526 Utmerket timing fra min side. 651 01:18:59,551 --> 01:19:03,387 - Bedre enn meg. Du kunne se. - Beklager. 652 01:19:05,709 --> 01:19:06,959 Jeg beklager. 653 01:19:12,042 --> 01:19:14,460 Teresa Chang, legen vil se deg nĂ„. 654 01:19:14,638 --> 01:19:17,588 Kan du la alle disse andre gĂ„ foran meg, er du snill? 655 01:19:19,743 --> 01:19:22,313 Jeg trenger ingen lege. Jeg er ok. 656 01:19:25,803 --> 01:19:29,502 - Frue, jeg er sikker pĂ„ at legen kan hjelpe... - Jeg sa at jeg ikke trenger noen! 657 01:19:29,683 --> 01:19:31,266 Du skal vĂŠre rolig. Du er profesjonell. 658 01:19:38,583 --> 01:19:40,584 - Jeg la det inn her. - Hvor var det? 659 01:19:40,842 --> 01:19:43,166 - Det var rett der borte. - Hvor er de forferdelige tvillingene? 660 01:19:43,502 --> 01:19:45,853 De er nede i likkjelleren. 661 01:19:58,192 --> 01:20:00,193 Se her? Disse er alle tomme. 662 01:20:01,299 --> 01:20:03,467 J... en, to, tre, fire. 663 01:20:34,103 --> 01:20:37,606 Er du gal? Hvordan foreslĂ„r du at vi kommer ut? 664 01:20:38,029 --> 01:20:39,779 Vi drar ikke ennĂ„. 665 01:20:41,711 --> 01:20:44,964 Hvordan gĂ„r det med Alan? Er han blitt avslĂžrt? 666 01:20:46,007 --> 01:20:48,092 Hele operasjonen er avhengig av ham. 667 01:20:48,176 --> 01:20:50,219 Jeg hĂ„per at likhuset har god feng shui. 668 01:20:50,303 --> 01:20:52,054 MĂ„tte Gud beskytte ham. 669 01:20:53,428 --> 01:20:55,053 Og Tequila er der. 670 01:20:55,287 --> 01:20:59,511 Hvorfor bryr du deg ikke om ham? Han er ogsĂ„ i fare! 671 01:20:59,896 --> 01:21:03,023 Det er favorittisme! Du er alltid pĂ„ hans side. 672 01:21:03,287 --> 01:21:06,075 Det er Ă„penbart at du ikke forstĂ„r ham i det hele tatt. 673 01:21:14,377 --> 01:21:16,166 - Jeg bekla... - Jeg bekla... 674 01:21:16,191 --> 01:21:18,752 - Jeg beklager. - Jeg beklager. Nei, jeg beklager. 675 01:21:18,815 --> 01:21:20,225 AltsĂ„. 676 01:21:20,594 --> 01:21:23,054 - Hva er planen? - Jeg venter pĂ„ signalet hans. 677 01:21:23,552 --> 01:21:26,929 NĂ„r jeg mottar noen roser, evakuerer vi pasientene. 678 01:21:28,028 --> 01:21:29,570 Ja frue. 679 01:21:56,403 --> 01:21:57,945 Motherfucker! 680 01:22:01,095 --> 01:22:04,699 God idĂ©, fĂ„ et raserianfall. Det Ă„pner alltid dĂžrer. 681 01:22:06,179 --> 01:22:08,221 Du gjĂžr det. Fortsett. 682 01:22:11,608 --> 01:22:15,402 Hvorfor er du sĂ„nt pikkhode? Dette er ikke engang din sak. 683 01:22:15,510 --> 01:22:17,803 Det har jĂŠvla mye Ă„ gjĂžre med deg. 684 01:22:20,145 --> 01:22:21,562 Jeg er ikke enig. 685 01:22:22,908 --> 01:22:27,556 Etter min mening har det alt Ă„ gjĂžre med meg. 686 01:22:28,658 --> 01:22:30,993 Hvis hver politimann var like selvopptatt som deg, - 687 01:22:31,018 --> 01:22:32,644 - ville Hong Kong vĂŠre dĂžd. 688 01:22:35,337 --> 01:22:39,173 Slutte Ă„ klage, og la meg Ă„pne dĂžren? 