All language subtitles for Faithfully.Yours.1988.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Thanks. 4 00:01:33,083 --> 00:01:34,823 Let's have a kiss, happy. 5 00:01:36,292 --> 00:01:39,204 Ok... 6 00:01:39,208 --> 00:01:41,620 Who likes to be the first customer? I'm first... 7 00:01:41,625 --> 00:01:43,581 Settle among yourselves. 8 00:01:43,583 --> 00:01:45,323 I'm first... 9 00:01:55,583 --> 00:01:58,825 Turn around, beautiful. 10 00:02:14,083 --> 00:02:15,414 It stinks! 11 00:02:16,083 --> 00:02:19,371 Boss, all the flies here will be extinct. 12 00:02:19,375 --> 00:02:20,410 Why? 13 00:02:20,625 --> 00:02:22,490 Killing flies will be our pastime. 14 00:02:22,500 --> 00:02:24,081 Our neighbour will wind-up soon. 15 00:02:24,625 --> 00:02:26,411 Over a hundred dollars for a cut! 16 00:02:26,833 --> 00:02:29,870 And no shaving! 17 00:02:30,208 --> 00:02:34,827 No massage, no ear-cleaning. 18 00:02:35,833 --> 00:02:38,495 Only pigheaded ones patrenize that salon. 19 00:02:41,333 --> 00:02:42,698 It's real classy. 20 00:02:43,042 --> 00:02:46,239 It's ruined! Do it again. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,535 Ok. 22 00:02:52,083 --> 00:02:53,664 Here you are, sir. 23 00:02:57,458 --> 00:02:59,198 Back up 5 feet, at once! 24 00:03:00,042 --> 00:03:01,532 Here is where you want. 25 00:03:01,542 --> 00:03:05,865 Do as I say, 5 feet no more, no less. 26 00:03:07,208 --> 00:03:08,493 Nut! 27 00:03:12,042 --> 00:03:16,035 That's incredible. 28 00:03:16,708 --> 00:03:19,040 Please take it back. 29 00:03:19,125 --> 00:03:21,207 You are a Sage beyond this world? Yes? 30 00:03:21,208 --> 00:03:23,119 Where is your consulting office? What's your title? 31 00:03:23,125 --> 00:03:25,081 I need your Sage advice? 32 00:03:26,000 --> 00:03:28,833 I'm puddin lai, 18th generation of soothsayer lai. 33 00:03:29,167 --> 00:03:30,998 If our lines cross, they cross, if not, you loss. 34 00:03:31,000 --> 00:03:34,037 When we cross again, I'll give you advice, 35 00:03:34,042 --> 00:03:36,374 to get away from misfortune. 36 00:03:39,917 --> 00:03:42,078 Sir, why you can't avert this. 37 00:03:42,083 --> 00:03:43,744 I leaked heaven's secret for you. 38 00:03:44,125 --> 00:03:45,956 I suffered for your sake. 39 00:03:45,958 --> 00:03:47,539 Really? Of course. 40 00:03:48,042 --> 00:03:49,282 Thank you, Sage. 41 00:03:49,500 --> 00:03:52,412 - Sage lai. - Sage lai, thank you. 42 00:03:57,125 --> 00:04:00,492 I can smell something evil. 43 00:04:06,708 --> 00:04:08,949 Something devilish lurks this direction. 44 00:04:08,958 --> 00:04:11,495 Let me charge, charge, charge. 45 00:04:15,292 --> 00:04:16,953 - I cut. - Charge. 46 00:04:16,958 --> 00:04:17,822 Give a hand. 47 00:04:17,833 --> 00:04:19,949 - Charge. - Cut, cut, cut. 48 00:04:19,958 --> 00:04:25,533 Hold it, count me out in this game. 49 00:04:31,125 --> 00:04:33,537 Charge your ass. 50 00:04:34,125 --> 00:04:35,240 Excuse me. 51 00:04:35,250 --> 00:04:38,208 Happy 52 00:04:38,375 --> 00:04:40,536 look at your hair, what gel do you use? 53 00:04:41,750 --> 00:04:43,706 It's ok. The barber next door is devilish! 54 00:04:43,708 --> 00:04:44,413 You know! 55 00:04:44,417 --> 00:04:46,123 Luckily I got through unscathed. 56 00:04:46,125 --> 00:04:49,913 To-day, I averted two misfortunes. Good luck. Oh! Heavens! 57 00:04:50,667 --> 00:04:51,656 - What is it? - What? 58 00:04:51,667 --> 00:04:52,782 The third misfortune. 59 00:04:52,792 --> 00:04:55,249 - What date is it? - The 9th. Do my hair. 60 00:04:55,250 --> 00:04:57,036 It's the third misfortune. 61 00:04:57,042 --> 00:04:59,249 No on me, but on big eye boy. 62 00:05:13,917 --> 00:05:15,407 Congratulations! 63 00:05:15,417 --> 00:05:17,123 Grand opening, good business, 64 00:05:17,125 --> 00:05:18,865 big money rolling in. 65 00:05:18,875 --> 00:05:21,036 Congratulations! 66 00:05:26,750 --> 00:05:28,741 Sorry, wrong blessings. 67 00:05:29,208 --> 00:05:30,573 No, blessing here, oh, no. No. 68 00:05:31,333 --> 00:05:34,825 No... here as well, everywhere as well. 69 00:05:35,083 --> 00:05:38,155 In short, good business, big money. 70 00:05:41,125 --> 00:05:44,447 Congratulations! 71 00:05:49,208 --> 00:05:50,539 Skilful hands. 72 00:05:52,542 --> 00:05:55,329 Don't you. 73 00:05:55,542 --> 00:05:56,452 I'm not playing. 74 00:05:56,458 --> 00:05:57,573 No playing! You did it purposely. 75 00:05:57,583 --> 00:05:58,572 Not purposely. 76 00:05:58,583 --> 00:05:59,493 That means playing. 77 00:05:59,500 --> 00:06:00,831 Shave one eye-brow. 78 00:06:02,292 --> 00:06:03,498 Shoot. 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,740 Come to us, big eye boy. 80 00:06:19,667 --> 00:06:20,406 Papa. 81 00:06:20,417 --> 00:06:21,998 Not me, he's papa, 82 00:06:22,208 --> 00:06:24,995 how you become like this? 83 00:06:25,000 --> 00:06:26,865 Why quarrel with these people? 84 00:06:27,500 --> 00:06:29,206 Your godfather becomes one eye-brow hero. 85 00:06:29,542 --> 00:06:33,285 Your papa never bows to force. 86 00:06:33,375 --> 00:06:36,993 My righteous heart yearns for vengeance. 87 00:06:37,333 --> 00:06:38,789 Watch my revenge. 88 00:06:40,833 --> 00:06:42,289 Bravo. 89 00:06:45,792 --> 00:06:46,907 That's great! 90 00:06:47,958 --> 00:06:49,118 Bravo. 91 00:06:55,083 --> 00:06:56,118 No dead! 92 00:06:57,000 --> 00:06:58,160 What are you guys looking at? 93 00:07:00,667 --> 00:07:02,874 Lustful eyes. Go inside, ah ying. 94 00:07:03,250 --> 00:07:04,581 I'm not through with you yet. 95 00:07:04,583 --> 00:07:05,743 Nothing to see! 96 00:07:07,500 --> 00:07:09,331 Go inside. 97 00:07:12,792 --> 00:07:16,080 So pure and fresh! 98 00:07:16,208 --> 00:07:17,448 Fresh! 99 00:07:17,792 --> 00:07:19,999 Her eyebrows, nose and forehead... 100 00:07:20,333 --> 00:07:22,244 Are auspicious. 101 00:07:23,167 --> 00:07:25,408 Ah ying, I'll marry you for sure! 102 00:07:25,417 --> 00:07:27,499 Ying, let me apologize to you. 103 00:07:27,667 --> 00:07:29,123 Let me say sorry for them. 104 00:07:30,875 --> 00:07:31,990 What do the gods say... 105 00:07:32,000 --> 00:07:33,160 Will he be alright? 106 00:07:33,375 --> 00:07:34,535 Doomed! 107 00:07:40,875 --> 00:07:42,331 He's really wretched. 108 00:07:46,208 --> 00:07:48,665 This is my year for romance. Sure win! 109 00:08:02,417 --> 00:08:05,580 You're spoiled our neighborhood. 110 00:08:06,125 --> 00:08:06,955 You are the culprit, 111 00:08:06,958 --> 00:08:08,539 you should be the one to settle this. 112 00:08:08,542 --> 00:08:10,123 Go and apologize right now. 113 00:08:11,708 --> 00:08:12,788 You know what my instinct tells me? 114 00:08:12,792 --> 00:08:13,577 What? 115 00:08:13,583 --> 00:08:14,789 Don't go. 116 00:08:14,792 --> 00:08:16,373 Go fix it, 117 00:08:16,375 --> 00:08:16,989 even if you have to pay indemnity. 118 00:08:17,000 --> 00:08:18,581 Money! Why not. 119 00:08:19,000 --> 00:08:22,743 May be ah ying will be moved by your sincerity. 120 00:08:22,917 --> 00:08:23,997 Moved by me? 121 00:08:24,708 --> 00:08:25,572 Sure. 122 00:08:25,583 --> 00:08:27,744 It is my mistake; Not yours. 123 00:08:27,750 --> 00:08:29,160 I should shoulder up this. 124 00:08:29,250 --> 00:08:31,366 Right. Go right away. 125 00:08:31,958 --> 00:08:34,119 May god be with you. 126 00:08:34,125 --> 00:08:35,535 The gods look after you. 127 00:08:38,750 --> 00:08:39,990 I pray to you, gods. 128 00:08:48,625 --> 00:08:49,956 Hi, uncles, 129 00:08:56,875 --> 00:08:58,740 What I mean is... 130 00:09:03,250 --> 00:09:04,911 It's an early closure. 131 00:09:06,542 --> 00:09:11,536 No, no, I don't mean that. 132 00:09:11,875 --> 00:09:14,582 Uncle, I come to apologize to you. 133 00:09:19,708 --> 00:09:20,948 - Uncle. - Papa. 134 00:09:37,000 --> 00:09:38,991 Papa, please don't. 135 00:09:39,958 --> 00:09:42,119 For 19 years, your papa never make one wrong. 136 00:09:42,125 --> 00:09:44,116 Shave, not one hair, 137 00:09:44,333 --> 00:09:47,040 until today. Look. 138 00:09:47,625 --> 00:09:50,082 Shave two eyebrows to pay for mine. 139 00:09:50,708 --> 00:09:51,868 What! Two! 140 00:09:53,500 --> 00:09:56,287 Uncle, instead of eyebrow, 141 00:09:56,292 --> 00:09:57,407 better shave my beard. 142 00:09:57,500 --> 00:10:01,072 Or save you the trouble, I pay you money. 143 00:10:04,000 --> 00:10:05,160 Thanks. 144 00:10:05,167 --> 00:10:06,156 How much? 145 00:10:06,167 --> 00:10:07,167 One hundred. 146 00:10:10,083 --> 00:10:12,950 Five hundred, for each of you. 147 00:10:18,417 --> 00:10:20,499 Not one cent less, or else... 148 00:10:26,292 --> 00:10:28,283 Papa, no... 149 00:10:41,500 --> 00:10:43,832 Better run. 150 00:10:49,792 --> 00:10:51,532 I'll make-up for you. 151 00:11:10,750 --> 00:11:13,082 Oh, it looks distorted. 152 00:11:14,833 --> 00:11:19,202 No, it links better than the real one. 153 00:11:21,250 --> 00:11:22,740 Excellent work. 154 00:11:27,958 --> 00:11:31,030 Takes him so long, he is dome for. 155 00:11:31,792 --> 00:11:34,329 Probably comes out castrated. 156 00:11:35,167 --> 00:11:36,657 He has guts but no wit. 157 00:11:36,667 --> 00:11:40,239 He shouldn't flirt with girls. 158 00:11:41,708 --> 00:11:43,915 He should realise his weakness. 159 00:11:45,583 --> 00:11:46,823 How come... 160 00:11:47,000 --> 00:11:47,785 Can't believe my eyes. 161 00:11:47,792 --> 00:11:48,998 Bye-bye. 162 00:11:51,833 --> 00:11:53,039 Be careful! 163 00:11:54,667 --> 00:11:55,656 He looks different. 164 00:11:55,667 --> 00:11:57,373 Yes, what is it? 165 00:11:58,208 --> 00:11:59,208 Much taller. 166 00:12:00,750 --> 00:12:03,492 Ah! Taller. 167 00:12:13,542 --> 00:12:16,534 How about this style for your semi-final contest? 168 00:12:18,875 --> 00:12:21,036 You like this omega style? 169 00:12:21,458 --> 00:12:22,573 Good, good. 170 00:12:22,583 --> 00:12:23,447 It is this one then. 171 00:12:23,458 --> 00:12:25,790 It's good for mummy. Go got her. 172 00:12:29,208 --> 00:12:30,493 Ying, take a rest. 173 00:12:30,500 --> 00:12:31,831 Have some refreshments. 174 00:12:32,625 --> 00:12:34,456 Mum, don't disrupt us. 175 00:12:34,458 --> 00:12:35,698 It's not up to 30 minutes yet. 176 00:12:35,708 --> 00:12:37,915 You want her to die exhausted. 177 00:12:39,750 --> 00:12:41,911 I say, take a rest. 178 00:12:43,750 --> 00:12:45,832 Don't you want her to become miss Hong Kong. 179 00:12:46,042 --> 00:12:47,782 The prize is one million dollars. 180 00:12:48,125 --> 00:12:50,411 Moreover, she can marry a rich guy. 181 00:12:51,042 --> 00:12:53,328 Papa, what is important for my husband is: 182 00:12:53,333 --> 00:12:56,825 I love him and he loves me; 183 00:12:57,292 --> 00:12:59,203 not necessarily a rich guy. 184 00:12:59,208 --> 00:13:02,200 Right, greedy man! Don't you use ying to make money. 