Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,087
Previously on farscape.
2
00:00:03,171 --> 00:00:05,756
I am in control of me!
3
00:00:06,299 --> 00:00:08,050
No more, John.
4
00:00:08,134 --> 00:00:10,219
There's no scorpius here.
5
00:00:12,180 --> 00:00:13,723
You burn moya?
6
00:00:13,806 --> 00:00:16,017
- To save her.
- No!
7
00:00:16,100 --> 00:00:19,604
Crais and talyn have located
some kind of surgeon.
8
00:00:19,687 --> 00:00:23,024
If it wasn't serious,
they wouldn't have called us.
9
00:00:29,614 --> 00:00:31,032
Hello, delvian.
10
00:00:32,325 --> 00:00:33,743
John crichton to scorpius.
11
00:00:33,826 --> 00:00:36,120
Request immediate extraction.
12
00:00:36,204 --> 00:00:38,372
Given no other choices,
I will shoot you down.
13
00:00:39,290 --> 00:00:41,500
Ejecting now!
14
00:00:44,837 --> 00:00:47,131
Aeryn, can you comply? —negative.
15
00:00:47,215 --> 00:00:49,133
Aeryn, listen to me.
This is John. It's John.
16
00:00:49,217 --> 00:00:51,135
Yeah, is it really you, John? —yes.
17
00:00:51,219 --> 00:00:52,136
The harness is jammed!
18
00:00:52,220 --> 00:00:53,304
Aeryn!
19
00:00:53,387 --> 00:00:57,475
' No!
20
00:00:57,558 --> 00:00:59,894
Oh, god...
21
00:00:59,977 --> 00:01:01,979
What have I done?
22
00:01:05,191 --> 00:01:07,401
At peace, aeryn.
23
00:01:09,028 --> 00:01:11,906
Remove chip.
24
00:01:11,989 --> 00:01:13,532
Take the damn thing out.
25
00:01:18,329 --> 00:01:19,538
Down there!
26
00:01:20,998 --> 00:01:22,959
Hello, doctor.
27
00:01:23,042 --> 00:01:25,211
So good to see you again.
28
00:01:25,294 --> 00:01:26,629
You no longer serve a purpose.
29
00:01:28,339 --> 00:01:31,634
I only hope...
30
00:01:31,717 --> 00:01:35,513
The wormhole technology I've waited
so patiently for makes more sense.
31
00:01:37,807 --> 00:01:39,225
Goodbye.
32
00:01:47,233 --> 00:01:49,277
And now on farscape...
33
00:01:49,360 --> 00:01:51,240
Is there still no
communication from the planet?
34
00:01:51,320 --> 00:01:54,490
Nothing.
The diagnosian said we would be notified
35
00:01:54,573 --> 00:01:57,201
as soon as there was something to report.
36
00:01:57,285 --> 00:01:58,911
Pilot, any news?
37
00:01:58,995 --> 00:02:01,205
I would have told you if there were.
38
00:02:01,289 --> 00:02:03,708
We should be down there at crichton's side.
39
00:02:03,791 --> 00:02:06,294
John did not want us there.
We must respect that.
40
00:02:06,377 --> 00:02:09,588
The microt you hear anything, pilot.
—yes, zhaan.
41
00:02:09,672 --> 00:02:12,717
Crais: Pilot, I remind you that we
shouldn't stay any longer than necessary.
42
00:02:12,800 --> 00:02:15,011
If the neural clone's messages
got through to scorpius,
43
00:02:15,094 --> 00:02:17,305
his command carrier must be on its way.
44
00:02:17,388 --> 00:02:19,432
We know that, crais.
45
00:02:19,515 --> 00:02:21,976
Chiana: Pilot, have you heard anything?
46
00:02:22,059 --> 00:02:25,354
No! When I know something, you'll know it.
47
00:02:25,438 --> 00:02:29,275
Until then, leave me alone!
48
00:02:29,358 --> 00:02:31,277
Is he always like that?
49
00:02:31,360 --> 00:02:32,987
Aeryn's death hit him pretty hard.
50
00:02:33,070 --> 00:02:35,740
Hit everybody hard.
51
00:02:39,577 --> 00:02:41,329
Now why were you hiding, grunchlk?
52
00:02:41,412 --> 00:02:45,082
Why do you and your goons come
storming in here with your guns drawn?
53
00:02:45,166 --> 00:02:46,167
Oh, just a precaution.
54
00:02:46,250 --> 00:02:47,877
Precaution? Well, so was that.
55
00:02:47,960 --> 00:02:53,341
So go on, son. Put your precautions
away and pay me what we agreed.
56
00:02:53,424 --> 00:02:57,845
Listen, I informed you the
microt that crichton got here,
57
00:02:57,928 --> 00:03:01,307
so you keep up your end of the deal,
all right?
58
00:03:01,390 --> 00:03:05,478
Listen, son,
you don't want to frell with me on this one!
59
00:03:05,561 --> 00:03:07,188
Grunchlk.
60
00:03:07,271 --> 00:03:11,067
If I was in your situation,
I'd be attempting to present evidence
61
00:03:11,150 --> 00:03:13,110
that I still served a purpose.
62
00:03:13,194 --> 00:03:14,904
Does he?
63
00:03:14,987 --> 00:03:19,617
Now that my neuro chip has absorbed the
information I need from John's mind,
64
00:03:20,910 --> 00:03:22,328
we're finished here.
65
00:03:22,995 --> 00:03:25,039
Poor crichton.
66
00:03:25,915 --> 00:03:28,501
He's going to be so lonely.
67
00:03:30,419 --> 00:03:32,296
Never mind.
68
00:03:52,316 --> 00:03:53,651
Scorpius: John.
69
00:03:55,403 --> 00:03:56,529
It's me, John.
70
00:03:56,612 --> 00:03:57,988
I'm still here.
71
00:03:58,072 --> 00:03:59,365
What? No.
72
00:03:59,448 --> 00:04:00,741
No, no, no, no.
73
00:04:00,825 --> 00:04:02,618
You're gone. The chip's gone.
74
00:04:02,701 --> 00:04:04,578
Get out of my head.
75
00:04:04,662 --> 00:04:06,997
I'd like to.
76
00:04:07,081 --> 00:04:10,793
I don't wish to remain here.
Therefore, you must die.
77
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
My name is John crichton...
I'm lost... an astronaut.
78
00:04:21,137 --> 00:04:24,640
I got shot through a wormhole...
in some distant part of the universe...
79
00:04:24,723 --> 00:04:26,308
I'm trying to stay alive...
80
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
Aboard this ship... This living ship...
81
00:04:28,394 --> 00:04:31,105
Of escaped prisoners. My friends.
82
00:04:31,188 --> 00:04:32,648
If you can hear me... beware.
83
00:04:32,731 --> 00:04:34,692
If I make it back... Will they follow?
84
00:04:34,775 --> 00:04:37,486
If I open the door... Are you ready?
85
00:04:37,570 --> 00:04:42,032
Earth is unprepared...
helpless, for the nightmares I've seen.
86
00:04:42,116 --> 00:04:44,201
Or should I stay... Protect my home...
87
00:04:44,285 --> 00:04:46,996
Not show them... you exist...
88
00:04:47,079 --> 00:04:50,833
But then you will never
know the wonders I've seen.
89
00:05:21,363 --> 00:05:24,158
Serve a purpose?
Of course, I serve a purpose.
