All language subtitles for Doctor P.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,340 --> 00:00:24,340 www.titlovi.com 2 00:00:27,340 --> 00:00:28,860 We're all accidents. 3 00:00:31,540 --> 00:00:35,020 We don't choose our parents nor where we're born. 4 00:00:37,220 --> 00:00:38,740 We're the result of a shag. 5 00:00:41,020 --> 00:00:43,380 A lot of the time, a bad one. 6 00:00:47,820 --> 00:00:49,660 The price man has paid 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,220 for turning from a beast 8 00:00:53,100 --> 00:00:56,260 into a rational being, that is neurosis. 9 00:01:00,300 --> 00:01:02,020 The mind isn't just... 10 00:01:02,900 --> 00:01:04,540 a neuronal matter, 11 00:01:05,580 --> 00:01:06,660 which it is, too. 12 00:01:09,540 --> 00:01:11,740 We are something more complex. 13 00:01:13,340 --> 00:01:14,780 An epiphenomenon. 14 00:01:15,300 --> 00:01:16,580 And that's what you are. 15 00:01:17,780 --> 00:01:20,260 You, as a person. 16 00:01:21,260 --> 00:01:23,460 Well, what more could you want? 17 00:01:24,100 --> 00:01:26,740 You, transformed into a person-in-progress. 18 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 And that's what psychoanalysis does to you. 19 00:01:35,780 --> 00:01:39,060 Brings out the best of me inside you, 20 00:01:42,300 --> 00:01:45,020 brings out the best of me inside me. 21 00:01:47,540 --> 00:01:51,060 Now, said like that, it seems easy, but it's hard. 22 00:01:54,060 --> 00:01:55,220 The most worthwhile people 23 00:01:56,060 --> 00:01:59,020 are those who can enter their subconscious and get back out. 24 00:02:00,420 --> 00:02:02,780 These people see more than the rest. 25 00:02:04,980 --> 00:02:06,100 Get it? 26 00:02:07,340 --> 00:02:09,380 Yes. I think so, anyway. 27 00:02:20,100 --> 00:02:21,780 I enter my subconscious, 28 00:02:24,340 --> 00:02:25,460 and what do I see? 29 00:02:27,940 --> 00:02:29,700 I see Santiago de Cuba, 30 00:02:31,580 --> 00:02:33,060 the street called Enramadas, 31 00:02:33,700 --> 00:02:36,140 the town criers: ''Maní!''. 32 00:02:36,740 --> 00:02:38,180 ''Maní!''. 33 00:02:38,740 --> 00:02:40,500 ''The peanut man is leaving!''. 34 00:02:43,780 --> 00:02:47,580 I see the folk singers singing, the black women dancing... 35 00:02:49,140 --> 00:02:50,900 I hear the great Benny Moré. 36 00:02:52,500 --> 00:02:55,860 And I remember the taste of the mangoes from El Caney, 37 00:02:56,700 --> 00:02:57,700 as well as... 38 00:02:59,620 --> 00:03:02,980 I see the mountains in the distance, covered with palm trees. 39 00:03:07,940 --> 00:03:10,460 And I smell the scent of tobacco and rum, 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,740 of sugar cane and the sea. 41 00:03:16,580 --> 00:03:17,940 And it illuminates me. 42 00:03:26,340 --> 00:03:27,380 Soon I realized 43 00:03:27,460 --> 00:03:30,220 that the Cuban Revolution was headed for disaster. 44 00:03:31,500 --> 00:03:34,660 They started copying the Soviet Stalinist model. 45 00:03:36,940 --> 00:03:39,860 I ran from what I've wanted most in this life, damn it, 46 00:03:41,420 --> 00:03:42,500 Cuba. 47 00:03:47,340 --> 00:03:50,620 ''Oh, my Cuba...''