185 00:13:03,083 --> 00:13:04,539 Woman's mentality. 186 00:13:09,958 --> 00:13:11,289 Welcome. Yes. 187 00:13:15,500 --> 00:13:16,580 Sir, please. 188 00:13:21,167 --> 00:13:24,785 Smelly bean curds. 189 00:13:26,667 --> 00:13:27,326 What's up? 190 00:13:27,333 --> 00:13:29,415 Come! On the house. 191 00:13:29,542 --> 00:13:32,705 Uncle! I'm sure you like this. 192 00:13:33,333 --> 00:13:34,573 You too. 193 00:13:35,250 --> 00:13:36,410 Have some chilli sauce. 194 00:13:37,125 --> 00:13:38,205 Help yourself. 195 00:13:38,208 --> 00:13:40,745 This is the most smelly. 196 00:13:43,042 --> 00:13:45,203 Uncle, I've come to apologize... 197 00:13:45,375 --> 00:13:47,366 And have shampoo. So as to hear from you. 198 00:13:48,750 --> 00:13:49,739 Don't hurry. 199 00:13:49,750 --> 00:13:50,830 Help yourself. 200 00:13:51,167 --> 00:13:53,203 Ying, try one. 201 00:13:53,208 --> 00:13:55,324 No, thank you. 202 00:13:55,667 --> 00:13:56,782 Oh, you don't like it. 203 00:13:57,083 --> 00:13:58,823 Shampoo, this way. 204 00:13:59,375 --> 00:14:01,832 Is... she... coming... 205 00:14:03,833 --> 00:14:06,165 I'm honored, you do it yourself. 206 00:14:06,542 --> 00:14:07,657 Ah fu. 207 00:14:07,917 --> 00:14:09,157 It's yours. 208 00:14:10,500 --> 00:14:11,239 Shampoo? 209 00:14:11,250 --> 00:14:12,615 Your hand! 210 00:14:14,958 --> 00:14:16,073 Come align. 211 00:14:18,208 --> 00:14:19,243 That way. 212 00:14:19,625 --> 00:14:20,660 Ah ying. 213 00:14:20,750 --> 00:14:23,241 Go, go. 214 00:14:23,250 --> 00:14:24,410 Uncle, 215 00:14:27,250 --> 00:14:28,535 I present you this fortune tiger. 216 00:14:28,542 --> 00:14:31,158 It's will bring you big money. 217 00:14:31,667 --> 00:14:32,998 Is my business bad now? 218 00:14:33,625 --> 00:14:34,831 Your business is surely brisk. 219 00:14:34,833 --> 00:14:36,915 But money is never too much, right? 220 00:14:37,042 --> 00:14:38,873 Where shall we place this fortune tiger? 221 00:14:42,667 --> 00:14:44,749 This is a vantage point. 222 00:14:45,500 --> 00:14:46,410 Good for money. 223 00:14:46,417 --> 00:14:49,864 Son, here is good for money, no good for sex. 224 00:14:51,958 --> 00:14:54,040 Uncle, you have good sense of humor. 225 00:14:54,042 --> 00:14:56,704 In fact, I come to apologise. 226 00:14:56,708 --> 00:14:58,619 And have a shampoo as well. 227 00:14:58,750 --> 00:15:01,457 Shampoo over there, pay here. 228 00:15:09,708 --> 00:15:10,743 Shampoo? 229 00:15:11,500 --> 00:15:12,740 Make-up eyebrow. 230 00:15:15,208 --> 00:15:16,163 Make-up eyebrow. 231 00:15:16,167 --> 00:15:20,410 Uncle, ying, these flowers are for... 232 00:15:20,542 --> 00:15:22,658 I like flowers. 233 00:15:23,083 --> 00:15:24,664 Specially for you, uncle. 234 00:15:25,125 --> 00:15:27,332 - Ying.. - Don't you want a shampoo? 235 00:15:28,167 --> 00:15:29,407 Go. 236 00:15:29,833 --> 00:15:31,369 Don't touch my thing. 237 00:15:31,375 --> 00:15:32,615 I'll have a shampoo first. 238 00:15:32,917 --> 00:15:34,248 Let's go. 239 00:15:36,167 --> 00:15:38,123 - Are your place of work nearby? - Yes. 240 00:15:38,125 --> 00:15:39,865 - Trust off-duty? - Yes. 241 00:15:39,875 --> 00:15:43,072 Of course off-duty, it is so late. 242 00:15:45,208 --> 00:15:47,665 Why don't you patronize grassy salon next door? 243 00:15:50,667 --> 00:15:52,453 Don't mention the grassy salon, uncle. 244 00:15:52,458 --> 00:15:55,871 It's a mess. They pull and pluck your hair. 245 00:15:55,875 --> 00:15:58,491 You lost many hair in 1 shampoo. Really? 246 00:15:58,500 --> 00:16:01,207 - Uncle, it is true. - Really? 247 00:16:01,875 --> 00:16:03,957 - Many people say so. - Is it? 248 00:16:05,125 --> 00:16:06,205 Bull shit. 249 00:16:07,042 --> 00:16:10,159 Your friend seems quite exaggerating. 250 00:16:10,375 --> 00:16:12,457 He is always like that. 251 00:16:12,458 --> 00:16:14,449 Always boast and brag. 252 00:16:14,458 --> 00:16:15,117 What? 253 00:16:15,125 --> 00:16:17,912 But, this time he speaks the truth. 254 00:16:18,542 --> 00:16:20,248 I know, I know. 255 00:16:21,667 --> 00:16:23,703 Don't you move, are you a baby. 256 00:16:24,708 --> 00:16:28,155 You talk foul behind you friend's back. 257 00:16:28,500 --> 00:16:31,492 Not unethical, just face the facts. 258 00:16:31,583 --> 00:16:33,995 Grassy, what a lousy name. 259 00:16:34,000 --> 00:16:36,707 Talk of skill, can't compare with your Shanghai. 260 00:16:36,708 --> 00:16:38,369 - You agree? - Of course. 261 00:16:38,667 --> 00:16:40,828 Uncle when you see our hair-dresser friend. 262 00:16:41,083 --> 00:16:43,415 Ask him which is better: Grassy or Shanghai? 263 00:16:43,917 --> 00:16:45,453 He'll surely say: Shanghai. 264 00:16:45,625 --> 00:16:49,413 Shut up! You pigs! Rats! 265 00:16:50,167 --> 00:16:51,122 So, there you are! Good! 266 00:16:51,125 --> 00:16:53,366 Now, be honest; 267 00:16:53,375 --> 00:16:54,831 is Shanghai better than grassy? 268 00:16:54,833 --> 00:16:56,494 - Is it? - Dare you say "no"! 269 00:16:56,500 --> 00:17:01,324 No no... I mean yes. 270 00:17:02,667 --> 00:17:05,249 You see! Uncle. You see I was right. 271 00:17:05,250 --> 00:17:06,490 Sit down. 272 00:17:10,583 --> 00:17:13,199 Well, since you three are so appreciative, 273 00:17:13,292 --> 00:17:15,248 I myself will make the hairdo for you. 274 00:17:15,250 --> 00:17:16,615 So nice, uncle. 275 00:17:16,958 --> 00:17:18,539 Thank you, ying. 276 00:17:27,333 --> 00:17:28,333 Hey, no entry. 277 00:17:28,542 --> 00:17:30,999 You! Ungrateful pig! 278 00:17:31,125 --> 00:17:33,411 You, unthankful rat. 279 00:17:33,708 --> 00:17:34,663 Get lost! 280 00:17:34,667 --> 00:17:37,283 Cool it! Just let us in as customers. Alright? 281 00:17:37,583 --> 00:17:38,993 Don't take it so serious. 282 00:17:39,000 --> 00:17:40,615 Just now we were joking. 283 00:17:40,625 --> 00:17:41,705 Right. You should take jokes lightly. 284 00:17:41,708 --> 00:17:44,780 Why make jokes! 285 00:17:45,875 --> 00:17:46,910 What a hairdo! 286 00:17:50,458 --> 00:17:51,458 Get inside. 287 00:17:53,292 --> 00:17:54,532 You look grotesque. 288 00:18:01,667 --> 00:18:03,373 Is the Shanghai barber misinforming you. 289 00:18:03,708 --> 00:18:05,289 Not a trace of ah ying. 290 00:18:05,583 --> 00:18:08,700 I gave the barber 100 bucks, he was so happy. 291 00:18:08,833 --> 00:18:09,833 Is it false information. 292 00:18:10,000 --> 00:18:13,572 No! I dreamed of auspicious signs last night. 293 00:18:14,083 --> 00:18:15,869 I am sure of romance... 294 00:18:25,417 --> 00:18:26,452 Ah ying. 295 00:18:27,792 --> 00:18:29,748 - Ah ying... - What a coincidence... 296 00:18:29,875 --> 00:18:32,207 - It's your Shanghai barber... - No, it is our stars. 297 00:18:32,333 --> 00:18:35,621 Ying, are they your relatives? 298 00:18:35,708 --> 00:18:38,575 No, they are pupils of my class. 299 00:18:38,583 --> 00:18:40,699 I coach them swimming during holidays. 300 00:18:41,625 --> 00:18:43,365 - Let's warm up. - Good. 301 00:18:47,292 --> 00:18:48,907 Please teach us. 302 00:18:49,833 --> 00:18:51,289 Let's have fun together. Good. 303 00:18:52,583 --> 00:18:55,996 One, two, three... 304 00:18:59,750 --> 00:19:02,822 Look, they're doing it all wrong. 305 00:19:02,833 --> 00:19:05,449 They just stare at the teacher. 306 00:19:05,458 --> 00:19:06,948 Who knows what they're thinking. 307 00:19:09,667 --> 00:19:11,328 I know what you are thinking. 308 00:19:11,958 --> 00:19:13,198 You do? 309 00:19:13,667 --> 00:19:14,998 You want to "dab" ah ying. 310 00:19:15,583 --> 00:19:17,369 What do you mean "dab"? 311 00:19:19,917 --> 00:19:22,784 "Dab" means say hello to her. 312 00:19:22,792 --> 00:19:24,783 Is that right? Yes... 313 00:19:24,958 --> 00:19:27,916 Thanks, I got it. 314 00:19:28,208 --> 00:19:30,494 They're cheating the teacher again. Yes. 315 00:19:32,083 --> 00:19:32,993 Students... 316 00:19:33,000 --> 00:19:35,161 Let's practise breathing now. 317 00:19:35,167 --> 00:19:36,623 Good... 318 00:19:40,792 --> 00:19:42,828 Miss, I don't know how to breathe. 319 00:19:42,833 --> 00:19:44,118 Alright, I'll teach you. 320 00:19:44,125 --> 00:19:46,537 Let me do it for you. 321 00:19:48,625 --> 00:19:49,910 Hi, kid. 322 00:19:50,583 --> 00:19:53,199 This guy doesn't know how to breathe. 323 00:19:53,542 --> 00:19:54,827 That's it. It's simple. 324 00:19:54,833 --> 00:19:57,666 I can hold one breath for an hour. 325 00:19:58,000 --> 00:20:01,447 Just half an hour! For one breath, 326 00:20:01,458 --> 00:20:03,414 I can swim across the harbour. 327 00:20:03,417 --> 00:20:05,157 Liar. Don't cheat a child. 328 00:20:05,167 --> 00:20:07,954 - Right. - It's all talk and no action. 329 00:20:07,958 --> 00:20:09,243 Right. Can you do it? 330 00:20:09,250 --> 00:20:11,115 Why not! Go ahead. 331 00:20:11,125 --> 00:20:12,581 Let's test our endurance. 332 00:20:12,583 --> 00:20:14,824 Let's see who will die of exhaustion. 333 00:20:15,000 --> 00:20:16,285 We will have a race. 334 00:20:16,292 --> 00:20:18,658 Children, you'll be our judges. 335 00:20:18,667 --> 00:20:20,328 Good! Oki 336 00:20:20,583 --> 00:20:22,073 ying, you be umpire. 337 00:20:22,083 --> 00:20:25,200 Alright, let us watch them. 338 00:20:32,875 --> 00:20:35,742 Miss, I wish to see if they break rules. 339 00:20:35,750 --> 00:20:36,990 Right, go ahead. 340 00:20:41,208 --> 00:20:44,280 They breathe out beautiful bubbles. 341 00:20:44,292 --> 00:20:45,498 Really. 342 00:20:52,208 --> 00:20:53,038 Miss. What? 343 00:20:53,042 --> 00:20:54,657 They speak vulgar language. 344 00:20:54,667 --> 00:20:57,158 How can you hear in water? 345 00:20:57,583 --> 00:20:59,574 They growl at each other. 346 00:21:03,042 --> 00:21:04,248 Miss. How is it? 347 00:21:04,250 --> 00:21:05,740 They must be thirsty. 348 00:21:06,458 --> 00:21:07,823 Why? 349 00:21:08,750 --> 00:21:10,866 They drink at big gulps. 350 00:21:11,500 --> 00:21:12,615 Really? 351 00:21:15,083 --> 00:21:16,493 Teacher... yes? 352 00:21:16,792 --> 00:21:19,374 They look like fish in my aquarium. 353 00:21:19,750 --> 00:21:20,785 How do they like? 354 00:21:20,958 --> 00:21:22,414 With protruding eyes. 355 00:21:24,042 --> 00:21:26,454 How are they? 356 00:21:26,458 --> 00:21:28,540 Don't press, children! 357 00:21:38,875 --> 00:21:40,706 Want any drinks? 358 00:21:41,042 --> 00:21:42,782 Oh, no! No! No! 359 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 Ying! 360 00:21:47,917 --> 00:21:49,657 You do enjoy coaching swimming? 361 00:21:49,833 --> 00:21:53,075 I love children and it is summer vacation. 362 00:21:53,083 --> 00:21:55,870 I can keep fit as well. 363 00:21:56,375 --> 00:22:00,698 Next month is the miss Hong Kong contest... 364 00:22:00,708 --> 00:22:02,664 Miss Hong Kong. 365 00:22:02,875 --> 00:22:05,867 I qualified for the semi-final. 