689 01:24:02,717 --> 01:24:06,543 Hvilket Ă„r ble du uteksaminert? Ble du uteksaminert? 690 01:24:07,901 --> 01:24:09,136 Kanskje. 691 01:24:10,495 --> 01:24:13,372 Bra. Det skulle vĂŠrt interessant Ă„ finne ut hvem som var - 692 01:24:13,397 --> 01:24:15,481 - din trener til Ă„ bli den drittsekken du har blitt. 693 01:24:19,881 --> 01:24:23,759 - Pang ville sagt at det er bortkastede patroner. - Jeg kaster dem ikke. 694 01:26:14,629 --> 01:26:16,087 Hva i helvete? 695 01:28:13,253 --> 01:28:14,586 Mr. Wong. 696 01:28:16,300 --> 01:28:18,686 Vi drepte Foxy, men Alan og han politimannen forsvant. 697 01:28:18,711 --> 01:28:20,550 Jeg vil at du skal fĂ„ alle enhetene her med en gang. 698 01:28:20,575 --> 01:28:23,366 Hr. Pang, det er pĂ„ tide Ă„ fĂ„ alle ut. 699 01:28:24,460 --> 01:28:26,733 Jeg har nettopp funnet rosen, her, i lommen min. 700 01:28:27,332 --> 01:28:28,332 FĂ„ fatt i karene. 701 01:29:07,717 --> 01:29:10,886 De er i kjelleren. Beklager, Mr. Wong. Alt er vĂ„r skyld. 702 01:29:42,806 --> 01:29:45,183 Vet du hva jeg hater? To grupper mennesker. 703 01:29:46,425 --> 01:29:49,469 RĂ„ttent politi og kryp som forrĂ„der sine gamle sjefer. 704 01:29:53,399 --> 01:29:54,566 Ditt svin! 705 01:29:55,014 --> 01:29:58,708 Men hvis informasjonen din er feil, vil det fĂžre til mye panikk, - 706 01:29:58,733 --> 01:30:00,520 - og mange pasienter kan bli skadet i rushet. 707 01:30:00,603 --> 01:30:02,229 - Hvem er ansvarlig? - Politiet! 708 01:30:02,313 --> 01:30:04,648 Du er ansvarlig for lov og orden. Du jakter pĂ„ folk. 709 01:30:04,732 --> 01:30:06,775 Men jeg er lege. Jeg helbreder dem. 710 01:30:06,859 --> 01:30:10,242 Jeg kan ikke risikere livet deres pĂ„ grunn av noen ville rykter. 711 01:30:22,500 --> 01:30:24,000 Hei, hva var det? 712 01:30:26,671 --> 01:30:28,588 Falsk alarm. Alle tilbake til sine rom. 713 01:30:29,507 --> 01:30:32,342 HĂžr her. Etter loven er du forpliktet til Ă„ evakuere alle - 714 01:30:32,379 --> 01:30:33,796 - hvis det er en brannalarm. 715 01:30:49,982 --> 01:30:51,357 Du fortalte meg at det var trygt! 716 01:30:53,131 --> 01:30:55,007 - SlĂ„ pĂ„ gassen. - Ja. 717 01:31:32,320 --> 01:31:33,904 Hva skjer? 718 01:31:38,168 --> 01:31:40,294 Det er ikke rom for feil nĂ„. 719 01:31:41,770 --> 01:31:43,058 Den uskyldige mĂ„ dĂž. 720 01:31:43,083 --> 01:31:45,876 Tiden er ikke pĂ„ vĂ„r side. lnsister pĂ„ at de flytter pasientene. ForstĂ„r du? 721 01:31:46,368 --> 01:31:47,910 Den skittpurken. 722 01:31:49,443 --> 01:31:53,195 Men jeg holder alle essene, og jeg spiller ut hvert eneste ett. 723 01:31:53,237 --> 01:31:55,112 - Hva skjer? - Jeg er politi. FĂ„ alle ut! 724 01:31:55,776 --> 01:31:57,652 - Kom igjen. Denne veien. - SĂ„ fort dere kan. 725 01:31:57,736 --> 01:31:58,983 Det er alright, alle sammen. 