Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Thanks.
4
00:01:33,083 --> 00:01:34,823
Let's have a kiss, happy.
5
00:01:36,292 --> 00:01:39,204
Ok...
6
00:01:39,208 --> 00:01:41,620
Who likes to be the first customer?
I'm first...
7
00:01:41,625 --> 00:01:43,581
Settle among yourselves.
8
00:01:43,583 --> 00:01:45,323
I'm first...
9
00:01:55,583 --> 00:01:58,825
Turn around, beautiful.
10
00:02:14,083 --> 00:02:15,414
It stinks!
11
00:02:16,083 --> 00:02:19,371
Boss, all the flies here will be extinct.
12
00:02:19,375 --> 00:02:20,410
Why?
13
00:02:20,625 --> 00:02:22,490
Killing flies will be our pastime.
14
00:02:22,500 --> 00:02:24,081
Our neighbour will wind-up soon.
15
00:02:24,625 --> 00:02:26,411
Over a hundred dollars for a cut!
16
00:02:26,833 --> 00:02:29,870
And no shaving!
17
00:02:30,208 --> 00:02:34,827
No massage, no ear-cleaning.
18
00:02:35,833 --> 00:02:38,495
Only pigheaded ones
patrenize that salon.
19
00:02:41,333 --> 00:02:42,698
It's real classy.
20
00:02:43,042 --> 00:02:46,239
It's ruined! Do it again.
21
00:02:46,250 --> 00:02:47,535
Ok.
22
00:02:52,083 --> 00:02:53,664
Here you are, sir.
23
00:02:57,458 --> 00:02:59,198
Back up 5 feet, at once!
24
00:03:00,042 --> 00:03:01,532
Here is where you want.
25
00:03:01,542 --> 00:03:05,865
Do as I say,
5 feet no more, no less.
26
00:03:07,208 --> 00:03:08,493
Nut!
27
00:03:12,042 --> 00:03:16,035
That's incredible.
28
00:03:16,708 --> 00:03:19,040
Please take it back.
29
00:03:19,125 --> 00:03:21,207
You are a Sage beyond this world?
Yes?
30
00:03:21,208 --> 00:03:23,119
Where is your consulting office?
What's your title?
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,081
I need your Sage advice?
32
00:03:26,000 --> 00:03:28,833
I'm puddin lai,
18th generation of soothsayer lai.
33
00:03:29,167 --> 00:03:30,998
If our lines cross, they cross,
if not, you loss.
34
00:03:31,000 --> 00:03:34,037
When we cross again,
I'll give you advice,
35
00:03:34,042 --> 00:03:36,374
to get away from misfortune.
36
00:03:39,917 --> 00:03:42,078
Sir, why you can't avert this.
37
00:03:42,083 --> 00:03:43,744
I leaked heaven's secret for you.
38
00:03:44,125 --> 00:03:45,956
I suffered for your sake.
39
00:03:45,958 --> 00:03:47,539
Really? Of course.
40
00:03:48,042 --> 00:03:49,282
Thank you, Sage.
41
00:03:49,500 --> 00:03:52,412
- Sage lai.
- Sage lai, thank you.
42
00:03:57,125 --> 00:04:00,492
I can smell something evil.
43
00:04:06,708 --> 00:04:08,949
Something devilish lurks this direction.
44
00:04:08,958 --> 00:04:11,495
Let me charge, charge, charge.
45
00:04:15,292 --> 00:04:16,953
- I cut.
- Charge.
46
00:04:16,958 --> 00:04:17,822
Give a hand.
47
00:04:17,833 --> 00:04:19,949
- Charge.
- Cut, cut, cut.
48
00:04:19,958 --> 00:04:25,533
Hold it, count me out in this game.
49
00:04:31,125 --> 00:04:33,537
Charge your ass.
50
00:04:34,125 --> 00:04:35,240
Excuse me.
51
00:04:35,250 --> 00:04:38,208
Happy
52
00:04:38,375 --> 00:04:40,536
look at your hair, what gel do you use?
53
00:04:41,750 --> 00:04:43,706
It's ok.
The barber next door is devilish!
54
00:04:43,708 --> 00:04:44,413
You know!
55
00:04:44,417 --> 00:04:46,123
Luckily I got through unscathed.
56
00:04:46,125 --> 00:04:49,913
To-day, I averted two misfortunes.
Good luck. Oh! Heavens!
57
00:04:50,667 --> 00:04:51,656
- What is it?
- What?
58
00:04:51,667 --> 00:04:52,782
The third misfortune.
59
00:04:52,792 --> 00:04:55,249
- What date is it?
- The 9th. Do my hair.
60
00:04:55,250 --> 00:04:57,036
It's the third misfortune.
61
00:04:57,042 --> 00:04:59,249
No on me, but on big eye boy.
62
00:05:13,917 --> 00:05:15,407
Congratulations!
63
00:05:15,417 --> 00:05:17,123
Grand opening, good business,
64
00:05:17,125 --> 00:05:18,865
big money rolling in.
65
00:05:18,875 --> 00:05:21,036
Congratulations!
66
00:05:26,750 --> 00:05:28,741
Sorry, wrong blessings.
67
00:05:29,208 --> 00:05:30,573
No, blessing here, oh, no. No.
68
00:05:31,333 --> 00:05:34,825
No... here as well,
everywhere as well.
69
00:05:35,083 --> 00:05:38,155
In short, good business,
big money.
70
00:05:41,125 --> 00:05:44,447
Congratulations!
71
00:05:49,208 --> 00:05:50,539
Skilful hands.
72
00:05:52,542 --> 00:05:55,329
Don't you.
73
00:05:55,542 --> 00:05:56,452
I'm not playing.
74
00:05:56,458 --> 00:05:57,573
No playing! You did it purposely.
75
00:05:57,583 --> 00:05:58,572
Not purposely.
76
00:05:58,583 --> 00:05:59,493
That means playing.
77
00:05:59,500 --> 00:06:00,831
Shave one eye-brow.
78
00:06:02,292 --> 00:06:03,498
Shoot.
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,740
Come to us, big eye boy.
80
00:06:19,667 --> 00:06:20,406
Papa.
81
00:06:20,417 --> 00:06:21,998
Not me, he's papa,
82
00:06:22,208 --> 00:06:24,995
how you become like this?
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,865
Why quarrel with these people?
84
00:06:27,500 --> 00:06:29,206
Your godfather becomes one eye-brow hero.
85
00:06:29,542 --> 00:06:33,285
Your papa never bows to force.
86
00:06:33,375 --> 00:06:36,993
My righteous heart yearns for vengeance.
87
00:06:37,333 --> 00:06:38,789
Watch my revenge.
88
00:06:40,833 --> 00:06:42,289
Bravo.
89
00:06:45,792 --> 00:06:46,907
That's great!
90
00:06:47,958 --> 00:06:49,118
Bravo.
91
00:06:55,083 --> 00:06:56,118
No dead!
92
00:06:57,000 --> 00:06:58,160
What are you guys looking at?
93
00:07:00,667 --> 00:07:02,874
Lustful eyes. Go inside, ah ying.
94
00:07:03,250 --> 00:07:04,581
I'm not through with you yet.
95
00:07:04,583 --> 00:07:05,743
Nothing to see!
96
00:07:07,500 --> 00:07:09,331
Go inside.
97
00:07:12,792 --> 00:07:16,080
So pure and fresh!
98
00:07:16,208 --> 00:07:17,448
Fresh!
99
00:07:17,792 --> 00:07:19,999
Her eyebrows, nose and forehead...
100
00:07:20,333 --> 00:07:22,244
Are auspicious.
101
00:07:23,167 --> 00:07:25,408
Ah ying, I'll marry you for sure!
102
00:07:25,417 --> 00:07:27,499
Ying, let me apologize to you.
103
00:07:27,667 --> 00:07:29,123
Let me say sorry for them.
104
00:07:30,875 --> 00:07:31,990
What do the gods say...
105
00:07:32,000 --> 00:07:33,160
Will he be alright?
106
00:07:33,375 --> 00:07:34,535
Doomed!
107
00:07:40,875 --> 00:07:42,331
He's really wretched.
108
00:07:46,208 --> 00:07:48,665
This is my year for romance. Sure win!
109
00:08:02,417 --> 00:08:05,580
You're spoiled our neighborhood.
110
00:08:06,125 --> 00:08:06,955
You are the culprit,
111
00:08:06,958 --> 00:08:08,539
you should be the one to settle this.
112
00:08:08,542 --> 00:08:10,123
Go and apologize right now.
113
00:08:11,708 --> 00:08:12,788
You know what my instinct tells me?
114
00:08:12,792 --> 00:08:13,577
What?
115
00:08:13,583 --> 00:08:14,789
Don't go.
116
00:08:14,792 --> 00:08:16,373
Go fix it,
117
00:08:16,375 --> 00:08:16,989
even if you have to pay indemnity.
118
00:08:17,000 --> 00:08:18,581
Money! Why not.
119
00:08:19,000 --> 00:08:22,743
May be ah ying will be
moved by your sincerity.
120
00:08:22,917 --> 00:08:23,997
Moved by me?
121
00:08:24,708 --> 00:08:25,572
Sure.
122
00:08:25,583 --> 00:08:27,744
It is my mistake; Not yours.
123
00:08:27,750 --> 00:08:29,160
I should shoulder up this.
124
00:08:29,250 --> 00:08:31,366
Right. Go right away.
125
00:08:31,958 --> 00:08:34,119
May god be with you.
126
00:08:34,125 --> 00:08:35,535
The gods look after you.
127
00:08:38,750 --> 00:08:39,990
I pray to you, gods.
128
00:08:48,625 --> 00:08:49,956
Hi, uncles,
129
00:08:56,875 --> 00:08:58,740
What I mean is...
130
00:09:03,250 --> 00:09:04,911
It's an early closure.
131
00:09:06,542 --> 00:09:11,536
No, no, I don't mean that.
132
00:09:11,875 --> 00:09:14,582
Uncle, I come to apologize to you.
133
00:09:19,708 --> 00:09:20,948
- Uncle.
- Papa.
134
00:09:37,000 --> 00:09:38,991
Papa, please don't.
135
00:09:39,958 --> 00:09:42,119
For 19 years,
your papa never make one wrong.
136
00:09:42,125 --> 00:09:44,116
Shave, not one hair,
137
00:09:44,333 --> 00:09:47,040
until today. Look.
138
00:09:47,625 --> 00:09:50,082
Shave two eyebrows to pay for mine.
139
00:09:50,708 --> 00:09:51,868
What! Two!
140
00:09:53,500 --> 00:09:56,287
Uncle, instead of eyebrow,
141
00:09:56,292 --> 00:09:57,407
better shave my beard.
142
00:09:57,500 --> 00:10:01,072
Or save you the trouble,
I pay you money.
143
00:10:04,000 --> 00:10:05,160
Thanks.
144
00:10:05,167 --> 00:10:06,156
How much?
145
00:10:06,167 --> 00:10:07,167
One hundred.
146
00:10:10,083 --> 00:10:12,950
Five hundred, for each of you.
147
00:10:18,417 --> 00:10:20,499
Not one cent less, or else...
148
00:10:26,292 --> 00:10:28,283
Papa, no...
149
00:10:41,500 --> 00:10:43,832
Better run.
150
00:10:49,792 --> 00:10:51,532
I'll make-up for you.
151
00:11:10,750 --> 00:11:13,082
Oh, it looks distorted.
152
00:11:14,833 --> 00:11:19,202
No, it links better than the real one.
153
00:11:21,250 --> 00:11:22,740
Excellent work.
154
00:11:27,958 --> 00:11:31,030
Takes him so long, he is dome for.
155
00:11:31,792 --> 00:11:34,329
Probably comes out castrated.
156
00:11:35,167 --> 00:11:36,657
He has guts but no wit.
157
00:11:36,667 --> 00:11:40,239
He shouldn't flirt with girls.
158
00:11:41,708 --> 00:11:43,915
He should realise his weakness.
159
00:11:45,583 --> 00:11:46,823
How come...
160
00:11:47,000 --> 00:11:47,785
Can't believe my eyes.
161
00:11:47,792 --> 00:11:48,998
Bye-bye.
162
00:11:51,833 --> 00:11:53,039
Be careful!
163
00:11:54,667 --> 00:11:55,656
He looks different.
164
00:11:55,667 --> 00:11:57,373
Yes, what is it?
165
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Much taller.
166
00:12:00,750 --> 00:12:03,492
Ah! Taller.
167
00:12:13,542 --> 00:12:16,534
How about this style
for your semi-final contest?
168
00:12:18,875 --> 00:12:21,036
You like this omega style?
169
00:12:21,458 --> 00:12:22,573
Good, good.
170
00:12:22,583 --> 00:12:23,447
It is this one then.
171
00:12:23,458 --> 00:12:25,790
It's good for mummy. Go got her.
172
00:12:29,208 --> 00:12:30,493
Ying, take a rest.
173
00:12:30,500 --> 00:12:31,831
Have some refreshments.
174
00:12:32,625 --> 00:12:34,456
Mum, don't disrupt us.
175
00:12:34,458 --> 00:12:35,698
It's not up to 30 minutes yet.
176
00:12:35,708 --> 00:12:37,915
You want her to die exhausted.
177
00:12:39,750 --> 00:12:41,911
I say, take a rest.
178
00:12:43,750 --> 00:12:45,832
Don't you want her
to become miss Hong Kong.
179
00:12:46,042 --> 00:12:47,782
The prize is one million dollars.
180
00:12:48,125 --> 00:12:50,411
Moreover, she can marry a rich guy.
181
00:12:51,042 --> 00:12:53,328
Papa, what is important
for my husband is:
182
00:12:53,333 --> 00:12:56,825
I love him and he loves me;
183
00:12:57,292 --> 00:12:59,203
not necessarily a rich guy.
184
00:12:59,208 --> 00:13:02,200
Right, greedy man!
Don't you use ying to make money.
185
00:13:03,083 --> 00:13:04,539
Woman's mentality.
186
00:13:09,958 --> 00:13:11,289
Welcome. Yes.
187
00:13:15,500 --> 00:13:16,580
Sir, please.
188
00:13:21,167 --> 00:13:24,785
Smelly bean curds.
189
00:13:26,667 --> 00:13:27,326
What's up?