366 00:22:06,917 --> 00:22:09,499 How nice! I am an insurance agent, 367 00:22:09,500 --> 00:22:12,367 I can help you to make the right decision. 368 00:22:13,500 --> 00:22:16,458 You look very smart. 369 00:22:16,667 --> 00:22:18,953 Just like a royalty. 370 00:22:19,208 --> 00:22:21,039 Hold on, let me do it with precision... 371 00:22:21,417 --> 00:22:23,999 You have used too much of your hands. 372 00:22:24,000 --> 00:22:25,615 The same old trick? 373 00:22:25,750 --> 00:22:27,911 Let you take a through look at ying. 374 00:22:27,917 --> 00:22:29,202 You'll ruin my reputation. 375 00:22:29,208 --> 00:22:30,493 Who ask you to take advantage. 376 00:22:30,500 --> 00:22:32,206 He's a scum. 377 00:22:33,125 --> 00:22:34,786 That's his nature. 378 00:22:35,292 --> 00:22:36,782 He's always like that. 379 00:22:36,792 --> 00:22:38,953 Ying, I'm ki ho yan. 380 00:22:38,958 --> 00:22:40,038 I'm chan hoi sum. 381 00:22:40,042 --> 00:22:42,158 You can call me big eye. Remember me. 382 00:22:42,167 --> 00:22:43,407 I'm studying fashion design. 383 00:22:43,625 --> 00:22:45,115 I'll be a hair stylist. 384 00:22:45,542 --> 00:22:47,157 I can design an evening gown for you. 385 00:22:50,333 --> 00:22:53,040 I can design the perfect hair style for you. 386 00:22:53,042 --> 00:22:54,407 Let me help you. 387 00:22:57,042 --> 00:23:00,284 Hey, here is five bucks for you. 388 00:23:00,750 --> 00:23:02,911 Don't let me pay the bill. 389 00:23:03,833 --> 00:23:05,164 Ok. 390 00:23:05,292 --> 00:23:08,034 Trust me for a new hair style. 391 00:23:08,125 --> 00:23:10,366 Let's go. Bill please. 392 00:23:10,375 --> 00:23:11,239 Yes. 393 00:23:11,250 --> 00:23:12,740 Here... thanks... 394 00:23:13,000 --> 00:23:14,160 Let me... 395 00:23:14,292 --> 00:23:15,998 No, I must pay. 396 00:23:17,042 --> 00:23:18,327 Please don't. 397 00:23:28,583 --> 00:23:29,948 Hey, don't grip so tight, I can't shuffle. 398 00:23:29,958 --> 00:23:31,414 It's my turn. 399 00:23:34,708 --> 00:23:35,868 Why don't you pay. 400 00:23:37,417 --> 00:23:38,873 You seldom pay. 401 00:23:40,083 --> 00:23:41,368 What now? 402 00:23:41,500 --> 00:23:45,197 It means I pay! Why ask stupid question. 403 00:23:45,333 --> 00:23:46,789 Do I have to pay you back? 404 00:23:47,542 --> 00:23:48,622 Keep the change! 405 00:23:48,625 --> 00:23:49,535 Yes, keep the change. 406 00:23:49,542 --> 00:23:51,407 Thank you, sir. 407 00:24:05,708 --> 00:24:06,788 Ah ying. 408 00:24:14,875 --> 00:24:16,365 It's for you, uncle. 409 00:24:16,750 --> 00:24:18,866 Next time, no flowers just cash. 410 00:24:19,375 --> 00:24:20,865 I considered the whole night. 411 00:24:20,875 --> 00:24:22,160 And decided... 412 00:24:22,292 --> 00:24:23,623 Keep calm! 413 00:24:23,917 --> 00:24:25,327 To offer you this. 414 00:24:27,417 --> 00:24:28,452 Good for you? 415 00:24:28,542 --> 00:24:32,410 Only two men in the world are fit for it; 416 00:24:32,667 --> 00:24:35,864 one is stallon, the other one is you. 417 00:24:36,333 --> 00:24:37,448 Really? 418 00:24:38,708 --> 00:24:39,788 What stal... 419 00:24:39,792 --> 00:24:42,283 Stallon, Rambo! 420 00:24:48,792 --> 00:24:49,872 Great swordsmanship! 421 00:24:49,875 --> 00:24:50,990 Yeah! 422 00:24:57,958 --> 00:24:59,494 It's sharp. 423 00:25:00,125 --> 00:25:02,207 He said Rambo used it. 424 00:25:03,500 --> 00:25:06,572 It is highly lethal! 425 00:25:07,667 --> 00:25:09,749 Touching it is disastrous! 426 00:25:11,083 --> 00:25:12,414 You saw it. 427 00:25:13,208 --> 00:25:14,288 Real sharp. 428 00:25:14,292 --> 00:25:16,533 It's sharp. It cuts into your wallet. 429 00:25:17,750 --> 00:25:23,199 I know, I've got 200 bucks only. 430 00:25:24,167 --> 00:25:26,123 Even one eyebrow is worth 500. 431 00:25:32,167 --> 00:25:34,499 I've got a blank check, 432 00:25:34,500 --> 00:25:36,081 I'll fill in there. 433 00:25:36,958 --> 00:25:38,949 It send chills to your back. 434 00:25:40,333 --> 00:25:42,369 It does. I go first. 435 00:25:42,792 --> 00:25:43,998 Nut! 436 00:25:44,125 --> 00:25:45,865 Not so chilly now! 437 00:25:50,208 --> 00:25:51,072 Daughter! 438 00:25:51,167 --> 00:25:52,828 Are you fond of these three? 439 00:25:53,042 --> 00:25:56,114 No, we just met a few times. 440 00:25:56,125 --> 00:25:59,822 Right. Our daughter won't like common folks. 441 00:26:00,542 --> 00:26:03,124 Papa, please! 442 00:26:03,292 --> 00:26:05,908 Then, why did you invite them to dinner? 443 00:26:06,417 --> 00:26:08,533 To manipulate them. 444 00:26:09,042 --> 00:26:12,079 They flirt with ah ying. 445 00:26:12,083 --> 00:26:13,198 With different excuses. 446 00:26:13,500 --> 00:26:15,331 I'll make use of the three dogs. 447 00:26:15,333 --> 00:26:17,244 To help ying in the beauty contest. 448 00:26:17,250 --> 00:26:19,741 What, three dogs! 449 00:26:19,750 --> 00:26:21,240 What do you take your daughter for? 450 00:26:21,958 --> 00:26:22,993 Well, 451 00:26:23,333 --> 00:26:27,030 let the dogs watch each other! 452 00:26:28,167 --> 00:26:29,373 Coming! 453 00:26:35,417 --> 00:26:36,497 Hi, ah ying. 454 00:26:38,583 --> 00:26:39,948 You're come! Uncle! 455 00:26:40,667 --> 00:26:41,497 Private collection. 456 00:26:41,500 --> 00:26:42,660 You'll like it. 457 00:26:43,708 --> 00:26:45,164 Oh, really. 458 00:26:45,542 --> 00:26:47,203 This is for you, uncle. This is the most expensive one. 459 00:26:47,208 --> 00:26:48,493 It's just a little gift. Give it to ying. 460 00:26:48,500 --> 00:26:50,491 Take care of it. Ying, take care of it. 461 00:26:50,500 --> 00:26:52,240 Come in and sit down. 462 00:26:53,625 --> 00:26:55,832 Honey, ready for dinner. Uncle, 463 00:26:55,833 --> 00:26:57,243 it's a beautiful house. Uncle, I... 464 00:26:59,208 --> 00:27:02,905 Auntie. My name is puddin lai, 465 00:27:02,917 --> 00:27:04,623 ying must always mention me. 466 00:27:04,917 --> 00:27:07,203 Yes, you are the hair-dresser, right! 467 00:27:07,208 --> 00:27:08,698 Is business good? 468 00:27:09,583 --> 00:27:10,868 So so. 469 00:27:12,125 --> 00:27:13,490 Auntie, it smells good. 470 00:27:14,792 --> 00:27:17,204 This minced beef is good in color, smell and taste. 471 00:27:17,208 --> 00:27:19,415 That's fried meatball! Go out! 472 00:27:19,417 --> 00:27:20,827 Sit outside. 473 00:27:21,167 --> 00:27:22,452 Auntie! Auntie! 474 00:27:22,458 --> 00:27:25,165 Let me give you a hand. You don't know fried meatballs! Out! 475 00:27:25,875 --> 00:27:28,287 Let me help you, auntie... Let's go. 476 00:27:28,292 --> 00:27:30,078 - Have tea please. - Thank you, ying. 477 00:27:35,458 --> 00:27:38,530 Puddin lai, do you excel in fung-shui, 478 00:27:38,542 --> 00:27:40,203 and palmistry? 479 00:27:40,375 --> 00:27:43,788 I am insurance agent, I study those 480 00:27:44,042 --> 00:27:45,327 in my spare time. 481 00:27:45,500 --> 00:27:47,411 Uncle, let me read your palm. 482 00:27:51,458 --> 00:27:54,700 It's thick and fleshy, good palm. 483 00:27:54,708 --> 00:27:57,541 You're blessed, that's why you've a pretty daughter. 484 00:27:57,542 --> 00:27:59,282 A rare good palm! 485 00:28:00,500 --> 00:28:02,912 Uncle, let me go with ying to her room. 486 00:28:05,333 --> 00:28:08,040 To see her clothes and design a package for her. 487 00:28:08,208 --> 00:28:09,414 Ying, let's go in. 488 00:28:09,917 --> 00:28:11,828 No hurry, some other day. 489 00:28:14,042 --> 00:28:15,782 I tried many brands of shampoo. 490 00:28:16,292 --> 00:28:17,852 Can't decide the right one for my hair. 491 00:28:18,125 --> 00:28:19,240 Can you help me? 492 00:28:19,250 --> 00:28:20,410 Sure. 493 00:28:26,708 --> 00:28:28,664 They are dry hair. 494 00:28:29,125 --> 00:28:31,707 You are right, you see they split. 495 00:28:31,708 --> 00:28:33,118 Quite many splits. Yes. 496 00:28:33,417 --> 00:28:35,453 Split, split, split on your dead body. 497 00:28:35,542 --> 00:28:37,407 Who is dead? 498 00:28:38,458 --> 00:28:40,619 Oh! Your palm marks escape form death. 499 00:28:40,625 --> 00:28:42,957 Which results in big riches. 500 00:28:43,208 --> 00:28:44,323 That's better. 501 00:28:44,333 --> 00:28:45,368 Yes. 502 00:28:48,583 --> 00:28:49,914 It's all right. 503 00:28:50,083 --> 00:28:51,198 Let me take good care of it. 504 00:28:51,208 --> 00:28:52,789 Cut the crap. 505 00:28:53,375 --> 00:28:54,831 Let's eat. 506 00:28:54,833 --> 00:28:56,369 May I sit with you. 507 00:28:56,833 --> 00:28:58,744 Sorry, move over. 508 00:28:59,458 --> 00:29:00,322 That's my seat. Sit over here. 509 00:29:00,333 --> 00:29:01,413 Auntie. 510 00:29:02,750 --> 00:29:04,615 So much delicacies. 511 00:29:04,625 --> 00:29:06,286 Be at home. Get started. 512 00:29:07,125 --> 00:29:08,831 Cheers. 513 00:29:08,833 --> 00:29:09,822 Mum. 514 00:29:09,833 --> 00:29:12,700 They have longed to "dab" you for some time. 515 00:29:15,458 --> 00:29:18,871 They always like to "dab" you too. 516 00:29:21,583 --> 00:29:23,039 Yes "dab" your good wine. 517 00:29:24,500 --> 00:29:25,785 Cheers. 518 00:29:25,792 --> 00:29:28,704 Thank you for coming to "dab" our family. 519 00:29:29,833 --> 00:29:31,789 Ying, watch your words! 520 00:29:32,542 --> 00:29:35,454 Our pleasure! 521 00:29:35,667 --> 00:29:36,372 Cheers. 522 00:29:36,375 --> 00:29:38,582 Honey, drink for the occasion. 523 00:29:39,083 --> 00:29:41,745 Me too! Mum, it's a happy moment, drink. 524 00:29:42,083 --> 00:29:43,323 Ok, ok! 525 00:29:44,083 --> 00:29:44,947 Great. 526 00:29:45,000 --> 00:29:46,206 Good drinker... 527 00:29:46,250 --> 00:29:48,332 Auntie, have another glass. 528 00:29:48,750 --> 00:29:50,786 I can't drink much. 529 00:29:50,792 --> 00:29:52,578 Doesn't matter, have another. 530 00:29:52,875 --> 00:29:54,206 Drink it up. 531 00:29:54,417 --> 00:29:56,749 We'll all very happy today. 532 00:29:57,083 --> 00:29:58,789 I'll just drink it up. 533 00:29:59,542 --> 00:30:00,827 Bravo. 534 00:30:03,708 --> 00:30:04,618 Good drinker. 535 00:30:04,625 --> 00:30:07,082 Please go ahead, I'll see to the fish. 536 00:30:08,458 --> 00:30:10,458 Uncle, you are hospitable. Make yourselves at home. 537 00:30:10,542 --> 00:30:11,622 Papa. 538 00:30:14,167 --> 00:30:15,452 Mum? Auntie. 539 00:30:15,458 --> 00:30:16,413 Call a crane? 540 00:30:16,417 --> 00:30:18,157 Do it together. 541 00:30:18,958 --> 00:30:20,494 She is real heavy. 542 00:30:26,375 --> 00:30:27,410 You are useless. 543 00:30:27,417 --> 00:30:29,328 Remove her, I can't breathe. 544 00:30:32,542 --> 00:30:33,657 Hey, drank too much. 545 00:30:33,875 --> 00:30:36,235 - Uncle, he takes too much. - Throw it back, doesn't matter. 546 00:30:37,458 --> 00:30:38,743 Have some source. 547 00:30:39,917 --> 00:30:41,453 Get even. Try again. 548 00:30:41,625 --> 00:30:43,786 Come! 549 00:30:46,417 --> 00:30:47,702 Marlboro, Marlboro. 