. 48 00:03:52,820 --> 00:03:54,300 You're going to hear the music. 49 00:03:57,620 --> 00:04:00,740 ''Oh, my Cuba...''. 50 00:04:02,900 --> 00:04:06,100 ''Oh, my Cuba...''. 51 00:04:08,540 --> 00:04:11,260 ''Oh, my Cuba...''. 52 00:04:13,340 --> 00:04:16,340 ''Oh, my Cuba...''. 53 00:04:21,740 --> 00:04:23,820 The Matamoros trio! 54 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 ''Oh...''. 55 00:04:26,060 --> 00:04:28,180 ''I'm going to die''. 56 00:04:28,260 --> 00:04:29,780 ''Oh, my love''. 57 00:04:30,140 --> 00:04:32,020 ''I'm going to die. -Oh, my love''. 58 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 ''I'm going to die''. 59 00:04:33,900 --> 00:04:35,500 ''Oh, my love, you see''. 60 00:04:35,580 --> 00:04:36,780 ''I'm going to die''. 61 00:04:36,860 --> 00:04:40,740 ''I'm going to die from love if you don't love me''. 62 00:04:42,220 --> 00:04:44,420 This is fast-lane Cuban life. 63 00:04:45,980 --> 00:04:47,180 Life is just 64 00:04:47,260 --> 00:04:48,620 an express train 65 00:04:49,900 --> 00:04:52,340 that travels miles and miles. 66 00:04:53,220 --> 00:04:55,300 Time is the train tracks 67 00:04:55,940 --> 00:04:58,540 and the train doesn't come back again! 68 00:05:00,820 --> 00:05:02,580 ''My heart... -I'm going to die''. 69 00:05:02,900 --> 00:05:05,540 ''You are... -I'm going to die''. 70 00:05:05,980 --> 00:05:08,140 ''Oh, my love. -I'm going to die''. 71 00:05:08,220 --> 00:05:10,940 ''Thinking, thinking of you. -I'm going to die''. 72 00:05:11,620 --> 00:05:14,060 ''Thinking, thinking of you. -I'm going to die''. 73 00:05:14,500 --> 00:05:16,820 ''Without your love, mulatto. -I'm going to die''. 74 00:05:16,900 --> 00:05:18,780 ''I'm going to die''. 75 00:05:19,260 --> 00:05:22,340 ''I'm going to die from love. -I'm going to die''. 76 00:05:22,420 --> 00:05:24,620 ''I'm going to die without your heat. 77 00:05:25,420 --> 00:05:26,780 ''Ay, ay, ay''. 78 00:05:27,620 --> 00:05:28,980 ''Ay, ay, ay''. 79 00:05:29,900 --> 00:05:31,700 ''I'm going to die. -Ay, ay, ay''. 80 00:05:33,060 --> 00:05:35,780 ''Ay, ay, ay. -I'm going to die''. 81 00:05:36,580 --> 00:05:38,900 ''Ay, ay, ay. -I'm going to die''. 82 00:05:43,100 --> 00:05:44,700 So fantastic... 83 00:05:52,216 --> 00:05:54,140 CHAPTER FIVE 84 00:05:54,220 --> 00:05:55,820 TELL THE TRUTH. 85 00:05:55,900 --> 00:05:59,100 THEN EAT DORITOS IN THE DARK IN A PARKING 86 00:06:01,300 --> 00:06:03,340 ''That night, quite late, 87 00:06:04,260 --> 00:06:06,860 I was sketching in my red notebook 88 00:06:07,780 --> 00:06:10,060 the most traumatic moments from my childhood, 89 00:06:10,140 --> 00:06:12,980 for a possible PowerPoint I wanted to show 90 00:06:13,060 --> 00:06:14,060 to my parents 91 00:06:15,060 --> 00:06:17,380 during Christmas dinner, when suddenly, 92 00:06:17,460 --> 00:06:18,620 the door rang''. 93 00:06:20,980 --> 00:06:22,100 ''And I was home alone'' 94 00:06:22,180 --> 00:06:23,900 because my roommates 95 00:06:25,060 --> 00:06:28,980 were at an Xbox tournament for ''Call of Duty'' at... 96 00:06:30,300 --> 00:06:33,500 a DJ friend's house, Dani Mitrani, he plays reggae. 