Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,225 --> 00:01:00,977
Often, looking back,
2
00:01:01,019 --> 00:01:03,355
one is faced with
a single question.
3
00:01:04,189 --> 00:01:05,315
Was it all worth it?
4
00:01:06,358 --> 00:01:07,859
Ship to Earth, over.
5
00:01:07,901 --> 00:01:10,362
All onboard systems are
operating in the green.
6
00:01:10,362 --> 00:01:13,406
Were our discoveries
worth those efforts,
7
00:01:13,448 --> 00:01:18,328
those sacrifices, all
for the sake of victory?
8
00:01:18,328 --> 00:01:20,663
Vertical
descent 12 meters.
9
00:01:20,663 --> 00:01:23,458
What pushed
us to need this victory?
10
00:01:23,500 --> 00:01:25,085
The thirst for knowledge?
11
00:01:25,919 --> 00:01:27,629
Our natural curiosity?
12
00:01:29,464 --> 00:01:31,216
Or perhaps our vanity?
13
00:01:31,257 --> 00:01:32,467
Report your status.
14
00:01:32,509 --> 00:01:34,427
Earth, we're
ready for landing.
15
00:01:40,934 --> 00:01:42,435
Ladies and gentlemen,
your pilot thanks
16
00:01:42,477 --> 00:01:43,895
you for choosing Air Mars.
17
00:01:43,937 --> 00:01:46,564
It's been a lovely
256 days of flight.
18
00:01:46,606 --> 00:01:48,358
Please bring all
seats and tray tables
19
00:01:48,400 --> 00:01:50,527
to their full up-right
and locked position
20
00:01:50,527 --> 00:01:52,529
and remain in your seats
until your spaceship
21
00:01:52,529 --> 00:01:53,571
comes to a complete stop.
22
00:01:57,492 --> 00:02:01,329
All telemetry is normal and
landing process is a go.
23
00:02:09,337 --> 00:02:10,964
Pitching 45 degrees.
24
00:02:12,966 --> 00:02:14,467
Copy, proceed.
25
00:02:16,094 --> 00:02:19,431
Attention all crew,
beginning descent.
26
00:02:20,598 --> 00:02:22,017
When there
was nowhere left
27
00:02:22,058 --> 00:02:24,019
to discover on Earth,
28
00:02:24,060 --> 00:02:28,398
man conquered the moon,
and then man wanted more.
29
00:02:29,566 --> 00:02:33,361
There was an unbearable thirst
for new worlds to explore.
30
00:02:33,862 --> 00:02:36,072
So man looked to the sky,
31
00:02:36,698 --> 00:02:40,493
and man saw Mars, and we went.
32
00:02:41,453 --> 00:02:44,289
And now we ask ourselves
that same question.
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,541
"Was it all worth it?"
34
00:02:51,463 --> 00:02:52,922
Weather conditions
reading normal.
35
00:03:00,305 --> 00:03:02,140
20,000 meters and closing.
36
00:03:03,475 --> 00:03:04,893
We've entered
the upper layers
37
00:03:04,893 --> 00:03:06,394
of the thermosphere.
38
00:03:20,533 --> 00:03:21,868
New report.
39
00:03:21,910 --> 00:03:24,412
19,000 meters,
continuing descent.
40
00:03:25,413 --> 00:03:27,957
Earth, Earth, do you read me?
41
00:03:27,999 --> 00:03:29,542
Detecting abnormal
movement on the surface
42
00:03:29,584 --> 00:03:30,460
of the planet.
43
00:03:37,342 --> 00:03:38,259
What is it?
44
00:03:39,678 --> 00:03:40,512
Can you see it?
45
00:03:42,055 --> 00:03:42,639
Do you hear me?
46
00:03:42,681 --> 00:03:44,057
Come in.
47
00:03:44,099 --> 00:03:45,475
It looks like a tornado.
48
00:03:47,060 --> 00:03:48,436
We shouldn't get near that.
49
00:03:48,478 --> 00:03:49,396
Postpone the drop.
50
00:03:49,396 --> 00:03:51,606
Peter, Peter!
What the hell is going on?
51
00:03:52,190 --> 00:03:53,525
Earth, come in.
52
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
Earth, can you hear me?
53
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
Get me an image from
the weather balloon.
54
00:03:56,194 --> 00:03:57,904
Mars, answer me.
55
00:03:57,946 --> 00:03:59,572
The funnel is
21 kilometers tall,
56
00:03:59,614 --> 00:04:01,157
900 meters across.
57
00:04:03,201 --> 00:04:04,911
Alert triggered from
the pressure sensor.
58
00:04:04,953 --> 00:04:06,037
Abort the landing!
59
00:04:06,079 --> 00:04:07,414
This is a direct order.
60
00:04:07,455 --> 00:04:08,373
Get out of there.
61
00:04:10,208 --> 00:04:11,167
Hold back?
62
00:04:11,209 --> 00:04:12,293
Are you mad?
63
00:04:12,293 --> 00:04:13,920
I've already made a statement.
64
00:04:13,962 --> 00:04:15,338
We cannot fail this mission.
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,465
Earth, confirm
landing termination.
66
00:04:17,507 --> 00:04:18,967
We're about out of time.
67
00:04:19,509 --> 00:04:21,428
Activate stabilizers.
68
00:04:21,428 --> 00:04:24,472
We've got to pull you out of
there and stop the descent.
69
00:04:24,514 --> 00:04:26,599
We can't do anything
on our side.
70
00:04:29,060 --> 00:04:31,312
Turn on those emergency engines.
71
00:04:40,030 --> 00:04:41,364
Engines at full power.
72
00:04:41,364 --> 00:04:43,158
We don't have
nearly enough pull.
73
00:04:46,995 --> 00:04:48,496
50,000 feet and falling.
74
00:04:53,209 --> 00:04:54,294
Controls not responding.
75
00:04:54,336 --> 00:04:55,587
The signal won't go through.
76
00:04:55,628 --> 00:04:57,339
They have to take
control manually.
77
00:04:58,131 --> 00:05:00,091
Mars, Mars.
78
00:05:00,133 --> 00:05:02,385
The system is failing
and we have to drop you
79
00:05:02,427 --> 00:05:03,970
into manual control now.
80
00:05:08,183 --> 00:05:10,060
Manual control
system is down.
81
00:05:15,398 --> 00:05:16,483
Earth, do you read me?
82
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
Earth, awaiting orders.
83
00:05:24,282 --> 00:05:25,325
Damn it.
84
00:05:25,367 --> 00:05:26,951
Alexander, here.
85
00:05:28,328 --> 00:05:31,331
Attention, attention,
all stations.
86
00:05:31,331 --> 00:05:33,166
Launch the return
program right now.
87
00:05:35,460 --> 00:05:37,128
Undocking main cabin.
88
00:05:43,259 --> 00:05:45,261
Commencing the
release of main cabin.
89
00:05:52,185 --> 00:05:53,520
7,500 Meters.
90
00:05:53,978 --> 00:05:55,522
Undocking left module.
91
00:05:56,231 --> 00:05:57,982
Your automatic
undock is failing,
92
00:05:58,024 --> 00:05:59,359
it's just too damaged.
93
00:05:59,401 --> 00:06:00,944
You're going to have to
trigger it from there.
94
00:06:02,696 --> 00:06:05,240
We can only
undock it from within
95
00:06:05,281 --> 00:06:08,368
but that means someone
has to stay behind.
96
00:06:08,410 --> 00:06:09,202
Sulev.
97
00:06:09,244 --> 00:06:10,036
Ready commander.
98
00:06:10,078 --> 00:06:11,162
You're in charge.
99
00:06:20,422 --> 00:06:23,133
Max, I need you to listen to me.
100
00:06:23,133 --> 00:06:24,926
As soon as I get
inside the module,
101
00:06:24,968 --> 00:06:26,928
I'm going to block
the door behind me.
102
00:06:26,928 --> 00:06:28,138
Commander.
103
00:06:28,179 --> 00:06:30,348
Listen, as soon as
I block the door
104
00:06:31,516 --> 00:06:35,437
and undock the module you'll
have exactly four seconds.
105
00:06:36,563 --> 00:06:37,397
No more.
106
00:06:39,065 --> 00:06:42,235
Sasha, you have to be ready
to trigger the next step.
107
00:06:43,486 --> 00:06:45,030
And there's no way back in.
108
00:06:45,030 --> 00:06:47,365
If you don't, we'll
all die here.
109
00:06:48,575 --> 00:06:49,492
Commander?
110
00:06:51,494 --> 00:06:54,873
Max, I know you can do this.
111
00:06:55,915 --> 00:06:57,292
Get them home.
112
00:07:02,964 --> 00:07:03,882
Commander.
113
00:07:04,591 --> 00:07:06,426
Commander, come in.
114
00:07:47,050 --> 00:07:48,927
It's finally happened
and our brave astronauts
115
00:07:48,968 --> 00:07:52,430
have reached the red planet
after 260 days of flight.
116
00:07:52,472 --> 00:07:54,933
We're here at mission control
with the man in charge
117
00:07:54,974 --> 00:07:57,185
of the entire operation
to shed some light
118
00:07:57,227 --> 00:07:59,062
on the international
Mars mission.
119
00:07:59,104 --> 00:08:02,440
The director of the
MCC Alexander Kovalev.
120
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
Sir, do you have any
words about the mission?
121
00:08:06,361 --> 00:08:08,321
People of the world.
122
00:08:08,363 --> 00:08:11,324
This is one of the most
joyful days in human history.
123
00:08:12,200 --> 00:08:16,329
For soon, you will see,
man first set foot on Mars.
124
00:08:17,372 --> 00:08:18,623
In just a few short hours,
125
00:08:18,665 --> 00:08:20,375
our astronauts
will be setting up
126
00:08:20,417 --> 00:08:22,877
their laboratory module on Mars.
127
00:08:22,919 --> 00:08:24,129
This is only the first step
128
00:08:24,170 --> 00:08:25,588
to installing a
permanent station
129
00:08:25,630 --> 00:08:28,383
and presence on the
surface of the red planet.
130
00:08:28,425 --> 00:08:30,593
After that we'll
bring the ship home
131
00:08:30,635 --> 00:08:32,595
and prepare for
the next mission.
132
00:08:32,637 --> 00:08:33,430
Of course, we have
133
00:08:33,471 --> 00:08:36,474
some temporary
supplies in the module.
134
00:08:36,516 --> 00:08:38,226
Sasha
and I used to dream
135
00:08:38,226 --> 00:08:40,311
of flying amongst the stars.
136
00:08:40,353 --> 00:08:43,314
But even then, I couldn't
imagine that my friend
137
00:08:43,356 --> 00:08:46,401
would be the first person
to set foot on Mars
138
00:08:46,443 --> 00:08:49,529
and that it would be the worst
thing to ever happen to me.
139
00:08:51,156 --> 00:08:55,326
Alexander, the
reporters are outside.
140
00:08:55,368 --> 00:08:57,120
If you want me to...
141
00:08:57,162 --> 00:08:59,372
That's okay.
142
00:08:59,414 --> 00:09:01,458
Chapaev, earth to
Chapaev, confirm.
143
00:09:01,499 --> 00:09:05,462
Chapaev, if you're
there, respond.
144
00:09:07,547 --> 00:09:08,381
Come in.
145
00:09:13,303 --> 00:09:15,930
Today at 5:30 PM Moscow time
146
00:09:17,098 --> 00:09:19,601
during the first
stages of the landing,
147
00:09:19,642 --> 00:09:22,395
unforeseen circumstances
caused a disaster.
148
00:09:26,149 --> 00:09:28,943
Upon further review, our
scientists have attributed this
149
00:09:30,278 --> 00:09:32,030
to an anomalous, dust tornado.
150
00:09:33,365 --> 00:09:35,367
Mission commander
Alexander Chapaev,
151
00:09:37,243 --> 00:09:40,330
in an effort to save his
ship and crew, made a call.
152
00:09:41,956 --> 00:09:45,335
He entered the module
and manually unlocked it,
153
00:09:45,377 --> 00:09:46,961
freeing it from the ship.
154
00:09:48,546 --> 00:09:50,965
At the cost of his own life,
155
00:09:51,007 --> 00:09:54,594
Alexander Chapaev saved
the lives of his crew.