726 01:31:59,008 --> 01:32:01,426 - Det er bare en brannĂžvelse, slapp av. - Alle sammen, slapp av! 727 01:32:02,580 --> 01:32:05,361 Ro ned, ro ned. Alt er helt greit. 728 01:32:07,321 --> 01:32:10,002 Jeg er ansvarlig. Alle sammen, bare hold dere rolige. 729 01:32:10,285 --> 01:32:13,162 - Falsk alarm. GĂ„ tilbake til deres senger. - Hei, er du gal? 730 01:32:13,998 --> 01:32:16,846 - Jeg arresterer deg hvis du fortsetter. - Og jeg saksĂžker deg for maktmisbruk. 731 01:32:16,871 --> 01:32:18,198 Det er mer enn 300 liv pĂ„ spill her! 732 01:32:18,223 --> 01:32:19,932 Hvis du hindrer meg igjen... 733 01:32:22,048 --> 01:32:25,301 - SĂ„ kastrerer jeg deg! - Ta det med ro. VĂŠr forsiktig. 734 01:32:31,663 --> 01:32:35,040 - Hvem tar babyene ut herfra? - Det er bare oss. Hva kan vi gjĂžre? 735 01:32:35,597 --> 01:32:37,503 LĂžft henne opp og ta henne. 736 01:32:46,255 --> 01:32:48,381 Ok, alle gutta er kommet. 737 01:32:56,827 --> 01:32:58,369 Dere mĂ„ dra straks! 738 01:32:58,439 --> 01:33:00,164 - Vel, doktor? - Fortsett. 739 01:33:00,232 --> 01:33:02,442 Politiet gjĂžr det verre. 740 01:33:06,947 --> 01:33:09,032 - Steng dĂžrer og strĂžm. Stopp dem. - Jada. 741 01:33:19,710 --> 01:33:20,960 FĂ„ disse babyene ut! 742 01:33:25,716 --> 01:33:27,759 - Pang, de skyter pĂ„ oss! - Tok deg. 743 01:33:33,641 --> 01:33:36,810 Hold kjeft! Pass pĂ„ at de ikke dreper pasientene! 744 01:33:38,312 --> 01:33:40,230 Doktor! Doktor! 745 01:33:48,136 --> 01:33:51,495 Ingen beveger seg, ellers blir alle skutt! GĂ„ tilbake! Opp! 746 01:33:51,607 --> 01:33:52,816 Kom dere ut herfra! 747 01:33:53,811 --> 01:33:55,770 Er du dĂžv? 748 01:33:57,162 --> 01:33:58,951 - Det er ok, ClD. - Kom igjen! 749 01:34:05,075 --> 01:34:06,367 Slipp pistolen! Politiet! 750 01:34:30,239 --> 01:34:32,014 Politiet har omringet oss. 751 01:34:32,039 --> 01:34:34,499 - Flytt den! - Kom igjen la oss dra. 752 01:34:34,743 --> 01:34:36,661 - Sjekk de sivile. - Sjekk inne i bygningen. 753 01:34:41,125 --> 01:34:44,544 Okay, de har presset meg for langt. Ta pasientene som gissel. 754 01:34:45,608 --> 01:34:48,538 En politimann er bare et menneske med en pistol. 755 01:34:49,399 --> 01:34:51,819 Han er ikke udĂždelig. De har vĂ„pen, og sĂ„ har vi. 756 01:34:53,143 --> 01:34:54,769 De har bare kaliber 38s. 757 01:35:04,204 --> 01:35:05,329 Alle ut! 758 01:35:06,957 --> 01:35:08,249 Full fart! 759 01:35:19,246 --> 01:35:21,998 Kom dere ut! Ned pĂ„ gulvet! 760 01:35:22,158 --> 01:35:23,701 Flytt deg, drittsekk! 761 01:35:27,514 --> 01:35:31,266 Hold dere nede. Hold dere rolig, hold dere nede. 762 01:35:36,286 --> 01:35:39,290 Kom deg ut. Kom deg ut. Forlat alle babyene her og gĂ„! 