190
00:13:27,333 --> 00:13:29,415
Come! On the house.
191
00:13:29,542 --> 00:13:32,705
Uncle! I'm sure you like this.
192
00:13:33,333 --> 00:13:34,573
You too.
193
00:13:35,250 --> 00:13:36,410
Have some chilli sauce.
194
00:13:37,125 --> 00:13:38,205
Help yourself.
195
00:13:38,208 --> 00:13:40,745
This is the most smelly.
196
00:13:43,042 --> 00:13:45,203
Uncle, I've come to apologize...
197
00:13:45,375 --> 00:13:47,366
And have shampoo.
So as to hear from you.
198
00:13:48,750 --> 00:13:49,739
Don't hurry.
199
00:13:49,750 --> 00:13:50,830
Help yourself.
200
00:13:51,167 --> 00:13:53,203
Ying, try one.
201
00:13:53,208 --> 00:13:55,324
No, thank you.
202
00:13:55,667 --> 00:13:56,782
Oh, you don't like it.
203
00:13:57,083 --> 00:13:58,823
Shampoo, this way.
204
00:13:59,375 --> 00:14:01,832
Is... she... coming...
205
00:14:03,833 --> 00:14:06,165
I'm honored, you do it yourself.
206
00:14:06,542 --> 00:14:07,657
Ah fu.
207
00:14:07,917 --> 00:14:09,157
It's yours.
208
00:14:10,500 --> 00:14:11,239
Shampoo?
209
00:14:11,250 --> 00:14:12,615
Your hand!
210
00:14:14,958 --> 00:14:16,073
Come align.
211
00:14:18,208 --> 00:14:19,243
That way.
212
00:14:19,625 --> 00:14:20,660
Ah ying.
213
00:14:20,750 --> 00:14:23,241
Go, go.
214
00:14:23,250 --> 00:14:24,410
Uncle,
215
00:14:27,250 --> 00:14:28,535
I present you this fortune tiger.
216
00:14:28,542 --> 00:14:31,158
It's will bring you big money.
217
00:14:31,667 --> 00:14:32,998
Is my business bad now?
218
00:14:33,625 --> 00:14:34,831
Your business is surely brisk.
219
00:14:34,833 --> 00:14:36,915
But money is never too much, right?
220
00:14:37,042 --> 00:14:38,873
Where shall we place this fortune tiger?
221
00:14:42,667 --> 00:14:44,749
This is a vantage point.
222
00:14:45,500 --> 00:14:46,410
Good for money.
223
00:14:46,417 --> 00:14:49,864
Son, here is good for money,
no good for sex.
224
00:14:51,958 --> 00:14:54,040
Uncle, you have good sense of humor.
225
00:14:54,042 --> 00:14:56,704
In fact, I come to apologise.
226
00:14:56,708 --> 00:14:58,619
And have a shampoo as well.
227
00:14:58,750 --> 00:15:01,457
Shampoo over there, pay here.
228
00:15:09,708 --> 00:15:10,743
Shampoo?
229
00:15:11,500 --> 00:15:12,740
Make-up eyebrow.
230
00:15:15,208 --> 00:15:16,163
Make-up eyebrow.
231
00:15:16,167 --> 00:15:20,410
Uncle, ying, these flowers are for...
232
00:15:20,542 --> 00:15:22,658
I like flowers.
233
00:15:23,083 --> 00:15:24,664
Specially for you, uncle.
234
00:15:25,125 --> 00:15:27,332
- Ying..
- Don't you want a shampoo?
235
00:15:28,167 --> 00:15:29,407
Go.
236
00:15:29,833 --> 00:15:31,369
Don't touch my thing.
237
00:15:31,375 --> 00:15:32,615
I'll have a shampoo first.
238
00:15:32,917 --> 00:15:34,248
Let's go.
239
00:15:36,167 --> 00:15:38,123
- Are your place of work nearby?
- Yes.
240
00:15:38,125 --> 00:15:39,865
- Trust off-duty?
- Yes.
241
00:15:39,875 --> 00:15:43,072
Of course off-duty, it is so late.
242
00:15:45,208 --> 00:15:47,665
Why don't you patronize
grassy salon next door?
243
00:15:50,667 --> 00:15:52,453
Don't mention the grassy salon, uncle.
244
00:15:52,458 --> 00:15:55,871
It's a mess.
They pull and pluck your hair.
245
00:15:55,875 --> 00:15:58,491
You lost many hair in 1 shampoo.
Really?
246
00:15:58,500 --> 00:16:01,207
- Uncle, it is true.
- Really?
247
00:16:01,875 --> 00:16:03,957
- Many people say so.
- Is it?
248
00:16:05,125 --> 00:16:06,205
Bull shit.
249
00:16:07,042 --> 00:16:10,159
Your friend seems quite exaggerating.
250
00:16:10,375 --> 00:16:12,457
He is always like that.
251
00:16:12,458 --> 00:16:14,449
Always boast and brag.
252
00:16:14,458 --> 00:16:15,117
What?
253
00:16:15,125 --> 00:16:17,912
But, this time he speaks the truth.
254
00:16:18,542 --> 00:16:20,248
I know, I know.
255
00:16:21,667 --> 00:16:23,703
Don't you move, are you a baby.
256
00:16:24,708 --> 00:16:28,155
You talk foul behind you friend's back.
257
00:16:28,500 --> 00:16:31,492
Not unethical, just face the facts.
258
00:16:31,583 --> 00:16:33,995
Grassy, what a lousy name.
259
00:16:34,000 --> 00:16:36,707
Talk of skill,
can't compare with your Shanghai.
260
00:16:36,708 --> 00:16:38,369
- You agree?
- Of course.
261
00:16:38,667 --> 00:16:40,828
Uncle when you see
our hair-dresser friend.
262
00:16:41,083 --> 00:16:43,415
Ask him which is better:
Grassy or Shanghai?
263
00:16:43,917 --> 00:16:45,453
He'll surely say: Shanghai.
264
00:16:45,625 --> 00:16:49,413
Shut up! You pigs! Rats!
265
00:16:50,167 --> 00:16:51,122
So, there you are! Good!
266
00:16:51,125 --> 00:16:53,366
Now, be honest;
267
00:16:53,375 --> 00:16:54,831
is Shanghai better than grassy?
268
00:16:54,833 --> 00:16:56,494
- Is it?
- Dare you say "no"!
269
00:16:56,500 --> 00:17:01,324
No no... I mean yes.
270
00:17:02,667 --> 00:17:05,249
You see! Uncle. You see I was right.
271
00:17:05,250 --> 00:17:06,490
Sit down.
272
00:17:10,583 --> 00:17:13,199
Well, since you three
are so appreciative,
273
00:17:13,292 --> 00:17:15,248
I myself will make the hairdo for you.
274
00:17:15,250 --> 00:17:16,615
So nice, uncle.
275
00:17:16,958 --> 00:17:18,539
Thank you, ying.
276
00:17:27,333 --> 00:17:28,333
Hey, no entry.
277
00:17:28,542 --> 00:17:30,999
You! Ungrateful pig!
278
00:17:31,125 --> 00:17:33,411
You, unthankful rat.
279
00:17:33,708 --> 00:17:34,663
Get lost!
280
00:17:34,667 --> 00:17:37,283
Cool it!
Just let us in as customers. Alright?
281
00:17:37,583 --> 00:17:38,993
Don't take it so serious.
282
00:17:39,000 --> 00:17:40,615
Just now we were joking.
283
00:17:40,625 --> 00:17:41,705
Right. You should take jokes lightly.
284
00:17:41,708 --> 00:17:44,780
Why make jokes!
285
00:17:45,875 --> 00:17:46,910
What a hairdo!
286
00:17:50,458 --> 00:17:51,458
Get inside.
287
00:17:53,292 --> 00:17:54,532
You look grotesque.
288
00:18:01,667 --> 00:18:03,373
Is the Shanghai barber misinforming you.
289
00:18:03,708 --> 00:18:05,289
Not a trace of ah ying.
290
00:18:05,583 --> 00:18:08,700
I gave the barber 100 bucks,
he was so happy.
291
00:18:08,833 --> 00:18:09,833
Is it false information.
292
00:18:10,000 --> 00:18:13,572
No! I dreamed of
auspicious signs last night.
293
00:18:14,083 --> 00:18:15,869
I am sure of romance...
294
00:18:25,417 --> 00:18:26,452
Ah ying.
295
00:18:27,792 --> 00:18:29,748
- Ah ying...
- What a coincidence...
296
00:18:29,875 --> 00:18:32,207
- It's your Shanghai barber...
- No, it is our stars.
297
00:18:32,333 --> 00:18:35,621
Ying, are they your relatives?
298
00:18:35,708 --> 00:18:38,575
No, they are pupils of my class.
299
00:18:38,583 --> 00:18:40,699
I coach them swimming during holidays.
300
00:18:41,625 --> 00:18:43,365
- Let's warm up.
- Good.
301
00:18:47,292 --> 00:18:48,907
Please teach us.
302
00:18:49,833 --> 00:18:51,289
Let's have fun together. Good.
303
00:18:52,583 --> 00:18:55,996
One, two, three...
304
00:18:59,750 --> 00:19:02,822
Look, they're doing it all wrong.
305
00:19:02,833 --> 00:19:05,449
They just stare at the teacher.
306
00:19:05,458 --> 00:19:06,948
Who knows what they're thinking.
307
00:19:09,667 --> 00:19:11,328
I know what you are thinking.
308
00:19:11,958 --> 00:19:13,198
You do?
309
00:19:13,667 --> 00:19:14,998
You want to "dab" ah ying.
310
00:19:15,583 --> 00:19:17,369
What do you mean "dab"?
311
00:19:19,917 --> 00:19:22,784
"Dab" means say hello to her.
312
00:19:22,792 --> 00:19:24,783
Is that right? Yes...
313
00:19:24,958 --> 00:19:27,916
Thanks, I got it.
314
00:19:28,208 --> 00:19:30,494
They're cheating the teacher again.
Yes.
315
00:19:32,083 --> 00:19:32,993
Students...
316
00:19:33,000 --> 00:19:35,161
Let's practise breathing now.
317
00:19:35,167 --> 00:19:36,623
Good...
318
00:19:40,792 --> 00:19:42,828
Miss, I don't know how to breathe.
319
00:19:42,833 --> 00:19:44,118
Alright, I'll teach you.
320
00:19:44,125 --> 00:19:46,537
Let me do it for you.
321
00:19:48,625 --> 00:19:49,910
Hi, kid.
322
00:19:50,583 --> 00:19:53,199
This guy doesn't know how to breathe.
323
00:19:53,542 --> 00:19:54,827
That's it. It's simple.
324
00:19:54,833 --> 00:19:57,666
I can hold one breath for an hour.
325
00:19:58,000 --> 00:20:01,447
Just half an hour! For one breath,
326
00:20:01,458 --> 00:20:03,414
I can swim across the harbour.
327
00:20:03,417 --> 00:20:05,157
Liar. Don't cheat a child.
328
00:20:05,167 --> 00:20:07,954
- Right.
- It's all talk and no action.
329
00:20:07,958 --> 00:20:09,243
Right. Can you do it?
330
00:20:09,250 --> 00:20:11,115
Why not! Go ahead.
331
00:20:11,125 --> 00:20:12,581
Let's test our endurance.
332
00:20:12,583 --> 00:20:14,824
Let's see who will die of exhaustion.
333
00:20:15,000 --> 00:20:16,285
We will have a race.
334
00:20:16,292 --> 00:20:18,658
Children, you'll be our judges.
335
00:20:18,667 --> 00:20:20,328
Good! Oki
336
00:20:20,583 --> 00:20:22,073
ying, you be umpire.
337
00:20:22,083 --> 00:20:25,200
Alright, let us watch them.
338
00:20:32,875 --> 00:20:35,742
Miss, I wish to see if they break rules.
339
00:20:35,750 --> 00:20:36,990
Right, go ahead.
340
00:20:41,208 --> 00:20:44,280
They breathe out beautiful bubbles.
341
00:20:44,292 --> 00:20:45,498
Really.
342
00:20:52,208 --> 00:20:53,038
Miss. What?
343
00:20:53,042 --> 00:20:54,657
They speak vulgar language.
344
00:20:54,667 --> 00:20:57,158
How can you hear in water?
345
00:20:57,583 --> 00:20:59,574
They growl at each other.
346
00:21:03,042 --> 00:21:04,248
Miss. How is it?
347
00:21:04,250 --> 00:21:05,740
They must be thirsty.
348
00:21:06,458 --> 00:21:07,823
Why?
349
00:21:08,750 --> 00:21:10,866
They drink at big gulps.
350
00:21:11,500 --> 00:21:12,615
Really?
351
00:21:15,083 --> 00:21:16,493
Teacher... yes?
352
00:21:16,792 --> 00:21:19,374
They look like fish in my aquarium.
353
00:21:19,750 --> 00:21:20,785
How do they like?
354
00:21:20,958 --> 00:21:22,414
With protruding eyes.
355
00:21:24,042 --> 00:21:26,454
How are they?
356
00:21:26,458 --> 00:21:28,540
Don't press, children!
357
00:21:38,875 --> 00:21:40,706
Want any drinks?
358
00:21:41,042 --> 00:21:42,782
Oh, no! No! No!
359
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Ying!
360
00:21:47,917 --> 00:21:49,657
You do enjoy coaching swimming?
361
00:21:49,833 --> 00:21:53,075
I love children and
it is summer vacation.
362
00:21:53,083 --> 00:21:55,870
I can keep fit as well.
363
00:21:56,375 --> 00:22:00,698
Next month is
the miss Hong Kong contest...
364
00:22:00,708 --> 00:22:02,664
Miss Hong Kong.
365
00:22:02,875 --> 00:22:05,867
I qualified for the semi-final.
366
00:22:06,917 --> 00:22:09,499
How nice! I am an insurance agent,
367
00:22:09,500 --> 00:22:12,367
I can help you to make
the right decision.
368
00:22:13,500 --> 00:22:16,458
You look very smart.
369
00:22:16,667 --> 00:22:18,953
Just like a royalty.
370
00:22:19,208 --> 00:22:21,039
Hold on, let me do it with precision...
371
00:22:21,417 --> 00:22:23,999
You have used too much of your hands.
