All language subtitles for Forsaken.2018.RUSSIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,225 --> 00:01:00,977 Often, looking back, 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,355 one is faced with a single question. 3 00:01:04,189 --> 00:01:05,315 Was it all worth it? 4 00:01:06,358 --> 00:01:07,859 Ship to Earth, over. 5 00:01:07,901 --> 00:01:10,362 All onboard systems are operating in the green. 6 00:01:10,362 --> 00:01:13,406 Were our discoveries worth those efforts, 7 00:01:13,448 --> 00:01:18,328 those sacrifices, all for the sake of victory? 8 00:01:18,328 --> 00:01:20,663 Vertical descent 12 meters. 9 00:01:20,663 --> 00:01:23,458 What pushed us to need this victory? 10 00:01:23,500 --> 00:01:25,085 The thirst for knowledge? 11 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 Our natural curiosity? 12 00:01:29,464 --> 00:01:31,216 Or perhaps our vanity? 13 00:01:31,257 --> 00:01:32,467 Report your status. 14 00:01:32,509 --> 00:01:34,427 Earth, we're ready for landing. 15 00:01:40,934 --> 00:01:42,435 Ladies and gentlemen, your pilot thanks 16 00:01:42,477 --> 00:01:43,895 you for choosing Air Mars. 17 00:01:43,937 --> 00:01:46,564 It's been a lovely 256 days of flight. 18 00:01:46,606 --> 00:01:48,358 Please bring all seats and tray tables 19 00:01:48,400 --> 00:01:50,527 to their full up-right and locked position 20 00:01:50,527 --> 00:01:52,529 and remain in your seats until your spaceship 21 00:01:52,529 --> 00:01:53,571 comes to a complete stop. 22 00:01:57,492 --> 00:02:01,329 All telemetry is normal and landing process is a go. 23 00:02:09,337 --> 00:02:10,964 Pitching 45 degrees. 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,467 Copy, proceed. 25 00:02:16,094 --> 00:02:19,431 Attention all crew, beginning descent. 26 00:02:20,598 --> 00:02:22,017 When there was nowhere left 27 00:02:22,058 --> 00:02:24,019 to discover on Earth, 28 00:02:24,060 --> 00:02:28,398 man conquered the moon, and then man wanted more. 29 00:02:29,566 --> 00:02:33,361 There was an unbearable thirst for new worlds to explore. 30 00:02:33,862 --> 00:02:36,072 So man looked to the sky, 31 00:02:36,698 --> 00:02:40,493 and man saw Mars, and we went. 32 00:02:41,453 --> 00:02:44,289 And now we ask ourselves that same question. 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,541 "Was it all worth it?" 34 00:02:51,463 --> 00:02:52,922 Weather conditions reading normal. 35 00:03:00,305 --> 00:03:02,140 20,000 meters and closing. 36 00:03:03,475 --> 00:03:04,893 We've entered the upper layers 37 00:03:04,893 --> 00:03:06,394 of the thermosphere. 38 00:03:20,533 --> 00:03:21,868 New report. 39 00:03:21,910 --> 00:03:24,412 19,000 meters, continuing descent. 40 00:03:25,413 --> 00:03:27,957 Earth, Earth, do you read me? 41 00:03:27,999 --> 00:03:29,542 Detecting abnormal movement on the surface 42 00:03:29,584 --> 00:03:30,460 of the planet. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,259 What is it? 44 00:03:39,678 --> 00:03:40,512 Can you see it? 45 00:03:42,055 --> 00:03:42,639 Do you hear me? 46 00:03:42,681 --> 00:03:44,057 Come in. 47 00:03:44,099 --> 00:03:45,475 It looks like a tornado. 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,436 We shouldn't get near that. 49 00:03:48,478 --> 00:03:49,396 Postpone the drop. 50 00:03:49,396 --> 00:03:51,606 Peter, Peter! What the hell is going on? 51 00:03:52,190 --> 00:03:53,525 Earth, come in. 52 00:03:53,566 --> 00:03:54,859 Earth, can you hear me? 53 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 Get me an image from the weather balloon. 54 00:03:56,194 --> 00:03:57,904 Mars, answer me. 55 00:03:57,946 --> 00:03:59,572 The funnel is 21 kilometers tall, 56 00:03:59,614 --> 00:04:01,157 900 meters across. 57 00:04:03,201 --> 00:04:04,911 Alert triggered from the pressure sensor. 58 00:04:04,953 --> 00:04:06,037 Abort the landing! 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,414 This is a direct order. 60 00:04:07,455 --> 00:04:08,373 Get out of there. 61 00:04:10,208 --> 00:04:11,167 Hold back? 62 00:04:11,209 --> 00:04:12,293 Are you mad? 63 00:04:12,293 --> 00:04:13,920 I've already made a statement. 64 00:04:13,962 --> 00:04:15,338 We cannot fail this mission. 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,465 Earth, confirm landing termination. 66 00:04:17,507 --> 00:04:18,967 We're about out of time. 67 00:04:19,509 --> 00:04:21,428 Activate stabilizers. 68 00:04:21,428 --> 00:04:24,472 We've got to pull you out of there and stop the descent. 69 00:04:24,514 --> 00:04:26,599 We can't do anything on our side. 70 00:04:29,060 --> 00:04:31,312 Turn on those emergency engines. 71 00:04:40,030 --> 00:04:41,364 Engines at full power. 72 00:04:41,364 --> 00:04:43,158 We don't have nearly enough pull. 73 00:04:46,995 --> 00:04:48,496 50,000 feet and falling. 74 00:04:53,209 --> 00:04:54,294 Controls not responding. 75 00:04:54,336 --> 00:04:55,587 The signal won't go through. 76 00:04:55,628 --> 00:04:57,339 They have to take control manually. 77 00:04:58,131 --> 00:05:00,091 Mars, Mars. 78 00:05:00,133 --> 00:05:02,385 The system is failing and we have to drop you 79 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 into manual control now. 80 00:05:08,183 --> 00:05:10,060 Manual control system is down. 81 00:05:15,398 --> 00:05:16,483 Earth, do you read me? 82 00:05:17,400 --> 00:05:19,569 Earth, awaiting orders. 83 00:05:24,282 --> 00:05:25,325 Damn it. 84 00:05:25,367 --> 00:05:26,951 Alexander, here. 85 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 Attention, attention, all stations. 86 00:05:31,331 --> 00:05:33,166 Launch the return program right now. 87 00:05:35,460 --> 00:05:37,128 Undocking main cabin. 88 00:05:43,259 --> 00:05:45,261 Commencing the release of main cabin. 89 00:05:52,185 --> 00:05:53,520 7,500 Meters. 90 00:05:53,978 --> 00:05:55,522 Undocking left module. 91 00:05:56,231 --> 00:05:57,982 Your automatic undock is failing, 92 00:05:58,024 --> 00:05:59,359 it's just too damaged. 93 00:05:59,401 --> 00:06:00,944 You're going to have to trigger it from there. 94 00:06:02,696 --> 00:06:05,240 We can only undock it from within 95 00:06:05,281 --> 00:06:08,368 but that means someone has to stay behind. 96 00:06:08,410 --> 00:06:09,202 Sulev. 97 00:06:09,244 --> 00:06:10,036 Ready commander. 98 00:06:10,078 --> 00:06:11,162 You're in charge. 99 00:06:20,422 --> 00:06:23,133 Max, I need you to listen to me. 100 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 As soon as I get inside the module, 101 00:06:24,968 --> 00:06:26,928 I'm going to block the door behind me. 102 00:06:26,928 --> 00:06:28,138 Commander. 103 00:06:28,179 --> 00:06:30,348 Listen, as soon as I block the door 104 00:06:31,516 --> 00:06:35,437 and undock the module you'll have exactly four seconds. 105 00:06:36,563 --> 00:06:37,397 No more. 106 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 Sasha, you have to be ready to trigger the next step. 107 00:06:43,486 --> 00:06:45,030 And there's no way back in. 108 00:06:45,030 --> 00:06:47,365 If you don't, we'll all die here. 109 00:06:48,575 --> 00:06:49,492 Commander? 110 00:06:51,494 --> 00:06:54,873 Max, I know you can do this. 111 00:06:55,915 --> 00:06:57,292 Get them home. 112 00:07:02,964 --> 00:07:03,882 Commander. 113 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 Commander, come in. 114 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 It's finally happened and our brave astronauts 115 00:07:48,968 --> 00:07:52,430 have reached the red planet after 260 days of flight. 116 00:07:52,472 --> 00:07:54,933 We're here at mission control with the man in charge 117 00:07:54,974 --> 00:07:57,185 of the entire operation to shed some light 118 00:07:57,227 --> 00:07:59,062 on the international Mars mission. 119 00:07:59,104 --> 00:08:02,440 The director of the MCC Alexander Kovalev. 120 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 Sir, do you have any words about the mission? 121 00:08:06,361 --> 00:08:08,321 People of the world. 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,324 This is one of the most joyful days in human history. 123 00:08:12,200 --> 00:08:16,329 For soon, you will see, man first set foot on Mars. 124 00:08:17,372 --> 00:08:18,623 In just a few short hours, 125 00:08:18,665 --> 00:08:20,375 our astronauts will be setting up 126 00:08:20,417 --> 00:08:22,877 their laboratory module on Mars. 127 00:08:22,919 --> 00:08:24,129 This is only the first step 128 00:08:24,170 --> 00:08:25,588 to installing a permanent station 129 00:08:25,630 --> 00:08:28,383 and presence on the surface of the red planet. 130 00:08:28,425 --> 00:08:30,593 After that we'll bring the ship home 131 00:08:30,635 --> 00:08:32,595 and prepare for the next mission. 132 00:08:32,637 --> 00:08:33,430 Of course, we have 133 00:08:33,471 --> 00:08:36,474 some temporary supplies in the module. 134 00:08:36,516 --> 00:08:38,226 Sasha and I used to dream 135 00:08:38,226 --> 00:08:40,311 of flying amongst the stars. 136 00:08:40,353 --> 00:08:43,314 But even then, I couldn't imagine that my friend 137 00:08:43,356 --> 00:08:46,401 would be the first person to set foot on Mars 138 00:08:46,443 --> 00:08:49,529 and that it would be the worst thing to ever happen to me. 139 00:08:51,156 --> 00:08:55,326 Alexander, the reporters are outside. 140 00:08:55,368 --> 00:08:57,120 If you want me to... 141 00:08:57,162 --> 00:08:59,372 That's okay. 142 00:08:59,414 --> 00:09:01,458 Chapaev, earth to Chapaev, confirm. 143 00:09:01,499 --> 00:09:05,462 Chapaev, if you're there, respond. 144 00:09:07,547 --> 00:09:08,381 Come in. 145 00:09:13,303 --> 00:09:15,930 Today at 5:30 PM Moscow time 146 00:09:17,098 --> 00:09:19,601 during the first stages of the landing, 147 00:09:19,642 --> 00:09:22,395 unforeseen circumstances caused a disaster. 