97 00:06:34,660 --> 00:06:36,340 So I was home alone. Then, 98 00:06:36,420 --> 00:06:38,980 ''yeah, I heard the doorbell, I went to the door 99 00:06:39,060 --> 00:06:40,060 and it was...''. 100 00:06:42,140 --> 00:06:43,620 Hi. Do you recognize me? 101 00:06:45,380 --> 00:06:46,540 Uh? Yeah. 102 00:06:50,740 --> 00:06:51,740 Well. 103 00:06:52,460 --> 00:06:55,340 Uh, we need to have a serious talk. Can I come in? 104 00:06:56,300 --> 00:06:57,460 And she came in. 105 00:06:58,020 --> 00:06:59,060 ''She came in''. 106 00:06:59,140 --> 00:07:01,340 ''I didn't let her in, really. She just came in 107 00:07:01,980 --> 00:07:03,580 and that's when the craziness started''. 108 00:07:03,660 --> 00:07:04,900 Well, that's enough of this, no? 109 00:07:06,060 --> 00:07:07,980 Dog days are over. 110 00:07:08,940 --> 00:07:09,940 What? 111 00:07:10,020 --> 00:07:12,460 ''Dog days are over, dog days are gone''. 112 00:07:13,260 --> 00:07:14,900 ''The horses are coming so... 113 00:07:15,620 --> 00:07:17,580 you'd better run. Run... 114 00:07:18,620 --> 00:07:19,620 fast''. 115 00:07:26,180 --> 00:07:27,300 This can't be. 116 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 What? 117 00:07:30,340 --> 00:07:33,060 Look at me when I'm talking to you. Look properly. Look at me! 118 00:07:34,260 --> 00:07:35,260 Look at me. 119 00:07:36,198 --> 00:07:37,198 ''It was very strange''. 120 00:07:37,700 --> 00:07:39,300 It was very strange, very strange. 121 00:07:39,380 --> 00:07:41,300 You invited her? -No, no, no. 122 00:07:41,380 --> 00:07:42,940 It had been months since I saw her last. 123 00:07:43,020 --> 00:07:45,620 She came out of the blue, appeared suddenly 124 00:07:46,140 --> 00:07:48,220 and literally started to... 125 00:07:49,900 --> 00:07:51,020 ''to talk nonsense''. 126 00:07:51,700 --> 00:07:53,900 ''She started saying things like art 127 00:07:53,980 --> 00:07:56,700 is dead and a load of other mad ravings''. 128 00:07:56,780 --> 00:07:59,140 ''It was impossible to understand her''. 129 00:08:00,820 --> 00:08:02,940 ''Until quite inappropriately...'' 130 00:08:04,980 --> 00:08:06,260 she told me... 131 00:08:09,740 --> 00:08:12,660 that I was the worst person she'd met. 132 00:08:20,300 --> 00:08:21,540 You're the Devil. 133 00:08:22,500 --> 00:08:24,020 Fuck, you're the Devil. 134 00:08:26,220 --> 00:08:27,380 What? 135 00:08:31,180 --> 00:08:32,180 Are you okay? 136 00:08:32,500 --> 00:08:33,500 Because of you 137 00:08:33,580 --> 00:08:35,540 I've gotten sick, you know. 138 00:08:36,660 --> 00:08:38,540 I caught it, Freud's sickness. 139 00:08:39,180 --> 00:08:40,940 No, that's not real. 140 00:08:41,020 --> 00:08:42,420 Yes.You yourself said it, 141 00:08:42,500 --> 00:08:45,780 when someone starts therapy, everyone else around them gets sick. 142 00:08:45,860 --> 00:08:47,420 That was a joke. -No it wasn't. 143 00:08:47,500 --> 00:08:50,020 It was a joke. Portuondo told me that to be funny. 144 00:08:50,100 --> 00:08:52,140 No, enough. It won't work anymore. 145 00:08:52,220 --> 00:08:53,220 What? 146 00:08:53,300 --> 00:08:55,940 I've discussed this with others. -Huh? 147 00:08:57,940 --> 00:08:59,220 Pete knows already. 