All language subtitles for Eniga.1982.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
MAN: Thank you, Comrade.
3
00:00:55,933 --> 00:00:58,200
WOMAN: Good morning, Comrades.
4
00:01:05,867 --> 00:01:08,367
MAN: (EXHALES)
It's good to be back.
5
00:01:17,333 --> 00:01:21,067
WOMAN: So, you're back,
Comrade. How was Finland?
6
00:01:21,100 --> 00:01:23,167
MAN: Colder than Moscow,
if you can believe it.
7
00:01:45,167 --> 00:01:48,100
(ZAPPING)
8
00:01:50,367 --> 00:01:51,933
(PROJECTOR RUNNING)
9
00:01:52,067 --> 00:01:54,267
MAN: Alexei Granovski.
10
00:01:54,333 --> 00:01:56,833
Expelled, 1978.
11
00:01:56,900 --> 00:01:58,933
Present residence Norway.
12
00:02:00,133 --> 00:02:04,167
Nikolai Samarin,
expelled, 1979.
13
00:02:04,233 --> 00:02:06,933
Present residence
Madison, Wisconsin.
14
00:02:08,167 --> 00:02:10,067
Alexander Menchikov.
15
00:02:10,133 --> 00:02:13,633
Defected, 1981.
16
00:02:13,700 --> 00:02:17,200
Present residence
Los Angeles, California.
17
00:02:18,167 --> 00:02:22,300
Yuri Golitsyn.
Defected, 1978.
18
00:02:22,367 --> 00:02:25,200
Present residence
Osaka, Japan.
19
00:02:26,067 --> 00:02:27,833
Mikhail Rikov.
20
00:02:27,900 --> 00:02:33,067
Expelled, 1980.
Present residence Israel.
21
00:02:33,067 --> 00:02:35,333
Initial contact
by December 20th.
22
00:02:35,400 --> 00:02:38,067
Date of operation
December 25th.
23
00:02:38,067 --> 00:02:40,500
(HONKING)
24
00:02:43,200 --> 00:02:44,967
MAN 1: Any background
I should know?
25
00:02:45,067 --> 00:02:46,800
MAN 2: Well,
he's American-born,
26
00:02:46,867 --> 00:02:50,233
and his parents died
in a car crash
just after the war.
27
00:02:50,300 --> 00:02:54,800
His only living relation
was a grandmother in Dresden,
East Germany.
28
00:02:54,867 --> 00:02:58,133
That was before
they built the wall.
29
00:02:58,200 --> 00:03:00,900
She took him and raised him
as rebellious as his father.
30
00:03:00,967 --> 00:03:02,700
When she died, he came over.
31
00:03:02,767 --> 00:03:05,200
MAN 1: Do we know how?
MAN 2: Not a clue.
32
00:03:07,067 --> 00:03:08,933
Too bad he has to do this one.
33
00:03:09,067 --> 00:03:11,967
On the contrary,
he's perfect for it.
34
00:03:12,067 --> 00:03:14,967
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
35
00:03:20,833 --> 00:03:23,133
MAN: It contains a day-by-day
record of illegal seizures
of torture,
36
00:03:23,200 --> 00:03:24,900
official blackmail and so on.
37
00:03:24,967 --> 00:03:27,167
And I'm gonna read you
some extracts on this
little jam on the air.
38
00:03:27,233 --> 00:03:28,833
But, first, I wanna bring you
up to date
39
00:03:28,900 --> 00:03:30,767
on some important
dissident activity
in the Soviet Union.
40
00:03:30,833 --> 00:03:34,833
Now, Michelle,
I tell you we're clear to do
this story on Sakharov.
41
00:03:34,900 --> 00:03:37,633
-Okay.
-It's gonna take
about five minutes.
42
00:03:37,700 --> 00:03:39,967
-Are we rolling, Bob?
-Ready when you are.
43
00:03:40,067 --> 00:03:43,267
This is Janos, here again,
coming to you
on Free World Radio.
44
00:03:43,333 --> 00:03:45,400
The voice that speaks
the truth.
45
00:03:45,467 --> 00:03:49,067
You may have noticed
in their papers recently,
that I'm being called a thief.
46
00:03:49,133 --> 00:03:51,400
They're saying
I left East Berlin
with certain treasures
47
00:03:51,467 --> 00:03:54,400
belonging to the government
of the Deutschland
Democratic Republic.
48
00:03:54,467 --> 00:03:57,500
Well, my friends, for once,
they speak the truth.
49
00:03:57,567 --> 00:04:00,233
I did, in fact,
leave the country
with certain treasures,
50
00:04:00,300 --> 00:04:01,767
One of which is
a very interesting
and personal diary...
51
00:04:01,833 --> 00:04:03,233
What's the Janos bit?
52
00:04:03,300 --> 00:04:05,567
That's the name
he operated under in Germany.
53
00:04:05,633 --> 00:04:08,167
...it contains a day-by-day
record of illegal seizures
54
00:04:08,233 --> 00:04:10,433
of torture,
of official blackmail
55
00:04:10,500 --> 00:04:12,800
and I'm gonna read
some extracts from this
little gem on the air,
56
00:04:12,867 --> 00:04:14,433
but first I wanna bring you
up to date...
57
00:04:14,500 --> 00:04:17,067
How did he get that kind of
shit on the secret police?
58
00:04:17,067 --> 00:04:18,633
Well, he came out of
East Berlin
59
00:04:18,700 --> 00:04:21,167
with a private file
belonging to Kurt Limmer.
60
00:04:21,233 --> 00:04:23,700
-(INDISTINCT)
-He got it
from Limmer's mistress.
61
00:04:23,767 --> 00:04:26,133
-The Limmer?
-The Limmer.
62
00:04:26,700 --> 00:04:27,700
Jesus.
63
00:05:04,067 --> 00:05:05,767
(VEHICLE APPROACHING)
64
00:05:10,167 --> 00:05:13,767
-(CAT HISSING ANGRILY)
-Goddamn!
65
00:05:13,833 --> 00:05:16,167
My God,
you won't be satisfied until
you give me a heart attack,
66
00:05:16,233 --> 00:05:17,933
will you, old boy?
67
00:05:21,400 --> 00:05:24,067
-Kind of cold in here, huh?
-(MEOWING)
68
00:05:29,800 --> 00:05:32,900
(SOFT INSTRUMENTAL
MUSIC PLAYING)
69
00:05:39,133 --> 00:05:40,233
Come on up here, Josh.
70
00:05:53,267 --> 00:05:54,900
Come on up here.
71
00:05:56,467 --> 00:05:58,333
Come on.
72
00:05:58,400 --> 00:06:01,667
-(MEOWING)
-Oh, come on.
73
00:06:01,733 --> 00:06:05,267
Here we go. Whoops!
Come on, you're okay.
74
00:06:12,767 --> 00:06:15,333
(SOFT CREAKING)
75
00:06:28,067 --> 00:06:29,767
(TURNS UP VOLUME)
76
00:06:48,067 --> 00:06:49,467
Getting old.
77
00:06:54,167 --> 00:06:55,600
(CLOSES TAP)
78
00:07:33,533 --> 00:07:34,933
Still wet.
79
00:07:36,600 --> 00:07:38,567
(GRUNTING)
80
00:08:26,367 --> 00:08:27,833
(MUSIC STOPS)
81
00:08:29,100 --> 00:08:31,567
MAN: It's all right,
we're the good guys.
82
00:08:31,633 --> 00:08:34,867
You can tell because
we usually wash our feet
once or twice a week.
83
00:08:34,933 --> 00:08:36,367
(MAN 2 SCOFFS)
84
00:08:36,433 --> 00:08:38,600
We were hoping
you'd come out on top.
85
00:08:38,667 --> 00:08:41,867
You're gonna hope I'm dead
if you don't get your
goddamn hands off my things.
86
00:08:41,933 --> 00:08:45,067
Oh, I was just tidying up.
Seemed so disorderly.
87
00:08:45,133 --> 00:08:47,467
Yeah, well,
you don't live here.
88
00:08:49,500 --> 00:08:50,833
(DIALING)
89
00:08:53,567 --> 00:08:55,200
Hello, police...
90
00:09:05,133 --> 00:09:06,200
(MAN GROANING)
91
00:09:06,267 --> 00:09:08,333
He's not liable
to interrupt us, is he?
92
00:09:08,400 --> 00:09:10,100
Take a look for yourself.
93
00:09:10,167 --> 00:09:11,267
Why don't you see to him.
94
00:09:12,767 --> 00:09:14,567
Gently.
95
00:09:14,633 --> 00:09:17,500
We don't want the French
to think we're taking things
into our own hands.
96
00:09:18,067 --> 00:09:19,067
Hey!
97
00:09:25,900 --> 00:09:28,067
We wanna make you
a proposition.
98
00:09:28,133 --> 00:09:29,600
If I wanted to work
for you guys,
99
00:09:29,667 --> 00:09:30,867
you'd have heard from me
a long time ago.
100
00:09:33,200 --> 00:09:35,467
Well, let me put it this way.
101
00:09:35,533 --> 00:09:37,733
We need you, and, uh,
102
00:09:37,800 --> 00:09:39,633
you need us.
103
00:09:39,700 --> 00:09:43,433
Remember how the Bulgarians
got Georgi Markov
with a poison umbrella?
104
00:09:44,667 --> 00:09:46,133
The next time
Limmer goes for you,
105
00:09:46,200 --> 00:09:47,633
he may not be so obvious.
106
00:09:47,700 --> 00:09:50,300
Yeah. You were a big help
tonight, I noticed.
107
00:09:50,367 --> 00:09:53,100
Well, for an amateur,
you were very impressive.
108
00:09:53,167 --> 00:09:55,367
Would've been a pity
to interfere.
109
00:09:55,433 --> 00:09:58,233
The fee we have in mind
is $200,000.
110
00:10:01,333 --> 00:10:04,433
-You could even afford
a cleaning woman.
-(LAUGHS)
111
00:10:07,000 --> 00:10:08,767
Half now and half later.
112
00:10:13,367 --> 00:10:14,400
$300,000.
113
00:10:15,500 --> 00:10:18,433
I didn't come West
to get rich.
114
00:10:18,500 --> 00:10:21,400
It may be one of the crosses
you'll have to bear.
115
00:10:21,467 --> 00:10:24,367
What we want you to do
is worth a lot to us.
116
00:10:25,700 --> 00:10:27,100
And even more to them.
117
00:10:28,867 --> 00:10:31,100
The price of dissidence.
118
00:10:31,167 --> 00:10:33,267
Now, what if I tell you, Alex,
119
00:10:33,333 --> 00:10:35,567
that five expelled dissidents
in different parts
of the world,
120
00:10:35,633 --> 00:10:37,900
all Russian
and in good health,
121
00:10:37,967 --> 00:10:41,800
were going to die the same day
at exactly the same moment.
122
00:10:41,867 --> 00:10:45,300
Nobody would be able
to put a finger
on how they died.
123
00:10:45,367 --> 00:10:47,933
As a dissident,
how do you read that?
124
00:10:52,400 --> 00:10:53,967
(JAZZ MUSIC PLAYING)
125
00:10:54,033 --> 00:10:57,400
Yes, they let over
14,000 go last year.
126
00:10:57,467 --> 00:11:00,300
There's no way
we can protect them all.
127
00:11:00,367 --> 00:11:02,600
But we know that
on Christmas morning,
128
00:11:02,667 --> 00:11:06,400
five of them are going to die
if we don't find
a way to stop it.
129
00:11:06,467 --> 00:11:09,800
It will be a Christmas card
no dissident will ever
be able to forget.
130
00:11:09,867 --> 00:11:13,267
But the catch is,
we don't know which five
or where.
131
00:11:15,233 --> 00:11:16,600
That's where you come in.
132
00:11:16,667 --> 00:11:18,100
(DOORBELL RINGING)
133
00:11:20,600 --> 00:11:22,400
-Bonjour, Monsieur Bodley.
-Bonjour.