148 00:09:26,149 --> 00:09:28,943 Upon further review, our scientists have attributed this 149 00:09:30,278 --> 00:09:32,030 to an anomalous, dust tornado. 150 00:09:33,365 --> 00:09:35,367 Mission commander Alexander Chapaev, 151 00:09:37,243 --> 00:09:40,330 in an effort to save his ship and crew, made a call. 152 00:09:41,956 --> 00:09:45,335 He entered the module and manually unlocked it, 153 00:09:45,377 --> 00:09:46,961 freeing it from the ship. 154 00:09:48,546 --> 00:09:50,965 At the cost of his own life, 155 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 Alexander Chapaev saved the lives of his crew. 156 00:09:56,471 --> 00:10:00,100 In the aftermath of such a catastrophe, I made a decision 157 00:10:01,059 --> 00:10:03,186 to terminate the mission. 158 00:10:05,522 --> 00:10:07,148 I must bring our people home. 159 00:10:08,358 --> 00:10:10,151 Mars, Mars. 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,282 Please respond. 161 00:10:17,492 --> 00:10:19,285 Earth to Mars, respond. 162 00:10:20,453 --> 00:10:22,664 Mars, Mars. 163 00:10:22,664 --> 00:10:24,666 Please respond. 164 00:10:24,666 --> 00:10:26,960 Anyone, respond. 165 00:10:37,679 --> 00:10:40,432 Russia has lost a great son in Commander Chapaev. 166 00:10:41,933 --> 00:10:42,600 Alexander. 167 00:10:42,642 --> 00:10:44,019 What's wrong. 168 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 We have a connection. 169 00:10:55,697 --> 00:10:58,033 Is this an actual confirmation? 170 00:11:04,497 --> 00:11:08,335 Quiet! 171 00:11:08,376 --> 00:11:09,961 What's going on? 172 00:11:20,513 --> 00:11:22,182 You're alive. 173 00:11:33,943 --> 00:11:35,362 Quiet! 174 00:11:43,495 --> 00:11:45,163 We thought we had lost you. 175 00:11:58,551 --> 00:12:00,512 I can hardly believe it. 176 00:12:07,394 --> 00:12:08,978 All right, we'll start on a tight shot on me 177 00:12:09,020 --> 00:12:11,231 and then zoom back onto the screen. 178 00:12:11,272 --> 00:12:13,400 Behind me on the news here. 179 00:12:13,400 --> 00:12:15,068 Alexander Chapaev... 180 00:12:16,444 --> 00:12:18,029 According to the data, 181 00:12:18,029 --> 00:12:19,489 the module fell and exploded. 182 00:12:19,531 --> 00:12:22,200 Some sort of miracle, but we're all happy for it. 183 00:12:22,200 --> 00:12:24,327 Indeed, all's well, that ends well. 184 00:12:24,327 --> 00:12:25,161 Not quite. 185 00:12:25,161 --> 00:12:27,997 The main part of the station is gone, 186 00:12:27,997 --> 00:12:30,333 along with the residential section as well. 187 00:12:30,333 --> 00:12:33,461 Only the lab module actually survived the crash. 188 00:12:33,461 --> 00:12:36,464 The rest of the ship just barely managed to stay in orbit. 189 00:12:37,590 --> 00:12:40,593 Minister, we're incredibly lucky. 190 00:12:40,593 --> 00:12:44,305 The next planned mission is about 30% ready. 191 00:12:44,347 --> 00:12:47,517 If we pick up the pace we could launch a year early. 192 00:12:49,060 --> 00:12:52,230 You are personally responsible for this expedition. 193 00:12:52,230 --> 00:12:53,398 We can bring him home 194 00:12:53,398 --> 00:12:55,442 but we're going to need more funding. 195 00:12:55,483 --> 00:12:57,152 His life is on the line and... 196 00:12:57,193 --> 00:12:58,570 You want more funding? 197 00:12:58,611 --> 00:13:00,280 Are you out of your mind? 198 00:13:00,488 --> 00:13:02,490 Maybe you missed the half a trillion 199 00:13:02,532 --> 00:13:05,076 we just spent to send a man mission to Mars. 200 00:13:05,118 --> 00:13:06,870 What more do you think we can spend, 201 00:13:06,911 --> 00:13:08,329 another half trillion 202 00:13:08,371 --> 00:13:10,498 to bring home one single astronaut? 203 00:13:12,667 --> 00:13:15,628 Roman hey, so this thing is a complete disaster. 204 00:13:15,670 --> 00:13:18,214 First, the ship explodes then it didn't explode. 205 00:13:18,256 --> 00:13:20,133 Now the astronaut is alive, apparently. 206 00:13:20,133 --> 00:13:21,301 It's too much. 207 00:13:21,343 --> 00:13:23,386 How about a show about an Astro dog? 208 00:13:23,428 --> 00:13:24,971 We can call it "Mating." 209 00:13:25,013 --> 00:13:26,264 Gregory, my boy. 210 00:13:26,306 --> 00:13:27,349 You just don't understand. 211 00:13:27,390 --> 00:13:28,266 You've got to listen to me. 212 00:13:28,308 --> 00:13:29,225 None of this is going to work. 213 00:13:29,225 --> 00:13:31,102 It's going to be on every news channel. 214 00:13:31,144 --> 00:13:32,354 So no one's going to watch. 215 00:13:32,395 --> 00:13:33,980 Keep fishing, Gregory. 216 00:13:34,022 --> 00:13:35,440 You'll catch something. 217 00:13:47,994 --> 00:13:49,329 Yes. 218 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 Hello, Alexander. 219 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 Who is this? 220 00:13:53,249 --> 00:13:56,294 My name is Roman A. Randolph. 221 00:13:56,336 --> 00:13:58,380 I'm president of a television corporation. 222 00:13:58,421 --> 00:14:01,883 Congratulations on the survival of your spaceman. 223 00:14:01,925 --> 00:14:03,635 I must say, well done. 224 00:14:03,677 --> 00:14:05,261 And why are you calling me? 225 00:14:05,261 --> 00:14:06,638 I have an idea I would like 226 00:14:06,680 --> 00:14:09,474 to discuss with you, privately. 227 00:14:09,516 --> 00:14:14,020 [indistinct reporter on television] 228 00:14:36,376 --> 00:14:39,421 Welcome, Alexander, take a seat. 229 00:14:39,462 --> 00:14:41,256 The weather is just delightful today. 230 00:14:41,297 --> 00:14:42,215 What do you want? 231 00:14:43,425 --> 00:14:45,260 All right. 232 00:14:45,301 --> 00:14:46,928 Here's my thought. 233 00:14:46,970 --> 00:14:49,097 I would like to create a television show 234 00:14:49,139 --> 00:14:54,060 around your astronaut, a live broadcast from another world. 235 00:14:54,060 --> 00:14:57,480 Nothing like this has ever been done on TV. 236 00:14:57,522 --> 00:14:59,899 Imagine the sensation. 237 00:14:59,941 --> 00:15:01,943 Well, what do you think? 238 00:15:01,985 --> 00:15:03,278 Mr. Randolph. 239 00:15:04,279 --> 00:15:07,365 Maybe you don't realize what happened out there. 240 00:15:07,407 --> 00:15:10,577 Over 59 million miles away 241 00:15:10,618 --> 00:15:14,330 on the planet Mars, a man is fighting for his life. 242 00:15:14,330 --> 00:15:15,540 Yes, yes, yes. 243 00:15:15,582 --> 00:15:18,084 We don't know how long he can survive. 244 00:15:18,126 --> 00:15:19,377 Yes, yes, yes. 245 00:15:23,006 --> 00:15:24,632 You misunderstand me, sir. 246 00:15:24,674 --> 00:15:27,218 I can assure you all proceeds would go towards 247 00:15:27,260 --> 00:15:29,304 the rescue of your stranded friend. 248 00:15:29,346 --> 00:15:31,097 And I would like for you to explain this 249 00:15:31,097 --> 00:15:32,932 to Chapaev personally. 250 00:15:32,974 --> 00:15:35,060 This show is arranged for him. 251 00:15:35,060 --> 00:15:37,187 I would never impose, Alexander. 252 00:15:37,228 --> 00:15:39,397 The decision is, of course, yours. 253 00:15:39,397 --> 00:15:42,400 Now is your chance to let the world know 254 00:15:42,442 --> 00:15:44,361 we do not abandon our people. 255 00:16:23,358 --> 00:16:27,237 Attention, all services, recheck all module systems, 256 00:16:27,278 --> 00:16:28,988 prepare and refit all timelines 257 00:16:29,030 --> 00:16:30,532 for rescue mission preparations. 258 00:16:30,532 --> 00:16:32,617 Operations group to my office. 259 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 All right. 260 00:16:52,512 --> 00:16:53,513 What do we know? 261 00:16:53,555 --> 00:16:55,056 Only two sections remained intact 262 00:16:55,098 --> 00:16:56,474 after the incident with the module. 263 00:16:56,516 --> 00:16:58,977 Of those only one is functioning. 264 00:17:04,566 --> 00:17:07,485 Pathfinder autonomous robotic discovery system 265 00:17:07,527 --> 00:17:09,195 has been activated. 266 00:17:12,157 --> 00:17:13,366 How about the Rover? 267 00:17:13,366 --> 00:17:15,285 The readings say it's intact. 268 00:17:15,326 --> 00:17:17,162 An extra pair of eyes never hurt. 269 00:17:17,203 --> 00:17:19,080 That's the best chance we have 270 00:17:19,122 --> 00:17:21,124 of examining the module's crash site. 271 00:17:22,292 --> 00:17:23,501 We need to know the landscape 272 00:17:23,543 --> 00:17:25,628 and climate conditions of the region. 273 00:17:25,628 --> 00:17:27,630 This has to be a top priority. 274 00:17:27,630 --> 00:17:29,174 Moving on, 275 00:17:29,215 --> 00:17:30,592 what's the status on life support? 276 00:17:30,592 --> 00:17:34,262 The oxygen argon mixture should last 30 months. 277 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 10 tons of water that should last 30 months, too 278 00:17:36,931 --> 00:17:38,391 plus the closed loop cleaning system. 279 00:17:38,433 --> 00:17:39,351 How about food? 280 00:17:39,392 --> 00:17:41,061 He doesn't have much in the way of supplies, 281 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 but synthesis experts are thinking... 282 00:17:43,229 --> 00:17:44,606 Timeline, years, months. 283 00:17:44,647 --> 00:17:45,482 What are we talking? 284 00:17:45,523 --> 00:17:47,233 30 months, sir. 285 00:17:47,275 --> 00:17:49,527 What about communications? 286 00:17:49,527 --> 00:17:51,112 Yeah, uh. 287 00:17:52,072 --> 00:17:54,449 We can try, but as a result of the tornado, 288 00:17:54,491 --> 00:17:57,160 the module ended up thousands of miles off 289 00:17:57,202 --> 00:17:58,912 from the intended landing location. 290 00:17:58,953 --> 00:18:00,872 We don't know much about the area 291 00:18:00,914 --> 00:18:04,084 save that it's plagued by increased sandstorm 292 00:18:04,125 --> 00:18:05,877 and tornado activity. 293 00:18:05,919 --> 00:18:08,588 And there's no direct visibility from our satellites. 