All language subtitles for Farscape.S03E01.Season.of.Death.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,087 Previously on farscape. 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,756 I am in control of me! 3 00:00:06,299 --> 00:00:08,050 No more, John. 4 00:00:08,134 --> 00:00:10,219 There's no scorpius here. 5 00:00:12,180 --> 00:00:13,723 You burn moya? 6 00:00:13,806 --> 00:00:16,017 - To save her. - No! 7 00:00:16,100 --> 00:00:19,604 Crais and talyn have located some kind of surgeon. 8 00:00:19,687 --> 00:00:23,024 If it wasn't serious, they wouldn't have called us. 9 00:00:29,614 --> 00:00:31,032 Hello, delvian. 10 00:00:32,325 --> 00:00:33,743 John crichton to scorpius. 11 00:00:33,826 --> 00:00:36,120 Request immediate extraction. 12 00:00:36,204 --> 00:00:38,372 Given no other choices, I will shoot you down. 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,500 Ejecting now! 14 00:00:44,837 --> 00:00:47,131 Aeryn, can you comply? —negative. 15 00:00:47,215 --> 00:00:49,133 Aeryn, listen to me. This is John. It's John. 16 00:00:49,217 --> 00:00:51,135 Yeah, is it really you, John? —yes. 17 00:00:51,219 --> 00:00:52,136 The harness is jammed! 18 00:00:52,220 --> 00:00:53,304 Aeryn! 19 00:00:53,387 --> 00:00:57,475 ' No! 20 00:00:57,558 --> 00:00:59,894 Oh, god... 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,979 What have I done? 22 00:01:05,191 --> 00:01:07,401 At peace, aeryn. 23 00:01:09,028 --> 00:01:11,906 Remove chip. 24 00:01:11,989 --> 00:01:13,532 Take the damn thing out. 25 00:01:18,329 --> 00:01:19,538 Down there! 26 00:01:20,998 --> 00:01:22,959 Hello, doctor. 27 00:01:23,042 --> 00:01:25,211 So good to see you again. 28 00:01:25,294 --> 00:01:26,629 You no longer serve a purpose. 29 00:01:28,339 --> 00:01:31,634 I only hope... 30 00:01:31,717 --> 00:01:35,513 The wormhole technology I've waited so patiently for makes more sense. 31 00:01:37,807 --> 00:01:39,225 Goodbye. 32 00:01:47,233 --> 00:01:49,277 And now on farscape... 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,240 Is there still no communication from the planet? 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,490 Nothing. The diagnosian said we would be notified 35 00:01:54,573 --> 00:01:57,201 as soon as there was something to report. 36 00:01:57,285 --> 00:01:58,911 Pilot, any news? 37 00:01:58,995 --> 00:02:01,205 I would have told you if there were. 38 00:02:01,289 --> 00:02:03,708 We should be down there at crichton's side. 39 00:02:03,791 --> 00:02:06,294 John did not want us there. We must respect that. 40 00:02:06,377 --> 00:02:09,588 The microt you hear anything, pilot. —yes, zhaan. 41 00:02:09,672 --> 00:02:12,717 Crais: Pilot, I remind you that we shouldn't stay any longer than necessary. 42 00:02:12,800 --> 00:02:15,011 If the neural clone's messages got through to scorpius, 43 00:02:15,094 --> 00:02:17,305 his command carrier must be on its way. 44 00:02:17,388 --> 00:02:19,432 We know that, crais. 45 00:02:19,515 --> 00:02:21,976 Chiana: Pilot, have you heard anything? 46 00:02:22,059 --> 00:02:25,354 No! When I know something, you'll know it. 47 00:02:25,438 --> 00:02:29,275 Until then, leave me alone! 48 00:02:29,358 --> 00:02:31,277 Is he always like that? 49 00:02:31,360 --> 00:02:32,987 Aeryn's death hit him pretty hard. 50 00:02:33,070 --> 00:02:35,740 Hit everybody hard. 51 00:02:39,577 --> 00:02:41,329 Now why were you hiding, grunchlk? 52 00:02:41,412 --> 00:02:45,082 Why do you and your goons come storming in here with your guns drawn? 53 00:02:45,166 --> 00:02:46,167 Oh, just a precaution. 54 00:02:46,250 --> 00:02:47,877 Precaution? Well, so was that. 55 00:02:47,960 --> 00:02:53,341 So go on, son. Put your precautions away and pay me what we agreed. 56 00:02:53,424 --> 00:02:57,845 Listen, I informed you the microt that crichton got here, 57 00:02:57,928 --> 00:03:01,307 so you keep up your end of the deal, all right? 58 00:03:01,390 --> 00:03:05,478 Listen, son, you don't want to frell with me on this one! 59 00:03:05,561 --> 00:03:07,188 Grunchlk. 60 00:03:07,271 --> 00:03:11,067 If I was in your situation, I'd be attempting to present evidence 61 00:03:11,150 --> 00:03:13,110 that I still served a purpose. 62 00:03:13,194 --> 00:03:14,904 Does he? 63 00:03:14,987 --> 00:03:19,617 Now that my neuro chip has absorbed the information I need from John's mind, 64 00:03:20,910 --> 00:03:22,328 we're finished here. 65 00:03:22,995 --> 00:03:25,039 Poor crichton. 66 00:03:25,915 --> 00:03:28,501 He's going to be so lonely. 67 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 Never mind. 68 00:03:52,316 --> 00:03:53,651 Scorpius: John. 69 00:03:55,403 --> 00:03:56,529 It's me, John. 70 00:03:56,612 --> 00:03:57,988 I'm still here. 71 00:03:58,072 --> 00:03:59,365 What? No. 72 00:03:59,448 --> 00:04:00,741 No, no, no, no. 73 00:04:00,825 --> 00:04:02,618 You're gone. The chip's gone. 74 00:04:02,701 --> 00:04:04,578 Get out of my head. 75 00:04:04,662 --> 00:04:06,997 I'd like to. 76 00:04:07,081 --> 00:04:10,793 I don't wish to remain here. Therefore, you must die. 77 00:04:18,217 --> 00:04:21,053 My name is John crichton... I'm lost... an astronaut. 78 00:04:21,137 --> 00:04:24,640 I got shot through a wormhole... in some distant part of the universe... 79 00:04:24,723 --> 00:04:26,308 I'm trying to stay alive... 80 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Aboard this ship... This living ship... 81 00:04:28,394 --> 00:04:31,105 Of escaped prisoners. My friends. 82 00:04:31,188 --> 00:04:32,648 If you can hear me... beware. 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,692 If I make it back... Will they follow? 84 00:04:34,775 --> 00:04:37,486 If I open the door... Are you ready? 85 00:04:37,570 --> 00:04:42,032 Earth is unprepared... helpless, for the nightmares I've seen. 86 00:04:42,116 --> 00:04:44,201 Or should I stay... Protect my home... 87 00:04:44,285 --> 00:04:46,996 Not show them... you exist... 