372
00:22:24,000 --> 00:22:25,615
The same old trick?
373
00:22:25,750 --> 00:22:27,911
Let you take a through look at ying.
374
00:22:27,917 --> 00:22:29,202
You'll ruin my reputation.
375
00:22:29,208 --> 00:22:30,493
Who ask you to take advantage.
376
00:22:30,500 --> 00:22:32,206
He's a scum.
377
00:22:33,125 --> 00:22:34,786
That's his nature.
378
00:22:35,292 --> 00:22:36,782
He's always like that.
379
00:22:36,792 --> 00:22:38,953
Ying, I'm ki ho yan.
380
00:22:38,958 --> 00:22:40,038
I'm chan hoi sum.
381
00:22:40,042 --> 00:22:42,158
You can call me big eye.
Remember me.
382
00:22:42,167 --> 00:22:43,407
I'm studying fashion design.
383
00:22:43,625 --> 00:22:45,115
I'll be a hair stylist.
384
00:22:45,542 --> 00:22:47,157
I can design an evening gown for you.
385
00:22:50,333 --> 00:22:53,040
I can design the perfect
hair style for you.
386
00:22:53,042 --> 00:22:54,407
Let me help you.
387
00:22:57,042 --> 00:23:00,284
Hey, here is five bucks for you.
388
00:23:00,750 --> 00:23:02,911
Don't let me pay the bill.
389
00:23:03,833 --> 00:23:05,164
Ok.
390
00:23:05,292 --> 00:23:08,034
Trust me for a new hair style.
391
00:23:08,125 --> 00:23:10,366
Let's go. Bill please.
392
00:23:10,375 --> 00:23:11,239
Yes.
393
00:23:11,250 --> 00:23:12,740
Here... thanks...
394
00:23:13,000 --> 00:23:14,160
Let me...
395
00:23:14,292 --> 00:23:15,998
No, I must pay.
396
00:23:17,042 --> 00:23:18,327
Please don't.
397
00:23:28,583 --> 00:23:29,948
Hey, don't grip so tight,
I can't shuffle.
398
00:23:29,958 --> 00:23:31,414
It's my turn.
399
00:23:34,708 --> 00:23:35,868
Why don't you pay.
400
00:23:37,417 --> 00:23:38,873
You seldom pay.
401
00:23:40,083 --> 00:23:41,368
What now?
402
00:23:41,500 --> 00:23:45,197
It means I pay! Why ask stupid question.
403
00:23:45,333 --> 00:23:46,789
Do I have to pay you back?
404
00:23:47,542 --> 00:23:48,622
Keep the change!
405
00:23:48,625 --> 00:23:49,535
Yes, keep the change.
406
00:23:49,542 --> 00:23:51,407
Thank you, sir.
407
00:24:05,708 --> 00:24:06,788
Ah ying.
408
00:24:14,875 --> 00:24:16,365
It's for you, uncle.
409
00:24:16,750 --> 00:24:18,866
Next time, no flowers just cash.
410
00:24:19,375 --> 00:24:20,865
I considered the whole night.
411
00:24:20,875 --> 00:24:22,160
And decided...
412
00:24:22,292 --> 00:24:23,623
Keep calm!
413
00:24:23,917 --> 00:24:25,327
To offer you this.
414
00:24:27,417 --> 00:24:28,452
Good for you?
415
00:24:28,542 --> 00:24:32,410
Only two men in the world are fit for it;
416
00:24:32,667 --> 00:24:35,864
one is stallon, the other one is you.
417
00:24:36,333 --> 00:24:37,448
Really?
418
00:24:38,708 --> 00:24:39,788
What stal...
419
00:24:39,792 --> 00:24:42,283
Stallon, Rambo!
420
00:24:48,792 --> 00:24:49,872
Great swordsmanship!
421
00:24:49,875 --> 00:24:50,990
Yeah!
422
00:24:57,958 --> 00:24:59,494
It's sharp.
423
00:25:00,125 --> 00:25:02,207
He said Rambo used it.
424
00:25:03,500 --> 00:25:06,572
It is highly lethal!
425
00:25:07,667 --> 00:25:09,749
Touching it is disastrous!
426
00:25:11,083 --> 00:25:12,414
You saw it.
427
00:25:13,208 --> 00:25:14,288
Real sharp.
428
00:25:14,292 --> 00:25:16,533
It's sharp. It cuts into your wallet.
429
00:25:17,750 --> 00:25:23,199
I know, I've got 200 bucks only.
430
00:25:24,167 --> 00:25:26,123
Even one eyebrow is worth 500.
431
00:25:32,167 --> 00:25:34,499
I've got a blank check,
432
00:25:34,500 --> 00:25:36,081
I'll fill in there.
433
00:25:36,958 --> 00:25:38,949
It send chills to your back.
434
00:25:40,333 --> 00:25:42,369
It does. I go first.
435
00:25:42,792 --> 00:25:43,998
Nut!
436
00:25:44,125 --> 00:25:45,865
Not so chilly now!
437
00:25:50,208 --> 00:25:51,072
Daughter!
438
00:25:51,167 --> 00:25:52,828
Are you fond of these three?
439
00:25:53,042 --> 00:25:56,114
No, we just met a few times.
440
00:25:56,125 --> 00:25:59,822
Right. Our daughter
won't like common folks.
441
00:26:00,542 --> 00:26:03,124
Papa, please!
442
00:26:03,292 --> 00:26:05,908
Then, why did you invite them to dinner?
443
00:26:06,417 --> 00:26:08,533
To manipulate them.
444
00:26:09,042 --> 00:26:12,079
They flirt with ah ying.
445
00:26:12,083 --> 00:26:13,198
With different excuses.
446
00:26:13,500 --> 00:26:15,331
I'll make use of the three dogs.
447
00:26:15,333 --> 00:26:17,244
To help ying in the beauty contest.
448
00:26:17,250 --> 00:26:19,741
What, three dogs!
449
00:26:19,750 --> 00:26:21,240
What do you take your daughter for?
450
00:26:21,958 --> 00:26:22,993
Well,
451
00:26:23,333 --> 00:26:27,030
let the dogs watch each other!
452
00:26:28,167 --> 00:26:29,373
Coming!
453
00:26:35,417 --> 00:26:36,497
Hi, ah ying.
454
00:26:38,583 --> 00:26:39,948
You're come! Uncle!
455
00:26:40,667 --> 00:26:41,497
Private collection.
456
00:26:41,500 --> 00:26:42,660
You'll like it.
457
00:26:43,708 --> 00:26:45,164
Oh, really.
458
00:26:45,542 --> 00:26:47,203
This is for you, uncle.
This is the most expensive one.
459
00:26:47,208 --> 00:26:48,493
It's just a little gift.
Give it to ying.
460
00:26:48,500 --> 00:26:50,491
Take care of it.
Ying, take care of it.
461
00:26:50,500 --> 00:26:52,240
Come in and sit down.
462
00:26:53,625 --> 00:26:55,832
Honey, ready for dinner. Uncle,
463
00:26:55,833 --> 00:26:57,243
it's a beautiful house.
Uncle, I...
464
00:26:59,208 --> 00:27:02,905
Auntie. My name is puddin lai,
465
00:27:02,917 --> 00:27:04,623
ying must always mention me.
466
00:27:04,917 --> 00:27:07,203
Yes, you are the hair-dresser, right!
467
00:27:07,208 --> 00:27:08,698
Is business good?
468
00:27:09,583 --> 00:27:10,868
So so.
469
00:27:12,125 --> 00:27:13,490
Auntie, it smells good.
470
00:27:14,792 --> 00:27:17,204
This minced beef is good
in color, smell and taste.
471
00:27:17,208 --> 00:27:19,415
That's fried meatball! Go out!
472
00:27:19,417 --> 00:27:20,827
Sit outside.
473
00:27:21,167 --> 00:27:22,452
Auntie! Auntie!
474
00:27:22,458 --> 00:27:25,165
Let me give you a hand.
You don't know fried meatballs! Out!
475
00:27:25,875 --> 00:27:28,287
Let me help you, auntie...
Let's go.
476
00:27:28,292 --> 00:27:30,078
- Have tea please.
- Thank you, ying.
477
00:27:35,458 --> 00:27:38,530
Puddin lai, do you excel in fung-shui,
478
00:27:38,542 --> 00:27:40,203
and palmistry?
479
00:27:40,375 --> 00:27:43,788
I am insurance agent, I study those
480
00:27:44,042 --> 00:27:45,327
in my spare time.
481
00:27:45,500 --> 00:27:47,411
Uncle, let me read your palm.
482
00:27:51,458 --> 00:27:54,700
It's thick and fleshy, good palm.
483
00:27:54,708 --> 00:27:57,541
You're blessed,
that's why you've a pretty daughter.
484
00:27:57,542 --> 00:27:59,282
A rare good palm!
485
00:28:00,500 --> 00:28:02,912
Uncle, let me go with ying to her room.
486
00:28:05,333 --> 00:28:08,040
To see her clothes and
design a package for her.
487
00:28:08,208 --> 00:28:09,414
Ying, let's go in.
488
00:28:09,917 --> 00:28:11,828
No hurry, some other day.
489
00:28:14,042 --> 00:28:15,782
I tried many brands of shampoo.
490
00:28:16,292 --> 00:28:17,852
Can't decide the right one for my hair.
491
00:28:18,125 --> 00:28:19,240
Can you help me?
492
00:28:19,250 --> 00:28:20,410
Sure.
493
00:28:26,708 --> 00:28:28,664
They are dry hair.
494
00:28:29,125 --> 00:28:31,707
You are right, you see they split.
495
00:28:31,708 --> 00:28:33,118
Quite many splits. Yes.
496
00:28:33,417 --> 00:28:35,453
Split, split, split on your dead body.
497
00:28:35,542 --> 00:28:37,407
Who is dead?
498
00:28:38,458 --> 00:28:40,619
Oh! Your palm marks escape form death.
499
00:28:40,625 --> 00:28:42,957
Which results in big riches.
500
00:28:43,208 --> 00:28:44,323
That's better.
501
00:28:44,333 --> 00:28:45,368
Yes.
502
00:28:48,583 --> 00:28:49,914
It's all right.
503
00:28:50,083 --> 00:28:51,198
Let me take good care of it.
504
00:28:51,208 --> 00:28:52,789
Cut the crap.
505
00:28:53,375 --> 00:28:54,831
Let's eat.
506
00:28:54,833 --> 00:28:56,369
May I sit with you.
507
00:28:56,833 --> 00:28:58,744
Sorry, move over.
508
00:28:59,458 --> 00:29:00,322
That's my seat. Sit over here.
509
00:29:00,333 --> 00:29:01,413
Auntie.
510
00:29:02,750 --> 00:29:04,615
So much delicacies.
511
00:29:04,625 --> 00:29:06,286
Be at home. Get started.
512
00:29:07,125 --> 00:29:08,831
Cheers.
513
00:29:08,833 --> 00:29:09,822
Mum.
514
00:29:09,833 --> 00:29:12,700
They have longed to
"dab" you for some time.
515
00:29:15,458 --> 00:29:18,871
They always like to "dab" you too.
516
00:29:21,583 --> 00:29:23,039
Yes "dab" your good wine.
517
00:29:24,500 --> 00:29:25,785
Cheers.
518
00:29:25,792 --> 00:29:28,704
Thank you for coming to "dab" our family.
519
00:29:29,833 --> 00:29:31,789
Ying, watch your words!
520
00:29:32,542 --> 00:29:35,454
Our pleasure!
521
00:29:35,667 --> 00:29:36,372
Cheers.
522
00:29:36,375 --> 00:29:38,582
Honey, drink for the occasion.
523
00:29:39,083 --> 00:29:41,745
Me too!
Mum, it's a happy moment, drink.
524
00:29:42,083 --> 00:29:43,323
Ok, ok!
525
00:29:44,083 --> 00:29:44,947
Great.
526
00:29:45,000 --> 00:29:46,206
Good drinker...
527
00:29:46,250 --> 00:29:48,332
Auntie, have another glass.
528
00:29:48,750 --> 00:29:50,786
I can't drink much.
529
00:29:50,792 --> 00:29:52,578
Doesn't matter, have another.
530
00:29:52,875 --> 00:29:54,206
Drink it up.
531
00:29:54,417 --> 00:29:56,749
We'll all very happy today.
532
00:29:57,083 --> 00:29:58,789
I'll just drink it up.
533
00:29:59,542 --> 00:30:00,827
Bravo.
534
00:30:03,708 --> 00:30:04,618
Good drinker.
535
00:30:04,625 --> 00:30:07,082
Please go ahead, I'll see to the fish.
536
00:30:08,458 --> 00:30:10,458
Uncle, you are hospitable.
Make yourselves at home.
537
00:30:10,542 --> 00:30:11,622
Papa.
538
00:30:14,167 --> 00:30:15,452
Mum? Auntie.
539
00:30:15,458 --> 00:30:16,413
Call a crane?
540
00:30:16,417 --> 00:30:18,157
Do it together.
541
00:30:18,958 --> 00:30:20,494
She is real heavy.
542
00:30:26,375 --> 00:30:27,410
You are useless.
543
00:30:27,417 --> 00:30:29,328
Remove her, I can't breathe.
544
00:30:32,542 --> 00:30:33,657
Hey, drank too much.
545
00:30:33,875 --> 00:30:36,235
- Uncle, he takes too much.
- Throw it back, doesn't matter.
546
00:30:37,458 --> 00:30:38,743
Have some source.
547
00:30:39,917 --> 00:30:41,453
Get even. Try again.
548
00:30:41,625 --> 00:30:43,786
Come!
549
00:30:46,417 --> 00:30:47,702
Marlboro, Marlboro.
550
00:30:47,708 --> 00:30:49,073
Lemon tea, lemon tea,
551
00:30:49,083 --> 00:30:51,790
no air-con, no air-con.
552
00:30:52,333 --> 00:30:53,789
You lost.
553
00:30:53,792 --> 00:30:55,828
The loser must drink.
Drink it up.
554
00:30:55,833 --> 00:30:57,824
One more time. No way!
555
00:30:57,958 --> 00:31:00,745
Ok. One more chance for you.
556
00:31:03,167 --> 00:31:05,874
No air-con, no air-con.