148 00:09:00,060 --> 00:09:02,460 Who? -Sebastián knows, too. 149 00:09:03,900 --> 00:09:05,660 Andrei also knows. 150 00:09:05,740 --> 00:09:07,500 Everyone thinks the same. Everyone. 151 00:09:08,020 --> 00:09:09,900 What? -You've demolished me mentally 152 00:09:09,980 --> 00:09:12,700 with your tacky jokes and your mind games. 153 00:09:13,740 --> 00:09:14,740 It's... 154 00:09:17,460 --> 00:09:18,460 No, no... 155 00:09:19,780 --> 00:09:20,780 But enough, no. 156 00:09:23,180 --> 00:09:24,540 I knew it. 157 00:09:26,140 --> 00:09:27,260 What? -I knew it. 158 00:09:28,020 --> 00:09:30,300 Dude, I knew sooner or later you would set up 159 00:09:30,380 --> 00:09:32,140 a pseudo-psychologist cult. 160 00:09:32,220 --> 00:09:33,220 Enough. -Disgusting. 161 00:09:33,300 --> 00:09:34,700 Enough, please. 162 00:09:35,260 --> 00:09:36,700 All this... -No, no. 163 00:09:36,780 --> 00:09:38,780 No. ''Enough'', no. -Yes, yes, enough. 164 00:09:39,220 --> 00:09:41,020 I don't know what's happened to you. 165 00:09:41,100 --> 00:09:42,740 I'm just going to therapy. 166 00:09:42,820 --> 00:09:45,020 I don't know what's going on. -Haha! 167 00:09:49,260 --> 00:09:51,700 I don't think we're understanding each other at all, okay? 168 00:09:54,660 --> 00:09:57,660 Because of you they locked me in a psychiatric ward for a few days! 169 00:09:58,460 --> 00:09:59,580 What? 170 00:10:02,180 --> 00:10:03,700 They gave me electroshock therapy. 171 00:10:05,540 --> 00:10:06,620 It was horrible. 172 00:10:07,380 --> 00:10:09,700 ''And then, during all that 173 00:10:09,780 --> 00:10:13,460 I had a terrifying thought that I couldn't get out of my head. 174 00:10:13,540 --> 00:10:16,420 That Estela would be carrying a knife in her bag, but...'' 175 00:10:16,500 --> 00:10:17,620 not just any knife, 176 00:10:17,700 --> 00:10:20,460 the hunting knife her dad gave her for her birthday''. 177 00:10:24,260 --> 00:10:27,660 And suddenly I understood that she came for revenge 178 00:10:27,740 --> 00:10:29,380 and that she was going to be the one 179 00:10:29,460 --> 00:10:31,980 to stab me in the end, not some stranger 180 00:10:32,060 --> 00:10:33,540 ''in a supermarket''. 181 00:10:34,180 --> 00:10:35,900 No, Estela. -You're evil. 182 00:10:40,500 --> 00:10:41,580 You're so evil. 183 00:10:42,300 --> 00:10:43,300 Very evil. -Estela. 184 00:10:43,380 --> 00:10:44,900 You're a corruptor of dreams, 185 00:10:44,980 --> 00:10:47,180 that's what you are. -Calm down. 186 00:10:47,260 --> 00:10:49,700 Because I was only doing... Estela, please. 187 00:10:50,860 --> 00:10:52,140 You disgust me. -Please. 188 00:10:52,220 --> 00:10:53,220 Estela, no. 189 00:10:55,460 --> 00:10:57,060 No, Estela, calm down. 190 00:11:01,700 --> 00:11:03,020 Enough, please, huh? 191 00:11:04,060 --> 00:11:05,460 No. Enough, get out of my house. 192 00:11:06,060 --> 00:11:07,460 Please, get out of my house. 193 00:11:07,940 --> 00:11:09,740 Estela, get out, please. 194 00:11:10,220 --> 00:11:11,580 Please, leave my house. 195 00:12:01,420 --> 00:12:04,340 ''She didn't leave and a long time went by... 196 00:12:05,780 --> 00:12:06,940 and she still didn't leave''. 