88 00:04:47,079 --> 00:04:50,833 But then you will never know the wonders I've seen. 89 00:05:21,363 --> 00:05:24,158 Serve a purpose? Of course, I serve a purpose. 90 00:05:24,241 --> 00:05:26,410 Any purpose you like, sir. 91 00:05:26,494 --> 00:05:27,912 Got a purpose? 92 00:05:27,995 --> 00:05:30,498 No? Well I'll come up with one. 93 00:05:30,581 --> 00:05:32,500 Look, there... there's a purpose in itself. 94 00:05:32,583 --> 00:05:34,084 Sir. 95 00:05:34,168 --> 00:05:36,354 Officer kobrin, I ordered you to remain with the marauder. 96 00:05:36,378 --> 00:05:41,258 Yes, sir. However we've received an encoded message pulse from the command carrier. 97 00:05:41,342 --> 00:05:42,218 Oh, report. 98 00:05:42,301 --> 00:05:43,636 Battle ended successfully. 99 00:05:43,719 --> 00:05:45,095 Ahh. 100 00:05:45,179 --> 00:05:47,348 However, the unexpected duration of the engagement 101 00:05:47,431 --> 00:05:50,768 will delay our rendezvous 5.3 arns. 102 00:05:52,311 --> 00:05:54,355 Five arns... 103 00:05:55,606 --> 00:05:57,733 Crichton's shipmates won't stay away that long. 104 00:05:57,816 --> 00:05:59,151 We can eliminate them. 105 00:05:59,235 --> 00:06:01,362 They don't worry me. 106 00:06:01,445 --> 00:06:04,198 A leviathan gunship commanded by a vengeful traitor does. 107 00:06:04,281 --> 00:06:05,824 Sir, I flew us here undetected. 108 00:06:05,908 --> 00:06:09,286 Because crais and talyn were preoccupied 109 00:06:09,370 --> 00:06:11,664 with officer sun's last flight. 110 00:06:16,752 --> 00:06:22,216 If we were to leave now, how long could you keep us undetected? 111 00:06:22,299 --> 00:06:25,302 We'd be a thousand metres away before the gunship detected us. 112 00:06:25,386 --> 00:06:26,971 Not good enough. 113 00:06:27,054 --> 00:06:29,181 The carrier's still so far off. 114 00:06:29,265 --> 00:06:32,601 Talyn would easily overtake us. 115 00:06:32,685 --> 00:06:34,853 We'll wait. 116 00:06:34,937 --> 00:06:36,438 Ah, ah, if... 117 00:06:36,522 --> 00:06:39,358 If you're thinking of staying, sir, 118 00:06:39,441 --> 00:06:43,279 I've got a splendid room. All the comforts. 119 00:06:43,362 --> 00:06:45,948 Very private. 120 00:06:48,784 --> 00:06:50,369 Show us. 121 00:06:53,038 --> 00:06:54,707 Splendid. 122 00:07:01,297 --> 00:07:03,549 Death is the only sensible course, John. 123 00:07:03,632 --> 00:07:06,176 For everything there is a season. A time to be born... 124 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 Both: And a time to die. 125 00:07:07,845 --> 00:07:10,139 Yes, yes, yes. The devil quotes scripture. 126 00:07:10,222 --> 00:07:12,266 I thought you were put in here to protect me. 127 00:07:12,349 --> 00:07:14,268 Until my task here was completed. 128 00:07:14,351 --> 00:07:16,353 Now that scorpius has recovered the neuro chip... 129 00:07:16,437 --> 00:07:18,022 You should be gone! 130 00:07:18,105 --> 00:07:20,524 How come you're not? 131 00:07:20,608 --> 00:07:22,526 I don't know, but this... 132 00:07:22,610 --> 00:07:24,486 This is intolerable for both of us. 133 00:07:24,570 --> 00:07:27,281 End it, John! Free us from one another! 134 00:07:27,364 --> 00:07:28,741 Scorpius has beaten you. 135 00:07:28,824 --> 00:07:30,242 Aeryn sun is dead. 136 00:07:30,326 --> 00:07:31,702 Your power of speech is gone. 137 00:07:31,785 --> 00:07:33,662 The only one you'll ever talk to again is me! 138 00:07:33,746 --> 00:07:35,998 Is that how you want to live?! 139 00:07:36,624 --> 00:07:39,293 End it, John. Do it. 140 00:07:41,837 --> 00:07:43,756 Grunchlk, where are you? 141 00:07:43,839 --> 00:07:46,300 You told me that ship would be here by now. 142 00:07:46,383 --> 00:07:47,801 Grunchlk! 143 00:07:51,138 --> 00:07:52,222 Oh, crichton. 144 00:07:53,641 --> 00:07:55,809 You're even more inarticulate than you... 145 00:07:56,810 --> 00:07:58,270 Oh. 146 00:07:58,354 --> 00:07:59,938 Tocot? 147 00:08:01,440 --> 00:08:03,734 Zhaan: We'll come down at once, rygel. 148 00:08:03,817 --> 00:08:06,320 D'argo. Hey. We got a meal ready. 149 00:08:06,403 --> 00:08:09,406 There's a problem. Zhaan, stark and I are going down to the planet. 150 00:08:09,490 --> 00:08:13,035 We'll go with you. —no, I need you to stay here with moya. 151 00:08:13,118 --> 00:08:15,746 Scorpius's command carrier could arrive at any microt. 152 00:08:15,829 --> 00:08:19,083 If it does, I want you to starburst away immediately. 153 00:08:19,166 --> 00:08:20,268 But pilot can look after... —just run away and hide... 154 00:08:20,292 --> 00:08:22,336 Do what I tell you! 155 00:08:24,421 --> 00:08:25,255 Frell! 156 00:08:25,339 --> 00:08:27,925 I'm frelling sick of this! 157 00:08:28,008 --> 00:08:29,259 And when the services finished, 158 00:08:29,343 --> 00:08:31,196 everyone except crichton went back up to their ship, 159 00:08:31,220 --> 00:08:33,180 and the doc, he started the surgery. 160 00:08:33,263 --> 00:08:35,891 And your last communication with any of them was when? 161 00:08:35,974 --> 00:08:37,226 Uh... nine or ten arns. 162 00:08:37,309 --> 00:08:39,496 Sir, the marauder's sensors have detected a transport pod 163 00:08:39,520 --> 00:08:42,731 leaving moya on a vector towards us. 164 00:08:42,815 --> 00:08:44,733 They didn't speak to you first? 165 00:08:44,817 --> 00:08:46,360 They must be getting apprehensive. 166 00:08:46,443 --> 00:08:49,154 Oh, when they get here, let me speak to 'em. 167 00:08:49,238 --> 00:08:52,282 I'll, uh, I'll stall 'em, send 'em away, 168 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 whatever you want. 169 00:08:53,450 --> 00:08:56,328 I'll... I'll say you anything you like. 170 00:08:56,412 --> 00:08:58,747 How prescient of you. 171 00:09:13,929 --> 00:09:17,057 Yours is an interesting species, grunchlk. 172 00:09:17,141 --> 00:09:19,184 Simple mind. 173 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 Simple brain. 