90
00:05:24,241 --> 00:05:26,410
Any purpose you like, sir.
91
00:05:26,494 --> 00:05:27,912
Got a purpose?
92
00:05:27,995 --> 00:05:30,498
No? Well I'll come up with one.
93
00:05:30,581 --> 00:05:32,500
Look, there... there's a purpose in itself.
94
00:05:32,583 --> 00:05:34,084
Sir.
95
00:05:34,168 --> 00:05:36,354
Officer kobrin,
I ordered you to remain with the marauder.
96
00:05:36,378 --> 00:05:41,258
Yes, sir. However we've received an encoded
message pulse from the command carrier.
97
00:05:41,342 --> 00:05:42,218
Oh, report.
98
00:05:42,301 --> 00:05:43,636
Battle ended successfully.
99
00:05:43,719 --> 00:05:45,095
Ahh.
100
00:05:45,179 --> 00:05:47,348
However,
the unexpected duration of the engagement
101
00:05:47,431 --> 00:05:50,768
will delay our rendezvous 5.3 arns.
102
00:05:52,311 --> 00:05:54,355
Five arns...
103
00:05:55,606 --> 00:05:57,733
Crichton's shipmates
won't stay away that long.
104
00:05:57,816 --> 00:05:59,151
We can eliminate them.
105
00:05:59,235 --> 00:06:01,362
They don't worry me.
106
00:06:01,445 --> 00:06:04,198
A leviathan gunship commanded
by a vengeful traitor does.
107
00:06:04,281 --> 00:06:05,824
Sir, I flew us here undetected.
108
00:06:05,908 --> 00:06:09,286
Because crais and talyn were preoccupied
109
00:06:09,370 --> 00:06:11,664
with officer sun's last flight.
110
00:06:16,752 --> 00:06:22,216
If we were to leave now,
how long could you keep us undetected?
111
00:06:22,299 --> 00:06:25,302
We'd be a thousand metres away
before the gunship detected us.
112
00:06:25,386 --> 00:06:26,971
Not good enough.
113
00:06:27,054 --> 00:06:29,181
The carrier's still so far off.
114
00:06:29,265 --> 00:06:32,601
Talyn would easily overtake us.
115
00:06:32,685 --> 00:06:34,853
We'll wait.
116
00:06:34,937 --> 00:06:36,438
Ah, ah, if...
117
00:06:36,522 --> 00:06:39,358
If you're thinking of staying, sir,
118
00:06:39,441 --> 00:06:43,279
I've got a splendid room. All the comforts.
119
00:06:43,362 --> 00:06:45,948
Very private.
120
00:06:48,784 --> 00:06:50,369
Show us.
121
00:06:53,038 --> 00:06:54,707
Splendid.
122
00:07:01,297 --> 00:07:03,549
Death is the only sensible course, John.
123
00:07:03,632 --> 00:07:06,176
For everything there is a season.
A time to be born...
124
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
Both: And a time to die.
125
00:07:07,845 --> 00:07:10,139
Yes, yes, yes. The devil quotes scripture.
126
00:07:10,222 --> 00:07:12,266
I thought you were put
in here to protect me.
127
00:07:12,349 --> 00:07:14,268
Until my task here was completed.
128
00:07:14,351 --> 00:07:16,353
Now that scorpius has
recovered the neuro chip...
129
00:07:16,437 --> 00:07:18,022
You should be gone!
130
00:07:18,105 --> 00:07:20,524
How come you're not?
131
00:07:20,608 --> 00:07:22,526
I don't know, but this...
132
00:07:22,610 --> 00:07:24,486
This is intolerable for both of us.
133
00:07:24,570 --> 00:07:27,281
End it, John! Free us from one another!
134
00:07:27,364 --> 00:07:28,741
Scorpius has beaten you.
135
00:07:28,824 --> 00:07:30,242
Aeryn sun is dead.
136
00:07:30,326 --> 00:07:31,702
Your power of speech is gone.
137
00:07:31,785 --> 00:07:33,662
The only one you'll ever
talk to again is me!
138
00:07:33,746 --> 00:07:35,998
Is that how you want to live?!
139
00:07:36,624 --> 00:07:39,293
End it, John. Do it.
140
00:07:41,837 --> 00:07:43,756
Grunchlk, where are you?
141
00:07:43,839 --> 00:07:46,300
You told me that ship would be here by now.
142
00:07:46,383 --> 00:07:47,801
Grunchlk!
143
00:07:51,138 --> 00:07:52,222
Oh, crichton.
144
00:07:53,641 --> 00:07:55,809
You're even more inarticulate than you...
145
00:07:56,810 --> 00:07:58,270
Oh.
146
00:07:58,354 --> 00:07:59,938
Tocot?
147
00:08:01,440 --> 00:08:03,734
Zhaan: We'll come down at once, rygel.
148
00:08:03,817 --> 00:08:06,320
D'argo. Hey. We got a meal ready.
149
00:08:06,403 --> 00:08:09,406
There's a problem. Zhaan,
stark and I are going down to the planet.
150
00:08:09,490 --> 00:08:13,035
We'll go with you.
—no, I need you to stay here with moya.
151
00:08:13,118 --> 00:08:15,746
Scorpius's command carrier
could arrive at any microt.
152
00:08:15,829 --> 00:08:19,083
If it does,
I want you to starburst away immediately.
153
00:08:19,166 --> 00:08:20,268
But pilot can look after...
—just run away and hide...
154
00:08:20,292 --> 00:08:22,336
Do what I tell you!
155
00:08:24,421 --> 00:08:25,255
Frell!
156
00:08:25,339 --> 00:08:27,925
I'm frelling sick of this!
157
00:08:28,008 --> 00:08:29,259
And when the services finished,
158
00:08:29,343 --> 00:08:31,196
everyone except crichton
went back up to their ship,
159
00:08:31,220 --> 00:08:33,180
and the doc, he started the surgery.
160
00:08:33,263 --> 00:08:35,891
And your last communication
with any of them was when?
161
00:08:35,974 --> 00:08:37,226
Uh... nine or ten arns.
162
00:08:37,309 --> 00:08:39,496
Sir, the marauder's sensors
have detected a transport pod
163
00:08:39,520 --> 00:08:42,731
leaving moya on a vector towards us.
164
00:08:42,815 --> 00:08:44,733
They didn't speak to you first?
165
00:08:44,817 --> 00:08:46,360
They must be getting apprehensive.
166
00:08:46,443 --> 00:08:49,154
Oh, when they get here, let me speak to 'em.
167
00:08:49,238 --> 00:08:52,282
I'll, uh, I'll stall 'em, send 'em away,
168
00:08:52,366 --> 00:08:53,367
whatever you want.
169
00:08:53,450 --> 00:08:56,328
I'll... I'll say you anything you like.
170
00:08:56,412 --> 00:08:58,747
How prescient of you.
171
00:09:13,929 --> 00:09:17,057
Yours is an interesting species, grunchlk.
172
00:09:17,141 --> 00:09:19,184
Simple mind.
173
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Simple brain.
174
00:09:34,199 --> 00:09:36,118
Easily dominated.
175
00:09:42,416 --> 00:09:44,752
And easily controlled.
176
00:10:12,446 --> 00:10:14,281
About time!
177
00:10:14,364 --> 00:10:15,616
Keep trying, rygel.
178
00:10:15,699 --> 00:10:16,699
You try.