294 00:18:08,630 --> 00:18:10,006 We can't see anything. 295 00:18:10,048 --> 00:18:11,466 We need absolute certainty on this. 296 00:18:11,466 --> 00:18:13,426 We'll do our best. 297 00:18:13,468 --> 00:18:15,512 Our biggest problem is energy supply. 298 00:18:15,553 --> 00:18:18,306 The main nuclear reactor was damaged in the crash 299 00:18:18,348 --> 00:18:19,265 with our best estimates, 300 00:18:19,307 --> 00:18:22,143 the energy reserve will only last 13 months. 301 00:18:22,185 --> 00:18:24,187 13 months to live. 302 00:18:28,566 --> 00:18:30,360 When can we launch a rescue mission? 303 00:18:31,903 --> 00:18:34,447 We can have a new ship ready to launch in 190 days. 304 00:18:34,489 --> 00:18:36,491 That would be the ideal time to launch 305 00:18:36,533 --> 00:18:38,576 as the phases of Earth and Mars will be in sync. 306 00:18:38,618 --> 00:18:40,954 Plus seven and a half months of flight. 307 00:18:42,038 --> 00:18:44,165 We'll have to fly in parabola. 308 00:18:44,207 --> 00:18:46,292 There's some current research in America 309 00:18:46,334 --> 00:18:47,460 and China we can use. 310 00:18:47,460 --> 00:18:49,045 If we are able to use their tech 311 00:18:49,087 --> 00:18:51,297 we can be there in 13 months 312 00:18:51,339 --> 00:18:54,342 and have commander Chapaev on his way home. 313 00:18:54,384 --> 00:18:55,593 Will he survive? 314 00:18:55,635 --> 00:18:58,221 It's possible, though his reserves 315 00:18:58,263 --> 00:18:59,931 will be incredibly sparse. 316 00:19:02,976 --> 00:19:04,352 Of course he'll survive. 317 00:19:04,394 --> 00:19:06,396 He's been in training to handle this. 318 00:19:06,438 --> 00:19:09,065 My only worry, we have to warn him of the possibility 319 00:19:09,107 --> 00:19:10,942 of psychological symptoms, 320 00:19:10,984 --> 00:19:13,236 isolation and sensory starvation. 321 00:19:13,278 --> 00:19:15,405 Hallucinations could begin any time. 322 00:19:16,573 --> 00:19:17,365 Onset of delusion... 323 00:19:17,407 --> 00:19:18,450 That's enough. 324 00:19:19,117 --> 00:19:21,202 We need an idea to save him. 325 00:19:21,244 --> 00:19:22,495 I don't care if it takes a delusion 326 00:19:22,495 --> 00:19:23,913 or a hallucination. 327 00:19:23,955 --> 00:19:25,373 Now get back to work. 328 00:19:33,340 --> 00:19:35,300 Unusual movement detected. 329 00:19:46,936 --> 00:19:48,229 Unidentified object. 330 00:20:59,300 --> 00:21:00,260 Alexander. 331 00:21:04,389 --> 00:21:05,223 Sasha. 332 00:21:08,393 --> 00:21:10,478 Do you mind if I ask you a few questions? 333 00:21:13,231 --> 00:21:14,065 How do you feel? 334 00:21:16,317 --> 00:21:19,195 I feel... how I feel. 335 00:21:20,947 --> 00:21:22,282 I'm fine, I guess. 336 00:21:24,492 --> 00:21:26,202 As the psychologist for this mission, 337 00:21:26,244 --> 00:21:29,039 it's important for me to monitor your condition. 338 00:21:29,080 --> 00:21:30,457 It's important to talk. 339 00:21:34,127 --> 00:21:37,130 You're afraid I'll lose my mind, aren't you? 340 00:21:47,599 --> 00:21:48,892 I'm really okay. 341 00:21:49,642 --> 00:21:50,435 Don't worry. 342 00:22:02,947 --> 00:22:03,907 Just a few words. 343 00:22:03,948 --> 00:22:05,158 Sir, just a few words. 344 00:22:05,200 --> 00:22:05,992 What are the next steps for the program? 345 00:22:06,034 --> 00:22:07,494 Can you comment on your decision to... 346 00:22:07,535 --> 00:22:08,536 I have no comment. 347 00:22:10,163 --> 00:22:12,040 You can wait for the press conference. 348 00:22:13,375 --> 00:22:15,293 Have you talked to Chapaev? 349 00:22:15,335 --> 00:22:16,961 I have. 350 00:22:17,003 --> 00:22:18,338 Does he understand what this show is asking of him? 351 00:22:18,380 --> 00:22:19,464 In general terms. 352 00:22:19,506 --> 00:22:21,299 Okay, I'll talk to him myself. 353 00:22:22,467 --> 00:22:24,594 This is a great opportunity. 354 00:22:25,929 --> 00:22:27,430 You'll be a celebrity. 355 00:22:27,472 --> 00:22:28,932 Everyone will know you. 356 00:22:30,350 --> 00:22:33,395 Sasha, people have long dreamed of going to Mars. 357 00:22:36,147 --> 00:22:36,981 And we did. 358 00:22:38,400 --> 00:22:39,526 Hold on, son. 359 00:22:39,526 --> 00:22:40,485 Think about this. 360 00:22:40,527 --> 00:22:42,404 We're all with you. 361 00:22:42,445 --> 00:22:44,447 We're in this together. 362 00:22:44,489 --> 00:22:45,323 Hardly. 363 00:22:47,242 --> 00:22:48,410 Well, That's fair enough. 364 00:22:48,451 --> 00:22:49,327 I understand. 365 00:23:03,133 --> 00:23:05,218 - Ladies and gentlemen. - Excuse me, sir. 366 00:23:05,260 --> 00:23:09,139 It is my pleasure to say with full confidence 367 00:23:09,180 --> 00:23:12,475 that the Martian expedition was a complete success. 368 00:23:15,228 --> 00:23:16,271 What do you say, Sasha? 369 00:23:17,355 --> 00:23:19,441 Claim victory through giving in. 370 00:23:22,444 --> 00:23:23,361 I'll get you home. 371 00:23:25,447 --> 00:23:26,364 I know you will. 372 00:23:28,533 --> 00:23:30,493 All of the tasks that were assigned 373 00:23:30,493 --> 00:23:32,328 to the crew have been completed. 374 00:23:32,370 --> 00:23:36,041 The module that will become our station has been installed. 375 00:23:36,082 --> 00:23:38,335 And the ship, along with its three crew members 376 00:23:38,376 --> 00:23:40,295 is on the way home. 377 00:23:40,337 --> 00:23:41,921 And what of Commander Chapaev? 378 00:23:41,963 --> 00:23:44,090 Our astronaut is alive and well 379 00:23:44,132 --> 00:23:46,092 and we will do everything in our power 380 00:23:46,092 --> 00:23:47,427 to bring him back home. 381 00:23:47,427 --> 00:23:48,928 Other questions? 382 00:23:48,970 --> 00:23:51,181 Did the commander agree to this show? 383 00:23:51,222 --> 00:23:53,266 Of course, as a matter of fact, 384 00:23:53,266 --> 00:23:55,185 he's incredibly excited. 385 00:24:32,305 --> 00:24:33,390 Hello, Roman? 386 00:24:33,431 --> 00:24:36,059 Your people have completely violated our agreement. 387 00:24:36,101 --> 00:24:38,061 We weren't designed for this. 388 00:24:38,061 --> 00:24:39,354 It's TV, darling. 389 00:24:39,396 --> 00:24:42,399 I'm doing all I can for the sake of the astronaut. 390 00:24:42,399 --> 00:24:43,233 How are you? 391 00:24:43,900 --> 00:24:46,194 I have to figure out where to put all these people. 392 00:24:47,237 --> 00:24:49,072 I'm sure you'll figure it out. 393 00:24:49,114 --> 00:24:50,865 I hope that tomorrow during the show, 394 00:24:50,907 --> 00:24:52,992 your astronaut performs well. 395 00:24:53,660 --> 00:24:54,536 Hey Alexander. 396 00:24:54,577 --> 00:24:56,871 So are you ready for tonight? 397 00:24:56,913 --> 00:24:58,123 What the hell is this? 398 00:25:08,466 --> 00:25:09,384 Mr. Martian? 399 00:25:09,426 --> 00:25:10,427 What's up? 400 00:25:10,427 --> 00:25:11,594 You nervous? Of course you are. 401 00:25:11,636 --> 00:25:12,429 Don't worry. 402 00:25:12,470 --> 00:25:13,471 I get it. 403 00:25:13,513 --> 00:25:14,389 It's a lot of attention. 404 00:25:14,431 --> 00:25:16,349 So, let me give you a piece of advice. 405 00:25:16,391 --> 00:25:19,144 You want to make a good show and get the people to watch? 406 00:25:19,185 --> 00:25:20,478 Just do exactly as I say it 407 00:25:20,520 --> 00:25:22,522 and don't try to wing it, all right? 408 00:25:22,564 --> 00:25:24,858 Do you have any idea what you're going to say? 409 00:25:25,608 --> 00:25:26,401 Oh yeah. 410 00:25:26,443 --> 00:25:27,360 You betcha. 411 00:25:28,987 --> 00:25:31,448 People want to have fun and relax, 412 00:25:31,489 --> 00:25:33,450 but they always gotta be stimulated. 413 00:25:33,491 --> 00:25:34,242 Things get old. 414 00:25:34,284 --> 00:25:36,327 They want something fresh and new. 415 00:25:36,369 --> 00:25:39,330 And this little Mars thing is just what they need. 416 00:25:39,330 --> 00:25:41,082 But you got to talk about what's going 417 00:25:41,124 --> 00:25:42,542 on down here on Earth. 418 00:25:42,584 --> 00:25:45,170 Endgame, just stick to the script. 419 00:25:46,629 --> 00:25:49,466 Hello, everybody! 420 00:25:49,507 --> 00:25:51,926 Ready to hear a voice from the edge of space? 421 00:25:51,968 --> 00:25:54,596 Our man on Mars. 422 00:25:54,637 --> 00:25:56,931 Over 59 million kilometers away. 423 00:25:56,973 --> 00:25:59,225 The farthest the mortal man has ever been. 424 00:25:59,225 --> 00:26:01,603 Are you ready to make television history? 425 00:26:01,644 --> 00:26:04,064 Ladies and gentlemen, 426 00:26:04,064 --> 00:26:05,607 it is my pleasure to present to you, 427 00:26:05,648 --> 00:26:08,943 the man at the edge of the universe, 428 00:26:08,985 --> 00:26:10,320 the Islander himself, 429 00:26:10,362 --> 00:26:13,615 the Robinson Crusoe of the 21st century, 430 00:26:13,656 --> 00:26:15,450 Alexander Chapaev. 431 00:26:18,370 --> 00:26:22,165 My friends, so you will be the lucky first 432 00:26:22,207 --> 00:26:24,084 to speak to the man on Mars? 433 00:26:24,125 --> 00:26:25,377 Let me hear you. 434 00:26:25,418 --> 00:26:27,462 Good morning, Earth. 435 00:26:27,504 --> 00:26:29,464 Today's weather is fairly sunny. 436 00:26:29,464 --> 00:26:30,465 Despite being minus 52. 437 00:26:31,633 --> 00:26:33,259 Today on Mars, we expect a sand storm 438 00:26:34,386 --> 00:26:36,429 and possibly a hurricane. 439 00:26:36,429 --> 00:26:38,598 The night will remain chilly, 440 00:26:38,640 --> 00:26:40,392 sitting at a crisp minus 80. 441 00:26:40,433 --> 00:26:42,060 Movement recorded. 442 00:26:42,060 --> 00:26:43,228 It's partly cloudy. 443 00:26:43,269 --> 00:26:45,397 I don't think it's to rain anytime soon. 444 00:26:45,438 --> 00:26:46,523 Movement recorded. 445 00:26:46,564 --> 00:26:48,316 Now to the news here. 446 00:26:48,358 --> 00:26:49,484 First up. 447 00:26:49,526 --> 00:26:50,443 No political news. 448 00:26:50,485 --> 00:26:55,156 No wars, no disasters, 'cept the hurricane. 