174 00:09:34,199 --> 00:09:36,118 Easily dominated. 175 00:09:42,416 --> 00:09:44,752 And easily controlled. 176 00:10:12,446 --> 00:10:14,281 About time! 177 00:10:14,364 --> 00:10:15,616 Keep trying, rygel. 178 00:10:15,699 --> 00:10:16,699 You try. 179 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 I've done everything you told me. 180 00:10:18,660 --> 00:10:20,412 Turned on the bioneutralizer. 181 00:10:20,496 --> 00:10:22,956 John. —turned off the see-through skull machine. 182 00:10:23,040 --> 00:10:24,750 Enough is enough! —john 183 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 it's just not working! 184 00:10:27,377 --> 00:10:29,588 He's breathing! 185 00:10:29,671 --> 00:10:32,341 Scor... scorpius. 186 00:10:35,469 --> 00:10:39,264 The command carrier couldn't have arrived without our knowing. 187 00:10:39,348 --> 00:10:42,476 Scorpius must have come in a prowler or a marauder 188 00:10:42,559 --> 00:10:44,144 on a stealth trajectory. 189 00:10:44,228 --> 00:10:45,229 Could he still be here? 190 00:10:45,312 --> 00:10:46,396 Possibly. 191 00:10:46,480 --> 00:10:50,234 If so, reinforcements may follow. 192 00:10:50,317 --> 00:10:54,196 Talyn and I will adjust our orbit for maximum scan. 193 00:10:54,279 --> 00:10:59,493 Splendid room. All the comforts. Very private. 194 00:11:00,744 --> 00:11:02,204 Splendid room. 195 00:11:02,287 --> 00:11:03,664 All the comf... 196 00:11:03,747 --> 00:11:06,875 Very priv... 197 00:11:08,210 --> 00:11:09,878 I'll say... I'll say anything... 198 00:11:09,962 --> 00:11:12,422 I'll say anything you like. 199 00:11:12,506 --> 00:11:15,259 I'll say anything you like. 200 00:11:16,051 --> 00:11:17,511 Well... 201 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 With a little diversion. 202 00:11:20,931 --> 00:11:22,474 Braca. 203 00:11:22,558 --> 00:11:26,395 Let me see your pulse pistol. 204 00:11:38,699 --> 00:11:40,367 Splendid. 205 00:11:40,450 --> 00:11:41,702 Hoo! 206 00:11:49,501 --> 00:11:51,128 Help! 207 00:11:53,088 --> 00:11:56,091 Scorpius... shot me. 208 00:11:56,174 --> 00:11:57,342 Took the chip. 209 00:11:57,426 --> 00:11:58,135 When? 210 00:11:58,218 --> 00:11:59,303 Couple arns ago. 211 00:11:59,386 --> 00:12:00,429 Gone now. 212 00:12:00,512 --> 00:12:01,513 Are you sure he's gone? 213 00:12:01,597 --> 00:12:03,223 Long gone. 214 00:12:05,350 --> 00:12:07,811 Grunchlk, you... 215 00:12:07,895 --> 00:12:10,731 You used these poor beings as donors. 216 00:12:10,814 --> 00:12:12,983 The doc couldn't operate else. 217 00:12:13,066 --> 00:12:15,819 Crichton didn't want the operation if it would harm a donor. 218 00:12:15,903 --> 00:12:20,908 But nobody was harmed. The doc was only borrowing some cerebral fluid to top up crichton's. 219 00:12:20,991 --> 00:12:22,117 They could spare it. 220 00:12:22,200 --> 00:12:24,328 How can they be harmed if they're already dead? 221 00:12:24,411 --> 00:12:26,371 Yeah. —they aren't dead. 222 00:12:26,455 --> 00:12:31,335 Well, I mean, they're effectively dead 'cause they can't be restored and live. 223 00:12:31,418 --> 00:12:35,047 They're trapped between two realms. Lost. 224 00:12:35,130 --> 00:12:36,340 Stark! 225 00:12:39,176 --> 00:12:42,346 John needs our help now. 226 00:12:43,555 --> 00:12:46,141 Tocot, what can we do now? 227 00:12:49,144 --> 00:12:52,439 Well, doc says he could try and restore his speech 228 00:12:52,522 --> 00:12:58,737 with a neural tissue transplant, but that would use up a donor. 229 00:12:59,488 --> 00:13:01,198 You mean, kill. 230 00:13:01,281 --> 00:13:02,658 However you want. 231 00:13:02,741 --> 00:13:05,786 Crichton definitely would not want that. 232 00:13:05,869 --> 00:13:09,456 Look, it might not even work anyway. 233 00:13:09,539 --> 00:13:11,333 The doc says this is so scrambled 234 00:13:11,416 --> 00:13:14,252 he might not be able to fix no matter what. 235 00:13:15,170 --> 00:13:17,839 If that's the case... 236 00:13:17,923 --> 00:13:19,216 We need to know. 237 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 You want me to share unity with him? 238 00:13:22,469 --> 00:13:24,137 No, I can't. 239 00:13:24,221 --> 00:13:27,307 The last time I wasn't strong enough to overcome scorpius's evil. 240 00:13:27,391 --> 00:13:29,309 The evil is gone now. 241 00:13:32,396 --> 00:13:36,942 The chip may have been removed, but the evil may still remain. 242 00:13:37,025 --> 00:13:42,447 If that is true, we still need to know. 243 00:13:46,618 --> 00:13:48,537 You're not alone now, zhaan. 244 00:14:20,736 --> 00:14:22,404 Scorpius: Delvian... 245 00:14:23,113 --> 00:14:24,113 Delvian... 246 00:14:25,115 --> 00:14:27,242 Listen to crichton. 247 00:14:27,659 --> 00:14:30,162 Hear his pain. 248 00:14:30,245 --> 00:14:32,306 What should we do? Should we help her break out of it? 249 00:14:32,330 --> 00:14:34,750 - I... I don't know. - Zhaan! 250 00:14:34,833 --> 00:14:36,626 Crichton: Go away. 251 00:14:36,710 --> 00:14:39,671 Go away, zhaan. 252 00:14:39,755 --> 00:14:41,673 There's no point. 253 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 Come out of it! Break unity! 254 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Goddess be with him. 255 00:14:47,804 --> 00:14:50,307 The scorpius clone is still in his head. 256 00:14:50,390 --> 00:14:51,433 What? 257 00:14:51,516 --> 00:14:53,143 How is that possible? 258 00:14:53,226 --> 00:14:55,312 It didn't work! Why didn't it work? 259 00:14:55,395 --> 00:14:57,230 What did you do wrong? 260 00:14:57,314 --> 00:15:00,942 They are never gonna do what's necessary. 261 00:15:01,026 --> 00:15:03,195 You know what has to be done. 262 00:15:03,278 --> 00:15:04,478 We're going to help you, John. 263 00:15:04,529 --> 00:15:06,490 Give me some wornak injectant. 