All language subtitles for Doctor P.S01E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,022 --> 00:00:09,662 Leave the boy alone! -You can shut it! 2 00:00:11,200 --> 00:00:13,320 You want to go? You want to get fucked up? 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,200 Is it me or is this a bit much? 4 00:00:15,280 --> 00:00:16,400 No! 5 00:00:16,480 --> 00:00:17,840 Ah! -Don't touch me! 6 00:00:18,400 --> 00:00:20,000 Ah! -Leave it! 7 00:00:20,320 --> 00:00:21,520 Ah! -Leave him alone! 8 00:00:32,629 --> 00:00:33,690 CHAPTER THREE 9 00:00:33,715 --> 00:00:36,600 THE ANXIETY ATTACK IS LASTING TEN YEARS LONGER THAN EXPECTED 10 00:00:37,068 --> 00:00:38,228 Well, well, well. 11 00:00:39,720 --> 00:00:42,440 All we have are words. 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,120 Group therapy 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,880 is what differentiates us from the narcissists. 14 00:00:48,440 --> 00:00:49,960 We share here, 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,000 so, don't be afraid, 16 00:00:52,520 --> 00:00:54,200 we're among friends. 17 00:00:56,360 --> 00:00:57,360 That's why 18 00:00:58,360 --> 00:01:00,120 I've put dim lighting, 19 00:01:01,040 --> 00:01:02,880 I'm smoking my pipe, 20 00:01:03,360 --> 00:01:06,560 I'm drinking my holy water, a little whiskey, 21 00:01:07,280 --> 00:01:08,640 so we can gradually 22 00:01:09,400 --> 00:01:11,440 delve into the unconscious. 23 00:01:12,400 --> 00:01:13,560 Like you, of course, 24 00:01:13,640 --> 00:01:16,440 you're all the friends I have here in Spain. 25 00:01:17,080 --> 00:01:18,960 Until I can get back to Cuba, 26 00:01:19,720 --> 00:01:20,880 which will be soon, 27 00:01:22,160 --> 00:01:24,920 when that proletariat anti-Freudian 28 00:01:25,000 --> 00:01:26,480 anti-psychoanalytic 29 00:01:26,560 --> 00:01:28,360 dictatorship falls. 30 00:01:29,040 --> 00:01:31,280 Anyway, you can't drink, 31 00:01:31,920 --> 00:01:35,200 or smoke, because that numbs your anxiety 32 00:01:36,240 --> 00:01:37,280 and I want you... 33 00:01:38,200 --> 00:01:39,760 nice and anxious, 34 00:01:40,520 --> 00:01:41,520 hmmm? 35 00:01:41,800 --> 00:01:44,400 So tell us, share with the group. 36 00:01:47,200 --> 00:01:48,720 ''As I think I've already mentioned, 37 00:01:48,800 --> 00:01:52,560 Portuondo was a doctor, a psychoanalyst and a psychiatrist''. 38 00:01:53,560 --> 00:01:55,640 Well, I feel dirty. 39 00:01:57,440 --> 00:01:59,440 ''But so he says, he had also been 40 00:02:00,840 --> 00:02:02,600 a semi-professional boxer, 41 00:02:03,720 --> 00:02:06,400 a legendary whiskey drink in the United States, 42 00:02:06,840 --> 00:02:07,960 an Olympic qualifier, 43 00:02:08,480 --> 00:02:10,360 a projective test painter 44 00:02:10,440 --> 00:02:14,400 and even a presenter on the first public TV channel 45 00:02:14,480 --> 00:02:16,840 in Santiago de Cuba before the revolution''. 46 00:02:24,680 --> 00:02:26,560 I was always a great athlete. 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,400 I even dreamed 48 00:02:28,760 --> 00:02:31,200 of representing Cuba at the Olympics. 49 00:02:32,440 --> 00:02:33,760 Ultimately, it wasn't to be 50 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 because I started my internship 51 00:02:36,440 --> 00:02:38,760 at La Habana General Psychiatric Hospital. 52 00:02:40,440 --> 00:02:41,680 But knowing how to box... 53 00:02:42,240 --> 00:02:44,000 Being a good athlete, 54 00:02:44,520 --> 00:02:46,240 helped me deal with 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,720 the psychotic and schizophrenic patients. 56 00:02:51,120 --> 00:02:53,120 There were no pills back then. 57 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 Thank God. 58 00:02:56,400 --> 00:02:58,240 Dammed pills! 