134
00:11:22,467 --> 00:11:24,700
WOMAN: (ON PHONE)
Can I help you?
135
00:11:24,767 --> 00:11:28,233
All this trouble
for five people.
I'm impressed.
136
00:11:28,300 --> 00:11:31,100
I don't give a damn
if it's five people or 50.
137
00:11:31,167 --> 00:11:33,967
If the plan succeeds,
it will make us look
like fools
138
00:11:34,067 --> 00:11:36,500
and make them feared
for a generation.
139
00:11:36,567 --> 00:11:38,067
And I care a lot
about that.
140
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
You just restored my faith
in the system.
141
00:11:48,900 --> 00:11:52,667
Our one advantage, Alex,
is that what's true
inside the curtain,
142
00:11:52,733 --> 00:11:55,300
is true outside, too.
143
00:11:55,367 --> 00:11:57,133
They only know one way
to function.
144
00:11:57,200 --> 00:12:00,500
Check, record,
document every detail.
145
00:12:04,633 --> 00:12:06,833
It's a religion of paperwork.
146
00:12:09,300 --> 00:12:11,433
And this is the high altar.
147
00:12:23,900 --> 00:12:28,167
The man who's got
the key to this, has the key
to every move they make.
148
00:12:30,067 --> 00:12:32,067
They don't all look like this.
149
00:12:32,133 --> 00:12:35,833
Some are voice-controlled
and small enough
to fit into aircraft.
150
00:12:35,900 --> 00:12:39,300
And some are attached
to large computers.
151
00:12:43,500 --> 00:12:46,100
But this
is the heart of them all.
152
00:12:48,633 --> 00:12:50,067
What is it, a radio?
153
00:12:50,100 --> 00:12:51,533
No, it's a scrambler.
154
00:12:51,600 --> 00:12:54,800
The Germans began it
before World War II.
155
00:12:54,867 --> 00:12:56,867
They called it
the Enigma machine.
156
00:12:56,933 --> 00:12:59,067
But the silicon chip
has made it
a different animal.
157
00:12:59,133 --> 00:13:01,500
And it jumbles
the original message so much
158
00:13:01,567 --> 00:13:03,333
that without a similar circuit
at the other end,
159
00:13:03,400 --> 00:13:07,067
you can spend six months
of computer time trying
to decipher one message
160
00:13:07,067 --> 00:13:08,300
and still get it wrong.
161
00:13:08,367 --> 00:13:09,867
But that's only a mock-up.
162
00:13:09,933 --> 00:13:11,267
What's it got to do with me?
163
00:13:13,233 --> 00:13:17,567
Well, we want you to steal
a real one and bring it back
before December 25th.
164
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
Bruno?
165
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
This way.
166
00:13:48,433 --> 00:13:51,800
I think he has some news
about your father.
167
00:13:51,867 --> 00:13:53,067
-Hi, Karen.
-Hi.
168
00:13:53,133 --> 00:13:54,700
-Hi, Karen.
-Hi.
169
00:13:57,200 --> 00:13:59,867
It's probably over-emotional.
We'll have to edit it.
170
00:14:00,067 --> 00:14:04,100
I'm not worried about that
as long as the legal citations
are absolutely correct.
171
00:14:04,167 --> 00:14:05,167
They are.
172
00:14:07,267 --> 00:14:09,767
Bruno told me you had news
about my father.
173
00:14:09,833 --> 00:14:12,433
They moved him to a hospital
outside Berlin.
174
00:14:12,500 --> 00:14:15,733
-We're circulating
what has happened, but...
-I'm not going to let him rot.
175
00:14:15,800 --> 00:14:17,300
Neither are we, Karen.
176
00:14:17,367 --> 00:14:20,467
But help us, don't push it.
Stay out of trouble.
177
00:14:23,133 --> 00:14:25,433
BODLEY: Someone
you left behind?
178
00:14:27,267 --> 00:14:30,500
She may be the main reason
I'm going back.
179
00:14:30,567 --> 00:14:33,833
Her father was a great teacher
but he had a bad habit
of telling the truth
180
00:14:33,900 --> 00:14:35,767
so they put him away.
181
00:14:38,367 --> 00:14:41,700
These are some of his papers,
and, uh, you know,
182
00:14:41,767 --> 00:14:44,067
if I get lost over there,
I want you to make sure
they get published.
183
00:14:44,067 --> 00:14:47,067
Even if you have to hire
a professional writer
to polish them up, okay?
184
00:14:56,533 --> 00:14:58,833
It's about time you showed up.
185
00:14:58,900 --> 00:15:00,667
Well, sorry, Professor.
186
00:15:00,733 --> 00:15:02,567
Associate Professor.
187
00:15:02,633 --> 00:15:04,967
Now, look,
I've taped 16 shows,
and I mention the holidays,
188
00:15:05,067 --> 00:15:06,733
so, make sure
they're played in order.
189
00:15:06,800 --> 00:15:09,467
Hmm, the professional.
190
00:15:09,533 --> 00:15:13,567
Well, we better take a walk.
You got 10 minutes, and these
walls are most unreliable.
191
00:15:13,633 --> 00:15:15,900
Now, listen to me. These tapes
are very carefully marked.
192
00:15:15,967 --> 00:15:18,667
If you screw up,
I hope they drop the bomb
in your living room.
193
00:15:18,733 --> 00:15:21,567
Oh, don't worry.
The whole world will think
you're sick in Paris.
194
00:15:21,633 --> 00:15:23,600
I'm not worried
about the whole world.
195
00:15:23,667 --> 00:15:26,600
I'm worried about all
the smiling travel agents
at the other end of the line.
196
00:15:30,533 --> 00:15:32,200
(WHISTLE BLOWING)
197
00:15:58,867 --> 00:16:02,133
MAN: Stupid.
198
00:16:02,200 --> 00:16:06,100
Well, I saw you standing there
and I wanted to get in
before you dragged me out.
199
00:16:06,167 --> 00:16:08,333
-What's up?
-Remember Janos?
200
00:16:10,500 --> 00:16:11,533
He's coming home.
201
00:16:15,267 --> 00:16:17,833
-(MAN TALKING INDISTINCTLY
OVER P.A.)
- Pardon, monsieur.
202
00:16:21,200 --> 00:16:25,300
We know of, uh,
four machines not directly
under Russian army control.
203
00:16:26,300 --> 00:16:28,333
Two in the Russian Embassy.
204
00:16:29,467 --> 00:16:32,233
And one in
the Cultural Relations Office.
205
00:16:32,300 --> 00:16:34,867
Do you know it?
In the Centra Building.
206
00:16:35,733 --> 00:16:37,367
Yeah, I know it.
207
00:16:37,433 --> 00:16:40,267
And the other one is in
the MiG at the
Russian Air Attache.
208
00:16:40,333 --> 00:16:43,733
It's kept under East German
guard at a civil airfield.
209
00:16:43,800 --> 00:16:45,900
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
210
00:16:45,967 --> 00:16:49,167
Oh, come on, you know your way
around East Berlin.
211
00:16:49,900 --> 00:16:51,367
(SCOFFS)
212
00:16:51,433 --> 00:16:53,767
With the balls you've got,
213
00:16:53,833 --> 00:16:56,433
the hard part won't be
getting it.
214
00:16:56,500 --> 00:16:58,867
It will be convincing them
that nothing's been taken.
215
00:16:58,933 --> 00:17:01,233
Yeah, sure.
216
00:17:01,300 --> 00:17:04,667
I just wave my balls around
like a magic wand,
and it falls in my hand.
217
00:17:05,367 --> 00:17:06,767
Then what?
218
00:17:06,833 --> 00:17:09,900
These grids are highly
sensitive to the power input.
219
00:17:09,967 --> 00:17:12,933
If you can short-circuit
the main power course,
220
00:17:13,067 --> 00:17:15,500
it will burn
right through the lot.
221
00:17:15,567 --> 00:17:18,133
And they'll end up
with something like this.
222
00:17:18,200 --> 00:17:21,600
You take the good one out
and put this one in its place.
223
00:17:21,667 --> 00:17:25,400
And burn out the whole system.
They'll never know.
224
00:17:25,467 --> 00:17:28,333
And I always thought they were
kidding when they said
chocolates were bad for you.
225
00:17:28,400 --> 00:17:31,067
-Excusez-moi, monsieur. Merci.
-Pardon.
226
00:17:32,600 --> 00:17:34,900
I never said it would be easy.
227
00:17:34,967 --> 00:17:37,200
-What else?
-Carry that at the station.
228
00:17:37,267 --> 00:17:40,867
And you'll be approached
by a woman
with a similar chocolate box.
229
00:17:40,933 --> 00:17:43,700
If, for some reason,
you miss that contact,
230
00:17:43,767 --> 00:17:47,067
you go to the restaurant
Schiller at 7:00,
the day after tomorrow.
231
00:17:47,133 --> 00:17:49,367
-(WHISTLE BLOWING)
-Au revoir.
232
00:17:50,667 --> 00:17:54,167
(HORN BLOWING)
233
00:18:01,700 --> 00:18:03,233
What do you think
could bring him back?
234
00:18:03,300 --> 00:18:05,767
I don't know, but those
great American idealists
in the Pentagon
235
00:18:05,833 --> 00:18:10,667
have made a standing offer of
a million dollars to anybody
who defects with a MiG-25.
236
00:18:10,733 --> 00:18:15,133
Maybe he's been sent to give
someone the final nudge,
but don't count on that.
237
00:18:15,200 --> 00:18:18,133
-Do the East Germans know?
-No, no, and don't let them.
238
00:18:18,200 --> 00:18:21,733
They've been getting
a bit touchy about protocol,
so, if you need their help,
239
00:18:21,800 --> 00:18:24,500
you may have to butter them up
a bit, but restrain them.
240
00:18:24,567 --> 00:18:29,067
I want that cold dog to be
in sufficient health
to tell us what he's after.
241
00:18:33,067 --> 00:18:34,633
How are things going?
242
00:18:34,700 --> 00:18:36,100
Fine, fine.
243
00:18:38,467 --> 00:18:39,567
God!
244
00:18:42,167 --> 00:18:44,333
That son of a bitch,
he's on to something.
245
00:18:44,400 --> 00:18:46,833
They've given him a Zim
and a chauffeur.
246
00:18:46,900 --> 00:18:48,333
-Female?
-No.
247
00:18:50,300 --> 00:18:53,100
Listen, you get Janos,
I get the chauffeur.
248
00:18:53,167 --> 00:18:55,600
And you'll get a new clerk,
female, that's a promise.
249
00:18:55,667 --> 00:19:00,300
You miss him,
I'm telling you, we'll both
be taking that tram to work.
250
00:19:00,367 --> 00:19:02,667
Who's the chief rat catcher
around here?
251
00:19:02,733 --> 00:19:06,067
Well, Joseph Burseby,
but he's played cat and mouse
with a lot of people,
252
00:19:06,067 --> 00:19:08,700
left a string of empty traps.
253
00:19:08,767 --> 00:19:10,967
Just watch me. I'll get him.
254
00:19:55,333 --> 00:19:58,067
(DISTANT TRAIN HORN BLOWING)
255
00:20:00,067 --> 00:20:01,567
(HORN BLOWING)
256
00:20:17,300 --> 00:20:20,767
WOMAN: (OVER P.A.)
All passengers have to have
their passports stamped.
257
00:20:20,833 --> 00:20:22,300
I don't know
what's going on there.
258
00:20:22,367 --> 00:20:24,500
They just wanna check
everybody's papers.
259
00:20:24,567 --> 00:20:26,600
Show your passports, okay?
260
00:20:32,633 --> 00:20:35,167
Coming through. Excuse me.
261
00:20:58,767 --> 00:21:00,500
(TOILET FLUSHING)
262
00:21:02,233 --> 00:21:03,600
(COUGHING)
263
00:21:09,467 --> 00:21:12,867
Everybody from
the Chicago-Dresden tour,
now, listen to me.