449 00:26:55,198 --> 00:26:56,491 No robberies or murders. 450 00:26:56,533 --> 00:26:57,617 Believe it or not. 451 00:26:57,659 --> 00:26:59,327 Mars is at peace. 452 00:26:59,369 --> 00:27:01,246 Nobody tried to attack anyone, 453 00:27:02,580 --> 00:27:05,333 no fighting or division on the red planet. 454 00:27:08,586 --> 00:27:11,506 The entire population is alive and well, 455 00:27:11,548 --> 00:27:14,592 and their representative is in high spirits. 456 00:28:41,596 --> 00:28:42,430 Earth. 457 00:28:43,473 --> 00:28:44,265 Are you all right? 458 00:28:49,270 --> 00:28:50,438 Did you hear that? 459 00:28:57,362 --> 00:28:59,114 What exactly did you hear? 460 00:29:00,532 --> 00:29:01,866 Nothing, sorry. 461 00:29:05,662 --> 00:29:06,913 Just some static. 462 00:29:33,273 --> 00:29:34,441 Listen to me. 463 00:29:34,482 --> 00:29:35,567 What the heck do you see in this guy? 464 00:29:35,567 --> 00:29:37,235 It's not working. 465 00:29:37,277 --> 00:29:39,320 We gotta replace them before it's too late. 466 00:29:39,362 --> 00:29:41,322 How about that other show I was pitching. 467 00:29:41,364 --> 00:29:43,324 You do not understand, my dear. 468 00:29:43,366 --> 00:29:46,453 Chapaev is not the main character here. 469 00:29:46,494 --> 00:29:50,665 The wonder is a character between life and death. 470 00:29:50,665 --> 00:29:52,375 That's what's fascinating. 471 00:29:52,417 --> 00:29:53,960 That is what draws them in. 472 00:29:54,002 --> 00:29:55,920 Life and death. 473 00:29:55,962 --> 00:29:58,256 And the show is broadcast live. 474 00:29:58,298 --> 00:30:00,050 Roman, I get it. 475 00:30:00,091 --> 00:30:02,260 No, no, I totally get it. 476 00:30:02,302 --> 00:30:03,219 Let him babble. 477 00:30:03,261 --> 00:30:04,429 Let him babble all he wants. 478 00:30:04,429 --> 00:30:06,348 As long as the audience feels the pity. 479 00:30:07,140 --> 00:30:08,266 Oh yeah. 480 00:30:10,518 --> 00:30:13,104 The show Martian has become an incredible success 481 00:30:13,146 --> 00:30:14,606 and spread around the world. 482 00:30:22,489 --> 00:30:25,867 People have believed for ages that Mars could hold life. 483 00:30:25,909 --> 00:30:28,328 It's my sincerest hope to prove it. 484 00:30:28,328 --> 00:30:30,372 It's much like... 485 00:30:36,086 --> 00:30:37,379 Mars is, as you know, 486 00:30:37,420 --> 00:30:41,925 the fourth planet that orbits around our sun. 487 00:30:41,966 --> 00:30:43,968 Hey, what's wrong with the picture? 488 00:30:44,010 --> 00:30:46,179 Put some more lights up in that module. 489 00:30:46,221 --> 00:30:47,514 It was named Mars... 490 00:30:49,933 --> 00:30:51,434 He can't, that's energy. 491 00:30:51,476 --> 00:30:53,395 He has to conserve it. 492 00:30:54,646 --> 00:30:56,398 Someone needs to conserve it, 493 00:30:56,439 --> 00:30:57,273 but I don't. 494 00:30:59,943 --> 00:31:01,361 Go to commercial. 495 00:31:01,820 --> 00:31:04,322 And this, my dear friends, 496 00:31:04,364 --> 00:31:07,075 is a real Martian-made onion. 497 00:31:07,117 --> 00:31:09,119 On Earth, I hated them, but here 498 00:31:14,165 --> 00:31:15,667 it's still awful. 499 00:31:15,667 --> 00:31:17,127 Even on Mars. 500 00:31:20,463 --> 00:31:21,297 Although... 501 00:31:23,299 --> 00:31:24,634 No, still bad. 502 00:31:24,676 --> 00:31:26,428 Roman, you really got to see these ratings. 503 00:31:26,469 --> 00:31:27,429 They doubled. 504 00:31:27,762 --> 00:31:30,348 Gloomy craters, red lights and aliens with blasters. 505 00:31:30,390 --> 00:31:32,892 That's how filmmakers have seen Mars for ages. 506 00:31:32,892 --> 00:31:34,894 But now there is someone actually there. 507 00:31:34,936 --> 00:31:37,564 Someone who can see of every theory we've had is true 508 00:31:37,564 --> 00:31:39,566 because he can see it with his own eyes. 509 00:31:39,566 --> 00:31:42,068 I see, you're really getting into the spirit. 510 00:31:42,110 --> 00:31:44,612 I wonder if I should start worrying about my job, huh? 511 00:31:44,654 --> 00:31:47,574 Uncle Sasha, why do people exist? 512 00:31:49,159 --> 00:31:50,994 In order to do something new, 513 00:31:52,287 --> 00:31:53,580 to think new thoughts, 514 00:31:54,998 --> 00:31:57,459 to make the world a little better. 515 00:31:57,500 --> 00:32:00,545 I'm gonna say new things like Uncle Sasha says. 516 00:32:00,587 --> 00:32:02,505 The constantly increasing popularity 517 00:32:02,547 --> 00:32:04,966 of the show Martians is absolutely striking. 518 00:32:15,352 --> 00:32:17,270 Hey, how 'bout a bite? 519 00:32:26,488 --> 00:32:28,448 All right, Help me out, Kelly. 520 00:32:28,490 --> 00:32:33,161 Do you spell schizophrenia with an S or with a Z? 521 00:32:39,084 --> 00:32:40,293 The polls are back 522 00:32:40,335 --> 00:32:42,379 and it looks like Alexander Chapaev 523 00:32:42,420 --> 00:32:45,090 has joined his predecessor, Yuri Gagarin 524 00:32:45,131 --> 00:32:47,884 as one of the most famous names on Earth. 525 00:32:52,263 --> 00:32:53,098 Anna? 526 00:32:55,100 --> 00:32:56,059 Did I snore? 527 00:33:01,231 --> 00:33:03,400 Chapaev. 528 00:33:03,400 --> 00:33:06,986 I can't wait for you to finally come home. 529 00:33:10,031 --> 00:33:11,408 Maybe that's enough for today? 530 00:33:12,492 --> 00:33:14,119 I mean... 531 00:33:14,160 --> 00:33:16,663 You can't work all the time. 532 00:33:16,663 --> 00:33:18,248 Just another few minutes. 533 00:33:19,499 --> 00:33:20,375 Really? 534 00:33:20,417 --> 00:33:21,418 I'll head home in just a bit. 535 00:33:22,502 --> 00:33:23,336 Yeah. 536 00:33:24,170 --> 00:33:26,506 I'll just wait outside for you then. 537 00:33:26,548 --> 00:33:27,632 Okay? 538 00:33:27,674 --> 00:33:28,508 Okay. 539 00:33:30,176 --> 00:33:32,345 I think you've got to watch out for that. 540 00:33:34,347 --> 00:33:35,265 You see? 541 00:33:35,265 --> 00:33:36,099 This is what I mean. 542 00:33:36,099 --> 00:33:36,933 That's your wife? 543 00:33:38,018 --> 00:33:41,104 Yeah, no, almost. 544 00:33:41,146 --> 00:33:41,980 Almost? 545 00:33:42,897 --> 00:33:44,649 You know it's easy to make a woman happy 546 00:33:44,691 --> 00:33:46,317 but not cheap. 547 00:33:47,360 --> 00:33:49,029 Okay. 548 00:33:49,070 --> 00:33:52,032 Three broadcasts every day is insane. 549 00:33:52,032 --> 00:33:54,284 The only chance he has for survival 550 00:33:54,325 --> 00:33:56,995 is if he uses his resources sparingly. 551 00:33:57,037 --> 00:33:59,497 Sir, this won't hold. 552 00:33:59,497 --> 00:34:00,957 We have to do something. 553 00:34:00,999 --> 00:34:02,959 More time is passing by every day. 554 00:34:03,001 --> 00:34:04,502 You think I don't know? 555 00:34:04,544 --> 00:34:06,629 So what are we going to do then? 556 00:34:06,629 --> 00:34:08,465 We do what we have been doing. 557 00:34:10,008 --> 00:34:12,510 Chapaev is burning through power at full capacity. 558 00:34:12,552 --> 00:34:15,388 If this keeps up he'll burn through it quickly. 559 00:34:15,430 --> 00:34:17,349 I congratulate you darling. 560 00:34:17,390 --> 00:34:19,434 Our idea is a stunning success. 561 00:34:19,476 --> 00:34:21,019 Yeah, yeah. 562 00:34:25,231 --> 00:34:28,651 Every broadcast siphons away three days he has to live. 563 00:34:28,693 --> 00:34:31,196 There is nothing more important than his survival. 564 00:34:31,196 --> 00:34:33,448 We need to cut down the number of broadcasts. 565 00:34:33,490 --> 00:34:36,326 And I believe we should increase the number. 566 00:34:36,368 --> 00:34:38,995 The math here is very simple. 567 00:34:39,037 --> 00:34:42,874 The more we broadcast, the closer we come to a rescue. 568 00:34:42,916 --> 00:34:45,293 It is now been two months and the entire world 569 00:34:45,293 --> 00:34:47,337 is working to save your friend. 570 00:34:47,379 --> 00:34:48,505 But what of you? 571 00:34:48,546 --> 00:34:50,965 There is no hope in pity, Alexander. 572 00:34:51,007 --> 00:34:52,092 You are in charge. 573 00:34:52,092 --> 00:34:53,593 This is your decision, make it. 574 00:34:53,593 --> 00:34:56,179 The show must go on. 575 00:35:00,433 --> 00:35:03,561 Hey, Anna, someone told me a great joke the other day. 576 00:35:04,896 --> 00:35:07,482 So, Chapaev, he gets to Mars, right? 577 00:35:07,524 --> 00:35:09,984 And he hears this knock. 578 00:35:10,026 --> 00:35:11,945 So he's scared, of course, right. 579 00:35:11,986 --> 00:35:12,862 And he, uh. 580 00:35:14,406 --> 00:35:17,367 So he's all freaked out and he goes to answer the door 581 00:35:17,367 --> 00:35:19,160 and show he shouts out the door... 582 00:35:19,202 --> 00:35:20,412 Can you help me, please? 583 00:35:21,413 --> 00:35:22,288 Are you white? 584 00:35:23,498 --> 00:35:25,125 No, I'm red. 585 00:35:27,293 --> 00:35:29,921 Oh no, I got it wrong. 586 00:35:29,963 --> 00:35:30,547 Sorry. 587 00:35:30,588 --> 00:35:31,381 Not, not red. 588 00:35:31,423 --> 00:35:32,340 Green, green. 589 00:35:32,382 --> 00:35:36,386 You know like little green man. 590 00:35:39,472 --> 00:35:41,474 So there was this foreign correspondent 591 00:35:41,516 --> 00:35:42,600 and asks me. 592 00:35:42,642 --> 00:35:45,061 Oh, who is Mr. Chapaev. 593 00:35:45,061 --> 00:35:47,939 So I'm like, Mr. Chapaev, huh? 594 00:35:47,981 --> 00:35:51,359 He's a, he's the hero in a bunch of jokes. 595 00:35:51,359 --> 00:35:56,281 So I told her the one, the one with the, the, the green men. 596 00:35:56,322 --> 00:35:57,157 What? 597 00:35:58,616 --> 00:36:00,326 Why did you stop? 598 00:36:00,368 --> 00:36:01,327 Come on. 599 00:36:01,369 --> 00:36:02,954 You were doing so great. 600 00:36:10,045 --> 00:36:11,379 What do you think? 601 00:36:11,421 --> 00:36:13,923 In order to increase revenue from the show, 602 00:36:13,965 --> 00:36:16,468 we'll have to increase energy use. 603 00:36:16,509 --> 00:36:17,886 That's the idea. 604 00:36:17,927 --> 00:36:19,596 It's up to you. 605 00:36:19,637 --> 00:36:20,930 What's there to think about? 