763 01:35:39,319 --> 01:35:41,154 - HĂžrte du ikke? Kom deg ut! - Flytt deg! Flytt deg! 764 01:35:41,870 --> 01:35:43,621 Er du dĂžv? 765 01:35:45,980 --> 01:35:49,264 Jeg vil du skal holde kjeft. Du skremmer babyene til dĂžde. 766 01:35:56,617 --> 01:35:58,701 SĂ„ sĂ„. Det er ok nĂ„. 767 01:36:21,283 --> 01:36:23,868 Drittsekken er blitt gal. NĂ„ vil han sprenge oss. 768 01:36:24,418 --> 01:36:25,752 Hvordan vil du sende blomstene? 769 01:36:25,777 --> 01:36:28,684 - Det gjorde jeg for 20 minutter siden. - Telepati. 770 01:36:29,183 --> 01:36:32,686 En kar gĂ„r gjennom et helvete pĂ„ grunn av en jente, og hun skjĂžnner det ikke. 771 01:36:41,120 --> 01:36:43,371 Du tror du kan komme vekk fra meg? 772 01:36:46,948 --> 01:36:47,948 Alan... 773 01:36:49,599 --> 01:36:51,230 Jeg beundret deg som helvete. 774 01:36:51,266 --> 01:36:53,475 Jeg trodde faktisk at du var min venn. 775 01:36:53,841 --> 01:36:56,793 Men du forrĂ„dte meg, og det gjĂžr meg forbannet. 776 01:36:57,002 --> 01:36:58,770 Vel, det vil ikke bli bedre. 777 01:36:58,976 --> 01:37:01,991 Jeg dreper deg nĂ„r jeg kan. Jeg har vĂŠrt etter deg i Ă„revis. 778 01:37:02,016 --> 01:37:04,976 Hvorfor valgte du et sykehus? Liker du Ă„ drepe uskyldige mennesker? 779 01:37:05,154 --> 01:37:09,282 Å, jeg bruker dem bare. Jeg har fĂ„tt flere gisler enn du har hatt varme middager. 780 01:37:09,819 --> 01:37:11,893 Jeg har fĂ„tt et seriĂžst vĂ„penlager der nede. 781 01:37:11,918 --> 01:37:15,221 Hvis du presser meg opp i et hjĂžrne, sprenger jeg det fullstendig i biter. 782 01:37:15,288 --> 01:37:17,873 - PrĂžv det. - Å, jeg vil. Jeg kan ikke vente med Ă„ gjĂžre det. 783 01:37:17,959 --> 01:37:22,087 Mitt neste vĂ„penarsenal, vil bli i en politistasjon. 784 01:37:23,151 --> 01:37:24,359 Det skulle vĂŠrt morsomt. 785 01:37:29,585 --> 01:37:32,686 Det er mange hundre pasienter og ansatte som blir holdt fanget her. 786 01:37:32,715 --> 01:37:34,341 SĂ„ langt har politiet ikke vĂŠrt i stand til Ă„... 787 01:37:40,971 --> 01:37:44,474 - Ikke gjĂžr det! - Hold kjeft, din drit! 788 01:38:05,853 --> 01:38:08,521 - Enhet nummer tre! - Si de mĂ„ stoppe. Ingen bilder. 789 01:38:12,729 --> 01:38:14,438 Wow! 790 01:38:14,577 --> 01:38:17,078 Veggene er som is. Det mĂ„ vĂŠre likhuset der inne. 791 01:38:17,103 --> 01:38:19,813 Å sĂ„ bra. Det er praktisk. 792 01:38:21,462 --> 01:38:23,588 Hvis vi dĂžr, kan de bare kaste oss inn. 793 01:38:27,017 --> 01:38:31,705 Det er bare oss to her. Oppe er hundrevis av mennesker i trĂžbbel. 794 01:38:31,909 --> 01:38:33,881 Dette skulle avslutte kriminalitet. 795 01:38:34,168 --> 01:38:36,436 Men jeg ender med Ă„ drepe de uskyldige. 796 01:38:39,086 --> 01:38:41,087 Jeg ville bare vĂŠre en vanlig politimann. 797 01:38:42,519 --> 01:38:44,812 Da jeg begynte, var der bare en jobb - 798 01:38:45,731 --> 01:38:49,943 - Undercover og Triade bror. - Det er greit, bare vĂŠr rolige. 