550 00:30:47,708 --> 00:30:49,073 Lemon tea, lemon tea, 551 00:30:49,083 --> 00:30:51,790 no air-con, no air-con. 552 00:30:52,333 --> 00:30:53,789 You lost. 553 00:30:53,792 --> 00:30:55,828 The loser must drink. Drink it up. 554 00:30:55,833 --> 00:30:57,824 One more time. No way! 555 00:30:57,958 --> 00:31:00,745 Ok. One more chance for you. 556 00:31:03,167 --> 00:31:05,874 No air-con, no air-con. 557 00:31:07,333 --> 00:31:09,790 Drink? 558 00:31:13,083 --> 00:31:15,620 What are you waiting for? 559 00:31:15,958 --> 00:31:16,958 No drink! 560 00:31:17,167 --> 00:31:18,873 You lost, you should drink. 561 00:31:18,917 --> 00:31:20,407 Yes, do it. 562 00:31:20,500 --> 00:31:21,740 Drink. 563 00:31:22,208 --> 00:31:23,197 Silly boy. 564 00:31:23,208 --> 00:31:24,368 Drink it up. 565 00:31:24,417 --> 00:31:27,204 Obstinate! Come, hold him. 566 00:31:27,500 --> 00:31:30,572 Open your mouth, relax. 567 00:31:30,875 --> 00:31:34,367 One bit more, a little more, that's it. 568 00:31:35,042 --> 00:31:36,623 Don't tease him. 569 00:31:36,792 --> 00:31:38,157 That's good fun. 570 00:31:38,167 --> 00:31:39,327 Dirty tricks! 571 00:31:39,542 --> 00:31:41,407 Angry already? Get angry so easy? 572 00:31:41,667 --> 00:31:42,907 That's not a man. 573 00:31:42,917 --> 00:31:44,202 Really angry? 574 00:31:45,667 --> 00:31:47,908 Not me! Uncle, 575 00:31:47,917 --> 00:31:50,909 I like fun. Why angry? 576 00:31:52,292 --> 00:31:53,782 What are you up to? 577 00:31:54,833 --> 00:31:56,073 No angry? 578 00:32:03,417 --> 00:32:05,248 It's mawkish! 579 00:32:12,042 --> 00:32:13,828 So comfy, why be angry. 580 00:32:14,917 --> 00:32:16,202 Can you take fun too? 581 00:32:16,208 --> 00:32:17,414 Certainly. 582 00:32:20,375 --> 00:32:21,911 Egg! 583 00:32:25,333 --> 00:32:26,493 What for? 584 00:32:27,458 --> 00:32:28,868 Stop that! 585 00:32:31,542 --> 00:32:34,705 I am not angry, not at all. 586 00:32:34,708 --> 00:32:36,039 Have bigger fun! 587 00:32:36,417 --> 00:32:39,784 Come on, you have to do it. 588 00:32:41,750 --> 00:32:42,660 Just for fun. 589 00:32:42,667 --> 00:32:43,702 Go! 590 00:32:54,042 --> 00:32:55,657 Second round. Be quick! 591 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Ying! 592 00:33:17,625 --> 00:33:18,831 Bravo. 593 00:33:18,833 --> 00:33:21,165 Papa, that's enough. 594 00:33:21,250 --> 00:33:24,208 Nobody suffocates. Continue! 595 00:33:47,458 --> 00:33:48,914 Oh, damn. Uncle. 596 00:33:49,500 --> 00:33:50,364 Papa! 597 00:33:50,375 --> 00:33:51,615 Sorry for that, uncle. 598 00:33:51,625 --> 00:33:53,616 It's you. It's sorry. 599 00:33:53,875 --> 00:33:55,115 Uncle is not angry. 600 00:33:55,417 --> 00:33:57,328 No problem, no problem. 601 00:33:57,333 --> 00:33:59,574 Uncle's face tells he is generous and forgiving. 602 00:34:00,250 --> 00:34:02,536 Ha, right, generous and forgiving. 603 00:34:03,042 --> 00:34:05,704 Come, bottoms up! 604 00:34:08,708 --> 00:34:11,541 Bottoms up! 605 00:34:11,542 --> 00:34:14,830 Ying, let me see you home. 606 00:34:15,708 --> 00:34:16,823 Good night. 607 00:34:22,083 --> 00:34:24,790 You chaps can't drink. Have more. 608 00:34:25,500 --> 00:34:27,036 Bye-bye. 609 00:34:27,708 --> 00:34:29,949 Where is ying? 610 00:34:30,417 --> 00:34:34,706 Bye-bye, bye-bye, bye-bye. 611 00:34:35,250 --> 00:34:37,241 Uncle, we are leaving. 612 00:34:43,208 --> 00:34:47,827 Main door is not there, this way. 613 00:34:48,167 --> 00:34:49,873 This way. 614 00:34:50,875 --> 00:34:52,411 Good-bye, uncle. 615 00:34:53,000 --> 00:34:56,663 I need the toilet. 616 00:35:03,833 --> 00:35:06,540 Where is the washroom? 617 00:35:07,292 --> 00:35:10,534 Hold on, just press the button. 618 00:35:11,708 --> 00:35:14,700 Wrong button. 619 00:35:14,833 --> 00:35:16,369 Why it takes so long. 620 00:35:16,708 --> 00:35:19,620 Just pull open the life door. 621 00:35:21,917 --> 00:35:23,077 You first. 622 00:35:23,417 --> 00:35:24,577 You first. 623 00:35:25,333 --> 00:35:26,448 After you. 624 00:35:26,458 --> 00:35:28,699 You don't get award for politeness. 625 00:35:31,375 --> 00:35:33,582 Why hang clothes in the lift. 626 00:35:33,583 --> 00:35:35,574 Who says no airing clothes in lifts? 627 00:35:36,625 --> 00:35:38,081 Nonsense. 628 00:35:38,958 --> 00:35:40,494 Real small lift! 629 00:35:42,375 --> 00:35:45,207 So peole hang their clothes here. 630 00:35:45,208 --> 00:35:47,574 Why only clothes but no trousers? 631 00:35:48,208 --> 00:35:49,618 Are we there? 632 00:35:50,208 --> 00:35:52,119 Push, stupid! 633 00:35:53,375 --> 00:35:55,331 We arrived. Arrive where? 634 00:35:55,333 --> 00:35:56,664 Repulse bay. 635 00:35:58,000 --> 00:36:00,662 Caribbean sea! Mermaid! 636 00:36:02,333 --> 00:36:03,618 Over there! 637 00:36:04,333 --> 00:36:05,664 Let's swim there. 638 00:36:07,000 --> 00:36:11,448 Breast stroke! 639 00:36:13,417 --> 00:36:15,658 Freestyle. 640 00:36:15,667 --> 00:36:19,364 I don't know how to swim. Give me a buoy. 641 00:36:19,500 --> 00:36:20,910 A buoy! 642 00:36:37,542 --> 00:36:39,874 What's happened? 643 00:36:40,208 --> 00:36:41,323 My clothes? 644 00:36:41,417 --> 00:36:42,748 It almost killed me. 645 00:36:42,875 --> 00:36:44,490 Ying, what's the matter? 646 00:36:45,583 --> 00:36:50,407 Nothing, papa, I had a bad dream. 647 00:36:51,125 --> 00:36:53,537 Bad dream? 648 00:36:53,542 --> 00:36:55,703 Did we... 649 00:36:56,250 --> 00:36:57,956 Tell me what happened. 650 00:36:57,958 --> 00:36:59,914 Are you all right? 651 00:37:00,208 --> 00:37:01,448 Go! 652 00:37:01,750 --> 00:37:02,739 What's now? 653 00:37:02,750 --> 00:37:04,160 We'll come back for you. 654 00:37:04,375 --> 00:37:05,831 Ying, don't cry. 655 00:37:08,625 --> 00:37:10,536 We'll return. Yes. 656 00:37:20,583 --> 00:37:22,574 Who took advantage of her? 657 00:37:23,708 --> 00:37:25,289 I had no pat in anything, last right. 658 00:37:25,292 --> 00:37:28,329 I slept so sound, nothing could wake me. 659 00:37:29,458 --> 00:37:33,406 Can't be me. I adore her so much. 660 00:37:33,625 --> 00:37:34,990 I won't do anything indecent. 661 00:37:35,625 --> 00:37:39,664 We don't even know whether anything happened. 662 00:37:41,042 --> 00:37:43,033 It's not you. Of course not. 663 00:37:43,583 --> 00:37:44,743 And not you. 664 00:37:44,958 --> 00:37:46,164 Then, it must be I. 665 00:37:46,167 --> 00:37:47,498 Now that ah ying is mine, that means. 666 00:37:47,500 --> 00:37:48,660 Your friend's wife. 667 00:37:48,667 --> 00:37:51,454 You two should not even fancy for her. 668 00:37:51,458 --> 00:37:54,074 Excuse me. I'll pay for this meal. 669 00:37:55,833 --> 00:37:57,243 Now I remember. 670 00:37:57,708 --> 00:37:59,369 Last night the mermaid, 671 00:37:59,375 --> 00:38:00,660 and I talked very happily. 672 00:38:00,667 --> 00:38:02,123 I think it was me. 673 00:38:02,125 --> 00:38:06,994 Ok... l admit. It was I. 674 00:38:07,458 --> 00:38:10,245 I don't want to say, but now I won't restrain. 675 00:38:10,792 --> 00:38:12,908 Look, my whole body is sticky. 676 00:38:12,917 --> 00:38:15,203 It is evidence of action. 677 00:38:15,208 --> 00:38:16,994 You don't say. Look at my stained trousers! 678 00:38:17,125 --> 00:38:18,535 Must be I. 679 00:38:19,083 --> 00:38:21,790 Wait. Look here! It's all over my head. 680 00:38:24,875 --> 00:38:26,160 Everyone admits quality. 681 00:38:26,167 --> 00:38:27,998 Then it is gang rape! 682 00:38:28,250 --> 00:38:31,697 They talk of gang rape. 683 00:38:33,125 --> 00:38:35,491 What kind of youth are they? 684 00:38:37,792 --> 00:38:39,282 Hi, happy! 685 00:38:40,083 --> 00:38:41,539 Please, go in. 686 00:38:49,292 --> 00:38:52,705 Ying, I wish... 687 00:39:16,958 --> 00:39:20,121 Heavens. I've never been so faithful, 688 00:39:20,125 --> 00:39:21,786 and becomes so heart-broken. 689 00:39:32,792 --> 00:39:33,952 Ying paging us. 690 00:39:42,167 --> 00:39:44,158 I don't like to see you again. 691 00:39:44,625 --> 00:39:47,583 However I fell some changes in my body. 692 00:39:51,125 --> 00:39:53,286 Take this for a test, tell me the results. 693 00:39:53,583 --> 00:39:54,993 As soon as you know. 694 00:39:56,125 --> 00:39:57,911 Ying. 695 00:40:04,208 --> 00:40:05,573 What is this? 696 00:40:06,875 --> 00:40:08,035 Perfume. 697 00:40:08,500 --> 00:40:10,115 Perfume? Try it. 698 00:40:16,375 --> 00:40:17,455 Very strong. 699 00:40:18,417 --> 00:40:20,578 It's urine! For the test. 700 00:40:20,583 --> 00:40:21,789 Why didn't you say so. 701 00:40:22,667 --> 00:40:23,827 Let's go. 702 00:40:24,375 --> 00:40:27,332 This is a bottle, not a barrel, 703 00:40:27,333 --> 00:40:28,994 it doesn't take three to carry. 704 00:40:29,208 --> 00:40:30,664 You do it tomorrow. 705 00:40:31,667 --> 00:40:35,910 Me again. But, for ying, it is all right. 706 00:40:38,250 --> 00:40:40,081 If the test verifies this is draft beer. 707 00:40:40,333 --> 00:40:41,914 Thank heavens. 708 00:40:43,917 --> 00:40:45,202 Take some urine. 709 00:40:52,375 --> 00:40:53,285 Can I help you? 710 00:40:53,375 --> 00:40:54,285 Urine test. 711 00:40:54,292 --> 00:40:55,372 Put it on the tray. 712 00:41:04,083 --> 00:41:05,994 What a coincidence! What's wrong with you? 713 00:41:07,042 --> 00:41:10,489 Oh... yes... I can't urinate... 714 00:41:11,250 --> 00:41:12,285 Give me a chance! 715 00:41:12,458 --> 00:41:14,119 Isit v.D.? 716 00:41:14,125 --> 00:41:16,491 No! See if there is precipitant in the urine. 717 00:41:17,042 --> 00:41:18,907 What do you test for? 718 00:41:18,917 --> 00:41:20,453 Diabetes. The usual test. 719 00:41:20,458 --> 00:41:21,573 I'll do it. 720 00:41:21,583 --> 00:41:22,789 Sir please. 721 00:41:33,917 --> 00:41:36,203 Big eye, what really do you test for? 722 00:41:36,208 --> 00:41:37,493 You're so tense. 723 00:41:38,917 --> 00:41:41,329 I don't know. Whatever will be, will be. 724 00:41:41,667 --> 00:41:43,157 Why so scared. 725 00:41:45,250 --> 00:41:46,365 Worried for you. 726 00:41:46,375 --> 00:41:48,331 Ki ho yan! Yes! 727 00:41:51,000 --> 00:41:52,991 You've diabetes. 728 00:41:54,708 --> 00:41:55,914 Diabetes. 729 00:41:55,917 --> 00:41:57,623 Be calm. Is it serious? 730 00:41:57,625 --> 00:41:58,614 Is it serious? 731 00:41:58,625 --> 00:42:00,081 Ask a doctor. 732 00:42:03,250 --> 00:42:04,080 Ask a doctor. 733 00:42:04,083 --> 00:42:06,074 Right. Go and see a doctor. 734 00:42:10,500 --> 00:42:12,411 Chuk tai chung. What's the result? 735 00:42:12,750 --> 00:42:14,115 Why so nosy? 736 00:42:14,542 --> 00:42:15,873 Congratulations. 737 00:42:15,875 --> 00:42:19,538 Congratulations! My god! 738 00:42:19,792 --> 00:42:21,657 What my god! Congratulations means I... 739 00:42:21,667 --> 00:42:22,873 Positive! 