606 00:36:20,930 --> 00:36:21,931 We stay strong. 607 00:36:24,059 --> 00:36:24,893 You hold on. 608 00:36:40,241 --> 00:36:41,618 Put all of that back. 609 00:36:41,659 --> 00:36:42,660 Don't touch anything. 610 00:36:42,660 --> 00:36:44,537 - Put it down right now. - Anna. 611 00:36:46,956 --> 00:36:48,500 Everything's under control. 612 00:36:48,500 --> 00:36:50,960 We're increasing the number of broadcasts. 613 00:36:51,961 --> 00:36:53,588 What are you saying? 614 00:36:53,630 --> 00:36:54,631 Chapaev is already overworked. 615 00:36:54,673 --> 00:36:55,840 He's on the brink. 616 00:36:57,300 --> 00:36:59,094 It's my medical opinion at this point that he can't... 617 00:36:59,094 --> 00:37:00,553 I'm on the brink, too, Anna. 618 00:37:01,638 --> 00:37:03,306 There is nothing else we can do. 619 00:37:04,474 --> 00:37:05,392 So, calm down. 620 00:37:07,435 --> 00:37:08,561 He's already agreed to it. 621 00:37:09,896 --> 00:37:11,439 You don't get what he's going through. 622 00:37:11,481 --> 00:37:13,525 You can't possibly understand Alexander. 623 00:37:15,151 --> 00:37:18,947 I did understand that Sasha needed a rest, 624 00:37:18,988 --> 00:37:21,199 but we were so obsessed with saving him 625 00:37:21,199 --> 00:37:24,244 that we chose not to notice his pain. 626 00:37:32,377 --> 00:37:34,462 Tracking, now. 627 00:37:34,504 --> 00:37:37,340 Seven dash two five. 628 00:37:37,382 --> 00:37:39,592 Seven dash three four. 629 00:37:39,592 --> 00:37:41,261 Eight dash one five... 630 00:38:17,464 --> 00:38:19,466 Movement recorded. 631 00:38:19,466 --> 00:38:21,426 Attempting source identification. 632 00:38:41,488 --> 00:38:43,323 Nope, nothing there. 633 00:40:19,127 --> 00:40:21,338 Sasha. 634 00:40:21,379 --> 00:40:22,630 Come home, Sasha. 635 00:40:23,506 --> 00:40:24,507 Come home. 636 00:40:40,065 --> 00:40:41,232 Sasha. 637 00:40:43,193 --> 00:40:44,402 Mom. 638 00:41:09,260 --> 00:41:10,303 Look, friends. 639 00:41:11,513 --> 00:41:15,225 This is our universe. 640 00:41:21,564 --> 00:41:23,942 It is full of mysteries. 641 00:41:25,402 --> 00:41:28,613 You can see giant stars, frigid comets 642 00:41:30,281 --> 00:41:34,994 and it flies in the vacuum through eternity and space. 643 00:41:39,249 --> 00:41:40,959 You know about Earth. 644 00:41:41,001 --> 00:41:44,963 You know that it is one of millions of planets 645 00:41:45,005 --> 00:41:47,007 in the Milky Way Galaxy. 646 00:41:50,635 --> 00:41:55,598 There is so much more, so many unknown things. 647 00:41:56,433 --> 00:41:58,226 Roman, you genius. 648 00:41:58,226 --> 00:42:01,104 Your idea to grow and expand the audience was brilliant. 649 00:42:02,397 --> 00:42:03,648 I didn't believe it until I saw it, 650 00:42:03,690 --> 00:42:06,359 but Chapaev was 100% on board with the kids show. 651 00:42:06,609 --> 00:42:08,361 He actually was excited about it. 652 00:42:08,403 --> 00:42:10,530 Since the dawn of time, man has looked up 653 00:42:10,572 --> 00:42:12,907 into the stars in the night sky 654 00:42:12,949 --> 00:42:15,493 to unravel the many mysteries of the universe. 655 00:42:15,493 --> 00:42:18,997 Everything out there calls out to humankind 656 00:42:19,956 --> 00:42:21,541 and it frightens us. 657 00:42:27,380 --> 00:42:29,215 Isn't there anything better to watch? 658 00:42:29,257 --> 00:42:32,344 You see that's exactly why we came to Mars. 659 00:42:32,385 --> 00:42:34,512 We were searching, searching, 660 00:42:34,554 --> 00:42:37,432 hoping to find the answer somewhere 661 00:42:37,474 --> 00:42:38,600 to that eternal question. 662 00:42:39,559 --> 00:42:41,227 Who are we? 663 00:42:41,227 --> 00:42:42,062 Where did we come from? 664 00:42:42,062 --> 00:42:43,480 Where are we going? 665 00:42:43,521 --> 00:42:48,401 To reveal the mystery of our universe. 666 00:42:48,443 --> 00:42:51,529 - Uncle Sasha. - Are there any aliens on Mars? 667 00:43:13,218 --> 00:43:16,262 From my very first day on Mars 668 00:43:16,304 --> 00:43:18,848 I believe that I heard some sounds. 669 00:43:20,141 --> 00:43:22,394 A voice, as though someone was trying 670 00:43:22,394 --> 00:43:23,645 to communicate with me. 671 00:43:23,687 --> 00:43:25,355 And what's happening to me now 672 00:43:25,397 --> 00:43:27,899 is the greatest scientific event of our time. 673 00:43:29,067 --> 00:43:31,194 I know now that we are not alone. 674 00:43:32,070 --> 00:43:33,446 He hears voices? 675 00:43:33,488 --> 00:43:34,364 Has he lost it? 676 00:43:35,532 --> 00:43:39,369 My friends, I am not alone. 677 00:43:43,915 --> 00:43:45,083 Yes, Alexander? 678 00:43:45,125 --> 00:43:48,003 Is Sasha doing all right? 679 00:43:48,044 --> 00:43:49,170 I don't know. 680 00:43:49,212 --> 00:43:50,463 Come to the MCC. 681 00:43:50,463 --> 00:43:52,465 - I'll be there in 10. - Okay. 682 00:43:57,053 --> 00:43:58,471 Breaking news from Mars. 683 00:43:58,513 --> 00:44:01,266 Alexander Chapaev has made contact with extraterrestrials. 684 00:44:01,307 --> 00:44:02,559 Of course, all this contact 685 00:44:02,600 --> 00:44:05,437 with alien consciousness is insane. 686 00:44:05,478 --> 00:44:08,440 And what's almost more insane is that he believes it. 687 00:44:08,481 --> 00:44:11,901 We'd always considered ourselves rational scientists, 688 00:44:11,943 --> 00:44:16,489 which could only mean our Sasha had a mental break. 689 00:44:16,531 --> 00:44:19,159 It's understandable and predictable 690 00:44:19,159 --> 00:44:21,369 and it confirmed our worst fears. 691 00:44:21,411 --> 00:44:22,579 Now we had to worry about 692 00:44:22,620 --> 00:44:24,372 how far off the edge he had fallen. 693 00:44:25,498 --> 00:44:26,416 Drop us at the back. 694 00:44:29,002 --> 00:44:30,420 How far indeed. 695 00:44:30,462 --> 00:44:31,921 Never had the mysteries of the red planet 696 00:44:31,963 --> 00:44:33,256 seemed so close at hand. 697 00:44:33,298 --> 00:44:34,174 It's a miracle. 698 00:44:43,475 --> 00:44:45,477 What's he going on about? 699 00:44:45,518 --> 00:44:47,896 What the hell is he talking about? 700 00:44:47,937 --> 00:44:49,397 I'm trying to work it out, too. 701 00:44:52,317 --> 00:44:53,360 Alexander, please. 702 00:44:54,527 --> 00:44:56,363 I need to speak with him. 703 00:44:58,114 --> 00:44:58,948 In private. 704 00:45:08,416 --> 00:45:12,003 These sounds it's like they say what's inside me. 705 00:45:13,338 --> 00:45:14,255 What I feel. 706 00:45:15,632 --> 00:45:19,094 As though I'm the cause, they're the consequence. 707 00:45:20,345 --> 00:45:23,056 It's like, they were a reflection of my, 708 00:45:23,098 --> 00:45:24,974 of my state of mind. 709 00:45:25,016 --> 00:45:26,226 Does that make any sense? 710 00:45:27,519 --> 00:45:29,646 The truth is there's nothing. 711 00:45:29,688 --> 00:45:31,356 There's no reality of time. 712 00:45:33,024 --> 00:45:34,150 There's no Mars. 713 00:45:35,360 --> 00:45:38,029 Like maybe we just created all this. 714 00:45:38,071 --> 00:45:40,198 Now we're just struggling to comprehend. 715 00:45:43,159 --> 00:45:45,328 We create universes. 716 00:45:45,370 --> 00:45:47,163 We create planets. 717 00:45:47,163 --> 00:45:51,167 We create harmony or we purge it, we destroy. 718 00:45:51,209 --> 00:45:54,546 And now I think I may be the reason 719 00:45:54,587 --> 00:45:57,841 this is happening here on Mars. 720 00:46:00,301 --> 00:46:02,137 And I think it's possible that humans are the cause 721 00:46:02,178 --> 00:46:04,973 of so much on Earth. 722 00:46:07,100 --> 00:46:09,561 It's said there are too many of us on that planet 723 00:46:10,395 --> 00:46:11,896 and I'm here alone. 724 00:46:11,896 --> 00:46:13,231 Sasha, can you tell me 725 00:46:13,231 --> 00:46:15,400 about the sounds you're hearing? 726 00:46:15,442 --> 00:46:16,943 You said they're like music, right? 727 00:46:16,985 --> 00:46:19,154 Yeah, I can send you a recording. 728 00:46:19,195 --> 00:46:20,447 What kind of music? 729 00:46:20,655 --> 00:46:22,407 What kind of music? 730 00:46:25,410 --> 00:46:30,415 This music, it's... it's inside of me, bound to me. 731 00:46:31,082 --> 00:46:32,125 For example, if I'm angry... 732 00:46:32,167 --> 00:46:35,462 So you hear this when you're stressed or frustrated? 733 00:46:36,129 --> 00:46:39,632 Oh, I see you think I'm crazy. 734 00:46:39,674 --> 00:46:41,259 Sasha, that's simply what happens 735 00:46:41,301 --> 00:46:42,594 when you're alone for a long time. 736 00:46:42,635 --> 00:46:43,970 Don't worry. 737 00:46:44,012 --> 00:46:46,097 - It's not serious. - Wait. 738 00:46:54,147 --> 00:46:56,066 How many hours have you slept? 739 00:46:56,066 --> 00:46:57,233 That's not important. 740 00:46:58,193 --> 00:46:59,611 There, do you hear it? 741 00:47:00,695 --> 00:47:01,488 It's the music. 742 00:47:01,529 --> 00:47:02,864 Do you hear it? 743 00:47:02,906 --> 00:47:03,531 Sasha. 744 00:47:04,532 --> 00:47:07,327 The music is just a creation of your mind. 745 00:47:07,369 --> 00:47:10,413 The only sound that is coming through to us is your voice. 746 00:47:13,458 --> 00:47:16,628 I only hear you Sasha and nothing else. 747 00:47:19,297 --> 00:47:21,299 I need you to trust me, okay? 748 00:47:23,426 --> 00:47:24,260 Do you trust me? 749 00:47:28,181 --> 00:47:29,015 Do you? 750 00:47:50,912 --> 00:47:52,288 - Hey, Anna. - Yes? 751 00:47:54,207 --> 00:47:55,375 - Hey. - Good morning. 752 00:47:55,417 --> 00:47:57,460 Is he ready for today's show? 753 00:47:59,462 --> 00:48:02,340 Peter, go to work. 754 00:48:03,508 --> 00:48:05,176 Don't you have anything else to do? 755 00:48:05,218 --> 00:48:06,094 Oh yeah. 756 00:48:06,928 --> 00:48:07,595 See you later. 757 00:48:14,436 --> 00:48:15,395 Triangulating. 