59 00:02:58,960 --> 00:03:00,440 But you had to be prepared 60 00:03:00,520 --> 00:03:02,720 to deal with the patients with force. 61 00:03:03,560 --> 00:03:06,080 I could deal with the patients physically 62 00:03:07,040 --> 00:03:09,160 and that earned me their respect. 63 00:03:11,440 --> 00:03:12,680 ''But first and foremost, 64 00:03:12,960 --> 00:03:14,200 Portuondo was like... 65 00:03:14,280 --> 00:03:15,600 Life is a battle. 66 00:03:16,440 --> 00:03:18,480 ...a detective of the unconscious''. 67 00:03:19,000 --> 00:03:21,520 ''He embarked on an Agatha Christie style investigation 68 00:03:21,600 --> 00:03:24,040 in which the guilty party was always you, 69 00:03:24,880 --> 00:03:25,880 the patient''. 70 00:03:27,160 --> 00:03:28,280 Can I recount a dream? 71 00:03:29,120 --> 00:03:32,680 Well, I don't know if it's a dream or a childhood memory, really. 72 00:03:32,960 --> 00:03:34,560 Those are the best. 73 00:03:38,160 --> 00:03:39,160 It's like... 74 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Primarily, it causes me real angst. 75 00:03:44,480 --> 00:03:46,720 Oceanic angst. 76 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 So vivid. 77 00:03:49,040 --> 00:03:53,160 I remember... my parents were in their room 78 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 and... 79 00:03:55,080 --> 00:03:57,280 and I remember thinking 80 00:03:57,360 --> 00:03:59,880 my father was killing my mother. 81 00:04:01,320 --> 00:04:02,440 Did you hear screaming? 82 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 Yes, yes, I heard screaming. 83 00:04:04,840 --> 00:04:06,200 Mmm! 84 00:04:07,120 --> 00:04:08,720 The primal scene. 85 00:04:08,800 --> 00:04:09,800 Aha. 86 00:04:09,880 --> 00:04:10,880 Yes. 87 00:04:11,960 --> 00:04:13,720 And I remember when they came out... 88 00:04:14,240 --> 00:04:16,640 of the room I felt my mother... 89 00:04:17,880 --> 00:04:19,440 was no longer herself, 90 00:04:20,240 --> 00:04:22,040 like she'd been replaced by someone, 91 00:04:22,120 --> 00:04:24,240 another person who I could no longer trust. 92 00:04:24,320 --> 00:04:25,440 The paranoia continues. 93 00:04:26,080 --> 00:04:27,120 And she... 94 00:04:27,960 --> 00:04:29,280 in my memory, she... 95 00:04:29,920 --> 00:04:31,200 has died blond hair. 96 00:04:32,080 --> 00:04:34,920 Your mother betrayed your trust by fucking, 97 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 fucking your father, dammit. 98 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 That's the primal scene, 99 00:04:42,000 --> 00:04:43,280 but there's something, 100 00:04:44,800 --> 00:04:46,440 something that doesn't add up. 101 00:04:47,280 --> 00:04:48,280 What's that? 102 00:04:48,760 --> 00:04:49,880 The primal scene. 103 00:04:50,960 --> 00:04:54,120 The situation in which the child, as a good Oedipus, 104 00:04:54,200 --> 00:04:56,680 sees his father fucking, that's not important. 105 00:04:57,200 --> 00:05:00,240 That's where counter-power originates, 106 00:05:00,320 --> 00:05:01,600 opposition, 107 00:05:01,680 --> 00:05:03,840 but that happens to everyone, dammit. 108 00:05:04,800 --> 00:05:07,640 Of course seeing your parents have sex affects you, 109 00:05:07,720 --> 00:05:08,960 of course it does. 110 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 It's where your hatred of the world, 111 00:05:12,080 --> 00:05:13,720 of society comes from. 112 00:05:15,560 --> 00:05:16,560 Yes. 113 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 But why are you telling me this? 114 00:05:24,040 --> 00:05:25,440 I don't know, oceanic angst. 115 00:05:26,320 --> 00:05:28,200 You're putting up a screen. 116 00:05:29,160 --> 00:05:30,920 You're telling me sincere things 117 00:05:31,480 --> 00:05:33,440 to avoid dealing with the essential. 