197 00:12:07,700 --> 00:12:10,220 ''And that's when I knew that she had hidden 198 00:12:12,340 --> 00:12:15,180 in the dark, inside the building''. 199 00:12:20,820 --> 00:12:22,020 And what did you do? -And then... 200 00:12:22,820 --> 00:12:25,580 The terror set in, pure terror. 201 00:12:40,540 --> 00:12:41,940 Fear or worry? 202 00:12:42,860 --> 00:12:46,780 There's a huge difference between fear or worry and anxiety. 203 00:12:47,940 --> 00:12:49,940 How much difference? -A lot. 204 00:12:50,860 --> 00:12:52,260 First is fear, 205 00:12:54,220 --> 00:12:57,140 the basic biological fear that human beings have. 206 00:12:58,820 --> 00:13:01,140 A little bit of fear is good, it saves your life. 207 00:13:02,460 --> 00:13:05,340 A fearless person is capable of atrocities. 208 00:13:06,580 --> 00:13:07,980 Then there's worry. 209 00:13:09,620 --> 00:13:13,460 A person is worried because they're scared of the unknown. 210 00:13:15,180 --> 00:13:16,540 That needs to be worked on. 211 00:13:17,860 --> 00:13:19,260 There are a lot of worried people. 212 00:13:19,780 --> 00:13:21,500 But I'd rather work this way. 213 00:13:22,420 --> 00:13:24,300 I hate pills. You know that. 214 00:13:25,780 --> 00:13:28,260 And finally, there's anxiety. 215 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 Anxiety... 216 00:13:32,780 --> 00:13:35,500 is worry turned chronic. 217 00:13:37,340 --> 00:13:38,340 In other words... 218 00:13:39,660 --> 00:13:41,100 anxiety manifests itself. 219 00:13:41,180 --> 00:13:42,500 When you're feeling that way, 220 00:13:43,140 --> 00:13:44,380 like you can't breathe, 221 00:13:45,140 --> 00:13:47,620 you're short of breath and you just can't, 222 00:13:47,700 --> 00:13:50,500 that's anxiety. And you're manifesting it. 223 00:13:52,220 --> 00:13:53,220 Yes. 224 00:13:53,300 --> 00:13:57,260 Going back to fear, that's the root of it all, 225 00:13:58,820 --> 00:14:00,500 of sensuality and aggression. 226 00:14:01,980 --> 00:14:04,620 Now, for me, aggression 227 00:14:04,700 --> 00:14:06,500 surpasses sensuality. 228 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 Sure. 229 00:14:11,540 --> 00:14:14,660 Well, all that you just said, I was a bit of it all. 230 00:14:14,740 --> 00:14:16,300 I was scared, I was... 231 00:14:17,300 --> 00:14:20,460 worried, I was also anxious and sensual, too... 232 00:14:20,540 --> 00:14:21,940 Well,... -...and aggressive. 233 00:14:22,020 --> 00:14:23,820 ...a little fear is good. 234 00:14:23,900 --> 00:14:25,340 Yeah, but so much of it? 235 00:14:25,820 --> 00:14:27,940 And a little aggression, too, for fuck's sake, 236 00:14:28,020 --> 00:14:30,220 to get a kick out of life, damn it. 237 00:14:30,300 --> 00:14:33,140 But I couldn't do that... 238 00:14:33,220 --> 00:14:34,740 I couldn't. I stayed quiet. 239 00:14:34,820 --> 00:14:38,980 ''I was terrified.. I couldn't react in the slightest''. 240 00:14:39,060 --> 00:14:41,220 ''Until suddenly the doorbell rang again''. 241 00:14:47,020 --> 00:14:48,100 ''Who was it? Her?''. 242 00:14:49,380 --> 00:14:51,940 Of course. It was her. It was Estela again. 