758 00:48:15,437 --> 00:48:20,567 Five dash five, four. Five dash four seven, 759 00:48:21,401 --> 00:48:23,862 Three dash three dash nine. 760 00:48:23,903 --> 00:48:25,113 Movement recorded. 761 00:48:25,155 --> 00:48:26,448 Unknown source. 762 00:48:26,489 --> 00:48:27,449 Movement recorded. 763 00:48:37,083 --> 00:48:39,544 Commercials are done, intro ready, now. 764 00:48:40,503 --> 00:48:42,380 Three, two... 765 00:48:42,797 --> 00:48:44,299 Welcome, my friends. 766 00:48:44,299 --> 00:48:48,094 It's time to catch up with our man on Mars. 767 00:48:48,094 --> 00:48:51,222 Of course our intrepid hero doesn't need an introduction, 768 00:48:51,264 --> 00:48:52,432 but why not? 769 00:48:52,432 --> 00:48:56,561 I bring live to you all the way from the constellations, 770 00:48:56,561 --> 00:49:00,190 Alexander Chapaev. 771 00:49:01,483 --> 00:49:03,360 Alexander, I'm sure 772 00:49:03,401 --> 00:49:04,527 you know how shocked we all were 773 00:49:04,569 --> 00:49:07,364 to hear that you made contact with an alien life form. 774 00:49:07,364 --> 00:49:09,366 We need to know the truth. 775 00:49:09,366 --> 00:49:11,368 So tell us, is there life on Mars? 776 00:49:13,495 --> 00:49:14,496 Nothing to say, huh? 777 00:49:14,496 --> 00:49:16,456 All right, let's talk about you. 778 00:49:16,498 --> 00:49:19,959 Alexander, if only you knew how jealous we all are. 779 00:49:19,959 --> 00:49:22,587 You're up there, no traffic jams, no lines. 780 00:49:22,629 --> 00:49:26,466 Fresh air, fresh planet, the sun, the sand. 781 00:49:26,466 --> 00:49:28,093 How do you feel, my friend? 782 00:49:28,134 --> 00:49:30,053 How was it up there in the new world? 783 00:49:30,929 --> 00:49:33,390 Well, have you ever been lost in the woods? 784 00:49:34,974 --> 00:49:35,600 Think of it. 785 00:49:38,353 --> 00:49:41,272 It's sudden when you realize that you're truly lost. 786 00:49:44,359 --> 00:49:46,319 You worry, you scream. 787 00:49:46,361 --> 00:49:50,365 You try to find your way, and then eventually... 788 00:49:51,533 --> 00:49:53,451 ...silence, 789 00:49:53,493 --> 00:49:54,953 because you're alone. 790 00:49:57,455 --> 00:50:01,376 Think of what you would do to see one person, one face. 791 00:50:04,671 --> 00:50:09,426 Anyone in the world at all, any face in the crowd. 792 00:50:10,301 --> 00:50:11,386 Alexander, my friend. 793 00:50:11,428 --> 00:50:12,637 Why are you so sad? 794 00:50:12,679 --> 00:50:14,097 We're with you. 795 00:50:14,139 --> 00:50:15,432 We're coming to get you. 796 00:50:15,473 --> 00:50:17,559 Alexander, we believe in you. 797 00:50:17,559 --> 00:50:18,977 We have hope. 798 00:50:19,019 --> 00:50:20,437 We are waiting for you to come home 799 00:50:20,478 --> 00:50:23,481 with glorious stories from the constellations. 800 00:50:23,523 --> 00:50:25,275 Our own man from Mars. 801 00:50:42,667 --> 00:50:44,210 Chapaev, come in. 802 00:50:50,592 --> 00:50:51,384 I'm here. 803 00:50:53,595 --> 00:50:54,846 Are you okay? 804 00:51:00,060 --> 00:51:02,979 We scheduled the session and you know the rules. 805 00:51:03,021 --> 00:51:05,315 Take a minute and come back on. 806 00:51:09,486 --> 00:51:11,363 I don't have time for this. 807 00:51:14,616 --> 00:51:16,493 Chapaev had tried to tell us time 808 00:51:16,493 --> 00:51:18,203 and time again that he had encountered 809 00:51:18,244 --> 00:51:20,330 something strange on Mars, 810 00:51:20,330 --> 00:51:23,124 but it was easier to imagine he was insane 811 00:51:23,166 --> 00:51:25,460 than to try to understand. 812 00:51:25,460 --> 00:51:28,338 So, of course, he considered us insane. 813 00:51:29,130 --> 00:51:31,633 Earth was getting farther away from him 814 00:51:31,633 --> 00:51:34,135 and Mars was getting closer. 815 00:51:41,434 --> 00:51:42,560 There's no way. 816 00:51:45,522 --> 00:51:47,315 What in the? 817 00:51:47,357 --> 00:51:48,441 If this is true. 818 00:51:52,028 --> 00:51:53,988 Anna, it's about Chapaev. 819 00:51:54,030 --> 00:51:55,198 We really need to talk. 820 00:51:55,240 --> 00:51:57,033 Look, that's enough. 821 00:51:57,033 --> 00:51:58,952 You realize that talking to him is my job. 822 00:51:58,993 --> 00:52:00,453 You do see that don't you. 823 00:52:00,495 --> 00:52:02,414 And I'm going to keep talking to him, all right? 824 00:52:02,455 --> 00:52:03,623 No, I understand. 825 00:52:03,665 --> 00:52:05,458 It's it's not about that. It's, it's... 826 00:52:05,500 --> 00:52:07,043 So what is it now? 827 00:52:07,085 --> 00:52:08,503 About our relationship, or you or me? 828 00:52:09,629 --> 00:52:13,341 Do you realize that something serious is going on up there? 829 00:52:13,383 --> 00:52:15,343 That may be with him forever. 830 00:52:39,659 --> 00:52:43,538 They think I'm crazy, but I hear it. 831 00:52:43,580 --> 00:52:45,290 I can hear the sounds. 832 00:52:47,125 --> 00:52:48,418 There's something going on. 833 00:52:48,460 --> 00:52:49,294 Something's wrong. 834 00:52:52,464 --> 00:52:53,131 She's right. 835 00:52:53,131 --> 00:52:55,091 It's just because I'm alone. 836 00:52:56,551 --> 00:52:58,553 Mars, we can't hear you. 837 00:52:58,595 --> 00:53:00,347 Maybe it's just a dream. 838 00:53:00,388 --> 00:53:01,348 Maybe there's no Mars. 839 00:53:01,389 --> 00:53:02,223 Alexander, my friend. 840 00:53:02,265 --> 00:53:03,516 Why so sad? 841 00:53:03,558 --> 00:53:04,893 We're with you. 842 00:53:04,934 --> 00:53:06,227 Hallucinations. 843 00:53:06,227 --> 00:53:07,354 It's all nothing. 844 00:53:07,395 --> 00:53:09,314 It's just a hoax. 845 00:53:09,356 --> 00:53:10,231 It's just a mind game. 846 00:53:10,273 --> 00:53:13,318 No, no that's not true. 847 00:53:13,360 --> 00:53:15,236 Mars, We're coming for you. 848 00:53:15,278 --> 00:53:17,614 It's okay, Sasha, I'm coming for you. 849 00:53:17,655 --> 00:53:20,075 Were we are, there is the victory. 850 00:53:23,328 --> 00:53:26,247 This is a great opportunity. 851 00:53:26,289 --> 00:53:29,376 People have long waited to see the red planet. 852 00:53:29,417 --> 00:53:30,543 Maybe they're right, 853 00:53:30,585 --> 00:53:32,462 maybe I have gone mental. 854 00:53:32,504 --> 00:53:34,130 There are no sounds, Alexander. 855 00:53:34,172 --> 00:53:35,298 Do you trust me? 856 00:53:35,340 --> 00:53:36,174 Trust me. 857 00:53:48,395 --> 00:53:50,230 I heard the sounds. 858 00:53:52,190 --> 00:53:53,441 I know I heard them. 859 00:54:00,198 --> 00:54:01,408 I understand. 860 00:54:01,449 --> 00:54:03,326 I must see it for myself. 861 00:54:03,326 --> 00:54:06,454 If I don't, I'll truly be mad. 862 00:54:16,965 --> 00:54:18,967 All right, let's get this up on screen. 863 00:54:20,427 --> 00:54:21,511 What the heck's going on? 864 00:54:23,096 --> 00:54:26,141 Hey, bring up the modular feed on that screen. 865 00:54:26,182 --> 00:54:27,392 How much does he have left? 866 00:54:27,392 --> 00:54:30,437 Commercials are ending, bumper is back. 867 00:54:31,521 --> 00:54:32,856 Sound. 868 00:54:34,357 --> 00:54:35,400 And now camera. 869 00:54:36,484 --> 00:54:38,903 Starting again in five. 870 00:54:38,945 --> 00:54:42,532 Ladies and gentlemen, the show must go on. 871 00:54:42,532 --> 00:54:45,535 A man thrown 59 million kilometers 872 00:54:45,577 --> 00:54:47,996 from anything he's ever known, 873 00:54:48,038 --> 00:54:50,415 alone on an alien planet. 874 00:54:50,457 --> 00:54:54,294 Our hero, Alexander Chapaev. 875 00:54:59,215 --> 00:55:01,426 What's going on? 876 00:55:05,388 --> 00:55:07,182 Commander. 877 00:55:07,223 --> 00:55:08,433 Alexander. 878 00:55:10,935 --> 00:55:12,896 So you're playing hide and seek? 879 00:55:14,397 --> 00:55:16,524 Not exactly a great time. 880 00:55:16,566 --> 00:55:18,234 Your public is waiting. 881 00:55:21,988 --> 00:55:22,572 I don't get it. 882 00:55:22,614 --> 00:55:24,115 What's going on? 883 00:55:33,083 --> 00:55:33,917 Are you there? 884 00:55:39,089 --> 00:55:41,174 Please, Alexander, we need to talk. 885 00:55:51,476 --> 00:55:53,311 Good afternoon, Gregory. 886 00:55:53,353 --> 00:55:54,312 Do you see that? 887 00:55:55,397 --> 00:55:58,274 It looks like your goldfish has gone belly up and drowned. 888 00:55:59,484 --> 00:56:01,528 What are you talking about, my darling? 889 00:56:01,569 --> 00:56:03,988 He's even stopped taking calls from the shrink. 890 00:56:04,030 --> 00:56:05,532 Probably easier to send me to Mars 891 00:56:05,532 --> 00:56:06,908 than bring the show back. 892 00:56:06,950 --> 00:56:08,868 That's a fantastic idea. 893 00:56:08,910 --> 00:56:10,453 Just what we'll do. 894 00:56:42,152 --> 00:56:43,319 Not good, Roman. 895 00:56:43,361 --> 00:56:46,531 Looks like our lucky run with Commander Chapaev is over. 896 00:56:48,158 --> 00:56:51,077 My dear minister, I am inclined to disagree. 897 00:56:51,119 --> 00:56:52,328 All that we have done so far 898 00:56:52,328 --> 00:56:54,873 was merely preparation for the main act. 899 00:56:54,914 --> 00:56:56,041 The true profits. 900 00:56:56,916 --> 00:56:58,168 I'm intrigued. 901 00:56:58,209 --> 00:56:59,544 Profits come not in money, 902 00:56:59,586 --> 00:57:03,298 but in power, limitless power. 903 00:57:03,298 --> 00:57:05,258 And just how do you figure that? 904 00:57:05,300 --> 00:57:07,510 The world trusts Chapaev. 905 00:57:07,552 --> 00:57:10,555 If he were to, say, support you, 906 00:57:10,597 --> 00:57:14,100 the world itself would be in your pocket. 907 00:57:14,142 --> 00:57:15,226 Perhaps but, 908 00:57:17,228 --> 00:57:19,064 he's a bit unhinged. 909 00:57:19,064 --> 00:57:21,066 Minister, I assure you. 910 00:57:21,066 --> 00:57:23,234 If you do as I tell you, 911 00:57:23,276 --> 00:57:25,195 I'll be able to cut a deal. 912 00:57:25,236 --> 00:57:27,614 This is only the beginning. 913 00:57:27,655 --> 00:57:29,908 Only the beginning. 914 00:57:31,409 --> 00:57:33,495 And I'm here alone. 