740 00:42:23,500 --> 00:42:24,831 Positive and you congratulate me? 741 00:42:25,000 --> 00:42:27,707 Be more careful from now on. 742 00:42:28,000 --> 00:42:31,037 Careful? At my age? 743 00:42:31,208 --> 00:42:33,950 I don't care, be it tender or not. 744 00:42:33,958 --> 00:42:35,949 I'll take so far as I've got the urge. 745 00:42:35,958 --> 00:42:39,951 Uncle, leave it. This laboratory may not be reliable. 746 00:42:40,625 --> 00:42:41,956 Go elsewhere. 747 00:42:43,917 --> 00:42:44,952 Pregnancy test? 748 00:42:45,292 --> 00:42:46,498 Again! 749 00:42:57,667 --> 00:43:00,079 Congratulations on diabetes. Nut! 750 00:43:03,958 --> 00:43:07,075 Read the newspaper advertisements. 751 00:43:07,083 --> 00:43:09,699 See who can cure diabetes. 752 00:43:11,625 --> 00:43:12,489 Let's go. 753 00:43:12,500 --> 00:43:13,364 What's the result? 754 00:43:13,375 --> 00:43:14,740 Sugar in the urine. 755 00:43:15,333 --> 00:43:17,574 Did you drink ah ying's urine, 756 00:43:17,583 --> 00:43:18,663 you bastard. 757 00:43:19,042 --> 00:43:21,078 What, ah ying! 758 00:43:33,625 --> 00:43:35,536 How came you don't know, 759 00:43:35,542 --> 00:43:37,157 I'll question them. 760 00:43:41,125 --> 00:43:43,582 You three rats, who did it? 761 00:43:47,167 --> 00:43:50,830 For the last time, who did it? 762 00:43:56,917 --> 00:43:58,578 Torture them! 763 00:44:03,917 --> 00:44:06,499 I don't want a gang rape scandal, 764 00:44:06,875 --> 00:44:08,706 if you inform me of the culprit, 765 00:44:08,708 --> 00:44:10,039 you'll get free, 766 00:44:10,042 --> 00:44:13,079 if not, I'll break your eardrum. 767 00:44:13,833 --> 00:44:17,826 Difficult choice. Break friendship or, 768 00:44:17,833 --> 00:44:19,243 break eardrum. 769 00:44:19,417 --> 00:44:21,624 It is your choice, who? 770 00:44:24,208 --> 00:44:25,414 Yourself? 771 00:44:29,583 --> 00:44:31,198 Yes or no? Did you? 772 00:44:36,167 --> 00:44:37,373 Go to hell! 773 00:44:51,500 --> 00:44:53,161 How is it? Sit down! 774 00:44:55,667 --> 00:44:57,578 How is it? Tell us. 775 00:44:57,792 --> 00:44:59,328 I am deaf! 776 00:44:59,792 --> 00:45:01,282 Deaf? 777 00:45:01,458 --> 00:45:02,664 Are you sure? 778 00:45:03,750 --> 00:45:05,581 How did he torture you? 779 00:45:05,583 --> 00:45:06,663 Can you hear? 780 00:45:06,667 --> 00:45:09,955 I can't, I can't! 781 00:45:09,958 --> 00:45:12,745 You can't? Never, never admit guilty! 782 00:45:13,625 --> 00:45:14,740 He is ruthless. 783 00:45:14,750 --> 00:45:16,786 Now what? Our turn will come. 784 00:45:16,792 --> 00:45:18,657 Puddin, come in. 785 00:45:19,000 --> 00:45:20,831 What's it? Who is it? Me! 786 00:45:23,250 --> 00:45:24,205 Auntie asks for you. 787 00:45:24,208 --> 00:45:25,539 You first. You! 788 00:45:25,542 --> 00:45:26,577 No, you first. 789 00:45:26,583 --> 00:45:28,369 My friend, listen to me. 790 00:45:30,292 --> 00:45:33,204 Don't ever admit guilty. 791 00:45:34,417 --> 00:45:36,123 Can you hear? 792 00:45:37,458 --> 00:45:39,244 What? Who? 793 00:45:39,750 --> 00:45:43,163 Did you do it? Talk! Did you? 794 00:45:43,708 --> 00:45:44,823 Talk! 795 00:45:49,750 --> 00:45:50,910 Go to hell! 796 00:46:05,125 --> 00:46:07,537 Are you really so cruel? 797 00:46:08,042 --> 00:46:09,248 You're more cruel. 798 00:46:09,875 --> 00:46:12,491 Information or eardrum? 799 00:46:13,750 --> 00:46:15,741 It is better no choice is needed. 800 00:46:19,375 --> 00:46:20,581 Did you do it? 801 00:46:21,208 --> 00:46:22,414 Yes or no? 802 00:46:27,417 --> 00:46:28,623 Admit of not? 803 00:46:33,375 --> 00:46:34,768 Thanks for not breaking my eardrum. 804 00:46:34,792 --> 00:46:36,874 No break, but smack. 805 00:46:40,458 --> 00:46:44,872 Now, get out. 806 00:46:45,417 --> 00:46:47,874 Made foal of us. 807 00:46:56,875 --> 00:46:59,161 Hey, hey uncle spared me. 808 00:47:00,250 --> 00:47:01,285 What? 809 00:47:04,125 --> 00:47:07,322 Tomorrow I'll register for you. 810 00:47:07,333 --> 00:47:08,743 In the school for deaf & durmb. 811 00:47:12,417 --> 00:47:14,373 Your foul are smells real bad. 812 00:47:14,375 --> 00:47:15,831 Should have stepped asides. 813 00:47:16,917 --> 00:47:18,578 You two made fool of me. 814 00:47:19,208 --> 00:47:21,119 How come you know nothing? 815 00:47:22,292 --> 00:47:24,658 Don't you wreck your daughter. Whatever, 816 00:47:24,667 --> 00:47:25,782 abort it! 817 00:47:25,792 --> 00:47:27,373 Don't! 818 00:47:28,125 --> 00:47:30,741 No, I won't do it! 819 00:47:31,125 --> 00:47:33,116 Hack you to pieces. 820 00:47:33,250 --> 00:47:34,786 Abort or die! 821 00:47:34,792 --> 00:47:37,249 Ying, run away! Quick! 822 00:47:37,250 --> 00:47:38,911 Don't you run away! 823 00:47:39,208 --> 00:47:40,914 You'll be prosecuted for gang rape. 824 00:47:41,375 --> 00:47:43,206 Get ready for jail. 825 00:47:43,667 --> 00:47:44,998 Come back. 826 00:47:45,000 --> 00:47:48,072 You want her to be newspaper headline? 827 00:47:54,500 --> 00:47:55,615 Quick. 828 00:47:55,917 --> 00:47:57,032 Ying! 829 00:47:57,500 --> 00:47:58,910 Taxi, taxi! 830 00:48:00,667 --> 00:48:02,248 Follow that taxi. Quick! 831 00:48:03,333 --> 00:48:05,449 Hey, stop! We are not yet in! 832 00:48:11,583 --> 00:48:12,242 Step on it 833 00:48:12,250 --> 00:48:13,865 driver! Be fast! 834 00:48:14,375 --> 00:48:15,831 Catch up with that taxi. 835 00:48:15,833 --> 00:48:17,744 Come on, faster. Alright... 836 00:48:17,875 --> 00:48:19,331 Yes, it is that taxi in front. 837 00:48:19,333 --> 00:48:20,243 After it... 838 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 Overtake it! 839 00:48:21,333 --> 00:48:22,914 Why don't you go? 840 00:48:23,292 --> 00:48:23,997 What's wrong? 841 00:48:24,000 --> 00:48:25,206 Why do you stop? 842 00:48:25,458 --> 00:48:29,827 Man, it is red light. My license is 11 points off. 843 00:48:29,833 --> 00:48:31,414 Want my license be suspended? 844 00:48:31,417 --> 00:48:33,999 We are willing to pay for any penalty. 845 00:48:34,000 --> 00:48:36,286 Right. If you can catch up, we'll pay 846 00:48:36,500 --> 00:48:37,831 you 100 dollars. 847 00:48:38,250 --> 00:48:41,788 The license is mine, not yours. 848 00:48:42,250 --> 00:48:42,909 Please! 849 00:48:42,917 --> 00:48:44,873 Ok. Use you brain. 850 00:48:48,208 --> 00:48:51,780 Bridy calling elephant. 851 00:48:53,250 --> 00:48:54,786 What's it. Birdy? 852 00:48:55,167 --> 00:48:58,989 Three passengers here request you 853 00:48:59,000 --> 00:48:59,955 to wait for them. 854 00:48:59,958 --> 00:49:01,823 Wait! Who are they? 855 00:49:02,125 --> 00:49:04,207 Tell him, we want our baby's mother. 856 00:49:04,208 --> 00:49:05,448 Please, help us. 857 00:49:05,792 --> 00:49:10,286 They want their baby's mother. 858 00:49:10,292 --> 00:49:11,782 Lend a hand. 859 00:49:16,417 --> 00:49:17,406 She shakes her head. 860 00:49:17,417 --> 00:49:18,417 Alright? 861 00:49:18,583 --> 00:49:20,244 She says no. 862 00:49:20,750 --> 00:49:23,537 Tell her this: Ah ying. 863 00:49:23,542 --> 00:49:26,284 That night, it was not a plot. 864 00:49:27,542 --> 00:49:32,832 Ying, that night, it was not a plot. 865 00:49:33,250 --> 00:49:37,698 Tell her I love her till heavens rot. 866 00:49:39,542 --> 00:49:45,367 He loves you till... vens rot. 867 00:49:46,708 --> 00:49:48,289 What... vens rot? 868 00:49:49,542 --> 00:49:52,864 Miss, this one with rotten organs. 869 00:49:52,875 --> 00:49:55,241 Must be a rascal. Give him up. 870 00:49:55,875 --> 00:49:58,036 The 'rotten organs' shut up! Next! 871 00:49:58,917 --> 00:50:01,408 Tell her that I, puddin lai! 872 00:50:01,417 --> 00:50:05,410 Smoking, no more; Gamble no more; Spindrift, no... 873 00:50:06,750 --> 00:50:11,790 He says: Smoking, gambling, no... more! Spindrift... 874 00:50:13,375 --> 00:50:15,161 This one is rotten too. 875 00:50:15,375 --> 00:50:17,240 Unwilling to give up smoking. 876 00:50:17,250 --> 00:50:20,447 Spindrift is no good husband; 877 00:50:20,958 --> 00:50:22,164 next one. 878 00:50:22,667 --> 00:50:24,282 Let me talk! Ying. 879 00:50:24,500 --> 00:50:25,956 Hey, it's my turn. 880 00:50:26,417 --> 00:50:30,456 I am no good speaker, 881 00:50:30,708 --> 00:50:33,825 I feel you are unwise, 882 00:50:35,250 --> 00:50:36,831 what does a woman need? 883 00:50:37,250 --> 00:50:39,411 A man who loves her for life. 884 00:50:39,958 --> 00:50:42,324 Now, there are 3 men who do. 885 00:50:42,875 --> 00:50:44,285 You ponder that coolly. 886 00:50:46,458 --> 00:50:47,698 Now you're alone, 887 00:50:47,917 --> 00:50:50,329 homeless. Uncased for. 888 00:50:52,375 --> 00:50:54,491 Let's find you a quiet place, 889 00:50:54,792 --> 00:50:55,998 give birth to the child. 890 00:50:56,375 --> 00:50:58,036 Verify the father by medical test. 891 00:50:59,042 --> 00:51:01,374 One of us will care for you for life. 892 00:51:03,667 --> 00:51:04,747 Let me! 893 00:51:06,125 --> 00:51:08,491 Elephant, stop your car. 894 00:51:08,500 --> 00:51:11,037 Let them meet. 895 00:51:11,667 --> 00:51:13,532 Wait for the three rascals; 896 00:51:13,542 --> 00:51:15,373 you must be out of your mind. 897 00:51:15,375 --> 00:51:17,240 Not knowing how to speed, don't be driver. 898 00:51:17,917 --> 00:51:19,077 Oh, no! 899 00:51:25,875 --> 00:51:30,574 The three are real nice guys. 900 00:51:30,917 --> 00:51:34,080 You are in luck. To hell with driving license! 901 00:51:34,375 --> 00:51:35,535 Bravo! 902 00:51:38,875 --> 00:51:40,365 Hey, let me alight. 903 00:51:40,625 --> 00:51:42,081 No way! 904 00:51:42,083 --> 00:51:44,119 For you future's sake. I won't let them get you. 905 00:51:44,750 --> 00:51:46,911 Let me out! 906 00:51:48,750 --> 00:51:49,956 No trace of them! Right. 907 00:51:49,958 --> 00:51:51,323 What than? 908 00:51:51,750 --> 00:51:54,162 Elephant, tell me your position! 909 00:51:54,167 --> 00:51:56,158 I can overtake you. 910 00:51:56,500 --> 00:51:58,491 I was in prince rd., when you asked. 911 00:51:58,500 --> 00:52:00,582 Now I am off to lung cheong rd. 912 00:52:01,750 --> 00:52:03,115 Come! 913 00:52:07,750 --> 00:52:10,583 What do you want? Let me out! 914 00:52:12,792 --> 00:52:13,827 Go on, hit me. 915 00:52:13,833 --> 00:52:15,573 I don't allow them to catch you. 916 00:52:31,750 --> 00:52:33,206 Help, help! 917 00:52:33,208 --> 00:52:35,665 Bastard! Disturb my work! 918 00:52:35,667 --> 00:52:37,498 Now, come out! 919 00:52:41,250 --> 00:52:42,456 Come out! 920 00:52:43,500 --> 00:52:46,287 Ying, don't go away! 921 00:52:46,292 --> 00:52:48,829 Come, back to yourself! 922 00:52:52,333 --> 00:52:54,494 Ying, you all right? 923 00:52:54,917 --> 00:52:56,202 Are you all right? 924 00:52:57,333 --> 00:52:59,870 Ying, you are really gorgeous! 925 00:53:00,292 --> 00:53:03,580 You guys have taste; Worth risking my license. 926 00:53:03,875 --> 00:53:05,206 Shut up! 927 00:53:06,042 --> 00:53:11,708 Elephant! 928 00:53:12,042 --> 00:53:14,033 Serve him right! 