179
00:10:16,742 --> 00:10:18,577
I've done everything you told me.
180
00:10:18,660 --> 00:10:20,412
Turned on the bioneutralizer.
181
00:10:20,496 --> 00:10:22,956
John.
—turned off the see-through skull machine.
182
00:10:23,040 --> 00:10:24,750
Enough is enough! —john
183
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
it's just not working!
184
00:10:27,377 --> 00:10:29,588
He's breathing!
185
00:10:29,671 --> 00:10:32,341
Scor... scorpius.
186
00:10:35,469 --> 00:10:39,264
The command carrier couldn't
have arrived without our knowing.
187
00:10:39,348 --> 00:10:42,476
Scorpius must have come
in a prowler or a marauder
188
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
on a stealth trajectory.
189
00:10:44,228 --> 00:10:45,229
Could he still be here?
190
00:10:45,312 --> 00:10:46,396
Possibly.
191
00:10:46,480 --> 00:10:50,234
If so, reinforcements may follow.
192
00:10:50,317 --> 00:10:54,196
Talyn and I will adjust
our orbit for maximum scan.
193
00:10:54,279 --> 00:10:59,493
Splendid room.
All the comforts. Very private.
194
00:11:00,744 --> 00:11:02,204
Splendid room.
195
00:11:02,287 --> 00:11:03,664
All the comf...
196
00:11:03,747 --> 00:11:06,875
Very priv...
197
00:11:08,210 --> 00:11:09,878
I'll say... I'll say anything...
198
00:11:09,962 --> 00:11:12,422
I'll say anything you like.
199
00:11:12,506 --> 00:11:15,259
I'll say anything you like.
200
00:11:16,051 --> 00:11:17,511
Well...
201
00:11:17,594 --> 00:11:19,346
With a little diversion.
202
00:11:20,931 --> 00:11:22,474
Braca.
203
00:11:22,558 --> 00:11:26,395
Let me see your pulse pistol.
204
00:11:38,699 --> 00:11:40,367
Splendid.
205
00:11:40,450 --> 00:11:41,702
Hoo!
206
00:11:49,501 --> 00:11:51,128
Help!
207
00:11:53,088 --> 00:11:56,091
Scorpius... shot me.
208
00:11:56,174 --> 00:11:57,342
Took the chip.
209
00:11:57,426 --> 00:11:58,135
When?
210
00:11:58,218 --> 00:11:59,303
Couple arns ago.
211
00:11:59,386 --> 00:12:00,429
Gone now.
212
00:12:00,512 --> 00:12:01,513
Are you sure he's gone?
213
00:12:01,597 --> 00:12:03,223
Long gone.
214
00:12:05,350 --> 00:12:07,811
Grunchlk, you...
215
00:12:07,895 --> 00:12:10,731
You used these poor beings as donors.
216
00:12:10,814 --> 00:12:12,983
The doc couldn't operate else.
217
00:12:13,066 --> 00:12:15,819
Crichton didn't want the operation
if it would harm a donor.
218
00:12:15,903 --> 00:12:20,908
But nobody was harmed. The doc was only borrowing
some cerebral fluid to top up crichton's.
219
00:12:20,991 --> 00:12:22,117
They could spare it.
220
00:12:22,200 --> 00:12:24,328
How can they be harmed
if they're already dead?
221
00:12:24,411 --> 00:12:26,371
Yeah. —they aren't dead.
222
00:12:26,455 --> 00:12:31,335
Well, I mean, they're effectively dead
'cause they can't be restored and live.
223
00:12:31,418 --> 00:12:35,047
They're trapped between two realms. Lost.
224
00:12:35,130 --> 00:12:36,340
Stark!
225
00:12:39,176 --> 00:12:42,346
John needs our help now.
226
00:12:43,555 --> 00:12:46,141
Tocot, what can we do now?
227
00:12:49,144 --> 00:12:52,439
Well,
doc says he could try and restore his speech
228
00:12:52,522 --> 00:12:58,737
with a neural tissue transplant,
but that would use up a donor.
229
00:12:59,488 --> 00:13:01,198
You mean, kill.
230
00:13:01,281 --> 00:13:02,658
However you want.
231
00:13:02,741 --> 00:13:05,786
Crichton definitely would not want that.
232
00:13:05,869 --> 00:13:09,456
Look, it might not even work anyway.
233
00:13:09,539 --> 00:13:11,333
The doc says this is so scrambled
234
00:13:11,416 --> 00:13:14,252
he might not be able to fix no matter what.
235
00:13:15,170 --> 00:13:17,839
If that's the case...
236
00:13:17,923 --> 00:13:19,216
We need to know.
237
00:13:19,299 --> 00:13:21,593
You want me to share unity with him?
238
00:13:22,469 --> 00:13:24,137
No, I can't.
239
00:13:24,221 --> 00:13:27,307
The last time I wasn't strong
enough to overcome scorpius's evil.
240
00:13:27,391 --> 00:13:29,309
The evil is gone now.
241
00:13:32,396 --> 00:13:36,942
The chip may have been removed,
but the evil may still remain.
242
00:13:37,025 --> 00:13:42,447
If that is true, we still need to know.
243
00:13:46,618 --> 00:13:48,537
You're not alone now, zhaan.
244
00:14:20,736 --> 00:14:22,404
Scorpius: Delvian...
245
00:14:23,113 --> 00:14:24,113
Delvian...
246
00:14:25,115 --> 00:14:27,242
Listen to crichton.
247
00:14:27,659 --> 00:14:30,162
Hear his pain.
248
00:14:30,245 --> 00:14:32,306
What should we do?
Should we help her break out of it?
249
00:14:32,330 --> 00:14:34,750
- I... I don't know.
- Zhaan!
250
00:14:34,833 --> 00:14:36,626
Crichton: Go away.
251
00:14:36,710 --> 00:14:39,671
Go away, zhaan.
252
00:14:39,755 --> 00:14:41,673
There's no point.
253
00:14:41,757 --> 00:14:43,675
Come out of it! Break unity!
254
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Goddess be with him.
255
00:14:47,804 --> 00:14:50,307
The scorpius clone is still in his head.
256
00:14:50,390 --> 00:14:51,433
What?
257
00:14:51,516 --> 00:14:53,143
How is that possible?
258
00:14:53,226 --> 00:14:55,312
It didn't work! Why didn't it work?
259
00:14:55,395 --> 00:14:57,230
What did you do wrong?
260
00:14:57,314 --> 00:15:00,942
They are never gonna do what's necessary.
261
00:15:01,026 --> 00:15:03,195
You know what has to be done.
262
00:15:03,278 --> 00:15:04,478
We're going to help you, John.
263
00:15:04,529 --> 00:15:06,490
Give me some wornak injectant.
264
00:15:06,573 --> 00:15:10,243
We're going to get that frelling
madman out of your mind.
265
00:15:11,078 --> 00:15:12,329
I can't see any.
266
00:15:12,412 --> 00:15:17,501
But how about nahbert serum?
It's just as fast and painless.
267
00:15:18,960 --> 00:15:21,379
Tocot:
268
00:15:21,463 --> 00:15:22,940
- Zhaan, what are you doing?!
- Zhaan!
269
00:15:22,964 --> 00:15:23,964
Zhaan, no!
270
00:15:24,007 --> 00:15:25,258
Let me go!
271
00:15:25,342 --> 00:15:26,342
Hold her, stark.