156
00:09:56,471 --> 00:10:00,100
In the aftermath of such a
catastrophe, I made a decision
157
00:10:01,059 --> 00:10:03,186
to terminate the mission.
158
00:10:05,522 --> 00:10:07,148
I must bring our people home.
159
00:10:08,358 --> 00:10:10,151
Mars, Mars.
160
00:10:15,198 --> 00:10:16,282
Please respond.
161
00:10:17,492 --> 00:10:19,285
Earth to Mars, respond.
162
00:10:20,453 --> 00:10:22,664
Mars, Mars.
163
00:10:22,664 --> 00:10:24,666
Please respond.
164
00:10:24,666 --> 00:10:26,960
Anyone, respond.
165
00:10:37,679 --> 00:10:40,432
Russia has lost a great
son in Commander Chapaev.
166
00:10:41,933 --> 00:10:42,600
Alexander.
167
00:10:42,642 --> 00:10:44,019
What's wrong.
168
00:10:44,060 --> 00:10:45,186
We have a connection.
169
00:10:55,697 --> 00:10:58,033
Is this an
actual confirmation?
170
00:11:04,497 --> 00:11:08,335
Quiet!
171
00:11:08,376 --> 00:11:09,961
What's going on?
172
00:11:20,513 --> 00:11:22,182
You're alive.
173
00:11:33,943 --> 00:11:35,362
Quiet!
174
00:11:43,495 --> 00:11:45,163
We thought we had lost you.
175
00:11:58,551 --> 00:12:00,512
I can hardly believe it.
176
00:12:07,394 --> 00:12:08,978
All right, we'll start
on a tight shot on me
177
00:12:09,020 --> 00:12:11,231
and then zoom back
onto the screen.
178
00:12:11,272 --> 00:12:13,400
Behind me on the news here.
179
00:12:13,400 --> 00:12:15,068
Alexander Chapaev...
180
00:12:16,444 --> 00:12:18,029
According to the data,
181
00:12:18,029 --> 00:12:19,489
the module fell and exploded.
182
00:12:19,531 --> 00:12:22,200
Some sort of miracle, but
we're all happy for it.
183
00:12:22,200 --> 00:12:24,327
Indeed, all's well,
that ends well.
184
00:12:24,327 --> 00:12:25,161
Not quite.
185
00:12:25,161 --> 00:12:27,997
The main part of
the station is gone,
186
00:12:27,997 --> 00:12:30,333
along with the residential
section as well.
187
00:12:30,333 --> 00:12:33,461
Only the lab module
actually survived the crash.
188
00:12:33,461 --> 00:12:36,464
The rest of the ship just
barely managed to stay in orbit.
189
00:12:37,590 --> 00:12:40,593
Minister, we're
incredibly lucky.
190
00:12:40,593 --> 00:12:44,305
The next planned mission
is about 30% ready.
191
00:12:44,347 --> 00:12:47,517
If we pick up the pace we
could launch a year early.
192
00:12:49,060 --> 00:12:52,230
You are personally responsible
for this expedition.
193
00:12:52,230 --> 00:12:53,398
We can bring him home
194
00:12:53,398 --> 00:12:55,442
but we're going to
need more funding.
195
00:12:55,483 --> 00:12:57,152
His life is on the line and...
196
00:12:57,193 --> 00:12:58,570
You want more funding?
197
00:12:58,611 --> 00:13:00,280
Are you out of your mind?
198
00:13:00,488 --> 00:13:02,490
Maybe you missed
the half a trillion
199
00:13:02,532 --> 00:13:05,076
we just spent to send
a man mission to Mars.
200
00:13:05,118 --> 00:13:06,870
What more do you
think we can spend,
201
00:13:06,911 --> 00:13:08,329
another half trillion
202
00:13:08,371 --> 00:13:10,498
to bring home one
single astronaut?
203
00:13:12,667 --> 00:13:15,628
Roman hey, so this thing
is a complete disaster.
204
00:13:15,670 --> 00:13:18,214
First, the ship explodes
then it didn't explode.
205
00:13:18,256 --> 00:13:20,133
Now the astronaut is
alive, apparently.
206
00:13:20,133 --> 00:13:21,301
It's too much.
207
00:13:21,343 --> 00:13:23,386
How about a show
about an Astro dog?
208
00:13:23,428 --> 00:13:24,971
We can
call it "Mating."
209
00:13:25,013 --> 00:13:26,264
Gregory, my boy.
210
00:13:26,306 --> 00:13:27,349
You just don't understand.
211
00:13:27,390 --> 00:13:28,266
You've got to listen to me.
212
00:13:28,308 --> 00:13:29,225
None of this is going to work.
213
00:13:29,225 --> 00:13:31,102
It's going to be on
every news channel.
214
00:13:31,144 --> 00:13:32,354
So no one's going to watch.
215
00:13:32,395 --> 00:13:33,980
Keep fishing, Gregory.
216
00:13:34,022 --> 00:13:35,440
You'll catch something.
217
00:13:47,994 --> 00:13:49,329
Yes.
218
00:13:49,329 --> 00:13:51,456
Hello, Alexander.
219
00:13:51,498 --> 00:13:53,208
Who is this?
220
00:13:53,249 --> 00:13:56,294
My name is Roman A. Randolph.
221
00:13:56,336 --> 00:13:58,380
I'm president of a
television corporation.
222
00:13:58,421 --> 00:14:01,883
Congratulations on the
survival of your spaceman.
223
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
I must say, well done.
224
00:14:03,677 --> 00:14:05,261
And why are you calling me?
225
00:14:05,261 --> 00:14:06,638
I
have an idea I would like
226
00:14:06,680 --> 00:14:09,474
to discuss with you, privately.
227
00:14:09,516 --> 00:14:14,020
[indistinct reporter
on television]
228
00:14:36,376 --> 00:14:39,421
Welcome,
Alexander, take a seat.
229
00:14:39,462 --> 00:14:41,256
The weather is just
delightful today.
230
00:14:41,297 --> 00:14:42,215
What do you want?
231
00:14:43,425 --> 00:14:45,260
All right.
232
00:14:45,301 --> 00:14:46,928
Here's my thought.
233
00:14:46,970 --> 00:14:49,097
I would like to create
a television show
234
00:14:49,139 --> 00:14:54,060
around your astronaut, a live
broadcast from another world.
235
00:14:54,060 --> 00:14:57,480
Nothing like this has
ever been done on TV.
236
00:14:57,522 --> 00:14:59,899
Imagine the sensation.
237
00:14:59,941 --> 00:15:01,943
Well, what do you think?
238
00:15:01,985 --> 00:15:03,278
Mr. Randolph.
239
00:15:04,279 --> 00:15:07,365
Maybe you don't realize
what happened out there.
240
00:15:07,407 --> 00:15:10,577
Over 59 million miles away
241
00:15:10,618 --> 00:15:14,330
on the planet Mars, a man
is fighting for his life.
242
00:15:14,330 --> 00:15:15,540
Yes, yes, yes.
243
00:15:15,582 --> 00:15:18,084
We don't know how
long he can survive.
244
00:15:18,126 --> 00:15:19,377
Yes, yes, yes.
245
00:15:23,006 --> 00:15:24,632
You
misunderstand me, sir.
246
00:15:24,674 --> 00:15:27,218
I can assure you all
proceeds would go towards
247
00:15:27,260 --> 00:15:29,304
the rescue of your
stranded friend.
248
00:15:29,346 --> 00:15:31,097
And I would like for
you to explain this
249
00:15:31,097 --> 00:15:32,932
to Chapaev personally.
250
00:15:32,974 --> 00:15:35,060
This show is arranged for him.
251
00:15:35,060 --> 00:15:37,187
I would never impose, Alexander.
252
00:15:37,228 --> 00:15:39,397
The decision is,
of course, yours.
253
00:15:39,397 --> 00:15:42,400
Now is your
chance to let the world know
254
00:15:42,442 --> 00:15:44,361
we do not abandon our people.
255
00:16:23,358 --> 00:16:27,237
Attention, all services,
recheck all module systems,
256
00:16:27,278 --> 00:16:28,988
prepare and refit all timelines
257
00:16:29,030 --> 00:16:30,532
for rescue mission preparations.
258
00:16:30,532 --> 00:16:32,617
Operations group to my office.
259
00:16:51,469 --> 00:16:52,470
All right.
260
00:16:52,512 --> 00:16:53,513
What do we know?
261
00:16:53,555 --> 00:16:55,056
Only two sections
remained intact
262
00:16:55,098 --> 00:16:56,474
after the incident
with the module.
263
00:16:56,516 --> 00:16:58,977
Of those only one
is functioning.
264
00:17:04,566 --> 00:17:07,485
Pathfinder autonomous
robotic discovery system
265
00:17:07,527 --> 00:17:09,195
has been activated.
266
00:17:12,157 --> 00:17:13,366
How about the Rover?
267
00:17:13,366 --> 00:17:15,285
The readings
say it's intact.
268
00:17:15,326 --> 00:17:17,162
An extra pair
of eyes never hurt.
269
00:17:17,203 --> 00:17:19,080
That's the best chance we have
270
00:17:19,122 --> 00:17:21,124
of examining the
module's crash site.
271
00:17:22,292 --> 00:17:23,501
We need to know the landscape
272
00:17:23,543 --> 00:17:25,628
and climate conditions
of the region.
273
00:17:25,628 --> 00:17:27,630
This has to be a top priority.
274
00:17:27,630 --> 00:17:29,174
Moving on,
275
00:17:29,215 --> 00:17:30,592
what's the status
on life support?
276
00:17:30,592 --> 00:17:34,262
The oxygen argon
mixture should last 30 months.
277
00:17:34,262 --> 00:17:36,890
10 tons of water that
should last 30 months, too
278
00:17:36,931 --> 00:17:38,391
plus the closed loop
cleaning system.
279
00:17:38,433 --> 00:17:39,351
How about food?
280
00:17:39,392 --> 00:17:41,061
He doesn't have much
in the way of supplies,
281
00:17:41,102 --> 00:17:43,229
but synthesis experts
are thinking...
282
00:17:43,229 --> 00:17:44,606
Timeline, years, months.
283
00:17:44,647 --> 00:17:45,482
What are we talking?
284
00:17:45,523 --> 00:17:47,233
30 months, sir.
285
00:17:47,275 --> 00:17:49,527
What about communications?
286
00:17:49,527 --> 00:17:51,112
Yeah, uh.
287
00:17:52,072 --> 00:17:54,449
We can try, but as a
result of the tornado,
288
00:17:54,491 --> 00:17:57,160
the module ended up
thousands of miles off
289
00:17:57,202 --> 00:17:58,912
from the intended
landing location.
290
00:17:58,953 --> 00:18:00,872
We don't know much
about the area
291
00:18:00,914 --> 00:18:04,084
save that it's plagued
by increased sandstorm
292
00:18:04,125 --> 00:18:05,877
and tornado activity.
293
00:18:05,919 --> 00:18:08,588
And there's no direct
visibility from our satellites.
294
00:18:08,630 --> 00:18:10,006
We can't see anything.
295
00:18:10,048 --> 00:18:11,466
We need absolute
certainty on this.
296
00:18:11,466 --> 00:18:13,426
We'll do our best.
297
00:18:13,468 --> 00:18:15,512
Our biggest problem
is energy supply.
298
00:18:15,553 --> 00:18:18,306
The main nuclear reactor
was damaged in the crash
299
00:18:18,348 --> 00:18:19,265
with our best estimates,
300
00:18:19,307 --> 00:18:22,143
the energy reserve will
only last 13 months.
301
00:18:22,185 --> 00:18:24,187
13 months to live.
302
00:18:28,566 --> 00:18:30,360
When can we launch
a rescue mission?
303
00:18:31,903 --> 00:18:34,447
We can have a new ship
ready to launch in 190 days.
304
00:18:34,489 --> 00:18:36,491
That would be the
ideal time to launch
305
00:18:36,533 --> 00:18:38,576
as the phases of Earth
and Mars will be in sync.
306
00:18:38,618 --> 00:18:40,954
Plus seven and a half
months of flight.