118 00:05:34,760 --> 00:05:35,920 In psychoanalysis, 119 00:05:36,760 --> 00:05:39,480 you don't focus on what the patient tells you, 120 00:05:40,600 --> 00:05:42,200 but rather on what he leaves out. 121 00:05:49,480 --> 00:05:53,360 Your problem isn't inside, it's really outside. 122 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 And... 123 00:05:55,440 --> 00:05:57,560 Who wears the trousers in your house? Mother or father? 124 00:05:57,800 --> 00:05:58,800 Erm... 125 00:06:00,080 --> 00:06:01,560 My mother, I guess. 126 00:06:02,920 --> 00:06:05,680 Well, it could be my father too. 127 00:06:05,960 --> 00:06:08,520 At weekends, it was absolutely my father, 128 00:06:08,600 --> 00:06:10,200 because he played the drums 129 00:06:10,440 --> 00:06:12,360 and I guess that gives real authority, right? 130 00:06:13,040 --> 00:06:15,080 My father loves rock 131 00:06:15,160 --> 00:06:17,720 and he'd play Miguel Ríos, Loquillo... 132 00:06:18,120 --> 00:06:21,000 I don't know, a super ego who plays the drums 133 00:06:22,080 --> 00:06:23,280 is pretty imposing, I guess. 134 00:06:23,360 --> 00:06:24,360 No, no, no, no, no! 135 00:06:24,440 --> 00:06:26,520 You're slipping away from me. 136 00:06:27,680 --> 00:06:29,240 How many siblings do you have? 137 00:06:30,160 --> 00:06:32,760 Only child, I've told you many times. 138 00:06:33,280 --> 00:06:34,280 Only child, 139 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 oceanic angst. 140 00:06:36,960 --> 00:06:38,480 A mother with dyed blond hair, 141 00:06:39,400 --> 00:06:40,480 primal scene, 142 00:06:41,040 --> 00:06:42,280 and a drummer father. 143 00:06:46,360 --> 00:06:48,520 Elementary, dear Watson. 144 00:06:55,600 --> 00:06:57,920 You, alone with mummy 145 00:06:58,960 --> 00:07:00,560 and you, here right now, 146 00:07:01,080 --> 00:07:03,360 alone with mummy Portuondo. 147 00:07:04,080 --> 00:07:07,800 Prancing through life, but life is out there 148 00:07:08,480 --> 00:07:12,800 and I'm not your mother and don't fuck your father, asshole! 149 00:07:15,200 --> 00:07:16,920 Oedipal shitbag! 150 00:07:18,480 --> 00:07:20,000 Oedipal poof! 151 00:07:21,800 --> 00:07:24,040 Oedipal coward! 152 00:07:28,240 --> 00:07:30,360 Nobody is guilty in life! 153 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 Always looking for someone to blame! 154 00:07:33,280 --> 00:07:34,280 ''Guilty or not, 155 00:07:34,800 --> 00:07:37,200 Portuondo forced me to go to group therapy''. 156 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 ''He ran it twice a week at his surgery and I hated it''. 157 00:07:41,480 --> 00:07:44,840 ''The group was like a decadent Dead Poets Society''. 158 00:07:44,920 --> 00:07:46,280 It was what he liked. 159 00:07:46,640 --> 00:07:50,240 You know? The tale of the client and the whore. 160 00:07:50,320 --> 00:07:51,320 I was the whore, 161 00:07:52,040 --> 00:07:56,120 and he'd throw 50-euro notes in my face as we fucked. 162 00:07:57,160 --> 00:07:59,880 Now he gives me an allowance 163 00:08:00,520 --> 00:08:03,520 and of course, it makes me feel dirty. 164 00:08:03,600 --> 00:08:04,600 Of course, 165 00:08:04,720 --> 00:08:06,080 because that money 166 00:08:06,680 --> 00:08:08,520 reminds you of the humiliation 167 00:08:08,920 --> 00:08:12,520 of the money when you engaged in your sexual acts. 168 00:08:15,080 --> 00:08:17,920 Have you ever stuck your finger up your husband's ass? 169 00:08:19,720 --> 00:08:21,000 Mmm... No. -Has he asked you to? 170 00:08:21,640 --> 00:08:22,640 No. 171 00:08:22,840 --> 00:08:24,240 Some men like it. 172 00:08:24,320 --> 00:08:25,320 Yes, yes, but no. 173 00:08:25,800 --> 00:08:27,360 He never asked you to? -No, I mean... 174 00:08:27,440 --> 00:08:28,920 Not just a little finger? -No, no. 175 00:08:29,000 --> 00:08:31,480 Right, I'm actually talking about divorce. 