243 00:14:52,020 --> 00:14:53,980 She was my girlfriend. Who else would it be? And... 244 00:15:00,940 --> 00:15:02,100 Hi. 245 00:15:03,180 --> 00:15:04,460 Don't you recognize me? 246 00:15:08,420 --> 00:15:10,020 Uh, can I come in? 247 00:15:10,980 --> 00:15:12,340 It was like she had amnesia. 248 00:15:12,420 --> 00:15:13,980 What's wrong? You're acting weird. 249 00:15:14,060 --> 00:15:15,740 ''As if she hadn't come by'' 250 00:15:15,820 --> 00:15:18,500 already making threats and wild accusations. 251 00:15:19,180 --> 00:15:20,180 And I'm like... 252 00:15:20,740 --> 00:15:22,260 Then suddenly she said to me 253 00:15:23,220 --> 00:15:26,700 that she accepted the situation, that she understood everything, 254 00:15:26,780 --> 00:15:30,060 and that time had let her distance herself. 255 00:15:41,620 --> 00:15:43,620 Have you moved the sofa? 256 00:15:44,980 --> 00:15:47,380 Your apartment's looking cool. 257 00:15:51,980 --> 00:15:53,140 I like it. 258 00:15:56,940 --> 00:15:58,820 This blanket is, like, soft. 259 00:15:59,660 --> 00:16:00,660 I don't know, like... 260 00:16:01,180 --> 00:16:03,060 Have you changed something? -Are you...? 261 00:16:04,900 --> 00:16:06,580 Wow. -Are you okay? 262 00:16:07,540 --> 00:16:09,180 Huh? -Are you okay? 263 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Yeah. 264 00:16:14,260 --> 00:16:16,180 Sure? -Yeah, yeah. 265 00:16:16,940 --> 00:16:19,420 I'm amazing, in fact. Superb. 266 00:16:19,500 --> 00:16:20,980 But you were just here... 267 00:16:21,980 --> 00:16:23,180 Got any M&M's? 268 00:16:24,940 --> 00:16:27,820 I feel like M&M's. Don't know. 269 00:16:28,620 --> 00:16:31,340 Come on, bring me some M&M's since you're up. 270 00:16:31,420 --> 00:16:32,420 ''Please''. 271 00:16:36,700 --> 00:16:37,700 Come on! 272 00:17:01,580 --> 00:17:02,580 What? 273 00:17:30,740 --> 00:17:32,300 Do you remember when... 274 00:17:34,540 --> 00:17:37,580 we met with Joaquín Costa for some white wine 275 00:17:38,860 --> 00:17:41,660 and we were up until 3 am, talking about... 276 00:17:43,620 --> 00:17:46,860 all of Douglas Sirk and William Wyler's movies? 277 00:17:48,380 --> 00:17:50,100 Buñuel's Mexican films... 278 00:17:53,060 --> 00:17:54,300 ''Ensayo de un crimen'', 279 00:17:55,300 --> 00:17:56,300 what a movie. 280 00:17:58,260 --> 00:17:59,260 Huh? 281 00:18:00,380 --> 00:18:02,340 Yeah, yeah, Buñuel and... -Sí. 282 00:18:03,740 --> 00:18:05,380 and Douglas Sirk. -Douglas Sirk. 283 00:18:08,900 --> 00:18:10,940 ''I didn't know how to react. She held me hostage''. 284 00:18:11,020 --> 00:18:12,780 I was being kept hostage. 285 00:18:12,860 --> 00:18:16,220 It was an emotional kidnapping, and so strange, a mental kidnapping. 286 00:18:16,700 --> 00:18:18,540 And we went to the Filmoteca, and there... 287 00:18:19,300 --> 00:18:21,540 we walked up El Raval until Amirall. 288 00:18:22,060 --> 00:18:25,700 And we spent dinner talking about the movies and art... 289 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 music... 290 00:18:28,660 --> 00:18:29,660 Cinema again. 