264 00:15:06,573 --> 00:15:10,243 We're going to get that frelling madman out of your mind. 265 00:15:11,078 --> 00:15:12,329 I can't see any. 266 00:15:12,412 --> 00:15:17,501 But how about nahbert serum? It's just as fast and painless. 267 00:15:18,960 --> 00:15:21,379 Tocot: 268 00:15:21,463 --> 00:15:22,940 - Zhaan, what are you doing?! - Zhaan! 269 00:15:22,964 --> 00:15:23,964 Zhaan, no! 270 00:15:24,007 --> 00:15:25,258 Let me go! 271 00:15:25,342 --> 00:15:26,342 Hold her, stark. 272 00:15:26,384 --> 00:15:27,844 - Crichton wants to die! - Hold her! 273 00:15:27,928 --> 00:15:30,764 No! Zhaan stop this! 274 00:15:30,847 --> 00:15:32,516 He wants to die! 275 00:15:32,599 --> 00:15:35,811 Be calm! Be calm! 276 00:15:35,894 --> 00:15:38,814 John is in agony. He begged me to kill him. 277 00:15:38,897 --> 00:15:40,607 We have already lost aeryn. 278 00:15:40,690 --> 00:15:42,442 We will not lose another. 279 00:15:42,526 --> 00:15:45,195 Why is scorpius still in crichton's mind? 280 00:15:48,323 --> 00:15:51,243 Well, the doc figures it's like a neural bleed. 281 00:15:51,326 --> 00:15:55,163 The, ah, clone's personality's has been in there so long 282 00:15:55,247 --> 00:15:58,208 that his consciousness has, like, merged with crichton's. 283 00:15:58,291 --> 00:16:01,086 H-H-How interesting. 284 00:16:01,670 --> 00:16:03,296 Just remove it. 285 00:16:05,215 --> 00:16:07,175 Well, it's... It's not that easy. 286 00:16:07,259 --> 00:16:10,178 You can't just cut it out with a scalpel, sir. 287 00:16:10,262 --> 00:16:12,222 There's only one merciful thing to do. 288 00:16:12,305 --> 00:16:14,224 Yeah. I would have to agree. 289 00:16:14,307 --> 00:16:15,809 All right, you two. Out! 290 00:16:15,892 --> 00:16:17,269 Eh?! 291 00:16:17,352 --> 00:16:19,729 Get out! And do not come back into this chamber. 292 00:16:19,813 --> 00:16:20,730 Right. 293 00:16:20,814 --> 00:16:22,816 Come on, girl. 294 00:16:26,903 --> 00:16:28,989 What shall we do? 295 00:16:29,072 --> 00:16:31,324 Whatever we can. 296 00:16:32,868 --> 00:16:34,202 You. 297 00:16:34,286 --> 00:16:35,495 Restore his speech. 298 00:16:35,579 --> 00:16:38,665 Doctor: But crichton insisted... 299 00:16:38,748 --> 00:16:42,210 No harm to donor... 300 00:16:42,294 --> 00:16:44,963 You're the one harming the donors! 301 00:16:45,046 --> 00:16:48,842 Their souls are crying out, screaming out in pain! 302 00:16:49,217 --> 00:16:50,969 No pain. 303 00:16:51,052 --> 00:16:53,263 I can hear them! 304 00:16:54,347 --> 00:16:56,391 Effectively dead. 305 00:16:56,474 --> 00:16:58,393 That isn't death at all. 306 00:16:58,476 --> 00:17:00,145 This... 307 00:17:05,483 --> 00:17:07,235 And that... 308 00:17:07,319 --> 00:17:09,154 That was mercy. 309 00:17:09,237 --> 00:17:12,407 His agony was far greater than yours. 310 00:17:13,700 --> 00:17:17,162 Now, my friend. Can you help John? 311 00:17:17,454 --> 00:17:19,831 Can try. 312 00:17:19,915 --> 00:17:21,124 Well, go ahead. 313 00:17:22,292 --> 00:17:24,211 And as for you... 314 00:17:24,294 --> 00:17:26,087 Do not... 315 00:17:26,171 --> 00:17:29,090 Make me tongue you. 316 00:17:29,174 --> 00:17:31,176 You look pretty rounched. 317 00:17:31,259 --> 00:17:33,094 I need air. I will go outside and meditate. 318 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Yeah, now, the weather's cold. Getting worse. 319 00:17:35,347 --> 00:17:36,973 Cold does not bother me. 320 00:17:37,057 --> 00:17:39,226 Crais: Pa'u zhaan, anything to report? 321 00:17:40,352 --> 00:17:42,479 Not yet, crais. 322 00:17:42,562 --> 00:17:45,899 Still in orbit? Go chase that bastard scorpius. 323 00:17:45,982 --> 00:17:47,400 Their trail is cold. 324 00:17:47,484 --> 00:17:50,362 Talyn and I have found nothing to suggest a vector. 325 00:17:50,445 --> 00:17:51,905 So? What are you doing here, then? 326 00:17:51,988 --> 00:17:55,825 We await the delivery of the remains of officer sun. 327 00:17:55,909 --> 00:17:58,870 For the burial in space she would have wanted. 328 00:17:58,954 --> 00:18:02,582 Fine. I'll load her coffin onto your transport pod 329 00:18:02,666 --> 00:18:05,335 and, uh, zhaan can bring her up to ya. 330 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 I cannot face such a task right now. 331 00:18:07,671 --> 00:18:12,050 Help me out, eh? I'm trying to get rid of that yarbo and his gunship from my planet. 332 00:18:12,133 --> 00:18:14,219 I don't trust 'em. 333 00:18:16,263 --> 00:18:20,141 When we all leave, we will take aeryn sun with us. 334 00:18:22,852 --> 00:18:25,438 Huh. If you all leave. 335 00:18:27,399 --> 00:18:28,608 I thought you weren't hungry. 336 00:18:28,692 --> 00:18:30,610 I was until I started eating. 337 00:18:30,694 --> 00:18:32,112 - You want some? - No. 338 00:18:32,195 --> 00:18:33,547 Come on. It will put color in your cheek. 339 00:18:33,571 --> 00:18:34,864 No. 340 00:18:34,948 --> 00:18:38,159 Come on. We'll die of boredom but we'll be well fed. 341 00:18:38,243 --> 00:18:41,746 What did you do that for? 342 00:18:43,206 --> 00:18:44,833 I don't know. 343 00:18:44,916 --> 00:18:47,460 Think. 344 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Well, maybe I don't like being taken care of. 345 00:18:49,671 --> 00:18:51,172 Maybe I don't like being bitten. 346 00:18:51,256 --> 00:18:53,216 Yeah, well, then keep your hands out of my face. 347 00:18:53,300 --> 00:18:54,318 Keep your hands out of my food. 348 00:18:54,342 --> 00:18:55,343 Hey, I helped make that! 349 00:18:55,427 --> 00:18:57,012 Too bad! 350 00:19:00,265 --> 00:19:01,433 Still bored? 351 00:19:01,516 --> 00:19:03,143 Stop it! 352 00:19:08,565 --> 00:19:09,607 You better... 353 00:19:09,691 --> 00:19:11,192 You better let go. 354 00:19:11,276 --> 00:19:12,152 Othennise, I... 355 00:19:12,235 --> 00:19:13,835 I'm going to have to bite something else. 356 00:19:13,862 --> 00:19:16,156 You'll lose an arm. 357 00:19:18,074 --> 00:19:21,453 You'll lose worse than an arm. 358 00:19:23,997 --> 00:19:26,333 You wouldn't do that... 359 00:19:28,752 --> 00:19:30,962 Don't tell me what I... 360 00:19:31,046 --> 00:19:33,673 What I would or wouldn't do... 361 00:19:34,716 --> 00:19:37,344 I do as I please. 