176 00:08:31,560 --> 00:08:34,960 Some women like to stick their fingers up men's asses, 177 00:08:35,040 --> 00:08:37,360 often, they're even the ones who ask to do it. 178 00:08:37,440 --> 00:08:39,600 Yeah, but... -Do you know what I mean? 179 00:08:39,680 --> 00:08:40,800 Hey? You know? -Yes, yes. 180 00:08:40,880 --> 00:08:41,880 Eh? 181 00:08:41,960 --> 00:08:43,160 A little finger. 182 00:08:43,240 --> 00:08:45,320 Little finger. 183 00:08:48,840 --> 00:08:51,200 How nice is this, all of us here as a group? 184 00:08:51,520 --> 00:08:54,760 Isn't it great when the whole group is here 185 00:08:54,840 --> 00:08:56,800 and we share our stories... 186 00:08:57,160 --> 00:08:58,480 It's delectable. 187 00:09:00,520 --> 00:09:02,040 And you, Black Narcissus, 188 00:09:02,120 --> 00:09:04,280 tell us something, you're very quiet. 189 00:09:04,520 --> 00:09:05,520 Look at him. 190 00:09:05,960 --> 00:09:09,320 Look closely at this little man-boy. 191 00:09:11,040 --> 00:09:13,280 He only talks in private. 192 00:09:13,720 --> 00:09:15,800 Alone with his mummy. 193 00:09:15,880 --> 00:09:20,000 When he's in public, the cat gets his tongue. 194 00:09:20,080 --> 00:09:21,080 Ah! 195 00:09:23,520 --> 00:09:24,520 Speak. 196 00:09:24,600 --> 00:09:26,240 Come on! -Go on! 197 00:09:26,600 --> 00:09:28,640 Go on, share with the group. 198 00:09:29,480 --> 00:09:30,480 Come on! 199 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 He can't. 200 00:09:32,920 --> 00:09:35,600 He simply can't. 201 00:09:35,680 --> 00:09:36,680 Well. 202 00:09:37,680 --> 00:09:39,240 Tell us something. Nothing. 203 00:09:39,960 --> 00:09:41,080 Yeah, but... -Nothing. 204 00:09:41,160 --> 00:09:42,160 Nothing. 205 00:09:44,960 --> 00:09:47,240 ''I was incapable of talking to the group''. 206 00:09:48,720 --> 00:09:49,720 He's a mute. 207 00:09:49,800 --> 00:09:52,200 ''I spent almost a year without opening my mouth,'' 208 00:09:53,240 --> 00:09:54,240 It's like... 209 00:09:54,320 --> 00:09:56,680 ''As I began to open up more in one-to-one therapy 210 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 and tell him increasingly crazy things, 211 00:09:59,920 --> 00:10:03,120 in the group I still felt unable to open my mouth''. 212 00:10:03,560 --> 00:10:06,800 ''It was a very... strange place 213 00:10:07,680 --> 00:10:10,680 and I couldn't get over a resistance to sharing my conflicts 214 00:10:10,760 --> 00:10:13,880 with people I considered... well, low-lives''. 215 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 ''Society's psychological debris, 216 00:10:16,000 --> 00:10:18,240 depressed, hysterical, paranoid, 217 00:10:18,320 --> 00:10:20,040 schizophrenics, maniacs, 218 00:10:20,120 --> 00:10:21,160 well, on the whole, 219 00:10:21,640 --> 00:10:24,160 Portuondo's International Psychoanalysis Centre 220 00:10:24,600 --> 00:10:26,960 wasn't exactly home to society's elite, 221 00:10:27,040 --> 00:10:30,320 but rather those who life has turned its back on''. 222 00:10:32,320 --> 00:10:34,240 ''Each of the members of this group 223 00:10:34,760 --> 00:10:36,720 was a character more crazy than the last''. 224 00:10:37,360 --> 00:10:39,880 ''There was Lola, who I've already mentioned, 225 00:10:39,960 --> 00:10:41,360 the gallery owner from San Cugat, 226 00:10:41,440 --> 00:10:44,400 recently divorced and traumatised by the memory 227 00:10:44,480 --> 00:10:47,280 of the abusive relationship with Mario, her ex-husband''. 228 00:10:48,360 --> 00:10:50,600 Look, let me make this very clear, 229 00:10:50,680 --> 00:10:52,600 because I like things to be clear, 230 00:10:53,040 --> 00:10:56,360 anyone who is not actively looking to become 231 00:10:56,440 --> 00:10:58,360 a Hollywood star, is a piece of shit. 232 00:10:58,440 --> 00:11:01,000 ''Then there was Ismael''. -A piece of shit. 233 00:11:01,360 --> 00:11:04,040 Accept it. -''An real exhibitionist 234 00:11:04,120 --> 00:11:07,400 who claimed his dick was the size of a boa constrictor''. 