307
00:18:42,038 --> 00:18:44,165
We'll have to fly in parabola.
308
00:18:44,207 --> 00:18:46,292
There's some current
research in America
309
00:18:46,334 --> 00:18:47,460
and China we can use.
310
00:18:47,460 --> 00:18:49,045
If we are able to use their tech
311
00:18:49,087 --> 00:18:51,297
we can be there in 13 months
312
00:18:51,339 --> 00:18:54,342
and have commander
Chapaev on his way home.
313
00:18:54,384 --> 00:18:55,593
Will he survive?
314
00:18:55,635 --> 00:18:58,221
It's possible,
though his reserves
315
00:18:58,263 --> 00:18:59,931
will be incredibly sparse.
316
00:19:02,976 --> 00:19:04,352
Of course he'll survive.
317
00:19:04,394 --> 00:19:06,396
He's been in training
to handle this.
318
00:19:06,438 --> 00:19:09,065
My only worry, we have to
warn him of the possibility
319
00:19:09,107 --> 00:19:10,942
of psychological symptoms,
320
00:19:10,984 --> 00:19:13,236
isolation and
sensory starvation.
321
00:19:13,278 --> 00:19:15,405
Hallucinations could
begin any time.
322
00:19:16,573 --> 00:19:17,365
Onset of delusion...
323
00:19:17,407 --> 00:19:18,450
That's enough.
324
00:19:19,117 --> 00:19:21,202
We need an idea to save him.
325
00:19:21,244 --> 00:19:22,495
I don't care if it
takes a delusion
326
00:19:22,495 --> 00:19:23,913
or a hallucination.
327
00:19:23,955 --> 00:19:25,373
Now get back to work.
328
00:19:33,340 --> 00:19:35,300
Unusual
movement detected.
329
00:19:46,936 --> 00:19:48,229
Unidentified object.
330
00:20:59,300 --> 00:21:00,260
Alexander.
331
00:21:04,389 --> 00:21:05,223
Sasha.
332
00:21:08,393 --> 00:21:10,478
Do you mind if I ask
you a few questions?
333
00:21:13,231 --> 00:21:14,065
How do you feel?
334
00:21:16,317 --> 00:21:19,195
I feel... how I feel.
335
00:21:20,947 --> 00:21:22,282
I'm fine, I guess.
336
00:21:24,492 --> 00:21:26,202
As the psychologist
for this mission,
337
00:21:26,244 --> 00:21:29,039
it's important for me to
monitor your condition.
338
00:21:29,080 --> 00:21:30,457
It's important to talk.
339
00:21:34,127 --> 00:21:37,130
You're afraid I'll lose
my mind, aren't you?
340
00:21:47,599 --> 00:21:48,892
I'm really okay.
341
00:21:49,642 --> 00:21:50,435
Don't worry.
342
00:22:02,947 --> 00:22:03,907
Just a few words.
343
00:22:03,948 --> 00:22:05,158
Sir, just a few words.
344
00:22:05,200 --> 00:22:05,992
What are the
next steps for the program?
345
00:22:06,034 --> 00:22:07,494
Can you comment on
your decision to...
346
00:22:07,535 --> 00:22:08,536
I have no comment.
347
00:22:10,163 --> 00:22:12,040
You can wait for the
press conference.
348
00:22:13,375 --> 00:22:15,293
Have you talked to Chapaev?
349
00:22:15,335 --> 00:22:16,961
I have.
350
00:22:17,003 --> 00:22:18,338
Does he understand what
this show is asking of him?
351
00:22:18,380 --> 00:22:19,464
In general terms.
352
00:22:19,506 --> 00:22:21,299
Okay, I'll talk to him myself.
353
00:22:22,467 --> 00:22:24,594
This is a great opportunity.
354
00:22:25,929 --> 00:22:27,430
You'll be a celebrity.
355
00:22:27,472 --> 00:22:28,932
Everyone will know you.
356
00:22:30,350 --> 00:22:33,395
Sasha, people have long
dreamed of going to Mars.
357
00:22:36,147 --> 00:22:36,981
And we did.
358
00:22:38,400 --> 00:22:39,526
Hold on, son.
359
00:22:39,526 --> 00:22:40,485
Think about this.
360
00:22:40,527 --> 00:22:42,404
We're all with you.
361
00:22:42,445 --> 00:22:44,447
We're in this together.
362
00:22:44,489 --> 00:22:45,323
Hardly.
363
00:22:47,242 --> 00:22:48,410
Well, That's fair enough.
364
00:22:48,451 --> 00:22:49,327
I understand.
365
00:23:03,133 --> 00:23:05,218
- Ladies and gentlemen.
- Excuse me, sir.
366
00:23:05,260 --> 00:23:09,139
It is my pleasure to
say with full confidence
367
00:23:09,180 --> 00:23:12,475
that the Martian expedition
was a complete success.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,271
What do you say, Sasha?
369
00:23:17,355 --> 00:23:19,441
Claim victory through giving in.
370
00:23:22,444 --> 00:23:23,361
I'll get you home.
371
00:23:25,447 --> 00:23:26,364
I know you will.
372
00:23:28,533 --> 00:23:30,493
All of the tasks
that were assigned
373
00:23:30,493 --> 00:23:32,328
to the crew have been completed.
374
00:23:32,370 --> 00:23:36,041
The module that will become
our station has been installed.
375
00:23:36,082 --> 00:23:38,335
And the ship, along with
its three crew members
376
00:23:38,376 --> 00:23:40,295
is on the way home.
377
00:23:40,337 --> 00:23:41,921
And what of Commander Chapaev?
378
00:23:41,963 --> 00:23:44,090
Our astronaut is alive and well
379
00:23:44,132 --> 00:23:46,092
and we will do
everything in our power
380
00:23:46,092 --> 00:23:47,427
to bring him back home.
381
00:23:47,427 --> 00:23:48,928
Other questions?
382
00:23:48,970 --> 00:23:51,181
Did the commander
agree to this show?
383
00:23:51,222 --> 00:23:53,266
Of course, as a matter of fact,
384
00:23:53,266 --> 00:23:55,185
he's incredibly excited.
385
00:24:32,305 --> 00:24:33,390
Hello, Roman?
386
00:24:33,431 --> 00:24:36,059
Your people have completely
violated our agreement.
387
00:24:36,101 --> 00:24:38,061
We weren't designed for this.
388
00:24:38,061 --> 00:24:39,354
It's TV, darling.
389
00:24:39,396 --> 00:24:42,399
I'm doing all I can for
the sake of the astronaut.
390
00:24:42,399 --> 00:24:43,233
How are you?
391
00:24:43,900 --> 00:24:46,194
I have to figure out where
to put all these people.
392
00:24:47,237 --> 00:24:49,072
I'm sure you'll figure it out.
393
00:24:49,114 --> 00:24:50,865
I hope that tomorrow
during the show,
394
00:24:50,907 --> 00:24:52,992
your astronaut performs well.
395
00:24:53,660 --> 00:24:54,536
Hey Alexander.
396
00:24:54,577 --> 00:24:56,871
So are you ready for tonight?
397
00:24:56,913 --> 00:24:58,123
What the hell is this?
398
00:25:08,466 --> 00:25:09,384
Mr. Martian?
399
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
What's up?
400
00:25:10,427 --> 00:25:11,594
You nervous? Of course you are.
401
00:25:11,636 --> 00:25:12,429
Don't worry.
402
00:25:12,470 --> 00:25:13,471
I get it.
403
00:25:13,513 --> 00:25:14,389
It's a lot of attention.
404
00:25:14,431 --> 00:25:16,349
So, let me give you
a piece of advice.
405
00:25:16,391 --> 00:25:19,144
You want to make a good show
and get the people to watch?
406
00:25:19,185 --> 00:25:20,478
Just do exactly as I say it
407
00:25:20,520 --> 00:25:22,522
and don't try to
wing it, all right?
408
00:25:22,564 --> 00:25:24,858
Do you have any idea
what you're going to say?
409
00:25:25,608 --> 00:25:26,401
Oh yeah.
410
00:25:26,443 --> 00:25:27,360
You betcha.
411
00:25:28,987 --> 00:25:31,448
People want to
have fun and relax,
412
00:25:31,489 --> 00:25:33,450
but they always
gotta be stimulated.
413
00:25:33,491 --> 00:25:34,242
Things get old.
414
00:25:34,284 --> 00:25:36,327
They want something
fresh and new.
415
00:25:36,369 --> 00:25:39,330
And this little Mars thing
is just what they need.
416
00:25:39,330 --> 00:25:41,082
But you got to talk
about what's going
417
00:25:41,124 --> 00:25:42,542
on down here on Earth.
418
00:25:42,584 --> 00:25:45,170
Endgame, just stick
to the script.
419
00:25:46,629 --> 00:25:49,466
Hello, everybody!
420
00:25:49,507 --> 00:25:51,926
Ready to hear a voice
from the edge of space?
421
00:25:51,968 --> 00:25:54,596
Our man on Mars.
422
00:25:54,637 --> 00:25:56,931
Over 59 million kilometers away.
423
00:25:56,973 --> 00:25:59,225
The farthest the mortal
man has ever been.
424
00:25:59,225 --> 00:26:01,603
Are you ready to make
television history?
425
00:26:01,644 --> 00:26:04,064
Ladies and gentlemen,
426
00:26:04,064 --> 00:26:05,607
it is my pleasure
to present to you,
427
00:26:05,648 --> 00:26:08,943
the man at the edge
of the universe,
428
00:26:08,985 --> 00:26:10,320
the Islander himself,
429
00:26:10,362 --> 00:26:13,615
the Robinson Crusoe
of the 21st century,
430
00:26:13,656 --> 00:26:15,450
Alexander Chapaev.
431
00:26:18,370 --> 00:26:22,165
My friends, so you
will be the lucky first
432
00:26:22,207 --> 00:26:24,084
to speak to the man on Mars?
433
00:26:24,125 --> 00:26:25,377
Let me hear you.
434
00:26:25,418 --> 00:26:27,462
Good morning, Earth.
435
00:26:27,504 --> 00:26:29,464
Today's weather is fairly sunny.
436
00:26:29,464 --> 00:26:30,465
Despite being minus 52.
437
00:26:31,633 --> 00:26:33,259
Today on Mars, we
expect a sand storm
438
00:26:34,386 --> 00:26:36,429
and possibly a hurricane.
439
00:26:36,429 --> 00:26:38,598
The night will remain chilly,
440
00:26:38,640 --> 00:26:40,392
sitting at a crisp minus 80.
441
00:26:40,433 --> 00:26:42,060
Movement recorded.
442
00:26:42,060 --> 00:26:43,228
It's partly cloudy.
443
00:26:43,269 --> 00:26:45,397
I don't think it's
to rain anytime soon.
444
00:26:45,438 --> 00:26:46,523
Movement recorded.
445
00:26:46,564 --> 00:26:48,316
Now to the news here.
446
00:26:48,358 --> 00:26:49,484
First up.
447
00:26:49,526 --> 00:26:50,443
No political news.
448
00:26:50,485 --> 00:26:55,156
No wars, no disasters,
'cept the hurricane.
449
00:26:55,198 --> 00:26:56,491
No robberies or murders.
450
00:26:56,533 --> 00:26:57,617
Believe it or not.
451
00:26:57,659 --> 00:26:59,327
Mars is at peace.
452
00:26:59,369 --> 00:27:01,246
Nobody tried to attack anyone,
453
00:27:02,580 --> 00:27:05,333
no fighting or division
on the red planet.
454
00:27:08,586 --> 00:27:11,506
The entire population
is alive and well,
455
00:27:11,548 --> 00:27:14,592
and their representative
is in high spirits.
456
00:28:41,596 --> 00:28:42,430
Earth.
457
00:28:43,473 --> 00:28:44,265
Are you all right?
458
00:28:49,270 --> 00:28:50,438
Did you hear that?
459
00:28:57,362 --> 00:28:59,114
What exactly did you hear?
460
00:29:00,532 --> 00:29:01,866
Nothing, sorry.
461
00:29:05,662 --> 00:29:06,913
Just some static.
462
00:29:33,273 --> 00:29:34,441
Listen to me.
