All language subtitles for Hard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSubHard Boiled 1992 NorSub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,151 --> 00:03:07,447
MENNESKEJAkT INTENSIVERT
ETTER POLITIRAZZIA
2
00:03:14,903 --> 00:03:17,362
Benny, er ikke din kone bekymret
for deg og arbeidet ditt?
3
00:03:17,447 --> 00:03:20,574
Nei, det er ikke sĂŠrlig farlig. Jeg antar
at hun ber den merkelige bĂžnnen.
4
00:03:20,658 --> 00:03:22,576
Hold deg til henne.
Du har en god kvinne der.
5
00:03:31,961 --> 00:03:34,254
- Oi! Du er ivrig i dag.
- Det kan du banne pÄ.
6
00:03:34,339 --> 00:03:35,964
- Leser du Playboy?
- Hvem sĂžren leser det?
7
00:03:36,049 --> 00:03:38,926
- Jeg bare ser pÄ bildene.
- Det gjĂžr deg blind!
8
00:03:39,017 --> 00:03:41,435
- Smarting! Er de kommet?
- Tre av dem, -
9
00:03:41,512 --> 00:03:43,972
- men ikke sjefen, Kingpin.
- Fortsett Ă„ glo.
10
00:04:07,247 --> 00:04:08,830
Lionheart, hĂžrer du meg?
11
00:04:08,915 --> 00:04:11,583
- GĂ„ videre.
- Hva skjer?
12
00:04:12,168 --> 00:04:14,753
FĂžler meg anspent. Det er som en
brutalitetsvideo fra politiet.
13
00:04:14,837 --> 00:04:17,965
Veldig morsomt. HĂžr, dette er
alvorlig, sÄ kutt ut, ok?
14
00:04:26,515 --> 00:04:28,758
Svampkake!
15
00:04:28,783 --> 00:04:31,680
Har du noen gang tenkt pÄ Ä
forlate Hong Kong? Emigrere?
16
00:04:31,982 --> 00:04:34,727
Nei, ikke meg, Tequila.
Jeg er en ekte Hong Konger.
17
00:04:34,752 --> 00:04:38,255
Jeg skal leve og dĂž i denne byen.
Jeg vil ikke bo noe annet sted.
18
00:04:39,080 --> 00:04:41,248
Hvor kan jeg fÄ en
fantastisk frokost som dette?
19
00:04:43,320 --> 00:04:47,300
- PĂ„ en kinesisk restaurant hvor som helst.
- Men den er bedre her.
20
00:04:56,799 --> 00:05:00,802
- Uansett, hvor gammel er sÞnnen din nÄ?
- Sju.
21
00:05:00,827 --> 00:05:02,768
Jeg har faktisk et
fotografi av ham her.
22
00:05:02,927 --> 00:05:05,307
- Ikke sant.
- Hvor har du vĂŠrt?
23
00:05:05,332 --> 00:05:06,874
Har ventet i timer her!
24
00:05:06,899 --> 00:05:08,482
Sitt ned.
25
00:05:12,312 --> 00:05:14,561
- Vi fikk fatt i noen flotte fugler.
- Sikkert.
26
00:05:14,682 --> 00:05:17,358
- No shit.
- Hva vil du?
27
00:05:17,663 --> 00:05:19,831
- Bare te.
- Den er ikke her.
28
00:05:35,367 --> 00:05:37,461
Kinesiske vÄpen. StrÄlende.
29
00:05:37,545 --> 00:05:40,992
- Grisene vet ikke hva som rammer dem.
- Jeg liker det.
30
00:05:41,109 --> 00:05:43,818
Veldig bra pris, vet du?
Siden de er laget i Kina.
31
00:05:43,843 --> 00:05:48,016
Kulene kan slÄ gjennom to
oljefat, komme ut igjen og drepe en fyr.
32
00:05:48,261 --> 00:05:51,276
Du selger ikke noe skitt.
33
00:05:51,301 --> 00:05:52,342
Gi deg!
34
00:06:09,852 --> 00:06:12,145
Dette vil gjĂžre oss alle rike.
35
00:06:19,088 --> 00:06:21,673
- Jeg spanderer.
- Her er teen!
36
00:06:21,796 --> 00:06:23,839
Hei, hva tror du du gjĂžr ?!
37
00:06:31,648 --> 00:06:32,815
Hjelp!
38
00:06:35,511 --> 00:06:37,095
Politiet, stopp!
39
00:06:37,179 --> 00:06:38,396
Ingen rĂžrer seg!
40
00:06:39,181 --> 00:06:40,389
Ut av veien!
41
00:07:00,327 --> 00:07:01,869
- GÄr det bra?
- Ja, gÄ!
42
00:07:34,092 --> 00:07:35,884
Ut av veien! Flytt dere!
43
00:07:36,577 --> 00:07:42,665
Ut av veien!
44
00:08:32,936 --> 00:08:34,770
Hei, flytt deg!
45
00:08:36,008 --> 00:08:37,008
Flytt deg!
46
00:08:50,964 --> 00:08:53,090
Legg deg ned! Legg deg ned!
47
00:09:17,819 --> 00:09:19,403
Ikke kom inn!
48
00:09:54,537 --> 00:09:55,579
Er du hardt skadd?
49
00:10:02,460 --> 00:10:03,960
Pass deg!
50
00:11:22,435 --> 00:11:24,978
Bra gjort. Du er litt av en type.
51
00:11:26,335 --> 00:11:29,421
Gi fyren en pistol og han er
Superman, gi ham to og han er Gud!
52
00:11:35,086 --> 00:11:37,219
Vet du hvem du nettopp
drepte inne der?
53
00:11:38,484 --> 00:11:41,617
Et av mine viktigste vitner.
Jeg har jaktet pÄ denne drittsekken i lang tid!
54
00:11:41,642 --> 00:11:44,422
Jeg ville ha ham i live,
og jeg hadde ham nesten!
55
00:11:47,488 --> 00:11:50,073
Og takket vÊre deg, vil jeg aldri fÄ ham!
56
00:13:53,886 --> 00:13:56,325
- Pinlig.
- Mr. Woo.
57
00:13:56,819 --> 00:13:58,278
Synd.
58
00:13:59,292 --> 00:14:02,586
- Hva er det?
- At vi ikke fikk tatt disse drittsekkene.
59
00:14:05,578 --> 00:14:09,164
Du er forandret, Tequila. Du var...
sÄ fÞlsom pÄ politiskolen.
60
00:14:09,365 --> 00:14:11,121
NÄ er du sÄ hard.
61
00:14:13,481 --> 00:14:15,065
SĂ„ hard?
62
00:14:17,005 --> 00:14:18,714
De er enda hardere.
63
00:14:22,514 --> 00:14:24,098
Jed hadde en god venn i ham.
64
00:14:26,118 --> 00:14:28,119
Vi kan ikke fÄ alt her i livet.
65
00:16:06,753 --> 00:16:09,629
Alan, jeg... jeg...
66
00:16:12,906 --> 00:16:15,324
Onkel Hoi vil vite
hvorfor du forrÄdte ham.
67
00:16:15,416 --> 00:16:19,116
HÞr... Jeg... forrÄdte ham ikke.
68
00:16:19,141 --> 00:16:20,366
Ărlig talt.
69
00:16:20,391 --> 00:16:21,576
Jo, det gjorde du.
70
00:16:50,563 --> 00:16:52,272
Husker du hva som skjedde?
71
00:16:53,057 --> 00:16:54,683
Det gikk veldig fort.
72
00:16:55,414 --> 00:16:57,373
Det var mer som en drĂžm.
73
00:16:59,960 --> 00:17:03,212
- Hva er historien?
- DĂžd i ca to timer.
74
00:17:03,680 --> 00:17:06,265
Skutt pÄ nÊrt hold. Ingen motstand.
75
00:17:06,838 --> 00:17:08,044
Har noen funnet pistolen?
76
00:17:08,069 --> 00:17:10,362
Ikke ennÄ. Vet du, denne
fyren ser kjent ut.
77
00:17:10,387 --> 00:17:12,180
Jeg har sett ham
pÄ etterlyst-listen.
78
00:19:15,304 --> 00:19:16,637
Hei, over her.
79
00:19:18,307 --> 00:19:19,807
Hei, kom hit.
80
00:19:23,312 --> 00:19:24,645
Vet du hvor han er?
81
00:19:26,565 --> 00:19:28,524
- Kom inn til meg om en halv time.
- Greit.
82
00:19:29,030 --> 00:19:31,657
Den dĂžde fyren var malay-kineser.
83
00:19:32,195 --> 00:19:35,405
Han var i armer som opererte mellom '78
og '81 i Asia og Nord-Afrika.
84
00:19:35,607 --> 00:19:38,443
Malaysia, Thailand, Singapore...
Alle Þnsket Ä fÄ tak i ham.
85
00:19:38,581 --> 00:19:41,249
Kom til Hong Kong i
1985, vÄpensmugling.
86
00:19:41,378 --> 00:19:42,920
Han pleide Ă„ jobbe for onkel Hoi,
87
00:19:42,945 --> 00:19:45,886
men det sluttet da Johnny
Wong kjĂžpte ham ut.
88
00:19:46,075 --> 00:19:47,659
Vi vet hva mordvÄpenet var.
89
00:19:48,050 --> 00:19:49,331
IfĂžlge filene var
det en Davis .32.
90
00:19:49,356 --> 00:19:52,313
Vi har ingen i registeret
som ville bruke en slik.
91
00:19:52,428 --> 00:19:54,346
Jeg er redd det er alt jeg har her.
92
00:19:55,497 --> 00:20:00,209
For en drage dette er. Jeg har ikke engang rÄd
til et grisehus. Ikke noensinne.
93
00:20:02,351 --> 00:20:05,561
Hvis jeg skal gifte meg,
mÄ jeg finne et anstendig hus Ä bo i?
94
00:20:08,402 --> 00:20:11,696
Bare fordi jeg er singel,
kan jeg ikke fÄ statshus.
95
00:20:12,361 --> 00:20:16,104
- Jeg tar til gatene.
- Du kan bo pÄ YMCA.
96
00:20:16,143 --> 00:20:18,797
Tre hundre pr dag,
rabatt for lengre opphold.
97
00:20:18,822 --> 00:20:20,448
Hvorfor ikke prĂžve det?
98
00:20:21,103 --> 00:20:22,562
Jazzbar... Jazzbaren.
99
00:20:22,919 --> 00:20:25,337
I det minste vil du fÄ
mye av sax der borte.
100
00:20:27,283 --> 00:20:29,713
Hei, hvem sender kvinnen
din slike utsĂžkte blomster?
101
00:20:29,738 --> 00:20:31,406
Hun har fÄtt mange av dem i det siste.
102
00:20:31,431 --> 00:20:33,932
- Det er ikke ulovlig?
- Hva?
103
00:20:40,889 --> 00:20:42,265
Kom inn.
104
00:20:43,475 --> 00:20:46,310
- Frue, flere blomster til deg.
- Takk skal du ha.
105
00:21:02,995 --> 00:21:04,370
Ja.
106
00:21:05,330 --> 00:21:09,542
"Er du et sted?"
107
00:21:11,420 --> 00:21:14,505
"FĂžler du av og til at du er ensom?"
108
00:21:14,590 --> 00:21:16,257
Guana, jeg trenger hjelp.
109
00:21:17,217 --> 00:21:19,135
Mitt kjĂŠrlighetsliv faller fra hverandre.
110
00:21:19,219 --> 00:21:22,430
Min kjĂŠreste og jeg er litt fravĂŠrende disse
dager. VÊr sÄ snill og prÞv Ä hjelpe.
111
00:21:23,293 --> 00:21:25,336
Takk skal du ha.
Og jeg vil sette pris pÄ en ny pute.
112
00:21:27,289 --> 00:21:28,790
Tequila?
113
00:21:38,208 --> 00:21:41,085
Er du syk da?
Og hva med alle disse?
114
00:21:41,790 --> 00:21:43,499
Jeg er syk, okay.
115
00:21:43,994 --> 00:21:45,453
Er det et knust hjerte?
116
00:21:46,625 --> 00:21:48,280
Spill dine kort riktig
sÄ kommer jeg tilbake.
117
00:21:48,305 --> 00:21:49,404
Helt fantastisk!
118
00:21:49,429 --> 00:21:52,571
SÄ da kan jeg dingle rundt i flere Är,
og vente pÄ at du blir voksen.
119
00:21:52,641 --> 00:21:55,314
Jeg visste ikke at du likte hvite roser.
120
00:21:55,721 --> 00:21:57,927
- Hvordan kunne du.
- Du fortalte meg det aldri.
121
00:21:57,959 --> 00:22:01,769
Vel, jeg har aldri sagt det til ham heller,
men han er mer interessert i meg enn du er.
122
00:22:02,005 --> 00:22:03,172
Se her...
123
00:22:07,226 --> 00:22:10,457
Han spĂžr om du er ensom og
trenger en mann til noe?