272
00:15:26,384 --> 00:15:27,844
- Crichton wants to die!
- Hold her!
273
00:15:27,928 --> 00:15:30,764
No! Zhaan stop this!
274
00:15:30,847 --> 00:15:32,516
He wants to die!
275
00:15:32,599 --> 00:15:35,811
Be calm! Be calm!
276
00:15:35,894 --> 00:15:38,814
John is in agony. He begged me to kill him.
277
00:15:38,897 --> 00:15:40,607
We have already lost aeryn.
278
00:15:40,690 --> 00:15:42,442
We will not lose another.
279
00:15:42,526 --> 00:15:45,195
Why is scorpius still in crichton's mind?
280
00:15:48,323 --> 00:15:51,243
Well,
the doc figures it's like a neural bleed.
281
00:15:51,326 --> 00:15:55,163
The, ah, clone's personality's
has been in there so long
282
00:15:55,247 --> 00:15:58,208
that his consciousness has,
like, merged with crichton's.
283
00:15:58,291 --> 00:16:01,086
H-H-How interesting.
284
00:16:01,670 --> 00:16:03,296
Just remove it.
285
00:16:05,215 --> 00:16:07,175
Well, it's... It's not that easy.
286
00:16:07,259 --> 00:16:10,178
You can't just cut it out with a scalpel,
sir.
287
00:16:10,262 --> 00:16:12,222
There's only one merciful thing to do.
288
00:16:12,305 --> 00:16:14,224
Yeah. I would have to agree.
289
00:16:14,307 --> 00:16:15,809
All right, you two. Out!
290
00:16:15,892 --> 00:16:17,269
Eh?!
291
00:16:17,352 --> 00:16:19,729
Get out!
And do not come back into this chamber.
292
00:16:19,813 --> 00:16:20,730
Right.
293
00:16:20,814 --> 00:16:22,816
Come on, girl.
294
00:16:26,903 --> 00:16:28,989
What shall we do?
295
00:16:29,072 --> 00:16:31,324
Whatever we can.
296
00:16:32,868 --> 00:16:34,202
You.
297
00:16:34,286 --> 00:16:35,495
Restore his speech.
298
00:16:35,579 --> 00:16:38,665
Doctor: But crichton insisted...
299
00:16:38,748 --> 00:16:42,210
No harm to donor...
300
00:16:42,294 --> 00:16:44,963
You're the one harming the donors!
301
00:16:45,046 --> 00:16:48,842
Their souls are crying out,
screaming out in pain!
302
00:16:49,217 --> 00:16:50,969
No pain.
303
00:16:51,052 --> 00:16:53,263
I can hear them!
304
00:16:54,347 --> 00:16:56,391
Effectively dead.
305
00:16:56,474 --> 00:16:58,393
That isn't death at all.
306
00:16:58,476 --> 00:17:00,145
This...
307
00:17:05,483 --> 00:17:07,235
And that...
308
00:17:07,319 --> 00:17:09,154
That was mercy.
309
00:17:09,237 --> 00:17:12,407
His agony was far greater than yours.
310
00:17:13,700 --> 00:17:17,162
Now, my friend. Can you help John?
311
00:17:17,454 --> 00:17:19,831
Can try.
312
00:17:19,915 --> 00:17:21,124
Well, go ahead.
313
00:17:22,292 --> 00:17:24,211
And as for you...
314
00:17:24,294 --> 00:17:26,087
Do not...
315
00:17:26,171 --> 00:17:29,090
Make me tongue you.
316
00:17:29,174 --> 00:17:31,176
You look pretty rounched.
317
00:17:31,259 --> 00:17:33,094
I need air. I will go outside and meditate.
318
00:17:33,178 --> 00:17:35,263
Yeah, now, the weather's cold.
Getting worse.
319
00:17:35,347 --> 00:17:36,973
Cold does not bother me.
320
00:17:37,057 --> 00:17:39,226
Crais: Pa'u zhaan, anything to report?
321
00:17:40,352 --> 00:17:42,479
Not yet, crais.
322
00:17:42,562 --> 00:17:45,899
Still in orbit?
Go chase that bastard scorpius.
323
00:17:45,982 --> 00:17:47,400
Their trail is cold.
324
00:17:47,484 --> 00:17:50,362
Talyn and I have found
nothing to suggest a vector.
325
00:17:50,445 --> 00:17:51,905
So? What are you doing here, then?
326
00:17:51,988 --> 00:17:55,825
We await the delivery of
the remains of officer sun.
327
00:17:55,909 --> 00:17:58,870
For the burial in space
she would have wanted.
328
00:17:58,954 --> 00:18:02,582
Fine.
I'll load her coffin onto your transport pod
329
00:18:02,666 --> 00:18:05,335
and, uh, zhaan can bring her up to ya.
330
00:18:05,418 --> 00:18:07,587
I cannot face such a task right now.
331
00:18:07,671 --> 00:18:12,050
Help me out, eh? I'm trying to get rid of
that yarbo and his gunship from my planet.
332
00:18:12,133 --> 00:18:14,219
I don't trust 'em.
333
00:18:16,263 --> 00:18:20,141
When we all leave,
we will take aeryn sun with us.
334
00:18:22,852 --> 00:18:25,438
Huh. If you all leave.
335
00:18:27,399 --> 00:18:28,608
I thought you weren't hungry.
336
00:18:28,692 --> 00:18:30,610
I was until I started eating.
337
00:18:30,694 --> 00:18:32,112
- You want some?
- No.
338
00:18:32,195 --> 00:18:33,547
Come on. It will put color in your cheek.
339
00:18:33,571 --> 00:18:34,864
No.
340
00:18:34,948 --> 00:18:38,159
Come on.
We'll die of boredom but we'll be well fed.
341
00:18:38,243 --> 00:18:41,746
What did you do that for?
342
00:18:43,206 --> 00:18:44,833
I don't know.
343
00:18:44,916 --> 00:18:47,460
Think.
344
00:18:47,544 --> 00:18:49,587
Well,
maybe I don't like being taken care of.
345
00:18:49,671 --> 00:18:51,172
Maybe I don't like being bitten.
346
00:18:51,256 --> 00:18:53,216
Yeah, well,
then keep your hands out of my face.
347
00:18:53,300 --> 00:18:54,318
Keep your hands out of my food.
348
00:18:54,342 --> 00:18:55,343
Hey, I helped make that!
349
00:18:55,427 --> 00:18:57,012
Too bad!
350
00:19:00,265 --> 00:19:01,433
Still bored?
351
00:19:01,516 --> 00:19:03,143
Stop it!
352
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
You better...
353
00:19:09,691 --> 00:19:11,192
You better let go.
354
00:19:11,276 --> 00:19:12,152
Othennise, I...
355
00:19:12,235 --> 00:19:13,835
I'm going to have to bite something else.
356
00:19:13,862 --> 00:19:16,156
You'll lose an arm.
357
00:19:18,074 --> 00:19:21,453
You'll lose worse than an arm.
358
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
You wouldn't do that...
359
00:19:28,752 --> 00:19:30,962
Don't tell me what I...
360
00:19:31,046 --> 00:19:33,673
What I would or wouldn't do...
361
00:19:34,716 --> 00:19:37,344
I do as I please.
362
00:19:38,595 --> 00:19:40,430
Okay.
363
00:19:41,181 --> 00:19:43,391
Do whatever you want.
364
00:19:51,316 --> 00:19:53,151
Done.