463
00:29:34,482 --> 00:29:35,567
What the heck do
you see in this guy?
464
00:29:35,567 --> 00:29:37,235
It's not working.
465
00:29:37,277 --> 00:29:39,320
We gotta replace them
before it's too late.
466
00:29:39,362 --> 00:29:41,322
How about that other
show I was pitching.
467
00:29:41,364 --> 00:29:43,324
You do not understand, my dear.
468
00:29:43,366 --> 00:29:46,453
Chapaev is not the
main character here.
469
00:29:46,494 --> 00:29:50,665
The wonder is a character
between life and death.
470
00:29:50,665 --> 00:29:52,375
That's
what's fascinating.
471
00:29:52,417 --> 00:29:53,960
That is what draws them in.
472
00:29:54,002 --> 00:29:55,920
Life and death.
473
00:29:55,962 --> 00:29:58,256
And the show is broadcast live.
474
00:29:58,298 --> 00:30:00,050
Roman, I get it.
475
00:30:00,091 --> 00:30:02,260
No, no, I totally get it.
476
00:30:02,302 --> 00:30:03,219
Let him babble.
477
00:30:03,261 --> 00:30:04,429
Let him babble all he wants.
478
00:30:04,429 --> 00:30:06,348
As long as the
audience feels the pity.
479
00:30:07,140 --> 00:30:08,266
Oh yeah.
480
00:30:10,518 --> 00:30:13,104
The show Martian has become
an incredible success
481
00:30:13,146 --> 00:30:14,606
and spread around the world.
482
00:30:22,489 --> 00:30:25,867
People have believed for ages
that Mars could hold life.
483
00:30:25,909 --> 00:30:28,328
It's my sincerest
hope to prove it.
484
00:30:28,328 --> 00:30:30,372
It's much like...
485
00:30:36,086 --> 00:30:37,379
Mars is, as you know,
486
00:30:37,420 --> 00:30:41,925
the fourth planet that
orbits around our sun.
487
00:30:41,966 --> 00:30:43,968
Hey, what's wrong
with the picture?
488
00:30:44,010 --> 00:30:46,179
Put some more lights
up in that module.
489
00:30:46,221 --> 00:30:47,514
It was named Mars...
490
00:30:49,933 --> 00:30:51,434
He can't, that's energy.
491
00:30:51,476 --> 00:30:53,395
He has to conserve it.
492
00:30:54,646 --> 00:30:56,398
Someone needs to conserve it,
493
00:30:56,439 --> 00:30:57,273
but I don't.
494
00:30:59,943 --> 00:31:01,361
Go to commercial.
495
00:31:01,820 --> 00:31:04,322
And this, my dear friends,
496
00:31:04,364 --> 00:31:07,075
is a real Martian-made onion.
497
00:31:07,117 --> 00:31:09,119
On Earth, I hated them, but here
498
00:31:14,165 --> 00:31:15,667
it's still awful.
499
00:31:15,667 --> 00:31:17,127
Even on Mars.
500
00:31:20,463 --> 00:31:21,297
Although...
501
00:31:23,299 --> 00:31:24,634
No, still bad.
502
00:31:24,676 --> 00:31:26,428
Roman, you really got
to see these ratings.
503
00:31:26,469 --> 00:31:27,429
They doubled.
504
00:31:27,762 --> 00:31:30,348
Gloomy craters, red
lights and aliens with blasters.
505
00:31:30,390 --> 00:31:32,892
That's how filmmakers
have seen Mars for ages.
506
00:31:32,892 --> 00:31:34,894
But now there is
someone actually there.
507
00:31:34,936 --> 00:31:37,564
Someone who can see of every
theory we've had is true
508
00:31:37,564 --> 00:31:39,566
because he can see
it with his own eyes.
509
00:31:39,566 --> 00:31:42,068
I see, you're really
getting into the spirit.
510
00:31:42,110 --> 00:31:44,612
I wonder if I should start
worrying about my job, huh?
511
00:31:44,654 --> 00:31:47,574
Uncle Sasha, why
do people exist?
512
00:31:49,159 --> 00:31:50,994
In order to do something new,
513
00:31:52,287 --> 00:31:53,580
to think new thoughts,
514
00:31:54,998 --> 00:31:57,459
to make the world
a little better.
515
00:31:57,500 --> 00:32:00,545
I'm gonna say new things
like Uncle Sasha says.
516
00:32:00,587 --> 00:32:02,505
The constantly
increasing popularity
517
00:32:02,547 --> 00:32:04,966
of the show Martians
is absolutely striking.
518
00:32:15,352 --> 00:32:17,270
Hey, how 'bout a bite?
519
00:32:26,488 --> 00:32:28,448
All right, Help me out, Kelly.
520
00:32:28,490 --> 00:32:33,161
Do you spell schizophrenia
with an S or with a Z?
521
00:32:39,084 --> 00:32:40,293
The polls are back
522
00:32:40,335 --> 00:32:42,379
and it looks like
Alexander Chapaev
523
00:32:42,420 --> 00:32:45,090
has joined his
predecessor, Yuri Gagarin
524
00:32:45,131 --> 00:32:47,884
as one of the most
famous names on Earth.
525
00:32:52,263 --> 00:32:53,098
Anna?
526
00:32:55,100 --> 00:32:56,059
Did I snore?
527
00:33:01,231 --> 00:33:03,400
Chapaev.
528
00:33:03,400 --> 00:33:06,986
I can't wait for you
to finally come home.
529
00:33:10,031 --> 00:33:11,408
Maybe that's enough for today?
530
00:33:12,492 --> 00:33:14,119
I mean...
531
00:33:14,160 --> 00:33:16,663
You can't work all the time.
532
00:33:16,663 --> 00:33:18,248
Just another few minutes.
533
00:33:19,499 --> 00:33:20,375
Really?
534
00:33:20,417 --> 00:33:21,418
I'll head home in just a bit.
535
00:33:22,502 --> 00:33:23,336
Yeah.
536
00:33:24,170 --> 00:33:26,506
I'll just wait
outside for you then.
537
00:33:26,548 --> 00:33:27,632
Okay?
538
00:33:27,674 --> 00:33:28,508
Okay.
539
00:33:30,176 --> 00:33:32,345
I think you've got to
watch out for that.
540
00:33:34,347 --> 00:33:35,265
You see?
541
00:33:35,265 --> 00:33:36,099
This is what I mean.
542
00:33:36,099 --> 00:33:36,933
That's your wife?
543
00:33:38,018 --> 00:33:41,104
Yeah, no, almost.
544
00:33:41,146 --> 00:33:41,980
Almost?
545
00:33:42,897 --> 00:33:44,649
You know it's easy
to make a woman happy
546
00:33:44,691 --> 00:33:46,317
but not cheap.
547
00:33:47,360 --> 00:33:49,029
Okay.
548
00:33:49,070 --> 00:33:52,032
Three broadcasts
every day is insane.
549
00:33:52,032 --> 00:33:54,284
The only chance he
has for survival
550
00:33:54,325 --> 00:33:56,995
is if he uses his
resources sparingly.
551
00:33:57,037 --> 00:33:59,497
Sir, this won't hold.
552
00:33:59,497 --> 00:34:00,957
We have to do something.
553
00:34:00,999 --> 00:34:02,959
More time is passing
by every day.
554
00:34:03,001 --> 00:34:04,502
You think I don't know?
555
00:34:04,544 --> 00:34:06,629
So what are we going to do then?
556
00:34:06,629 --> 00:34:08,465
We do what we have been doing.
557
00:34:10,008 --> 00:34:12,510
Chapaev is burning through
power at full capacity.
558
00:34:12,552 --> 00:34:15,388
If this keeps up he'll
burn through it quickly.
559
00:34:15,430 --> 00:34:17,349
I congratulate
you darling.
560
00:34:17,390 --> 00:34:19,434
Our idea is a stunning success.
561
00:34:19,476 --> 00:34:21,019
Yeah, yeah.
562
00:34:25,231 --> 00:34:28,651
Every broadcast siphons away
three days he has to live.
563
00:34:28,693 --> 00:34:31,196
There is nothing more
important than his survival.
564
00:34:31,196 --> 00:34:33,448
We need to cut down the
number of broadcasts.
565
00:34:33,490 --> 00:34:36,326
And I believe we should
increase the number.
566
00:34:36,368 --> 00:34:38,995
The math here is very simple.
567
00:34:39,037 --> 00:34:42,874
The more we broadcast, the
closer we come to a rescue.
568
00:34:42,916 --> 00:34:45,293
It is now been two months
and the entire world
569
00:34:45,293 --> 00:34:47,337
is working to save your friend.
570
00:34:47,379 --> 00:34:48,505
But what of you?
571
00:34:48,546 --> 00:34:50,965
There is no hope
in pity, Alexander.
572
00:34:51,007 --> 00:34:52,092
You are in charge.
573
00:34:52,092 --> 00:34:53,593
This is your decision, make it.
574
00:34:53,593 --> 00:34:56,179
The show must go on.
575
00:35:00,433 --> 00:35:03,561
Hey, Anna, someone told me
a great joke the other day.
576
00:35:04,896 --> 00:35:07,482
So, Chapaev, he
gets to Mars, right?
577
00:35:07,524 --> 00:35:09,984
And he hears this knock.
578
00:35:10,026 --> 00:35:11,945
So he's scared,
of course, right.
579
00:35:11,986 --> 00:35:12,862
And he, uh.
580
00:35:14,406 --> 00:35:17,367
So he's all freaked out and
he goes to answer the door
581
00:35:17,367 --> 00:35:19,160
and show he shouts out the
door...
582
00:35:19,202 --> 00:35:20,412
Can you help me, please?
583
00:35:21,413 --> 00:35:22,288
Are you white?
584
00:35:23,498 --> 00:35:25,125
No, I'm red.
585
00:35:27,293 --> 00:35:29,921
Oh no, I got it wrong.
586
00:35:29,963 --> 00:35:30,547
Sorry.
587
00:35:30,588 --> 00:35:31,381
Not, not red.
588
00:35:31,423 --> 00:35:32,340
Green, green.
589
00:35:32,382 --> 00:35:36,386
You know like little
green man.
590
00:35:39,472 --> 00:35:41,474
So there was this
foreign correspondent
591
00:35:41,516 --> 00:35:42,600
and asks me.
592
00:35:42,642 --> 00:35:45,061
Oh, who is Mr. Chapaev.
593
00:35:45,061 --> 00:35:47,939
So I'm like, Mr. Chapaev, huh?
594
00:35:47,981 --> 00:35:51,359
He's a, he's the hero
in a bunch of jokes.
595
00:35:51,359 --> 00:35:56,281
So I told her the one, the one
with the, the, the green men.
596
00:35:56,322 --> 00:35:57,157
What?
597
00:35:58,616 --> 00:36:00,326
Why did you stop?
598
00:36:00,368 --> 00:36:01,327
Come on.
599
00:36:01,369 --> 00:36:02,954
You were doing so great.
600
00:36:10,045 --> 00:36:11,379
What do you think?
601
00:36:11,421 --> 00:36:13,923
In order to increase
revenue from the show,
602
00:36:13,965 --> 00:36:16,468
we'll have to
increase energy use.
603
00:36:16,509 --> 00:36:17,886
That's the idea.
604
00:36:17,927 --> 00:36:19,596
It's up to you.
605
00:36:19,637 --> 00:36:20,930
What's there to think about?
606
00:36:20,930 --> 00:36:21,931
We stay strong.
607
00:36:24,059 --> 00:36:24,893
You hold on.
608
00:36:40,241 --> 00:36:41,618
Put all of that back.
609
00:36:41,659 --> 00:36:42,660
Don't touch anything.
610
00:36:42,660 --> 00:36:44,537
- Put it down right now.
- Anna.
611
00:36:46,956 --> 00:36:48,500
Everything's under control.
612
00:36:48,500 --> 00:36:50,960
We're increasing the
number of broadcasts.
613
00:36:51,961 --> 00:36:53,588
What are you saying?
614
00:36:53,630 --> 00:36:54,631
Chapaev is already overworked.
615
00:36:54,673 --> 00:36:55,840
He's on the brink.