124
00:22:10,645 --> 00:22:13,147
Jeg kan lese!
Jeg vil bare ha en reaksjon, takk.
125
00:22:21,323 --> 00:22:23,491
FĂžler du av og til at du er ensom?
126
00:22:23,575 --> 00:22:26,160
Eller er det noen som elsker deg?
127
00:22:26,857 --> 00:22:28,065
Takk skal du ha.
128
00:22:29,998 --> 00:22:35,378
Mi, so, la, so, so, fa, fa, mi...
Mi, mi, re, re, ti, re, do...
129
00:22:38,104 --> 00:22:39,546
Ikke "re, re."
130
00:22:40,088 --> 00:22:43,966
- La, la, ti, re, do.
- Oh, ok.
131
00:22:44,519 --> 00:22:46,646
- Noe annet?
- Ingenting.
132
00:22:49,366 --> 00:22:51,641
Jeg har de tingene du etterlot.
Vil du ha dem?
133
00:22:54,251 --> 00:22:55,918
Ditt undertĂžy.
134
00:23:02,948 --> 00:23:05,040
Hun ser ut til Ă„ vĂŠre ganske
fornĂžyd med blomstene.
135
00:23:05,065 --> 00:23:08,178
- Virkelig?
- Jeg visste ikke at hun likte roser.
136
00:23:08,203 --> 00:23:10,555
Du bĂžr heller sende henne noen av dine egne.
137
00:23:10,580 --> 00:23:12,373
Hvis hun er grei, vil jeg det.
138
00:23:14,376 --> 00:23:17,265
Hva er dette? Mi, so la...
139
00:23:17,290 --> 00:23:19,850
FĂžler du av og til at du er ensom?
140
00:23:19,875 --> 00:23:21,601
- Takk skal du ha.
- Velkommen.
141
00:23:23,530 --> 00:23:25,823
Tone-dĂžv og dum.
142
00:23:30,798 --> 00:23:32,924
Mi, so, la, so, so, fa
143
00:23:33,804 --> 00:23:35,134
"Mi, so, la, so, so, fa..."
144
00:23:40,895 --> 00:23:42,864
DEKODING
145
00:23:46,491 --> 00:23:48,200
"LĂžven nesten i fellen,
stopp etterforskningen".
146
00:23:49,470 --> 00:23:51,565
"Stopp etterforskningen."
147
00:23:55,668 --> 00:23:57,502
Sjef? Hva skjer?
148
00:23:58,587 --> 00:24:00,421
Hva med det vÄpenet, hva skjer?
149
00:24:02,647 --> 00:24:05,774
For Ăžyeblikket, ikke veldig mye.
150
00:24:07,725 --> 00:24:10,268
- Vel, bare fortsett.
- Ja, sir.
151
00:24:19,336 --> 00:24:21,170
- Hawk!
- Ja!
152
00:24:21,324 --> 00:24:22,950
- Kom hit!
- Kommer!
153
00:24:24,397 --> 00:24:25,936
Teen din, Mr. Hoi.
154
00:24:27,108 --> 00:24:27,895
Ja, hva er det?
155
00:24:27,920 --> 00:24:30,084
- Spis opp.
- Jeg er mett allerede.
156
00:24:31,008 --> 00:24:34,553
TĂžys.
Sultne gutter jobber dÄrlig.
157
00:24:35,877 --> 00:24:37,043
Hei folkens!
158
00:24:38,228 --> 00:24:41,506
- Kom igjen her.
- Onkel Hoi.
159
00:24:43,292 --> 00:24:44,584
Beefjerky.
160
00:24:46,279 --> 00:24:49,136
- Smart arbeid du gjorde i biblioteket.
- Det er jobben min.
161
00:24:49,221 --> 00:24:52,092
Hei, Alan, ikke glem hvem
som gjemte pistolen der.
162
00:24:52,199 --> 00:24:56,202
- Kjekk fyr.
- Det er derfor han trenger noe Ă„ spise, ikke sant?
163
00:24:56,801 --> 00:25:00,595
Onkel Hoi behandler oss som barn.
Alltid pÄ oss for Ä spise mer.
164
00:25:01,440 --> 00:25:06,652
Jeg er gammeldags. Men jeg vet
ogsÄ at respekt er avgjÞrende.
165
00:25:09,767 --> 00:25:11,392
Jeg er gammeldags.
166
00:25:12,191 --> 00:25:14,234
Du fungerer imidlertid.
167
00:25:17,332 --> 00:25:22,545
Alan, hvis jeg gjorde noe ille,
hvordan ville du behandle meg?
168
00:25:25,121 --> 00:25:26,913
Det er verre folk enn deg rundt her.
169
00:25:28,355 --> 00:25:31,762
Det er bare en ide.
Hvorfor ikke sjekke ut Hawaii?
170
00:25:32,034 --> 00:25:34,535
Du kan virkelig like det.
Du kunne slÄ deg ned der.
171
00:25:35,351 --> 00:25:36,810
Du kan fÄ et nytt hjem, kanskje.
172
00:25:38,821 --> 00:25:41,698
Jeg er fÞdt pÄ dette stedet,
og jeg skal dĂž her.
173
00:25:42,524 --> 00:25:46,360
Alan... Jeg har ansvar.
174
00:25:47,460 --> 00:25:48,919
Jeg kan ikke bare pakke og reise min vei.
175
00:25:51,743 --> 00:25:53,577
Jeg trodde du ville like det.
176
00:25:54,453 --> 00:25:56,787
- Hei!
- Hei Hvordan gÄr det?
177
00:25:56,872 --> 00:25:58,738
Hei, jeg har det bra.
- Hei, onkel Hoi!
178
00:25:58,762 --> 00:26:01,088
- Hallo.
Hei, vil du ha en rĂžyk?
179
00:26:01,113 --> 00:26:03,085
- Ikke nÄ, senere...
- VÊr oppmerksom pÄ den lille Älen.
180
00:26:03,310 --> 00:26:04,935
Du kan aldri stole pÄ ham.
181
00:26:05,226 --> 00:26:07,852
Jeg beklager.
Her, ingenting i hendene mine.
182
00:26:08,144 --> 00:26:11,050
- Ja, mine er fulle.
Hei, Alan.
183
00:26:11,761 --> 00:26:13,822
- Ja.
- Hva? Hva skjer?
184
00:26:14,245 --> 00:26:16,663
Det er Johnny. Sier at han vil ha et ord.
185
00:26:26,610 --> 00:26:29,555
SÞr-Amerika vil ha sine vÄpen, pronto.
Vi har dem ikke. Hva skal vi gjĂžre?
186
00:26:29,580 --> 00:26:33,374
Bruk en annen leverandĂžr.
Hvis ikke vi fÄr det til sammen, hvem kan?
187
00:26:35,628 --> 00:26:38,829
Jeg vil ikke lage en scene, skjĂžnner du?
La tehusets episode bli glemt.
188
00:26:39,018 --> 00:26:40,351
Denne veien takk.
189
00:26:42,478 --> 00:26:44,386
Hei, Johnny, kan du stole pÄ Alan?
190
00:26:44,901 --> 00:26:48,987
MÄ ta sjansen pÄ det. Jimmy trenger Ä skiftes
ut, og livet handler om Ă„ ta sjanser.
191
00:26:50,258 --> 00:26:53,177
Hei, hvordan gÄr det?
Beklager at vi er sene, Johnny.
192
00:26:53,385 --> 00:26:54,844
- Hvordan gÄr det?
- Hallo.
193
00:26:54,895 --> 00:26:57,240
Hei, dette er Alan.
Ingen behov for introduksjoner.
194
00:26:57,265 --> 00:26:59,775
Jeg har visst om deg lenge.
Morsomt at vi aldri har mĂžtt hverandre fĂžr.
195
00:26:59,851 --> 00:27:01,045
Jeg er antisosial.
196
00:27:01,070 --> 00:27:03,818
For opptatt for det gode liv? Sitt ned.
197
00:27:05,459 --> 00:27:08,201
Ok, jeg skal vĂŠre ĂŠrlig.
Jeg liker stilen din.
198
00:27:08,341 --> 00:27:10,383
- Er du fornĂžyd med gamle Hoi?
- Ja, det er jeg.
199
00:27:12,155 --> 00:27:14,031
Alan, du bÞr sette deg hÞyere mÄl.
200
00:27:14,505 --> 00:27:16,959
Med dine talenter kan
du tjene store penger.
201
00:27:17,076 --> 00:27:19,932
Min vÄpenvirksomhet er gode penger.
Det er verdensomspennende.
202
00:27:20,720 --> 00:27:22,412
Hvor det er krig, der er Johnny.
203
00:27:22,465 --> 00:27:26,384
Mange ting vil gÄ av mote.
Men ikke krig, min venn.
204
00:27:27,440 --> 00:27:29,691
NÄr jeg sier store penger,
mener jeg det.
205
00:27:31,466 --> 00:27:33,383
Ryktet sier at du har makt.
206
00:27:33,634 --> 00:27:35,176
Jeg vil ha deg med ogsÄ?
207
00:27:36,353 --> 00:27:38,395
SĂ„ lenge onkel Hoi lever,
er jeg lojal mot ham.
208
00:27:39,580 --> 00:27:42,582
Lojal mot ham. Bra, jeg liker lojalitet.
209
00:27:49,871 --> 00:27:52,707
Jeg har betalt en formue for
at Jimmy skal jobbe pÄ min side.
210
00:27:52,989 --> 00:27:55,657
Og han tok mye
potensiell virksomhet med seg.
211
00:27:56,074 --> 00:27:57,825
Du Ăždela ham med en kule.
212
00:28:03,373 --> 00:28:06,875
Ting som dette ligger tynt an pÄ bakken.
Men jeg tilgi deg.
213
00:28:10,233 --> 00:28:11,442
Vel, jeg respekterer ĂŠrlighet.
214
00:28:14,321 --> 00:28:16,363
Men jeg kom hit i dag for
Ă„ bli kjent med deg.
215
00:28:16,678 --> 00:28:18,387
Jeg er ikke her for Ă„ diskutere forretninger.
216
00:28:18,775 --> 00:28:21,527
SĂ„, du forsto det.
Jeg liker stilen din.
217
00:28:23,486 --> 00:28:25,904
Han mÄ ha ryddet opp
etter den siste forsendelsen.
218
00:28:25,929 --> 00:28:27,638
Og alt takk til Johnny Wong.
219
00:28:32,158 --> 00:28:35,119
Hei! Hva i helvete er denne dritten?
220
00:28:35,203 --> 00:28:38,038
- Drittsekk.
- FĂ„ skiten vekk!
221
00:28:38,123 --> 00:28:40,582
Jeg skal drepe det rĂŠvhollet.
222
00:28:40,667 --> 00:28:43,158
- Drittsekk!
- De jĂŠvla rĂŠvhollene.
223
00:28:43,684 --> 00:28:48,148
VĂ
PENHANDLERE DREPT
UNDER POLITIRAZZIA
224
00:28:48,173 --> 00:28:51,746
BETJENT OG SIVILE
DREPT I GANGSTERMASSAKRE
225
00:29:01,260 --> 00:29:02,266
Politiet!
226
00:29:02,385 --> 00:29:03,204
Stopp!
227
00:29:04,118 --> 00:29:05,391
Hva fan er det du gjĂžr?
228
00:29:05,416 --> 00:29:07,691
- Stopp!
- Legg pistolen ned!
229
00:29:07,716 --> 00:29:08,716
Hei, gÄ vekk...
230
00:29:10,960 --> 00:29:13,496
HĂžr godt etter. Du drepte en politimann.
231
00:29:13,691 --> 00:29:16,963
Fyren i tehuset.
Og han var min venn.
232
00:29:17,197 --> 00:29:19,782
Karene dine drepte ogsÄ
mange uskyldige kunder.
233
00:29:21,357 --> 00:29:26,236
Jeg er pÄ saken din, avskum.
Hvis jeg finner noe, tar jeg deg.
234
00:29:28,914 --> 00:29:30,623
En suvenir.
235
00:29:32,711 --> 00:29:36,923
Hei, venn. En suvenir.
236
00:29:40,884 --> 00:29:42,885
Jeg tror ikke dette er det
beste stedet Ă„ drepe ham.
237
00:29:45,388 --> 00:29:46,888
La han ligge.
238
00:30:23,995 --> 00:30:27,498
Vil du ikke ha den?
Eller er den for liten for deg?
239
00:30:28,301 --> 00:30:31,601
- Noe sÄ bortkastet.
- Jeg venter pÄ den store.
240
00:30:31,626 --> 00:30:34,148
Veldig smart. Det vil koste deg.
241
00:30:35,243 --> 00:30:38,329
- Hvor mye gjetter du?
- Hundre.
242
00:30:38,465 --> 00:30:41,342
Politiet ville ikke hostet opp noe. Tjue.