365
00:19:53,234 --> 00:19:56,154
Damage repaired.
366
00:19:56,237 --> 00:19:59,407
Speech should return.
367
00:19:59,491 --> 00:20:00,784
Should?
368
00:20:00,867 --> 00:20:03,828
Will know soon.
369
00:20:06,122 --> 00:20:07,415
Hey where are you going?
370
00:20:07,499 --> 00:20:10,001
Must excrete.
371
00:20:14,297 --> 00:20:15,840
D'argo.
372
00:20:17,592 --> 00:20:20,136
Aeryn's gone.
373
00:20:20,220 --> 00:20:22,430
I want to die.
374
00:20:23,723 --> 00:20:26,017
Aeryn died so that you could live, John.
375
00:20:27,560 --> 00:20:29,396
She would want you to keep fighting.
376
00:20:31,272 --> 00:20:32,982
Crichton: Lost.
377
00:20:34,692 --> 00:20:36,861
Still hear scorpy...
378
00:20:36,945 --> 00:20:38,196
Listen to me.
379
00:20:38,279 --> 00:20:39,614
The chip's out.
380
00:20:39,697 --> 00:20:41,324
Its tendrils are dead.
381
00:20:41,408 --> 00:20:43,535
The scorpy in your head is merely a remnant,
382
00:20:43,618 --> 00:20:47,247
a... an...
impudent wraith buzzing in your ear.
383
00:20:47,330 --> 00:20:50,166
You are stronger than he is. Show him.
384
00:20:58,216 --> 00:21:00,343
Hey, Harvey. Let's have a little chat.
385
00:21:00,427 --> 00:21:02,429
I don't wish to chat, John. I wish to leave.
386
00:21:02,512 --> 00:21:03,763
That is why you must die.
387
00:21:03,847 --> 00:21:05,807
Why don't you kill me? You did it before.
388
00:21:05,890 --> 00:21:07,267
Stopped my brain function cold.
389
00:21:07,350 --> 00:21:08,536
What's the matter? You lost your touch?
390
00:21:08,560 --> 00:21:10,687
Circumstances are different now.
391
00:21:10,770 --> 00:21:12,230
Yes, they are.
392
00:21:12,313 --> 00:21:15,733
You got no connections,
no backup, no power supply.
393
00:21:15,817 --> 00:21:18,695
No place to hide.
394
00:21:18,778 --> 00:21:20,321
I wanna make some rules now.
395
00:21:20,405 --> 00:21:23,116
Come on. Let me show you what I mean.
396
00:21:37,297 --> 00:21:39,799
Now John, you listen to me.
397
00:21:39,883 --> 00:21:41,009
Not this time, scorpius.
398
00:21:41,092 --> 00:21:43,178
Brain ain't big enough for the two of us.
399
00:21:44,220 --> 00:21:46,222
Look crichton, I'm warning you...
400
00:21:46,306 --> 00:21:48,349
I'm sorry, sweetheart.
401
00:21:49,851 --> 00:21:52,061
Come on, scorpy. Come on, man.
402
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Show me that ugly grin.
403
00:21:55,231 --> 00:21:57,150
I'm warning you, crichton.
404
00:21:57,233 --> 00:21:58,943
Now, you stop.
405
00:21:59,027 --> 00:22:01,821
Oh, no, no, no, no,
I don't think so, remember?
406
00:22:01,905 --> 00:22:04,574
Out with the old, in with the new!
407
00:22:08,203 --> 00:22:10,497
Can I get a hell yeah?!
408
00:22:10,580 --> 00:22:13,458
Crowd: Hell yeah!
409
00:22:13,541 --> 00:22:15,335
It's your time to pray, scorpy.
410
00:22:18,379 --> 00:22:19,839
Oh, crichton.
411
00:22:20,715 --> 00:22:22,550
Pray for your soul, scorpy.
412
00:22:22,634 --> 00:22:24,135
If you have one.
413
00:22:24,219 --> 00:22:26,346
And pray for the soul of aeryn sun!
414
00:22:36,314 --> 00:22:37,565
Crichton!
415
00:22:37,649 --> 00:22:39,025
Shut up.
416
00:22:41,528 --> 00:22:42,820
Yeah!
417
00:22:48,409 --> 00:22:49,409
Whoo!
418
00:23:00,380 --> 00:23:05,260
One of the cryogenic pods is
starting an autorelease sequence, eh?
419
00:23:05,343 --> 00:23:07,804
Uh, nah. Can't be.
420
00:23:07,887 --> 00:23:10,181
Let me talk to him.
421
00:23:14,227 --> 00:23:15,937
Sorry, doc. Say again?
422
00:23:18,273 --> 00:23:21,734
Full restoration? You sure?
423
00:23:21,818 --> 00:23:25,572
Nah. Nah,
I—it must be a screwed—up sensor.
424
00:23:25,655 --> 00:23:28,866
Ha... no.
You get back and tend your patient, doc.
425
00:23:28,950 --> 00:23:30,201
I'll deal with it.
426
00:23:31,995 --> 00:23:35,582
Doc, leave it to me.
427
00:23:36,874 --> 00:23:38,585
Doc, get out of there.
428
00:23:42,088 --> 00:23:44,173
I'll handle it!
429
00:23:44,257 --> 00:23:46,009
Doc? Doc!
430
00:24:10,742 --> 00:24:14,370
A scarran? Here? Why?
431
00:24:17,081 --> 00:24:18,374
Get frelled.
432
00:24:21,586 --> 00:24:23,254
Grunchlk.
433
00:24:23,338 --> 00:24:26,049
You can do one of two
things with your mouth.
434
00:24:27,508 --> 00:24:29,761
The first is talk to me.
435
00:24:58,414 --> 00:25:00,458
And that is the second.
436
00:25:00,541 --> 00:25:03,169
All right.
437
00:25:03,252 --> 00:25:07,298
You know the scarrans are after you.
438
00:25:07,382 --> 00:25:13,680
They found out this is where you
had your cooling system installed.
439
00:25:13,763 --> 00:25:19,644
And they sent a spy who offered
me currency to keep him hidden
440
00:25:19,727 --> 00:25:22,522
till you came back for a checkup.
441
00:25:22,605 --> 00:25:24,107
And you took his money.
442
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
Just his advance.
443
00:25:27,652 --> 00:25:33,074
I was going to keep the dumb frell
frozen and hand him over to you.
444
00:25:33,157 --> 00:25:34,826
But you didn't.
445
00:25:34,909 --> 00:25:37,328
When your goons came in locked and loaded,
446
00:25:37,412 --> 00:25:40,206
I kind of doubted your good intentions.
447
00:25:40,289 --> 00:25:47,004
As insurance, I switched on the
scarran's auto release, three arns delay.
448
00:25:47,088 --> 00:25:52,301
If you'd behaved, and paid what we'd agreed,
449
00:25:52,385 --> 00:25:55,012
I'd have switched it off.
450
00:25:57,181 --> 00:26:02,395
I hope he kills you very slowly.
451
00:26:03,229 --> 00:26:05,356
Not likely.
452
00:26:08,067 --> 00:26:10,945
If my father finds out, we're dead.
—he won't find out.
453
00:26:11,028 --> 00:26:14,031
What the hezmana happened in here?
454
00:26:14,949 --> 00:26:17,034
Oh, we were...
455
00:26:17,118 --> 00:26:18,327
We were making some...