616
00:36:57,300 --> 00:36:59,094
It's my medical opinion at
this point that he can't...
617
00:36:59,094 --> 00:37:00,553
I'm on the brink, too, Anna.
618
00:37:01,638 --> 00:37:03,306
There is nothing else we can do.
619
00:37:04,474 --> 00:37:05,392
So, calm down.
620
00:37:07,435 --> 00:37:08,561
He's already agreed to it.
621
00:37:09,896 --> 00:37:11,439
You don't get what
he's going through.
622
00:37:11,481 --> 00:37:13,525
You can't possibly
understand Alexander.
623
00:37:15,151 --> 00:37:18,947
I did understand
that Sasha needed a rest,
624
00:37:18,988 --> 00:37:21,199
but we were so obsessed
with saving him
625
00:37:21,199 --> 00:37:24,244
that we chose not
to notice his pain.
626
00:37:32,377 --> 00:37:34,462
Tracking, now.
627
00:37:34,504 --> 00:37:37,340
Seven dash two five.
628
00:37:37,382 --> 00:37:39,592
Seven dash three four.
629
00:37:39,592 --> 00:37:41,261
Eight dash one five...
630
00:38:17,464 --> 00:38:19,466
Movement recorded.
631
00:38:19,466 --> 00:38:21,426
Attempting source
identification.
632
00:38:41,488 --> 00:38:43,323
Nope, nothing there.
633
00:40:19,127 --> 00:40:21,338
Sasha.
634
00:40:21,379 --> 00:40:22,630
Come home, Sasha.
635
00:40:23,506 --> 00:40:24,507
Come home.
636
00:40:40,065 --> 00:40:41,232
Sasha.
637
00:40:43,193 --> 00:40:44,402
Mom.
638
00:41:09,260 --> 00:41:10,303
Look, friends.
639
00:41:11,513 --> 00:41:15,225
This is our universe.
640
00:41:21,564 --> 00:41:23,942
It is full of mysteries.
641
00:41:25,402 --> 00:41:28,613
You can see giant
stars, frigid comets
642
00:41:30,281 --> 00:41:34,994
and it flies in the vacuum
through eternity and space.
643
00:41:39,249 --> 00:41:40,959
You know about Earth.
644
00:41:41,001 --> 00:41:44,963
You know that it is one
of millions of planets
645
00:41:45,005 --> 00:41:47,007
in the Milky Way Galaxy.
646
00:41:50,635 --> 00:41:55,598
There is so much more,
so many unknown things.
647
00:41:56,433 --> 00:41:58,226
Roman, you genius.
648
00:41:58,226 --> 00:42:01,104
Your idea to grow and expand
the audience was brilliant.
649
00:42:02,397 --> 00:42:03,648
I didn't believe
it until I saw it,
650
00:42:03,690 --> 00:42:06,359
but Chapaev was 100% on
board with the kids show.
651
00:42:06,609 --> 00:42:08,361
He actually was
excited about it.
652
00:42:08,403 --> 00:42:10,530
Since the dawn of
time, man has looked up
653
00:42:10,572 --> 00:42:12,907
into the stars in the night sky
654
00:42:12,949 --> 00:42:15,493
to unravel the many
mysteries of the universe.
655
00:42:15,493 --> 00:42:18,997
Everything out there
calls out to humankind
656
00:42:19,956 --> 00:42:21,541
and it frightens us.
657
00:42:27,380 --> 00:42:29,215
Isn't there anything
better to watch?
658
00:42:29,257 --> 00:42:32,344
You see that's
exactly why we came to Mars.
659
00:42:32,385 --> 00:42:34,512
We were searching, searching,
660
00:42:34,554 --> 00:42:37,432
hoping to find the
answer somewhere
661
00:42:37,474 --> 00:42:38,600
to that eternal question.
662
00:42:39,559 --> 00:42:41,227
Who are we?
663
00:42:41,227 --> 00:42:42,062
Where did we come from?
664
00:42:42,062 --> 00:42:43,480
Where are we going?
665
00:42:43,521 --> 00:42:48,401
To reveal the mystery
of our universe.
666
00:42:48,443 --> 00:42:51,529
- Uncle Sasha.
- Are there any aliens on Mars?
667
00:43:13,218 --> 00:43:16,262
From my very first day on Mars
668
00:43:16,304 --> 00:43:18,848
I believe that I
heard some sounds.
669
00:43:20,141 --> 00:43:22,394
A voice, as though
someone was trying
670
00:43:22,394 --> 00:43:23,645
to communicate with me.
671
00:43:23,687 --> 00:43:25,355
And what's happening to me now
672
00:43:25,397 --> 00:43:27,899
is the greatest scientific
event of our time.
673
00:43:29,067 --> 00:43:31,194
I know now that
we are not alone.
674
00:43:32,070 --> 00:43:33,446
He hears voices?
675
00:43:33,488 --> 00:43:34,364
Has he lost it?
676
00:43:35,532 --> 00:43:39,369
My friends, I am not alone.
677
00:43:43,915 --> 00:43:45,083
Yes, Alexander?
678
00:43:45,125 --> 00:43:48,003
Is Sasha
doing all right?
679
00:43:48,044 --> 00:43:49,170
I don't know.
680
00:43:49,212 --> 00:43:50,463
Come to the MCC.
681
00:43:50,463 --> 00:43:52,465
- I'll be there in 10.
- Okay.
682
00:43:57,053 --> 00:43:58,471
Breaking news from Mars.
683
00:43:58,513 --> 00:44:01,266
Alexander Chapaev has made
contact with extraterrestrials.
684
00:44:01,307 --> 00:44:02,559
Of course,
all this contact
685
00:44:02,600 --> 00:44:05,437
with alien
consciousness is insane.
686
00:44:05,478 --> 00:44:08,440
And what's almost more insane
is that he believes it.
687
00:44:08,481 --> 00:44:11,901
We'd always considered
ourselves rational scientists,
688
00:44:11,943 --> 00:44:16,489
which could only mean our
Sasha had a mental break.
689
00:44:16,531 --> 00:44:19,159
It's understandable
and predictable
690
00:44:19,159 --> 00:44:21,369
and it confirmed
our worst fears.
691
00:44:21,411 --> 00:44:22,579
Now we had to worry about
692
00:44:22,620 --> 00:44:24,372
how far off the
edge he had fallen.
693
00:44:25,498 --> 00:44:26,416
Drop us at the back.
694
00:44:29,002 --> 00:44:30,420
How far indeed.
695
00:44:30,462 --> 00:44:31,921
Never had the
mysteries of the red planet
696
00:44:31,963 --> 00:44:33,256
seemed so close at hand.
697
00:44:33,298 --> 00:44:34,174
It's a miracle.
698
00:44:43,475 --> 00:44:45,477
What's he going on about?
699
00:44:45,518 --> 00:44:47,896
What the hell is
he talking about?
700
00:44:47,937 --> 00:44:49,397
I'm trying to work it out, too.
701
00:44:52,317 --> 00:44:53,360
Alexander, please.
702
00:44:54,527 --> 00:44:56,363
I need to speak with him.
703
00:44:58,114 --> 00:44:58,948
In private.
704
00:45:08,416 --> 00:45:12,003
These sounds it's like
they say what's inside me.
705
00:45:13,338 --> 00:45:14,255
What I feel.
706
00:45:15,632 --> 00:45:19,094
As though I'm the cause,
they're the consequence.
707
00:45:20,345 --> 00:45:23,056
It's like, they were
a reflection of my,
708
00:45:23,098 --> 00:45:24,974
of my state of mind.
709
00:45:25,016 --> 00:45:26,226
Does that make any sense?
710
00:45:27,519 --> 00:45:29,646
The truth is there's nothing.
711
00:45:29,688 --> 00:45:31,356
There's no reality of time.
712
00:45:33,024 --> 00:45:34,150
There's no Mars.
713
00:45:35,360 --> 00:45:38,029
Like maybe we just
created all this.
714
00:45:38,071 --> 00:45:40,198
Now we're just
struggling to comprehend.
715
00:45:43,159 --> 00:45:45,328
We create universes.
716
00:45:45,370 --> 00:45:47,163
We create planets.
717
00:45:47,163 --> 00:45:51,167
We create harmony or we
purge it, we destroy.
718
00:45:51,209 --> 00:45:54,546
And now I think I
may be the reason
719
00:45:54,587 --> 00:45:57,841
this is happening here on Mars.
720
00:46:00,301 --> 00:46:02,137
And I think it's possible
that humans are the cause
721
00:46:02,178 --> 00:46:04,973
of so much on Earth.
722
00:46:07,100 --> 00:46:09,561
It's said there are too
many of us on that planet
723
00:46:10,395 --> 00:46:11,896
and I'm here alone.
724
00:46:11,896 --> 00:46:13,231
Sasha, can you tell me
725
00:46:13,231 --> 00:46:15,400
about the sounds you're hearing?
726
00:46:15,442 --> 00:46:16,943
You said they're
like music, right?
727
00:46:16,985 --> 00:46:19,154
Yeah, I can send
you a recording.
728
00:46:19,195 --> 00:46:20,447
What kind of music?
729
00:46:20,655 --> 00:46:22,407
What kind of music?
730
00:46:25,410 --> 00:46:30,415
This music, it's... it's
inside of me, bound to me.
731
00:46:31,082 --> 00:46:32,125
For example, if I'm angry...
732
00:46:32,167 --> 00:46:35,462
So you hear this when you're
stressed or frustrated?
733
00:46:36,129 --> 00:46:39,632
Oh, I see you think I'm crazy.
734
00:46:39,674 --> 00:46:41,259
Sasha, that's
simply what happens
735
00:46:41,301 --> 00:46:42,594
when you're alone
for a long time.
736
00:46:42,635 --> 00:46:43,970
Don't worry.
737
00:46:44,012 --> 00:46:46,097
- It's not serious.
- Wait.
738
00:46:54,147 --> 00:46:56,066
How many hours have you slept?
739
00:46:56,066 --> 00:46:57,233
That's not important.
740
00:46:58,193 --> 00:46:59,611
There, do you hear it?
741
00:47:00,695 --> 00:47:01,488
It's the music.
742
00:47:01,529 --> 00:47:02,864
Do you hear it?
743
00:47:02,906 --> 00:47:03,531
Sasha.
744
00:47:04,532 --> 00:47:07,327
The music is just a
creation of your mind.
745
00:47:07,369 --> 00:47:10,413
The only sound that is coming
through to us is your voice.
746
00:47:13,458 --> 00:47:16,628
I only hear you Sasha
and nothing else.
747
00:47:19,297 --> 00:47:21,299
I need you to trust me, okay?
748
00:47:23,426 --> 00:47:24,260
Do you trust me?
749
00:47:28,181 --> 00:47:29,015
Do you?
750
00:47:50,912 --> 00:47:52,288
- Hey, Anna.
- Yes?
751
00:47:54,207 --> 00:47:55,375
- Hey.
- Good morning.
752
00:47:55,417 --> 00:47:57,460
Is he ready for today's show?
753
00:47:59,462 --> 00:48:02,340
Peter, go to work.
754
00:48:03,508 --> 00:48:05,176
Don't you have
anything else to do?
755
00:48:05,218 --> 00:48:06,094
Oh yeah.
756
00:48:06,928 --> 00:48:07,595
See you later.
757
00:48:14,436 --> 00:48:15,395
Triangulating.
758
00:48:15,437 --> 00:48:20,567
Five dash five, four.
Five dash four seven,
759
00:48:21,401 --> 00:48:23,862
Three dash
three dash nine.
760
00:48:23,903 --> 00:48:25,113
Movement recorded.
761
00:48:25,155 --> 00:48:26,448
Unknown source.
762
00:48:26,489 --> 00:48:27,449
Movement recorded.
763
00:48:37,083 --> 00:48:39,544
Commercials are
done, intro ready, now.
764
00:48:40,503 --> 00:48:42,380
Three, two...
765
00:48:42,797 --> 00:48:44,299
Welcome, my friends.
766
00:48:44,299 --> 00:48:48,094
It's time to catch up
with our man on Mars.
767
00:48:48,094 --> 00:48:51,222
Of course our intrepid hero
doesn't need an introduction,
768
00:48:51,264 --> 00:48:52,432
but why not?