243
00:30:41,614 --> 00:30:43,017
Jeg gÄr gjennom et blodig helvete for deg.
244
00:30:43,042 --> 00:30:44,933
Jeg fikk endatil en pistol mot hodet mitt.
245
00:30:44,958 --> 00:30:47,493
- Ett hundre tusen.
- Spar meg for tÄrene.
246
00:30:48,165 --> 00:30:50,564
Det er mitt fĂžrste og eneste tilbud.
247
00:30:50,652 --> 00:30:52,945
Min mor advarte meg mot Ă„
holde meg borte fra politiet.
248
00:30:54,978 --> 00:30:56,134
Se her.
249
00:30:56,593 --> 00:31:00,012
Johnny skal raide Hoi's
bande i kveld. Her er adressen.
250
00:31:00,404 --> 00:31:03,781
VĂŠr forsiktig med den typen, Tequila.
Han er ikke helt god.
251
00:31:05,481 --> 00:31:07,607
Jeg ser deg etter fyrverkeriet...
252
00:31:07,779 --> 00:31:09,179
PĂ„ jazzbaren.
253
00:31:09,271 --> 00:31:10,563
Greit.
254
00:31:13,270 --> 00:31:15,188
Jeg fikset din mamma inn pÄ
gamlehjemmet.
255
00:31:17,021 --> 00:31:19,856
- Takk skal du ha.
- BesÞk henne nÄr du kan.
256
00:31:22,869 --> 00:31:25,746
Jeg besÞker henne nÄr jeg fÄr tid.
Ikke noe problem.
257
00:31:28,478 --> 00:31:31,063
Forresten,
pengene dine ligger i bĂžtta.
258
00:31:42,466 --> 00:31:45,093
- Frue, flere roser har kommet.
- Ă
, takk.
259
00:31:49,890 --> 00:31:50,890
"SĂ„ mange..."
260
00:31:50,975 --> 00:31:52,396
SĂ„ mange drĂžmmer
261
00:31:52,421 --> 00:31:54,840
Har blitt brakt til dĂžrstokken din.
262
00:31:55,169 --> 00:31:56,615
La, fa, so, la, la
263
00:31:56,640 --> 00:31:59,163
Ti, do, ti, la, so, so
264
00:31:59,188 --> 00:32:00,938
De bare ligger der -
265
00:32:00,963 --> 00:32:03,047
Og de dĂžr der...
266
00:32:08,211 --> 00:32:10,713
Ring vÄpenlageret med en gang
og la oss utstyre oss.
267
00:32:11,537 --> 00:32:12,954
Til aksjonen ikveld.
268
00:32:13,027 --> 00:32:15,946
- Trenger vi ikke skyte-tillatelse?
- Jeg gir den.
269
00:32:18,212 --> 00:32:20,922
Hei, Lionheart her.
270
00:32:21,388 --> 00:32:23,681
Sjefen vil ha tungt
skyts for i kveld.
271
00:32:23,781 --> 00:32:27,784
Ja, jeg fÄr dem senere.
Ikke spĂžr, sier fra senere.
272
00:32:28,929 --> 00:32:30,347
Fa, so, la, la, ti, do...
273
00:32:30,431 --> 00:32:33,808
Ti, la, so, so, fa, so, so, re...
274
00:32:33,893 --> 00:32:36,061
Fa, so, so, mi...
275
00:32:37,884 --> 00:32:40,080
"Ikke bit deg i halen din igjen."
276
00:32:48,269 --> 00:32:51,918
- Hei, trenge vi mer backup?
- Nei, det er ikke en krig. Vi kan fikse det.
277
00:32:51,943 --> 00:32:54,969
Ok, dere to.
Ut! Ut! Ut! Ut!
278
00:32:55,036 --> 00:32:56,495
- Ja, sir.
- Ja, sir.
279
00:32:58,318 --> 00:33:01,654
To politimenn fikk vÄpnene sine stjÄlet.
Sjekk det ut.
280
00:33:01,679 --> 00:33:04,014
Og hold deg unna dine lĂžpende pistoler, OK?
281
00:33:06,817 --> 00:33:09,902
Bare Gud vet hvor mange timer jeg
jobbet med den blodige saken.
282
00:33:10,026 --> 00:33:13,028
- Og du forteller meg Ă„ legge den bort ?!
- Hold kjeft!
283
00:33:13,149 --> 00:33:14,899
Og kom igang med dette!
284
00:33:15,914 --> 00:33:17,706
Kanskje du vil gjĂžre et ekstranummer?
285
00:33:19,691 --> 00:33:21,359
Nyt forestillingen?
286
00:33:23,304 --> 00:33:25,543
Dette er mitt kontor.
Vis meg litt respekt.
287
00:33:25,568 --> 00:33:27,319
Dette er kanskje ditt
fordĂžmte kontor, Tequila.
288
00:33:27,385 --> 00:33:31,555
Det har hele stasjonens skjÞnt, sÄ hÞr etter.
Dette er en jĂŠvla ordre!
289
00:33:35,161 --> 00:33:40,499
Vet du, du er virkelig full av dritt.
Dassen er der borte. OK?
290
00:34:05,067 --> 00:34:08,153
Hallo? Vent litt. Alan.
291
00:34:09,244 --> 00:34:12,648
Hei, Alan.
Jeg trenger din hjelp i kveld.
292
00:34:12,739 --> 00:34:14,323
Jeg er sikker pÄ at jeg kan regne med deg.
293
00:34:15,103 --> 00:34:17,396
Ikke sant. Hva annet kan jeg si enn ja?
294
00:34:17,683 --> 00:34:19,642
Jeg sender noen for Ă„ hente deg.
295
00:35:29,401 --> 00:35:31,236
OK, vi flytter
vÄpnene i kveld.
296
00:35:31,320 --> 00:35:32,987
Klar?
297
00:35:50,115 --> 00:35:54,201
- Raide min egen sjefs vÄpenarsenal?
- Midt i blinken. Og drepe ham ogsÄ.
298
00:35:54,777 --> 00:35:58,279
Jeg kan ikke tvinge deg. Jeg vil
bare vite om vi kan bli partnere.
299
00:36:01,676 --> 00:36:03,927
Du ville vĂŠre en helvetes ressurs.
300
00:36:06,748 --> 00:36:09,709
Enten erobrer vi verden,
ellers dreper du meg i kveld.
301
00:36:11,434 --> 00:36:13,310
Det stÄr deg fritt ogsÄ.
302
00:36:14,105 --> 00:36:15,480
Jeg har min egen pistol.
303
00:37:06,414 --> 00:37:08,703
Onkel, skynd deg, det er et raid pÄ gang.
304
00:39:21,370 --> 00:39:23,371
Okay, kom hit!
305
00:39:24,219 --> 00:39:27,054
Last opp tingene.
Kom igjen, la oss flytte dem.
306
00:39:27,139 --> 00:39:28,347
Fort!
307
00:39:28,818 --> 00:39:30,568
- Skynd deg!
- La oss flytte det!
308
00:39:32,905 --> 00:39:35,323
AvgÄrde, flytt den. Kom igjen!
309
00:39:43,884 --> 00:39:45,977
- Inn i bilen. SĂ„ fort som du kan.
- OK.
310
00:39:53,913 --> 00:39:58,292
Alan, jeg har gjort mitt arbeid.
NĂ„ er det din tur.
311
00:39:59,815 --> 00:40:03,442
Du har allerede Ăždelagt ham.
Du trenger ikke Ă„ drepe ham.
312
00:40:03,926 --> 00:40:06,594
Tror du at han ville latt meg leve
hvis han var her med en pistol?
313
00:40:06,678 --> 00:40:08,469
Ikke en sjanse!
314
00:40:08,494 --> 00:40:11,246
I denne verden vinner
mannen som holder pistolen.
315
00:40:11,696 --> 00:40:14,973
Faktisk stÄr han i veien for meg.
Og derfor mÄ han dÞ.
316
00:40:15,098 --> 00:40:17,817
Han vil ikke ha de store pengene, men jeg
er sÄ inn i helvete sikker pÄ at han vil det.
317
00:40:17,920 --> 00:40:20,505
Hans lave priser Ăždelegger markedet mitt.
Jeg taper terreng.
318
00:40:20,537 --> 00:40:22,588
SĂ„ ikke klandre meg, ok?
319
00:40:22,718 --> 00:40:26,012
Det er det du har, og ikke
hvordan du gjorde det, ok?
320
00:40:39,052 --> 00:40:41,011
- Kom igjen, flytt det!
- Last henne opp! Skynd dere!
321
00:40:41,521 --> 00:40:43,147
Kom igjen!
322
00:40:49,502 --> 00:40:51,503
Alt annet er avhengig
av deg nÄ, Alan.
323
00:40:55,619 --> 00:40:59,456
Hvis du ikke fÄr deg til Ä gjÞre det
nÄr han kommer, sÄ gjÞr jeg det.
324
00:41:04,569 --> 00:41:06,904
Du vet hvor ditt brĂžd blir smurt.
325
00:41:11,305 --> 00:41:13,640
- La oss dra!
- La oss dra!
326
00:42:37,167 --> 00:42:39,835
Hva faen skjer?
327
00:42:39,860 --> 00:42:42,779
Hva skjer?
Omring ham! Beskytt ham!
328
00:42:45,128 --> 00:42:46,921
- Forsiktig nÄ.
- StÄ rundt onkel Hoi.
329
00:43:02,666 --> 00:43:06,294
Hei, du stinkende forrĂŠder!
Faen ta deg, din lille skitt!
330
00:43:06,384 --> 00:43:08,374
Lonny, slipp pistolen!
331
00:43:10,067 --> 00:43:11,985
Slipp den!
332
00:43:20,575 --> 00:43:23,828
Og til resten av dere. Slipp dem.
333
00:43:25,140 --> 00:43:27,304
Slipp deres vÄpen!
334
00:43:32,580 --> 00:43:36,457
Alan, det er her jeg sjekker ut.
335
00:43:48,382 --> 00:43:51,884
Onkel Hoi, hvorfor ligger
dine vÄpen der nede?
336
00:43:51,922 --> 00:43:54,965
Kanskje overgivelse eller skremt til dĂžden?
337
00:43:55,425 --> 00:43:57,092
Bastard!
338
00:43:57,913 --> 00:44:02,014
Stopp! Stopp det, idiot! Ro deg ned!
Legg dine pistoler ned! ldiots!
339
00:44:02,039 --> 00:44:03,415
Slutt med det!
340
00:44:07,932 --> 00:44:11,559
Johnny... Jeg dĂžr, det er greit.
341
00:44:11,707 --> 00:44:13,835
Men du trenger vel ikke
Ă„ drepe alle guttene mine.
342
00:44:15,594 --> 00:44:17,053
Johnny, han har rett.
343
00:44:17,078 --> 00:44:20,121
- Hvorfor kaste bort kuler pÄ skitt?
- Det er opp til deg denne gangen.
344
00:44:21,076 --> 00:44:23,160
Uansett hva du vil, valget er ditt.
345
00:44:24,785 --> 00:44:27,495
Johnny, du er en smart fyr.
346
00:44:28,762 --> 00:44:31,806
Jeg vil snakke med Alan alene.
Ja eller nei?
347
00:44:32,476 --> 00:44:34,560
Onkel Hoi, du trenger mer enn ord.
348
00:44:45,504 --> 00:44:48,715
NĂ„ ...
... endres alt.
349
00:44:51,786 --> 00:44:55,873
Det er ikke alltid hyggelig.
Og det er ikke alltid valgmuligheter.
350
00:45:00,203 --> 00:45:01,870
Som Hawaii.
351
00:45:02,784 --> 00:45:05,285
Jeg dro ikke fordi jeg visste
at denne dagen ville komme.
352
00:45:06,412 --> 00:45:08,413
Noen mÄtte selge meg til ham.
353
00:45:09,457 --> 00:45:11,208
Jeg leste deg helt feil.
354
00:45:11,691 --> 00:45:15,319
En av de tingene,
som var en feiltagelse.
355
00:45:15,403 --> 00:45:19,031
Vennligst slipp gutta.
Se, jeg er innstilt pÄ Ä dÞ.
356
00:45:20,252 --> 00:45:23,379
Men ikke i hendene pÄ den
gjengen av rÄtten griselort!
357
00:45:24,446 --> 00:45:26,322
Jeg vil at du skal skyte meg, Alan.
358
00:45:27,003 --> 00:45:28,837
- Skyte deg?
- Skyt meg!
359
00:45:34,521 --> 00:45:38,231
Fortsett, gjĂžr det! FullfĂžr jobben!
Det er ingen vei utenom.
360
00:45:38,256 --> 00:45:40,341
Enten dreper du meg eller jeg dreper deg.
361
00:45:44,790 --> 00:45:46,040
Onkel Hoi! Onkel Hoi!
362
00:45:46,601 --> 00:45:49,311
- Boss!
- Stopp.
363
00:45:55,118 --> 00:45:57,036
Sjef?