264
00:21:12,933 --> 00:21:14,900
We're gonna go through
the customs, okay?
265
00:21:17,067 --> 00:21:19,167
Watch your backs, please,
coming through.
266
00:21:19,233 --> 00:21:22,067
Excuse me, madam,
danke schon , Comrade,
I'll owe you one.
267
00:21:23,067 --> 00:21:24,567
Number 18 here.
268
00:21:26,233 --> 00:21:28,800
Number 18 here, please.
269
00:21:28,867 --> 00:21:30,733
Coming through, excuse me.
270
00:21:35,167 --> 00:21:36,433
Herr Limmer.
271
00:21:37,967 --> 00:21:40,600
This isn't a mousetrap,
it's a barnyard.
272
00:21:43,100 --> 00:21:46,267
Well, the peasant genius.
273
00:21:46,333 --> 00:21:50,600
And if they've sent you,
some man at the Kremlin
must think it's important.
274
00:21:50,667 --> 00:21:54,067
Limmer, we didn't know
you were expecting him, too.
275
00:21:54,133 --> 00:21:56,367
No, well, fortunately,
276
00:21:56,433 --> 00:21:59,567
we're not solely dependent
on Russian security
for all our information.
277
00:22:01,100 --> 00:22:04,067
We actually wanted
to handle it quietly.
278
00:22:04,133 --> 00:22:06,067
At least, until we find out
what it is he's after,
279
00:22:06,133 --> 00:22:09,833
but then, perhaps this is just
to impress the tourists with
what a friendly place this is.
280
00:22:09,900 --> 00:22:14,067
Oh, don't worry,
we'll find out
what he was after.
281
00:22:14,100 --> 00:22:16,733
-You're sure
he's on that train?
-Quite sure.
282
00:22:19,233 --> 00:22:21,233
(MUFFLED SCREAMING)
283
00:22:39,200 --> 00:22:40,900
Follow me, please.
284
00:22:53,067 --> 00:22:54,067
(WHISTLE BLOWING)
285
00:22:59,367 --> 00:23:01,333
It's the brown suitcase.
286
00:23:01,400 --> 00:23:05,100
-Ah.
-And, my wife's
is the next one. Yes.
287
00:23:10,600 --> 00:23:13,433
Oh, no. No, thank you.
You know the rules
about tipping.
288
00:23:33,467 --> 00:23:35,633
(FLUSHING)
289
00:23:35,700 --> 00:23:37,267
Take them away.
290
00:23:42,700 --> 00:23:46,733
Apprehend every porter.
I'll check the locker room.
291
00:23:46,800 --> 00:23:49,867
If I were you,
I'd seal the station
and check everyone.
292
00:23:51,200 --> 00:23:54,067
Soldier, over here!
Come on!
293
00:23:55,767 --> 00:23:58,600
MAN: Room for one more.
294
00:23:58,667 --> 00:24:00,967
Uh, here.
Uh, excuse me, please.
Thank you.
295
00:24:09,967 --> 00:24:11,067
(WHIMPERING)
296
00:24:16,500 --> 00:24:19,067
Oh, very scientific, Limmer.
297
00:24:19,067 --> 00:24:21,700
A particular science
we learned
from the KGB.
298
00:24:23,233 --> 00:24:25,867
Since she's still alive,
I take it she said something.
299
00:24:25,933 --> 00:24:27,667
You were pursuing Holbeck.
300
00:24:27,733 --> 00:24:30,767
Now, when we've questioned
him, we'll accede to your
reading the transcript.
301
00:24:30,833 --> 00:24:33,800
But, by that time,
I hope we'll be in receipt
of an official request
302
00:24:33,867 --> 00:24:36,233
to admit you to the case.
303
00:24:36,300 --> 00:24:37,500
Hirsch.
304
00:24:39,667 --> 00:24:41,233
Are you suggesting that
the comrade...
305
00:24:41,300 --> 00:24:44,933
I'm suggesting that possession
of a certain literature
306
00:24:45,067 --> 00:24:48,200
is not necessarily
an act of defiance
against the State.
307
00:24:48,267 --> 00:24:51,333
It's more a matter
of intellectual curiosity.
308
00:24:51,400 --> 00:24:56,167
And a measure of
the need for independence
we all held at that age.
309
00:24:56,233 --> 00:25:00,100
Defense council is right,
the feelings are normal.
310
00:25:00,167 --> 00:25:03,600
But the test of citizenship
is one's willingness
311
00:25:03,667 --> 00:25:06,200
to subject them
to the good of all.
312
00:25:06,267 --> 00:25:09,900
Something the defendant
had better learn
sooner than later.
313
00:25:18,300 --> 00:25:19,667
Six months.
314
00:25:23,367 --> 00:25:24,733
-Thank you.
-I'm sorry.
315
00:25:24,800 --> 00:25:26,433
Heinrich Allender.
316
00:25:28,300 --> 00:25:32,667
The State versus
Heinrich Allender
and Maria Stonefeld.
317
00:25:32,733 --> 00:25:36,967
LAWYER: The charge is
drunken disorderly and
resisting arrest, Your Honor.
318
00:25:37,067 --> 00:25:38,733
(FADING) At 3 p.m.
on November 18th,
319
00:25:38,800 --> 00:25:41,867
the defendant was apprehended
by patrolman Hankau
320
00:25:41,933 --> 00:25:43,467
in the middle
of Boulevard Fredricksen
321
00:25:43,533 --> 00:25:47,467
after a collision between
a tram and military truck.
322
00:25:47,533 --> 00:25:49,733
Both drivers allege that
the defendant was wandering
323
00:25:49,800 --> 00:25:51,100
in and out of heavy traffic...
(FADING OUT)
324
00:25:51,167 --> 00:25:52,233
Are you insane?
325
00:25:55,100 --> 00:25:58,767
-I wanted to see you.
-(SCOFFS)
326
00:25:58,833 --> 00:26:02,367
Oh, come on,
we've done more dangerous
things than this.
327
00:26:02,433 --> 00:26:04,067
A lot of people may
recognize the voice,
328
00:26:04,067 --> 00:26:06,200
but only old friends
know the face.
329
00:26:06,267 --> 00:26:08,300
What do you want?
330
00:26:08,367 --> 00:26:11,733
I need a safe house
for 24 hours.
331
00:26:11,800 --> 00:26:15,367
Are you working
for the Americans,
or is this just you?
332
00:26:15,433 --> 00:26:16,433
I can't tell you.
333
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
It's the same place.
334
00:26:20,633 --> 00:26:22,567
I'll be there after 5:00.
335
00:26:25,067 --> 00:26:26,200
Okay.
336
00:26:28,867 --> 00:26:30,333
Thank you.
337
00:26:30,400 --> 00:26:34,200
LAWYER: ...wandering
in and out of heavy traffic.
(FADING OUT)
338
00:26:54,367 --> 00:26:57,133
-Dimitri!
-(BOTH LAUGH)
339
00:26:57,200 --> 00:27:00,633
-Hey!
-Come up.
Our office is up here.
340
00:27:03,067 --> 00:27:06,333
-Hey, Konstantin.
-(STAFF TALKING INDISTINCTLY)
341
00:27:06,400 --> 00:27:08,767
-It's good to see you.
-This way.
342
00:27:10,433 --> 00:27:13,767
You look great, eh.
You haven't changed. (LAUGHS)
343
00:27:14,633 --> 00:27:15,900
In here.
344
00:27:20,200 --> 00:27:23,867
One problem is that
no one on our side has ever
seen him face-to-face.
345
00:27:23,933 --> 00:27:25,933
But I can tell you this,
346
00:27:26,067 --> 00:27:28,833
the East Germans are getting
more sensitive and independent
every day.
347
00:27:28,900 --> 00:27:31,600
-And this one they want badly.
-Me, too.
348
00:27:32,400 --> 00:27:34,067
Listen,
349
00:27:34,133 --> 00:27:36,633
I wanna hear
all his broadcasts,
as many as you've got taped.
350
00:27:36,700 --> 00:27:39,367
And get together
every bit of gossip
you can find about him.
351
00:27:39,433 --> 00:27:42,067
Well, this is the only picture
we have of him.
352
00:27:42,100 --> 00:27:45,200
Did he give away his own name,
or did they finally find it?
353
00:27:45,267 --> 00:27:48,067
Well, once Janos
started broadcasting
from Free World Radio,
354
00:27:48,100 --> 00:27:49,833
they recognized his voice.
355
00:27:49,900 --> 00:27:52,833
He'd been
a state radio announcer on
the current affairs channel.
356
00:27:52,900 --> 00:27:55,067
-Lived alone?
-Not very often.
357
00:28:05,833 --> 00:28:07,700
Just give me a moment.
358
00:28:20,200 --> 00:28:22,700
I'm still not much
of a hausfrau .
359
00:28:22,767 --> 00:28:26,167
-That depends on what you want
a hausfrau for.
-Hmm.
360
00:28:31,167 --> 00:28:33,367
(ENGINE STARTING)
361
00:28:33,433 --> 00:28:35,967
-It's all right. I made sure
I wasn't being followed.
-(VEHICLE MOVING)
362
00:28:36,067 --> 00:28:38,667
I'm not sure
they aren't following me.
363
00:28:49,567 --> 00:28:50,600
Why?
364
00:28:51,833 --> 00:28:53,067
(VACUUM CLEANER RUNNING)
365
00:28:54,900 --> 00:28:57,733
-What are you doing here?
-I was homesick.
366
00:28:58,467 --> 00:28:59,600
(LAUGHS)
367
00:29:01,233 --> 00:29:04,067
You haven't changed much.
Still throwing things at me.
368
00:29:10,567 --> 00:29:12,067
Uh...
369
00:29:12,100 --> 00:29:13,600
I missed you.
370
00:29:17,467 --> 00:29:20,467
You left me
before you left Berlin.
371
00:29:20,533 --> 00:29:22,867
And you haven't come back
for me.
372
00:29:28,067 --> 00:29:29,433
Maybe not.
373
00:29:36,833 --> 00:29:41,267
I can't tell you
what I'm doing back here now,
but, I know you'd approve.
374
00:29:42,967 --> 00:29:44,067
I wrote to you.
375
00:29:45,167 --> 00:29:47,433
It was hand-carried to Vienna.
376
00:29:48,400 --> 00:29:50,500
Oh, yeah. About your father.
377
00:29:52,567 --> 00:29:55,067
Not the next broadcast,
but the one after.
378
00:29:59,067 --> 00:30:00,267
So, you are going back.
379
00:30:01,833 --> 00:30:03,267
Yeah, but not right away.
380
00:30:10,000 --> 00:30:11,567
I, um...
381
00:30:11,633 --> 00:30:14,933
I'm meeting somebody
tomorrow night
who's gonna help me.
382
00:30:15,000 --> 00:30:18,067
I don't wanna put you
in any danger, but,
I have wanted to see you.
383
00:30:18,133 --> 00:30:20,100
Hmm, and several others.
384
00:30:22,400 --> 00:30:23,600
No.
385
00:30:25,267 --> 00:30:26,933
I'm really glad I came.
386
00:30:30,833 --> 00:30:32,533
(TURNS VACUUM CLEANER OFF)
387
00:31:34,067 --> 00:31:35,800
Waiting for someone?
388
00:31:42,367 --> 00:31:43,667
Just come quietly.
389
00:31:47,300 --> 00:31:49,133
(WOMAN SCREAMING)
390
00:31:49,200 --> 00:31:51,700
POLICEMAN: Stop!
(WHISTLING) Stop!
391
00:31:56,333 --> 00:31:58,667
(SIREN WAILING)
392
00:31:58,733 --> 00:31:59,733
(TIRES SCREECHING)
393
00:32:04,433 --> 00:32:05,433
Get in the car.
394
00:32:07,567 --> 00:32:09,500
I want this whole area
sealed off.
395
00:32:09,567 --> 00:32:13,467
I don't want a cat
or a mouse to get in or out.
You know what to do. Proceed.
396
00:32:22,233 --> 00:32:26,333
Stop! Stop! Look,
that man is running away.