362 00:19:38,595 --> 00:19:40,430 Okay. 363 00:19:41,181 --> 00:19:43,391 Do whatever you want. 364 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Done. 365 00:19:53,234 --> 00:19:56,154 Damage repaired. 366 00:19:56,237 --> 00:19:59,407 Speech should return. 367 00:19:59,491 --> 00:20:00,784 Should? 368 00:20:00,867 --> 00:20:03,828 Will know soon. 369 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 Hey where are you going? 370 00:20:07,499 --> 00:20:10,001 Must excrete. 371 00:20:14,297 --> 00:20:15,840 D'argo. 372 00:20:17,592 --> 00:20:20,136 Aeryn's gone. 373 00:20:20,220 --> 00:20:22,430 I want to die. 374 00:20:23,723 --> 00:20:26,017 Aeryn died so that you could live, John. 375 00:20:27,560 --> 00:20:29,396 She would want you to keep fighting. 376 00:20:31,272 --> 00:20:32,982 Crichton: Lost. 377 00:20:34,692 --> 00:20:36,861 Still hear scorpy... 378 00:20:36,945 --> 00:20:38,196 Listen to me. 379 00:20:38,279 --> 00:20:39,614 The chip's out. 380 00:20:39,697 --> 00:20:41,324 Its tendrils are dead. 381 00:20:41,408 --> 00:20:43,535 The scorpy in your head is merely a remnant, 382 00:20:43,618 --> 00:20:47,247 a... an... impudent wraith buzzing in your ear. 383 00:20:47,330 --> 00:20:50,166 You are stronger than he is. Show him. 384 00:20:58,216 --> 00:21:00,343 Hey, Harvey. Let's have a little chat. 385 00:21:00,427 --> 00:21:02,429 I don't wish to chat, John. I wish to leave. 386 00:21:02,512 --> 00:21:03,763 That is why you must die. 387 00:21:03,847 --> 00:21:05,807 Why don't you kill me? You did it before. 388 00:21:05,890 --> 00:21:07,267 Stopped my brain function cold. 389 00:21:07,350 --> 00:21:08,536 What's the matter? You lost your touch? 390 00:21:08,560 --> 00:21:10,687 Circumstances are different now. 391 00:21:10,770 --> 00:21:12,230 Yes, they are. 392 00:21:12,313 --> 00:21:15,733 You got no connections, no backup, no power supply. 393 00:21:15,817 --> 00:21:18,695 No place to hide. 394 00:21:18,778 --> 00:21:20,321 I wanna make some rules now. 395 00:21:20,405 --> 00:21:23,116 Come on. Let me show you what I mean. 396 00:21:37,297 --> 00:21:39,799 Now John, you listen to me. 397 00:21:39,883 --> 00:21:41,009 Not this time, scorpius. 398 00:21:41,092 --> 00:21:43,178 Brain ain't big enough for the two of us. 399 00:21:44,220 --> 00:21:46,222 Look crichton, I'm warning you... 400 00:21:46,306 --> 00:21:48,349 I'm sorry, sweetheart. 401 00:21:49,851 --> 00:21:52,061 Come on, scorpy. Come on, man. 402 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Show me that ugly grin. 403 00:21:55,231 --> 00:21:57,150 I'm warning you, crichton. 404 00:21:57,233 --> 00:21:58,943 Now, you stop. 405 00:21:59,027 --> 00:22:01,821 Oh, no, no, no, no, I don't think so, remember? 406 00:22:01,905 --> 00:22:04,574 Out with the old, in with the new! 407 00:22:08,203 --> 00:22:10,497 Can I get a hell yeah?! 408 00:22:10,580 --> 00:22:13,458 Crowd: Hell yeah! 409 00:22:13,541 --> 00:22:15,335 It's your time to pray, scorpy. 410 00:22:18,379 --> 00:22:19,839 Oh, crichton. 411 00:22:20,715 --> 00:22:22,550 Pray for your soul, scorpy. 412 00:22:22,634 --> 00:22:24,135 If you have one. 413 00:22:24,219 --> 00:22:26,346 And pray for the soul of aeryn sun! 414 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 Crichton! 415 00:22:37,649 --> 00:22:39,025 Shut up. 416 00:22:41,528 --> 00:22:42,820 Yeah! 417 00:22:48,409 --> 00:22:49,409 Whoo! 418 00:23:00,380 --> 00:23:05,260 One of the cryogenic pods is starting an autorelease sequence, eh? 419 00:23:05,343 --> 00:23:07,804 Uh, nah. Can't be. 420 00:23:07,887 --> 00:23:10,181 Let me talk to him. 421 00:23:14,227 --> 00:23:15,937 Sorry, doc. Say again? 422 00:23:18,273 --> 00:23:21,734 Full restoration? You sure? 423 00:23:21,818 --> 00:23:25,572 Nah. Nah, I—it must be a screwed—up sensor. 424 00:23:25,655 --> 00:23:28,866 Ha... no. You get back and tend your patient, doc. 425 00:23:28,950 --> 00:23:30,201 I'll deal with it. 426 00:23:31,995 --> 00:23:35,582 Doc, leave it to me. 427 00:23:36,874 --> 00:23:38,585 Doc, get out of there. 428 00:23:42,088 --> 00:23:44,173 I'll handle it! 429 00:23:44,257 --> 00:23:46,009 Doc? Doc! 430 00:24:10,742 --> 00:24:14,370 A scarran? Here? Why? 431 00:24:17,081 --> 00:24:18,374 Get frelled. 432 00:24:21,586 --> 00:24:23,254 Grunchlk. 433 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 You can do one of two things with your mouth. 434 00:24:27,508 --> 00:24:29,761 The first is talk to me. 435 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 And that is the second. 436 00:25:00,541 --> 00:25:03,169 All right. 437 00:25:03,252 --> 00:25:07,298 You know the scarrans are after you. 438 00:25:07,382 --> 00:25:13,680 They found out this is where you had your cooling system installed. 439 00:25:13,763 --> 00:25:19,644 And they sent a spy who offered me currency to keep him hidden 440 00:25:19,727 --> 00:25:22,522 till you came back for a checkup. 441 00:25:22,605 --> 00:25:24,107 And you took his money. 442 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Just his advance. 443 00:25:27,652 --> 00:25:33,074 I was going to keep the dumb frell frozen and hand him over to you. 444 00:25:33,157 --> 00:25:34,826 But you didn't. 445 00:25:34,909 --> 00:25:37,328 When your goons came in locked and loaded, 446 00:25:37,412 --> 00:25:40,206 I kind of doubted your good intentions. 447 00:25:40,289 --> 00:25:47,004 As insurance, I switched on the scarran's auto release, three arns delay. 448 00:25:47,088 --> 00:25:52,301 If you'd behaved, and paid what we'd agreed, 449 00:25:52,385 --> 00:25:55,012 I'd have switched it off. 450 00:25:57,181 --> 00:26:02,395 I hope he kills you very slowly. 451 00:26:03,229 --> 00:26:05,356 Not likely. 