456
00:26:18,411 --> 00:26:20,246
Some sork wings and...
457
00:26:20,329 --> 00:26:21,789
And the pot exploded.
458
00:26:21,873 --> 00:26:23,666
You blew up a cook pot?
459
00:26:23,750 --> 00:26:25,251
We used too much iutra oil.
460
00:26:25,334 --> 00:26:27,295
The grolack's fine, though.
461
00:26:27,879 --> 00:26:29,589
Nice and crispy.
462
00:26:29,672 --> 00:26:30,506
Here.
463
00:26:30,590 --> 00:26:31,883
Sit down and eat.
464
00:26:31,966 --> 00:26:33,342
Ah, I'll give the...
465
00:26:33,426 --> 00:26:35,511
Ah, I'll give the sork wings another try.
466
00:26:35,595 --> 00:26:40,600
I'll, uh... consume this in a
room without detonating crockery.
467
00:26:40,683 --> 00:26:42,643
Thank you very much.
468
00:26:51,402 --> 00:26:54,197
We'd better clean this up.
469
00:26:54,280 --> 00:26:56,324
I guess so.
470
00:26:59,410 --> 00:27:02,914
Crichton,
d'argo and stark are in the surgery room.
471
00:27:02,997 --> 00:27:05,875
Now the scarran is in the cryo-chamber,
level four.
472
00:27:05,958 --> 00:27:07,960
Shall I take care of it, sir?
473
00:27:09,086 --> 00:27:10,254
With that?
474
00:27:10,338 --> 00:27:12,673
He'll saute you, son.
475
00:27:12,757 --> 00:27:16,177
He's never taken on a scarran, has he?
476
00:27:16,260 --> 00:27:17,678
No.
477
00:27:19,305 --> 00:27:20,973
Have you?
478
00:27:24,101 --> 00:27:25,228
I beat him.
479
00:27:25,311 --> 00:27:27,563
He was all mouth, stark. How'd you know?
480
00:27:27,647 --> 00:27:31,234
I didn't. I just thought it sounded good.
481
00:27:31,317 --> 00:27:33,361
Well, it worked. Harvey's caged.
482
00:27:33,444 --> 00:27:35,339
Come on, let's pay the bill
and get the hell out of here.
483
00:27:35,363 --> 00:27:37,073
I will find zhaan.
484
00:27:38,783 --> 00:27:40,952
Plonek!
485
00:27:41,744 --> 00:27:44,831
Ithrawan plonek!
486
00:27:46,332 --> 00:27:48,626
I'm alone!
487
00:27:50,253 --> 00:27:53,005
I got a present for you!
488
00:27:54,298 --> 00:27:55,967
Ooh!
489
00:27:56,050 --> 00:28:00,304
Grunchlk, where is scorpius?
490
00:28:00,763 --> 00:28:02,473
He's not here.
491
00:28:02,557 --> 00:28:05,059
Then why did you release me?
492
00:28:05,142 --> 00:28:08,187
Well, I... I... I've...
I've got someone almost as good.
493
00:28:08,271 --> 00:28:10,857
John crichton.
494
00:28:10,940 --> 00:28:12,358
Do you know who that is?
495
00:28:12,441 --> 00:28:13,484
Yes.
496
00:28:13,568 --> 00:28:16,612
Scorpius seems obsessed with him.
497
00:28:16,696 --> 00:28:18,489
We want to know why.
498
00:28:18,573 --> 00:28:19,699
Why don't you ask him?
499
00:28:19,782 --> 00:28:22,660
He's in the surgery room recovering.
500
00:28:22,743 --> 00:28:25,079
No! No! Ohh!
501
00:28:25,162 --> 00:28:28,457
Are you lying? Is this a trap?
502
00:28:28,541 --> 00:28:31,085
No, no, no. No trap.
503
00:28:31,168 --> 00:28:33,880
Where is scorpius?
504
00:28:33,963 --> 00:28:35,339
Scorpius isn't here.
505
00:28:35,423 --> 00:28:37,425
Scorpius isn't here, I told you.
506
00:28:37,508 --> 00:28:40,678
But I'm sure he's on his
way back to the planet
507
00:28:40,761 --> 00:28:42,889
to capture crichton. —to capture crichton.
508
00:28:43,472 --> 00:28:45,683
Who is with crichton?
509
00:28:45,766 --> 00:28:49,520
Just a luxan and the banik slave.
510
00:28:54,901 --> 00:28:58,404
I might have use for you later.
511
00:29:12,835 --> 00:29:15,338
That should divert the scarran away from us.
512
00:29:16,964 --> 00:29:19,383
Officer kobrin,
513
00:29:19,467 --> 00:29:21,677
we've received vital information
514
00:29:21,761 --> 00:29:23,441
which I must deliver to my command carrier.
515
00:29:23,512 --> 00:29:26,015
Sir, the carrier is now much closer.
516
00:29:26,098 --> 00:29:29,852
I am certain we can outrun the gunship
long enough to reach it safely.
517
00:29:29,936 --> 00:29:32,980
You have that much faith
in your piloting skills?
518
00:29:33,064 --> 00:29:36,192
My last rating was 991, sir.
519
00:29:36,275 --> 00:29:38,653
No active pilot rates higher.
520
00:29:40,988 --> 00:29:43,449
Your skills will be tested,
521
00:29:43,532 --> 00:29:45,618
very soon.
522
00:29:48,704 --> 00:29:50,665
Zhaan: Stark, look at these indicators.
523
00:29:50,748 --> 00:29:53,626
The cryo-system is activated to
preserve the body until burial.
524
00:29:53,709 --> 00:29:57,296
But that's not all. The cellular
maintenance functions are still operating
525
00:29:57,380 --> 00:29:59,340
keeping her body alive.
526
00:29:59,423 --> 00:30:01,342
Why?
527
00:30:01,425 --> 00:30:05,096
Unless grunchlk was intending
to keep her here as a donor.
528
00:30:05,179 --> 00:30:07,556
I wouldn't put it past him.
529
00:30:07,640 --> 00:30:10,184
No, the diagnosian pronounced her dead.
530
00:30:10,267 --> 00:30:11,727
He could not save her.
531
00:30:11,811 --> 00:30:14,063
His gifts could not.
532
00:30:21,570 --> 00:30:24,073
I could hear the distant
voices of the interons,
533
00:30:24,156 --> 00:30:28,327
but I cannot hear aeryn sun's.
534
00:30:28,411 --> 00:30:32,456
If her soul has not fled entirely
it's much too far away to be reached.
535
00:30:32,540 --> 00:30:35,418
Even the attempt would be dangerous.
536
00:30:36,252 --> 00:30:38,504
Yes, you're probably right.
537
00:30:47,972 --> 00:30:50,808
- Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
- Zhaan. Stark!
538
00:30:51,934 --> 00:30:54,020
Why don't they answer?
539
00:30:54,103 --> 00:30:56,522
Zhaan? Stark?
540
00:30:58,399 --> 00:31:00,401
What's the delay?
541
00:31:09,285 --> 00:31:10,536
D'argo!
542
00:31:12,371 --> 00:31:14,165
Where the hell did that come from?
543
00:31:14,248 --> 00:31:15,416
A scarran.
544
00:31:15,499 --> 00:31:18,127
We have no weapons so I
suggest a tactical retreat.
545
00:31:18,210 --> 00:31:19,795
That looks like an exit.