397
00:32:27,367 --> 00:32:28,700
Quick, after him!
398
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
(DOG BARKING)
399
00:32:40,400 --> 00:32:42,533
-Anything?
Try to seal it off again.
-No.
400
00:32:42,600 --> 00:32:44,167
Okay.
401
00:32:44,233 --> 00:32:46,067
LIMMER: He's got
to be somewhere.
402
00:32:47,933 --> 00:32:50,067
I want a bigger circle.
Spread the men.
403
00:32:50,067 --> 00:32:53,167
MAN: Turn these buildings
inside out.
404
00:32:53,233 --> 00:32:56,200
-MAN 2: Post a man in
the warehouse round the back.
-Yes, sir.
405
00:32:56,267 --> 00:32:57,567
LIMMER: You, come with me.
406
00:33:00,800 --> 00:33:03,900
(SIREN BLARING)
407
00:33:14,367 --> 00:33:17,500
KAREN: They knew you were
coming back to Berlin.
408
00:33:19,567 --> 00:33:21,100
When I got home,
Margaret was here.
409
00:33:21,167 --> 00:33:25,233
She sleeps with a Russian
from the Embassy.
410
00:33:25,300 --> 00:33:30,333
-Does she count that as moving
up in the world or down?
-Shut up.
411
00:33:30,400 --> 00:33:35,167
She said they sent
a KGB man from Moscow
especially for you.
412
00:33:36,900 --> 00:33:38,600
Did she say who it was?
413
00:33:38,667 --> 00:33:41,367
I couldn't be too curious.
414
00:33:41,433 --> 00:33:44,133
But she said
he's supposed to be the best.
415
00:33:44,200 --> 00:33:46,667
Dimitri somebody.
416
00:33:46,733 --> 00:33:50,067
He's young, goes to
the Sports Palace every day.
417
00:33:50,100 --> 00:33:52,600
-Dimitri?
-Vasilikov.
418
00:33:54,800 --> 00:33:57,867
My God,
how do the Russians know, too?
419
00:33:57,933 --> 00:34:00,433
I'm gonna have to find
another place.
420
00:34:00,500 --> 00:34:03,167
With Margaret dropping by,
who knows who'll be next.
421
00:34:03,233 --> 00:34:04,833
I want to help.
Whatever it is.
422
00:34:06,233 --> 00:34:07,967
-No.
-Risk it.
423
00:34:09,933 --> 00:34:11,867
Admit you need someone.
424
00:34:11,933 --> 00:34:14,133
One danger at a time, please.
425
00:34:14,200 --> 00:34:17,067
Hey, don't worry about me.
I've got friends in places
you wouldn't dream.
426
00:34:17,067 --> 00:34:20,633
WOMAN: (CRYING) Oh, God
damn you!
427
00:34:20,700 --> 00:34:22,600
Don't push me.
428
00:34:22,667 --> 00:34:25,900
-Don't push me,
you little shit!
-Shut up. Get in.
429
00:34:32,900 --> 00:34:34,700
(POLICE CAR LEAVING)
430
00:34:35,567 --> 00:34:37,200
-No...
-Quiet! Quiet!
431
00:34:38,067 --> 00:34:39,800
Just relax, please.
432
00:34:43,067 --> 00:34:46,367
They've been here already.
They'll come back again.
433
00:34:46,433 --> 00:34:50,767
All right, listen, Yuri,
you gotta help me.
I need a place to stay.
434
00:34:50,833 --> 00:34:53,500
They know who you are, Alex.
435
00:34:53,567 --> 00:34:56,833
It's not like before.
You're crazy. Crazy!
436
00:34:56,900 --> 00:34:59,467
-Relax.
-(DISTANT POLICE SIREN)
437
00:35:01,567 --> 00:35:02,933
Alex.
438
00:35:04,733 --> 00:35:07,833
You were doing so much good
with the broadcast.
439
00:35:09,067 --> 00:35:10,933
Why did you come back?
440
00:35:20,633 --> 00:35:21,767
(DOOR CLOSING)
441
00:35:34,067 --> 00:35:36,333
-(INAUDIBLE)
-(KNOCKING ON DOOR)
442
00:35:44,933 --> 00:35:46,967
Comrade Vasilikov.
443
00:35:47,067 --> 00:35:49,133
Good of you to see me,
Minister.
444
00:35:50,700 --> 00:35:53,367
I was given
the courtesy of an audience
445
00:35:53,433 --> 00:35:55,700
at the Russian Embassy
this morning
446
00:35:55,767 --> 00:35:59,667
I was told of your great
concern about this...
This man, Holbeck.
447
00:35:59,733 --> 00:36:03,100
Now, as you know,
we hold firmly to the general
principle of non-intervention
448
00:36:03,167 --> 00:36:04,900
in the internal affairs
of other nations...
449
00:36:04,967 --> 00:36:05,967
Can I have some sugar?
450
00:36:12,667 --> 00:36:15,400
Minister...
451
00:36:15,467 --> 00:36:20,067
Comrade Limmer has had
two opportunities
of capturing this man.
452
00:36:20,100 --> 00:36:24,400
And despite a massive display
of force in each instance,
453
00:36:24,467 --> 00:36:27,067
the man escaped.
454
00:36:27,133 --> 00:36:30,233
Now, this is what concerns
our ambassador.
455
00:36:31,700 --> 00:36:33,700
Minister,
456
00:36:33,767 --> 00:36:37,267
if you are
prepared to grant me
supervision of this case,
457
00:36:37,333 --> 00:36:40,400
I will promise not to bring in
any other personnel,
and, furthermore,
458
00:36:40,467 --> 00:36:44,700
when Holbeck is captured,
he'll be turned over to you
459
00:36:44,767 --> 00:36:47,267
as soon as we've finished
questioning him.
460
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
It would seem a crime
461
00:36:50,400 --> 00:36:54,700
to jeopardize
the long friendship
between our two nations
462
00:36:54,767 --> 00:36:58,733
over the rather trivial issue
of Comrade Limmer's
competence.
463
00:37:02,067 --> 00:37:03,267
I did enjoy our coffee.
464
00:37:05,833 --> 00:37:07,100
Thank you both.
465
00:37:08,200 --> 00:37:12,233
-(FOOTSTEPS RECEDING)
-(DOOR CLOSING)
466
00:37:41,300 --> 00:37:42,833
Just find out.
467
00:37:44,733 --> 00:37:47,967
-Find out
why he would come back.
-Again.
468
00:37:48,933 --> 00:37:50,567
(ZAPPING)
469
00:37:57,067 --> 00:37:58,567
(SOFT CREAKING)
470
00:38:10,500 --> 00:38:12,533
What are you looking for?
471
00:38:17,833 --> 00:38:19,600
WOMAN: Take it off.
472
00:38:21,433 --> 00:38:22,833
Or we will.
473
00:38:55,800 --> 00:38:57,100
The rest.
474
00:40:26,333 --> 00:40:28,467
-(FOOTSTEPS APPROACHING)
-(LOCK CLICKING)
475
00:40:58,233 --> 00:41:00,467
I would like to ask you again
476
00:41:00,533 --> 00:41:03,067
what you know about
Alexander Holbeck.
477
00:41:03,133 --> 00:41:05,333
(CLICKING)
478
00:41:07,400 --> 00:41:08,600
(WHIRRING)
479
00:41:14,467 --> 00:41:16,067
Anything?
480
00:41:16,133 --> 00:41:19,800
Nothing. Well, perhaps,
we picked the wrong man.
481
00:41:19,867 --> 00:41:22,433
Ah, you could've never
given it to a regular.
482
00:41:22,500 --> 00:41:26,367
Why don't they clean
around here?
What's wrong with this place?
483
00:41:27,633 --> 00:41:29,067
What the hell is he doing?
484
00:41:29,067 --> 00:41:32,767
(SIREN BLARING)
485
00:41:55,400 --> 00:41:57,633
(FOOTSTEPS APPROACHING)
486
00:41:59,067 --> 00:42:00,933
(SOFT CLICKING)
487
00:42:01,067 --> 00:42:05,200
-(FOOTSTEPS APPROACHING AGAIN)
-(DOOR OPENING)
488
00:42:06,333 --> 00:42:07,700
(GATE OPENING)
489
00:42:20,833 --> 00:42:23,067
(AIRPLANE ENGINE WARMING UP)
490
00:42:24,067 --> 00:42:26,633
I want fewer guards, not more.
491
00:42:26,700 --> 00:42:28,800
And I want every MiG available
out on the tarmac.
492
00:42:28,867 --> 00:42:33,500
-I will not take
the responsibility...
-I will.
493
00:42:33,567 --> 00:42:37,233
You've got to offer him
the right bait or he'll never
come out of his hole.
494
00:42:37,300 --> 00:42:41,200
Make sure
none of those MiGs can fly.
You're missing a hairpin.
495
00:42:53,467 --> 00:42:55,200
(RETCHING)
496
00:42:58,367 --> 00:43:00,067
(VOMITING)
497
00:43:13,333 --> 00:43:15,700
ALEX: (ON RADIO) Professor
Reinhardt is also a man
whose first belief
498
00:43:15,767 --> 00:43:18,167
was in the dignity
of human life.
499
00:43:18,233 --> 00:43:22,100
No man should
have to grovel for food,
for work, for justice.
500
00:43:22,167 --> 00:43:25,767
But, like many honest men,
he, too, could be deceived
by men who use words
501
00:43:25,833 --> 00:43:28,333
as sneak thieves
use the cover of night.
502
00:43:28,400 --> 00:43:30,533
They count it
their achievement
to have stolen him from us,
503
00:43:30,600 --> 00:43:32,567
to have put him away.
504
00:43:32,633 --> 00:43:35,067
But his life
has already proved the truth
about human dignity.
505
00:43:35,067 --> 00:43:38,133
And their acts have proved
why it is worth fighting for.
506
00:43:38,200 --> 00:43:41,500
Until next time, this is Janos
on Free World Radio.
507
00:43:41,567 --> 00:43:44,800
The voice
that speaks the truth.
Auf wiedersehen.
508
00:43:49,933 --> 00:43:52,100
So, what's the good
Mr. Limmer found?
509
00:43:52,167 --> 00:43:54,133
Not a pimple out of place.
510
00:43:54,200 --> 00:43:57,533
He pulled in a lot of people,
but he found damn all.
511
00:43:57,600 --> 00:44:02,567
What I do think you should
know is that he's got
a camera in your office.
512
00:44:02,633 --> 00:44:05,967
-Has he?
-And he's using two lists,
his own and yours.
513
00:44:06,067 --> 00:44:09,767
-We're assigned to his.
-Poor Limmer.
514
00:44:09,833 --> 00:44:13,067
He's got two enemies.
The Cowboy and the Cossack.
515
00:44:14,867 --> 00:44:17,633
I think
I ought to let him know
just who's the more dangerous.
516
00:44:24,433 --> 00:44:27,600
Everybody take coffee. Now.
517
00:44:27,667 --> 00:44:28,800
Move!
518
00:44:44,233 --> 00:44:46,867
Am I to be told
what all this is about?
519
00:44:52,467 --> 00:44:57,300
Well, we thought she was
a lead. She was someone he
knew once. We were wrong.
520
00:44:59,867 --> 00:45:02,233
I question all leads first.
521
00:45:02,300 --> 00:45:05,300
You'll end up
on a pig farm hauling shit
with your delicate hands
522
00:45:05,367 --> 00:45:07,133
if you cross me again.
523
00:45:07,200 --> 00:45:09,533
And next time you're tempted
to play red fox,
524
00:45:09,600 --> 00:45:11,833
you play this film
back in your office.
525
00:45:16,300 --> 00:45:20,533
-(TRAIN HORN BLOWING)
-(INDISTINCT ANNOUNCEMENT)
526
00:45:31,933 --> 00:45:33,967
(JACKHAMMER HAMMERING)
527
00:45:58,667 --> 00:46:01,600
-What's the matter?