452 00:26:08,067 --> 00:26:10,945 If my father finds out, we're dead. —he won't find out. 453 00:26:11,028 --> 00:26:14,031 What the hezmana happened in here? 454 00:26:14,949 --> 00:26:17,034 Oh, we were... 455 00:26:17,118 --> 00:26:18,327 We were making some... 456 00:26:18,411 --> 00:26:20,246 Some sork wings and... 457 00:26:20,329 --> 00:26:21,789 And the pot exploded. 458 00:26:21,873 --> 00:26:23,666 You blew up a cook pot? 459 00:26:23,750 --> 00:26:25,251 We used too much iutra oil. 460 00:26:25,334 --> 00:26:27,295 The grolack's fine, though. 461 00:26:27,879 --> 00:26:29,589 Nice and crispy. 462 00:26:29,672 --> 00:26:30,506 Here. 463 00:26:30,590 --> 00:26:31,883 Sit down and eat. 464 00:26:31,966 --> 00:26:33,342 Ah, I'll give the... 465 00:26:33,426 --> 00:26:35,511 Ah, I'll give the sork wings another try. 466 00:26:35,595 --> 00:26:40,600 I'll, uh... consume this in a room without detonating crockery. 467 00:26:40,683 --> 00:26:42,643 Thank you very much. 468 00:26:51,402 --> 00:26:54,197 We'd better clean this up. 469 00:26:54,280 --> 00:26:56,324 I guess so. 470 00:26:59,410 --> 00:27:02,914 Crichton, d'argo and stark are in the surgery room. 471 00:27:02,997 --> 00:27:05,875 Now the scarran is in the cryo-chamber, level four. 472 00:27:05,958 --> 00:27:07,960 Shall I take care of it, sir? 473 00:27:09,086 --> 00:27:10,254 With that? 474 00:27:10,338 --> 00:27:12,673 He'll saute you, son. 475 00:27:12,757 --> 00:27:16,177 He's never taken on a scarran, has he? 476 00:27:16,260 --> 00:27:17,678 No. 477 00:27:19,305 --> 00:27:20,973 Have you? 478 00:27:24,101 --> 00:27:25,228 I beat him. 479 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 He was all mouth, stark. How'd you know? 480 00:27:27,647 --> 00:27:31,234 I didn't. I just thought it sounded good. 481 00:27:31,317 --> 00:27:33,361 Well, it worked. Harvey's caged. 482 00:27:33,444 --> 00:27:35,339 Come on, let's pay the bill and get the hell out of here. 483 00:27:35,363 --> 00:27:37,073 I will find zhaan. 484 00:27:38,783 --> 00:27:40,952 Plonek! 485 00:27:41,744 --> 00:27:44,831 Ithrawan plonek! 486 00:27:46,332 --> 00:27:48,626 I'm alone! 487 00:27:50,253 --> 00:27:53,005 I got a present for you! 488 00:27:54,298 --> 00:27:55,967 Ooh! 489 00:27:56,050 --> 00:28:00,304 Grunchlk, where is scorpius? 490 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 He's not here. 491 00:28:02,557 --> 00:28:05,059 Then why did you release me? 492 00:28:05,142 --> 00:28:08,187 Well, I... I... I've... I've got someone almost as good. 493 00:28:08,271 --> 00:28:10,857 John crichton. 494 00:28:10,940 --> 00:28:12,358 Do you know who that is? 495 00:28:12,441 --> 00:28:13,484 Yes. 496 00:28:13,568 --> 00:28:16,612 Scorpius seems obsessed with him. 497 00:28:16,696 --> 00:28:18,489 We want to know why. 498 00:28:18,573 --> 00:28:19,699 Why don't you ask him? 499 00:28:19,782 --> 00:28:22,660 He's in the surgery room recovering. 500 00:28:22,743 --> 00:28:25,079 No! No! Ohh! 501 00:28:25,162 --> 00:28:28,457 Are you lying? Is this a trap? 502 00:28:28,541 --> 00:28:31,085 No, no, no. No trap. 503 00:28:31,168 --> 00:28:33,880 Where is scorpius? 504 00:28:33,963 --> 00:28:35,339 Scorpius isn't here. 505 00:28:35,423 --> 00:28:37,425 Scorpius isn't here, I told you. 506 00:28:37,508 --> 00:28:40,678 But I'm sure he's on his way back to the planet 507 00:28:40,761 --> 00:28:42,889 to capture crichton. —to capture crichton. 508 00:28:43,472 --> 00:28:45,683 Who is with crichton? 509 00:28:45,766 --> 00:28:49,520 Just a luxan and the banik slave. 510 00:28:54,901 --> 00:28:58,404 I might have use for you later. 511 00:29:12,835 --> 00:29:15,338 That should divert the scarran away from us. 512 00:29:16,964 --> 00:29:19,383 Officer kobrin, 513 00:29:19,467 --> 00:29:21,677 we've received vital information 514 00:29:21,761 --> 00:29:23,441 which I must deliver to my command carrier. 515 00:29:23,512 --> 00:29:26,015 Sir, the carrier is now much closer. 516 00:29:26,098 --> 00:29:29,852 I am certain we can outrun the gunship long enough to reach it safely. 517 00:29:29,936 --> 00:29:32,980 You have that much faith in your piloting skills? 518 00:29:33,064 --> 00:29:36,192 My last rating was 991, sir. 519 00:29:36,275 --> 00:29:38,653 No active pilot rates higher. 520 00:29:40,988 --> 00:29:43,449 Your skills will be tested, 521 00:29:43,532 --> 00:29:45,618 very soon. 522 00:29:48,704 --> 00:29:50,665 Zhaan: Stark, look at these indicators. 523 00:29:50,748 --> 00:29:53,626 The cryo-system is activated to preserve the body until burial. 524 00:29:53,709 --> 00:29:57,296 But that's not all. The cellular maintenance functions are still operating 525 00:29:57,380 --> 00:29:59,340 keeping her body alive. 526 00:29:59,423 --> 00:30:01,342 Why? 527 00:30:01,425 --> 00:30:05,096 Unless grunchlk was intending to keep her here as a donor. 528 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 I wouldn't put it past him. 529 00:30:07,640 --> 00:30:10,184 No, the diagnosian pronounced her dead. 530 00:30:10,267 --> 00:30:11,727 He could not save her. 531 00:30:11,811 --> 00:30:14,063 His gifts could not. 532 00:30:21,570 --> 00:30:24,073 I could hear the distant voices of the interons, 533 00:30:24,156 --> 00:30:28,327 but I cannot hear aeryn sun's. 534 00:30:28,411 --> 00:30:32,456 If her soul has not fled entirely it's much too far away to be reached. 535 00:30:32,540 --> 00:30:35,418 Even the attempt would be dangerous. 536 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Yes, you're probably right. 537 00:30:47,972 --> 00:30:50,808 - Peter Piper picked a peck of pickled peppers. - Zhaan. Stark! 538 00:30:51,934 --> 00:30:54,020 Why don't they answer? 539 00:30:54,103 --> 00:30:56,522 Zhaan? Stark? 540 00:30:58,399 --> 00:31:00,401 What's the delay? 541 00:31:09,285 --> 00:31:10,536 D'argo! 542 00:31:12,371 --> 00:31:14,165 Where the hell did that come from? 543 00:31:14,248 --> 00:31:15,416 A scarran. 