291 00:18:33,260 --> 00:18:34,500 Wow. -Wow, yeah. 292 00:18:34,580 --> 00:18:36,100 Yeah. -How things change, huh? 293 00:18:41,900 --> 00:18:43,300 But there's always 294 00:18:44,180 --> 00:18:46,100 tomorrow. Always. 295 00:18:49,260 --> 00:18:50,900 ''There's always tomorrow''. 296 00:18:52,180 --> 00:18:53,980 ''There's always tomorrow''. 297 00:19:00,420 --> 00:19:02,860 What great names Douglas Sirk came up with. 298 00:19:05,940 --> 00:19:09,580 You remember that time we tried making home-made sashimi 299 00:19:10,220 --> 00:19:14,380 and I don't know if it defrosted wrong but we ended up in hospital? 300 00:19:15,340 --> 00:19:16,340 And... like... 301 00:19:17,980 --> 00:19:20,860 we couldn't stop shitting. 302 00:19:22,220 --> 00:19:24,100 Like, there was so much shit. 303 00:19:24,580 --> 00:19:25,740 So, so much. 304 00:19:26,420 --> 00:19:27,740 ''There was even one moment'' 305 00:19:27,820 --> 00:19:30,260 when she started flirting with me 306 00:19:31,420 --> 00:19:34,700 making clear to me that everything that had happened before 307 00:19:36,580 --> 00:19:37,940 wasn't real, that... 308 00:19:39,300 --> 00:19:40,940 it was an overreaction. 309 00:19:42,220 --> 00:19:44,980 Damn, we're so nice and cozy... 310 00:19:46,060 --> 00:19:47,580 so, so... -You told me... 311 00:19:48,620 --> 00:19:50,340 that they had admitted you, right? 312 00:19:50,860 --> 00:19:52,020 No... No. 313 00:19:52,380 --> 00:19:54,140 That was a little visit, that's all. 314 00:19:55,100 --> 00:19:56,340 Nothing, a visit. 315 00:20:00,380 --> 00:20:01,420 Let's see? 316 00:20:04,300 --> 00:20:05,340 Hands up. 317 00:20:07,900 --> 00:20:09,020 Hands up. 318 00:20:14,620 --> 00:20:15,700 Hands up. 319 00:20:19,660 --> 00:20:22,220 Why don't we watch a movie? 320 00:20:23,700 --> 00:20:24,700 ''Mediterráneo''? 321 00:20:25,700 --> 00:20:26,700 What's that? 322 00:20:27,820 --> 00:20:30,220 Or we can play Mario Party. 323 00:20:33,060 --> 00:20:34,060 No, no, no... 324 00:20:34,900 --> 00:20:35,900 Estela, 325 00:20:36,500 --> 00:20:37,500 enough, okay? 326 00:20:37,620 --> 00:20:38,620 Estela... 327 00:20:38,700 --> 00:20:40,100 Oops! -Come on. 328 00:20:40,180 --> 00:20:41,340 Or with the titty. -Leave that. 329 00:20:42,260 --> 00:20:44,580 That's not mine. Leave it, please. 330 00:20:47,580 --> 00:20:48,940 A little titty? -Estela, enough. 331 00:20:49,020 --> 00:20:50,140 Titty? -Estela. 332 00:20:50,820 --> 00:20:52,700 Titty... titty. 333 00:20:52,780 --> 00:20:53,780 Titty. 334 00:20:56,900 --> 00:20:57,900 Estela, enough. 335 00:20:57,980 --> 00:20:58,980 What? 336 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 Enough. 337 00:21:04,220 --> 00:21:05,460 What? 338 00:21:07,620 --> 00:21:10,260 I thought I could only do something. 339 00:21:11,620 --> 00:21:13,900 And I remembered what you'd told me many times, 340 00:21:15,463 --> 00:21:16,463 that you can't... 341 00:21:17,620 --> 00:21:19,500 that you can't face the world, 342 00:21:19,580 --> 00:21:21,660 you can't be fighting against the world 343 00:21:21,740 --> 00:21:23,580 and despite how scared I was... 344 00:21:29,020 --> 00:21:30,820 ''I got close to her...'' 345 00:22:05,380 --> 00:22:07,940 and the girl I'd met came back. 346 00:22:09,940 --> 00:22:11,100 It was like... 347 00:22:12,020 --> 00:22:14,660 Like that, she took the hug and left, that's it. 348 00:22:37,300 --> 00:22:40,500 ''And then I looked out of the window and saw 349 00:22:40,580 --> 00:22:42,220 her in the street below''. 