364
00:45:57,487 --> 00:45:59,738
Onkel! Onkel!
365
00:46:34,941 --> 00:46:36,692
La oss komme oss vekk herfra!
366
00:46:39,070 --> 00:46:41,739
- La oss komme oss vekk herfra!
- Hva skjer?
367
00:46:52,584 --> 00:46:54,043
Hva skjer?
368
00:47:17,025 --> 00:47:18,817
Jeg vil ha den bastarden dĂž. Ta ham!
369
00:47:45,971 --> 00:47:48,555
- Drep ham! Drep den fyren!
- Glem det. Kom deg ut.
370
00:47:50,267 --> 00:47:53,102
- Bullshit, jeg dreper ham!
- Hei, det er ikke verdt det.
371
00:47:56,506 --> 00:47:57,875
- GĂ„ for det.
- Ja.
372
00:53:03,168 --> 00:53:05,086
Hvem er han?
373
00:53:06,150 --> 00:53:08,554
Vi kjenner ham begge to.
Hvordan har det seg at han ikke skjĂžt meg?
374
00:53:08,714 --> 00:53:11,109
Jeg har allerede fortalt deg om Ă„
avslutte denne saken, Yuen.
375
00:53:11,413 --> 00:53:12,955
Fortell meg hvem han er!
376
00:53:15,271 --> 00:53:17,189
- En triade.
- Triade?
377
00:53:17,764 --> 00:53:21,601
Skulle Ăžnske han var det.
PÄ en eller annen mÄte tror jeg ikke han er en Triade.
378
00:53:22,694 --> 00:53:25,530
Hvis jeg ser ham, er han en dĂžd and.
379
00:53:25,598 --> 00:53:30,310
- Jeg bare tenkte Ă„ nevne det. Takk skal du ha.
- Sersjant Yuen. Kom tilbake!
380
00:53:34,498 --> 00:53:37,364
Jeg trenger ikke Ă„ fortelle
deg Ärsakene til ting.
381
00:53:37,389 --> 00:53:40,891
- Det bĂžr du huske.
- Det ville vĂŠre et smart trekk, likevel.
382
00:53:41,107 --> 00:53:43,859
Hvis jeg hadde hatt uflaks forleden natt,
kunne jeg drept en politimann.
383
00:53:45,186 --> 00:53:47,354
Fy sÞren sÄ selvrettferdig du er?
384
00:53:48,365 --> 00:53:49,991
Faktisk...
385
00:53:50,812 --> 00:53:53,810
- Tilbake pÄ tehuset, du gjorde det.
- Ja, det kan skje.
386
00:53:53,835 --> 00:53:56,349
Det var ikke fĂžrste
gang det var en ulykke.
387
00:53:56,520 --> 00:53:58,938
Vennligst, Tequila. Et offer.
388
00:53:59,014 --> 00:54:02,142
TÞff pÄ jobb, en politimann
ofrer alltid sitt liv.
389
00:54:02,289 --> 00:54:03,544
- Offer?
- Ja.
390
00:54:03,569 --> 00:54:05,111
Er det det du kaller det?
391
00:54:06,588 --> 00:54:09,590
Du fÄr fortelle oss hvem som
er politi og hvem som er skurken.
392
00:54:10,554 --> 00:54:12,849
Og hvorfor vil du at vi skal drepe hverandre!
393
00:54:13,007 --> 00:54:16,677
Hei! Bedre Ă„ bevege seg ned til jobben
og glemme alle dine spÞrsmÄl.
394
00:54:16,702 --> 00:54:18,161
La meg si deg dette, Sersjant Yuen,
395
00:54:18,211 --> 00:54:21,338
du er under min
kommando, ikke omvendt!
396
00:54:21,759 --> 00:54:23,176
SpĂžr hvorfor.
397
00:54:23,682 --> 00:54:26,309
Det er hundre spÞrsmÄl
du ikke fÄr svar pÄ.
398
00:54:26,347 --> 00:54:28,848
Som hvorfor politiet trenger
ransakelsesordre og tyver ikke?
399
00:54:30,504 --> 00:54:32,586
Hvorfor politiet mÄ skrive
rapporter nÄr de bruker en pistol,
400
00:54:32,611 --> 00:54:33,945
og rÞverne mÄ aldri?
401
00:54:34,266 --> 00:54:37,124
Og hvorfor er alle mordere ansett
uskyldige til de er bevist skyldige,
402
00:54:37,238 --> 00:54:38,530
og byrden av beviset ligger pÄ oss?
403
00:54:38,568 --> 00:54:41,320
Hvorfor mÄ ikke de bevise
sin uskyld i stedet?
404
00:54:42,122 --> 00:54:43,468
Hvorfor? HĂŠh?
405
00:54:43,500 --> 00:54:46,168
Hvis jeg visste svaret pÄ det,
ville jeg vĂŠrt politiinspektĂžr.
406
00:54:46,244 --> 00:54:49,455
Greit?
Hva jeg sier er dette...
407
00:54:50,248 --> 00:54:53,000
Jeg mistet en god venn der da
Benny sjekket ut tebutikken.
408
00:54:53,154 --> 00:54:56,050
Jeg bryr meg ikke en skitt om hva som
hender meg, okay?
409
00:54:56,343 --> 00:54:59,316
For jeg skal uansett fÄ tatt det svinet.
410
00:55:00,109 --> 00:55:02,940
Og stakkars den som
prĂžver Ă„ stoppe meg.
411
00:55:03,024 --> 00:55:04,483
Sersjant!
412
00:55:09,585 --> 00:55:13,629
Hvis du gÄr over streken igjen,
vil du vĂŠre uten ansettelse.
413
00:55:14,568 --> 00:55:16,736
Er det et problem?
414
00:55:17,630 --> 00:55:19,214
Jeg skjelver.
415
00:55:20,792 --> 00:55:23,644
Det er hva det handler om, Ă„ vĂŠre en politimann.
416
00:55:23,807 --> 00:55:26,684
Du kan ikke gÄ imot systemet,
selv nÄr du tror du har rett.
417
00:55:26,796 --> 00:55:29,444
Ofte trodde jeg at det ble rettferdiggjort
de ting som ble berettiget.
418
00:55:29,469 --> 00:55:33,194
Og hver gang en bastard gikk
fri, mistet jeg mer av troen.
419
00:55:34,267 --> 00:55:36,727
Men pÄ slutten av dagen
kom jeg over det.
420
00:55:36,850 --> 00:55:39,938
- Og hvis du ikke kunne lĂžse en sak?
- Ă
h, selvmord.
421
00:55:39,963 --> 00:55:42,141
- Verre enn det, sikkert.
- Noen ganger ja.
422
00:55:42,217 --> 00:55:46,246
Hei folkens! Hvilken skummel likhet.
Det tok meg to dager for Ă„ se det.
423
00:55:46,332 --> 00:55:48,190
Faktisk kjenner jeg ham.
Han bor pÄ Clear Hill.
424
00:55:48,215 --> 00:55:52,635
- Foxy, hvilken vinner, ikke sant?
- Det kunne vĂŠrt enklere.
425
00:55:55,752 --> 00:55:58,993
- SĂ„?
- Pang sier han er en Triade.
426
00:55:59,018 --> 00:56:01,144
VĂŠr forsiktig, han er en undercover.
VĂŠr veldig forsiktig.
427
00:56:02,024 --> 00:56:06,102
Hvis du snakker med ham, fortell ham at det
ikke er behov for Ă„ drepe eller bli drept -
428
00:56:06,568 --> 00:56:09,403
- for Ä lÞse en sak. Det finnes bedre mÄter.
429
00:56:14,534 --> 00:56:19,419
- Har du en fyr kalt Vodka?
- Vodka? Tequila.
430
00:56:19,897 --> 00:56:21,981
En tĂžff politimann.
431
00:56:22,292 --> 00:56:25,824
Jeg driter i hva han er.
Fortell ham Ă„ gi seg, vil du?
432
00:56:25,867 --> 00:56:29,228
Jeg vil ikke ha problemer.
Den mannen vil Ăždelegge alt.
433
00:56:29,253 --> 00:56:30,920
Vil du ha enda en
begravelse i avdelingen?
434
00:56:31,341 --> 00:56:34,010
Jeg tar poenget. Jeg skal stoppe ham.
435
00:56:35,440 --> 00:56:38,708
Og fÄ den eksportlisensen.
Johnny gjennomfĂžrer ikke den forsendelsen, -
436
00:56:38,733 --> 00:56:40,734
- og jeg finner ikke ut hvor
depot hans er plassert.
437
00:56:41,864 --> 00:56:43,488
Gi meg en dag, OK?
438
00:56:43,709 --> 00:56:45,981
Tollerne er et snap.
VĂŠr kul, ok?
439
00:56:46,006 --> 00:56:48,817
- Du fÄr det du vil ha.
- Hva med min sveitsiske bankkonto?
440
00:56:48,857 --> 00:56:51,609
- Ordnet opp.
- Og hva med huset i Guam?
441
00:56:51,849 --> 00:56:55,406
- Har det en inngjerdet hage?
- Jeg spiller ikke dette spillet.
442
00:56:55,431 --> 00:56:58,234
Hvis du ikke vil gjĂžre denne
jobben, er du fri til Ă„ slutte.
443
00:56:58,282 --> 00:57:00,867
Og bo hvor? VĂŠr realistisk.
444
00:57:01,048 --> 00:57:02,215
Ser deg.
445
00:57:05,777 --> 00:57:07,820
Hva er det, stoler du ikke pÄ meg?
446
00:57:07,889 --> 00:57:10,223
Du vet at jeg alltid leverer
varene, superintendent.
447
00:57:13,456 --> 00:57:15,902
Det er bursdagen din.
448
00:57:18,280 --> 00:57:21,073
Har du glemt? En gave.
449
00:57:21,814 --> 00:57:23,439
Jeg hadde glemt.
450
00:57:24,222 --> 00:57:28,267
SĂ„ opptatt av Ă„ vĂŠre en gangster.
Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte.
451
00:57:29,480 --> 00:57:32,366
Hei, og du er den eneste fyren
som husket det, uansett.
452
00:57:34,853 --> 00:57:36,354
Ikke glem det.
453
00:58:26,652 --> 00:58:30,655
Hva er det? Er du fortsatt opprĂžrt?
Leter du etter en liten hevn?
454
00:58:44,201 --> 00:58:46,786
Hva skal jeg kalle deg?
Du er egentlig ikke en kriminell.
455
00:58:47,519 --> 00:58:49,603
Men ikke akkurat en politimann.
456
00:58:50,553 --> 00:58:51,702
Hva er rangen din?
457
00:58:52,306 --> 00:58:58,019
Sersjant? lnspektĂžr?
Joker? Skal jeg hilse pÄ deg?
458
00:58:58,849 --> 00:59:03,686
Hvis du liker det. Til deg, jeg er en tyv.
Til min mor er jeg en sĂžnn.
459
00:59:04,223 --> 00:59:06,413
For Triadene er jeg en helt.
460
00:59:09,024 --> 00:59:12,725
- Kan vi noensinne bli venner?
- Du har pistolen.
461
00:59:12,990 --> 00:59:16,068
Du kan fortelle meg Ä gÄ ut og
melke en ku, sÄ gjÞr jeg det.
462
00:59:16,243 --> 00:59:19,381
Jeg beklager, jeg liker ikke melk.
463
00:59:25,094 --> 00:59:26,970
Hva er det med alle disse papirkranene?
464
00:59:27,823 --> 00:59:29,662
Kjeder du deg?
465
00:59:31,652 --> 00:59:33,965
Kanskje du fĂžler deg ensom her.
466
00:59:36,690 --> 00:59:39,324
Du vet, jeg har alltid
hatet Ă„ lage kraner.
467
00:59:40,810 --> 00:59:43,395
Jeg lager en hver gang jeg dreper noen.
468
00:59:44,760 --> 00:59:48,930
- Hva synes du? Skal jeg lage en til deg?
- Nei takk.
469
00:59:52,705 --> 00:59:55,907
Og hvis du blir drept,
hvem vil lage din?
470
00:59:57,993 --> 01:00:02,246
Hvorfor jobber du og jeg ikke sammen?
Lag en papirkurv for Johnny Wong.
471
01:00:03,158 --> 01:00:05,451
Jeg har ikke tid.
472
01:00:05,476 --> 01:00:07,769
Du lager det for ham. Jeg mÄ gÄ.
473
01:00:12,106 --> 01:00:14,441
Jeg hater innomhus begravelser.
474
01:00:16,518 --> 01:00:18,560
Jeg skriver all musikk hver gang.
475
01:00:19,849 --> 01:00:22,203
En politimann dÞr og jeg mÄ
spille en melodi for ham.
476
01:00:22,526 --> 01:00:25,750
Jeg vil virkelig ikke gjĂžre det for deg.
477
01:02:01,145 --> 01:02:03,271
Skynd deg vekk! Johnny Wong er her!