799 01:38:51,269 --> 01:38:54,771 - Har du ikke drĂžmmer? - Jo. 800 01:38:55,462 --> 01:38:57,598 Jeg vil flytte ned til Antarktis. 801 01:38:57,923 --> 01:39:01,008 Det fryser der. Du nyter kulden? 802 01:39:01,093 --> 01:39:03,012 Det er mye mer enn det. 803 01:39:03,037 --> 01:39:07,585 Det er alltid lys. Jeg liker det etter alt dette mĂžrket. 804 01:39:12,099 --> 01:39:15,424 DrĂžmmer skal vĂŠre oppnĂ„elige, som mine. 805 01:39:15,606 --> 01:39:18,588 Jeg ville alltid vĂŠre en musiker, men jeg ble politimann. 806 01:39:21,738 --> 01:39:23,447 Livet skal vĂŠre sĂ„ morsomt. 807 01:39:24,358 --> 01:39:25,942 Kom igjen. 808 01:40:05,538 --> 01:40:06,955 Ikke flytt! 809 01:40:15,767 --> 01:40:18,936 Den fyren er en drittpurk. 810 01:40:30,132 --> 01:40:33,885 Johnny, du vinner. Hvorfor ikke la pasientene gĂ„? 811 01:40:34,556 --> 01:40:37,892 - Du hater bare det jĂŠvla politiet. - Er du redd? 812 01:40:38,695 --> 01:40:40,196 Jeg er ikke redd. 813 01:40:40,915 --> 01:40:45,263 Men nĂ„ gĂ„r du over streken. 814 01:40:45,548 --> 01:40:47,674 Hva mener du? 815 01:41:22,734 --> 01:41:24,527 Stopp der! 816 01:41:29,653 --> 01:41:33,099 - Du, gĂ„ og ta en titt. - Ja. 817 01:41:33,203 --> 01:41:34,870 VĂŠr stille! Ligg nede! 818 01:41:51,998 --> 01:41:53,415 Se, vi fanget en politimann! 819 01:42:02,941 --> 01:42:06,026 - Hei, ta ham opp. - GĂ„! 820 01:42:25,251 --> 01:42:27,044 Ned pĂ„ gulvet, purk! 821 01:42:27,807 --> 01:42:29,767 - Legg dere ned! - Legg dere ned! 822 01:42:53,446 --> 01:42:54,738 Pass pĂ„! 823 01:42:57,579 --> 01:42:58,579 Kom deg opp! 824 01:43:04,940 --> 01:43:07,483 Kom igjen! Beskytt pasientene! 825 01:43:16,464 --> 01:43:17,547 Fort! 826 01:43:25,949 --> 01:43:27,408 Jeg tar babyene! 827 01:43:27,454 --> 01:43:29,086 - Jeg kommer ogsĂ„. - Javel. 828 01:43:29,199 --> 01:43:30,866 - Klar? - Ja. 829 01:43:44,186 --> 01:43:46,989 - Wow, det er hundrevis av dem. - Stille! Du skremmer dem. 830 01:43:47,324 --> 01:43:48,908 La oss putte bomullskuler i Ăžrene. 831 01:43:48,968 --> 01:43:50,760 - MĂ„ vi? - Ja! 832 01:43:53,915 --> 01:43:55,416 Stille, stille. 833 01:43:58,092 --> 01:43:59,134 Her borte! 834 01:44:23,051 --> 01:44:25,240 Ikke meg! Jeg er en politimann. 835 01:44:25,413 --> 01:44:27,789 Du vil vel ikke ha sĂ„ mange barn, vil du? 836 01:44:27,923 --> 01:44:29,674 Jo, hvorfor ikke? 837 01:44:30,964 --> 01:44:32,840 Put det i Ăžret ditt. 838 01:44:33,220 --> 01:44:35,096 - Er du klar? - Ja. 839 01:44:42,726 --> 01:44:43,976 InspektĂžr Yuen, ClD. 840 01:44:45,395 --> 01:44:47,771 - Assister fruen. FĂ„ disse babyene ut. - Ja, sir! 841 01:44:47,796 --> 01:44:49,839 De er der borte. VĂŠr forsiktig med dem. 842 01:44:50,855 --> 01:44:54,691 Hei, jeg skal hjelpe deg. Du er ansvarlig her. VĂŠr forsiktig. 