350 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 But I don't know... 351 00:22:50,500 --> 00:22:51,660 I feel bad. 352 00:22:54,380 --> 00:22:55,980 Nobody is to blame. 353 00:22:56,900 --> 00:22:57,900 Yeah. 354 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 The most difficult thing 355 00:23:01,420 --> 00:23:03,340 is to look someone in the eyes. 356 00:23:05,540 --> 00:23:08,580 That's why relationships are so complicated. 357 00:23:12,060 --> 00:23:14,260 The best is being lovers. 358 00:23:16,780 --> 00:23:18,740 ''Spouse-friends'', like we said in Cuba. 359 00:23:19,267 --> 00:23:20,427 That's the easiest. 360 00:23:22,497 --> 00:23:23,497 She does this way. 361 00:23:24,060 --> 00:23:25,220 You go that way. 362 00:23:25,860 --> 00:23:28,580 See each other once a week, a weekend... 363 00:23:29,820 --> 00:23:32,780 But a serious relationship is insanely hard. 364 00:23:35,180 --> 00:23:37,460 The fantasy and the narcissism are lost. 365 00:23:38,620 --> 00:23:40,060 Face to face... 366 00:23:41,420 --> 00:23:43,860 You wake up in the morning face to face. 367 00:23:45,220 --> 00:23:47,060 You go out to eat, face to face. 368 00:23:47,860 --> 00:23:49,940 At dinnertime, face to face. 369 00:23:50,620 --> 00:23:52,820 You go to bed, face to face. 370 00:23:53,620 --> 00:23:55,300 Face to face is really tough. 371 00:24:08,180 --> 00:24:09,420 ''Yeah''. 372 00:24:10,580 --> 00:24:13,820 I don't know, maybe I was a coward when we broke up. 373 00:24:15,780 --> 00:24:17,940 Nobody can force you to love them. 374 00:24:18,460 --> 00:24:19,740 Yeah, but... 375 00:24:23,140 --> 00:24:25,860 ''but I feel like I wasn't brave'' 376 00:24:26,580 --> 00:24:29,020 the last time we saw each other and said goodbye, 377 00:24:29,700 --> 00:24:31,980 I did it wrong and now I feel...'' 378 00:24:33,239 --> 00:24:37,341 despite all that weirdness I took a step forward 379 00:24:38,060 --> 00:24:40,860 And facing her approaching her, hugging her 380 00:24:40,940 --> 00:24:44,140 and stopped being like a scared kid, basically. 381 00:24:44,700 --> 00:24:47,580 I managed to overcome the conflict, 382 00:24:47,660 --> 00:24:49,140 I looked at my fear in the face... 383 00:24:49,220 --> 00:24:52,260 Don't intellectualize so much, man! 384 00:24:52,940 --> 00:24:55,780 You're always getting into some fucked up things. 385 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 Why? 386 00:24:58,740 --> 00:25:00,020 Just because. 387 00:25:00,100 --> 00:25:03,620 Your ex came to see you because she needed a hug. 388 00:25:39,260 --> 00:25:40,660 Bye. -See you later. 389 00:25:48,780 --> 00:25:51,300 BASED ON THE BOOK ''DOCTOR PORTUONDO'' BY CARLO PADIAL, 390 00:25:51,380 --> 00:25:52,580 PUBLISHED BY BLACKIE BOOKS 391 00:25:55,580 --> 00:25:59,580 Preuzeto sa www.titlovi.com 26862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.