478
01:02:04,193 --> 01:02:06,069
Hvordan holder vi kontakten?
479
01:02:06,309 --> 01:02:09,937
- Jeg sender deg en trane.
- VÊr forsiktig. Du er pÄ egenhÄnd.
480
01:02:13,316 --> 01:02:16,068
Din forĂŠderiske bastard.
Det var fordĂžmme deg som ringte politiet...
481
01:02:16,774 --> 01:02:17,877
Sjekk stedet!
482
01:02:17,902 --> 01:02:19,903
- Ja!
- Ja! Der borte.
483
01:02:20,789 --> 01:02:23,625
Alan, jeg har vĂŠrt etter
denne drittsekken lenge.
484
01:02:26,058 --> 01:02:29,519
Du vet, du er min fyr nÄ.
Jeg skal passe pÄ deg.
485
01:02:31,934 --> 01:02:34,631
- Til sykehuset!
- Ja, ja.
486
01:02:41,342 --> 01:02:43,005
Du vil fÄ vakt dÞgnet rundt,
sÄ ingen grunn til bekymring.
487
01:02:43,030 --> 01:02:45,046
Jeg trenger det ikke.
Jeg har det bra.
488
01:02:45,071 --> 01:02:48,656
Kom igjen, ikke vĂŠr dum.
Det er ikke noe problem. Du trenger det.
489
01:02:51,709 --> 01:02:53,817
- Vent der borte.
- Takk skal du ha.
490
01:02:54,628 --> 01:02:56,045
Hvor er dispenseren?
491
01:02:56,130 --> 01:02:59,317
- Eh, rett der borte.
- Sykepleier! Sykepleier!
492
01:02:59,809 --> 01:03:02,317
- Kan jeg hjelpe deg?
- Min venn har skadet Ăžyet veldig alvorlig.
493
01:03:02,591 --> 01:03:05,145
- Det ser virkelig alvorlig ut.
- Jeg trenger hans lD-kort.
494
01:03:06,316 --> 01:03:08,325
Ikke bekymre deg, det gÄr bra.
Vi kan sjekke ham inn her.
495
01:03:33,834 --> 01:03:36,211
Men vi har ventet i mange timer.
496
01:03:38,255 --> 01:03:40,405
- Sitt ned! Sitt ned!
- Men vi har vĂŠrt her i flere timer.
497
01:03:40,430 --> 01:03:42,681
Det er ikke din tur! Sitt ned!
498
01:03:43,802 --> 01:03:45,803
Kom her, sykepleier, bare et Ăžyeblikk.
499
01:03:46,769 --> 01:03:48,282
Se her, huden er
allerede svĂŠrt hovent.
500
01:03:48,307 --> 01:03:49,464
Pass pÄ at du rengjÞr
det veldig godt.
501
01:03:49,489 --> 01:03:51,615
Jeg vil ikke ha denne
pasientens sykemanual liggende her.
502
01:03:51,932 --> 01:03:54,694
Ingen skal vite at han er
i dette rommet, forstÄtt?
503
01:03:55,989 --> 01:03:58,907
Vi vet at Fox har dobbelsjekket deg.
Han fortalte det til Hoi's folk, -
504
01:03:58,932 --> 01:04:01,308
hvorhen du er.
Han skal fÄ betale for det.
505
01:04:02,198 --> 01:04:03,741
Ă
, glem det. Jeg kan takle det.
506
01:04:03,766 --> 01:04:07,147
Kanskje du burde bli bedre fĂžrst.
Jeg skal gjĂžre det.
507
01:04:29,600 --> 01:04:33,019
- Er Foxy virkelig en forrĂŠder?
- Foxy har to sjefer.
508
01:04:34,240 --> 01:04:35,742
Han jobber for politiet og oss.
509
01:04:35,767 --> 01:04:37,643
Han fortalte meg om Hoi's vÄpendepot.
510
01:04:41,525 --> 01:04:42,900
Drittsekk!
511
01:04:47,240 --> 01:04:48,740
Han kan ogsÄ fortelle om deg.
512
01:04:51,787 --> 01:04:53,830
Det var ikke smart Ă„ fortelle ham.
513
01:04:54,700 --> 01:04:57,410
Jeg dreper ham.
Jeg dreper det lille pikkhodet.
514
01:05:02,793 --> 01:05:04,168
La meg ta meg av ham.
515
01:05:37,118 --> 01:05:39,578
Hva har du fortalt
vÄre venner i politiet?
516
01:05:42,376 --> 01:05:45,086
Jeg har ikke fortalt dem noe.
Ikke noe poeng i dette.
517
01:05:49,838 --> 01:05:53,549
Du lille dritt! Spiller du dumt?
518
01:05:55,836 --> 01:05:58,295
Hvis du ikke tystet pÄ oss, hvordan
visste politiet om raidet?
519
01:06:03,280 --> 01:06:04,738
Jeg lurer ogsÄ pÄ det.
520
01:06:05,723 --> 01:06:09,684
Det er flere tystere enn medlemmer
i den gjengen. Det vet du?
521
01:06:18,806 --> 01:06:22,809
Greg. Han er en ekte venn.
Riktig eller galt, spiller ingen rolle.
522
01:06:23,527 --> 01:06:25,820
Han og jeg er begge i skikkelig
fare akkurat nÄ.
523
01:06:26,611 --> 01:06:29,215
Hva ville du gjort i min posisjon?
524
01:06:29,549 --> 01:06:32,278
Hvis han virkelig var min venn, ville
jeg ikke nĂžle et Ăžyeblikk,
525
01:06:32,413 --> 01:06:34,623
hvorvidt han hadde rett eller galt.
526
01:06:34,648 --> 01:06:37,984
Selv om jeg fortsatt var
politimann, ja, jeg ville hjelpe ham.
527
01:06:39,452 --> 01:06:41,754
- For en karakter.
- Ikke jeg, min gamle venn.
528
01:06:41,935 --> 01:06:43,793
Det er fyren der oppe.
529
01:06:48,256 --> 01:06:50,841
Foxy! Foxy!
530
01:06:51,037 --> 01:06:53,955
- Hva skjedde med deg?
- Foxy, hva er det?
531
01:06:54,610 --> 01:06:58,118
- Johnny Wongs arsenal, det er over...
- Hvor er det?
532
01:06:58,143 --> 01:07:00,736
Maple... Maple... Maple Hospital.
533
01:07:00,761 --> 01:07:02,929
Maple?
534
01:07:03,405 --> 01:07:06,384
- Foxy!
- Hei, Greg, ring kjĂŠresten min for meg.
535
01:07:06,410 --> 01:07:07,911
- FÄ henne til Ä mÞte meg pÄ sykehuset.
- Okay.
536
01:07:08,340 --> 01:07:09,507
Takk skal du ha.
537
01:07:43,800 --> 01:07:45,050
- NĂždsituasjon.
- Hvem tok ham inn?
538
01:07:45,752 --> 01:07:47,669
Det er ok, sykepleier, det gjorde jeg.
539
01:07:47,694 --> 01:07:51,325
InspektĂžr Yuen, ClD.
Jeg registrerer ham formelt senere.
540
01:07:51,371 --> 01:07:52,788
Takk skal du ha. Jeg er ansvarlig.
541
01:08:13,306 --> 01:08:15,265
Stopp der.
542
01:08:18,053 --> 01:08:19,470
Jeg beklager.
543
01:08:24,541 --> 01:08:29,170
- Sykepleier, blodtrykk?
- Det er lavt, 80 over 50.
544
01:08:29,254 --> 01:08:30,796
Og hans pupiller?
545
01:08:32,462 --> 01:08:34,199
Noe utvidet.
546
01:08:34,224 --> 01:08:36,225
Sykepleier, gi ham litt oksygen.
547
01:08:37,322 --> 01:08:41,200
Sjef, den politimannen tok Foxy til
Maple Hospital. Han er i live.
548
01:08:41,936 --> 01:08:43,478
SĂ„ hva skjer?
549
01:08:44,114 --> 01:08:47,184
Det handler om Foxy.
PÄ en eller annen mÄte lever han fortsatt.
550
01:08:47,209 --> 01:08:49,145
Jeg vedder at han tystet pÄ oss.
551
01:08:49,658 --> 01:08:51,651
- La meg hÄndtere det.
- Du?
552
01:08:51,693 --> 01:08:52,784
Det gÄr bra.
553
01:08:52,809 --> 01:08:55,060
- Jeg kommer ikke til Ă„ bomme denne gangen.
- Drep den politimannen ogsÄ.
554
01:09:07,010 --> 01:09:10,638
Jeg fĂžler meg ikke overbevist.
La noen ekstra gutter fĂžlge ham...
555
01:09:11,072 --> 01:09:12,364
...for sikkerhets skyld.
556
01:09:15,073 --> 01:09:18,326
Fyren var min informant.
SÄ fortell meg hvordan det gÄr?
557
01:09:18,418 --> 01:09:21,018
Heldigvis hadde han en lighter i
brystlommen, eller ville han vĂŠrt dĂžd.
558
01:09:21,162 --> 01:09:23,622
- NÄr kan han snakke?
- Ikke ennÄ, han trenger hvile.
559
01:10:11,702 --> 01:10:13,953
GÄr det bra med deg?
560
01:10:14,519 --> 01:10:16,596
- Cig...
- Hva?
561
01:10:16,621 --> 01:10:21,635
- Sigarett.
- Nei, det sprenger oksygenet ditt.
562
01:10:21,987 --> 01:10:24,739
Skru det av da. Skru det av.
563
01:10:25,719 --> 01:10:27,678
Du er halvdĂžd.
Ta deg en pause.
564
01:10:28,540 --> 01:10:29,707
Alle dĂžde, sier jeg deg.
565
01:10:30,480 --> 01:10:34,533
FĂžr jeg kreperer, vil jeg bevise
at jeg var den beste.
566
01:10:35,906 --> 01:10:38,267
Det har du allerede bevist.
567
01:10:43,378 --> 01:10:44,932
Ble du avslĂžrt?
568
01:10:47,827 --> 01:10:49,752
Johnny's vÄpensamling er i kjelleren -
569
01:10:49,777 --> 01:10:54,511
pÄ dette dÄrlige sykehuset.
Er jeg smart eller hva?
570
01:10:59,156 --> 01:11:02,323
Hvis jeg lĂžser denne saken,
er det ti prosent til deg.
571
01:11:03,241 --> 01:11:05,933
Jeg vil ikke leve lenge nok for Ă„ se det.
572
01:11:11,006 --> 01:11:14,217
Det er opp til deg. Showet er alt ditt.
573
01:11:15,383 --> 01:11:17,222
Du er full av det.
574
01:11:17,756 --> 01:11:19,757
Gi meg den nÄ, kom igjen.
575
01:11:23,255 --> 01:11:24,659
NÄ mÄ du hvile.
576
01:11:25,214 --> 01:11:27,011
- Hvem rĂžyker?
- Ingen.
577
01:11:27,036 --> 01:11:28,578
Vet du ikke at det er farlig?
578
01:11:28,616 --> 01:11:31,159
- Ja, derfor skrudde jeg det av.
- Ikke gjĂžr det igjen.
579
01:11:31,984 --> 01:11:34,002
NĂ„ skal du ha din medisinering.
580
01:11:36,020 --> 01:11:38,688
Hei, vÊr sÄ snill, ingen sprÞyter, kompis.
581
01:11:38,713 --> 01:11:40,008
De kan prĂžve Ă„ drepe meg.
582
01:11:40,449 --> 01:11:42,891
Slapp av, det er grunnen
til at jeg er her med deg.
583
01:11:43,454 --> 01:11:45,246
Herren utenfor sendte
dette til deg.
584
01:11:57,567 --> 01:12:00,027
- Hei, hvor tar du meg?
- Til et trygt sted.
585
01:12:04,665 --> 01:12:06,624
En av mine menn passer pÄ et vitne.
586
01:12:07,323 --> 01:12:09,408
- Hvilket rom er han i?
- Rom 301.
587
01:13:07,343 --> 01:13:09,594
Hvite roser igjen?
Kan du ikke vĂŠre mer original?
588
01:13:10,202 --> 01:13:11,786
Hva er galt med dem?
589
01:13:13,340 --> 01:13:17,593
- For en undercover politimann?
- Det er irrelevant. Det er bare min smak.
590
01:13:19,205 --> 01:13:22,207
En rose er sÄ Äpenbar.
Alle vil mistenke dem.
591
01:13:23,445 --> 01:13:25,773
- Hvor er Foxy?
- Der inne.
592
01:13:25,843 --> 01:13:28,845
- Og hvor er Johnny's vÄpenarsenal?
- Jeg er ikke sikker pÄ om jeg kan si det.
593
01:13:32,053 --> 01:13:33,679
Ingen tid Ă„ miste.
594
01:13:35,226 --> 01:13:37,310
Jeg liker ikke Ă„ bli mobbet.