557
00:31:07,333 --> 00:31:09,790
Drink?
558
00:31:13,083 --> 00:31:15,620
What are you waiting for?
559
00:31:15,958 --> 00:31:16,958
No drink!
560
00:31:17,167 --> 00:31:18,873
You lost, you should drink.
561
00:31:18,917 --> 00:31:20,407
Yes, do it.
562
00:31:20,500 --> 00:31:21,740
Drink.
563
00:31:22,208 --> 00:31:23,197
Silly boy.
564
00:31:23,208 --> 00:31:24,368
Drink it up.
565
00:31:24,417 --> 00:31:27,204
Obstinate! Come, hold him.
566
00:31:27,500 --> 00:31:30,572
Open your mouth, relax.
567
00:31:30,875 --> 00:31:34,367
One bit more, a little more,
that's it.
568
00:31:35,042 --> 00:31:36,623
Don't tease him.
569
00:31:36,792 --> 00:31:38,157
That's good fun.
570
00:31:38,167 --> 00:31:39,327
Dirty tricks!
571
00:31:39,542 --> 00:31:41,407
Angry already?
Get angry so easy?
572
00:31:41,667 --> 00:31:42,907
That's not a man.
573
00:31:42,917 --> 00:31:44,202
Really angry?
574
00:31:45,667 --> 00:31:47,908
Not me! Uncle,
575
00:31:47,917 --> 00:31:50,909
I like fun. Why angry?
576
00:31:52,292 --> 00:31:53,782
What are you up to?
577
00:31:54,833 --> 00:31:56,073
No angry?
578
00:32:03,417 --> 00:32:05,248
It's mawkish!
579
00:32:12,042 --> 00:32:13,828
So comfy, why be angry.
580
00:32:14,917 --> 00:32:16,202
Can you take fun too?
581
00:32:16,208 --> 00:32:17,414
Certainly.
582
00:32:20,375 --> 00:32:21,911
Egg!
583
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
What for?
584
00:32:27,458 --> 00:32:28,868
Stop that!
585
00:32:31,542 --> 00:32:34,705
I am not angry, not at all.
586
00:32:34,708 --> 00:32:36,039
Have bigger fun!
587
00:32:36,417 --> 00:32:39,784
Come on, you have to do it.
588
00:32:41,750 --> 00:32:42,660
Just for fun.
589
00:32:42,667 --> 00:32:43,702
Go!
590
00:32:54,042 --> 00:32:55,657
Second round. Be quick!
591
00:33:07,667 --> 00:33:08,667
Ying!
592
00:33:17,625 --> 00:33:18,831
Bravo.
593
00:33:18,833 --> 00:33:21,165
Papa, that's enough.
594
00:33:21,250 --> 00:33:24,208
Nobody suffocates. Continue!
595
00:33:47,458 --> 00:33:48,914
Oh, damn. Uncle.
596
00:33:49,500 --> 00:33:50,364
Papa!
597
00:33:50,375 --> 00:33:51,615
Sorry for that, uncle.
598
00:33:51,625 --> 00:33:53,616
It's you. It's sorry.
599
00:33:53,875 --> 00:33:55,115
Uncle is not angry.
600
00:33:55,417 --> 00:33:57,328
No problem, no problem.
601
00:33:57,333 --> 00:33:59,574
Uncle's face tells he is
generous and forgiving.
602
00:34:00,250 --> 00:34:02,536
Ha, right, generous and forgiving.
603
00:34:03,042 --> 00:34:05,704
Come, bottoms up!
604
00:34:08,708 --> 00:34:11,541
Bottoms up!
605
00:34:11,542 --> 00:34:14,830
Ying, let me see you home.
606
00:34:15,708 --> 00:34:16,823
Good night.
607
00:34:22,083 --> 00:34:24,790
You chaps can't drink. Have more.
608
00:34:25,500 --> 00:34:27,036
Bye-bye.
609
00:34:27,708 --> 00:34:29,949
Where is ying?
610
00:34:30,417 --> 00:34:34,706
Bye-bye, bye-bye, bye-bye.
611
00:34:35,250 --> 00:34:37,241
Uncle, we are leaving.
612
00:34:43,208 --> 00:34:47,827
Main door is not there, this way.
613
00:34:48,167 --> 00:34:49,873
This way.
614
00:34:50,875 --> 00:34:52,411
Good-bye, uncle.
615
00:34:53,000 --> 00:34:56,663
I need the toilet.
616
00:35:03,833 --> 00:35:06,540
Where is the washroom?
617
00:35:07,292 --> 00:35:10,534
Hold on, just press the button.
618
00:35:11,708 --> 00:35:14,700
Wrong button.
619
00:35:14,833 --> 00:35:16,369
Why it takes so long.
620
00:35:16,708 --> 00:35:19,620
Just pull open the life door.
621
00:35:21,917 --> 00:35:23,077
You first.
622
00:35:23,417 --> 00:35:24,577
You first.
623
00:35:25,333 --> 00:35:26,448
After you.
624
00:35:26,458 --> 00:35:28,699
You don't get award for politeness.
625
00:35:31,375 --> 00:35:33,582
Why hang clothes in the lift.
626
00:35:33,583 --> 00:35:35,574
Who says no airing clothes in lifts?
627
00:35:36,625 --> 00:35:38,081
Nonsense.
628
00:35:38,958 --> 00:35:40,494
Real small lift!
629
00:35:42,375 --> 00:35:45,207
So peole hang their clothes here.
630
00:35:45,208 --> 00:35:47,574
Why only clothes but no trousers?
631
00:35:48,208 --> 00:35:49,618
Are we there?
632
00:35:50,208 --> 00:35:52,119
Push, stupid!
633
00:35:53,375 --> 00:35:55,331
We arrived. Arrive where?
634
00:35:55,333 --> 00:35:56,664
Repulse bay.
635
00:35:58,000 --> 00:36:00,662
Caribbean sea! Mermaid!
636
00:36:02,333 --> 00:36:03,618
Over there!
637
00:36:04,333 --> 00:36:05,664
Let's swim there.
638
00:36:07,000 --> 00:36:11,448
Breast stroke!
639
00:36:13,417 --> 00:36:15,658
Freestyle.
640
00:36:15,667 --> 00:36:19,364
I don't know how to swim. Give me a buoy.
641
00:36:19,500 --> 00:36:20,910
A buoy!
642
00:36:37,542 --> 00:36:39,874
What's happened?
643
00:36:40,208 --> 00:36:41,323
My clothes?
644
00:36:41,417 --> 00:36:42,748
It almost killed me.
645
00:36:42,875 --> 00:36:44,490
Ying, what's the matter?
646
00:36:45,583 --> 00:36:50,407
Nothing, papa, I had a bad dream.
647
00:36:51,125 --> 00:36:53,537
Bad dream?
648
00:36:53,542 --> 00:36:55,703
Did we...
649
00:36:56,250 --> 00:36:57,956
Tell me what happened.
650
00:36:57,958 --> 00:36:59,914
Are you all right?
651
00:37:00,208 --> 00:37:01,448
Go!
652
00:37:01,750 --> 00:37:02,739
What's now?
653
00:37:02,750 --> 00:37:04,160
We'll come back for you.
654
00:37:04,375 --> 00:37:05,831
Ying, don't cry.
655
00:37:08,625 --> 00:37:10,536
We'll return. Yes.
656
00:37:20,583 --> 00:37:22,574
Who took advantage of her?
657
00:37:23,708 --> 00:37:25,289
I had no pat in anything, last right.
658
00:37:25,292 --> 00:37:28,329
I slept so sound, nothing could wake me.
659
00:37:29,458 --> 00:37:33,406
Can't be me. I adore her so much.
660
00:37:33,625 --> 00:37:34,990
I won't do anything indecent.
661
00:37:35,625 --> 00:37:39,664
We don't even know
whether anything happened.
662
00:37:41,042 --> 00:37:43,033
It's not you. Of course not.
663
00:37:43,583 --> 00:37:44,743
And not you.
664
00:37:44,958 --> 00:37:46,164
Then, it must be I.
665
00:37:46,167 --> 00:37:47,498
Now that ah ying is mine, that means.
666
00:37:47,500 --> 00:37:48,660
Your friend's wife.
667
00:37:48,667 --> 00:37:51,454
You two should not even fancy for her.
668
00:37:51,458 --> 00:37:54,074
Excuse me. I'll pay for this meal.
669
00:37:55,833 --> 00:37:57,243
Now I remember.
670
00:37:57,708 --> 00:37:59,369
Last night the mermaid,
671
00:37:59,375 --> 00:38:00,660
and I talked very happily.
672
00:38:00,667 --> 00:38:02,123
I think it was me.
673
00:38:02,125 --> 00:38:06,994
Ok... l admit. It was I.
674
00:38:07,458 --> 00:38:10,245
I don't want to say,
but now I won't restrain.
675
00:38:10,792 --> 00:38:12,908
Look, my whole body is sticky.
676
00:38:12,917 --> 00:38:15,203
It is evidence of action.
677
00:38:15,208 --> 00:38:16,994
You don't say.
Look at my stained trousers!
678
00:38:17,125 --> 00:38:18,535
Must be I.
679
00:38:19,083 --> 00:38:21,790
Wait. Look here! It's all over my head.
680
00:38:24,875 --> 00:38:26,160
Everyone admits quality.
681
00:38:26,167 --> 00:38:27,998
Then it is gang rape!
682
00:38:28,250 --> 00:38:31,697
They talk of gang rape.
683
00:38:33,125 --> 00:38:35,491
What kind of youth are they?
684
00:38:37,792 --> 00:38:39,282
Hi, happy!
685
00:38:40,083 --> 00:38:41,539
Please, go in.
686
00:38:49,292 --> 00:38:52,705
Ying, I wish...
687
00:39:16,958 --> 00:39:20,121
Heavens. I've never been so faithful,
688
00:39:20,125 --> 00:39:21,786
and becomes so heart-broken.
689
00:39:32,792 --> 00:39:33,952
Ying paging us.
690
00:39:42,167 --> 00:39:44,158
I don't like to see you again.
691
00:39:44,625 --> 00:39:47,583
However I fell some changes in my body.
692
00:39:51,125 --> 00:39:53,286
Take this for a test,
tell me the results.
693
00:39:53,583 --> 00:39:54,993
As soon as you know.
694
00:39:56,125 --> 00:39:57,911
Ying.
695
00:40:04,208 --> 00:40:05,573
What is this?
696
00:40:06,875 --> 00:40:08,035
Perfume.
697
00:40:08,500 --> 00:40:10,115
Perfume? Try it.
698
00:40:16,375 --> 00:40:17,455
Very strong.
699
00:40:18,417 --> 00:40:20,578
It's urine! For the test.
700
00:40:20,583 --> 00:40:21,789
Why didn't you say so.
701
00:40:22,667 --> 00:40:23,827
Let's go.
702
00:40:24,375 --> 00:40:27,332
This is a bottle, not a barrel,
703
00:40:27,333 --> 00:40:28,994
it doesn't take three to carry.
704
00:40:29,208 --> 00:40:30,664
You do it tomorrow.
705
00:40:31,667 --> 00:40:35,910
Me again. But, for ying, it is all right.
706
00:40:38,250 --> 00:40:40,081
If the test verifies this is draft beer.
707
00:40:40,333 --> 00:40:41,914
Thank heavens.
708
00:40:43,917 --> 00:40:45,202
Take some urine.
709
00:40:52,375 --> 00:40:53,285
Can I help you?
710
00:40:53,375 --> 00:40:54,285
Urine test.
711
00:40:54,292 --> 00:40:55,372
Put it on the tray.
712
00:41:04,083 --> 00:41:05,994
What a coincidence!
What's wrong with you?
713
00:41:07,042 --> 00:41:10,489
Oh... yes... I can't urinate...
714
00:41:11,250 --> 00:41:12,285
Give me a chance!
715
00:41:12,458 --> 00:41:14,119
Isit v.D.?
716
00:41:14,125 --> 00:41:16,491
No! See if there is
precipitant in the urine.
717
00:41:17,042 --> 00:41:18,907
What do you test for?
718
00:41:18,917 --> 00:41:20,453
Diabetes. The usual test.
719
00:41:20,458 --> 00:41:21,573
I'll do it.
720
00:41:21,583 --> 00:41:22,789
Sir please.
721
00:41:33,917 --> 00:41:36,203
Big eye, what really do you test for?
722
00:41:36,208 --> 00:41:37,493
You're so tense.
723
00:41:38,917 --> 00:41:41,329
I don't know.
Whatever will be, will be.
724
00:41:41,667 --> 00:41:43,157
Why so scared.
725
00:41:45,250 --> 00:41:46,365
Worried for you.
726
00:41:46,375 --> 00:41:48,331
Ki ho yan! Yes!
727
00:41:51,000 --> 00:41:52,991
You've diabetes.
728
00:41:54,708 --> 00:41:55,914
Diabetes.
729
00:41:55,917 --> 00:41:57,623
Be calm. Is it serious?
730
00:41:57,625 --> 00:41:58,614
Is it serious?
731
00:41:58,625 --> 00:42:00,081
Ask a doctor.
732
00:42:03,250 --> 00:42:04,080
Ask a doctor.
733
00:42:04,083 --> 00:42:06,074
Right. Go and see a doctor.
734
00:42:10,500 --> 00:42:12,411
Chuk tai chung.
What's the result?
735
00:42:12,750 --> 00:42:14,115
Why so nosy?
736
00:42:14,542 --> 00:42:15,873
Congratulations.
737
00:42:15,875 --> 00:42:19,538
Congratulations! My god!
738
00:42:19,792 --> 00:42:21,657
What my god! Congratulations means I...
739
00:42:21,667 --> 00:42:22,873
Positive!
740
00:42:23,500 --> 00:42:24,831
Positive and you congratulate me?
741
00:42:25,000 --> 00:42:27,707
Be more careful from now on.
742
00:42:28,000 --> 00:42:31,037
Careful? At my age?
743
00:42:31,208 --> 00:42:33,950
I don't care, be it tender or not.
744
00:42:33,958 --> 00:42:35,949
I'll take so far as I've got the urge.
745
00:42:35,958 --> 00:42:39,951
Uncle, leave it.
This laboratory may not be reliable.