Something happened?
-No.
528
00:46:04,967 --> 00:46:09,067
I heard your broadcast.
Thanks.
529
00:46:09,067 --> 00:46:11,600
-Nah, you're just
very partial on that subject.
-(SCOFFS)
530
00:46:17,233 --> 00:46:19,500
Karen, I hate to push you,
but I need some help.
531
00:46:19,567 --> 00:46:22,100
If it's against them,
you don't even
have to ask.
532
00:46:24,833 --> 00:46:26,500
Is there anyone you know
we can trust?
533
00:46:27,567 --> 00:46:30,633
A few. Students of my father.
534
00:46:30,700 --> 00:46:32,200
Are they watching
your apartment?
535
00:46:34,067 --> 00:46:35,067
Not anymore.
536
00:46:38,467 --> 00:46:39,767
Midnight, then.
537
00:46:39,833 --> 00:46:43,167
-(VACUUM CLEANER WHIRRING)
-(INAUDIBLE)
538
00:46:46,467 --> 00:46:48,467
I'm not talking about...
539
00:46:50,933 --> 00:46:52,333
What did she look like?
540
00:46:54,467 --> 00:46:56,267
I want to be the one.
541
00:46:57,300 --> 00:46:59,567
I have the right
to be the one.
542
00:47:01,833 --> 00:47:06,233
(WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN)
543
00:47:38,333 --> 00:47:39,533
You know,
it's really great in here.
544
00:47:41,367 --> 00:47:43,733
Yeah, just like water.
545
00:47:48,900 --> 00:47:52,200
Seems strange they'd let you
go on an open permit.
546
00:47:52,267 --> 00:47:54,367
Labor is scarce right now.
547
00:47:54,433 --> 00:47:57,700
Well, I'm not very fast,
you know.
548
00:47:57,767 --> 00:48:00,233
But I'm strong enough.
Feel that arm.
549
00:48:00,300 --> 00:48:04,400
All right, but I warn you.
Any trouble,
and it goes on your record.
550
00:48:04,467 --> 00:48:07,633
I'll take you
to the warehouse.
They'll tell you what to do.
551
00:48:25,467 --> 00:48:27,533
My car's just over there.
552
00:48:28,500 --> 00:48:30,333
I'll tell you what,
553
00:48:30,400 --> 00:48:33,600
I'll race you to see
which of us
can swim there first. Hmm?
554
00:48:35,433 --> 00:48:39,567
Well, you're right,
I'd probably cheat, anyway.
555
00:48:39,633 --> 00:48:42,567
I'll tell you what I'll do,
I'll bring the car over here
556
00:48:42,633 --> 00:48:45,967
and you won't even
have to get your hair wet,
all right?
557
00:48:48,800 --> 00:48:50,167
All right?
558
00:49:04,333 --> 00:49:05,700
Thank you.
559
00:49:07,700 --> 00:49:11,267
If I start thinking about you,
I won't be able to do it.
560
00:49:21,467 --> 00:49:23,600
What's he like?
561
00:49:23,667 --> 00:49:27,167
Unsophisticated but shrewd.
Very sure of himself.
562
00:49:28,133 --> 00:49:29,800
Is he gonna pick you up here?
563
00:49:29,867 --> 00:49:34,633
I said we'd meet at the pool.
I don't want him here.
564
00:49:34,700 --> 00:49:38,233
-If I'm gonna whore,
I'm not gonna whore here.
-You don't have to whore.
565
00:49:38,300 --> 00:49:39,867
Look, we'll get somebody else.
566
00:49:39,933 --> 00:49:41,133
No, it's not that easy.
567
00:49:42,600 --> 00:49:45,667
Can't you just,
you know, lead him on?
568
00:49:46,733 --> 00:49:48,400
I'm gonna do what's necessary.
569
00:49:58,967 --> 00:50:03,100
(LOUD CHEERING)
570
00:50:03,167 --> 00:50:06,800
-(ALL LAUGHING)
-I'll take you next time.
571
00:50:06,867 --> 00:50:09,700
-Everybody, drinks on me.
-He's crazy.
572
00:50:26,433 --> 00:50:29,933
-This German beer
is not as strong as vodka.
-(LAUGHING)
573
00:50:34,100 --> 00:50:38,133
Problem is, you need
some stronger opposition
at arm wrestling.
574
00:50:38,200 --> 00:50:39,867
Who is he, anyway?
575
00:50:40,567 --> 00:50:42,867
Oh, he works...
576
00:50:42,933 --> 00:50:44,533
...where I work.
577
00:50:45,233 --> 00:50:47,300
Where's that?
578
00:50:47,367 --> 00:50:52,733
Except the fact that
you swim and arm-wrestle,
I don't know much about you.
579
00:50:52,800 --> 00:50:55,500
I'm a Cultural Affairs
Officer.
580
00:50:55,567 --> 00:50:58,167
Oh, really? (LAUGHS)
581
00:50:58,233 --> 00:51:00,067
More or less, really.
582
00:51:27,833 --> 00:51:30,933
I didn't know
Cultural Affairs Officers
were so strong.
583
00:51:33,267 --> 00:51:34,767
Russian ones are.
584
00:51:35,433 --> 00:51:36,500
Oh.
585
00:51:40,633 --> 00:51:44,167
It's not the beer, you know,
it's you.
586
00:51:48,933 --> 00:51:54,100
I get dizzy and I feel
the whole world
is where you are.
587
00:51:58,067 --> 00:52:00,367
You better go back to vodka.
588
00:52:00,433 --> 00:52:02,733
I tell you true.
589
00:52:02,800 --> 00:52:06,133
I wanted you because I saw you
in a bathing costume.
590
00:52:08,100 --> 00:52:10,067
Now,
591
00:52:11,133 --> 00:52:13,800
three days later,
592
00:52:13,867 --> 00:52:17,633
if you told me I could
only see your eyes,
nothing more ever,
593
00:52:19,300 --> 00:52:21,633
I would say
it doesn't matter to me.
594
00:52:22,900 --> 00:52:24,533
It doesn't matter to me.
595
00:52:26,233 --> 00:52:28,267
It doesn't matter at all.
596
00:52:56,100 --> 00:52:58,800
He can't just have disappeared
in the middle of Berlin.
597
00:52:58,867 --> 00:53:00,733
In any big city,
you can disappear.
598
00:53:00,800 --> 00:53:02,233
Now, doing something's
a different matter.
599
00:53:02,300 --> 00:53:04,167
We don't want him
to do something.
600
00:53:04,233 --> 00:53:07,800
The pressure we applied
would cost us plenty
if he outsmarts you. Look...
601
00:53:07,867 --> 00:53:10,333
Don't you think you can just
wipe it off as a failed case?
602
00:53:10,400 --> 00:53:12,200
-Neither of us can.
-Look, I know him.
603
00:53:12,267 --> 00:53:14,533
He'll make his move his way
and I'll get him.
604
00:53:14,600 --> 00:53:16,600
Now,
waiting is the difficult part.
605
00:53:16,667 --> 00:53:19,067
But I've got everything
vital in this city covered.
606
00:53:19,067 --> 00:53:21,633
But you haven't found him!
You don't know
what he's here for.
607
00:53:21,700 --> 00:53:23,200
He'll tell me
what he's here for.
608
00:53:23,267 --> 00:53:25,400
-Bullshit!
-He will!
609
00:53:25,467 --> 00:53:27,300
He'll have come on
as a different guy.
Maybe two guys.
610
00:53:27,367 --> 00:53:30,100
I've studied him.
He's a chameleon,
that's why we can't find him.
611
00:53:30,167 --> 00:53:32,100
But it will start
with a woman.
612
00:53:32,167 --> 00:53:34,133
Someone close
to a leading official,
and, believe me,
613
00:53:34,200 --> 00:53:38,533
I've got them all covered.
There's not one affair
in this town that I...
614
00:53:43,100 --> 00:53:44,500
What is it?
615
00:53:49,067 --> 00:53:50,600
I've got him.
616
00:53:50,667 --> 00:53:52,633
The address is
11, Friedrichstrasse.
617
00:53:52,700 --> 00:53:56,333
Age, between 27 and 30.
About 5'6".
618
00:53:56,400 --> 00:54:01,667
She claimed to be
a school teacher,
temporarily unassigned.
619
00:54:01,733 --> 00:54:04,067
And, Konstantin,
620
00:54:04,100 --> 00:54:08,067
on no account is there to be
any hint of an investigation,
even if it takes a week.
621
00:54:08,067 --> 00:54:09,300
Nothing.
622
00:54:10,600 --> 00:54:12,600
But the minute you know,
623
00:54:14,500 --> 00:54:16,067
I want to know.
624
00:54:27,600 --> 00:54:30,267
Do they have Christmas trees
in Russia?
625
00:54:31,933 --> 00:54:34,467
Of course
they have Christmas trees.
626
00:54:35,333 --> 00:54:37,467
And presents?
627
00:54:37,533 --> 00:54:41,067
Presents on Twelfth Nights.
628
00:54:41,067 --> 00:54:43,633
My mother told me
never to trust a Russian.
(LAUGHS)
629
00:54:45,433 --> 00:54:48,700
We have giant Christmas trees.
630
00:54:48,767 --> 00:54:54,967
And on January the 6th,
Grandfather Frost
comes with ice skates,
631
00:54:55,067 --> 00:54:58,400
and sleds and dolls.
632
00:54:58,467 --> 00:55:02,967
Something for everyone
except for cynical girls
who don't believe.
633
00:55:05,600 --> 00:55:07,667
Even during Stalin's time?
634
00:55:10,067 --> 00:55:12,867
Did the Germans had Christmas
even during Hitler's time?
635
00:55:15,300 --> 00:55:17,500
People get warped ideas
about each other.
636
00:55:20,467 --> 00:55:23,967
You know, where I come from,
they always used to talk
about German women.
637
00:55:25,600 --> 00:55:29,533
Rhinemaidens everywhere
luring men to distraction.
638
00:55:29,600 --> 00:55:33,667
I must be careful
not to lure you into anything.
639
00:55:33,733 --> 00:55:38,567
They say the Russian
that comes to Germany
loses his head or his heart.
640
00:55:40,633 --> 00:55:42,333
Either way, fatal.
641
00:55:59,400 --> 00:56:03,967
My grandparents
were peasants.
And my parents.
642
00:56:04,067 --> 00:56:07,767
And if it wasn't
for the Revolution,
I'd have been one, too.
643
00:56:09,433 --> 00:56:12,067
You're not that old.
644
00:56:12,100 --> 00:56:15,567
I come from a collective farm,
and I won a scholarship.
645
00:56:18,667 --> 00:56:23,800
Well, your peasant's heart
learned all the evils
of the past.
646
00:56:23,867 --> 00:56:26,833
And pretended not to see
the evils of the present.
647
00:56:31,500 --> 00:56:33,567
Maybe there is evil today.
648
00:56:35,067 --> 00:56:37,933
But it isn't like it was.
649
00:56:38,067 --> 00:56:41,200
Now, it's only the stupid
and the blind
650
00:56:41,267 --> 00:56:45,900
who think there isn't as much
evil around the corner
or over the wall.
651
00:56:47,767 --> 00:56:49,467
Or across the sea.
652
00:56:56,633 --> 00:56:59,367
(CHRISTMAS MUSIC PLAYING)
653
00:56:59,433 --> 00:57:02,067
December 17th.
654
00:57:02,100 --> 00:57:05,800
Only eight days left
and not a bloody word.
655
00:57:05,867 --> 00:57:07,900
Is there anything more
we could do?
656
00:57:07,967 --> 00:57:10,500
Not without
risking everything.
657
00:57:10,567 --> 00:57:12,300
-Could I go in?
-No.
658
00:57:13,167 --> 00:57:14,833
No regular man can.
659
00:57:16,467 --> 00:57:18,267
Turn that thing off.
660
00:57:24,733 --> 00:57:29,133
Listen, Bruno thinks he can
get us some help.
But, I'm running out of time.