929 00:53:14,042 --> 00:53:16,124 Ying, what we just said in the taxi. 930 00:53:16,708 --> 00:53:17,868 Do you agree? 931 00:53:18,167 --> 00:53:20,283 We do mean it. Yes! 932 00:53:20,292 --> 00:53:21,702 Do you consent? 933 00:53:23,542 --> 00:53:24,873 Wow! Great! 934 00:53:29,583 --> 00:53:31,289 This place is a bit small. 935 00:53:31,917 --> 00:53:34,454 But, for one person, I hope it is ok right? 936 00:53:34,458 --> 00:53:35,493 Yes. 937 00:53:35,583 --> 00:53:37,665 Ying, forget anything else. 938 00:53:37,667 --> 00:53:39,157 Just concentrate on baby-making. 939 00:53:41,625 --> 00:53:42,910 With whom? 940 00:53:43,708 --> 00:53:45,664 Ying, I studied this place, 941 00:53:45,667 --> 00:53:46,827 nothing escapes from my eyes. 942 00:53:46,833 --> 00:53:48,198 This home will bring you riches, 943 00:53:48,208 --> 00:53:51,200 food, clothing and many children. 944 00:53:56,833 --> 00:53:58,118 Cute, isn't it? 945 00:53:59,125 --> 00:54:00,205 Be careful. 946 00:54:02,208 --> 00:54:03,118 What! 947 00:54:03,125 --> 00:54:05,081 I'm infuriated. 948 00:54:05,333 --> 00:54:06,994 Pregnancy education. Pregnancy education! 949 00:54:07,000 --> 00:54:08,410 Don't you like to have a cute baby? 950 00:54:08,625 --> 00:54:11,037 You call this thing cute baby? 951 00:54:11,042 --> 00:54:13,749 Shame on you, queer thing! 952 00:54:14,542 --> 00:54:15,782 You are cute, eh? 953 00:54:20,625 --> 00:54:22,536 Look at you. 954 00:54:22,542 --> 00:54:24,578 I can't pass the days in peace. 955 00:54:36,375 --> 00:54:37,740 Good brothers! 956 00:54:38,625 --> 00:54:39,990 Touching! 957 00:54:41,250 --> 00:54:42,831 Too good to be separated! 958 00:54:53,500 --> 00:54:59,621 They are a lovely couple 959 00:55:02,917 --> 00:55:07,786 who want to stay together forever. 960 00:55:07,792 --> 00:55:11,410 But they have to be separated. 961 00:55:13,042 --> 00:55:15,203 Even gourmets. 962 00:55:15,333 --> 00:55:18,291 Have never lasted such good celery with chicken. 963 00:55:18,792 --> 00:55:20,828 Is this celery? 964 00:55:21,167 --> 00:55:24,989 Sure. Have one good bite, ying. 965 00:55:25,375 --> 00:55:28,162 For celery, we eat the stem, not the leaves. 966 00:55:29,292 --> 00:55:30,498 Ignorant! 967 00:55:31,042 --> 00:55:32,157 Imperial! 968 00:55:32,333 --> 00:55:35,951 But, look at the green, so tempting. 969 00:55:35,958 --> 00:55:37,368 That makes your mouth water. 970 00:55:41,167 --> 00:55:43,579 Leave the good things for later. 971 00:55:44,375 --> 00:55:46,866 Ying, it's for you. 972 00:55:47,042 --> 00:55:48,202 Have a spare rib. 973 00:55:48,750 --> 00:55:51,082 You guys don't know delicacies. 974 00:55:53,167 --> 00:55:56,864 For good things, a little is enough. 975 00:55:59,000 --> 00:56:01,662 Since it is from ah ying, I'll take it. 976 00:56:03,500 --> 00:56:04,706 Happy. 977 00:56:06,500 --> 00:56:07,706 Both happy! 978 00:56:13,833 --> 00:56:14,913 Salty. 979 00:56:24,708 --> 00:56:25,993 Vegetables in! 980 00:56:45,042 --> 00:56:46,202 All charcoal! 981 00:56:51,125 --> 00:56:52,661 Little bit makes it more tasty. 982 00:57:34,042 --> 00:57:35,623 What is that? 983 00:57:35,792 --> 00:57:36,998 Fish! 984 00:57:37,750 --> 00:57:38,865 Hard like a rock. 985 00:57:38,875 --> 00:57:40,285 Disgraceful! 986 00:57:40,292 --> 00:57:41,748 It's fresh 987 00:57:42,083 --> 00:57:43,994 the inside is edible. 988 00:57:44,583 --> 00:57:45,868 See, ying says it is edible. 989 00:57:46,667 --> 00:57:48,703 Eat, then? 990 00:57:49,250 --> 00:57:51,161 Ah ying tells us to eat. Go ahead. 991 00:57:51,167 --> 00:57:52,623 Even dog shit is good. 992 00:57:53,292 --> 00:57:56,739 Don't, it is polluted. 993 00:57:57,083 --> 00:57:59,745 Nowadays, sea water, everywhere is polluted. 994 00:57:59,750 --> 00:58:01,832 Can't worry too much. 995 00:58:01,833 --> 00:58:04,370 Don't eat it. Have vegetables. 996 00:58:05,583 --> 00:58:07,289 Anything wrong with the fish? Talk! 997 00:58:07,292 --> 00:58:08,247 What are you afraid of? 998 00:58:08,250 --> 00:58:10,411 Can't be from the garbage bin? 999 00:58:11,250 --> 00:58:13,332 Smart boy! Bang on! 1000 00:58:14,542 --> 00:58:15,998 You saw me eating it! Were you dumb! 1001 00:58:16,000 --> 00:58:17,536 Why blame me! You said just now. 1002 00:58:17,542 --> 00:58:20,830 That even dog shit is good. Right, ying? 1003 00:59:01,833 --> 00:59:03,744 Gourmet's delight! 1004 00:59:08,667 --> 00:59:11,864 Pig's belly and bean curd soup. Good for skin. 1005 00:59:12,667 --> 00:59:14,077 It tastes good. 1006 00:59:16,792 --> 00:59:18,498 Greed will take your life. 1007 00:59:21,833 --> 00:59:22,913 It's bitter! 1008 00:59:22,917 --> 00:59:23,952 Sour! 1009 00:59:24,833 --> 00:59:27,825 It's all the better; Don't waste it. 1010 00:59:30,667 --> 00:59:32,373 The smart man differs from an idiot. 1011 00:59:33,333 --> 00:59:35,870 In that the idiot feeds you with celery leave. 1012 00:59:36,542 --> 00:59:38,328 Making like to vomit. 1013 00:59:39,750 --> 00:59:41,035 What's so funny? 1014 00:59:41,625 --> 00:59:44,662 The smart guy makes pig's belly. 1015 00:59:44,958 --> 00:59:49,406 Into a delicacy. 1016 00:59:56,042 --> 00:59:57,327 A bonus! 1017 01:00:04,458 --> 01:00:06,414 That is gourmet's vomit. 1018 01:00:06,958 --> 01:00:09,540 Ying, don't touch that soup. Don't drink it. 1019 01:00:09,542 --> 01:00:12,079 Eat something else. 1020 01:00:12,083 --> 01:00:13,539 This is half fatty and half lean. 1021 01:00:46,167 --> 01:00:50,957 Ying, did I do something wrong? 1022 01:00:52,625 --> 01:00:57,164 Sorry. I am stupid & can't take good care of you. 1023 01:01:01,125 --> 01:01:02,365 No, 1024 01:01:04,792 --> 01:01:06,783 I am homesick. 1025 01:01:11,458 --> 01:01:15,701 Don't be sad. When the baby is born. 1026 01:01:16,750 --> 01:01:18,365 There will be a happy reunion. 1027 01:01:21,250 --> 01:01:22,660 You are so kind. 1028 01:01:23,083 --> 01:01:25,870 Kindest in the three of us? 1029 01:01:27,583 --> 01:01:29,073 The three of you... 1030 01:01:37,250 --> 01:01:41,289 No! Don't. Before the father is confirmed. 1031 01:01:41,917 --> 01:01:43,782 No such thing. 1032 01:01:43,792 --> 01:01:46,374 Ok. Ok., I'm sorry, sorry. 1033 01:02:09,125 --> 01:02:10,240 What's wrong? 1034 01:02:10,875 --> 01:02:13,082 I want tissue paper. 1035 01:02:13,458 --> 01:02:14,789 I have. 1036 01:02:15,125 --> 01:02:16,285 Yes. I... 1037 01:02:17,542 --> 01:02:18,998 Here... 1038 01:02:21,417 --> 01:02:22,417 Are you all right? 1039 01:02:22,542 --> 01:02:24,954 Sorry, I spoiled your shirt. 1040 01:02:25,250 --> 01:02:26,740 I'll clean it for you. 1041 01:02:27,208 --> 01:02:28,323 It's all right. 1042 01:02:34,833 --> 01:02:38,826 Go ahead. Breathe out! 1043 01:02:52,625 --> 01:02:55,537 Wait! 1044 01:02:58,750 --> 01:03:00,206 No more. 1045 01:03:01,375 --> 01:03:02,615 Then, I get nothing. 1046 01:03:02,708 --> 01:03:05,541 Never mind; Go on; Throw out! 1047 01:03:09,458 --> 01:03:10,868 Thank you. 1048 01:03:18,167 --> 01:03:20,032 Can I keep the clothes now? 1049 01:03:27,583 --> 01:03:30,370 Look at them! What are they up to. 1050 01:03:30,375 --> 01:03:32,912 First time here? Yes. 1051 01:03:33,333 --> 01:03:35,198 What's the father name? 1052 01:03:38,125 --> 01:03:40,411 Mr. x. Mr. x? 1053 01:03:45,667 --> 01:03:47,999 Oh x, anything you say. 1054 01:03:54,583 --> 01:03:58,121 Miss, your father! 1055 01:03:59,708 --> 01:04:00,868 Papa! 1056 01:04:02,167 --> 01:04:03,577 Uncle! 1057 01:04:05,333 --> 01:04:06,823 Papa! 1058 01:04:07,292 --> 01:04:10,034 Why haven't seen you for two months. 1059 01:04:10,042 --> 01:04:11,828 Boarding school in the countryside. 1060 01:04:12,375 --> 01:04:14,411 Boarding school? 1061 01:04:14,625 --> 01:04:17,207 You, you, you, come here. 1062 01:04:24,958 --> 01:04:26,118 Get in. 1063 01:04:33,292 --> 01:04:35,874 Miss, better get in the shade. 1064 01:04:36,875 --> 01:04:38,240 Uncle! 1065 01:04:38,375 --> 01:04:39,785 Uncle, do we come in. 1066 01:04:39,917 --> 01:04:41,748 Dial 9997? 1067 01:04:45,875 --> 01:04:47,411 You guys shut up! 1068 01:04:47,833 --> 01:04:49,494 The matter is not finished. 1069 01:04:50,083 --> 01:04:51,744 I don't want a scandal. 1070 01:04:52,333 --> 01:04:55,325 Be careful! Don't let that barber know the truth. 1071 01:04:59,125 --> 01:05:01,411 Laugh, everybody! 1072 01:05:05,375 --> 01:05:06,956 Uncle, what are you up to? 1073 01:05:07,292 --> 01:05:09,829 Now, ying refused to abort. 1074 01:05:10,250 --> 01:05:12,366 That means she has to marry one of you. 1075 01:05:12,833 --> 01:05:16,746 The lucky man has to pay me half million U.S. dollars. 1076 01:05:16,750 --> 01:05:18,365 Not a cent less. 1077 01:05:23,833 --> 01:05:25,539 Your papa has changed. 1078 01:05:25,542 --> 01:05:27,453 So friendly to the three. 1079 01:05:29,958 --> 01:05:32,791 How about a discount of kin's. 1080 01:05:32,792 --> 01:05:37,866 Hold it. Money is real, kinship is shit. 1081 01:05:38,083 --> 01:05:40,540 60 tables in wedding banquet, 1082 01:05:40,542 --> 01:05:41,998 and one apartment, 1083 01:05:42,000 --> 01:05:44,833 only 1,300 square feet is fine. 1084 01:05:46,417 --> 01:05:50,160 No dry smile. Laugh. 1085 01:05:56,375 --> 01:05:57,706 Real funny. 1086 01:05:58,583 --> 01:05:59,663 Papa! 1087 01:06:01,792 --> 01:06:03,373 Papa, can we go home now? 1088 01:06:03,917 --> 01:06:06,124 Daughter, you can't go home. 1089 01:06:06,500 --> 01:06:10,197 You are growing bigger everyday, only 7 months more. 1090 01:06:10,417 --> 01:06:12,453 Try persevere it. 1091 01:06:13,208 --> 01:06:15,745 Let's go. 1092 01:06:15,750 --> 01:06:16,614 Bye, uncle. 1093 01:06:16,625 --> 01:06:18,035 Laugh, again, next time. 1094 01:06:18,250 --> 01:06:19,365 Half a million. 1095 01:06:20,292 --> 01:06:21,372 60 tables. 1096 01:06:21,542 --> 01:06:23,157 1,300 square feet. 1097 01:06:24,583 --> 01:06:26,574 Are you still in? Yes! 1098 01:06:27,375 --> 01:06:28,581 Yes! 1099 01:06:29,250 --> 01:06:31,491 Ying, we'll work hard for you. 1100 01:06:31,875 --> 01:06:34,082 Escort her home first. 1101 01:06:34,083 --> 01:06:36,870 Go, ah ying. 1102 01:06:47,542 --> 01:06:51,740 It's fate, you can't change it. 1103 01:06:54,458 --> 01:06:55,618 Prophet lai. 1104 01:06:57,292 --> 01:06:58,873 Sit please. 1105 01:07:00,333 --> 01:07:04,201 My friend, you have eyes like tiger's. 1106 01:07:04,208 --> 01:07:06,119 Prophet lai, you don't recognise me? 1107 01:07:08,125 --> 01:07:11,117 Oh, Mr. taxi-driver! 1108 01:07:11,125 --> 01:07:13,241 You escaped an accident, shout prosper afterwards. 1109 01:07:13,250 --> 01:07:15,957 Let me advice you how to make big fortunes. 1110 01:07:16,125 --> 01:07:18,867 That is fine. I take you as a living god. 1111 01:07:18,875 --> 01:07:19,910 Good. 1112 01:07:20,125 --> 01:07:22,787 You said you don't have consulting office? 