546
00:31:20,212 --> 00:31:21,964
Door controls.
547
00:31:24,300 --> 00:31:25,360
You didn't bring any weapons?
548
00:31:25,384 --> 00:31:27,678
I only brought down my qualta blade.
549
00:31:27,762 --> 00:31:29,388
It's still sealed.
550
00:31:29,472 --> 00:31:31,182
Well, how am I supposed to know about that?
551
00:31:31,265 --> 00:31:33,350
Wait! There's a hatch.
552
00:31:33,434 --> 00:31:35,227
Whoa!
553
00:31:35,311 --> 00:31:37,730
I hate the cold.
554
00:31:38,439 --> 00:31:40,316
Freeze or fry.
555
00:31:42,902 --> 00:31:44,070
Freeze.
556
00:31:52,661 --> 00:31:55,998
Sir, the diversion's working.
557
00:31:56,082 --> 00:31:58,560
The scarran is moving outside in
pursuit of crichton and d'argo.
558
00:31:58,584 --> 00:32:03,005
However, two of the others are now
blocking our path to the surface.
559
00:32:04,632 --> 00:32:08,177
If they see us and notify crais.
560
00:32:08,260 --> 00:32:11,138
Two commandos from the marauder
coming from this approach
561
00:32:11,222 --> 00:32:14,433
could take them out and still
maintain a zero—presence profile.
562
00:32:16,310 --> 00:32:18,145
Summon them.
563
00:32:25,361 --> 00:32:27,738
No sign of the scarran.
Do you think he's following?
564
00:32:27,822 --> 00:32:30,074
Better hope he is.
—sounds like you got a plan.
565
00:32:30,157 --> 00:32:34,328
We're going to bring him out here and
see how he likes being in the cold.
566
00:32:34,411 --> 00:32:35,246
And what if he likes it?
567
00:32:35,329 --> 00:32:38,666
Look! One plan at a time!
568
00:32:38,749 --> 00:32:40,209
All right.
569
00:32:42,294 --> 00:32:46,382
Forgive me, stark, but I need your strength.
570
00:32:46,465 --> 00:32:49,760
I knew you would never
allow me to risk this.
571
00:33:32,970 --> 00:33:34,847
Do you know who I am?
572
00:33:42,104 --> 00:33:43,689
Do you know who you are?
573
00:33:45,816 --> 00:33:49,195
Officer aeryn sun,
special peacekeeper commando,
574
00:33:49,278 --> 00:33:52,406
icarian company, pleisar regiment.
575
00:33:55,242 --> 00:33:57,286
Have you come to reassign me?
576
00:33:58,662 --> 00:34:01,248
I've come to take you back.
577
00:34:24,313 --> 00:34:29,068
Zhaan, what is this?
578
00:34:29,151 --> 00:34:31,237
Unity, aeryn.
579
00:34:31,320 --> 00:34:33,447
The sharing of minds and souls.
580
00:34:33,530 --> 00:34:36,909
As our thoughts merge, you will understand.
581
00:34:36,992 --> 00:34:40,287
I understand that you shouldn't be here.
582
00:34:40,371 --> 00:34:42,581
Nor should you.
583
00:34:42,665 --> 00:34:45,251
Why are you doing this?
584
00:34:45,334 --> 00:34:47,253
Because I love you.
585
00:34:47,336 --> 00:34:50,422
More importantly, crichton loves you.
586
00:34:52,174 --> 00:34:56,553
You must take this gift,
not for my sake, but for his.
587
00:34:56,637 --> 00:34:58,597
I can't.
588
00:34:58,681 --> 00:35:01,141
I know your thoughts.
589
00:35:01,225 --> 00:35:03,602
And I know what this will cost you.
590
00:35:04,395 --> 00:35:06,605
Stop resisting, aeryn.
591
00:35:07,439 --> 00:35:08,649
Accept this.
592
00:35:08,732 --> 00:35:10,109
No.
593
00:35:12,236 --> 00:35:13,529
No!
594
00:35:13,612 --> 00:35:15,239
Aeryn!
595
00:35:23,998 --> 00:35:25,416
We'll take stark with us.
596
00:35:25,499 --> 00:35:26,959
Capture or terminate?
597
00:35:27,042 --> 00:35:28,752
Braca: Keep the banik alive.
598
00:35:28,836 --> 00:35:30,629
Terminate the delvian.
599
00:35:45,728 --> 00:35:48,397
You're back. You're back.
600
00:35:49,231 --> 00:35:51,942
Oh, zhaan.
601
00:35:52,026 --> 00:35:54,695
Success. —success.
602
00:35:54,778 --> 00:35:56,488
Where are the others?
603
00:35:56,572 --> 00:35:57,948
Surgery.
604
00:36:02,870 --> 00:36:04,788
Repon.
605
00:36:04,872 --> 00:36:09,168
The commandos are dead, lieutenant.
606
00:36:09,251 --> 00:36:13,380
Even if crais is now aware of our presence
the scarran won't stay diverted forever.
607
00:36:13,464 --> 00:36:15,215
Officer kobrin.
608
00:36:16,216 --> 00:36:17,718
We can wait no longer.
609
00:36:17,801 --> 00:36:19,136
Yes, sir.
610
00:36:26,435 --> 00:36:28,354
Here he comes!
611
00:36:28,437 --> 00:36:31,148
I don't think he likes the cold either!
612
00:36:33,150 --> 00:36:36,236
Warm up the hot cocoa, baby. Here we come.
613
00:36:36,320 --> 00:36:39,823
It's jammed! I can't believe this!
614
00:36:40,991 --> 00:36:44,370
You have got to be kidding me!
615
00:36:48,082 --> 00:36:49,291
Unjam it.
616
00:36:49,375 --> 00:36:51,710
What? What are you gonna do?
617
00:36:56,423 --> 00:36:57,633
Frell.
618
00:37:03,430 --> 00:37:04,973
Yes, talyn.
619
00:37:05,057 --> 00:37:07,142
I see it.
620
00:37:07,226 --> 00:37:09,770
That is a vessel leaving the planet.
621
00:37:09,853 --> 00:37:15,567
No, a transport pod would not be
attempting a stealth trajectory.
622
00:37:17,945 --> 00:37:19,405
Pursue.
623
00:37:33,419 --> 00:37:34,753
That's my qualta blade.
624
00:37:34,837 --> 00:37:37,131
Can't be, you left it in the coffin!
625
00:37:42,302 --> 00:37:45,305
Hey! Hey, horse face!
626
00:38:16,753 --> 00:38:18,130
D'argo.
627
00:38:19,381 --> 00:38:20,466
No! You're gone.
628
00:38:20,549 --> 00:38:21,425
It's me, John.
629
00:38:21,508 --> 00:38:23,135
But it can't be you.
630
00:38:23,218 --> 00:38:25,137
This is some kind of a trick.
631
00:38:25,220 --> 00:38:26,138
She died.
632
00:38:26,221 --> 00:38:27,806
Zhaan brought me back.
633
00:38:27,890 --> 00:38:30,184
She did a unity thing.
634
00:38:30,267 --> 00:38:31,477
Zhaan.
635
00:38:35,063 --> 00:38:36,231
Zhaan?
636
00:38:39,443 --> 00:38:41,028
You're alive.
637
00:38:49,161 --> 00:38:51,914
Scorpius: Crais, cease this pursuit at once.
638
00:38:51,997 --> 00:38:54,416
This pursuit will end in your death,
scorpius.