544 00:31:15,499 --> 00:31:18,127 We have no weapons so I suggest a tactical retreat. 545 00:31:18,210 --> 00:31:19,795 That looks like an exit. 546 00:31:20,212 --> 00:31:21,964 Door controls. 547 00:31:24,300 --> 00:31:25,360 You didn't bring any weapons? 548 00:31:25,384 --> 00:31:27,678 I only brought down my qualta blade. 549 00:31:27,762 --> 00:31:29,388 It's still sealed. 550 00:31:29,472 --> 00:31:31,182 Well, how am I supposed to know about that? 551 00:31:31,265 --> 00:31:33,350 Wait! There's a hatch. 552 00:31:33,434 --> 00:31:35,227 Whoa! 553 00:31:35,311 --> 00:31:37,730 I hate the cold. 554 00:31:38,439 --> 00:31:40,316 Freeze or fry. 555 00:31:42,902 --> 00:31:44,070 Freeze. 556 00:31:52,661 --> 00:31:55,998 Sir, the diversion's working. 557 00:31:56,082 --> 00:31:58,560 The scarran is moving outside in pursuit of crichton and d'argo. 558 00:31:58,584 --> 00:32:03,005 However, two of the others are now blocking our path to the surface. 559 00:32:04,632 --> 00:32:08,177 If they see us and notify crais. 560 00:32:08,260 --> 00:32:11,138 Two commandos from the marauder coming from this approach 561 00:32:11,222 --> 00:32:14,433 could take them out and still maintain a zero—presence profile. 562 00:32:16,310 --> 00:32:18,145 Summon them. 563 00:32:25,361 --> 00:32:27,738 No sign of the scarran. Do you think he's following? 564 00:32:27,822 --> 00:32:30,074 Better hope he is. —sounds like you got a plan. 565 00:32:30,157 --> 00:32:34,328 We're going to bring him out here and see how he likes being in the cold. 566 00:32:34,411 --> 00:32:35,246 And what if he likes it? 567 00:32:35,329 --> 00:32:38,666 Look! One plan at a time! 568 00:32:38,749 --> 00:32:40,209 All right. 569 00:32:42,294 --> 00:32:46,382 Forgive me, stark, but I need your strength. 570 00:32:46,465 --> 00:32:49,760 I knew you would never allow me to risk this. 571 00:33:32,970 --> 00:33:34,847 Do you know who I am? 572 00:33:42,104 --> 00:33:43,689 Do you know who you are? 573 00:33:45,816 --> 00:33:49,195 Officer aeryn sun, special peacekeeper commando, 574 00:33:49,278 --> 00:33:52,406 icarian company, pleisar regiment. 575 00:33:55,242 --> 00:33:57,286 Have you come to reassign me? 576 00:33:58,662 --> 00:34:01,248 I've come to take you back. 577 00:34:24,313 --> 00:34:29,068 Zhaan, what is this? 578 00:34:29,151 --> 00:34:31,237 Unity, aeryn. 579 00:34:31,320 --> 00:34:33,447 The sharing of minds and souls. 580 00:34:33,530 --> 00:34:36,909 As our thoughts merge, you will understand. 581 00:34:36,992 --> 00:34:40,287 I understand that you shouldn't be here. 582 00:34:40,371 --> 00:34:42,581 Nor should you. 583 00:34:42,665 --> 00:34:45,251 Why are you doing this? 584 00:34:45,334 --> 00:34:47,253 Because I love you. 585 00:34:47,336 --> 00:34:50,422 More importantly, crichton loves you. 586 00:34:52,174 --> 00:34:56,553 You must take this gift, not for my sake, but for his. 587 00:34:56,637 --> 00:34:58,597 I can't. 588 00:34:58,681 --> 00:35:01,141 I know your thoughts. 589 00:35:01,225 --> 00:35:03,602 And I know what this will cost you. 590 00:35:04,395 --> 00:35:06,605 Stop resisting, aeryn. 591 00:35:07,439 --> 00:35:08,649 Accept this. 592 00:35:08,732 --> 00:35:10,109 No. 593 00:35:12,236 --> 00:35:13,529 No! 594 00:35:13,612 --> 00:35:15,239 Aeryn! 595 00:35:23,998 --> 00:35:25,416 We'll take stark with us. 596 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 Capture or terminate? 597 00:35:27,042 --> 00:35:28,752 Braca: Keep the banik alive. 598 00:35:28,836 --> 00:35:30,629 Terminate the delvian. 599 00:35:45,728 --> 00:35:48,397 You're back. You're back. 600 00:35:49,231 --> 00:35:51,942 Oh, zhaan. 601 00:35:52,026 --> 00:35:54,695 Success. —success. 602 00:35:54,778 --> 00:35:56,488 Where are the others? 603 00:35:56,572 --> 00:35:57,948 Surgery. 604 00:36:02,870 --> 00:36:04,788 Repon. 605 00:36:04,872 --> 00:36:09,168 The commandos are dead, lieutenant. 606 00:36:09,251 --> 00:36:13,380 Even if crais is now aware of our presence the scarran won't stay diverted forever. 607 00:36:13,464 --> 00:36:15,215 Officer kobrin. 608 00:36:16,216 --> 00:36:17,718 We can wait no longer. 609 00:36:17,801 --> 00:36:19,136 Yes, sir. 610 00:36:26,435 --> 00:36:28,354 Here he comes! 611 00:36:28,437 --> 00:36:31,148 I don't think he likes the cold either! 612 00:36:33,150 --> 00:36:36,236 Warm up the hot cocoa, baby. Here we come. 613 00:36:36,320 --> 00:36:39,823 It's jammed! I can't believe this! 614 00:36:40,991 --> 00:36:44,370 You have got to be kidding me! 615 00:36:48,082 --> 00:36:49,291 Unjam it. 616 00:36:49,375 --> 00:36:51,710 What? What are you gonna do? 617 00:36:56,423 --> 00:36:57,633 Frell. 618 00:37:03,430 --> 00:37:04,973 Yes, talyn. 619 00:37:05,057 --> 00:37:07,142 I see it. 620 00:37:07,226 --> 00:37:09,770 That is a vessel leaving the planet. 621 00:37:09,853 --> 00:37:15,567 No, a transport pod would not be attempting a stealth trajectory. 622 00:37:17,945 --> 00:37:19,405 Pursue. 623 00:37:33,419 --> 00:37:34,753 That's my qualta blade. 624 00:37:34,837 --> 00:37:37,131 Can't be, you left it in the coffin! 625 00:37:42,302 --> 00:37:45,305 Hey! Hey, horse face! 626 00:38:16,753 --> 00:38:18,130 D'argo. 627 00:38:19,381 --> 00:38:20,466 No! You're gone. 628 00:38:20,549 --> 00:38:21,425 It's me, John. 629 00:38:21,508 --> 00:38:23,135 But it can't be you. 630 00:38:23,218 --> 00:38:25,137 This is some kind of a trick. 631 00:38:25,220 --> 00:38:26,138 She died. 632 00:38:26,221 --> 00:38:27,806 Zhaan brought me back. 633 00:38:27,890 --> 00:38:30,184 She did a unity thing. 634 00:38:30,267 --> 00:38:31,477 Zhaan. 635 00:38:35,063 --> 00:38:36,231 Zhaan? 636 00:38:39,443 --> 00:38:41,028 You're alive. 637 00:38:49,161 --> 00:38:51,914 Scorpius: Crais, cease this pursuit at once. 638 00:38:51,997 --> 00:38:54,416 This pursuit will end in your death, scorpius. 