661
00:57:29,200 --> 00:57:32,533
I need to know what our
Russian friend is planning.
662
00:57:32,600 --> 00:57:34,600
He wants me
to move in with him.
663
00:57:34,667 --> 00:57:37,067
I'm not asking you
to go that far.
664
00:57:38,767 --> 00:57:40,100
I've already gone that far.
665
00:57:44,067 --> 00:57:47,433
I had to. He's not a fool.
666
00:57:47,500 --> 00:57:51,233
I couldn't play with him
and keep his confidence.
667
00:58:06,200 --> 00:58:08,733
If I...(CLEARS THROAT)
668
00:58:08,800 --> 00:58:13,067
If I could, uh, get something,
669
00:58:13,067 --> 00:58:17,600
you know, concrete,
by December 20th,
670
00:58:17,667 --> 00:58:18,933
is that possible?
671
00:58:19,633 --> 00:58:20,733
Yes.
672
00:58:22,267 --> 00:58:25,067
-Alex...
-I have to get back
to work now.
673
00:58:30,667 --> 00:58:32,700
I'm sure it was the only way.
674
00:58:39,533 --> 00:58:41,267
-(PHONE RINGING)
-VASILIKOV: I'll have
you moved in
675
00:58:41,333 --> 00:58:44,800
by the time you find
the soup bowls.
You even get the top drawer.
676
00:58:45,900 --> 00:58:47,733
Vasilikov.
677
00:58:47,800 --> 00:58:51,600
Her real name is Reinhardt.
She was Holbeck's girl
for over two years.
678
00:58:53,067 --> 00:58:55,400
Her father's
a leading dissenter.
679
00:58:55,467 --> 00:58:57,300
He's in
a psychiatric hospital.
680
00:58:57,367 --> 00:59:00,567
She's a lawyer
in a Magistrate's Court.
I'm sorry.
681
00:59:07,100 --> 00:59:08,400
Bad news?
682
00:59:10,467 --> 00:59:12,800
You know the old expression,
683
00:59:12,867 --> 00:59:15,167
"Lucky in love
when lucky in work."
684
00:59:15,233 --> 00:59:17,167
(UPBEAT MUSIC PLAYING)
685
00:59:24,967 --> 00:59:27,133
We've been waiting for you.
What are you gonna do?
686
00:59:27,200 --> 00:59:30,900
Listen, we need your decisions
and we need them now.
This is most urgent.
687
00:59:30,967 --> 00:59:34,167
Why should we
take that kind of risk
without knowing what it's for?
688
00:59:34,233 --> 00:59:37,167
Because if I tell you,
and just one person
gets caught,
689
00:59:37,233 --> 00:59:38,267
it'll all be for nothing.
690
00:59:39,067 --> 00:59:40,100
Wait.
691
00:59:41,500 --> 00:59:43,767
And, uh...
692
00:59:43,833 --> 00:59:46,900
Uh, of course, our Lord
demonstrated not only
his approval of matrimony
693
00:59:46,967 --> 00:59:49,400
-but also his approval
of good wine.
-(ALL LAUGHING)
694
00:59:49,467 --> 00:59:51,567
-To the bride and groom.
-Bride and groom.
695
00:59:51,633 --> 00:59:53,067
ALL: Cheers.
696
00:59:54,667 --> 00:59:56,967
-Are they gone?
-Yes.
697
00:59:57,067 --> 00:59:58,367
Does Karen know what it's for?
698
01:00:00,533 --> 01:00:01,833
(SIGHING)
699
01:00:02,667 --> 01:00:05,433
No, not all of it.
700
01:00:05,500 --> 01:00:07,100
I'm the only one that does.
701
01:00:07,167 --> 01:00:08,767
Is it for the Americans?
702
01:00:08,833 --> 01:00:11,333
We know how they were
going to make the world safe
for human rights.
703
01:00:11,400 --> 01:00:14,533
But you know me,
and you know you can trust me.
704
01:00:14,600 --> 01:00:16,233
And if we won't?
705
01:00:19,100 --> 01:00:22,633
Then, I'll just have to try it
on my own immediately.
It's too important.
706
01:00:25,467 --> 01:00:26,600
Okay.
707
01:00:27,733 --> 01:00:28,867
Okay.
708
01:00:34,033 --> 01:00:36,867
Well, some of this,
it has come from
the Copenhagen exhibit.
709
01:00:36,933 --> 01:00:39,133
It will go directly to today.
710
01:00:39,200 --> 01:00:41,500
We'll check it in the morning.
711
01:00:44,367 --> 01:00:46,967
-How are they doing?
-Quite good.
712
01:00:47,700 --> 01:00:48,833
Okay.
713
01:01:14,067 --> 01:01:16,300
Why be so subtle?
714
01:01:16,367 --> 01:01:18,767
If she knows what he's after,
I'll bet we could find out
in half a day.
715
01:01:18,833 --> 01:01:19,867
No!
716
01:01:22,433 --> 01:01:24,833
Look, if she doesn't know,
we've lost the contact.
717
01:01:30,667 --> 01:01:35,067
She gets more nervous
every day.
718
01:01:35,133 --> 01:01:37,333
About the only thing
she's reacted to at all,
719
01:01:37,400 --> 01:01:39,200
and then I'm not sure,
is the mention of MiGs.
720
01:01:40,200 --> 01:01:42,867
Well, if you risk that,
721
01:01:42,933 --> 01:01:44,300
you better have
all your tracks covered.
722
01:01:45,567 --> 01:01:48,167
Don't worry, I'll set a trap
he'll never escape.
723
01:02:04,133 --> 01:02:07,267
-MAN: Alex, I'm a genius, no?
-(KNOCKING ON WINDOW)
724
01:02:11,733 --> 01:02:14,300
Ah, so,
this is Comrade Reinhardt.
725
01:02:20,167 --> 01:02:23,667
Well, Alex, the West hasn't
corrupted all your senses.
726
01:02:24,900 --> 01:02:26,167
Quickly.
727
01:02:28,100 --> 01:02:30,200
(DOOR OPENING AND CLOSING)
728
01:02:30,267 --> 01:02:33,067
He's the only friend I got
no one knows about.
729
01:02:33,100 --> 01:02:34,733
I think I have what you want.
730
01:02:34,800 --> 01:02:37,967
All military units are taking
part in the parade, Sunday.
731
01:02:38,067 --> 01:02:40,567
It's supposed to be accounted
to Christmas.
732
01:02:40,633 --> 01:02:43,133
-Did he tell you that?
-No.
733
01:02:43,200 --> 01:02:45,967
I found it in his papers.
734
01:02:46,067 --> 01:02:48,900
Sunday's the 22nd.
That's when we'll do it.
735
01:02:50,200 --> 01:02:52,200
If that's all you want...
736
01:02:53,133 --> 01:02:54,167
Let me leave him now.
737
01:02:56,300 --> 01:02:57,967
No, no, not yet.
738
01:02:59,433 --> 01:03:02,333
You can't.
It would spoil everything.
739
01:03:02,400 --> 01:03:05,233
He'll probably get called out
early on Sunday.
740
01:03:05,300 --> 01:03:07,967
So, after he leaves,
I want you to go
to the Folk Museum.
741
01:03:08,067 --> 01:03:10,867
Girth will meet you there.
I'll be along later.
742
01:03:10,933 --> 01:03:14,733
And, uh, you're gonna
have to come West with me,
whether you want to or not.
743
01:03:14,800 --> 01:03:17,367
What about my father?
744
01:03:17,433 --> 01:03:20,133
Well, if we make enough noise,
there's a good chance
they'll deport him.
745
01:03:20,200 --> 01:03:23,067
And we'll make enough noise.
I promise you.
746
01:03:24,267 --> 01:03:25,733
I want to hate him.
747
01:03:28,733 --> 01:03:30,100
I want to.
748
01:03:32,733 --> 01:03:36,800
But, there's something
inside me, he's...
749
01:03:36,867 --> 01:03:38,367
...taking hold of.
750
01:03:43,533 --> 01:03:45,267
We followed her
to her hairdresser's.
751
01:03:45,333 --> 01:03:46,467
She was inside
for half an hour.
752
01:03:48,100 --> 01:03:49,667
We ran the check.
753
01:03:49,733 --> 01:03:52,267
Her fingerprints
are all over the papers
about Sunday's parade.
754
01:04:16,067 --> 01:04:19,267
Bodley said he'd have those
five names a week ago.
755
01:04:19,333 --> 01:04:23,200
-He's been trying.
-Well, you gentlemen
aren't paid for trying.
756
01:04:23,267 --> 01:04:25,700
The Secretary of State
wants that information.
757
01:04:25,767 --> 01:04:30,333
He doesn't wanna have to plead
with military intelligence
to get it.
758
01:04:30,400 --> 01:04:33,733
The Russians have stopped
using their signal machine.
759
01:04:33,800 --> 01:04:35,900
They have reason to believe
that we have their scrambler.
760
01:04:35,967 --> 01:04:37,333
Well, who the hell
let that out?
761
01:04:37,400 --> 01:04:39,933
I don't know,
somebody got overeager.
762
01:04:40,067 --> 01:04:42,733
Now, we've gotta save
those five people.
763
01:04:42,800 --> 01:04:48,233
Don't worry, when they start
transmitting again,
we'll get the names.
764
01:04:48,300 --> 01:04:52,933
Bodley sent a guy in
to get a Russian scrambler
from a station in East Berlin.
765
01:04:53,067 --> 01:04:56,067
We've already got a scrambler.
What we want is to...
766
01:04:59,333 --> 01:05:02,300
Now, wait, you mean,
someone is going to
try to steal one
767
01:05:02,367 --> 01:05:03,967
to convince them
we haven't got it?
768
01:05:04,867 --> 01:05:05,967
That's it.
769
01:05:08,167 --> 01:05:09,867
That's a pretty delicate
piece of footwork.
770
01:05:11,533 --> 01:05:16,333
Not really.
Our guy doesn't know that
we already have the scrambler.
771
01:05:16,400 --> 01:05:19,233
And he doesn't know
that we set him up with
the Russians and East Germans.
772
01:05:21,600 --> 01:05:23,400
Is he one of your own agents?
773
01:05:23,467 --> 01:05:26,967
No, he's a defector.
He's been working
for Free World Radio.
774
01:05:28,500 --> 01:05:31,833
(SIGHS DEEPLY)
God, I hate this business.
775
01:05:33,500 --> 01:05:36,333
Well, when he makes his move
we'll get him.
776
01:05:36,400 --> 01:05:38,533
And you'll get your names.
777
01:05:38,600 --> 01:05:40,700
I'd better.
778
01:05:40,767 --> 01:05:43,700
-I'm told you have him.
-Not quite correct.
779
01:05:43,767 --> 01:05:47,467
But, I believe he's going
to try and take a MiG 25
on Sunday.
780
01:05:48,167 --> 01:05:50,067
Is that...
781
01:05:50,133 --> 01:05:51,567
...possible?
782
01:05:51,633 --> 01:05:54,100
There was only to be
a token force on duty.
783
01:05:54,167 --> 01:05:57,767
We have to lure him
into the trap.
784
01:05:57,833 --> 01:06:00,367
Now, all the troops must
leave the field as planned.
785
01:06:00,433 --> 01:06:03,200
But I want you to bring in
two companies of paratroopers
from Meissen.
786
01:06:03,267 --> 01:06:05,600
Undercover, no orders issued.
787
01:06:05,667 --> 01:06:07,500
And they'll stand by on every
building on the field,
788
01:06:07,567 --> 01:06:11,833
and then Limmer will line
the route to the field
with security police.
789
01:06:11,900 --> 01:06:12,933
For one man?
790
01:06:16,467 --> 01:06:17,933
For one man.
791
01:06:18,067 --> 01:06:21,133
(MARCHING BAND PLAYING)
792
01:06:21,200 --> 01:06:23,433
(INAUDIBLE)
793
01:07:16,067 --> 01:07:20,767
(MARCHING BAND PLAYING)
(MAN SPEAKING ON TELEVISION)
794
01:07:37,900 --> 01:07:39,267
Are you leaving so early?