235 00:11:07,720 --> 00:11:09,240 How big are your dicks? 236 00:11:09,800 --> 00:11:10,800 How big? 237 00:11:12,280 --> 00:11:14,560 Mine is so big that when I take a piss, 238 00:11:14,640 --> 00:11:17,520 it hangs down and touches the toilet water, 239 00:11:18,000 --> 00:11:19,240 that's how big it is. 240 00:11:20,000 --> 00:11:22,760 I have a boa constrictor, a boa constrictor. 241 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 Look. 242 00:11:24,560 --> 00:11:26,640 I can screw two girls at once with this. 243 00:11:26,720 --> 00:11:27,720 No, no, no, no. 244 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 No, no, no, no. 245 00:11:29,520 --> 00:11:32,000 You can sleep with two girls at once, 246 00:11:32,080 --> 00:11:35,080 but you can only screw one because you only have one dick. 247 00:11:35,160 --> 00:11:36,760 The boa constrictor can! 248 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 Portuondo! 249 00:11:38,320 --> 00:11:39,480 Do you want to see my dick? 250 00:11:39,960 --> 00:11:41,440 I don't care, I'll show it to you, 251 00:11:41,520 --> 00:11:43,440 I don't care, I'm not shy, 252 00:11:43,520 --> 00:11:45,080 and I'll shut your fucking mouths. 253 00:11:45,160 --> 00:11:46,800 ''Ismael was a very peculiar guy''. 254 00:11:47,200 --> 00:11:51,240 ''He told us how he'd lived naked in the wild until he was 30, 255 00:11:51,320 --> 00:11:52,600 in a forest in Andalusia, 256 00:11:52,680 --> 00:11:54,920 shitting in the forest and fucking the goats''. 257 00:11:55,640 --> 00:11:56,640 ''Affectionately, 258 00:11:57,280 --> 00:11:58,680 Portuondo called him...''. 259 00:11:58,760 --> 00:12:01,120 I'll whip it out. -Ismael, the goat-fucker! 260 00:12:01,280 --> 00:12:03,240 Which of you has shat in the woods? 261 00:12:03,320 --> 00:12:04,320 Imbeciles. 262 00:12:05,080 --> 00:12:07,160 ''For some strange reason, 263 00:12:07,240 --> 00:12:09,600 when he discovered civilisation at 30 years old, 264 00:12:09,680 --> 00:12:11,720 he was amazed by psychoanalysis 265 00:12:13,160 --> 00:12:16,760 and his dream was to open a breakfast bar''. 266 00:12:16,840 --> 00:12:18,280 Wait a minute. -''Only breakfast''. 267 00:12:18,360 --> 00:12:22,360 I've found a spot in Lesseps for my breakfast bar. 268 00:12:22,440 --> 00:12:24,320 It's fucking great. -I work close by. 269 00:12:24,400 --> 00:12:27,000 I'll come when you open it. -Sorry, you can't. 270 00:12:27,080 --> 00:12:28,840 We'll only serve breakfast until 11. 271 00:12:28,920 --> 00:12:31,960 You don't know my schedule. -We're closed. Sorry. 272 00:12:32,960 --> 00:12:35,400 Do you know how hard it is to run a breakfast bar? 273 00:12:35,480 --> 00:12:38,680 First you have to bring out the donuts, everyone wants a donut. 274 00:12:38,760 --> 00:12:41,280 You buy them frozen. But where do I put them all? 275 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 Where do I put so many donuts? 276 00:12:42,800 --> 00:12:45,400 Am I meant to buy 200 rooms to store the fucking donuts? 277 00:12:45,800 --> 00:12:48,480 And what's the government doing? Nothing. It's ridiculous. 278 00:12:53,520 --> 00:12:56,680 I'd like to recount a dream I had last night. 279 00:12:58,840 --> 00:13:01,240 ''Then there was Abigail''. -We were in the forest, 280 00:13:01,320 --> 00:13:02,440 and I was a deer. 281 00:13:02,520 --> 00:13:05,400 ''A young girl, a fan of Paulo Coelho 282 00:13:05,840 --> 00:13:07,760 who wore legwarmer all year round 283 00:13:07,840 --> 00:13:09,840 and dressed like an aerobics instructor 284 00:13:09,920 --> 00:13:13,560 and said she experienced regressions to past lives''. 