595
01:13:44,451 --> 01:13:46,452
Fortell meg hvor det vÄpenarsenalet er.
596
01:13:53,703 --> 01:13:56,080
Jeg fikk mye trĂžbbel
med Ă„ la Foxy rĂžmme.
597
01:13:56,878 --> 01:13:58,378
Ting har ikke vĂŠrt lett for meg.
598
01:13:58,706 --> 01:14:01,207
NÄr jeg er Triade, prÞver
politiet Ă„ drepe meg.
599
01:14:01,423 --> 01:14:04,342
Og nÄr jeg er politimann,
prĂžver alle Ă„ drepe meg.
600
01:14:04,871 --> 01:14:06,288
Jeg er redd, mann.
601
01:14:07,339 --> 01:14:09,590
Jeg vil bare fÄ dette ut av
verden og bli ferdig med saken!
602
01:14:10,720 --> 01:14:14,098
- Hvorfor gir du meg denne dritten?
- Du er ikke realistisk.
603
01:14:22,560 --> 01:14:24,353
OK, du knuser disse
drittsekkene, og hva da?
604
01:14:26,403 --> 01:14:28,404
Regjeringen gir deg
penger og et nytt pass.
605
01:14:28,488 --> 01:14:29,905
Hva skal du gjĂžre med livet ditt?
606
01:14:31,658 --> 01:14:34,827
Hvor tror du at du skal?
Du mÄ ha en operasjon.
607
01:14:42,982 --> 01:14:44,857
Etter alt har du gjort for dem.
608
01:14:45,537 --> 01:14:47,371
Politiet vil aldri takke deg, Alan.
609
01:14:54,014 --> 01:14:58,225
- Det har jeg visst hele tiden.
- SĂ„ da, bli klok. Kom.
610
01:15:38,221 --> 01:15:40,355
- Hei Hva har skjedd?
- Det er ingenting.
611
01:15:40,451 --> 01:15:42,118
Bare kom deg videre.
612
01:15:49,127 --> 01:15:51,294
- Se opp for fremmede, ok?
- Ok.
613
01:15:57,282 --> 01:15:58,881
Pass pÄ!
614
01:16:05,050 --> 01:16:08,511
Vi burde gÄ opp igjen.
Jeg har et rendezvous Ă„ holde.
615
01:16:12,216 --> 01:16:13,216
Kom!
616
01:16:39,952 --> 01:16:41,161
Tequila!
617
01:16:41,746 --> 01:16:43,831
Har du vĂŠrt her lenge? Kom inn her.
618
01:16:44,332 --> 01:16:46,250
Har du noe til meg?
619
01:16:46,574 --> 01:16:49,215
Det er tunge stÄlforsterkninger
bygd inn i kjelleren her.
620
01:16:49,306 --> 01:16:52,058
Det tok nesten fire mÄneder Ä bygge.
621
01:16:55,244 --> 01:16:58,121
- Foxy sa det fĂžr han dĂžde.
- Er Foxy dĂžd?
622
01:17:00,390 --> 01:17:01,932
Ja, jeg mistet ham.
623
01:17:04,386 --> 01:17:06,387
Beklager, introduksjoner.
624
01:17:06,412 --> 01:17:08,621
- Dette er min dame, Teresa.
- Hei.
625
01:17:08,789 --> 01:17:10,372
Alle blomstene dine gÄr her.
626
01:17:15,155 --> 01:17:17,698
- Du har en nydelig smak.
- Ă
, takk.
627
01:17:19,191 --> 01:17:20,650
Jeg velger dem selv.
628
01:17:22,833 --> 01:17:26,252
- Synd at hun ikke liker hvite roser.
- Ă
h, det er ikke sant. Jeg liker dem.
629
01:17:26,791 --> 01:17:29,209
- Noen uenigheter?
- Trivielle.
630
01:17:30,192 --> 01:17:33,611
Vi er alle uenige fra tid til annen.
Det gÄr bra.
631
01:17:34,674 --> 01:17:38,019
Ring Mr. Pang. Be ham om Ă„ komme over.
Du venter pÄ meg her.
632
01:17:38,073 --> 01:17:40,450
SÄ, nÄr du fÄr signalet
mitt, fÄr du pasientene ut.
633
01:17:40,589 --> 01:17:42,241
- Hva er signalet da?
- Riktig.
634
01:17:42,266 --> 01:17:44,100
- Send hennes blomster.
- Blomster?
635
01:17:45,060 --> 01:17:46,952
Vil du sende meg blomster?
636
01:17:47,020 --> 01:17:48,479
God idé.
637
01:17:49,939 --> 01:17:52,983
Fikk det fra ham. Takk skal du ha.
638
01:17:56,034 --> 01:17:57,868
Det vil ta omtrent en halv time.
639
01:17:59,636 --> 01:18:02,159
Du forstÄr hva du skal gjÞre, ikke sant?
640
01:18:02,339 --> 01:18:04,018
Kan vi gÄ?
641
01:18:13,672 --> 01:18:15,047
B-2.
642
01:18:15,955 --> 01:18:19,174
Mr. Pang, jeg er pÄ Maple Hospital.
Kan du komme hit straks?
643
01:18:22,029 --> 01:18:23,534
- Er du ny her?
- Ja, sir.
644
01:18:23,660 --> 01:18:25,706
- Hva heter du?
- Yuen.
645
01:18:26,183 --> 01:18:29,644
- Jeg vil gjerne se en spesialist.
- Hva er problemet?
646
01:18:29,854 --> 01:18:31,355
Feber, jeg tror.
647
01:18:33,488 --> 01:18:35,811
Hvem har du der? La oss ta en titt.
648
01:18:35,943 --> 01:18:38,525
Ă
, det vil du ikke. Han er forferdelig.
649
01:18:38,550 --> 01:18:42,261
Ăyne som henger ut, kutt rundt
halsen, store biter mangler.
650
01:18:57,423 --> 01:18:59,526
Utmerket timing fra min side.
651
01:18:59,551 --> 01:19:03,387
- Bedre enn meg. Du kunne se.
- Beklager.
652
01:19:05,709 --> 01:19:06,959
Jeg beklager.
653
01:19:12,042 --> 01:19:14,460
Teresa Chang, legen
vil se deg nÄ.
654
01:19:14,638 --> 01:19:17,588
Kan du la alle disse andre
gÄ foran meg, er du snill?
655
01:19:19,743 --> 01:19:22,313
Jeg trenger ingen lege. Jeg er ok.
656
01:19:25,803 --> 01:19:29,502
- Frue, jeg er sikker pÄ at legen kan hjelpe...
- Jeg sa at jeg ikke trenger noen!
657
01:19:29,683 --> 01:19:31,266
Du skal vĂŠre rolig.
Du er profesjonell.
658
01:19:38,583 --> 01:19:40,584
- Jeg la det inn her.
- Hvor var det?
659
01:19:40,842 --> 01:19:43,166
- Det var rett der borte.
- Hvor er de forferdelige tvillingene?
660
01:19:43,502 --> 01:19:45,853
De er nede i likkjelleren.
661
01:19:58,192 --> 01:20:00,193
Se her? Disse er alle tomme.
662
01:20:01,299 --> 01:20:03,467
J... en, to, tre, fire.
663
01:20:34,103 --> 01:20:37,606
Er du gal?
Hvordan foreslÄr du at vi kommer ut?
664
01:20:38,029 --> 01:20:39,779
Vi drar ikke ennÄ.
665
01:20:41,711 --> 01:20:44,964
Hvordan gÄr det med Alan?
Er han blitt avslĂžrt?
666
01:20:46,007 --> 01:20:48,092
Hele operasjonen er
avhengig av ham.
667
01:20:48,176 --> 01:20:50,219
Jeg hÄper at likhuset
har god feng shui.
668
01:20:50,303 --> 01:20:52,054
MÄtte Gud beskytte ham.
669
01:20:53,428 --> 01:20:55,053
Og Tequila er der.
670
01:20:55,287 --> 01:20:59,511
Hvorfor bryr du deg ikke om ham?
Han er ogsÄ i fare!
671
01:20:59,896 --> 01:21:03,023
Det er favorittisme!
Du er alltid pÄ hans side.
672
01:21:03,287 --> 01:21:06,075
Det er Äpenbart at du ikke
forstÄr ham i det hele tatt.
673
01:21:14,377 --> 01:21:16,166
- Jeg bekla...
- Jeg bekla...
674
01:21:16,191 --> 01:21:18,752
- Jeg beklager.
- Jeg beklager. Nei, jeg beklager.
675
01:21:18,815 --> 01:21:20,225
AltsÄ.
676
01:21:20,594 --> 01:21:23,054
- Hva er planen?
- Jeg venter pÄ signalet hans.
677
01:21:23,552 --> 01:21:26,929
NÄr jeg mottar noen roser,
evakuerer vi pasientene.
678
01:21:28,028 --> 01:21:29,570
Ja frue.
679
01:21:56,403 --> 01:21:57,945
Motherfucker!
680
01:22:01,095 --> 01:22:04,699
God idé, fÄ et raserianfall.
Det Äpner alltid dÞrer.
681
01:22:06,179 --> 01:22:08,221
Du gjĂžr det. Fortsett.
682
01:22:11,608 --> 01:22:15,402
Hvorfor er du sÄnt pikkhode?
Dette er ikke engang din sak.
683
01:22:15,510 --> 01:22:17,803
Det har jĂŠvla mye Ă„ gjĂžre med deg.
684
01:22:20,145 --> 01:22:21,562
Jeg er ikke enig.
685
01:22:22,908 --> 01:22:27,556
Etter min mening har det
alt Ă„ gjĂžre med meg.
686
01:22:28,658 --> 01:22:30,993
Hvis hver politimann var
like selvopptatt som deg, -
687
01:22:31,018 --> 01:22:32,644
- ville Hong Kong vĂŠre dĂžd.
688
01:22:35,337 --> 01:22:39,173
Slutte Ă„ klage,
og la meg Äpne dÞren?
689
01:24:02,717 --> 01:24:06,543
Hvilket Är ble du uteksaminert?
Ble du uteksaminert?
690
01:24:07,901 --> 01:24:09,136
Kanskje.
691
01:24:10,495 --> 01:24:13,372
Bra. Det skulle vĂŠrt interessant
Ă„ finne ut hvem som var -
692
01:24:13,397 --> 01:24:15,481
- din trener til Ă„ bli den
drittsekken du har blitt.
693
01:24:19,881 --> 01:24:23,759
- Pang ville sagt at det er bortkastede patroner.
- Jeg kaster dem ikke.
694
01:26:14,629 --> 01:26:16,087
Hva i helvete?
695
01:28:13,253 --> 01:28:14,586
Mr. Wong.
696
01:28:16,300 --> 01:28:18,686
Vi drepte Foxy, men Alan
og han politimannen forsvant.
697
01:28:18,711 --> 01:28:20,550
Jeg vil at du skal fÄ alle
enhetene her med en gang.
698
01:28:20,575 --> 01:28:23,366
Hr. Pang, det er pÄ tide Ä fÄ alle ut.
699
01:28:24,460 --> 01:28:26,733
Jeg har nettopp funnet
rosen, her, i lommen min.
700
01:28:27,332 --> 01:28:28,332
FĂ„ fatt i karene.
701
01:29:07,717 --> 01:29:10,886
De er i kjelleren.
Beklager, Mr. Wong. Alt er vÄr skyld.
702
01:29:42,806 --> 01:29:45,183
Vet du hva jeg hater?
To grupper mennesker.
703
01:29:46,425 --> 01:29:49,469
RÄttent politi og kryp som
forrÄder sine gamle sjefer.
704
01:29:53,399 --> 01:29:54,566
Ditt svin!
705
01:29:55,014 --> 01:29:58,708
Men hvis informasjonen din er
feil, vil det fĂžre til mye panikk, -
706
01:29:58,733 --> 01:30:00,520
- og mange pasienter kan
bli skadet i rushet.
707
01:30:00,603 --> 01:30:02,229
- Hvem er ansvarlig?
- Politiet!
708
01:30:02,313 --> 01:30:04,648
Du er ansvarlig for lov og orden.
Du jakter pÄ folk.
709
01:30:04,732 --> 01:30:06,775
Men jeg er lege. Jeg helbreder dem.
710
01:30:06,859 --> 01:30:10,242
Jeg kan ikke risikere livet deres
pÄ grunn av noen ville rykter.
711
01:30:22,500 --> 01:30:24,000
Hei, hva var det?
712
01:30:26,671 --> 01:30:28,588
Falsk alarm.
Alle tilbake til sine rom.
713
01:30:29,507 --> 01:30:32,342
HĂžr her. Etter loven er du
forpliktet til Ă„ evakuere alle -
714
01:30:32,379 --> 01:30:33,796
- hvis det er en brannalarm.
715
01:30:49,982 --> 01:30:51,357
Du fortalte meg at det var trygt!