795
01:07:40,600 --> 01:07:41,633
Mmm-hmm.
796
01:07:47,933 --> 01:07:52,067
When you've just shaved
and your hair is combed tight
like that,
797
01:07:52,133 --> 01:07:53,467
I could believe
you're a peasant.
798
01:07:56,633 --> 01:08:01,733
When I leave,
you must get dressed.
799
01:08:01,800 --> 01:08:05,067
There are two
security policemen
waiting for you outside.
800
01:08:28,667 --> 01:08:30,800
If it wasn't all a game...
801
01:08:35,767 --> 01:08:37,933
I'm sorry it ended this way.
802
01:09:03,400 --> 01:09:06,900
(TV ANNOUNCER SPEAKING GERMAN)
803
01:09:24,600 --> 01:09:26,067
I'll be in the car.
Give me a radio check
804
01:09:26,067 --> 01:09:27,867
-every 10 minutes.
-Yes, Comrade.
805
01:09:27,933 --> 01:09:30,167
(TV ANNOUNCER
CONTINUES SPEAKING)
806
01:09:30,233 --> 01:09:33,500
I just heard Karen's been
taken by the Security Police.
807
01:09:33,567 --> 01:09:37,067
I know. We gotta keep moving.
808
01:09:37,133 --> 01:09:39,300
Put those bottles in the box.
809
01:09:48,700 --> 01:09:50,533
-(RADIO ANNOUNCER SPEAKING)
-The parade's half-over.
810
01:09:50,600 --> 01:09:53,433
What the hell else
can he have been after?
811
01:09:55,800 --> 01:09:57,300
-(STATIC)
-LIMMER: (ON RADIO) 17...
812
01:09:57,367 --> 01:09:58,800
Come in, 17.
813
01:10:02,267 --> 01:10:04,800
-This is 17, what's happening?
-Limmer here.
814
01:10:04,867 --> 01:10:08,367
We have a report
that students are attacking
the Soviet Embassy.
815
01:10:08,433 --> 01:10:10,033
Do you hear me, Vasilikov?
816
01:10:10,100 --> 01:10:12,833
Yes, how many?
And what sort of protection
do they have?
817
01:10:12,900 --> 01:10:15,333
Except for two clerks
and two security men,
818
01:10:15,400 --> 01:10:18,667
they say all embassy staff
are either in the parade
or on the viewing stands.
819
01:10:18,733 --> 01:10:20,567
Well, what about your men?
820
01:10:20,633 --> 01:10:24,667
They are either on the airport
or covering the parade.
I don't have an army!
821
01:10:24,733 --> 01:10:27,767
There are four ordinary
policemen on duty for all
the embassies this morning.
822
01:10:27,833 --> 01:10:30,700
That's it?
823
01:10:30,767 --> 01:10:33,633
He's after the signal system,
the scrambler.
Move! The embassy!
824
01:10:33,700 --> 01:10:36,433
They were wrong,
they never had the damn thing
after all.
825
01:10:38,100 --> 01:10:39,767
(SIREN BLARING)
826
01:10:48,600 --> 01:10:51,100
Limmer, pull out your men
from the airport.
Get them back on the embassy.
827
01:10:51,167 --> 01:10:55,000
Seal off the entire section.
No traffic, no pedestrians.
Nothing moves through it.
828
01:10:55,067 --> 01:10:58,467
-Paratroopers?
-They stay at the airport,
and, by God, they stay alert.
829
01:10:58,533 --> 01:11:00,933
(MOB CHEERING)
830
01:11:23,933 --> 01:11:26,367
(POLICE SIREN BLARING)
831
01:11:29,700 --> 01:11:31,300
(CROWD SCREAMING)
832
01:12:09,100 --> 01:12:11,300
VASILIKOV: Stop those two.
Hold them!
833
01:12:14,067 --> 01:12:16,433
-Have they been
in the communications room?
-Never, it's locked.
834
01:12:16,500 --> 01:12:19,667
-Andrei would blow it first.
-Take care of those two.
835
01:12:19,733 --> 01:12:22,733
(SIREN BLARING)
836
01:12:39,967 --> 01:12:43,867
-Hey, where's the fire?
-What?
837
01:12:43,933 --> 01:12:46,467
Look, one of you people
called in a fire,
so there had better be one.
838
01:12:46,533 --> 01:12:48,067
Come with me.
839
01:12:49,800 --> 01:12:52,600
-What's the matter?
-There's a fire.
840
01:12:52,667 --> 01:12:54,767
You go outside
and give him a hand.
I'll look around.
841
01:12:54,833 --> 01:12:56,133
Let's go.
842
01:13:33,300 --> 01:13:35,900
(GLASS SHATTERING)
843
01:13:41,400 --> 01:13:43,167
Look!
844
01:13:43,233 --> 01:13:46,800
Stay here. Keep everyone out.
I'll get the other guards.
845
01:13:50,867 --> 01:13:53,067
Hey!
846
01:13:53,133 --> 01:13:55,867
Get outside and keep everyone
away from the building.
We gotta shut off the gas.
847
01:13:55,933 --> 01:13:57,333
Go on, move!
848
01:14:18,800 --> 01:14:20,633
What a brilliant operation.
849
01:14:20,700 --> 01:14:22,733
And so economical of manpower.
850
01:14:22,800 --> 01:14:26,233
I'm sure that I could never
have managed it on my own.
851
01:14:27,067 --> 01:14:28,067
Take them downstairs.
852
01:14:33,100 --> 01:14:36,233
VASILIKOV: It has to be
something else.
853
01:14:36,300 --> 01:14:40,500
It has to be something other
than a student demonstration.
854
01:14:40,567 --> 01:14:43,200
Check the airport again.
Check with your headquarters.
855
01:14:43,267 --> 01:14:44,633
Of course.
856
01:15:15,667 --> 01:15:17,500
Vasilikov!
857
01:15:17,567 --> 01:15:19,633
There's nothing,
the city's quiet.
858
01:15:19,700 --> 01:15:22,167
There's a small fire burning
in the Centra Building.
859
01:15:22,233 --> 01:15:23,733
But the police have
no report of it yet.
860
01:15:33,467 --> 01:15:35,433
(ALARM BEEPING)
861
01:16:14,333 --> 01:16:15,700
Okay, Bruno, now!
862
01:16:16,467 --> 01:16:19,067
(ZAPPING)
863
01:16:29,667 --> 01:16:31,333
He knew I was on to her.
864
01:16:31,400 --> 01:16:33,767
Knew I expected him
to plant her.
865
01:16:35,067 --> 01:16:37,500
He's played me
like a trained bear.
866
01:17:05,333 --> 01:17:07,433
Let's go downstairs,
I got one more job.
867
01:17:07,500 --> 01:17:09,533
(SIREN BLARING)
868
01:17:22,167 --> 01:17:23,500
Come on, quicker than that.
869
01:17:27,600 --> 01:17:29,700
Get back. Get back, there.
Get back.
870
01:17:34,500 --> 01:17:36,700
Stop anyone who comes out.
Anyone.
871
01:17:36,767 --> 01:17:39,067
I wouldn't go in there.
The gas hasn't been
turned off yet.
872
01:17:39,133 --> 01:17:40,433
Don't worry about me.
873
01:17:40,500 --> 01:17:43,967
Ask these two.
They were the first ones
to get here.
874
01:17:44,067 --> 01:17:45,067
Hey, you!
875
01:17:46,067 --> 01:17:47,433
Come here.
876
01:17:48,300 --> 01:17:49,967
Come here, move it.
877
01:17:52,133 --> 01:17:53,633
Open the box.
878
01:17:54,533 --> 01:17:56,133
Come on, open it.
879
01:18:08,733 --> 01:18:10,500
Turn around, spread it.
880
01:18:16,933 --> 01:18:19,667
Come here. Turn around.
881
01:18:22,733 --> 01:18:24,200
Hey, what are you doing
to my man?
882
01:18:24,267 --> 01:18:27,100
We have a fire here.
What the hell...
883
01:18:27,167 --> 01:18:28,200
That's not my man.
884
01:18:30,167 --> 01:18:31,767
-Stop that man.
-No! Go!
885
01:18:32,667 --> 01:18:33,767
(GRUNTING)
886
01:18:35,433 --> 01:18:37,467
VASILIKOV: Get out of the way.
Move!
887
01:18:37,533 --> 01:18:41,300
Pass! Let us through.
Get out of the way! Come on!
888
01:18:41,367 --> 01:18:42,367
Don't be a fool.
889
01:18:52,267 --> 01:18:54,567
KONSTANTIN:
They outsmarted themselves.
890
01:18:54,633 --> 01:18:57,367
By starting the fires,
they burned out the circuitry.
891
01:18:57,433 --> 01:18:59,567
By the time they got it open
it was useless.
892
01:18:59,633 --> 01:19:02,233
I wonder if it's not just
another decoy...
893
01:19:03,400 --> 01:19:06,100
What was he after?
What did he really get?
894
01:19:11,567 --> 01:19:14,133
It was something in his eyes,
he...
895
01:19:14,200 --> 01:19:16,267
He hated me, but it was...
896
01:19:17,233 --> 01:19:19,867
It was as though he'd won.
897
01:19:19,933 --> 01:19:23,767
Comrade, I don't think
this is our circuitry.
898
01:19:23,833 --> 01:19:25,133
What do you mean?
899
01:19:25,200 --> 01:19:28,500
It's close, but the pattern
is just not right.
900
01:19:28,567 --> 01:19:30,067
It's not our scrambler.
901
01:19:30,133 --> 01:19:31,667
Contact Limmer.
902
01:19:31,733 --> 01:19:33,167
All the checks have got to be
tightened now.
903
01:19:33,233 --> 01:19:34,700
The airport, the station,
the roads, the lot.
904
01:19:34,767 --> 01:19:37,167
He'll be trying to move
before we do.
905
01:19:37,233 --> 01:19:39,400
I have one idea. One.
906
01:19:51,067 --> 01:19:53,567
MAN: She was a violent
patient, do you understand?
907
01:19:53,633 --> 01:19:56,333
It was necessary to calm her.
908
01:19:56,400 --> 01:19:58,067
She was a ward of court.
909
01:19:58,133 --> 01:20:00,367
The instructions
were quite clear.
910
01:20:00,433 --> 01:20:03,133
-There is someone else...
-It's always someone else.
911
01:20:06,833 --> 01:20:09,600
If you stop calming her,
912
01:20:10,867 --> 01:20:13,000
how soon can I talk to her?
913
01:20:14,467 --> 01:20:16,267
With luck, 24 hours.
914
01:20:18,600 --> 01:20:22,367
Of course, there would
still be areas where...
915
01:20:22,433 --> 01:20:25,767
As a favor, you try.
916
01:20:28,600 --> 01:20:31,467
We are always willing
to cooperate.
917
01:20:40,100 --> 01:20:42,033
How long is she in for?
918
01:20:46,533 --> 01:20:48,033
Indefinitely.
919
01:21:11,733 --> 01:21:15,067
Thanks, Yuri.
Now, what about
the security passes?
920
01:21:21,067 --> 01:21:23,533
Your name
is Heinrich Oxberger.
921
01:21:23,600 --> 01:21:26,400
The cab will be
at the same place
at the same time.
922
01:21:26,467 --> 01:21:28,100
Okay.
923
01:21:28,167 --> 01:21:31,100
I better run.
You know what to do with this.
924
01:21:34,600 --> 01:21:36,867
Say, you know, uh...
925
01:21:36,933 --> 01:21:38,300
I might not see you again.
926
01:21:38,367 --> 01:21:39,867
If I get drunk enough,
I'll pray for you.
927
01:21:45,633 --> 01:21:48,333
Well, it's two hours
late already.
We can't keep this up forever.
928
01:21:48,400 --> 01:21:51,433
You should see what's going on
at the airport.