639
00:38:54,500 --> 00:38:58,170
Aboard this marauder is information
that will help us defeat the scarrans.
640
00:38:58,253 --> 00:39:01,924
You may have foresworn the peacekeepers,
but before you act,
641
00:39:02,007 --> 00:39:03,550
consider your fellow sebaceans.
642
00:39:03,634 --> 00:39:08,263
You consider one sebacean who died
at your hands, officer aeryn sun.
643
00:39:12,017 --> 00:39:13,727
Crais: Yes, talyn, I see it.
644
00:39:13,810 --> 00:39:15,229
Command carrier.
645
00:39:15,312 --> 00:39:17,523
Scorpius: Crais, you destroy this ship,
646
00:39:17,606 --> 00:39:19,942
and my command carrier will destroy you.
647
00:39:20,025 --> 00:39:21,025
Possibly.
648
00:39:21,068 --> 00:39:23,195
Talyn! Are we in agreement?!
649
00:39:24,279 --> 00:39:25,489
Fire!
650
00:39:30,869 --> 00:39:32,371
Pilot...
651
00:39:33,413 --> 00:39:36,458
Scorpius is dead.
652
00:39:36,542 --> 00:39:39,002
His command carrier is
now in pursuit of talyn.
653
00:39:39,086 --> 00:39:42,214
We'll draw it away from your
position before we starburst.
654
00:39:42,297 --> 00:39:45,175
Scorpius is dead?
655
00:39:45,259 --> 00:39:46,468
Yes.
656
00:39:47,594 --> 00:39:51,014
Officer sun is avenged.
657
00:39:53,392 --> 00:39:54,309
Are you certain, pilot?
658
00:39:54,393 --> 00:39:56,895
Yes. Moya confirms it.
659
00:39:56,979 --> 00:40:02,985
Before starbursting, talyn told her
that he destroyed scorpius's marauder.
660
00:40:03,068 --> 00:40:04,528
Damn shame on two counts.
661
00:40:04,611 --> 00:40:06,947
Too quick, and I wasn't there to see it.
662
00:40:07,030 --> 00:40:08,407
Stark: D'argo, I'm with zhaan.
663
00:40:08,490 --> 00:40:10,367
Did you find tocot?
664
00:40:10,450 --> 00:40:13,370
Yes. He's dead.
665
00:40:14,246 --> 00:40:16,081
And what about grunchlk?
666
00:40:16,164 --> 00:40:17,958
He's dead, too.
667
00:40:18,542 --> 00:40:20,586
Effectively.
668
00:40:21,962 --> 00:40:23,714
Then we're gonna take these two with us.
669
00:40:23,797 --> 00:40:24,798
D'argo: The interons?
670
00:40:24,881 --> 00:40:26,633
Aeryn: Why?
671
00:40:26,717 --> 00:40:28,051
One of them died because of me.
672
00:40:28,135 --> 00:40:30,345
What, and you think they can be saved?
673
00:40:31,138 --> 00:40:32,306
You were.
674
00:40:52,409 --> 00:40:55,287
A signal from the command carrier, sir.
675
00:40:55,370 --> 00:40:58,248
Moya and talyn have both fled.
676
00:40:58,332 --> 00:41:00,500
A prowler detail is on
its way to pick us up.
677
00:41:00,584 --> 00:41:03,754
The marauder? —destroyed.
678
00:41:03,837 --> 00:41:07,174
Plainly officer kobrin
overestimated his piloting skills.
679
00:41:07,257 --> 00:41:10,385
Well, perhaps talyn is more
formidable than we thought.
680
00:41:10,469 --> 00:41:12,095
Sir, crais must be...
681
00:41:12,179 --> 00:41:14,640
First command has already
taken care of that situation.
682
00:41:14,723 --> 00:41:17,142
Our task is much more important.
683
00:41:17,225 --> 00:41:21,605
We have a new gammak research
base ready to go into operation.
684
00:41:21,688 --> 00:41:24,524
Hundreds of techs,
all waiting to apply this...
685
00:41:27,361 --> 00:41:29,529
Priceless information.
686
00:41:30,822 --> 00:41:33,575
Let's not keep them waiting, lieutenant.
687
00:41:44,086 --> 00:41:45,712
Taste all right?
688
00:41:45,796 --> 00:41:49,925
That frelling planet got me so chilled
I still can't smell anything, but...
689
00:41:50,008 --> 00:41:52,177
It is warming me up.
690
00:41:52,260 --> 00:41:54,221
Rygel: Mine is more than adequate.
691
00:41:54,304 --> 00:41:57,265
All the time you two spent in here was...
692
00:41:57,349 --> 00:42:00,060
Ultimately productive.
693
00:42:00,143 --> 00:42:02,437
Two excellent cooks.
694
00:42:04,356 --> 00:42:05,732
I couldn't be luckier.
695
00:42:05,816 --> 00:42:06,983
Rygel: Well, I could.
696
00:42:07,067 --> 00:42:09,111
That frelling grunchlk.
697
00:42:09,194 --> 00:42:11,905
I paid for services and
they were not rendered.
698
00:42:11,988 --> 00:42:13,990
I'm delighted he's dead.
699
00:42:31,675 --> 00:42:33,927
Finished making your rounds?
700
00:42:35,220 --> 00:42:36,805
Mm-hmm.
701
00:42:40,684 --> 00:42:43,228
I shouldn't be here.
702
00:42:43,311 --> 00:42:45,939
This is exactly where you should be.
703
00:42:48,233 --> 00:42:49,693
I love you.
704
00:42:52,904 --> 00:42:54,698
I love you, too.
705
00:43:28,231 --> 00:43:30,442
We will not act on it.
706
00:43:31,693 --> 00:43:32,986
Aeryn?
707
00:43:33,069 --> 00:43:36,031
My peacekeeper training
was right about one thing.
708
00:43:36,114 --> 00:43:42,954
Soldiers and emotional attachments
in battle may distort your thinking.
709
00:43:43,038 --> 00:43:45,207
We're not in battle, aeryn. Scorpius is...
710
00:43:45,290 --> 00:43:49,586
What happens... what happens when moya
comes into contact with more scarrans?
711
00:43:49,669 --> 00:43:51,588
Or nebari or sheyangs or something worse?
712
00:43:51,671 --> 00:43:56,635
I will not be the cause of any more
deaths because my judgment was faulty.
713
00:43:56,718 --> 00:44:02,015
I will not permit anyone else to
sacrifice their life for mine.
714
00:44:05,602 --> 00:44:08,438
What do you mean, anyone else?
715
00:44:16,571 --> 00:44:18,657
Hello, John.
716
00:44:20,325 --> 00:44:23,954
Aeryn just told me that, uh...
717
00:44:24,037 --> 00:44:25,914
Whatever you did to bring her back...
718
00:44:25,997 --> 00:44:28,166
A gift of spiritual energy.
719
00:44:28,250 --> 00:44:30,252
Yes.
720
00:44:30,335 --> 00:44:32,379
And it took everything that you had.
721
00:44:37,300 --> 00:44:39,469
Is there anything we can do to help?
722
00:44:40,011 --> 00:44:41,263
Nothing.
723
00:44:44,224 --> 00:44:46,393
I will not accept that.
724
00:44:46,476 --> 00:44:48,311
I have, John.
725
00:44:50,355 --> 00:44:52,232
I'm dying.
50113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.