716
01:30:53,131 --> 01:30:55,007
- SlÄ pÄ gassen.
- Ja.
717
01:31:32,320 --> 01:31:33,904
Hva skjer?
718
01:31:38,168 --> 01:31:40,294
Det er ikke rom for feil nÄ.
719
01:31:41,770 --> 01:31:43,058
Den uskyldige mÄ dÞ.
720
01:31:43,083 --> 01:31:45,876
Tiden er ikke pÄ vÄr side. lnsister
pÄ at de flytter pasientene. ForstÄr du?
721
01:31:46,368 --> 01:31:47,910
Den skittpurken.
722
01:31:49,443 --> 01:31:53,195
Men jeg holder alle essene, og
jeg spiller ut hvert eneste ett.
723
01:31:53,237 --> 01:31:55,112
- Hva skjer?
- Jeg er politi. FĂ„ alle ut!
724
01:31:55,776 --> 01:31:57,652
- Kom igjen. Denne veien.
- SĂ„ fort dere kan.
725
01:31:57,736 --> 01:31:58,983
Det er alright, alle sammen.
726
01:31:59,008 --> 01:32:01,426
- Det er bare en brannĂžvelse, slapp av.
- Alle sammen, slapp av!
727
01:32:02,580 --> 01:32:05,361
Ro ned, ro ned.
Alt er helt greit.
728
01:32:07,321 --> 01:32:10,002
Jeg er ansvarlig.
Alle sammen, bare hold dere rolige.
729
01:32:10,285 --> 01:32:13,162
- Falsk alarm. GĂ„ tilbake til deres senger.
- Hei, er du gal?
730
01:32:13,998 --> 01:32:16,846
- Jeg arresterer deg hvis du fortsetter.
- Og jeg saksĂžker deg for maktmisbruk.
731
01:32:16,871 --> 01:32:18,198
Det er mer enn 300
liv pÄ spill her!
732
01:32:18,223 --> 01:32:19,932
Hvis du hindrer meg igjen...
733
01:32:22,048 --> 01:32:25,301
- SĂ„ kastrerer jeg deg!
- Ta det med ro. VĂŠr forsiktig.
734
01:32:31,663 --> 01:32:35,040
- Hvem tar babyene ut herfra?
- Det er bare oss. Hva kan vi gjĂžre?
735
01:32:35,597 --> 01:32:37,503
LĂžft henne opp og ta henne.
736
01:32:46,255 --> 01:32:48,381
Ok, alle gutta er kommet.
737
01:32:56,827 --> 01:32:58,369
Dere mÄ dra straks!
738
01:32:58,439 --> 01:33:00,164
- Vel, doktor?
- Fortsett.
739
01:33:00,232 --> 01:33:02,442
Politiet gjĂžr det verre.
740
01:33:06,947 --> 01:33:09,032
- Steng dĂžrer og strĂžm. Stopp dem.
- Jada.
741
01:33:19,710 --> 01:33:20,960
FĂ„ disse babyene ut!
742
01:33:25,716 --> 01:33:27,759
- Pang, de skyter pÄ oss!
- Tok deg.
743
01:33:33,641 --> 01:33:36,810
Hold kjeft!
Pass pÄ at de ikke dreper pasientene!
744
01:33:38,312 --> 01:33:40,230
Doktor! Doktor!
745
01:33:48,136 --> 01:33:51,495
Ingen beveger seg, ellers blir alle skutt!
GĂ„ tilbake! Opp!
746
01:33:51,607 --> 01:33:52,816
Kom dere ut herfra!
747
01:33:53,811 --> 01:33:55,770
Er du dĂžv?
748
01:33:57,162 --> 01:33:58,951
- Det er ok, ClD.
- Kom igjen!
749
01:34:05,075 --> 01:34:06,367
Slipp pistolen! Politiet!
750
01:34:30,239 --> 01:34:32,014
Politiet har omringet oss.
751
01:34:32,039 --> 01:34:34,499
- Flytt den!
- Kom igjen la oss dra.
752
01:34:34,743 --> 01:34:36,661
- Sjekk de sivile.
- Sjekk inne i bygningen.
753
01:34:41,125 --> 01:34:44,544
Okay, de har presset meg for langt.
Ta pasientene som gissel.
754
01:34:45,608 --> 01:34:48,538
En politimann er bare et
menneske med en pistol.
755
01:34:49,399 --> 01:34:51,819
Han er ikke udĂždelig.
De har vÄpen, og sÄ har vi.
756
01:34:53,143 --> 01:34:54,769
De har bare kaliber 38s.
757
01:35:04,204 --> 01:35:05,329
Alle ut!
758
01:35:06,957 --> 01:35:08,249
Full fart!
759
01:35:19,246 --> 01:35:21,998
Kom dere ut! Ned pÄ gulvet!
760
01:35:22,158 --> 01:35:23,701
Flytt deg, drittsekk!
761
01:35:27,514 --> 01:35:31,266
Hold dere nede.
Hold dere rolig, hold dere nede.
762
01:35:36,286 --> 01:35:39,290
Kom deg ut. Kom deg ut.
Forlat alle babyene her og gÄ!
763
01:35:39,319 --> 01:35:41,154
- HĂžrte du ikke? Kom deg ut!
- Flytt deg! Flytt deg!
764
01:35:41,870 --> 01:35:43,621
Er du dĂžv?
765
01:35:45,980 --> 01:35:49,264
Jeg vil du skal holde kjeft.
Du skremmer babyene til dĂžde.
766
01:35:56,617 --> 01:35:58,701
SÄ sÄ. Det er ok nÄ.
767
01:36:21,283 --> 01:36:23,868
Drittsekken er blitt gal.
NĂ„ vil han sprenge oss.
768
01:36:24,418 --> 01:36:25,752
Hvordan vil du sende blomstene?
769
01:36:25,777 --> 01:36:28,684
- Det gjorde jeg for 20 minutter siden.
- Telepati.
770
01:36:29,183 --> 01:36:32,686
En kar gÄr gjennom et helvete pÄ grunn av en
jente, og hun skjĂžnner det ikke.
771
01:36:41,120 --> 01:36:43,371
Du tror du kan komme vekk fra meg?
772
01:36:46,948 --> 01:36:47,948
Alan...
773
01:36:49,599 --> 01:36:51,230
Jeg beundret deg som helvete.
774
01:36:51,266 --> 01:36:53,475
Jeg trodde faktisk at du var min venn.
775
01:36:53,841 --> 01:36:56,793
Men du forrÄdte meg,
og det gjĂžr meg forbannet.
776
01:36:57,002 --> 01:36:58,770
Vel, det vil ikke bli bedre.
777
01:36:58,976 --> 01:37:01,991
Jeg dreper deg nÄr jeg kan.
Jeg har vÊrt etter deg i Ärevis.
778
01:37:02,016 --> 01:37:04,976
Hvorfor valgte du et sykehus?
Liker du Ă„ drepe uskyldige mennesker?
779
01:37:05,154 --> 01:37:09,282
Ă
, jeg bruker dem bare. Jeg har fÄtt flere
gisler enn du har hatt varme middager.
780
01:37:09,819 --> 01:37:11,893
Jeg har fÄtt et seriÞst
vÄpenlager der nede.
781
01:37:11,918 --> 01:37:15,221
Hvis du presser meg opp i et hjĂžrne,
sprenger jeg det fullstendig i biter.
782
01:37:15,288 --> 01:37:17,873
- PrĂžv det.
- Ă
, jeg vil. Jeg kan ikke vente med Ă„ gjĂžre det.
783
01:37:17,959 --> 01:37:22,087
Mitt neste vÄpenarsenal, vil
bli i en politistasjon.
784
01:37:23,151 --> 01:37:24,359
Det skulle vĂŠrt morsomt.
785
01:37:29,585 --> 01:37:32,686
Det er mange hundre pasienter og
ansatte som blir holdt fanget her.
786
01:37:32,715 --> 01:37:34,341
SĂ„ langt har politiet ikke
vĂŠrt i stand til Ă„...
787
01:37:40,971 --> 01:37:44,474
- Ikke gjĂžr det!
- Hold kjeft, din drit!
788
01:38:05,853 --> 01:38:08,521
- Enhet nummer tre!
- Si de mÄ stoppe. Ingen bilder.
789
01:38:12,729 --> 01:38:14,438
Wow!
790
01:38:14,577 --> 01:38:17,078
Veggene er som is.
Det mÄ vÊre likhuset der inne.
791
01:38:17,103 --> 01:38:19,813
Ă
sÄ bra. Det er praktisk.
792
01:38:21,462 --> 01:38:23,588
Hvis vi dĂžr, kan de bare kaste oss inn.
793
01:38:27,017 --> 01:38:31,705
Det er bare oss to her. Oppe
er hundrevis av mennesker i trĂžbbel.
794
01:38:31,909 --> 01:38:33,881
Dette skulle avslutte kriminalitet.
795
01:38:34,168 --> 01:38:36,436
Men jeg ender med Ă„ drepe de uskyldige.
796
01:38:39,086 --> 01:38:41,087
Jeg ville bare vĂŠre en vanlig politimann.
797
01:38:42,519 --> 01:38:44,812
Da jeg begynte, var
der bare en jobb -
798
01:38:45,731 --> 01:38:49,943
- Undercover og Triade bror.
- Det er greit, bare vĂŠr rolige.
799
01:38:51,269 --> 01:38:54,771
- Har du ikke drĂžmmer?
- Jo.
800
01:38:55,462 --> 01:38:57,598
Jeg vil flytte ned til Antarktis.
801
01:38:57,923 --> 01:39:01,008
Det fryser der.
Du nyter kulden?
802
01:39:01,093 --> 01:39:03,012
Det er mye mer enn det.
803
01:39:03,037 --> 01:39:07,585
Det er alltid lys.
Jeg liker det etter alt dette mĂžrket.
804
01:39:12,099 --> 01:39:15,424
DrĂžmmer skal vĂŠre
oppnÄelige, som mine.
805
01:39:15,606 --> 01:39:18,588
Jeg ville alltid vĂŠre en
musiker, men jeg ble politimann.
806
01:39:21,738 --> 01:39:23,447
Livet skal vÊre sÄ morsomt.
807
01:39:24,358 --> 01:39:25,942
Kom igjen.
808
01:40:05,538 --> 01:40:06,955
Ikke flytt!
809
01:40:15,767 --> 01:40:18,936
Den fyren er en drittpurk.
810
01:40:30,132 --> 01:40:33,885
Johnny, du vinner.
Hvorfor ikke la pasientene gÄ?
811
01:40:34,556 --> 01:40:37,892
- Du hater bare det jĂŠvla politiet.
- Er du redd?
812
01:40:38,695 --> 01:40:40,196
Jeg er ikke redd.
813
01:40:40,915 --> 01:40:45,263
Men nÄ gÄr du over streken.
814
01:40:45,548 --> 01:40:47,674
Hva mener du?
815
01:41:22,734 --> 01:41:24,527
Stopp der!
816
01:41:29,653 --> 01:41:33,099
- Du, gÄ og ta en titt.
- Ja.
817
01:41:33,203 --> 01:41:34,870
VĂŠr stille! Ligg nede!
818
01:41:51,998 --> 01:41:53,415
Se, vi fanget en politimann!
819
01:42:02,941 --> 01:42:06,026
- Hei, ta ham opp.
- GĂ„!
820
01:42:25,251 --> 01:42:27,044
Ned pÄ gulvet, purk!
821
01:42:27,807 --> 01:42:29,767
- Legg dere ned!
- Legg dere ned!
822
01:42:53,446 --> 01:42:54,738
Pass pÄ!
823
01:42:57,579 --> 01:42:58,579
Kom deg opp!
824
01:43:04,940 --> 01:43:07,483
Kom igjen! Beskytt pasientene!
825
01:43:16,464 --> 01:43:17,547
Fort!
826
01:43:25,949 --> 01:43:27,408
Jeg tar babyene!
827
01:43:27,454 --> 01:43:29,086
- Jeg kommer ogsÄ.
- Javel.
828
01:43:29,199 --> 01:43:30,866
- Klar?
- Ja.
829
01:43:44,186 --> 01:43:46,989
- Wow, det er hundrevis av dem.
- Stille! Du skremmer dem.
830
01:43:47,324 --> 01:43:48,908
La oss putte bomullskuler i Ăžrene.
831
01:43:48,968 --> 01:43:50,760
- MĂ„ vi?
- Ja!
832
01:43:53,915 --> 01:43:55,416
Stille, stille.
833
01:43:58,092 --> 01:43:59,134
Her borte!
834
01:44:23,051 --> 01:44:25,240
Ikke meg! Jeg er en politimann.
835
01:44:25,413 --> 01:44:27,789
Du vil vel ikke ha sÄ mange barn, vil du?
836
01:44:27,923 --> 01:44:29,674
Jo, hvorfor ikke?
837
01:44:30,964 --> 01:44:32,840
Put det i Ăžret ditt.