1113 01:07:24,375 --> 01:07:26,582 But, I have a wife and a child now. 1114 01:07:26,583 --> 01:07:28,744 Let us go back to you. 1115 01:07:30,333 --> 01:07:34,531 Your brow is like the glowing sun. Yes? 1116 01:07:34,542 --> 01:07:36,407 But there is a tinge of black cloud. 1117 01:07:36,417 --> 01:07:38,248 You can't wipe it off that way. 1118 01:07:38,958 --> 01:07:41,791 Something may be in your way recently. 1119 01:07:42,375 --> 01:07:44,866 Exactly! Prophet, you're a living god. 1120 01:07:45,083 --> 01:07:46,664 Let me see your palm. Sure. 1121 01:07:46,667 --> 01:07:48,328 Work hard on the wheels... 1122 01:07:48,667 --> 01:07:49,782 Yes, yes! 1123 01:07:49,792 --> 01:07:50,998 The other one, 1124 01:07:54,042 --> 01:07:55,953 you'll be landlord! 1125 01:07:56,625 --> 01:07:59,207 Prophet lai. You work wonders! 1126 01:08:00,625 --> 01:08:03,082 Some mean guys want to outbid me. 1127 01:08:03,083 --> 01:08:04,198 Where is the property? 1128 01:08:04,208 --> 01:08:05,414 Connaught centre. 1129 01:08:05,667 --> 01:08:08,955 Good judgement! Commercial unit, good bet! 1130 01:08:09,208 --> 01:08:12,371 Not an unit, the whole block! 1131 01:08:15,333 --> 01:08:16,243 Ah..., the first time I saw you, 1132 01:08:16,250 --> 01:08:18,366 I knew the sky is your limit. 1133 01:08:18,375 --> 01:08:20,707 You're an aristocratic face. 1134 01:08:20,708 --> 01:08:23,780 I give you some sacred writings remember. 1135 01:08:23,792 --> 01:08:26,249 Put one on your chest, one on your bed, 1136 01:08:26,333 --> 01:08:29,905 one under the bed; Don't wet it even in bath. 1137 01:08:29,917 --> 01:08:31,908 When wet, it loses it's power. 3 days later. 1138 01:08:31,917 --> 01:08:33,999 Whoever bid against you will die. 1139 01:08:36,083 --> 01:08:37,698 Ah chiu! Yes! 1140 01:08:38,958 --> 01:08:40,869 Five thousand dollars for the prophet. 1141 01:08:41,750 --> 01:08:42,739 My secretary. 1142 01:08:42,750 --> 01:08:44,160 Thank you, thank you. 1143 01:08:45,042 --> 01:08:46,202 Thanks, Mr. chi... 1144 01:08:46,500 --> 01:08:48,206 Your face is a rarity of the century. 1145 01:08:48,208 --> 01:08:49,789 Have a thorough look. 1146 01:09:07,750 --> 01:09:10,036 Ho yan, is this sausage or trousers. 1147 01:09:10,042 --> 01:09:12,124 Sorry, I'll do it again. 1148 01:09:13,167 --> 01:09:16,159 Do it right, must be finished by the morning. 1149 01:09:16,167 --> 01:09:17,748 You know? I know. 1150 01:09:20,333 --> 01:09:23,245 Why do you over-exert yourself so much? 1151 01:09:25,625 --> 01:09:27,081 Getting married. 1152 01:09:27,417 --> 01:09:31,615 Ah! Get a girl to marry you. 1153 01:09:32,750 --> 01:09:34,286 And a son coming soon. 1154 01:09:35,250 --> 01:09:40,415 A son too! Bonus for you naughty chap. 1155 01:09:41,542 --> 01:09:42,748 Maybe! 1156 01:09:43,708 --> 01:09:47,246 You nut! You are black man in black forest. 1157 01:09:48,167 --> 01:09:49,407 What does it mean? 1158 01:09:49,417 --> 01:09:51,749 All in the dark. 1159 01:09:58,208 --> 01:10:01,371 Is it ok? Come again. See you. 1160 01:10:07,958 --> 01:10:09,949 Sorry miss, we are closing up. 1161 01:10:09,958 --> 01:10:12,324 After finished me. Boss. 1162 01:10:12,792 --> 01:10:13,952 What's the matter? 1163 01:10:13,958 --> 01:10:16,290 Step in please. 1164 01:10:16,833 --> 01:10:18,824 Boss, let me do one more. 1165 01:10:19,542 --> 01:10:20,542 Ok. 1166 01:10:21,583 --> 01:10:22,823 Thank you, boss. 1167 01:10:23,417 --> 01:10:24,702 Fighting hard again. 1168 01:10:24,708 --> 01:10:25,708 Sit please. 1169 01:10:25,750 --> 01:10:27,706 Happy, working hard, eh? 1170 01:10:28,542 --> 01:10:30,954 Can't help it. 1171 01:10:30,958 --> 01:10:32,789 I've to shoulder up the family. Really something. 1172 01:10:32,792 --> 01:10:34,032 Bye-bye. 1173 01:10:34,333 --> 01:10:35,573 What cut you like? 1174 01:10:35,583 --> 01:10:37,164 A bit shorter. 1175 01:10:38,125 --> 01:10:39,831 Happy! 1176 01:10:39,833 --> 01:10:41,573 Hi, honey 1177 01:10:42,875 --> 01:10:44,911 so, you changed salon. 1178 01:10:44,917 --> 01:10:46,453 Have a kiss. 1179 01:10:49,917 --> 01:10:52,989 Quiet! Boss, three more jobs, please. 1180 01:10:53,500 --> 01:10:54,660 Ok. 1181 01:10:54,667 --> 01:10:56,077 We know what to do. 1182 01:10:56,250 --> 01:11:00,744 Sit. Ok. Let's start. 1183 01:11:00,750 --> 01:11:01,739 How long does it take? 1184 01:11:01,750 --> 01:11:03,160 Make mine first. 1185 01:11:31,500 --> 01:11:33,616 Why everybody looks so tried? 1186 01:11:36,042 --> 01:11:37,953 No. I was born healthy. 1187 01:11:37,958 --> 01:11:39,038 I am strong. 1188 01:11:39,333 --> 01:11:41,244 I've got a good heart. 1189 01:11:41,250 --> 01:11:44,947 We are overflowed with energy, we need a fight! 1190 01:12:10,125 --> 01:12:11,456 Where is the towel? 1191 01:12:23,917 --> 01:12:25,953 It's a nice area. 1192 01:12:27,167 --> 01:12:29,328 At least, the air is fresh? 1193 01:12:30,542 --> 01:12:32,578 - What's the matter? - Ah ying, are you alright? 1194 01:12:32,583 --> 01:12:33,698 Let me help you. 1195 01:12:34,542 --> 01:12:37,375 It kicks me. My son is so naughty. 1196 01:12:38,333 --> 01:12:39,573 Careful! 1197 01:12:41,833 --> 01:12:43,915 My dear boy, 1198 01:12:44,292 --> 01:12:46,328 two more months. You will come and decide our fate. 1199 01:12:46,333 --> 01:12:48,039 Hands off! 1200 01:12:50,000 --> 01:12:52,491 By that time, two fragile hearts... 1201 01:12:52,500 --> 01:12:53,990 Will be broken. 1202 01:12:54,375 --> 01:12:57,333 Don't worry, I'll give you some glue. 1203 01:12:57,958 --> 01:12:58,697 To mend them. 1204 01:12:58,708 --> 01:13:00,619 Mend your skull. 1205 01:13:01,458 --> 01:13:03,870 In fact, all three of you are gentlemen. 1206 01:13:04,292 --> 01:13:06,533 Hard-working, reliable, 1207 01:13:06,875 --> 01:13:08,536 and smart! 1208 01:13:09,667 --> 01:13:13,034 When I marry one of you. 1209 01:13:13,292 --> 01:13:17,205 Will you still be good friends? 1210 01:13:18,208 --> 01:13:19,744 We've listened to you. 1211 01:13:19,750 --> 01:13:21,536 We are good friends all along? 1212 01:13:21,542 --> 01:13:23,533 Yes, quite good. 1213 01:13:24,125 --> 01:13:26,832 Wow, wow your mother! 1214 01:13:29,417 --> 01:13:33,535 Her mother is a bitch, don't you spare her? 1215 01:13:33,708 --> 01:13:35,448 What kind of man are you? 1216 01:13:36,583 --> 01:13:38,744 Ying, you know what he is like. 1217 01:13:50,833 --> 01:13:52,664 Old man, I am nervous. 1218 01:13:52,667 --> 01:13:54,532 Feel my hand, it is like ice. 1219 01:13:55,875 --> 01:13:57,411 Nice to have a grandchild. 1220 01:13:57,875 --> 01:14:00,241 Why so tense, sit down. 1221 01:14:08,333 --> 01:14:10,745 You're here. Daddy, mammy. 1222 01:14:11,458 --> 01:14:12,914 Father-in-law, mother-in-law. 1223 01:14:14,583 --> 01:14:16,448 Hold it! 1224 01:14:16,458 --> 01:14:18,449 My grandchild doesn't have 3 fathers. Go! 1225 01:14:18,750 --> 01:14:21,787 Get lost! Or else I hack you to pieces, 1226 01:14:22,417 --> 01:14:23,907 and feed the dogs. 1227 01:14:23,917 --> 01:14:27,205 All right. Go home first! 1228 01:14:28,833 --> 01:14:29,913 Go! 1229 01:14:29,917 --> 01:14:35,492 Put those down. Go now. 1230 01:14:38,333 --> 01:14:39,368 Mammy! 1231 01:14:40,875 --> 01:14:41,785 What? 1232 01:14:41,792 --> 01:14:44,579 This is my blood type. 1233 01:14:44,958 --> 01:14:46,823 If it is proven that the son is mine. 1234 01:14:46,833 --> 01:14:49,165 I'll buy you a big present. 1235 01:14:49,167 --> 01:14:52,659 Mammy, if it is mine, I'll kneel and serve you tea. 1236 01:14:53,792 --> 01:14:57,205 - Iron proof of father and sod, mammy. - Mum. 1237 01:14:57,208 --> 01:14:59,415 Is that floor show? Go! 1238 01:14:59,667 --> 01:15:02,283 Go away, go! 1239 01:15:06,333 --> 01:15:08,244 How many blood types are there? 1240 01:15:08,417 --> 01:15:11,250 Two. Male and female. 1241 01:15:11,292 --> 01:15:13,123 Which are these? 1242 01:15:13,125 --> 01:15:16,947 This... english; What does it say? 1243 01:15:21,292 --> 01:15:24,034 This is odd, all are a type! 1244 01:15:35,333 --> 01:15:38,780 All the gods in heaven. 1245 01:15:39,542 --> 01:15:40,782 It must be a son. 1246 01:15:40,917 --> 01:15:42,532 So I expect. 1247 01:15:45,125 --> 01:15:47,457 Thanks for taking care of ah ying so far, 1248 01:15:47,458 --> 01:15:49,119 how about christening for my son. 1249 01:15:49,125 --> 01:15:50,786 You're dreaming. 1250 01:15:51,750 --> 01:15:53,206 How about plum lai. 1251 01:15:54,042 --> 01:15:55,373 Plum stone. 1252 01:15:56,833 --> 01:15:57,538 Mammy! 1253 01:15:57,542 --> 01:15:58,531 Mammy is here. 1254 01:15:58,542 --> 01:15:59,622 Son or girl? 1255 01:15:59,625 --> 01:16:01,115 What is it? 1256 01:16:01,125 --> 01:16:03,207 Does it look like me? 1257 01:16:03,208 --> 01:16:04,493 Of the same blood type? 1258 01:16:04,833 --> 01:16:06,198 Mammy, tell us. 1259 01:16:06,208 --> 01:16:08,415 Mammy, tell us please. 1260 01:16:08,583 --> 01:16:09,789 It's a son. 1261 01:16:09,792 --> 01:16:12,784 Wow, great. I knew it! 1262 01:16:12,792 --> 01:16:15,408 It's an illegitimate son. Pa sold it to godfather. 1263 01:16:15,417 --> 01:16:16,532 Sold my son! 1264 01:16:16,542 --> 01:16:18,828 Going to Canada tomorrow. 1265 01:16:18,833 --> 01:16:19,833 Take it back. 1266 01:16:19,917 --> 01:16:22,499 Godfather has money and power. 1267 01:16:22,500 --> 01:16:23,455 Don't fancy taking it back. 1268 01:16:23,458 --> 01:16:24,493 Mammy? 1269 01:16:24,500 --> 01:16:25,660 Go away! 1270 01:16:26,750 --> 01:16:27,956 Mammy! 1271 01:16:30,958 --> 01:16:32,164 What, now? 1272 01:16:32,500 --> 01:16:34,661 We must stick together for once. 1273 01:16:34,917 --> 01:16:36,123 Ok. 1274 01:16:36,750 --> 01:16:38,536 United. 1275 01:16:41,333 --> 01:16:42,664 Nut! 1276 01:16:53,167 --> 01:16:54,167 Come on... 1277 01:17:00,542 --> 01:17:04,285 Milk for you, son. 1278 01:17:04,292 --> 01:17:06,908 This way brings luck. 1279 01:17:08,583 --> 01:17:10,574 It's a wall. Right. 1280 01:17:11,000 --> 01:17:13,412 Use your brain. Climb! 1281 01:17:13,417 --> 01:17:14,657 Right. 1282 01:17:21,083 --> 01:17:24,530 You make so much trouble. Naughty dog. 1283 01:17:30,417 --> 01:17:31,657 Run quickly. 1284 01:17:44,792 --> 01:17:50,241 Where are you son? 1285 01:17:51,375 --> 01:17:53,912 Big eye boy. Big nose boy. 1286 01:17:54,292 --> 01:17:55,657 North-west. 1287 01:17:56,250 --> 01:17:57,490 Let's go. 1288 01:17:58,083 --> 01:17:59,368 Big eye boy. 1289 01:18:01,667 --> 01:18:02,656 Big eye boy. Big nose boy. 1290 01:18:02,667 --> 01:18:03,827 Go! 1291 01:18:04,208 --> 01:18:07,166 Are you Superman? Find ways. 1292 01:18:09,958 --> 01:18:13,371 South-east, impossible. 1293 01:18:15,208 --> 01:18:17,574 I was right. 