843 01:45:18,178 --> 01:45:19,428 Oppe. 844 01:45:24,017 --> 01:45:25,893 Vi stĂ„r fast! Utgangen er i brann. 845 01:45:27,850 --> 01:45:29,517 Han er vĂ„r! Han er vĂ„r! 846 01:45:35,717 --> 01:45:38,510 - Det er flere babyer der inne. - GĂ„ inn og hjelp. 847 01:45:40,404 --> 01:45:42,822 - Ta ned gardinene. - Ja frue. 848 01:45:53,525 --> 01:45:54,817 SkĂ„nsomt. 849 01:46:09,018 --> 01:46:11,186 - Ta babyen! - OK, slipp den! 850 01:46:15,777 --> 01:46:18,070 FĂ„ de babyene til et trygt sted. Fort! 851 01:47:06,955 --> 01:47:08,288 GĂ„r det bra med deg? 852 01:47:09,372 --> 01:47:11,373 - Kan du klare det? - Lett. 853 01:47:46,910 --> 01:47:48,452 GĂ„ inn der! 854 01:48:01,007 --> 01:48:03,133 Jeg drepte en av vĂ„re egne. 855 01:48:04,511 --> 01:48:05,678 Tull. 856 01:48:07,847 --> 01:48:09,765 - Jeg sĂ„ hans lD. Han var. - Tull! 857 01:48:09,849 --> 01:48:11,350 Han var! Jeg sĂ„ hans lD! 858 01:48:12,439 --> 01:48:15,934 Du hallusinerer! Hvor mange ganger mĂ„ jeg si det? 859 01:48:15,959 --> 01:48:17,668 Du drepte ikke en politimann! 860 01:48:18,274 --> 01:48:20,025 Du er din egen verste fiende! 861 01:48:20,050 --> 01:48:23,469 Hvis du ikke kan overvinne din egen frykt, hvordan kan du overvinne noen andre? 862 01:48:26,579 --> 01:48:27,954 Ta denne! 863 01:48:50,807 --> 01:48:53,649 Jeg skjĂžt en politimann, vet du. I tehus-hendelsen. 864 01:48:53,790 --> 01:48:55,707 Ja, Pang fortalte det. 865 01:48:57,054 --> 01:48:59,438 Jeg visste ikke at han var politimann fĂžr etterpĂ„. 866 01:48:59,472 --> 01:49:02,446 - Hvordan fĂžlte du deg? - Verre enn du gjĂžr nĂ„. 867 01:49:03,666 --> 01:49:05,883 - Var fyren jeg skjĂžt virkelig en politimann? - Ja. 868 01:49:05,908 --> 01:49:07,242 Faen! 869 01:49:52,663 --> 01:49:54,038 Hold disse babyene i bevegelse! 870 01:50:34,656 --> 01:50:36,727 - Forsiktig. - Jeg har den. 871 01:50:41,835 --> 01:50:43,794 - Her. - OK, fikk ham. 872 01:50:44,983 --> 01:50:46,758 Er det enda ingen reaksjon? 873 01:50:47,527 --> 01:50:48,986 Finn ut hvem sin baby det er. 874 01:51:06,113 --> 01:51:07,279 Her borte! 875 01:51:08,695 --> 01:51:11,905 - FĂ„ forsterkninger! - OK, jeg har ham. 876 01:51:13,126 --> 01:51:14,501 - Hold fast. - Tok deg. 877 01:51:29,130 --> 01:51:30,798 Hvor er babyen min? 878 01:51:32,866 --> 01:51:34,408 Noen kommer! 879 01:51:52,003 --> 01:51:53,276 JĂŠvla tispe! 880 01:52:00,045 --> 01:52:02,482 Vi trenger hjelp i barselflĂžyen. 881 01:52:02,606 --> 01:52:05,357 Situasjonen er kaotisk. Det haster! Send hjelp, vĂŠr sĂ„ snill! 882 01:52:07,203 --> 01:52:09,137 - Jeg gĂ„r dit. - Jeg skal fikse Mad Dog. 883 01:52:09,172 --> 01:52:10,699 GjĂžr det. 884 01:52:15,015 --> 01:52:17,058 Det er greit. Ikke vĂŠr redd. 885 01:52:46,509 --> 01:52:47,509 Skynd deg! 886 01:53:03,051 --> 01:53:05,114 VĂŠr veldig forsiktig. 