746
00:42:40,625 --> 00:42:41,956
Go elsewhere.
747
00:42:43,917 --> 00:42:44,952
Pregnancy test?
748
00:42:45,292 --> 00:42:46,498
Again!
749
00:42:57,667 --> 00:43:00,079
Congratulations on diabetes. Nut!
750
00:43:03,958 --> 00:43:07,075
Read the newspaper advertisements.
751
00:43:07,083 --> 00:43:09,699
See who can cure diabetes.
752
00:43:11,625 --> 00:43:12,489
Let's go.
753
00:43:12,500 --> 00:43:13,364
What's the result?
754
00:43:13,375 --> 00:43:14,740
Sugar in the urine.
755
00:43:15,333 --> 00:43:17,574
Did you drink ah ying's urine,
756
00:43:17,583 --> 00:43:18,663
you bastard.
757
00:43:19,042 --> 00:43:21,078
What, ah ying!
758
00:43:33,625 --> 00:43:35,536
How came you don't know,
759
00:43:35,542 --> 00:43:37,157
I'll question them.
760
00:43:41,125 --> 00:43:43,582
You three rats, who did it?
761
00:43:47,167 --> 00:43:50,830
For the last time, who did it?
762
00:43:56,917 --> 00:43:58,578
Torture them!
763
00:44:03,917 --> 00:44:06,499
I don't want a gang rape scandal,
764
00:44:06,875 --> 00:44:08,706
if you inform me of the culprit,
765
00:44:08,708 --> 00:44:10,039
you'll get free,
766
00:44:10,042 --> 00:44:13,079
if not, I'll break your eardrum.
767
00:44:13,833 --> 00:44:17,826
Difficult choice. Break friendship or,
768
00:44:17,833 --> 00:44:19,243
break eardrum.
769
00:44:19,417 --> 00:44:21,624
It is your choice, who?
770
00:44:24,208 --> 00:44:25,414
Yourself?
771
00:44:29,583 --> 00:44:31,198
Yes or no? Did you?
772
00:44:36,167 --> 00:44:37,373
Go to hell!
773
00:44:51,500 --> 00:44:53,161
How is it? Sit down!
774
00:44:55,667 --> 00:44:57,578
How is it? Tell us.
775
00:44:57,792 --> 00:44:59,328
I am deaf!
776
00:44:59,792 --> 00:45:01,282
Deaf?
777
00:45:01,458 --> 00:45:02,664
Are you sure?
778
00:45:03,750 --> 00:45:05,581
How did he torture you?
779
00:45:05,583 --> 00:45:06,663
Can you hear?
780
00:45:06,667 --> 00:45:09,955
I can't, I can't!
781
00:45:09,958 --> 00:45:12,745
You can't?
Never, never admit guilty!
782
00:45:13,625 --> 00:45:14,740
He is ruthless.
783
00:45:14,750 --> 00:45:16,786
Now what? Our turn will come.
784
00:45:16,792 --> 00:45:18,657
Puddin, come in.
785
00:45:19,000 --> 00:45:20,831
What's it? Who is it? Me!
786
00:45:23,250 --> 00:45:24,205
Auntie asks for you.
787
00:45:24,208 --> 00:45:25,539
You first. You!
788
00:45:25,542 --> 00:45:26,577
No, you first.
789
00:45:26,583 --> 00:45:28,369
My friend, listen to me.
790
00:45:30,292 --> 00:45:33,204
Don't ever admit guilty.
791
00:45:34,417 --> 00:45:36,123
Can you hear?
792
00:45:37,458 --> 00:45:39,244
What? Who?
793
00:45:39,750 --> 00:45:43,163
Did you do it? Talk! Did you?
794
00:45:43,708 --> 00:45:44,823
Talk!
795
00:45:49,750 --> 00:45:50,910
Go to hell!
796
00:46:05,125 --> 00:46:07,537
Are you really so cruel?
797
00:46:08,042 --> 00:46:09,248
You're more cruel.
798
00:46:09,875 --> 00:46:12,491
Information or eardrum?
799
00:46:13,750 --> 00:46:15,741
It is better no choice is needed.
800
00:46:19,375 --> 00:46:20,581
Did you do it?
801
00:46:21,208 --> 00:46:22,414
Yes or no?
802
00:46:27,417 --> 00:46:28,623
Admit of not?
803
00:46:33,375 --> 00:46:34,768
Thanks for not breaking my eardrum.
804
00:46:34,792 --> 00:46:36,874
No break, but smack.
805
00:46:40,458 --> 00:46:44,872
Now, get out.
806
00:46:45,417 --> 00:46:47,874
Made foal of us.
807
00:46:56,875 --> 00:46:59,161
Hey, hey uncle spared me.
808
00:47:00,250 --> 00:47:01,285
What?
809
00:47:04,125 --> 00:47:07,322
Tomorrow I'll register for you.
810
00:47:07,333 --> 00:47:08,743
In the school for deaf & durmb.
811
00:47:12,417 --> 00:47:14,373
Your foul are smells real bad.
812
00:47:14,375 --> 00:47:15,831
Should have stepped asides.
813
00:47:16,917 --> 00:47:18,578
You two made fool of me.
814
00:47:19,208 --> 00:47:21,119
How come you know nothing?
815
00:47:22,292 --> 00:47:24,658
Don't you wreck your daughter.
Whatever,
816
00:47:24,667 --> 00:47:25,782
abort it!
817
00:47:25,792 --> 00:47:27,373
Don't!
818
00:47:28,125 --> 00:47:30,741
No, I won't do it!
819
00:47:31,125 --> 00:47:33,116
Hack you to pieces.
820
00:47:33,250 --> 00:47:34,786
Abort or die!
821
00:47:34,792 --> 00:47:37,249
Ying, run away! Quick!
822
00:47:37,250 --> 00:47:38,911
Don't you run away!
823
00:47:39,208 --> 00:47:40,914
You'll be prosecuted for gang rape.
824
00:47:41,375 --> 00:47:43,206
Get ready for jail.
825
00:47:43,667 --> 00:47:44,998
Come back.
826
00:47:45,000 --> 00:47:48,072
You want her to be newspaper headline?
827
00:47:54,500 --> 00:47:55,615
Quick.
828
00:47:55,917 --> 00:47:57,032
Ying!
829
00:47:57,500 --> 00:47:58,910
Taxi, taxi!
830
00:48:00,667 --> 00:48:02,248
Follow that taxi. Quick!
831
00:48:03,333 --> 00:48:05,449
Hey, stop! We are not yet in!
832
00:48:11,583 --> 00:48:12,242
Step on it
833
00:48:12,250 --> 00:48:13,865
driver! Be fast!
834
00:48:14,375 --> 00:48:15,831
Catch up with that taxi.
835
00:48:15,833 --> 00:48:17,744
Come on, faster. Alright...
836
00:48:17,875 --> 00:48:19,331
Yes, it is that taxi in front.
837
00:48:19,333 --> 00:48:20,243
After it...
838
00:48:20,250 --> 00:48:21,250
Overtake it!
839
00:48:21,333 --> 00:48:22,914
Why don't you go?
840
00:48:23,292 --> 00:48:23,997
What's wrong?
841
00:48:24,000 --> 00:48:25,206
Why do you stop?
842
00:48:25,458 --> 00:48:29,827
Man, it is red light.
My license is 11 points off.
843
00:48:29,833 --> 00:48:31,414
Want my license be suspended?
844
00:48:31,417 --> 00:48:33,999
We are willing to pay for any penalty.
845
00:48:34,000 --> 00:48:36,286
Right. If you can catch up, we'll pay
846
00:48:36,500 --> 00:48:37,831
you 100 dollars.
847
00:48:38,250 --> 00:48:41,788
The license is mine, not yours.
848
00:48:42,250 --> 00:48:42,909
Please!
849
00:48:42,917 --> 00:48:44,873
Ok. Use you brain.
850
00:48:48,208 --> 00:48:51,780
Bridy calling elephant.
851
00:48:53,250 --> 00:48:54,786
What's it. Birdy?
852
00:48:55,167 --> 00:48:58,989
Three passengers here request you
853
00:48:59,000 --> 00:48:59,955
to wait for them.
854
00:48:59,958 --> 00:49:01,823
Wait! Who are they?
855
00:49:02,125 --> 00:49:04,207
Tell him, we want our baby's mother.
856
00:49:04,208 --> 00:49:05,448
Please, help us.
857
00:49:05,792 --> 00:49:10,286
They want their baby's mother.
858
00:49:10,292 --> 00:49:11,782
Lend a hand.
859
00:49:16,417 --> 00:49:17,406
She shakes her head.
860
00:49:17,417 --> 00:49:18,417
Alright?
861
00:49:18,583 --> 00:49:20,244
She says no.
862
00:49:20,750 --> 00:49:23,537
Tell her this: Ah ying.
863
00:49:23,542 --> 00:49:26,284
That night, it was not a plot.
864
00:49:27,542 --> 00:49:32,832
Ying, that night, it was not a plot.
865
00:49:33,250 --> 00:49:37,698
Tell her I love her till heavens rot.
866
00:49:39,542 --> 00:49:45,367
He loves you till... vens rot.
867
00:49:46,708 --> 00:49:48,289
What... vens rot?
868
00:49:49,542 --> 00:49:52,864
Miss, this one with rotten organs.
869
00:49:52,875 --> 00:49:55,241
Must be a rascal. Give him up.
870
00:49:55,875 --> 00:49:58,036
The 'rotten organs' shut up! Next!
871
00:49:58,917 --> 00:50:01,408
Tell her that I, puddin lai!
872
00:50:01,417 --> 00:50:05,410
Smoking, no more; Gamble no more;
Spindrift, no...
873
00:50:06,750 --> 00:50:11,790
He says: Smoking, gambling,
no... more! Spindrift...
874
00:50:13,375 --> 00:50:15,161
This one is rotten too.
875
00:50:15,375 --> 00:50:17,240
Unwilling to give up smoking.
876
00:50:17,250 --> 00:50:20,447
Spindrift is no good husband;
877
00:50:20,958 --> 00:50:22,164
next one.
878
00:50:22,667 --> 00:50:24,282
Let me talk! Ying.
879
00:50:24,500 --> 00:50:25,956
Hey, it's my turn.
880
00:50:26,417 --> 00:50:30,456
I am no good speaker,
881
00:50:30,708 --> 00:50:33,825
I feel you are unwise,
882
00:50:35,250 --> 00:50:36,831
what does a woman need?
883
00:50:37,250 --> 00:50:39,411
A man who loves her for life.
884
00:50:39,958 --> 00:50:42,324
Now, there are 3 men who do.
885
00:50:42,875 --> 00:50:44,285
You ponder that coolly.
886
00:50:46,458 --> 00:50:47,698
Now you're alone,
887
00:50:47,917 --> 00:50:50,329
homeless. Uncased for.
888
00:50:52,375 --> 00:50:54,491
Let's find you a quiet place,
889
00:50:54,792 --> 00:50:55,998
give birth to the child.
890
00:50:56,375 --> 00:50:58,036
Verify the father by medical test.
891
00:50:59,042 --> 00:51:01,374
One of us will care for you for life.
892
00:51:03,667 --> 00:51:04,747
Let me!
893
00:51:06,125 --> 00:51:08,491
Elephant, stop your car.
894
00:51:08,500 --> 00:51:11,037
Let them meet.
895
00:51:11,667 --> 00:51:13,532
Wait for the three rascals;
896
00:51:13,542 --> 00:51:15,373
you must be out of your mind.
897
00:51:15,375 --> 00:51:17,240
Not knowing how to speed,
don't be driver.
898
00:51:17,917 --> 00:51:19,077
Oh, no!
899
00:51:25,875 --> 00:51:30,574
The three are real nice guys.
900
00:51:30,917 --> 00:51:34,080
You are in luck.
To hell with driving license!
901
00:51:34,375 --> 00:51:35,535
Bravo!
902
00:51:38,875 --> 00:51:40,365
Hey, let me alight.
903
00:51:40,625 --> 00:51:42,081
No way!
904
00:51:42,083 --> 00:51:44,119
For you future's sake.
I won't let them get you.
905
00:51:44,750 --> 00:51:46,911
Let me out!
906
00:51:48,750 --> 00:51:49,956
No trace of them! Right.
907
00:51:49,958 --> 00:51:51,323
What than?
908
00:51:51,750 --> 00:51:54,162
Elephant, tell me your position!
909
00:51:54,167 --> 00:51:56,158
I can overtake you.
910
00:51:56,500 --> 00:51:58,491
I was in prince rd., when you asked.
911
00:51:58,500 --> 00:52:00,582
Now I am off to lung cheong rd.
912
00:52:01,750 --> 00:52:03,115
Come!
913
00:52:07,750 --> 00:52:10,583
What do you want? Let me out!
914
00:52:12,792 --> 00:52:13,827
Go on, hit me.
915
00:52:13,833 --> 00:52:15,573
I don't allow them to catch you.
916
00:52:31,750 --> 00:52:33,206
Help, help!
917
00:52:33,208 --> 00:52:35,665
Bastard! Disturb my work!
918
00:52:35,667 --> 00:52:37,498
Now, come out!
919
00:52:41,250 --> 00:52:42,456
Come out!
920
00:52:43,500 --> 00:52:46,287
Ying, don't go away!
921
00:52:46,292 --> 00:52:48,829
Come, back to yourself!
922
00:52:52,333 --> 00:52:54,494
Ying, you all right?
923
00:52:54,917 --> 00:52:56,202
Are you all right?
924
00:52:57,333 --> 00:52:59,870
Ying, you are really gorgeous!
925
00:53:00,292 --> 00:53:03,580
You guys have taste;
Worth risking my license.
926
00:53:03,875 --> 00:53:05,206
Shut up!
927
00:53:06,042 --> 00:53:11,708
Elephant!
928
00:53:12,042 --> 00:53:14,033
Serve him right!
929
00:53:14,042 --> 00:53:16,124
Ying, what we just said in the taxi.
930
00:53:16,708 --> 00:53:17,868
Do you agree?
931
00:53:18,167 --> 00:53:20,283
We do mean it. Yes!
932
00:53:20,292 --> 00:53:21,702
Do you consent?
933
00:53:23,542 --> 00:53:24,873
Wow! Great!