639 00:38:54,500 --> 00:38:58,170 Aboard this marauder is information that will help us defeat the scarrans. 640 00:38:58,253 --> 00:39:01,924 You may have foresworn the peacekeepers, but before you act, 641 00:39:02,007 --> 00:39:03,550 consider your fellow sebaceans. 642 00:39:03,634 --> 00:39:08,263 You consider one sebacean who died at your hands, officer aeryn sun. 643 00:39:12,017 --> 00:39:13,727 Crais: Yes, talyn, I see it. 644 00:39:13,810 --> 00:39:15,229 Command carrier. 645 00:39:15,312 --> 00:39:17,523 Scorpius: Crais, you destroy this ship, 646 00:39:17,606 --> 00:39:19,942 and my command carrier will destroy you. 647 00:39:20,025 --> 00:39:21,025 Possibly. 648 00:39:21,068 --> 00:39:23,195 Talyn! Are we in agreement?! 649 00:39:24,279 --> 00:39:25,489 Fire! 650 00:39:30,869 --> 00:39:32,371 Pilot... 651 00:39:33,413 --> 00:39:36,458 Scorpius is dead. 652 00:39:36,542 --> 00:39:39,002 His command carrier is now in pursuit of talyn. 653 00:39:39,086 --> 00:39:42,214 We'll draw it away from your position before we starburst. 654 00:39:42,297 --> 00:39:45,175 Scorpius is dead? 655 00:39:45,259 --> 00:39:46,468 Yes. 656 00:39:47,594 --> 00:39:51,014 Officer sun is avenged. 657 00:39:53,392 --> 00:39:54,309 Are you certain, pilot? 658 00:39:54,393 --> 00:39:56,895 Yes. Moya confirms it. 659 00:39:56,979 --> 00:40:02,985 Before starbursting, talyn told her that he destroyed scorpius's marauder. 660 00:40:03,068 --> 00:40:04,528 Damn shame on two counts. 661 00:40:04,611 --> 00:40:06,947 Too quick, and I wasn't there to see it. 662 00:40:07,030 --> 00:40:08,407 Stark: D'argo, I'm with zhaan. 663 00:40:08,490 --> 00:40:10,367 Did you find tocot? 664 00:40:10,450 --> 00:40:13,370 Yes. He's dead. 665 00:40:14,246 --> 00:40:16,081 And what about grunchlk? 666 00:40:16,164 --> 00:40:17,958 He's dead, too. 667 00:40:18,542 --> 00:40:20,586 Effectively. 668 00:40:21,962 --> 00:40:23,714 Then we're gonna take these two with us. 669 00:40:23,797 --> 00:40:24,798 D'argo: The interons? 670 00:40:24,881 --> 00:40:26,633 Aeryn: Why? 671 00:40:26,717 --> 00:40:28,051 One of them died because of me. 672 00:40:28,135 --> 00:40:30,345 What, and you think they can be saved? 673 00:40:31,138 --> 00:40:32,306 You were. 674 00:40:52,409 --> 00:40:55,287 A signal from the command carrier, sir. 675 00:40:55,370 --> 00:40:58,248 Moya and talyn have both fled. 676 00:40:58,332 --> 00:41:00,500 A prowler detail is on its way to pick us up. 677 00:41:00,584 --> 00:41:03,754 The marauder? —destroyed. 678 00:41:03,837 --> 00:41:07,174 Plainly officer kobrin overestimated his piloting skills. 679 00:41:07,257 --> 00:41:10,385 Well, perhaps talyn is more formidable than we thought. 680 00:41:10,469 --> 00:41:12,095 Sir, crais must be... 681 00:41:12,179 --> 00:41:14,640 First command has already taken care of that situation. 682 00:41:14,723 --> 00:41:17,142 Our task is much more important. 683 00:41:17,225 --> 00:41:21,605 We have a new gammak research base ready to go into operation. 684 00:41:21,688 --> 00:41:24,524 Hundreds of techs, all waiting to apply this... 685 00:41:27,361 --> 00:41:29,529 Priceless information. 686 00:41:30,822 --> 00:41:33,575 Let's not keep them waiting, lieutenant. 687 00:41:44,086 --> 00:41:45,712 Taste all right? 688 00:41:45,796 --> 00:41:49,925 That frelling planet got me so chilled I still can't smell anything, but... 689 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 It is warming me up. 690 00:41:52,260 --> 00:41:54,221 Rygel: Mine is more than adequate. 691 00:41:54,304 --> 00:41:57,265 All the time you two spent in here was... 692 00:41:57,349 --> 00:42:00,060 Ultimately productive. 693 00:42:00,143 --> 00:42:02,437 Two excellent cooks. 694 00:42:04,356 --> 00:42:05,732 I couldn't be luckier. 695 00:42:05,816 --> 00:42:06,983 Rygel: Well, I could. 696 00:42:07,067 --> 00:42:09,111 That frelling grunchlk. 697 00:42:09,194 --> 00:42:11,905 I paid for services and they were not rendered. 698 00:42:11,988 --> 00:42:13,990 I'm delighted he's dead. 699 00:42:31,675 --> 00:42:33,927 Finished making your rounds? 700 00:42:35,220 --> 00:42:36,805 Mm-hmm. 701 00:42:40,684 --> 00:42:43,228 I shouldn't be here. 702 00:42:43,311 --> 00:42:45,939 This is exactly where you should be. 703 00:42:48,233 --> 00:42:49,693 I love you. 704 00:42:52,904 --> 00:42:54,698 I love you, too. 705 00:43:28,231 --> 00:43:30,442 We will not act on it. 706 00:43:31,693 --> 00:43:32,986 Aeryn? 707 00:43:33,069 --> 00:43:36,031 My peacekeeper training was right about one thing. 708 00:43:36,114 --> 00:43:42,954 Soldiers and emotional attachments in battle may distort your thinking. 709 00:43:43,038 --> 00:43:45,207 We're not in battle, aeryn. Scorpius is... 710 00:43:45,290 --> 00:43:49,586 What happens... what happens when moya comes into contact with more scarrans? 711 00:43:49,669 --> 00:43:51,588 Or nebari or sheyangs or something worse? 712 00:43:51,671 --> 00:43:56,635 I will not be the cause of any more deaths because my judgment was faulty. 713 00:43:56,718 --> 00:44:02,015 I will not permit anyone else to sacrifice their life for mine. 714 00:44:05,602 --> 00:44:08,438 What do you mean, anyone else? 715 00:44:16,571 --> 00:44:18,657 Hello, John. 716 00:44:20,325 --> 00:44:23,954 Aeryn just told me that, uh... 717 00:44:24,037 --> 00:44:25,914 Whatever you did to bring her back... 718 00:44:25,997 --> 00:44:28,166 A gift of spiritual energy. 719 00:44:28,250 --> 00:44:30,252 Yes. 720 00:44:30,335 --> 00:44:32,379 And it took everything that you had. 721 00:44:37,300 --> 00:44:39,469 Is there anything we can do to help? 722 00:44:40,011 --> 00:44:41,263 Nothing. 723 00:44:44,224 --> 00:44:46,393 I will not accept that. 724 00:44:46,476 --> 00:44:48,311 I have, John. 725 00:44:50,355 --> 00:44:52,232 I'm dying. 50113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.