769
00:48:52,432 --> 00:48:56,561
I bring live to you all the
way from the constellations,
770
00:48:56,561 --> 00:49:00,190
Alexander Chapaev.
771
00:49:01,483 --> 00:49:03,360
Alexander, I'm sure
772
00:49:03,401 --> 00:49:04,527
you know how shocked we all were
773
00:49:04,569 --> 00:49:07,364
to hear that you made contact
with an alien life form.
774
00:49:07,364 --> 00:49:09,366
We need to know the truth.
775
00:49:09,366 --> 00:49:11,368
So tell us, is
there life on Mars?
776
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Nothing to say, huh?
777
00:49:14,496 --> 00:49:16,456
All right, let's talk about you.
778
00:49:16,498 --> 00:49:19,959
Alexander, if only you knew
how jealous we all are.
779
00:49:19,959 --> 00:49:22,587
You're up there, no
traffic jams, no lines.
780
00:49:22,629 --> 00:49:26,466
Fresh air, fresh planet,
the sun, the sand.
781
00:49:26,466 --> 00:49:28,093
How do you feel, my friend?
782
00:49:28,134 --> 00:49:30,053
How was it up there
in the new world?
783
00:49:30,929 --> 00:49:33,390
Well, have you ever
been lost in the woods?
784
00:49:34,974 --> 00:49:35,600
Think of it.
785
00:49:38,353 --> 00:49:41,272
It's sudden when you realize
that you're truly lost.
786
00:49:44,359 --> 00:49:46,319
You worry, you scream.
787
00:49:46,361 --> 00:49:50,365
You try to find your way,
and then eventually...
788
00:49:51,533 --> 00:49:53,451
...silence,
789
00:49:53,493 --> 00:49:54,953
because you're alone.
790
00:49:57,455 --> 00:50:01,376
Think of what you would do
to see one person, one face.
791
00:50:04,671 --> 00:50:09,426
Anyone in the world at
all, any face in the crowd.
792
00:50:10,301 --> 00:50:11,386
Alexander, my friend.
793
00:50:11,428 --> 00:50:12,637
Why are you so sad?
794
00:50:12,679 --> 00:50:14,097
We're with you.
795
00:50:14,139 --> 00:50:15,432
We're coming to get you.
796
00:50:15,473 --> 00:50:17,559
Alexander, we believe in you.
797
00:50:17,559 --> 00:50:18,977
We have hope.
798
00:50:19,019 --> 00:50:20,437
We are waiting for
you to come home
799
00:50:20,478 --> 00:50:23,481
with glorious stories
from the constellations.
800
00:50:23,523 --> 00:50:25,275
Our own man from Mars.
801
00:50:42,667 --> 00:50:44,210
Chapaev, come in.
802
00:50:50,592 --> 00:50:51,384
I'm here.
803
00:50:53,595 --> 00:50:54,846
Are you okay?
804
00:51:00,060 --> 00:51:02,979
We scheduled the session
and you know the rules.
805
00:51:03,021 --> 00:51:05,315
Take a minute and come back on.
806
00:51:09,486 --> 00:51:11,363
I don't have time for this.
807
00:51:14,616 --> 00:51:16,493
Chapaev had
tried to tell us time
808
00:51:16,493 --> 00:51:18,203
and time again that
he had encountered
809
00:51:18,244 --> 00:51:20,330
something strange on Mars,
810
00:51:20,330 --> 00:51:23,124
but it was easier to
imagine he was insane
811
00:51:23,166 --> 00:51:25,460
than to try to understand.
812
00:51:25,460 --> 00:51:28,338
So, of course, he
considered us insane.
813
00:51:29,130 --> 00:51:31,633
Earth was getting
farther away from him
814
00:51:31,633 --> 00:51:34,135
and Mars was getting closer.
815
00:51:41,434 --> 00:51:42,560
There's no way.
816
00:51:45,522 --> 00:51:47,315
What in the?
817
00:51:47,357 --> 00:51:48,441
If this is true.
818
00:51:52,028 --> 00:51:53,988
Anna, it's about Chapaev.
819
00:51:54,030 --> 00:51:55,198
We really need to talk.
820
00:51:55,240 --> 00:51:57,033
Look, that's enough.
821
00:51:57,033 --> 00:51:58,952
You realize that talking
to him is my job.
822
00:51:58,993 --> 00:52:00,453
You do see that don't you.
823
00:52:00,495 --> 00:52:02,414
And I'm going to keep
talking to him, all right?
824
00:52:02,455 --> 00:52:03,623
No, I understand.
825
00:52:03,665 --> 00:52:05,458
It's it's not about
that. It's, it's...
826
00:52:05,500 --> 00:52:07,043
So what is it now?
827
00:52:07,085 --> 00:52:08,503
About our relationship,
or you or me?
828
00:52:09,629 --> 00:52:13,341
Do you realize that something
serious is going on up there?
829
00:52:13,383 --> 00:52:15,343
That may be with him forever.
830
00:52:39,659 --> 00:52:43,538
They think
I'm crazy, but I hear it.
831
00:52:43,580 --> 00:52:45,290
I can hear the sounds.
832
00:52:47,125 --> 00:52:48,418
There's
something going on.
833
00:52:48,460 --> 00:52:49,294
Something's wrong.
834
00:52:52,464 --> 00:52:53,131
She's right.
835
00:52:53,131 --> 00:52:55,091
It's just because I'm alone.
836
00:52:56,551 --> 00:52:58,553
Mars,
we can't hear you.
837
00:52:58,595 --> 00:53:00,347
Maybe it's just a dream.
838
00:53:00,388 --> 00:53:01,348
Maybe there's no Mars.
839
00:53:01,389 --> 00:53:02,223
Alexander, my friend.
840
00:53:02,265 --> 00:53:03,516
Why so sad?
841
00:53:03,558 --> 00:53:04,893
We're with you.
842
00:53:04,934 --> 00:53:06,227
Hallucinations.
843
00:53:06,227 --> 00:53:07,354
It's all nothing.
844
00:53:07,395 --> 00:53:09,314
It's just a hoax.
845
00:53:09,356 --> 00:53:10,231
It's just a mind game.
846
00:53:10,273 --> 00:53:13,318
No, no that's not true.
847
00:53:13,360 --> 00:53:15,236
Mars, We're
coming for you.
848
00:53:15,278 --> 00:53:17,614
It's okay, Sasha,
I'm coming for you.
849
00:53:17,655 --> 00:53:20,075
Were we are, there
is the victory.
850
00:53:23,328 --> 00:53:26,247
This is a great opportunity.
851
00:53:26,289 --> 00:53:29,376
People have long waited
to see the red planet.
852
00:53:29,417 --> 00:53:30,543
Maybe they're right,
853
00:53:30,585 --> 00:53:32,462
maybe I have gone mental.
854
00:53:32,504 --> 00:53:34,130
There are no sounds, Alexander.
855
00:53:34,172 --> 00:53:35,298
Do you trust me?
856
00:53:35,340 --> 00:53:36,174
Trust me.
857
00:53:48,395 --> 00:53:50,230
I heard the sounds.
858
00:53:52,190 --> 00:53:53,441
I know I heard them.
859
00:54:00,198 --> 00:54:01,408
I understand.
860
00:54:01,449 --> 00:54:03,326
I must see it for myself.
861
00:54:03,326 --> 00:54:06,454
If I don't, I'll truly be mad.
862
00:54:16,965 --> 00:54:18,967
All right, let's get
this up on screen.
863
00:54:20,427 --> 00:54:21,511
What the heck's going on?
864
00:54:23,096 --> 00:54:26,141
Hey, bring up the modular
feed on that screen.
865
00:54:26,182 --> 00:54:27,392
How much does he have left?
866
00:54:27,392 --> 00:54:30,437
Commercials are
ending, bumper is back.
867
00:54:31,521 --> 00:54:32,856
Sound.
868
00:54:34,357 --> 00:54:35,400
And now camera.
869
00:54:36,484 --> 00:54:38,903
Starting again in five.
870
00:54:38,945 --> 00:54:42,532
Ladies and gentlemen,
the show must go on.
871
00:54:42,532 --> 00:54:45,535
A man thrown 59
million kilometers
872
00:54:45,577 --> 00:54:47,996
from anything he's ever known,
873
00:54:48,038 --> 00:54:50,415
alone on an alien planet.
874
00:54:50,457 --> 00:54:54,294
Our hero, Alexander Chapaev.
875
00:54:59,215 --> 00:55:01,426
What's going on?
876
00:55:05,388 --> 00:55:07,182
Commander.
877
00:55:07,223 --> 00:55:08,433
Alexander.
878
00:55:10,935 --> 00:55:12,896
So you're playing hide and seek?
879
00:55:14,397 --> 00:55:16,524
Not exactly a great time.
880
00:55:16,566 --> 00:55:18,234
Your public is waiting.
881
00:55:21,988 --> 00:55:22,572
I don't get it.
882
00:55:22,614 --> 00:55:24,115
What's going on?
883
00:55:33,083 --> 00:55:33,917
Are you there?
884
00:55:39,089 --> 00:55:41,174
Please, Alexander,
we need to talk.
885
00:55:51,476 --> 00:55:53,311
Good afternoon, Gregory.
886
00:55:53,353 --> 00:55:54,312
Do you see that?
887
00:55:55,397 --> 00:55:58,274
It looks like your goldfish
has gone belly up and drowned.
888
00:55:59,484 --> 00:56:01,528
What are you talking
about, my darling?
889
00:56:01,569 --> 00:56:03,988
He's even stopped taking
calls from the shrink.
890
00:56:04,030 --> 00:56:05,532
Probably easier
to send me to Mars
891
00:56:05,532 --> 00:56:06,908
than bring the show back.
892
00:56:06,950 --> 00:56:08,868
That's a fantastic idea.
893
00:56:08,910 --> 00:56:10,453
Just what we'll do.
894
00:56:42,152 --> 00:56:43,319
Not good, Roman.
895
00:56:43,361 --> 00:56:46,531
Looks like our lucky run with
Commander Chapaev is over.
896
00:56:48,158 --> 00:56:51,077
My dear minister, I am
inclined to disagree.
897
00:56:51,119 --> 00:56:52,328
All that we have done so far
898
00:56:52,328 --> 00:56:54,873
was merely preparation
for the main act.
899
00:56:54,914 --> 00:56:56,041
The true profits.
900
00:56:56,916 --> 00:56:58,168
I'm intrigued.
901
00:56:58,209 --> 00:56:59,544
Profits
come not in money,
902
00:56:59,586 --> 00:57:03,298
but in power, limitless power.
903
00:57:03,298 --> 00:57:05,258
And just how do
you figure that?
904
00:57:05,300 --> 00:57:07,510
The world trusts Chapaev.
905
00:57:07,552 --> 00:57:10,555
If he were to, say, support you,
906
00:57:10,597 --> 00:57:14,100
the world itself would
be in your pocket.
907
00:57:14,142 --> 00:57:15,226
Perhaps but,
908
00:57:17,228 --> 00:57:19,064
he's a bit unhinged.
909
00:57:19,064 --> 00:57:21,066
Minister, I assure you.
910
00:57:21,066 --> 00:57:23,234
If you do as I tell you,
911
00:57:23,276 --> 00:57:25,195
I'll be able to cut a deal.
912
00:57:25,236 --> 00:57:27,614
This is only the beginning.
913
00:57:27,655 --> 00:57:29,908
Only the beginning.
914
00:57:31,409 --> 00:57:33,495
And I'm
here alone.
915
00:57:33,495 --> 00:57:35,288
Sasha, can you tell me
916
00:57:35,330 --> 00:57:36,664
about the sounds you're hearing?
917
00:57:36,664 --> 00:57:38,500
You say they're similar
to music, right?
918
00:57:38,500 --> 00:57:40,377
Yeah, I can
send you a recording.
919
00:57:40,418 --> 00:57:41,920
What kind of music?
920
00:57:41,961 --> 00:57:43,296
What kind of music?
921
00:57:47,384 --> 00:57:51,304
- This music, it's inside of me.
922
00:57:52,931 --> 00:57:57,936
This music, it's
inside of me, bound to me.