934
00:53:29,583 --> 00:53:31,289
This place is a bit small.
935
00:53:31,917 --> 00:53:34,454
But, for one person,
I hope it is ok right?
936
00:53:34,458 --> 00:53:35,493
Yes.
937
00:53:35,583 --> 00:53:37,665
Ying, forget anything else.
938
00:53:37,667 --> 00:53:39,157
Just concentrate on baby-making.
939
00:53:41,625 --> 00:53:42,910
With whom?
940
00:53:43,708 --> 00:53:45,664
Ying, I studied this place,
941
00:53:45,667 --> 00:53:46,827
nothing escapes from my eyes.
942
00:53:46,833 --> 00:53:48,198
This home will bring you riches,
943
00:53:48,208 --> 00:53:51,200
food, clothing and many children.
944
00:53:56,833 --> 00:53:58,118
Cute, isn't it?
945
00:53:59,125 --> 00:54:00,205
Be careful.
946
00:54:02,208 --> 00:54:03,118
What!
947
00:54:03,125 --> 00:54:05,081
I'm infuriated.
948
00:54:05,333 --> 00:54:06,994
Pregnancy education.
Pregnancy education!
949
00:54:07,000 --> 00:54:08,410
Don't you like to have a cute baby?
950
00:54:08,625 --> 00:54:11,037
You call this thing cute baby?
951
00:54:11,042 --> 00:54:13,749
Shame on you, queer thing!
952
00:54:14,542 --> 00:54:15,782
You are cute, eh?
953
00:54:20,625 --> 00:54:22,536
Look at you.
954
00:54:22,542 --> 00:54:24,578
I can't pass the days in peace.
955
00:54:36,375 --> 00:54:37,740
Good brothers!
956
00:54:38,625 --> 00:54:39,990
Touching!
957
00:54:41,250 --> 00:54:42,831
Too good to be separated!
958
00:54:53,500 --> 00:54:59,621
They are a lovely couple
959
00:55:02,917 --> 00:55:07,786
who want to stay together forever.
960
00:55:07,792 --> 00:55:11,410
But they have to be separated.
961
00:55:13,042 --> 00:55:15,203
Even gourmets.
962
00:55:15,333 --> 00:55:18,291
Have never lasted such
good celery with chicken.
963
00:55:18,792 --> 00:55:20,828
Is this celery?
964
00:55:21,167 --> 00:55:24,989
Sure. Have one good bite, ying.
965
00:55:25,375 --> 00:55:28,162
For celery,
we eat the stem, not the leaves.
966
00:55:29,292 --> 00:55:30,498
Ignorant!
967
00:55:31,042 --> 00:55:32,157
Imperial!
968
00:55:32,333 --> 00:55:35,951
But, look at the green, so tempting.
969
00:55:35,958 --> 00:55:37,368
That makes your mouth water.
970
00:55:41,167 --> 00:55:43,579
Leave the good things for later.
971
00:55:44,375 --> 00:55:46,866
Ying, it's for you.
972
00:55:47,042 --> 00:55:48,202
Have a spare rib.
973
00:55:48,750 --> 00:55:51,082
You guys don't know delicacies.
974
00:55:53,167 --> 00:55:56,864
For good things, a little is enough.
975
00:55:59,000 --> 00:56:01,662
Since it is from ah ying, I'll take it.
976
00:56:03,500 --> 00:56:04,706
Happy.
977
00:56:06,500 --> 00:56:07,706
Both happy!
978
00:56:13,833 --> 00:56:14,913
Salty.
979
00:56:24,708 --> 00:56:25,993
Vegetables in!
980
00:56:45,042 --> 00:56:46,202
All charcoal!
981
00:56:51,125 --> 00:56:52,661
Little bit makes it more tasty.
982
00:57:34,042 --> 00:57:35,623
What is that?
983
00:57:35,792 --> 00:57:36,998
Fish!
984
00:57:37,750 --> 00:57:38,865
Hard like a rock.
985
00:57:38,875 --> 00:57:40,285
Disgraceful!
986
00:57:40,292 --> 00:57:41,748
It's fresh
987
00:57:42,083 --> 00:57:43,994
the inside is edible.
988
00:57:44,583 --> 00:57:45,868
See, ying says it is edible.
989
00:57:46,667 --> 00:57:48,703
Eat, then?
990
00:57:49,250 --> 00:57:51,161
Ah ying tells us to eat.
Go ahead.
991
00:57:51,167 --> 00:57:52,623
Even dog shit is good.
992
00:57:53,292 --> 00:57:56,739
Don't, it is polluted.
993
00:57:57,083 --> 00:57:59,745
Nowadays,
sea water, everywhere is polluted.
994
00:57:59,750 --> 00:58:01,832
Can't worry too much.
995
00:58:01,833 --> 00:58:04,370
Don't eat it. Have vegetables.
996
00:58:05,583 --> 00:58:07,289
Anything wrong with the fish? Talk!
997
00:58:07,292 --> 00:58:08,247
What are you afraid of?
998
00:58:08,250 --> 00:58:10,411
Can't be from the garbage bin?
999
00:58:11,250 --> 00:58:13,332
Smart boy! Bang on!
1000
00:58:14,542 --> 00:58:15,998
You saw me eating it! Were you dumb!
1001
00:58:16,000 --> 00:58:17,536
Why blame me! You said just now.
1002
00:58:17,542 --> 00:58:20,830
That even dog shit is good. Right, ying?
1003
00:59:01,833 --> 00:59:03,744
Gourmet's delight!
1004
00:59:08,667 --> 00:59:11,864
Pig's belly and bean curd soup.
Good for skin.
1005
00:59:12,667 --> 00:59:14,077
It tastes good.
1006
00:59:16,792 --> 00:59:18,498
Greed will take your life.
1007
00:59:21,833 --> 00:59:22,913
It's bitter!
1008
00:59:22,917 --> 00:59:23,952
Sour!
1009
00:59:24,833 --> 00:59:27,825
It's all the better; Don't waste it.
1010
00:59:30,667 --> 00:59:32,373
The smart man differs from an idiot.
1011
00:59:33,333 --> 00:59:35,870
In that the idiot feeds
you with celery leave.
1012
00:59:36,542 --> 00:59:38,328
Making like to vomit.
1013
00:59:39,750 --> 00:59:41,035
What's so funny?
1014
00:59:41,625 --> 00:59:44,662
The smart guy makes pig's belly.
1015
00:59:44,958 --> 00:59:49,406
Into a delicacy.
1016
00:59:56,042 --> 00:59:57,327
A bonus!
1017
01:00:04,458 --> 01:00:06,414
That is gourmet's vomit.
1018
01:00:06,958 --> 01:00:09,540
Ying, don't touch that soup.
Don't drink it.
1019
01:00:09,542 --> 01:00:12,079
Eat something else.
1020
01:00:12,083 --> 01:00:13,539
This is half fatty and half lean.
1021
01:00:46,167 --> 01:00:50,957
Ying, did I do something wrong?
1022
01:00:52,625 --> 01:00:57,164
Sorry. I am stupid
& can't take good care of you.
1023
01:01:01,125 --> 01:01:02,365
No,
1024
01:01:04,792 --> 01:01:06,783
I am homesick.
1025
01:01:11,458 --> 01:01:15,701
Don't be sad. When the baby is born.
1026
01:01:16,750 --> 01:01:18,365
There will be a happy reunion.
1027
01:01:21,250 --> 01:01:22,660
You are so kind.
1028
01:01:23,083 --> 01:01:25,870
Kindest in the three of us?
1029
01:01:27,583 --> 01:01:29,073
The three of you...
1030
01:01:37,250 --> 01:01:41,289
No! Don't.
Before the father is confirmed.
1031
01:01:41,917 --> 01:01:43,782
No such thing.
1032
01:01:43,792 --> 01:01:46,374
Ok. Ok., I'm sorry, sorry.
1033
01:02:09,125 --> 01:02:10,240
What's wrong?
1034
01:02:10,875 --> 01:02:13,082
I want tissue paper.
1035
01:02:13,458 --> 01:02:14,789
I have.
1036
01:02:15,125 --> 01:02:16,285
Yes. I...
1037
01:02:17,542 --> 01:02:18,998
Here...
1038
01:02:21,417 --> 01:02:22,417
Are you all right?
1039
01:02:22,542 --> 01:02:24,954
Sorry, I spoiled your shirt.
1040
01:02:25,250 --> 01:02:26,740
I'll clean it for you.
1041
01:02:27,208 --> 01:02:28,323
It's all right.
1042
01:02:34,833 --> 01:02:38,826
Go ahead. Breathe out!
1043
01:02:52,625 --> 01:02:55,537
Wait!
1044
01:02:58,750 --> 01:03:00,206
No more.
1045
01:03:01,375 --> 01:03:02,615
Then, I get nothing.
1046
01:03:02,708 --> 01:03:05,541
Never mind; Go on; Throw out!
1047
01:03:09,458 --> 01:03:10,868
Thank you.
1048
01:03:18,167 --> 01:03:20,032
Can I keep the clothes now?
1049
01:03:27,583 --> 01:03:30,370
Look at them! What are they up to.
1050
01:03:30,375 --> 01:03:32,912
First time here? Yes.
1051
01:03:33,333 --> 01:03:35,198
What's the father name?
1052
01:03:38,125 --> 01:03:40,411
Mr. x. Mr. x?
1053
01:03:45,667 --> 01:03:47,999
Oh x, anything you say.
1054
01:03:54,583 --> 01:03:58,121
Miss, your father!
1055
01:03:59,708 --> 01:04:00,868
Papa!
1056
01:04:02,167 --> 01:04:03,577
Uncle!
1057
01:04:05,333 --> 01:04:06,823
Papa!
1058
01:04:07,292 --> 01:04:10,034
Why haven't seen you for two months.
1059
01:04:10,042 --> 01:04:11,828
Boarding school in the countryside.
1060
01:04:12,375 --> 01:04:14,411
Boarding school?
1061
01:04:14,625 --> 01:04:17,207
You, you, you, come here.
1062
01:04:24,958 --> 01:04:26,118
Get in.
1063
01:04:33,292 --> 01:04:35,874
Miss, better get in the shade.
1064
01:04:36,875 --> 01:04:38,240
Uncle!
1065
01:04:38,375 --> 01:04:39,785
Uncle, do we come in.
1066
01:04:39,917 --> 01:04:41,748
Dial 9997?
1067
01:04:45,875 --> 01:04:47,411
You guys shut up!
1068
01:04:47,833 --> 01:04:49,494
The matter is not finished.
1069
01:04:50,083 --> 01:04:51,744
I don't want a scandal.
1070
01:04:52,333 --> 01:04:55,325
Be careful!
Don't let that barber know the truth.
1071
01:04:59,125 --> 01:05:01,411
Laugh, everybody!
1072
01:05:05,375 --> 01:05:06,956
Uncle, what are you up to?
1073
01:05:07,292 --> 01:05:09,829
Now, ying refused to abort.
1074
01:05:10,250 --> 01:05:12,366
That means she has to marry one of you.
1075
01:05:12,833 --> 01:05:16,746
The lucky man has to pay me
half million U.S. dollars.
1076
01:05:16,750 --> 01:05:18,365
Not a cent less.
1077
01:05:23,833 --> 01:05:25,539
Your papa has changed.
1078
01:05:25,542 --> 01:05:27,453
So friendly to the three.
1079
01:05:29,958 --> 01:05:32,791
How about a discount of kin's.
1080
01:05:32,792 --> 01:05:37,866
Hold it. Money is real, kinship is shit.
1081
01:05:38,083 --> 01:05:40,540
60 tables in wedding banquet,
1082
01:05:40,542 --> 01:05:41,998
and one apartment,
1083
01:05:42,000 --> 01:05:44,833
only 1,300 square feet is fine.
1084
01:05:46,417 --> 01:05:50,160
No dry smile. Laugh.
1085
01:05:56,375 --> 01:05:57,706
Real funny.
1086
01:05:58,583 --> 01:05:59,663
Papa!
1087
01:06:01,792 --> 01:06:03,373
Papa, can we go home now?
1088
01:06:03,917 --> 01:06:06,124
Daughter, you can't go home.
1089
01:06:06,500 --> 01:06:10,197
You are growing bigger everyday,
only 7 months more.
1090
01:06:10,417 --> 01:06:12,453
Try persevere it.
1091
01:06:13,208 --> 01:06:15,745
Let's go.
1092
01:06:15,750 --> 01:06:16,614
Bye, uncle.
1093
01:06:16,625 --> 01:06:18,035
Laugh, again, next time.
1094
01:06:18,250 --> 01:06:19,365
Half a million.
1095
01:06:20,292 --> 01:06:21,372
60 tables.
1096
01:06:21,542 --> 01:06:23,157
1,300 square feet.
1097
01:06:24,583 --> 01:06:26,574
Are you still in? Yes!
1098
01:06:27,375 --> 01:06:28,581
Yes!
1099
01:06:29,250 --> 01:06:31,491
Ying, we'll work hard for you.
1100
01:06:31,875 --> 01:06:34,082
Escort her home first.
1101
01:06:34,083 --> 01:06:36,870
Go, ah ying.
1102
01:06:47,542 --> 01:06:51,740
It's fate, you can't change it.
1103
01:06:54,458 --> 01:06:55,618
Prophet lai.
1104
01:06:57,292 --> 01:06:58,873
Sit please.
1105
01:07:00,333 --> 01:07:04,201
My friend, you have eyes like tiger's.
1106
01:07:04,208 --> 01:07:06,119
Prophet lai, you don't recognise me?
1107
01:07:08,125 --> 01:07:11,117
Oh, Mr. taxi-driver!
1108
01:07:11,125 --> 01:07:13,241
You escaped an accident,
shout prosper afterwards.
1109
01:07:13,250 --> 01:07:15,957
Let me advice you
how to make big fortunes.
1110
01:07:16,125 --> 01:07:18,867
That is fine. I take you as a living god.
1111
01:07:18,875 --> 01:07:19,910
Good.
1112
01:07:20,125 --> 01:07:22,787
You said you don't
have consulting office?
1113
01:07:24,375 --> 01:07:26,582
But, I have a wife and a child now.
1114
01:07:26,583 --> 01:07:28,744
Let us go back to you.