915 00:57:33,495 --> 00:57:35,288 Sasha, can you tell me 916 00:57:35,330 --> 00:57:36,664 about the sounds you're hearing? 917 00:57:36,664 --> 00:57:38,500 You say they're similar to music, right? 918 00:57:38,500 --> 00:57:40,377 Yeah, I can send you a recording. 919 00:57:40,418 --> 00:57:41,920 What kind of music? 920 00:57:41,961 --> 00:57:43,296 What kind of music? 921 00:57:47,384 --> 00:57:51,304 - This music, it's inside of me. 922 00:57:52,931 --> 00:57:57,936 This music, it's inside of me, bound to me. 923 00:57:58,269 --> 00:57:59,396 For example, if I'm angry... 924 00:57:59,396 --> 00:58:00,563 So you hear this 925 00:58:00,563 --> 00:58:02,399 when you're stressed or frustrated. 926 00:58:07,362 --> 00:58:08,446 Oh, I see. 927 00:58:09,447 --> 00:58:10,615 You think I'm crazy. 928 00:58:10,657 --> 00:58:12,826 Looks like I'm sleeping alone tonight. 929 00:58:15,620 --> 00:58:17,163 Sasha, that's simply what happens 930 00:58:17,205 --> 00:58:18,873 when you're alone for a long time. 931 00:58:18,915 --> 00:58:20,959 Don't worry, it's not serious. 932 00:58:22,043 --> 00:58:23,211 Trust me. 933 00:58:23,253 --> 00:58:24,212 Do you trust me? 934 00:58:28,591 --> 00:58:30,176 Do you trust me? 935 00:58:48,028 --> 00:58:48,862 Ah, yeah? 936 00:58:53,324 --> 00:58:54,409 Okay, I understand. 937 00:59:00,498 --> 00:59:03,585 Looks like I'm not sleeping at all tonight. 938 00:59:07,464 --> 00:59:10,133 Attention, attention. 939 00:59:10,175 --> 00:59:11,343 Movement recorded. 940 00:59:12,302 --> 00:59:14,387 Non protein origin detected. 941 00:59:38,578 --> 00:59:39,496 Hey Sasha. 942 00:59:44,668 --> 00:59:48,088 Look, you need a shave. 943 00:59:48,129 --> 00:59:50,465 What if you encounter a pretty Martian girl? 944 01:00:05,689 --> 01:00:07,982 Seems like nothing I do is working. 945 01:00:09,150 --> 01:00:10,944 We have something we're going to try. 946 01:00:12,112 --> 01:00:14,030 What are you going to do? 947 01:00:14,072 --> 01:00:16,449 No need for you to know the details. 948 01:00:16,491 --> 01:00:19,327 What there's no need for is your presence. 949 01:00:19,369 --> 01:00:21,329 I make the decisions here. 950 01:00:21,371 --> 01:00:22,247 Not anymore. 951 01:00:23,498 --> 01:00:24,332 I do. 952 01:00:28,461 --> 01:00:30,296 - Novokov. - Yes? 953 01:00:30,296 --> 01:00:31,381 Prepare the connection. 954 01:00:33,341 --> 01:00:34,259 Okay. 955 01:00:34,259 --> 01:00:35,385 Movement recorded. 956 01:00:38,096 --> 01:00:41,099 Anomalous phenomenon registered in atmosphere. 957 01:00:44,394 --> 01:00:45,478 Analysis beginning. 958 01:00:47,105 --> 01:00:48,314 Analysis impossible. 959 01:00:53,945 --> 01:00:56,614 Anomalous activity registered in atmosphere. 960 01:01:04,998 --> 01:01:06,166 It's ready. 961 01:01:06,166 --> 01:01:07,375 All right, let's begin. 962 01:01:07,417 --> 01:01:09,044 I want to talk to him. 963 01:01:21,598 --> 01:01:24,476 Chapaev, can you hear me? 964 01:01:24,517 --> 01:01:26,394 I have a little proposal for you. 965 01:01:26,436 --> 01:01:28,396 It would be best if you'd agree. 966 01:02:07,435 --> 01:02:10,397 Mulder the alien it's inside me. 967 01:02:12,107 --> 01:02:13,108 Don't worry, Scully. 968 01:02:14,192 --> 01:02:16,403 It is mine. 969 01:02:18,196 --> 01:02:21,032 - People have been asking. - What's going on with him? 970 01:02:21,032 --> 01:02:23,868 Is there life on Mars? 971 01:02:24,953 --> 01:02:26,287 - I can tell you. - I don't know. 972 01:02:26,329 --> 01:02:29,082 - With absolute certainty, - But it's good. 973 01:02:29,124 --> 01:02:32,168 That yes, there is. 974 01:02:34,295 --> 01:02:36,381 I haven't seen him like this in a while. 975 01:02:37,173 --> 01:02:40,844 I'd like to introduce my Martian friend. 976 01:02:41,928 --> 01:02:44,431 So, how's life on Mars. 977 01:02:51,229 --> 01:02:52,897 Chapaev style. 978 01:02:54,899 --> 01:02:56,651 Just you wait and see. 979 01:02:56,693 --> 01:02:59,487 Chapaev style, it is your life. 980 01:02:59,529 --> 01:03:02,866 Chapaev style, it is your destiny. 981 01:03:02,907 --> 01:03:06,244 Stop, now you be you. 982 01:03:07,495 --> 01:03:09,164 Chapaev Style. 983 01:03:09,205 --> 01:03:12,417 The new show from the most popular man in the galaxy. 984 01:03:13,418 --> 01:03:17,339 Where he will reveal the secrets of his success. 985 01:03:17,380 --> 01:03:19,924 You'll learn how to look, how to move, 986 01:03:21,968 --> 01:03:23,136 what to believe 987 01:03:27,140 --> 01:03:30,268 and how... to... live. 988 01:03:46,993 --> 01:03:49,329 Chapaev Style is your choice. 989 01:03:53,667 --> 01:03:56,419 To be the man you gotta be like the man. 990 01:03:57,420 --> 01:04:00,173 Chapaev Style is your destiny. 991 01:04:00,215 --> 01:04:02,550 Alexander Chapaev is unbelievable. 992 01:04:04,094 --> 01:04:07,305 Chapaev Style is more than life. 993 01:04:07,347 --> 01:04:11,059 It is the philosophy of the universe. 994 01:04:14,437 --> 01:04:16,981 Millions of fans can't be wrong. 995 01:04:20,485 --> 01:04:22,362 The crew of the first Mars expedition 996 01:04:22,404 --> 01:04:24,614 has at last returned to Earth today. 997 01:04:24,656 --> 01:04:27,075 The Soyuz spacecraft with its three astronauts 998 01:04:27,117 --> 01:04:29,411 has landed on the steppes of Kazakhstan. 999 01:04:29,452 --> 01:04:31,579 Their arrival has coincided with the release 1000 01:04:31,621 --> 01:04:32,997 of the new collection 1001 01:04:33,039 --> 01:04:35,333 from their commander Alexander Chapaev. 1002 01:04:35,333 --> 01:04:37,419 Chapaev Style, know it, wear it. 1003 01:04:51,599 --> 01:04:53,309 Tell me everything. 1004 01:04:53,351 --> 01:04:55,311 Oh, Anna, wow. 1005 01:04:55,353 --> 01:04:56,646 Tell me what is going on. 1006 01:04:56,688 --> 01:04:57,522 What? 1007 01:04:59,274 --> 01:05:00,525 Do you think I didn't know? 1008 01:05:02,152 --> 01:05:03,319 What are you talking... 1009 01:05:04,988 --> 01:05:06,531 I already know. 1010 01:05:06,573 --> 01:05:09,367 I just need you to tell me the details. 1011 01:05:10,493 --> 01:05:12,120 The details of what? 1012 01:05:12,996 --> 01:05:15,331 Did you think I wouldn't see the change? 1013 01:05:15,331 --> 01:05:16,166 What did you do? 1014 01:05:19,294 --> 01:05:20,128 Oh that. 1015 01:05:21,254 --> 01:05:23,006 You know, maybe you and your patient 1016 01:05:23,048 --> 01:05:25,383 should both take the same pills to relax and calm... 1017 01:05:25,425 --> 01:05:26,551 Shut up. 1018 01:05:26,593 --> 01:05:28,261 You coward. 1019 01:05:28,303 --> 01:05:30,138 For once in your life why don't you act like a man? 1020 01:05:30,180 --> 01:05:31,348 Look at yourself. 1021 01:05:40,523 --> 01:05:41,900 You will tell me. 1022 01:05:46,154 --> 01:05:47,364 He wasn't delusional. 1023 01:05:47,405 --> 01:05:49,074 There were sounds in the recording. 1024 01:05:49,115 --> 01:05:50,492 What? 1025 01:05:50,492 --> 01:05:52,118 Listen, please 1026 01:05:52,160 --> 01:05:53,995 I have to talk to him. 1027 01:05:56,206 --> 01:05:57,374 I can't, they've blocked 1028 01:05:57,415 --> 01:05:58,875 all forms of communication. 1029 01:05:59,668 --> 01:06:02,128 Please, you have to connect us. 1030 01:06:03,254 --> 01:06:05,298 That's not possible. 1031 01:06:49,676 --> 01:06:53,304 I don't exist. 1032 01:07:06,151 --> 01:07:07,318 I don't exist. 1033 01:07:33,136 --> 01:07:35,930 Anomalous phenomenon registered in atmosphere. 1034 01:07:58,912 --> 01:08:00,330 Source identification. 1035 01:08:10,423 --> 01:08:11,925 Attention, danger. 1036 01:08:13,593 --> 01:08:14,427 Energy overload. 1037 01:08:15,470 --> 01:08:17,222 Radiation leak. 1038 01:08:17,263 --> 01:08:19,933 Come on, come on faster. 1039 01:08:19,933 --> 01:08:21,476 Tracking movement. 1040 01:08:21,518 --> 01:08:24,521 Zone seven dash two five seven 1041 01:08:24,562 --> 01:08:26,064 dash six seven dash three one. 1042 01:08:28,608 --> 01:08:30,902 Eight dash one four. 1043 01:08:32,320 --> 01:08:34,489 Anomaly cannot be identified. 1044 01:09:01,933 --> 01:09:04,394 Malfunction detected. 1045 01:09:04,436 --> 01:09:05,437 Malfunction. 1046 01:09:06,312 --> 01:09:07,313 Malfunction. 1047 01:09:12,193 --> 01:09:13,945 Path, no. 1048 01:09:53,026 --> 01:09:53,860 I'm listening. 1049 01:09:55,487 --> 01:09:56,529 It's about Chapaev. 1050 01:09:57,489 --> 01:10:01,034 I also wanted to speak about him. 1051 01:10:01,076 --> 01:10:04,329 I have many exciting ideas for our commander. 1052 01:10:05,497 --> 01:10:06,998 What sort of ideas? 1053 01:10:07,040 --> 01:10:08,333 And he's all mine. 1054 01:10:08,375 --> 01:10:10,627 The Chapaev brand belongs to me 1055 01:10:10,669 --> 01:10:14,339 and I'm free to do it at whatever I please. 1056 01:10:14,381 --> 01:10:16,383 Oh, in this case, all the responsibility 1057 01:10:16,424 --> 01:10:18,259 lies upon you. 1058 01:10:18,301 --> 01:10:20,261 As well as the rewards. 1059 01:10:20,261 --> 01:10:22,597 Of course, you shall have everything. 1060 01:10:24,474 --> 01:10:25,975 The show must go on. 1061 01:10:31,022 --> 01:10:31,981 Mr. Minister. 1062 01:10:32,691 --> 01:10:34,484 We have to talk right now. 1063 01:10:34,526 --> 01:10:36,528 We need your signature here, sir. 1064 01:10:36,528 --> 01:10:39,322 It's approvals for the outdoor advertising campaign. 1065 01:10:40,532 --> 01:10:41,866 Are all my notes included? 1066 01:10:41,908 --> 01:10:42,492 Yes, sir. 1067 01:10:44,119 --> 01:10:45,328 Thank you, sir. Thank you. 1068 01:10:45,328 --> 01:10:46,329 What do you want? 1069 01:10:46,579 --> 01:10:48,206 We've collected plenty of revenue 1070 01:10:48,248 --> 01:10:49,290 from the show and we need 1071 01:10:49,332 --> 01:10:51,626 to start executing a rescue mission immediately. 1072 01:10:51,626 --> 01:10:55,964 Alexander, I know you're no fool, but you are truly naive. 