285 00:13:13,640 --> 00:13:15,120 And then, 286 00:13:15,840 --> 00:13:19,240 I saw, clear as day, Jordi González was there. 287 00:13:20,080 --> 00:13:21,080 Without his glasses. 288 00:13:21,160 --> 00:13:24,400 ''She'd always talk about crazy, and very, very long dreams 289 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 often featuring TV presenters from Telecinco''. 290 00:13:28,600 --> 00:13:31,760 ''She often wore a raspberry-coloured Kangol hat, 291 00:13:31,840 --> 00:13:33,920 which really made an impression on me''. 292 00:13:34,560 --> 00:13:36,080 ''She had truly terrible taste, 293 00:13:37,000 --> 00:13:38,640 but despite it all, I liked her 294 00:13:39,480 --> 00:13:41,000 I found her... 295 00:13:41,840 --> 00:13:42,960 very attractive''. 296 00:13:43,760 --> 00:13:47,120 ''I was fascinated by how she was so immersed in the world of the mind, 297 00:13:47,200 --> 00:13:49,080 of dreams and psychotherapy''. 298 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 ''She was interesting''. 299 00:13:50,640 --> 00:13:53,840 ''She aroused in me both rejection and attraction''. 300 00:13:53,920 --> 00:13:55,240 Absolutely, totally. 301 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 ''Rejection was the Kangol hat 302 00:13:57,840 --> 00:13:59,800 and the attraction, well... 303 00:14:00,160 --> 00:14:02,960 I've always liked eccentric women''. 304 00:14:03,760 --> 00:14:06,680 ''Especially those who bend their legs as they sit, 305 00:14:07,160 --> 00:14:08,880 or who sit in really weird ways 306 00:14:09,320 --> 00:14:11,040 and she would do this all the time''. 307 00:14:11,120 --> 00:14:13,600 ''Hours contorting herself, it was quite the show''. 308 00:14:23,640 --> 00:14:25,280 Can you stop, gorgeous? 309 00:14:26,440 --> 00:14:28,160 All the time with that San Vito dance. 310 00:14:29,400 --> 00:14:31,560 ''Another of the regular patients was Josep, 311 00:14:32,240 --> 00:14:34,680 a blind Lacanian psychiatrist from Girona 312 00:14:35,120 --> 00:14:37,560 who had fantasied for years about leaving his wife, 313 00:14:38,080 --> 00:14:40,360 but wouldn't do it for fear of what people might say''. 314 00:14:41,440 --> 00:14:45,040 ''It was incredible to have a blind guy in the group, a Lacanian 315 00:14:45,400 --> 00:14:47,520 who was also cheating on his wife''. 316 00:14:48,040 --> 00:14:49,320 ''How did he do it?''. 317 00:14:49,400 --> 00:14:50,400 ''Nobody knew''. 318 00:14:50,520 --> 00:14:52,080 I arrived at the hotel, 319 00:14:52,640 --> 00:14:54,320 I'd arranged to meet Luisa, 320 00:14:55,640 --> 00:14:57,200 and I quickly realised 321 00:14:57,280 --> 00:15:00,160 a friend of my wife's was standing in the hall. 322 00:15:00,720 --> 00:15:01,720 How did you know? 323 00:15:03,320 --> 00:15:05,760 Well, Girona is very small. 324 00:15:07,480 --> 00:15:09,120 I don't believe you have a mistress. 325 00:15:09,720 --> 00:15:10,720 Why not? 326 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 It doesn't add up. 327 00:15:12,560 --> 00:15:13,560 Doesn't add up. 328 00:15:13,640 --> 00:15:16,760 I don't have a mistress, I have several. 329 00:15:16,840 --> 00:15:18,160 ''Then there was Damián, 330 00:15:18,600 --> 00:15:20,680 an accountant from La Caixa Bank 331 00:15:20,760 --> 00:15:22,800 who just like me, never used to talk''. 332 00:15:23,160 --> 00:15:24,160 ''In his case, 333 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 because he used to pig out on roast meat 334 00:15:26,920 --> 00:15:28,160 just before therapy''. 335 00:15:31,800 --> 00:15:34,040 ''Portuondo would get really angry with him 336 00:15:34,120 --> 00:15:35,600 for coming fulfilled, as he'd say''. 