887 01:53:05,139 --> 01:53:06,431 Du gĂ„r? 888 01:53:08,637 --> 01:53:11,771 - Jeg savner en av babyene! - Jeg fikser det. 889 01:53:11,796 --> 01:53:14,360 - Jeg leter etter henne. - VĂŠr forsiktig. 890 01:53:16,372 --> 01:53:18,373 - Fyll sykehuset med dem. - Ja. 891 01:53:39,947 --> 01:53:42,079 Hold godt fast, frue. 892 01:53:53,036 --> 01:53:56,483 Hysj. VĂŠr stille. VĂŠr stille. Stille. 893 01:54:03,161 --> 01:54:05,287 Hold kjeft. 894 01:54:06,909 --> 01:54:08,894 Hva med en liten barnehage rap? 895 01:54:09,208 --> 01:54:11,590 Rock-a-bye baby i en kopp - 896 01:54:11,615 --> 01:54:14,033 - nĂ„r pistolene fyrer, barnet vil slippe - 897 01:54:14,158 --> 01:54:17,196 - nĂ„r spillet er over, babyen vil falle - 898 01:54:17,291 --> 01:54:20,376 - ned til sin mamma og pappa og alle. 899 01:54:20,618 --> 01:54:23,286 Siste lille spire Jeg har virkelig ingen tvil - 900 01:54:23,473 --> 01:54:24,806 - vi kommer trygt ut 901 01:54:30,324 --> 01:54:34,744 Du vet at jeg ikke kan synge, sĂ„ slut Ă„ late som, lille Willy Wing. 902 01:54:42,231 --> 01:54:44,191 Hei, X-rated action. 903 01:55:08,608 --> 01:55:10,317 En baby. 904 01:55:20,363 --> 01:55:21,863 Unnskyld meg. 905 01:55:26,895 --> 01:55:29,609 Gi meg et smil... Coochie-coo! 906 01:55:29,634 --> 01:55:31,051 Coochie-coochie-COO! 907 01:56:40,109 --> 01:56:43,820 SĂžster... Ta pasientene ut. 908 01:56:45,072 --> 01:56:48,325 - GĂ„. - Fortere! 909 01:56:55,001 --> 01:56:57,628 Nei! Legg deg ned! 910 01:57:17,808 --> 01:57:19,142 Er du gal? 911 01:57:20,316 --> 01:57:24,011 - Du behĂžvde ikke drepe dem! Jeg dreper dem som er i veien for meg! 912 01:57:24,036 --> 01:57:26,355 Faen ikke spĂžr spĂžrsmĂ„l til meg! 913 01:57:37,217 --> 01:57:38,830 Den drittsekken! 914 01:58:15,788 --> 01:58:17,914 - Forsett da. - Sett det ned. 915 01:58:19,427 --> 01:58:23,180 Trykk pĂ„ avtrekkeren! Jeg sender hele sykehuset til himmels. 916 01:58:23,669 --> 01:58:25,503 Din feiging! 917 01:58:27,362 --> 01:58:29,825 SĂ„ kan vi gĂ„ til himmels sammen? 918 01:58:32,823 --> 01:58:36,117 Du er bare dritt. Du kan ikke ta meg. 919 01:58:39,110 --> 01:58:40,527 Vent her! 920 01:58:41,899 --> 01:58:43,649 Det er altfor farlig. 921 01:58:45,856 --> 01:58:47,148 Hold barnet trygt. 922 01:58:47,173 --> 01:58:49,466 Du vil ikke greie det! Kom deg ut! 923 01:59:11,945 --> 01:59:13,654 Jeg mĂ„ gjĂžre dette. 924 01:59:19,101 --> 01:59:20,810 Tull! 925 02:00:02,853 --> 02:00:04,521 FĂ„ de skadede ut herfra. Ikke kast bort tiden. 926 02:00:15,003 --> 02:00:17,254 Kom hit, din billett til Ă„ ri. 927 02:01:08,612 --> 02:01:12,031 Du reddet dagen der, din lille pisse-potte. Takk sĂ„ mye. 928 02:01:14,550 --> 02:01:16,593 Skynd deg. FĂ„ dem ut herfra. 