838
01:44:33,220 --> 01:44:35,096
- Er du klar?
- Ja.
839
01:44:42,726 --> 01:44:43,976
InspektĂžr Yuen, ClD.
840
01:44:45,395 --> 01:44:47,771
- Assister fruen. FĂ„ disse babyene ut.
- Ja, sir!
841
01:44:47,796 --> 01:44:49,839
De er der borte.
VĂŠr forsiktig med dem.
842
01:44:50,855 --> 01:44:54,691
Hei, jeg skal hjelpe deg.
Du er ansvarlig her. VĂŠr forsiktig.
843
01:45:18,178 --> 01:45:19,428
Oppe.
844
01:45:24,017 --> 01:45:25,893
Vi stÄr fast! Utgangen er i brann.
845
01:45:27,850 --> 01:45:29,517
Han er vÄr! Han er vÄr!
846
01:45:35,717 --> 01:45:38,510
- Det er flere babyer der inne.
- GĂ„ inn og hjelp.
847
01:45:40,404 --> 01:45:42,822
- Ta ned gardinene.
- Ja frue.
848
01:45:53,525 --> 01:45:54,817
SkÄnsomt.
849
01:46:09,018 --> 01:46:11,186
- Ta babyen!
- OK, slipp den!
850
01:46:15,777 --> 01:46:18,070
FĂ„ de babyene til et trygt sted. Fort!
851
01:47:06,955 --> 01:47:08,288
GÄr det bra med deg?
852
01:47:09,372 --> 01:47:11,373
- Kan du klare det?
- Lett.
853
01:47:46,910 --> 01:47:48,452
GĂ„ inn der!
854
01:48:01,007 --> 01:48:03,133
Jeg drepte en av vÄre egne.
855
01:48:04,511 --> 01:48:05,678
Tull.
856
01:48:07,847 --> 01:48:09,765
- Jeg sÄ hans lD. Han var.
- Tull!
857
01:48:09,849 --> 01:48:11,350
Han var! Jeg sÄ hans lD!
858
01:48:12,439 --> 01:48:15,934
Du hallusinerer!
Hvor mange ganger mÄ jeg si det?
859
01:48:15,959 --> 01:48:17,668
Du drepte ikke en politimann!
860
01:48:18,274 --> 01:48:20,025
Du er din egen verste fiende!
861
01:48:20,050 --> 01:48:23,469
Hvis du ikke kan overvinne din egen frykt,
hvordan kan du overvinne noen andre?
862
01:48:26,579 --> 01:48:27,954
Ta denne!
863
01:48:50,807 --> 01:48:53,649
Jeg skjĂžt en politimann, vet du.
I tehus-hendelsen.
864
01:48:53,790 --> 01:48:55,707
Ja, Pang fortalte det.
865
01:48:57,054 --> 01:48:59,438
Jeg visste ikke at han var
politimann fÞr etterpÄ.
866
01:48:59,472 --> 01:49:02,446
- Hvordan fĂžlte du deg?
- Verre enn du gjÞr nÄ.
867
01:49:03,666 --> 01:49:05,883
- Var fyren jeg skjĂžt virkelig en politimann?
- Ja.
868
01:49:05,908 --> 01:49:07,242
Faen!
869
01:49:52,663 --> 01:49:54,038
Hold disse babyene i bevegelse!
870
01:50:34,656 --> 01:50:36,727
- Forsiktig.
- Jeg har den.
871
01:50:41,835 --> 01:50:43,794
- Her.
- OK, fikk ham.
872
01:50:44,983 --> 01:50:46,758
Er det enda ingen reaksjon?
873
01:50:47,527 --> 01:50:48,986
Finn ut hvem sin baby det er.
874
01:51:06,113 --> 01:51:07,279
Her borte!
875
01:51:08,695 --> 01:51:11,905
- FĂ„ forsterkninger!
- OK, jeg har ham.
876
01:51:13,126 --> 01:51:14,501
- Hold fast.
- Tok deg.
877
01:51:29,130 --> 01:51:30,798
Hvor er babyen min?
878
01:51:32,866 --> 01:51:34,408
Noen kommer!
879
01:51:52,003 --> 01:51:53,276
JĂŠvla tispe!
880
01:52:00,045 --> 01:52:02,482
Vi trenger hjelp i barselflĂžyen.
881
01:52:02,606 --> 01:52:05,357
Situasjonen er kaotisk.
Det haster! Send hjelp, vÊr sÄ snill!
882
01:52:07,203 --> 01:52:09,137
- Jeg gÄr dit.
- Jeg skal fikse Mad Dog.
883
01:52:09,172 --> 01:52:10,699
GjĂžr det.
884
01:52:15,015 --> 01:52:17,058
Det er greit. Ikke vĂŠr redd.
885
01:52:46,509 --> 01:52:47,509
Skynd deg!
886
01:53:03,051 --> 01:53:05,114
VĂŠr veldig forsiktig.
887
01:53:05,139 --> 01:53:06,431
Du gÄr?
888
01:53:08,637 --> 01:53:11,771
- Jeg savner en av babyene!
- Jeg fikser det.
889
01:53:11,796 --> 01:53:14,360
- Jeg leter etter henne.
- VĂŠr forsiktig.
890
01:53:16,372 --> 01:53:18,373
- Fyll sykehuset med dem.
- Ja.
891
01:53:39,947 --> 01:53:42,079
Hold godt fast, frue.
892
01:53:53,036 --> 01:53:56,483
Hysj. VĂŠr stille. VĂŠr stille. Stille.
893
01:54:03,161 --> 01:54:05,287
Hold kjeft.
894
01:54:06,909 --> 01:54:08,894
Hva med en liten barnehage rap?
895
01:54:09,208 --> 01:54:11,590
Rock-a-bye baby i en kopp -
896
01:54:11,615 --> 01:54:14,033
- nÄr pistolene fyrer, barnet vil slippe -
897
01:54:14,158 --> 01:54:17,196
- nÄr spillet er over, babyen vil falle -
898
01:54:17,291 --> 01:54:20,376
- ned til sin mamma og pappa og alle.
899
01:54:20,618 --> 01:54:23,286
Siste lille spire
Jeg har virkelig ingen tvil -
900
01:54:23,473 --> 01:54:24,806
- vi kommer trygt ut
901
01:54:30,324 --> 01:54:34,744
Du vet at jeg ikke kan synge, sÄ
slut Ă„ late som, lille Willy Wing.
902
01:54:42,231 --> 01:54:44,191
Hei, X-rated action.
903
01:55:08,608 --> 01:55:10,317
En baby.
904
01:55:20,363 --> 01:55:21,863
Unnskyld meg.
905
01:55:26,895 --> 01:55:29,609
Gi meg et smil... Coochie-coo!
906
01:55:29,634 --> 01:55:31,051
Coochie-coochie-COO!
907
01:56:40,109 --> 01:56:43,820
SĂžster... Ta pasientene ut.
908
01:56:45,072 --> 01:56:48,325
- GĂ„.
- Fortere!
909
01:56:55,001 --> 01:56:57,628
Nei! Legg deg ned!
910
01:57:17,808 --> 01:57:19,142
Er du gal?
911
01:57:20,316 --> 01:57:24,011
- Du behĂžvde ikke drepe dem!
Jeg dreper dem som er i veien for meg!
912
01:57:24,036 --> 01:57:26,355
Faen ikke spÞr spÞrsmÄl til meg!
913
01:57:37,217 --> 01:57:38,830
Den drittsekken!
914
01:58:15,788 --> 01:58:17,914
- Forsett da.
- Sett det ned.
915
01:58:19,427 --> 01:58:23,180
Trykk pÄ avtrekkeren!
Jeg sender hele sykehuset til himmels.
916
01:58:23,669 --> 01:58:25,503
Din feiging!
917
01:58:27,362 --> 01:58:29,825
SÄ kan vi gÄ til himmels sammen?
918
01:58:32,823 --> 01:58:36,117
Du er bare dritt. Du kan ikke ta meg.
919
01:58:39,110 --> 01:58:40,527
Vent her!
920
01:58:41,899 --> 01:58:43,649
Det er altfor farlig.
921
01:58:45,856 --> 01:58:47,148
Hold barnet trygt.
922
01:58:47,173 --> 01:58:49,466
Du vil ikke greie det! Kom deg ut!
923
01:59:11,945 --> 01:59:13,654
Jeg mÄ gjÞre dette.
924
01:59:19,101 --> 01:59:20,810
Tull!
925
02:00:02,853 --> 02:00:04,521
FĂ„ de skadede ut herfra.
Ikke kast bort tiden.
926
02:00:15,003 --> 02:00:17,254
Kom hit, din billett til Ă„ ri.
927
02:01:08,612 --> 02:01:12,031
Du reddet dagen der, din lille pisse-potte.
Takk sÄ mye.
928
02:01:14,550 --> 02:01:16,593
Skynd deg. FĂ„ dem ut herfra.
929
02:01:37,865 --> 02:01:39,365
Nei, du blir her.
930
02:01:53,881 --> 02:01:55,344
Tequila, noen babyer igjen?
931
02:01:55,369 --> 02:01:57,852
Unnskyld meg. Unnskyld meg. er denne min?
932
02:01:57,902 --> 02:02:00,028
Ja, ja det er det.
933
02:02:00,569 --> 02:02:02,597
- Tusen takk.
- Ă
, takk.
934
02:02:02,622 --> 02:02:04,999
- GÄr det bra?
- Hvor er Alan?
935
02:02:05,824 --> 02:02:07,663
Der inne.
936
02:02:10,856 --> 02:02:12,565
En av vÄre er fortsatt der oppe.
937
02:02:18,564 --> 02:02:20,435
Du er dĂžd.
938
02:02:37,153 --> 02:02:39,905
StÄ opp. GÄ tilbake!
939
02:02:41,608 --> 02:02:44,771
- Alle legger ned vÄpnene!
- Alle gjĂžr som han sier.
940
02:02:44,968 --> 02:02:48,971
- Slipp pistolene dine. Slipp dem.
- Jeg sa slipp pistolene og gÄ tilbake.
941
02:03:12,610 --> 02:03:14,653
Den hardkokte politimannen.
942
02:03:15,004 --> 02:03:16,421
Du klarte det.
943
02:03:17,756 --> 02:03:22,677
Hver side har mistet noen karer.
Vi stÄr omtrent likt sÄ langt.
944
02:03:23,679 --> 02:03:25,756
Men nÄr han her dÞr, vinner jeg.
945
02:03:28,219 --> 02:03:29,678
GjĂžr det!
946
02:03:30,853 --> 02:03:34,522
Sett i gang. Se meg blÄse hodet hans av.
947
02:03:38,036 --> 02:03:39,787
Ikke skyt.
948
02:03:40,789 --> 02:03:42,615
Det er som om du er impotent.
949
02:03:42,899 --> 02:03:45,187
Og jeg som trodde du var
en slags superpurk.
950
02:03:45,212 --> 02:03:47,547
Men du er bare en vanlig purk som resten.
951
02:03:49,622 --> 02:03:51,148
SlÄ deg selv.
952
02:03:57,424 --> 02:03:59,884
NĂ„ ditt venstre kinn. Jesus sa det.
953
02:04:06,677 --> 02:04:08,358
Si at du er impotent.
954
02:04:11,602 --> 02:04:13,311
Jeg er impotent.
955
02:04:20,069 --> 02:04:21,741
PĂ„ dine knĂŠr.
956
02:04:28,243 --> 02:04:29,655
Legg pistolen ned.
957
02:04:30,347 --> 02:04:32,932
Hvem er det som fÄr en sjanse
til Ă„ knulle rundt slik?
958
02:04:34,717 --> 02:04:36,193
A .38.
959
02:04:38,892 --> 02:04:43,312
- Ta av deg buksene, politimann.
- Bastard. Spis skit.
960
02:05:47,689 --> 02:05:49,690
En gave.
961
02:05:50,279 --> 02:05:51,863
Jeg hadde glemt.
962
02:05:52,721 --> 02:05:56,474
Opptatt av Ă„ vĂŠre en gangster.
Jeg vet ikke hvilken av meg som er ekte.
963
02:05:57,913 --> 02:06:01,123
Hei, du er den eneste fyren
som husket bursdagen min.
964
02:06:02,337 --> 02:06:03,880
Ikke glem det.
965
02:06:07,074 --> 02:06:11,244
- Har du ikke drĂžmmer?
- Jo, jeg vil flytte til Antarktis.
966
02:06:11,941 --> 02:06:15,122
Det fryser der. Nyter du kulden?
967
02:06:15,264 --> 02:06:18,599
Det er mye Ă„ gjĂžre fĂžr det.
Det er alltid lys.
968
02:06:18,848 --> 02:06:21,016
Jeg liker det etter alt dette mĂžrket.
969
02:07:44,231 --> 02:07:56,586
Oversatt og bearbeidet fra engelsk til norsk av Jarli.
75250