337 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Damián, 338 00:15:39,800 --> 00:15:42,440 are you nicely fed, porky? 339 00:15:43,160 --> 00:15:45,080 You look like a pig in the mud. 340 00:15:46,280 --> 00:15:47,760 Tell us something, if you can. 341 00:15:48,120 --> 00:15:49,120 Go on. 342 00:15:49,760 --> 00:15:52,320 ''Ah, and there was Dani Tomás, too, 343 00:15:52,680 --> 00:15:55,200 who was some kind of furniture salesman, 344 00:15:55,280 --> 00:15:58,200 but I never quite got him''. 345 00:15:59,360 --> 00:16:00,520 I'm in furniture. 346 00:16:01,480 --> 00:16:02,480 We don't manufacture. 347 00:16:03,040 --> 00:16:04,480 We buy and sell furniture. 348 00:16:05,200 --> 00:16:07,640 Tomas Furnishings, my father founded the company 349 00:16:08,280 --> 00:16:09,400 and now I run it 350 00:16:09,680 --> 00:16:12,360 because my siblings are bunch of morons, 351 00:16:12,440 --> 00:16:13,480 they're idiots, 352 00:16:13,560 --> 00:16:16,280 and they don't have what it takes to be in furniture. 353 00:16:16,360 --> 00:16:20,000 You have to be able to value a piece, quickly. 354 00:16:20,080 --> 00:16:22,560 That... that one over there is worth nothing. 355 00:16:23,600 --> 00:16:25,760 It's worth as much as the metal in the legs. 356 00:16:25,840 --> 00:16:28,000 But despite my gift, 357 00:16:28,480 --> 00:16:30,840 I'm not interested, I don't like furniture. 358 00:16:31,200 --> 00:16:33,720 I don't have any at home, I only have a bed. 359 00:16:34,120 --> 00:16:37,360 I've got my cutlery and plates in a cardboard box, 360 00:16:37,440 --> 00:16:38,440 I'm not interested. 361 00:16:39,600 --> 00:16:41,040 There's travel, lots of travel. 362 00:16:41,720 --> 00:16:43,360 It's a sector that moves around. 363 00:16:43,440 --> 00:16:44,440 The... 364 00:16:44,880 --> 00:16:46,840 Do you know the Valencia Furniture Fair? 365 00:16:46,920 --> 00:16:47,920 Yes. 366 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Yes? -Mmm. 367 00:16:49,360 --> 00:16:50,880 It's the biggest in Europe. 368 00:16:51,720 --> 00:16:52,720 It's huge 369 00:16:53,120 --> 00:16:55,720 and it's very tough to find furniture. 370 00:16:56,920 --> 00:16:59,200 There's hardly any, that's not what it's about. 371 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 They're more about... 372 00:17:05,840 --> 00:17:06,840 sex. 373 00:17:06,920 --> 00:17:09,880 I mean... it's easy to hook up there. 374 00:17:10,320 --> 00:17:11,320 So easy. 375 00:17:11,400 --> 00:17:13,000 Not me, eh? I'm there to work. 376 00:17:13,240 --> 00:17:14,840 I work and go back to my hotel. 377 00:17:14,920 --> 00:17:17,200 So, at the Valencia Furniture Fair, 378 00:17:17,280 --> 00:17:19,560 everyone is fucking except you. 379 00:17:20,520 --> 00:17:21,520 Eh? 380 00:17:22,520 --> 00:17:24,000 Don't you like to fuck? 381 00:17:26,680 --> 00:17:28,640 No, well, that's not my job. 382 00:17:28,720 --> 00:17:30,400 You're just on the prowl. 383 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 Well, 384 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 hang on... 385 00:17:33,560 --> 00:17:35,360 Do you or do you not fuck at the fair? 386 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 No. 387 00:17:42,200 --> 00:17:43,200 Time for a break. 388 00:17:43,280 --> 00:17:44,920 We'll be back in 10 minutes. 389 00:17:45,000 --> 00:17:46,360 Be on time, please. 390 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 Thanks. 391 00:18:09,960 --> 00:18:11,800 Group therapy is the best. 392 00:18:13,120 --> 00:18:15,000 Yeah, I just struggle... 393 00:18:15,680 --> 00:18:16,720 to speak up at times. 394 00:18:16,800 --> 00:18:19,480 Relax, man, this group is fucking great. 395 00:18:19,560 --> 00:18:20,560 Yeah, sure, yes. 396 00:18:22,040 --> 00:18:24,640 Look, do you know the difference 397 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 between individual and group therapy? 