1115
01:07:30,333 --> 01:07:34,531
Your brow is like the glowing sun.
Yes?
1116
01:07:34,542 --> 01:07:36,407
But there is a tinge of black cloud.
1117
01:07:36,417 --> 01:07:38,248
You can't wipe it off that way.
1118
01:07:38,958 --> 01:07:41,791
Something may be in your way recently.
1119
01:07:42,375 --> 01:07:44,866
Exactly! Prophet, you're a living god.
1120
01:07:45,083 --> 01:07:46,664
Let me see your palm. Sure.
1121
01:07:46,667 --> 01:07:48,328
Work hard on the wheels...
1122
01:07:48,667 --> 01:07:49,782
Yes, yes!
1123
01:07:49,792 --> 01:07:50,998
The other one,
1124
01:07:54,042 --> 01:07:55,953
you'll be landlord!
1125
01:07:56,625 --> 01:07:59,207
Prophet lai. You work wonders!
1126
01:08:00,625 --> 01:08:03,082
Some mean guys want to outbid me.
1127
01:08:03,083 --> 01:08:04,198
Where is the property?
1128
01:08:04,208 --> 01:08:05,414
Connaught centre.
1129
01:08:05,667 --> 01:08:08,955
Good judgement!
Commercial unit, good bet!
1130
01:08:09,208 --> 01:08:12,371
Not an unit, the whole block!
1131
01:08:15,333 --> 01:08:16,243
Ah..., the first time I saw you,
1132
01:08:16,250 --> 01:08:18,366
I knew the sky is your limit.
1133
01:08:18,375 --> 01:08:20,707
You're an aristocratic face.
1134
01:08:20,708 --> 01:08:23,780
I give you some sacred writings remember.
1135
01:08:23,792 --> 01:08:26,249
Put one on your chest, one on your bed,
1136
01:08:26,333 --> 01:08:29,905
one under the bed;
Don't wet it even in bath.
1137
01:08:29,917 --> 01:08:31,908
When wet, it loses it's power.
3 days later.
1138
01:08:31,917 --> 01:08:33,999
Whoever bid against you will die.
1139
01:08:36,083 --> 01:08:37,698
Ah chiu! Yes!
1140
01:08:38,958 --> 01:08:40,869
Five thousand dollars for the prophet.
1141
01:08:41,750 --> 01:08:42,739
My secretary.
1142
01:08:42,750 --> 01:08:44,160
Thank you, thank you.
1143
01:08:45,042 --> 01:08:46,202
Thanks, Mr. chi...
1144
01:08:46,500 --> 01:08:48,206
Your face is a rarity of the century.
1145
01:08:48,208 --> 01:08:49,789
Have a thorough look.
1146
01:09:07,750 --> 01:09:10,036
Ho yan, is this sausage or trousers.
1147
01:09:10,042 --> 01:09:12,124
Sorry, I'll do it again.
1148
01:09:13,167 --> 01:09:16,159
Do it right,
must be finished by the morning.
1149
01:09:16,167 --> 01:09:17,748
You know? I know.
1150
01:09:20,333 --> 01:09:23,245
Why do you over-exert yourself so much?
1151
01:09:25,625 --> 01:09:27,081
Getting married.
1152
01:09:27,417 --> 01:09:31,615
Ah! Get a girl to marry you.
1153
01:09:32,750 --> 01:09:34,286
And a son coming soon.
1154
01:09:35,250 --> 01:09:40,415
A son too! Bonus for you naughty chap.
1155
01:09:41,542 --> 01:09:42,748
Maybe!
1156
01:09:43,708 --> 01:09:47,246
You nut!
You are black man in black forest.
1157
01:09:48,167 --> 01:09:49,407
What does it mean?
1158
01:09:49,417 --> 01:09:51,749
All in the dark.
1159
01:09:58,208 --> 01:10:01,371
Is it ok? Come again. See you.
1160
01:10:07,958 --> 01:10:09,949
Sorry miss, we are closing up.
1161
01:10:09,958 --> 01:10:12,324
After finished me. Boss.
1162
01:10:12,792 --> 01:10:13,952
What's the matter?
1163
01:10:13,958 --> 01:10:16,290
Step in please.
1164
01:10:16,833 --> 01:10:18,824
Boss, let me do one more.
1165
01:10:19,542 --> 01:10:20,542
Ok.
1166
01:10:21,583 --> 01:10:22,823
Thank you, boss.
1167
01:10:23,417 --> 01:10:24,702
Fighting hard again.
1168
01:10:24,708 --> 01:10:25,708
Sit please.
1169
01:10:25,750 --> 01:10:27,706
Happy, working hard, eh?
1170
01:10:28,542 --> 01:10:30,954
Can't help it.
1171
01:10:30,958 --> 01:10:32,789
I've to shoulder up the family.
Really something.
1172
01:10:32,792 --> 01:10:34,032
Bye-bye.
1173
01:10:34,333 --> 01:10:35,573
What cut you like?
1174
01:10:35,583 --> 01:10:37,164
A bit shorter.
1175
01:10:38,125 --> 01:10:39,831
Happy!
1176
01:10:39,833 --> 01:10:41,573
Hi, honey
1177
01:10:42,875 --> 01:10:44,911
so, you changed salon.
1178
01:10:44,917 --> 01:10:46,453
Have a kiss.
1179
01:10:49,917 --> 01:10:52,989
Quiet! Boss, three more jobs, please.
1180
01:10:53,500 --> 01:10:54,660
Ok.
1181
01:10:54,667 --> 01:10:56,077
We know what to do.
1182
01:10:56,250 --> 01:11:00,744
Sit. Ok. Let's start.
1183
01:11:00,750 --> 01:11:01,739
How long does it take?
1184
01:11:01,750 --> 01:11:03,160
Make mine first.
1185
01:11:31,500 --> 01:11:33,616
Why everybody looks so tried?
1186
01:11:36,042 --> 01:11:37,953
No. I was born healthy.
1187
01:11:37,958 --> 01:11:39,038
I am strong.
1188
01:11:39,333 --> 01:11:41,244
I've got a good heart.
1189
01:11:41,250 --> 01:11:44,947
We are overflowed with energy,
we need a fight!
1190
01:12:10,125 --> 01:12:11,456
Where is the towel?
1191
01:12:23,917 --> 01:12:25,953
It's a nice area.
1192
01:12:27,167 --> 01:12:29,328
At least, the air is fresh?
1193
01:12:30,542 --> 01:12:32,578
- What's the matter?
- Ah ying, are you alright?
1194
01:12:32,583 --> 01:12:33,698
Let me help you.
1195
01:12:34,542 --> 01:12:37,375
It kicks me.
My son is so naughty.
1196
01:12:38,333 --> 01:12:39,573
Careful!
1197
01:12:41,833 --> 01:12:43,915
My dear boy,
1198
01:12:44,292 --> 01:12:46,328
two more months.
You will come and decide our fate.
1199
01:12:46,333 --> 01:12:48,039
Hands off!
1200
01:12:50,000 --> 01:12:52,491
By that time, two fragile hearts...
1201
01:12:52,500 --> 01:12:53,990
Will be broken.
1202
01:12:54,375 --> 01:12:57,333
Don't worry, I'll give you some glue.
1203
01:12:57,958 --> 01:12:58,697
To mend them.
1204
01:12:58,708 --> 01:13:00,619
Mend your skull.
1205
01:13:01,458 --> 01:13:03,870
In fact, all three of you are gentlemen.
1206
01:13:04,292 --> 01:13:06,533
Hard-working, reliable,
1207
01:13:06,875 --> 01:13:08,536
and smart!
1208
01:13:09,667 --> 01:13:13,034
When I marry one of you.
1209
01:13:13,292 --> 01:13:17,205
Will you still be good friends?
1210
01:13:18,208 --> 01:13:19,744
We've listened to you.
1211
01:13:19,750 --> 01:13:21,536
We are good friends all along?
1212
01:13:21,542 --> 01:13:23,533
Yes, quite good.
1213
01:13:24,125 --> 01:13:26,832
Wow, wow your mother!
1214
01:13:29,417 --> 01:13:33,535
Her mother is a bitch,
don't you spare her?
1215
01:13:33,708 --> 01:13:35,448
What kind of man are you?
1216
01:13:36,583 --> 01:13:38,744
Ying, you know what he is like.
1217
01:13:50,833 --> 01:13:52,664
Old man, I am nervous.
1218
01:13:52,667 --> 01:13:54,532
Feel my hand, it is like ice.
1219
01:13:55,875 --> 01:13:57,411
Nice to have a grandchild.
1220
01:13:57,875 --> 01:14:00,241
Why so tense, sit down.
1221
01:14:08,333 --> 01:14:10,745
You're here. Daddy, mammy.
1222
01:14:11,458 --> 01:14:12,914
Father-in-law, mother-in-law.
1223
01:14:14,583 --> 01:14:16,448
Hold it!
1224
01:14:16,458 --> 01:14:18,449
My grandchild doesn't have 3 fathers. Go!
1225
01:14:18,750 --> 01:14:21,787
Get lost! Or else I hack you to pieces,
1226
01:14:22,417 --> 01:14:23,907
and feed the dogs.
1227
01:14:23,917 --> 01:14:27,205
All right. Go home first!
1228
01:14:28,833 --> 01:14:29,913
Go!
1229
01:14:29,917 --> 01:14:35,492
Put those down. Go now.
1230
01:14:38,333 --> 01:14:39,368
Mammy!
1231
01:14:40,875 --> 01:14:41,785
What?
1232
01:14:41,792 --> 01:14:44,579
This is my blood type.
1233
01:14:44,958 --> 01:14:46,823
If it is proven that the son is mine.
1234
01:14:46,833 --> 01:14:49,165
I'll buy you a big present.
1235
01:14:49,167 --> 01:14:52,659
Mammy, if it is mine,
I'll kneel and serve you tea.
1236
01:14:53,792 --> 01:14:57,205
- Iron proof of father and sod, mammy.
- Mum.
1237
01:14:57,208 --> 01:14:59,415
Is that floor show? Go!
1238
01:14:59,667 --> 01:15:02,283
Go away, go!
1239
01:15:06,333 --> 01:15:08,244
How many blood types are there?
1240
01:15:08,417 --> 01:15:11,250
Two. Male and female.
1241
01:15:11,292 --> 01:15:13,123
Which are these?
1242
01:15:13,125 --> 01:15:16,947
This... english; What does it say?
1243
01:15:21,292 --> 01:15:24,034
This is odd, all are a type!
1244
01:15:35,333 --> 01:15:38,780
All the gods in heaven.
1245
01:15:39,542 --> 01:15:40,782
It must be a son.
1246
01:15:40,917 --> 01:15:42,532
So I expect.
1247
01:15:45,125 --> 01:15:47,457
Thanks for taking care of ah ying so far,
1248
01:15:47,458 --> 01:15:49,119
how about christening for my son.
1249
01:15:49,125 --> 01:15:50,786
You're dreaming.
1250
01:15:51,750 --> 01:15:53,206
How about plum lai.
1251
01:15:54,042 --> 01:15:55,373
Plum stone.
1252
01:15:56,833 --> 01:15:57,538
Mammy!
1253
01:15:57,542 --> 01:15:58,531
Mammy is here.
1254
01:15:58,542 --> 01:15:59,622
Son or girl?
1255
01:15:59,625 --> 01:16:01,115
What is it?
1256
01:16:01,125 --> 01:16:03,207
Does it look like me?
1257
01:16:03,208 --> 01:16:04,493
Of the same blood type?
1258
01:16:04,833 --> 01:16:06,198
Mammy, tell us.
1259
01:16:06,208 --> 01:16:08,415
Mammy, tell us please.
1260
01:16:08,583 --> 01:16:09,789
It's a son.
1261
01:16:09,792 --> 01:16:12,784
Wow, great. I knew it!
1262
01:16:12,792 --> 01:16:15,408
It's an illegitimate son.
Pa sold it to godfather.
1263
01:16:15,417 --> 01:16:16,532
Sold my son!
1264
01:16:16,542 --> 01:16:18,828
Going to Canada tomorrow.
1265
01:16:18,833 --> 01:16:19,833
Take it back.
1266
01:16:19,917 --> 01:16:22,499
Godfather has money and power.
1267
01:16:22,500 --> 01:16:23,455
Don't fancy taking it back.
1268
01:16:23,458 --> 01:16:24,493
Mammy?
1269
01:16:24,500 --> 01:16:25,660
Go away!
1270
01:16:26,750 --> 01:16:27,956
Mammy!
1271
01:16:30,958 --> 01:16:32,164
What, now?
1272
01:16:32,500 --> 01:16:34,661
We must stick together for once.
1273
01:16:34,917 --> 01:16:36,123
Ok.
1274
01:16:36,750 --> 01:16:38,536
United.
1275
01:16:41,333 --> 01:16:42,664
Nut!
1276
01:16:53,167 --> 01:16:54,167
Come on...
1277
01:17:00,542 --> 01:17:04,285
Milk for you, son.
1278
01:17:04,292 --> 01:17:06,908
This way brings luck.
1279
01:17:08,583 --> 01:17:10,574
It's a wall. Right.
1280
01:17:11,000 --> 01:17:13,412
Use your brain. Climb!
1281
01:17:13,417 --> 01:17:14,657
Right.
1282
01:17:21,083 --> 01:17:24,530
You make so much trouble. Naughty dog.
1283
01:17:30,417 --> 01:17:31,657
Run quickly.
1284
01:17:44,792 --> 01:17:50,241
Where are you son?
1285
01:17:51,375 --> 01:17:53,912
Big eye boy. Big nose boy.
1286
01:17:54,292 --> 01:17:55,657
North-west.
1287
01:17:56,250 --> 01:17:57,490
Let's go.
1288
01:17:58,083 --> 01:17:59,368
Big eye boy.
1289
01:18:01,667 --> 01:18:02,656
Big eye boy. Big nose boy.
1290
01:18:02,667 --> 01:18:03,827
Go!
1291
01:18:04,208 --> 01:18:07,166
Are you Superman? Find ways.
1292
01:18:09,958 --> 01:18:13,371
South-east, impossible.
1293
01:18:15,208 --> 01:18:17,574
I was right.
1294
01:18:17,958 --> 01:18:20,074
Little puddin, here I come.