929 02:01:37,865 --> 02:01:39,365 Nei, du blir her. 930 02:01:53,881 --> 02:01:55,344 Tequila, noen babyer igjen? 931 02:01:55,369 --> 02:01:57,852 Unnskyld meg. Unnskyld meg. er denne min? 932 02:01:57,902 --> 02:02:00,028 Ja, ja det er det. 933 02:02:00,569 --> 02:02:02,597 - Tusen takk. - Å, takk. 934 02:02:02,622 --> 02:02:04,999 - GĂ„r det bra? - Hvor er Alan? 935 02:02:05,824 --> 02:02:07,663 Der inne. 936 02:02:10,856 --> 02:02:12,565 En av vĂ„re er fortsatt der oppe. 937 02:02:18,564 --> 02:02:20,435 Du er dĂžd. 938 02:02:37,153 --> 02:02:39,905 StĂ„ opp. GĂ„ tilbake! 939 02:02:41,608 --> 02:02:44,771 - Alle legger ned vĂ„pnene! - Alle gjĂžr som han sier. 940 02:02:44,968 --> 02:02:48,971 - Slipp pistolene dine. Slipp dem. - Jeg sa slipp pistolene og gĂ„ tilbake. 941 02:03:12,610 --> 02:03:14,653 Den hardkokte politimannen. 942 02:03:15,004 --> 02:03:16,421 Du klarte det. 943 02:03:17,756 --> 02:03:22,677 Hver side har mistet noen karer. Vi stĂ„r omtrent likt sĂ„ langt. 944 02:03:23,679 --> 02:03:25,756 Men nĂ„r han her dĂžr, vinner jeg. 945 02:03:28,219 --> 02:03:29,678 GjĂžr det! 946 02:03:30,853 --> 02:03:34,522 Sett i gang. Se meg blĂ„se hodet hans av. 947 02:03:38,036 --> 02:03:39,787 Ikke skyt. 948 02:03:40,789 --> 02:03:42,615 Det er som om du er impotent. 949 02:03:42,899 --> 02:03:45,187 Og jeg som trodde du var en slags superpurk. 950 02:03:45,212 --> 02:03:47,547 Men du er bare en vanlig purk som resten. 951 02:03:49,622 --> 02:03:51,148 SlĂ„ deg selv. 952 02:03:57,424 --> 02:03:59,884 NĂ„ ditt venstre kinn. Jesus sa det. 953 02:04:06,677 --> 02:04:08,358 Si at du er impotent. 954 02:04:11,602 --> 02:04:13,311 Jeg er impotent. 955 02:04:20,069 --> 02:04:21,741 PĂ„ dine knĂŠr. 956 02:04:28,243 --> 02:04:29,655 Legg pistolen ned. 957 02:04:30,347 --> 02:04:32,932 Hvem er det som fĂ„r en sjanse til Ă„ knulle rundt slik? 958 02:04:34,717 --> 02:04:36,193 A .38. 959 02:04:38,892 --> 02:04:43,312 - Ta av deg buksene, politimann. - Bastard. Spis skit. 960 02:05:47,689 --> 02:05:49,690 En gave. 961 02:05:50,279 --> 02:05:51,863 Jeg hadde glemt. 962 02:05:52,721 --> 02:05:56,474 Opptatt av Ă„ vĂŠre en gangster. Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte. 963 02:05:57,913 --> 02:06:01,123 Hei, du er den eneste fyren som husket bursdagen min. 964 02:06:02,337 --> 02:06:03,880 Ikke glem det. 965 02:06:07,074 --> 02:06:11,244 - Har du ikke drĂžmmer? - Jo, jeg vil flytte til Antarktis. 966 02:06:11,941 --> 02:06:15,122 Det fryser der. Nyter du kulden? 967 02:06:15,264 --> 02:06:18,599 Det er mye Ă„ gjĂžre fĂžr det. Det er alltid lys. 968 02:06:18,848 --> 02:06:21,016 Jeg liker det etter alt dette mĂžrket. 969 02:07:44,231 --> 02:07:56,586 Oversatt og bearbeidet fra engelsk til norsk av Jarli. 75250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.