923
00:57:58,269 --> 00:57:59,396
For example, if I'm angry...
924
00:57:59,396 --> 00:58:00,563
So you hear this
925
00:58:00,563 --> 00:58:02,399
when you're stressed
or frustrated.
926
00:58:07,362 --> 00:58:08,446
Oh, I see.
927
00:58:09,447 --> 00:58:10,615
You think I'm crazy.
928
00:58:10,657 --> 00:58:12,826
Looks like I'm
sleeping alone tonight.
929
00:58:15,620 --> 00:58:17,163
Sasha, that's
simply what happens
930
00:58:17,205 --> 00:58:18,873
when you're alone
for a long time.
931
00:58:18,915 --> 00:58:20,959
Don't worry, it's not serious.
932
00:58:22,043 --> 00:58:23,211
Trust me.
933
00:58:23,253 --> 00:58:24,212
Do you trust me?
934
00:58:28,591 --> 00:58:30,176
Do you trust me?
935
00:58:48,028 --> 00:58:48,862
Ah, yeah?
936
00:58:53,324 --> 00:58:54,409
Okay, I understand.
937
00:59:00,498 --> 00:59:03,585
Looks like I'm not
sleeping at all tonight.
938
00:59:07,464 --> 00:59:10,133
Attention, attention.
939
00:59:10,175 --> 00:59:11,343
Movement recorded.
940
00:59:12,302 --> 00:59:14,387
Non protein origin detected.
941
00:59:38,578 --> 00:59:39,496
Hey Sasha.
942
00:59:44,668 --> 00:59:48,088
Look, you need a shave.
943
00:59:48,129 --> 00:59:50,465
What if you encounter
a pretty Martian girl?
944
01:00:05,689 --> 01:00:07,982
Seems like nothing
I do is working.
945
01:00:09,150 --> 01:00:10,944
We have something
we're going to try.
946
01:00:12,112 --> 01:00:14,030
What are you going to do?
947
01:00:14,072 --> 01:00:16,449
No need for you to
know the details.
948
01:00:16,491 --> 01:00:19,327
What there's no need
for is your presence.
949
01:00:19,369 --> 01:00:21,329
I make the decisions here.
950
01:00:21,371 --> 01:00:22,247
Not anymore.
951
01:00:23,498 --> 01:00:24,332
I do.
952
01:00:28,461 --> 01:00:30,296
- Novokov.
- Yes?
953
01:00:30,296 --> 01:00:31,381
Prepare the connection.
954
01:00:33,341 --> 01:00:34,259
Okay.
955
01:00:34,259 --> 01:00:35,385
Movement recorded.
956
01:00:38,096 --> 01:00:41,099
Anomalous phenomenon
registered in atmosphere.
957
01:00:44,394 --> 01:00:45,478
Analysis beginning.
958
01:00:47,105 --> 01:00:48,314
Analysis impossible.
959
01:00:53,945 --> 01:00:56,614
Anomalous activity
registered in atmosphere.
960
01:01:04,998 --> 01:01:06,166
It's ready.
961
01:01:06,166 --> 01:01:07,375
All right, let's begin.
962
01:01:07,417 --> 01:01:09,044
I want to talk to him.
963
01:01:21,598 --> 01:01:24,476
Chapaev, can you hear me?
964
01:01:24,517 --> 01:01:26,394
I have a little
proposal for you.
965
01:01:26,436 --> 01:01:28,396
It would be best if you'd agree.
966
01:02:07,435 --> 01:02:10,397
Mulder the alien it's inside me.
967
01:02:12,107 --> 01:02:13,108
Don't worry, Scully.
968
01:02:14,192 --> 01:02:16,403
It is mine.
969
01:02:18,196 --> 01:02:21,032
- People have been asking.
- What's going on with him?
970
01:02:21,032 --> 01:02:23,868
Is there life on Mars?
971
01:02:24,953 --> 01:02:26,287
- I can tell you.
- I don't know.
972
01:02:26,329 --> 01:02:29,082
- With absolute certainty,
- But it's good.
973
01:02:29,124 --> 01:02:32,168
That yes, there is.
974
01:02:34,295 --> 01:02:36,381
I haven't seen him
like this in a while.
975
01:02:37,173 --> 01:02:40,844
I'd like to introduce
my Martian friend.
976
01:02:41,928 --> 01:02:44,431
So, how's life on Mars.
977
01:02:51,229 --> 01:02:52,897
Chapaev style.
978
01:02:54,899 --> 01:02:56,651
Just you wait and see.
979
01:02:56,693 --> 01:02:59,487
Chapaev style, it is your life.
980
01:02:59,529 --> 01:03:02,866
Chapaev style, it
is your destiny.
981
01:03:02,907 --> 01:03:06,244
Stop, now you be you.
982
01:03:07,495 --> 01:03:09,164
Chapaev Style.
983
01:03:09,205 --> 01:03:12,417
The new show from the most
popular man in the galaxy.
984
01:03:13,418 --> 01:03:17,339
Where he will reveal the
secrets of his success.
985
01:03:17,380 --> 01:03:19,924
You'll learn how to
look, how to move,
986
01:03:21,968 --> 01:03:23,136
what to believe
987
01:03:27,140 --> 01:03:30,268
and how... to... live.
988
01:03:46,993 --> 01:03:49,329
Chapaev Style is your choice.
989
01:03:53,667 --> 01:03:56,419
To be the man you
gotta be like the man.
990
01:03:57,420 --> 01:04:00,173
Chapaev Style is your destiny.
991
01:04:00,215 --> 01:04:02,550
Alexander Chapaev
is unbelievable.
992
01:04:04,094 --> 01:04:07,305
Chapaev
Style is more than life.
993
01:04:07,347 --> 01:04:11,059
It is the philosophy
of the universe.
994
01:04:14,437 --> 01:04:16,981
Millions of fans can't be wrong.
995
01:04:20,485 --> 01:04:22,362
The crew of the
first Mars expedition
996
01:04:22,404 --> 01:04:24,614
has at last returned
to Earth today.
997
01:04:24,656 --> 01:04:27,075
The Soyuz spacecraft
with its three astronauts
998
01:04:27,117 --> 01:04:29,411
has landed on the
steppes of Kazakhstan.
999
01:04:29,452 --> 01:04:31,579
Their arrival has
coincided with the release
1000
01:04:31,621 --> 01:04:32,997
of the new collection
1001
01:04:33,039 --> 01:04:35,333
from their commander
Alexander Chapaev.
1002
01:04:35,333 --> 01:04:37,419
Chapaev Style, know it, wear it.
1003
01:04:51,599 --> 01:04:53,309
Tell me everything.
1004
01:04:53,351 --> 01:04:55,311
Oh, Anna, wow.
1005
01:04:55,353 --> 01:04:56,646
Tell me what is going on.
1006
01:04:56,688 --> 01:04:57,522
What?
1007
01:04:59,274 --> 01:05:00,525
Do you think I didn't know?
1008
01:05:02,152 --> 01:05:03,319
What are you talking...
1009
01:05:04,988 --> 01:05:06,531
I already know.
1010
01:05:06,573 --> 01:05:09,367
I just need you to
tell me the details.
1011
01:05:10,493 --> 01:05:12,120
The details of what?
1012
01:05:12,996 --> 01:05:15,331
Did you think I
wouldn't see the change?
1013
01:05:15,331 --> 01:05:16,166
What did you do?
1014
01:05:19,294 --> 01:05:20,128
Oh that.
1015
01:05:21,254 --> 01:05:23,006
You know, maybe you
and your patient
1016
01:05:23,048 --> 01:05:25,383
should both take the same
pills to relax and calm...
1017
01:05:25,425 --> 01:05:26,551
Shut up.
1018
01:05:26,593 --> 01:05:28,261
You coward.
1019
01:05:28,303 --> 01:05:30,138
For once in your life why
don't you act like a man?
1020
01:05:30,180 --> 01:05:31,348
Look at yourself.
1021
01:05:40,523 --> 01:05:41,900
You will tell me.
1022
01:05:46,154 --> 01:05:47,364
He wasn't delusional.
1023
01:05:47,405 --> 01:05:49,074
There were sounds
in the recording.
1024
01:05:49,115 --> 01:05:50,492
What?
1025
01:05:50,492 --> 01:05:52,118
Listen, please
1026
01:05:52,160 --> 01:05:53,995
I have to talk to him.
1027
01:05:56,206 --> 01:05:57,374
I can't, they've blocked
1028
01:05:57,415 --> 01:05:58,875
all forms of communication.
1029
01:05:59,668 --> 01:06:02,128
Please, you
have to connect us.
1030
01:06:03,254 --> 01:06:05,298
That's not possible.
1031
01:06:49,676 --> 01:06:53,304
I don't exist.
1032
01:07:06,151 --> 01:07:07,318
I don't exist.
1033
01:07:33,136 --> 01:07:35,930
Anomalous phenomenon
registered in atmosphere.
1034
01:07:58,912 --> 01:08:00,330
Source identification.
1035
01:08:10,423 --> 01:08:11,925
Attention, danger.
1036
01:08:13,593 --> 01:08:14,427
Energy overload.
1037
01:08:15,470 --> 01:08:17,222
Radiation leak.
1038
01:08:17,263 --> 01:08:19,933
Come on, come on faster.
1039
01:08:19,933 --> 01:08:21,476
Tracking movement.
1040
01:08:21,518 --> 01:08:24,521
Zone seven dash two five seven
1041
01:08:24,562 --> 01:08:26,064
dash six seven dash three one.
1042
01:08:28,608 --> 01:08:30,902
Eight dash one four.
1043
01:08:32,320 --> 01:08:34,489
Anomaly cannot be identified.
1044
01:09:01,933 --> 01:09:04,394
Malfunction detected.
1045
01:09:04,436 --> 01:09:05,437
Malfunction.
1046
01:09:06,312 --> 01:09:07,313
Malfunction.
1047
01:09:12,193 --> 01:09:13,945
Path, no.
1048
01:09:53,026 --> 01:09:53,860
I'm listening.
1049
01:09:55,487 --> 01:09:56,529
It's about Chapaev.
1050
01:09:57,489 --> 01:10:01,034
I also wanted to
speak about him.
1051
01:10:01,076 --> 01:10:04,329
I have many exciting
ideas for our commander.
1052
01:10:05,497 --> 01:10:06,998
What sort of ideas?
1053
01:10:07,040 --> 01:10:08,333
And he's all mine.
1054
01:10:08,375 --> 01:10:10,627
The Chapaev brand belongs to me
1055
01:10:10,669 --> 01:10:14,339
and I'm free to do it
at whatever I please.
1056
01:10:14,381 --> 01:10:16,383
Oh, in this case, all
the responsibility
1057
01:10:16,424 --> 01:10:18,259
lies upon you.
1058
01:10:18,301 --> 01:10:20,261
As well as the rewards.
1059
01:10:20,261 --> 01:10:22,597
Of course, you shall
have everything.
1060
01:10:24,474 --> 01:10:25,975
The show must go on.
1061
01:10:31,022 --> 01:10:31,981
Mr. Minister.
1062
01:10:32,691 --> 01:10:34,484
We have to talk right now.
1063
01:10:34,526 --> 01:10:36,528
We need your
signature here, sir.
1064
01:10:36,528 --> 01:10:39,322
It's approvals for the
outdoor advertising campaign.
1065
01:10:40,532 --> 01:10:41,866
Are all my notes included?
1066
01:10:41,908 --> 01:10:42,492
Yes, sir.
1067
01:10:44,119 --> 01:10:45,328
Thank you, sir.
Thank you.
1068
01:10:45,328 --> 01:10:46,329
What do you want?
1069
01:10:46,579 --> 01:10:48,206
We've collected
plenty of revenue
1070
01:10:48,248 --> 01:10:49,290
from the show and we need
1071
01:10:49,332 --> 01:10:51,626
to start executing a
rescue mission immediately.
1072
01:10:51,626 --> 01:10:55,964
Alexander, I know you're no
fool, but you are truly naive.
1073
01:10:56,006 --> 01:10:59,467
That was never any chance of a
rescue for Commander Chapaev.
1074
01:10:59,509 --> 01:11:01,386
From the beginning,
you must have known.