1294 01:18:17,958 --> 01:18:20,074 Little puddin, here I come. 1295 01:18:29,708 --> 01:18:32,666 Good baby, nice baby. 1296 01:18:32,667 --> 01:18:38,037 You'll fly tomorrow. 1297 01:19:08,083 --> 01:19:09,948 They sky is smiling. 1298 01:19:10,208 --> 01:19:11,914 Here comes the piggy. 1299 01:19:14,167 --> 01:19:17,079 Morning in heavenly village is so nice. 1300 01:19:18,208 --> 01:19:20,449 But something big is happening. 1301 01:19:20,458 --> 01:19:22,949 The 4-eyed monster is causing trouble. 1302 01:19:23,625 --> 01:19:25,081 It was an accident. 1303 01:19:30,042 --> 01:19:32,158 It's a joke. Forget it. 1304 01:19:36,375 --> 01:19:38,866 Don't be nosy. Go to bed. 1305 01:19:43,875 --> 01:19:47,447 I am dying. 1306 01:19:48,375 --> 01:19:49,990 Boo-bee I come. 1307 01:19:50,250 --> 01:19:51,956 God gives me power. 1308 01:19:51,958 --> 01:19:53,073 Damned. 1309 01:19:54,000 --> 01:19:55,285 Run. 1310 01:19:58,000 --> 01:19:59,000 Why? He-man! 1311 01:19:59,208 --> 01:20:01,540 Go inside! Otherwise there will be chaos. 1312 01:20:05,250 --> 01:20:07,707 Dr. slump, were you struck by lightning? 1313 01:20:07,708 --> 01:20:09,915 'Boo-bee" "boo-bee" of course, I nearly fainted. 1314 01:20:15,167 --> 01:20:16,122 What's the matter? 1315 01:20:16,125 --> 01:20:19,162 Mirror's reflection will betray you, idiot! 1316 01:20:21,292 --> 01:20:22,782 Preserved plum. 1317 01:20:22,917 --> 01:20:24,157 Transform to Superman. 1318 01:20:24,375 --> 01:20:27,037 Fly, fly. Great. 1319 01:20:29,083 --> 01:20:32,041 Superman, fly. 1320 01:20:36,083 --> 01:20:38,495 Superman, you did it again. 1321 01:20:42,458 --> 01:20:45,450 Superman, come back here. 1322 01:20:45,750 --> 01:20:49,663 This way, quick. You'll get lost in the fog. 1323 01:20:51,250 --> 01:20:53,912 Not this way, that way. 1324 01:20:54,458 --> 01:20:57,245 Send him to sleep! 1325 01:21:07,375 --> 01:21:09,115 Doctor. Superman is sleeping! 1326 01:21:09,125 --> 01:21:11,662 Go on with your studies. 1327 01:21:17,042 --> 01:21:21,490 Save him by artificial respiration. 1328 01:21:27,667 --> 01:21:28,952 The phone is ringing. 1329 01:21:31,875 --> 01:21:35,242 Hello. Heavenly village is sleeping. Call tomorrow. 1330 01:21:36,292 --> 01:21:37,828 What bad timing! 1331 01:21:40,542 --> 01:21:46,208 I'll take it! Everyone is sleeping. Troublesome! 1332 01:21:53,167 --> 01:21:54,202 Baby? 1333 01:21:54,500 --> 01:21:58,288 No baby. Boo-bee. Superman is awake! 1334 01:21:58,292 --> 01:22:01,250 We can go on with the game. 1335 01:22:39,000 --> 01:22:40,410 Not in bed yet? 1336 01:22:55,000 --> 01:22:58,572 Hi, pretty, hold on a minute. 1337 01:23:01,875 --> 01:23:02,910 A kiss. 1338 01:23:03,417 --> 01:23:04,532 Kiss. 1339 01:23:08,000 --> 01:23:09,240 Let me do it. 1340 01:23:16,750 --> 01:23:18,115 Evil to evil. 1341 01:23:21,167 --> 01:23:22,373 Still more. 1342 01:23:23,083 --> 01:23:24,289 Funny! 1343 01:23:26,292 --> 01:23:27,998 Pass to me. Funny enough! 1344 01:23:29,125 --> 01:23:31,332 Hold it! 1345 01:23:34,542 --> 01:23:35,657 Let go! 1346 01:23:35,750 --> 01:23:36,990 It's my son. 1347 01:23:39,583 --> 01:23:42,575 I am done for. Take care of my son. 1348 01:23:46,542 --> 01:23:47,657 Arrest them all. 1349 01:23:50,708 --> 01:23:51,993 Son! 1350 01:23:54,375 --> 01:23:56,832 Give it back! 1351 01:24:01,833 --> 01:24:06,202 Son! 1352 01:24:06,208 --> 01:24:13,159 Ah keung. Rush the baby to hospital. 1353 01:24:13,167 --> 01:24:15,704 Quick. 1354 01:24:16,333 --> 01:24:17,994 Go to the hospital. 1355 01:24:21,167 --> 01:24:22,327 Miss... 1356 01:24:25,542 --> 01:24:27,999 Ying, come quick to baptist hospital. 1357 01:24:28,250 --> 01:24:30,616 Tell you everything later. Hurry! 1358 01:24:33,333 --> 01:24:35,369 If anything happens to my son, you... 1359 01:24:35,375 --> 01:24:36,956 Your son? 1360 01:24:38,375 --> 01:24:40,536 He is my flesh and blood. 1361 01:24:40,750 --> 01:24:42,581 I bought it. 1362 01:24:42,583 --> 01:24:45,325 Signed in lawyer's office. 1363 01:24:45,333 --> 01:24:46,618 You... 1364 01:24:48,833 --> 01:24:50,414 Your money, big deal! 1365 01:24:51,333 --> 01:24:52,698 Here's the doctor. 1366 01:24:52,833 --> 01:24:54,789 How is it? 1367 01:24:55,167 --> 01:24:56,998 It is suffering from concussion. 1368 01:24:57,000 --> 01:24:58,536 I must operate at once. 1369 01:24:58,708 --> 01:25:00,323 The father please sign. 1370 01:25:00,333 --> 01:25:01,493 I'll sign... 1371 01:25:02,000 --> 01:25:03,456 I am the legal father. 1372 01:25:03,792 --> 01:25:06,329 Even if the baby survived, it will be retarded. 1373 01:25:06,542 --> 01:25:10,660 Idiot! They are the real kin, sign! 1374 01:25:11,708 --> 01:25:14,996 Retarded child! No control of everything. 1375 01:25:15,000 --> 01:25:17,036 Let me sign. Probably becomes vegetable child. 1376 01:25:17,458 --> 01:25:19,540 I prefer a cabbage. Vegetable! 1377 01:25:21,875 --> 01:25:22,990 I'll sign. 1378 01:25:23,167 --> 01:25:25,453 Son, pa and ma will care for you. 1379 01:25:25,458 --> 01:25:27,665 Love you forever. Thanks doctor. 1380 01:25:29,583 --> 01:25:31,448 Why rush for everything. 1381 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 Have you thought it over? Can't care for yourself. 1382 01:25:38,208 --> 01:25:40,995 Son, dead! 1383 01:25:42,625 --> 01:25:44,365 Son. 1384 01:25:51,375 --> 01:25:52,455 A doll! 1385 01:25:53,042 --> 01:25:55,999 If it was real, imagine going into my house? 1386 01:25:56,000 --> 01:25:57,831 You think they would let you in? 1387 01:25:58,958 --> 01:26:00,869 Back to you. Where is my son? 1388 01:26:04,833 --> 01:26:06,073 Ying! Son! 1389 01:26:07,083 --> 01:26:08,368 Son! 1390 01:26:09,375 --> 01:26:10,410 Good boy. 1391 01:26:10,542 --> 01:26:11,952 Just my replica. 1392 01:26:11,958 --> 01:26:12,958 You're joking. 1393 01:26:13,292 --> 01:26:15,954 Daddy. My part is finished now. 1394 01:26:15,958 --> 01:26:18,665 I must report duty, otherwise I'll be fired. 1395 01:26:18,667 --> 01:26:19,907 By the superintendent. 1396 01:26:23,208 --> 01:26:25,199 Ah, it is a plot to make fun on us. 1397 01:26:25,208 --> 01:26:28,166 Not fun. It's my plan to test you. 1398 01:26:28,708 --> 01:26:30,994 You three love ah ying the same, 1399 01:26:31,000 --> 01:26:33,832 and of the same blood group. All 'a' type. 1400 01:26:33,833 --> 01:26:35,198 Queer type! 1401 01:26:36,000 --> 01:26:37,080 All 'a' type. Big eye boy. 1402 01:26:37,083 --> 01:26:39,950 Big eye boy, you are the kindest, 1403 01:26:39,958 --> 01:26:42,370 so devoted to ying. Marrying you, 1404 01:26:42,375 --> 01:26:44,036 make me feel secure. 1405 01:26:45,792 --> 01:26:49,205 Woman! Hold it. Until there is the flat. 1406 01:26:49,208 --> 01:26:51,620 60 tables, 1/2 a million dollars, 1407 01:26:51,625 --> 01:26:53,115 you can meet only once a month. 1408 01:26:53,125 --> 01:26:55,491 Shut up! Have the wedding next month. 1409 01:26:56,042 --> 01:26:57,532 The number of tables doesn't matter. 1410 01:26:57,542 --> 01:26:58,907 Really, mother? 1411 01:27:00,875 --> 01:27:03,036 Any complaint? 1412 01:27:03,417 --> 01:27:05,624 No! Come with me. 1413 01:27:12,542 --> 01:27:14,874 Son, call your daddy. Call daddy. 1414 01:27:15,333 --> 01:27:19,406 Lost the last minute. Heaven's will! 1415 01:27:20,250 --> 01:27:22,036 You're lucky. Big eye. 1416 01:27:24,750 --> 01:27:28,117 You two cheer up. You're still good friends. 1417 01:27:28,292 --> 01:27:30,032 Right! Of course. 1418 01:27:30,500 --> 01:27:33,867 Son, this is big uncle, that is second uncle. 1419 01:27:34,750 --> 01:27:36,581 Who does he look like? 1420 01:27:38,208 --> 01:27:39,914 Such big nose, it looks... 1421 01:27:39,917 --> 01:27:44,115 Ah! Resembles me. It belongs to ying and me. 1422 01:27:44,625 --> 01:27:47,583 Ying, we shall have a squad of big eye boys. 1423 01:27:47,917 --> 01:27:49,782 Are you capable? 1424 01:27:50,500 --> 01:27:52,036 We'll see. 1425 01:28:08,750 --> 01:28:09,910 Ok. 1426 01:28:11,333 --> 01:28:13,039 Have a hair-cut. No way. 1427 01:28:13,042 --> 01:28:14,327 And you. 1428 01:28:14,375 --> 01:28:16,206 Help! Don't run. 1429 01:28:17,417 --> 01:28:18,873 Daddy... 1430 01:28:21,875 --> 01:28:24,662 Daddy, brother wants to cut my hair again. 1431 01:28:25,208 --> 01:28:26,789 Don't do that. 1432 01:28:26,792 --> 01:28:27,872 Nobody lets me to cut. 1433 01:28:27,875 --> 01:28:29,866 Last time, your lousy cut. 1434 01:28:29,875 --> 01:28:31,991 Made me the laughing stock for 3 months. 1435 01:28:32,000 --> 01:28:33,456 I am laughed at too. 1436 01:28:33,458 --> 01:28:35,164 Laugh at you, why? 1437 01:28:35,417 --> 01:28:38,284 My nose is big, eyes small, I don't look like you. 1438 01:28:38,292 --> 01:28:40,078 They say I look like uncle chan... 1439 01:28:41,750 --> 01:28:44,412 Don't mind what people say, you're my dear son, 1440 01:28:44,667 --> 01:28:46,123 daddy loves you the same. 1441 01:28:47,250 --> 01:28:47,955 Mammy. 1442 01:28:47,958 --> 01:28:49,494 Come on, granny's here. 1443 01:28:49,792 --> 01:28:51,908 Baby, come to granny. 1444 01:28:51,917 --> 01:28:54,033 Let grandma hold you. 1445 01:28:54,042 --> 01:28:55,782 Come, give grandma a kiss. 1446 01:28:56,458 --> 01:28:58,619 Ying, daddy. 1447 01:28:59,542 --> 01:29:00,372 Coffee please. 1448 01:29:00,375 --> 01:29:02,991 Come here, ying. 1449 01:29:04,208 --> 01:29:05,914 What's the test result? 1450 01:29:06,417 --> 01:29:07,452 You guess. 1451 01:29:07,458 --> 01:29:10,165 No need to test. Ying never disappoints you. 1452 01:29:10,167 --> 01:29:13,830 Wow, we have another child. 1453 01:29:17,083 --> 01:29:18,198 Viva mammy. 1454 01:29:19,958 --> 01:29:20,958 Son. 1455 01:29:21,625 --> 01:29:24,367 Ying is having your sixth child. 1456 01:29:24,833 --> 01:29:27,495 Bearing a child is real tough, you know? 1457 01:29:27,875 --> 01:29:30,207 I know, that's why I love ying so much. 1458 01:29:30,208 --> 01:29:32,369 You should, you should. 1459 01:29:32,375 --> 01:29:33,911 Daddy, you should be happy too; 1460 01:29:34,375 --> 01:29:36,912 the flat, 1/2 a million, all delivered. 1461 01:29:36,917 --> 01:29:39,203 I am happy. No complain at all. 1462 01:29:39,500 --> 01:29:42,572 But, if there is a big yacht, 1463 01:29:42,875 --> 01:29:44,740 we can enjoy on the sea, right? 1464 01:29:44,750 --> 01:29:46,957 Big yacht. No problem. 1465 01:29:46,958 --> 01:29:48,198 You can afford it. 1466 01:29:49,375 --> 01:29:51,331 How about buying a big yacht? 1467 01:29:51,333 --> 01:29:52,743 Good! Bravo! 1468 01:29:53,250 --> 01:29:55,161 You're the best son-in-law. 1469 01:29:55,167 --> 01:29:56,156 Thank you, dad. 1470 01:29:56,167 --> 01:29:57,532 Put it in my name. 1471 01:29:59,250 --> 01:30:00,865 Yours again? Mine again. 87168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.