1073 01:10:56,006 --> 01:10:59,467 That was never any chance of a rescue for Commander Chapaev. 1074 01:10:59,509 --> 01:11:01,386 From the beginning, you must have known. 1075 01:11:01,428 --> 01:11:02,637 No, wait listen. 1076 01:11:02,679 --> 01:11:04,431 You will listen to me, Alexander. 1077 01:11:04,472 --> 01:11:07,142 What chance do we have of a rescue crew 1078 01:11:07,183 --> 01:11:10,311 being any more successful than this disaster was? 1079 01:11:11,396 --> 01:11:13,648 Chapaev is a regrettable casualty. 1080 01:11:13,690 --> 01:11:15,900 The Mars program is shut down. 1081 01:11:15,942 --> 01:11:17,444 You're finished. 1082 01:14:16,206 --> 01:14:19,125 Everything we did to bring him home has been in vain. 1083 01:14:20,418 --> 01:14:23,546 He, the minister has sentenced Chapaev 1084 01:14:23,588 --> 01:14:25,215 to nothing but a slow death 1085 01:14:25,256 --> 01:14:26,841 and I don't know how to stop it. 1086 01:14:28,093 --> 01:14:29,552 Are you asking me for help? 1087 01:14:30,345 --> 01:14:31,346 Rather cute. 1088 01:14:32,514 --> 01:14:35,058 Tell me, can you wait until tomorrow? 1089 01:14:36,059 --> 01:14:36,935 Yes. 1090 01:14:36,976 --> 01:14:38,561 Well, that's just lovely. 1091 01:14:38,561 --> 01:14:40,897 Tomorrow will be a better day. 1092 01:14:40,897 --> 01:14:41,523 You'll see. 1093 01:15:06,464 --> 01:15:08,008 Everyone to places. 1094 01:15:09,342 --> 01:15:10,385 Gregory, you ready? 1095 01:15:10,427 --> 01:15:13,221 - Stop screwing around. - All right, let's do this. 1096 01:15:13,263 --> 01:15:14,139 Action. 1097 01:15:20,228 --> 01:15:21,604 Friends, Earthlings. 1098 01:15:21,646 --> 01:15:23,398 I want to speak to you today 1099 01:15:23,398 --> 01:15:25,608 about your presidential candidate. 1100 01:15:25,650 --> 01:15:29,279 A man I infinitely trust and honor. 1101 01:15:30,947 --> 01:15:31,573 Believe me. 1102 01:15:33,241 --> 01:15:37,662 From here, from Mars, I can see. 1103 01:15:42,292 --> 01:15:46,296 This is a man worthy of leading our nation, our world. 1104 01:15:55,555 --> 01:15:58,433 He's changed not only my life, but Mars. 1105 01:16:00,393 --> 01:16:04,356 And he will lead you and you, you 1106 01:16:04,397 --> 01:16:05,440 to a bright, 1107 01:16:05,482 --> 01:16:08,526 you to a bright future-future-future. 1108 01:16:15,033 --> 01:16:16,159 The hell? 1109 01:16:22,457 --> 01:16:23,833 Get the bumper up right now. 1110 01:16:25,293 --> 01:16:26,461 Stay where you are. 1111 01:16:26,461 --> 01:16:27,921 Hands on the ground. 1112 01:16:27,962 --> 01:16:29,547 Get down now. 1113 01:16:29,589 --> 01:16:30,632 Get down, face down. 1114 01:16:38,682 --> 01:16:40,350 Nobody move. 1115 01:16:40,392 --> 01:16:42,894 More on our breaking story of the hoax of Martian, 1116 01:16:42,936 --> 01:16:45,563 where today a computer generated Chapaev was discovered. 1117 01:16:45,563 --> 01:16:47,607 The investigation begins in earnest. 1118 01:16:47,649 --> 01:16:50,360 The MCC will remain under heavy guard 1119 01:16:50,360 --> 01:16:53,238 and the staff detained for further interrogation. 1120 01:16:53,279 --> 01:16:56,032 We'll keep you updated as we discover more. 1121 01:16:56,074 --> 01:16:58,076 The president has made his instructions 1122 01:16:58,118 --> 01:17:00,161 to the security forces very clear. 1123 01:17:00,161 --> 01:17:03,039 They are to investigate, identify, 1124 01:17:03,081 --> 01:17:05,041 ensure the monsters behind 1125 01:17:05,083 --> 01:17:07,168 this fraud are brought to justice. 1126 01:17:07,210 --> 01:17:08,461 No crashed astronaut. 1127 01:17:08,461 --> 01:17:10,964 Who could have imagined that this entire thing, 1128 01:17:11,006 --> 01:17:12,966 the show that brought the world together 1129 01:17:13,008 --> 01:17:14,467 was nothing more than an elaborate scam 1130 01:17:14,509 --> 01:17:16,136 meant to defraud the public. 1131 01:17:16,177 --> 01:17:18,304 Well somebody's going to have to answer for this. 1132 01:17:18,346 --> 01:17:19,889 It's over. 1133 01:17:19,931 --> 01:17:22,976 Our hopes had vanished into thin air. 1134 01:17:23,018 --> 01:17:24,602 I couldn't keep my word. 1135 01:17:24,644 --> 01:17:26,396 I couldn't save him. 1136 01:17:26,438 --> 01:17:29,149 And I had to be the one to tell him. 1137 01:17:34,279 --> 01:17:35,405 Turn us around right now. 1138 01:17:43,413 --> 01:17:45,040 Out of the car! 1139 01:17:50,378 --> 01:17:51,296 What's going on here. 1140 01:17:53,423 --> 01:17:55,216 I have just received a call 1141 01:17:55,258 --> 01:17:57,552 and was given word that the primary suspect 1142 01:17:57,594 --> 01:17:59,262 has been captured and detained. 1143 01:18:07,979 --> 01:18:09,356 Alexander Mikalavich. 1144 01:18:10,231 --> 01:18:11,232 I'm sorry. 1145 01:18:11,232 --> 01:18:12,359 Your pass is invalid. 1146 01:18:16,988 --> 01:18:18,865 Finally, The truth of the expedition 1147 01:18:18,907 --> 01:18:20,325 to Mars has become clear. 1148 01:18:22,160 --> 01:18:24,287 Unexpected weather during the initial stages 1149 01:18:24,329 --> 01:18:25,997 of the landing on Mars 1150 01:18:26,039 --> 01:18:27,916 led to the loss of the module 1151 01:18:27,957 --> 01:18:29,209 and the unfortunate death 1152 01:18:29,250 --> 01:18:32,087 of astronaut Commander Alexander Chapaev. 1153 01:18:34,422 --> 01:18:36,925 MCC leadership in charge of the expedition 1154 01:18:36,925 --> 01:18:39,928 was unwilling to accept such failure 1155 01:18:39,928 --> 01:18:42,097 and made the decision to falsify reports... 1156 01:18:42,138 --> 01:18:43,098 Your hands, sir. 1157 01:18:58,196 --> 01:18:59,447 Such a shame. 1158 01:19:00,365 --> 01:19:02,992 Only yesterday they were so fond of Chapaev. 1159 01:19:04,285 --> 01:19:07,997 They marveled at every word he said 1160 01:19:07,997 --> 01:19:10,000 and now they believe that they hate him. 1161 01:19:11,418 --> 01:19:13,003 The question is why? 1162 01:19:14,295 --> 01:19:16,381 Because they do not exist. 1163 01:19:16,423 --> 01:19:18,133 Look at that man. 1164 01:19:18,133 --> 01:19:19,509 Working hard. 1165 01:19:19,551 --> 01:19:21,469 Does he know where he's going? 1166 01:19:21,511 --> 01:19:23,179 Why he lives? 1167 01:19:23,221 --> 01:19:25,974 Tell me, what if he doesn't? 1168 01:19:26,016 --> 01:19:28,351 Where does he turn to find out who he loves? 1169 01:19:28,393 --> 01:19:29,644 Who he hates, 1170 01:19:29,686 --> 01:19:31,187 What to buy. 1171 01:19:31,229 --> 01:19:32,313 And as for Chapaev. 1172 01:19:33,523 --> 01:19:35,275 He doesn't exist. 1173 01:19:35,316 --> 01:19:36,192 He never did. 1174 01:19:37,152 --> 01:19:38,278 He never did. 1175 01:20:30,372 --> 01:20:32,582 Are you all right? 1176 01:20:37,295 --> 01:20:38,463 Peter. 1177 01:21:13,081 --> 01:21:14,541 Hey there, Martian. 1178 01:21:17,127 --> 01:21:18,503 Please forgive me. 1179 01:21:21,965 --> 01:21:23,091 Back here on Earth, 1180 01:21:26,219 --> 01:21:28,346 we've lost our humanity. 1181 01:21:28,388 --> 01:21:30,181 You gave us a chance to see. 1182 01:21:40,025 --> 01:21:41,192 You don't exist. 1183 01:21:42,277 --> 01:21:47,449 There was no module, no landing, no research on Mars. 1184 01:21:49,576 --> 01:21:52,871 Truth be told, you died a few months ago. 1185 01:21:52,912 --> 01:21:54,372 Some training accident. 1186 01:21:59,627 --> 01:22:01,463 This is all smoke and mirrors. 1187 01:22:09,554 --> 01:22:10,972 You don't exist. 1188 01:22:15,935 --> 01:22:17,896 If you could give us some sort of sign. 1189 01:22:22,192 --> 01:22:23,443 I'm so sorry. 1190 01:22:27,447 --> 01:22:28,865 There is nothing I can do. 1191 01:22:34,996 --> 01:22:37,332 I... exist. 1192 01:22:42,128 --> 01:22:43,463 Auto destruct sequence 1193 01:22:43,463 --> 01:22:45,340 has been enabled. 1194 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Awaiting passcode. 1195 01:22:47,092 --> 01:22:48,426 Passcode received. 1196 01:23:06,653 --> 01:23:09,989 Breaking news now in from the surface of Mars. 1197 01:23:10,031 --> 01:23:11,950 Satellites have detected an explosion 1198 01:23:11,991 --> 01:23:14,369 in the area known as the Cupid Plateau. 1199 01:23:14,411 --> 01:23:16,496 Many experts agree that this is the module 1200 01:23:16,538 --> 01:23:19,666 that remained from the international Mars mission. 1201 01:23:19,666 --> 01:23:22,127 Some are taking it as a clear sign 1202 01:23:22,127 --> 01:23:24,170 that the astronaut Alexander Chapaev 1203 01:23:24,212 --> 01:23:26,339 was still alive on Mars. 1204 01:24:01,458 --> 01:24:02,459 Despite it all, 1205 01:24:02,500 --> 01:24:04,502 I believe that Chapaev did meet him, 1206 01:24:05,670 --> 01:24:07,547 the one who spoke to him, 1207 01:24:07,589 --> 01:24:10,300 the one he was searching for. 1208 01:24:10,300 --> 01:24:11,843 The one who changed him. 1209 01:24:16,389 --> 01:24:19,309 Only now do I begin to understand 1210 01:24:19,351 --> 01:24:21,644 that we created this reality 1211 01:24:21,686 --> 01:24:23,605 and we're trying to comprehend it. 1212 01:24:29,527 --> 01:24:31,988 We are more than human. 1213 01:24:32,030 --> 01:24:35,200 In a way, we are aliens 1214 01:24:36,493 --> 01:24:39,037 and we have come to this world to change it. 1215 01:24:44,417 --> 01:24:46,378 We are a part of this universe 1216 01:24:48,463 --> 01:24:50,507 and we can destroy everything. 1217 01:24:54,302 --> 01:24:56,179 Or we can create. 1218 01:24:58,640 --> 01:25:01,267 We are the cause of all our problems 1219 01:25:02,894 --> 01:25:04,562 just as each of us is the cause 1220 01:25:04,562 --> 01:25:07,190 of all that is happening in our life. 1221 01:25:11,444 --> 01:25:15,073 And who, if not us, could change this life, 1222 01:25:16,908 --> 01:25:18,076 this world... 1223 01:25:19,452 --> 01:25:22,497 and tell this universe 1224 01:25:24,666 --> 01:25:29,087 that I exist. 84359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.