1295
01:18:29,708 --> 01:18:32,666
Good baby, nice baby.
1296
01:18:32,667 --> 01:18:38,037
You'll fly tomorrow.
1297
01:19:08,083 --> 01:19:09,948
They sky is smiling.
1298
01:19:10,208 --> 01:19:11,914
Here comes the piggy.
1299
01:19:14,167 --> 01:19:17,079
Morning in heavenly village is so nice.
1300
01:19:18,208 --> 01:19:20,449
But something big is happening.
1301
01:19:20,458 --> 01:19:22,949
The 4-eyed monster is causing trouble.
1302
01:19:23,625 --> 01:19:25,081
It was an accident.
1303
01:19:30,042 --> 01:19:32,158
It's a joke. Forget it.
1304
01:19:36,375 --> 01:19:38,866
Don't be nosy. Go to bed.
1305
01:19:43,875 --> 01:19:47,447
I am dying.
1306
01:19:48,375 --> 01:19:49,990
Boo-bee I come.
1307
01:19:50,250 --> 01:19:51,956
God gives me power.
1308
01:19:51,958 --> 01:19:53,073
Damned.
1309
01:19:54,000 --> 01:19:55,285
Run.
1310
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Why? He-man!
1311
01:19:59,208 --> 01:20:01,540
Go inside! Otherwise there will be chaos.
1312
01:20:05,250 --> 01:20:07,707
Dr. slump, were you struck by lightning?
1313
01:20:07,708 --> 01:20:09,915
'Boo-bee" "boo-bee" of course,
I nearly fainted.
1314
01:20:15,167 --> 01:20:16,122
What's the matter?
1315
01:20:16,125 --> 01:20:19,162
Mirror's reflection
will betray you, idiot!
1316
01:20:21,292 --> 01:20:22,782
Preserved plum.
1317
01:20:22,917 --> 01:20:24,157
Transform to Superman.
1318
01:20:24,375 --> 01:20:27,037
Fly, fly. Great.
1319
01:20:29,083 --> 01:20:32,041
Superman, fly.
1320
01:20:36,083 --> 01:20:38,495
Superman, you did it again.
1321
01:20:42,458 --> 01:20:45,450
Superman, come back here.
1322
01:20:45,750 --> 01:20:49,663
This way, quick.
You'll get lost in the fog.
1323
01:20:51,250 --> 01:20:53,912
Not this way, that way.
1324
01:20:54,458 --> 01:20:57,245
Send him to sleep!
1325
01:21:07,375 --> 01:21:09,115
Doctor. Superman is sleeping!
1326
01:21:09,125 --> 01:21:11,662
Go on with your studies.
1327
01:21:17,042 --> 01:21:21,490
Save him by artificial respiration.
1328
01:21:27,667 --> 01:21:28,952
The phone is ringing.
1329
01:21:31,875 --> 01:21:35,242
Hello. Heavenly village is sleeping.
Call tomorrow.
1330
01:21:36,292 --> 01:21:37,828
What bad timing!
1331
01:21:40,542 --> 01:21:46,208
I'll take it! Everyone is sleeping.
Troublesome!
1332
01:21:53,167 --> 01:21:54,202
Baby?
1333
01:21:54,500 --> 01:21:58,288
No baby. Boo-bee. Superman is awake!
1334
01:21:58,292 --> 01:22:01,250
We can go on with the game.
1335
01:22:39,000 --> 01:22:40,410
Not in bed yet?
1336
01:22:55,000 --> 01:22:58,572
Hi, pretty, hold on a minute.
1337
01:23:01,875 --> 01:23:02,910
A kiss.
1338
01:23:03,417 --> 01:23:04,532
Kiss.
1339
01:23:08,000 --> 01:23:09,240
Let me do it.
1340
01:23:16,750 --> 01:23:18,115
Evil to evil.
1341
01:23:21,167 --> 01:23:22,373
Still more.
1342
01:23:23,083 --> 01:23:24,289
Funny!
1343
01:23:26,292 --> 01:23:27,998
Pass to me. Funny enough!
1344
01:23:29,125 --> 01:23:31,332
Hold it!
1345
01:23:34,542 --> 01:23:35,657
Let go!
1346
01:23:35,750 --> 01:23:36,990
It's my son.
1347
01:23:39,583 --> 01:23:42,575
I am done for. Take care of my son.
1348
01:23:46,542 --> 01:23:47,657
Arrest them all.
1349
01:23:50,708 --> 01:23:51,993
Son!
1350
01:23:54,375 --> 01:23:56,832
Give it back!
1351
01:24:01,833 --> 01:24:06,202
Son!
1352
01:24:06,208 --> 01:24:13,159
Ah keung. Rush the baby to hospital.
1353
01:24:13,167 --> 01:24:15,704
Quick.
1354
01:24:16,333 --> 01:24:17,994
Go to the hospital.
1355
01:24:21,167 --> 01:24:22,327
Miss...
1356
01:24:25,542 --> 01:24:27,999
Ying, come quick to baptist hospital.
1357
01:24:28,250 --> 01:24:30,616
Tell you everything later. Hurry!
1358
01:24:33,333 --> 01:24:35,369
If anything happens to my son, you...
1359
01:24:35,375 --> 01:24:36,956
Your son?
1360
01:24:38,375 --> 01:24:40,536
He is my flesh and blood.
1361
01:24:40,750 --> 01:24:42,581
I bought it.
1362
01:24:42,583 --> 01:24:45,325
Signed in lawyer's office.
1363
01:24:45,333 --> 01:24:46,618
You...
1364
01:24:48,833 --> 01:24:50,414
Your money, big deal!
1365
01:24:51,333 --> 01:24:52,698
Here's the doctor.
1366
01:24:52,833 --> 01:24:54,789
How is it?
1367
01:24:55,167 --> 01:24:56,998
It is suffering from concussion.
1368
01:24:57,000 --> 01:24:58,536
I must operate at once.
1369
01:24:58,708 --> 01:25:00,323
The father please sign.
1370
01:25:00,333 --> 01:25:01,493
I'll sign...
1371
01:25:02,000 --> 01:25:03,456
I am the legal father.
1372
01:25:03,792 --> 01:25:06,329
Even if the baby survived,
it will be retarded.
1373
01:25:06,542 --> 01:25:10,660
Idiot! They are the real kin, sign!
1374
01:25:11,708 --> 01:25:14,996
Retarded child!
No control of everything.
1375
01:25:15,000 --> 01:25:17,036
Let me sign.
Probably becomes vegetable child.
1376
01:25:17,458 --> 01:25:19,540
I prefer a cabbage. Vegetable!
1377
01:25:21,875 --> 01:25:22,990
I'll sign.
1378
01:25:23,167 --> 01:25:25,453
Son, pa and ma will care for you.
1379
01:25:25,458 --> 01:25:27,665
Love you forever. Thanks doctor.
1380
01:25:29,583 --> 01:25:31,448
Why rush for everything.
1381
01:25:31,458 --> 01:25:34,291
Have you thought it over?
Can't care for yourself.
1382
01:25:38,208 --> 01:25:40,995
Son, dead!
1383
01:25:42,625 --> 01:25:44,365
Son.
1384
01:25:51,375 --> 01:25:52,455
A doll!
1385
01:25:53,042 --> 01:25:55,999
If it was real,
imagine going into my house?
1386
01:25:56,000 --> 01:25:57,831
You think they would let you in?
1387
01:25:58,958 --> 01:26:00,869
Back to you. Where is my son?
1388
01:26:04,833 --> 01:26:06,073
Ying! Son!
1389
01:26:07,083 --> 01:26:08,368
Son!
1390
01:26:09,375 --> 01:26:10,410
Good boy.
1391
01:26:10,542 --> 01:26:11,952
Just my replica.
1392
01:26:11,958 --> 01:26:12,958
You're joking.
1393
01:26:13,292 --> 01:26:15,954
Daddy. My part is finished now.
1394
01:26:15,958 --> 01:26:18,665
I must report duty,
otherwise I'll be fired.
1395
01:26:18,667 --> 01:26:19,907
By the superintendent.
1396
01:26:23,208 --> 01:26:25,199
Ah, it is a plot to make fun on us.
1397
01:26:25,208 --> 01:26:28,166
Not fun. It's my plan to test you.
1398
01:26:28,708 --> 01:26:30,994
You three love ah ying the same,
1399
01:26:31,000 --> 01:26:33,832
and of the same blood group.
All 'a' type.
1400
01:26:33,833 --> 01:26:35,198
Queer type!
1401
01:26:36,000 --> 01:26:37,080
All 'a' type. Big eye boy.
1402
01:26:37,083 --> 01:26:39,950
Big eye boy, you are the kindest,
1403
01:26:39,958 --> 01:26:42,370
so devoted to ying. Marrying you,
1404
01:26:42,375 --> 01:26:44,036
make me feel secure.
1405
01:26:45,792 --> 01:26:49,205
Woman! Hold it. Until there is the flat.
1406
01:26:49,208 --> 01:26:51,620
60 tables, 1/2 a million dollars,
1407
01:26:51,625 --> 01:26:53,115
you can meet only once a month.
1408
01:26:53,125 --> 01:26:55,491
Shut up! Have the wedding next month.
1409
01:26:56,042 --> 01:26:57,532
The number of tables doesn't matter.
1410
01:26:57,542 --> 01:26:58,907
Really, mother?
1411
01:27:00,875 --> 01:27:03,036
Any complaint?
1412
01:27:03,417 --> 01:27:05,624
No! Come with me.
1413
01:27:12,542 --> 01:27:14,874
Son, call your daddy.
Call daddy.
1414
01:27:15,333 --> 01:27:19,406
Lost the last minute. Heaven's will!
1415
01:27:20,250 --> 01:27:22,036
You're lucky. Big eye.
1416
01:27:24,750 --> 01:27:28,117
You two cheer up.
You're still good friends.
1417
01:27:28,292 --> 01:27:30,032
Right! Of course.
1418
01:27:30,500 --> 01:27:33,867
Son, this is big uncle,
that is second uncle.
1419
01:27:34,750 --> 01:27:36,581
Who does he look like?
1420
01:27:38,208 --> 01:27:39,914
Such big nose, it looks...
1421
01:27:39,917 --> 01:27:44,115
Ah! Resembles me.
It belongs to ying and me.
1422
01:27:44,625 --> 01:27:47,583
Ying, we shall have
a squad of big eye boys.
1423
01:27:47,917 --> 01:27:49,782
Are you capable?
1424
01:27:50,500 --> 01:27:52,036
We'll see.
1425
01:28:08,750 --> 01:28:09,910
Ok.
1426
01:28:11,333 --> 01:28:13,039
Have a hair-cut. No way.
1427
01:28:13,042 --> 01:28:14,327
And you.
1428
01:28:14,375 --> 01:28:16,206
Help! Don't run.
1429
01:28:17,417 --> 01:28:18,873
Daddy...
1430
01:28:21,875 --> 01:28:24,662
Daddy,
brother wants to cut my hair again.
1431
01:28:25,208 --> 01:28:26,789
Don't do that.
1432
01:28:26,792 --> 01:28:27,872
Nobody lets me to cut.
1433
01:28:27,875 --> 01:28:29,866
Last time, your lousy cut.
1434
01:28:29,875 --> 01:28:31,991
Made me the laughing stock for 3 months.
1435
01:28:32,000 --> 01:28:33,456
I am laughed at too.
1436
01:28:33,458 --> 01:28:35,164
Laugh at you, why?
1437
01:28:35,417 --> 01:28:38,284
My nose is big, eyes small,
I don't look like you.
1438
01:28:38,292 --> 01:28:40,078
They say I look like uncle chan...
1439
01:28:41,750 --> 01:28:44,412
Don't mind what people say,
you're my dear son,
1440
01:28:44,667 --> 01:28:46,123
daddy loves you the same.
1441
01:28:47,250 --> 01:28:47,955
Mammy.
1442
01:28:47,958 --> 01:28:49,494
Come on, granny's here.
1443
01:28:49,792 --> 01:28:51,908
Baby, come to granny.
1444
01:28:51,917 --> 01:28:54,033
Let grandma hold you.
1445
01:28:54,042 --> 01:28:55,782
Come, give grandma a kiss.
1446
01:28:56,458 --> 01:28:58,619
Ying, daddy.
1447
01:28:59,542 --> 01:29:00,372
Coffee please.
1448
01:29:00,375 --> 01:29:02,991
Come here, ying.
1449
01:29:04,208 --> 01:29:05,914
What's the test result?
1450
01:29:06,417 --> 01:29:07,452
You guess.
1451
01:29:07,458 --> 01:29:10,165
No need to test.
Ying never disappoints you.
1452
01:29:10,167 --> 01:29:13,830
Wow, we have another child.
1453
01:29:17,083 --> 01:29:18,198
Viva mammy.
1454
01:29:19,958 --> 01:29:20,958
Son.
1455
01:29:21,625 --> 01:29:24,367
Ying is having your sixth child.
1456
01:29:24,833 --> 01:29:27,495
Bearing a child is real tough, you know?
1457
01:29:27,875 --> 01:29:30,207
I know, that's why I love ying so much.
1458
01:29:30,208 --> 01:29:32,369
You should, you should.
1459
01:29:32,375 --> 01:29:33,911
Daddy, you should be happy too;
1460
01:29:34,375 --> 01:29:36,912
the flat, 1/2 a million, all delivered.
1461
01:29:36,917 --> 01:29:39,203
I am happy. No complain at all.
1462
01:29:39,500 --> 01:29:42,572
But, if there is a big yacht,
1463
01:29:42,875 --> 01:29:44,740
we can enjoy on the sea, right?
1464
01:29:44,750 --> 01:29:46,957
Big yacht. No problem.
1465
01:29:46,958 --> 01:29:48,198
You can afford it.
1466
01:29:49,375 --> 01:29:51,331
How about buying a big yacht?
1467
01:29:51,333 --> 01:29:52,743
Good! Bravo!
1468
01:29:53,250 --> 01:29:55,161
You're the best son-in-law.
1469
01:29:55,167 --> 01:29:56,156
Thank you, dad.
1470
01:29:56,167 --> 01:29:57,532
Put it in my name.
1471
01:29:59,250 --> 01:30:00,865
Yours again? Mine again.
87168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.