929
01:21:57,667 --> 01:22:01,067
It's worth a try.
Uh, you stay close
to our colleague.
930
01:22:25,767 --> 01:22:27,433
Uh, good evening, Fraulein.
931
01:22:27,500 --> 01:22:29,667
My name is Oxberger,
from security.
932
01:22:29,733 --> 01:22:31,700
And there's an emergency
investigation in progress,
933
01:22:31,767 --> 01:22:35,833
so I'll need to look at
the admission records from
the last three days, please.
934
01:22:35,900 --> 01:22:38,467
-I'm not authorized.
-Well, who is?
935
01:22:38,533 --> 01:22:40,433
You'd have to see
the duty doctor.
936
01:22:40,500 --> 01:22:41,900
-Will you go and get him,
then, please?
-Yes, sir.
937
01:22:41,967 --> 01:22:44,533
-Thank you. I'll wait here.
-Yes.
938
01:22:56,567 --> 01:22:59,333
Reinhardt. Here.
Karen Reinhardt, got it.
939
01:23:38,433 --> 01:23:39,600
Karen.
940
01:23:50,600 --> 01:23:51,633
(SOFTLY) Karen...
941
01:24:26,567 --> 01:24:27,700
(CRYING)
942
01:24:33,167 --> 01:24:37,133
Hold me. Please, hold me.
943
01:24:44,333 --> 01:24:46,367
Come on, we gotta go now.
944
01:24:47,633 --> 01:24:48,700
No.
945
01:24:50,667 --> 01:24:52,733
-I can't go.
-No, no, it's okay.
946
01:24:52,800 --> 01:24:54,733
-I can't.
-Yes, you can.
947
01:24:54,800 --> 01:24:58,567
You see, it's official,
I'm in charge now. Okay?
948
01:25:00,067 --> 01:25:02,433
Come on, let's go.
It's all right.
949
01:25:05,233 --> 01:25:08,767
-Alex...
-Yes, it's me, Alex.
950
01:25:08,833 --> 01:25:11,633
But it's all right.
It's all right, love.
951
01:25:11,700 --> 01:25:13,367
Come on, we gotta go now.
Come on.
952
01:25:15,200 --> 01:25:17,933
-No...
-No, it's okay, come on.
953
01:25:18,067 --> 01:25:22,067
No, no. I'm the doctor.
Come on. Karen,
no, it's all right.
954
01:25:22,967 --> 01:25:24,433
She's innocent!
955
01:25:24,500 --> 01:25:26,467
-You're taking her!
-No, no, everything's okay.
956
01:25:27,467 --> 01:25:30,600
(SHRIEKING AND SHOUTING)
957
01:25:32,733 --> 01:25:35,100
(DISTANT SHRIEKING
AND SHOUTING)
958
01:25:36,200 --> 01:25:37,400
My God.
959
01:25:38,200 --> 01:25:40,800
(SHOUTING AND THUMPING)
960
01:25:42,533 --> 01:25:44,867
(PATIENTS LAUGHING)
AND GIBBERING)
961
01:25:47,433 --> 01:25:49,467
(INDISTINCT)
962
01:26:08,933 --> 01:26:10,800
(SCREAMING)
963
01:26:18,667 --> 01:26:22,467
(ALARM RINGING)
964
01:26:22,533 --> 01:26:25,233
Get off of me! Get off of me!
965
01:26:27,667 --> 01:26:28,667
(MUFFLED SCREAMING)
966
01:26:39,400 --> 01:26:41,300
(DISTANT ALARM RINGING)
967
01:26:46,433 --> 01:26:50,333
-(KAREN SCREAMING)
-Don't be afraid. I'm not
gonna hurt you. Just trust me.
968
01:26:50,400 --> 01:26:53,900
-I don't wanna...
-No, it's warm. Trust me.
969
01:26:54,733 --> 01:26:56,100
Hang on.
970
01:26:59,067 --> 01:27:00,233
Now, cold.
971
01:27:01,700 --> 01:27:02,967
Hang on.
972
01:27:04,800 --> 01:27:06,100
Now, hot.
973
01:27:10,700 --> 01:27:12,067
Now, cold.
974
01:27:14,067 --> 01:27:15,567
Stay with it.
975
01:27:18,400 --> 01:27:19,700
Now, hot.
976
01:27:21,433 --> 01:27:23,567
Doctor, can I have
your attention?
977
01:27:23,633 --> 01:27:26,733
-The Reinhardt patient
is missing.
-Can't you see we are busy?
978
01:27:26,800 --> 01:27:29,467
-Some have locked
each other in, maybe.
-No.
979
01:27:29,533 --> 01:27:31,500
She may be downstairs.
Some of them ran there.
980
01:27:31,567 --> 01:27:32,967
They're opening doors
on the second floor.
981
01:27:33,067 --> 01:27:36,133
Well, leave them
to the orderlies.
You two, come with me.
982
01:27:40,400 --> 01:27:44,267
I thought you were in jail
or gone forever.
983
01:27:44,333 --> 01:27:47,433
Can't get rid of me
that easy.
984
01:27:47,500 --> 01:27:51,833
Besides, the way I live,
you never know,
I might need a lawyer someday.
985
01:27:51,900 --> 01:27:53,933
(PATIENT LAUGHING
IN THE DISTANCE)
986
01:27:54,967 --> 01:27:57,533
I love you.
987
01:27:57,600 --> 01:28:00,900
I never realized how much
till I saw you upstairs.
988
01:28:06,067 --> 01:28:08,067
(ALARM CONTINUES RINGING)
989
01:28:23,433 --> 01:28:25,667
MAN: Down here.
Come on, come on.
990
01:28:35,667 --> 01:28:37,733
Split up. You go that way.
991
01:28:53,600 --> 01:28:56,067
What are you doing here?
992
01:28:56,133 --> 01:28:58,833
Let me through.
993
01:28:58,900 --> 01:29:03,233
I insist on being...
Have you any idea
who I am?
994
01:29:03,300 --> 01:29:06,767
I said stop this.
Get that thing off me!
995
01:29:06,833 --> 01:29:09,367
Let me go!
You'll be in great trouble.
996
01:29:09,433 --> 01:29:12,100
I assure you,
you'll be in great trouble.
Let me go!
997
01:29:24,467 --> 01:29:26,667
(SCREAMING) Let me out!
998
01:29:30,133 --> 01:29:32,900
No! (SCREAMING)
999
01:29:37,967 --> 01:29:39,067
What?
1000
01:29:41,467 --> 01:29:44,433
Canarsky's arriving
in a few hours.
1001
01:29:44,500 --> 01:29:48,433
You're officially relieved
of duty as of noon.
1002
01:29:48,500 --> 01:29:52,500
In the interim,
you shall make your apologies
to the Ministry of Security.
1003
01:29:52,567 --> 01:29:54,067
And Limmer, if he shows up.
1004
01:29:55,867 --> 01:29:58,067
The worst of it is
1005
01:29:58,100 --> 01:30:01,200
I still don't know
how he did it.
1006
01:30:01,267 --> 01:30:03,467
KONSTANTIN: I don't think
those students can tell.
1007
01:30:03,533 --> 01:30:08,033
I doubt if Janos
told them anything.
1008
01:30:08,100 --> 01:30:12,700
Look, at least you can
be satisfied it didn't happen
over something trivial.
1009
01:30:15,767 --> 01:30:17,100
Yes, one shipment.
1010
01:30:17,167 --> 01:30:19,533
We have an exhibit opening,
in Zurich, the 28th.
1011
01:30:19,600 --> 01:30:22,000
It's been boarded
this morning.
1012
01:30:22,067 --> 01:30:24,533
All right, come with us.
1013
01:30:24,600 --> 01:30:26,333
But... What the...
1014
01:30:27,567 --> 01:30:31,700
(WOMAN ANNOUNCING IN GERMAN
OVER P.A.)
1015
01:30:31,767 --> 01:30:34,233
Listen, I hope someone
is gonna pay dearly for this.
1016
01:30:34,300 --> 01:30:37,167
Don't worry. Someone will.
1017
01:30:37,233 --> 01:30:40,300
WOMAN: (OVER P.A.)
The train for Zurich
is delayed by 20 minutes.
1018
01:30:45,733 --> 01:30:47,000
Dimitri.
1019
01:30:49,267 --> 01:30:50,733
That's new.
1020
01:30:52,700 --> 01:30:56,300
-Give me the knife.
-MAN: What are you doing?
1021
01:30:56,367 --> 01:30:57,700
Stop it. Stop it!
1022
01:31:00,233 --> 01:31:02,133
You haven't got the right
to do that.
1023
01:31:02,200 --> 01:31:04,133
Russian barbarians!
1024
01:32:09,133 --> 01:32:10,667
Just a minute.
1025
01:32:26,600 --> 01:32:28,933
Put your bags
back on the table.
1026
01:32:30,700 --> 01:32:33,933
What's this all about?
We just went through customs.
1027
01:32:34,067 --> 01:32:35,067
We're Americans, you know.
1028
01:32:49,967 --> 01:32:51,333
Passports.
1029
01:33:16,433 --> 01:33:17,467
Open them.
1030
01:33:31,367 --> 01:33:32,867
What is this?
1031
01:33:36,367 --> 01:33:37,667
Souvenir.
1032
01:33:48,667 --> 01:33:52,933
Twenty-four marks.
Incredible. A steal.
1033
01:33:53,067 --> 01:33:55,367
Looks like an original.
1034
01:33:55,433 --> 01:33:57,500
You know, you take this into
any art gallery,
1035
01:33:57,567 --> 01:34:01,567
you could substitute this one
1036
01:34:01,633 --> 01:34:02,633
for this one,
1037
01:34:03,800 --> 01:34:04,900
and no one would ever know.
1038
01:34:06,400 --> 01:34:07,900
Couldn't you?
1039
01:34:11,500 --> 01:34:14,867
And you intended to go
from Budapest to Zurich?
1040
01:34:23,067 --> 01:34:26,733
To the victor the spoils.
1041
01:34:33,133 --> 01:34:34,133
(WHISTLE BLOWS)
1042
01:34:47,067 --> 01:34:50,733
You have to leave this behind.
It requires a permit.
1043
01:34:53,167 --> 01:34:54,867
You'd better catch your train.
1044
01:35:03,700 --> 01:35:07,433
I think these two go together.
1045
01:35:18,867 --> 01:35:19,967
Merry Christmas.
1046
01:35:44,300 --> 01:35:45,300
(WHISTLE BLOWING)
1047
01:36:05,867 --> 01:36:07,100
(WHISTLE BLOWING)
1048
01:36:35,600 --> 01:36:37,200
You're too easy.
1049
01:36:40,667 --> 01:36:43,200
See this goes back
where it belongs.
1050
01:36:46,900 --> 01:36:48,900
He's a very unusual man.
1051
01:36:51,200 --> 01:36:52,300
Yes.
1052
01:37:15,067 --> 01:37:17,733
(ALARM BEEPING)
1053
01:37:20,133 --> 01:37:21,700
(ALARM STOPS BEEPING)
1054
01:37:40,067 --> 01:37:41,133
Well...
1055
01:37:42,633 --> 01:37:43,867
We failed.
1056
01:37:48,700 --> 01:37:51,900
It's the first time
in my life I hate Christmas.
1057
01:37:51,967 --> 01:37:54,833
(MACHINE PRINTING)
1058
01:37:57,367 --> 01:38:00,967
"Message intercept.
04:15, KGB Headquarters.
1059
01:38:01,067 --> 01:38:04,333
"Following stations to confirm
escape arrangements for agents
1060
01:38:04,400 --> 01:38:07,067
"detail to operation
December 25th."
1061
01:38:07,067 --> 01:38:10,800
Well, that's it. That's it.
1062
01:38:10,867 --> 01:38:13,867
It worked. It all worked.
It was all worth it.
1063
01:38:13,933 --> 01:38:17,533
(MACHINE WHIRRING)
1064
01:38:18,305 --> 01:38:24,329
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
82145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.