1075
01:11:01,428 --> 01:11:02,637
No, wait listen.
1076
01:11:02,679 --> 01:11:04,431
You will listen
to me, Alexander.
1077
01:11:04,472 --> 01:11:07,142
What chance do we
have of a rescue crew
1078
01:11:07,183 --> 01:11:10,311
being any more successful
than this disaster was?
1079
01:11:11,396 --> 01:11:13,648
Chapaev is a
regrettable casualty.
1080
01:11:13,690 --> 01:11:15,900
The Mars program is shut down.
1081
01:11:15,942 --> 01:11:17,444
You're finished.
1082
01:14:16,206 --> 01:14:19,125
Everything we did to bring
him home has been in vain.
1083
01:14:20,418 --> 01:14:23,546
He, the minister has
sentenced Chapaev
1084
01:14:23,588 --> 01:14:25,215
to nothing but a slow death
1085
01:14:25,256 --> 01:14:26,841
and I don't know how to stop it.
1086
01:14:28,093 --> 01:14:29,552
Are you
asking me for help?
1087
01:14:30,345 --> 01:14:31,346
Rather cute.
1088
01:14:32,514 --> 01:14:35,058
Tell me, can you
wait until tomorrow?
1089
01:14:36,059 --> 01:14:36,935
Yes.
1090
01:14:36,976 --> 01:14:38,561
Well, that's just lovely.
1091
01:14:38,561 --> 01:14:40,897
Tomorrow will be a better day.
1092
01:14:40,897 --> 01:14:41,523
You'll see.
1093
01:15:06,464 --> 01:15:08,008
Everyone to places.
1094
01:15:09,342 --> 01:15:10,385
Gregory, you ready?
1095
01:15:10,427 --> 01:15:13,221
- Stop screwing around.
- All right, let's do this.
1096
01:15:13,263 --> 01:15:14,139
Action.
1097
01:15:20,228 --> 01:15:21,604
Friends, Earthlings.
1098
01:15:21,646 --> 01:15:23,398
I want to speak to you today
1099
01:15:23,398 --> 01:15:25,608
about your
presidential candidate.
1100
01:15:25,650 --> 01:15:29,279
A man I infinitely
trust and honor.
1101
01:15:30,947 --> 01:15:31,573
Believe me.
1102
01:15:33,241 --> 01:15:37,662
From here, from Mars, I can see.
1103
01:15:42,292 --> 01:15:46,296
This is a man worthy of
leading our nation, our world.
1104
01:15:55,555 --> 01:15:58,433
He's changed not only
my life, but Mars.
1105
01:16:00,393 --> 01:16:04,356
And he will lead
you and you, you
1106
01:16:04,397 --> 01:16:05,440
to a bright,
1107
01:16:05,482 --> 01:16:08,526
you to a bright
future-future-future.
1108
01:16:15,033 --> 01:16:16,159
The hell?
1109
01:16:22,457 --> 01:16:23,833
Get the bumper up right now.
1110
01:16:25,293 --> 01:16:26,461
Stay where you are.
1111
01:16:26,461 --> 01:16:27,921
Hands on the ground.
1112
01:16:27,962 --> 01:16:29,547
Get down now.
1113
01:16:29,589 --> 01:16:30,632
Get down, face down.
1114
01:16:38,682 --> 01:16:40,350
Nobody move.
1115
01:16:40,392 --> 01:16:42,894
More on our breaking story
of the hoax of Martian,
1116
01:16:42,936 --> 01:16:45,563
where today a computer generated
Chapaev was discovered.
1117
01:16:45,563 --> 01:16:47,607
The investigation
begins in earnest.
1118
01:16:47,649 --> 01:16:50,360
The MCC will remain
under heavy guard
1119
01:16:50,360 --> 01:16:53,238
and the staff detained
for further interrogation.
1120
01:16:53,279 --> 01:16:56,032
We'll keep you updated
as we discover more.
1121
01:16:56,074 --> 01:16:58,076
The president has
made his instructions
1122
01:16:58,118 --> 01:17:00,161
to the security
forces very clear.
1123
01:17:00,161 --> 01:17:03,039
They are to
investigate, identify,
1124
01:17:03,081 --> 01:17:05,041
ensure the monsters behind
1125
01:17:05,083 --> 01:17:07,168
this fraud are
brought to justice.
1126
01:17:07,210 --> 01:17:08,461
No crashed astronaut.
1127
01:17:08,461 --> 01:17:10,964
Who could have imagined
that this entire thing,
1128
01:17:11,006 --> 01:17:12,966
the show that brought
the world together
1129
01:17:13,008 --> 01:17:14,467
was nothing more than
an elaborate scam
1130
01:17:14,509 --> 01:17:16,136
meant to defraud the public.
1131
01:17:16,177 --> 01:17:18,304
Well somebody's going to
have to answer for this.
1132
01:17:18,346 --> 01:17:19,889
It's over.
1133
01:17:19,931 --> 01:17:22,976
Our hopes had vanished
into thin air.
1134
01:17:23,018 --> 01:17:24,602
I couldn't keep my word.
1135
01:17:24,644 --> 01:17:26,396
I couldn't save him.
1136
01:17:26,438 --> 01:17:29,149
And I had to be the
one to tell him.
1137
01:17:34,279 --> 01:17:35,405
Turn us around right now.
1138
01:17:43,413 --> 01:17:45,040
Out of the car!
1139
01:17:50,378 --> 01:17:51,296
What's going on here.
1140
01:17:53,423 --> 01:17:55,216
I have just received a call
1141
01:17:55,258 --> 01:17:57,552
and was given word that
the primary suspect
1142
01:17:57,594 --> 01:17:59,262
has been captured and detained.
1143
01:18:07,979 --> 01:18:09,356
Alexander Mikalavich.
1144
01:18:10,231 --> 01:18:11,232
I'm sorry.
1145
01:18:11,232 --> 01:18:12,359
Your pass is invalid.
1146
01:18:16,988 --> 01:18:18,865
Finally, The
truth of the expedition
1147
01:18:18,907 --> 01:18:20,325
to Mars has become clear.
1148
01:18:22,160 --> 01:18:24,287
Unexpected weather
during the initial stages
1149
01:18:24,329 --> 01:18:25,997
of the landing on Mars
1150
01:18:26,039 --> 01:18:27,916
led to the loss of the module
1151
01:18:27,957 --> 01:18:29,209
and the unfortunate death
1152
01:18:29,250 --> 01:18:32,087
of astronaut Commander
Alexander Chapaev.
1153
01:18:34,422 --> 01:18:36,925
MCC leadership in
charge of the expedition
1154
01:18:36,925 --> 01:18:39,928
was unwilling to
accept such failure
1155
01:18:39,928 --> 01:18:42,097
and made the decision
to falsify reports...
1156
01:18:42,138 --> 01:18:43,098
Your hands, sir.
1157
01:18:58,196 --> 01:18:59,447
Such a shame.
1158
01:19:00,365 --> 01:19:02,992
Only yesterday they
were so fond of Chapaev.
1159
01:19:04,285 --> 01:19:07,997
They marveled at
every word he said
1160
01:19:07,997 --> 01:19:10,000
and now they believe
that they hate him.
1161
01:19:11,418 --> 01:19:13,003
The question is why?
1162
01:19:14,295 --> 01:19:16,381
Because they do not exist.
1163
01:19:16,423 --> 01:19:18,133
Look at that man.
1164
01:19:18,133 --> 01:19:19,509
Working hard.
1165
01:19:19,551 --> 01:19:21,469
Does he know where he's going?
1166
01:19:21,511 --> 01:19:23,179
Why he lives?
1167
01:19:23,221 --> 01:19:25,974
Tell me, what if he doesn't?
1168
01:19:26,016 --> 01:19:28,351
Where does he turn to
find out who he loves?
1169
01:19:28,393 --> 01:19:29,644
Who he hates,
1170
01:19:29,686 --> 01:19:31,187
What to buy.
1171
01:19:31,229 --> 01:19:32,313
And as for Chapaev.
1172
01:19:33,523 --> 01:19:35,275
He doesn't exist.
1173
01:19:35,316 --> 01:19:36,192
He never did.
1174
01:19:37,152 --> 01:19:38,278
He never did.
1175
01:20:30,372 --> 01:20:32,582
Are you all right?
1176
01:20:37,295 --> 01:20:38,463
Peter.
1177
01:21:13,081 --> 01:21:14,541
Hey there, Martian.
1178
01:21:17,127 --> 01:21:18,503
Please forgive me.
1179
01:21:21,965 --> 01:21:23,091
Back here on Earth,
1180
01:21:26,219 --> 01:21:28,346
we've lost our humanity.
1181
01:21:28,388 --> 01:21:30,181
You gave us a chance to see.
1182
01:21:40,025 --> 01:21:41,192
You don't exist.
1183
01:21:42,277 --> 01:21:47,449
There was no module, no
landing, no research on Mars.
1184
01:21:49,576 --> 01:21:52,871
Truth be told, you
died a few months ago.
1185
01:21:52,912 --> 01:21:54,372
Some training accident.
1186
01:21:59,627 --> 01:22:01,463
This is all smoke and mirrors.
1187
01:22:09,554 --> 01:22:10,972
You don't exist.
1188
01:22:15,935 --> 01:22:17,896
If you could give us
some sort of sign.
1189
01:22:22,192 --> 01:22:23,443
I'm so sorry.
1190
01:22:27,447 --> 01:22:28,865
There is nothing I can do.
1191
01:22:34,996 --> 01:22:37,332
I... exist.
1192
01:22:42,128 --> 01:22:43,463
Auto destruct sequence
1193
01:22:43,463 --> 01:22:45,340
has been enabled.
1194
01:22:45,382 --> 01:22:47,092
Awaiting passcode.
1195
01:22:47,092 --> 01:22:48,426
Passcode received.
1196
01:23:06,653 --> 01:23:09,989
Breaking news now in
from the surface of Mars.
1197
01:23:10,031 --> 01:23:11,950
Satellites have
detected an explosion
1198
01:23:11,991 --> 01:23:14,369
in the area known as
the Cupid Plateau.
1199
01:23:14,411 --> 01:23:16,496
Many experts agree
that this is the module
1200
01:23:16,538 --> 01:23:19,666
that remained from the
international Mars mission.
1201
01:23:19,666 --> 01:23:22,127
Some are taking
it as a clear sign
1202
01:23:22,127 --> 01:23:24,170
that the astronaut
Alexander Chapaev
1203
01:23:24,212 --> 01:23:26,339
was still alive on Mars.
1204
01:24:01,458 --> 01:24:02,459
Despite it all,
1205
01:24:02,500 --> 01:24:04,502
I believe that
Chapaev did meet him,
1206
01:24:05,670 --> 01:24:07,547
the one who spoke to him,
1207
01:24:07,589 --> 01:24:10,300
the one he was searching for.
1208
01:24:10,300 --> 01:24:11,843
The one who changed him.
1209
01:24:16,389 --> 01:24:19,309
Only now do I
begin to understand
1210
01:24:19,351 --> 01:24:21,644
that we created this reality
1211
01:24:21,686 --> 01:24:23,605
and we're trying
to comprehend it.
1212
01:24:29,527 --> 01:24:31,988
We are more than human.
1213
01:24:32,030 --> 01:24:35,200
In a way, we are aliens
1214
01:24:36,493 --> 01:24:39,037
and we have come to
this world to change it.
1215
01:24:44,417 --> 01:24:46,378
We are a part of this universe
1216
01:24:48,463 --> 01:24:50,507
and we can destroy everything.
1217
01:24:54,302 --> 01:24:56,179
Or we can create.
1218
01:24:58,640 --> 01:25:01,267
We are the cause
of all our problems
1219
01:25:02,894 --> 01:25:04,562
just as each of us is the cause
1220
01:25:04,562 --> 01:25:07,190
of all that is
happening in our life.
1221
01:25:11,444 --> 01:25:15,073
And who, if not us,
could change this life,
1222
01:25:16,908 --> 01:25:18,076
this world...
1223
01:25:19,452 --> 01:25:22,497
and tell this universe
1224
01:25:24,666 --> 01:25:29,087
that I exist.
84359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.