398 00:18:27,000 --> 00:18:28,000 No. 399 00:18:28,080 --> 00:18:31,280 The same difference between having a wank and a shag. 400 00:18:31,360 --> 00:18:32,360 It's the same. 401 00:18:34,000 --> 00:18:35,000 What's that? 402 00:18:35,840 --> 00:18:37,480 Do you go to swingers clubs? 403 00:18:37,720 --> 00:18:39,320 Swingers clubs. -What? No. 404 00:18:39,400 --> 00:18:40,400 No? 405 00:18:40,720 --> 00:18:42,480 I go there every week to fuck. 406 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 Every week, and this is 100 times better. 407 00:18:44,840 --> 00:18:48,040 Why? Because we're all here right now fucking. 408 00:18:48,120 --> 00:18:50,480 We're all fucking right now, but with this. 409 00:18:50,560 --> 00:18:51,960 With our heads, yeah. 410 00:18:53,320 --> 00:18:54,640 Yes, yes it sounds... yes. 411 00:18:56,280 --> 00:18:58,040 Listen, I've been coming here... 412 00:18:58,120 --> 00:18:59,680 Ten years, right? 413 00:19:00,520 --> 00:19:01,960 I've been coming for ten years. 414 00:19:02,040 --> 00:19:04,600 Ten years? Damn. -And now, this is going under. 415 00:19:04,680 --> 00:19:07,160 This here, it's going under and the doctor knows it. 416 00:19:07,240 --> 00:19:09,800 Why? The fucking Psychology Faculty. 417 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 Yeah. -For a goddamn certificate, 418 00:19:11,520 --> 00:19:13,520 people go to the Psychology Faculty, 419 00:19:13,600 --> 00:19:17,440 but this used to be the Studio 54 of psychoanalysis. 420 00:19:17,520 --> 00:19:18,520 Three floors. 421 00:19:18,600 --> 00:19:21,560 Three floors full of people. Not like this, three floors. 422 00:19:22,120 --> 00:19:23,800 Here in this building? 423 00:19:23,880 --> 00:19:25,040 In this building, buddy, 424 00:19:25,120 --> 00:19:28,320 but the Psychology Faculty arrived and it went to shit. Why? 425 00:19:28,400 --> 00:19:29,960 It's all about the certificate. 426 00:19:30,040 --> 00:19:31,720 Mediocrity. -Mediocrity. 427 00:19:31,800 --> 00:19:33,680 People are mediocre. -Yes, yes. 428 00:19:33,760 --> 00:19:35,800 People are mediocre. -Totally. 429 00:19:35,880 --> 00:19:38,360 Not just here, everywhere. -Everywhere. 430 00:19:38,440 --> 00:19:40,720 Exactly. -Right, let's get back to it. 431 00:19:41,520 --> 00:19:43,600 Listen, you know the bad thing about mediocrity? 432 00:19:43,680 --> 00:19:45,560 You know the bad thing about mediocrity? 433 00:19:45,640 --> 00:19:46,760 It eats away at everything. 434 00:19:46,840 --> 00:19:47,960 Eats away at it. 435 00:19:48,040 --> 00:19:49,160 Excellence disappears. 436 00:19:49,600 --> 00:19:51,120 It's been eaten by mediocrity. 437 00:19:51,600 --> 00:19:54,120 Look around you. Do you see excellence? 438 00:19:54,880 --> 00:19:56,400 It's been eaten by mediocrity. 439 00:19:59,440 --> 00:20:01,240 I'm all good, you know... 440 00:20:03,480 --> 00:20:04,480 just... 441 00:20:05,000 --> 00:20:08,360 I mean this from a position of respect, you know, 442 00:20:08,440 --> 00:20:09,880 I don't know, 443 00:20:10,480 --> 00:20:12,280 the group seems a little bit... 444 00:20:16,040 --> 00:20:17,840 decadent, don't you think? Like... 445 00:20:19,400 --> 00:20:22,120 like the lobby at Alcoholics Anonymous. 446 00:20:22,200 --> 00:20:23,920 I don't even drink, to be honest. 447 00:20:24,360 --> 00:20:25,400 I don't know why... 448 00:20:26,120 --> 00:20:28,480 The idea is that people are better in here... 449 00:20:29,160 --> 00:20:31,160 than out there but this lot... 450 00:20:31,720 --> 00:20:33,240 goddamn, they're terrible. 451 00:20:34,280 --> 00:20:36,760 You can't fight against the world. 452 00:20:38,000 --> 00:20:41,200 All that will achieve is taking reason to the grave''. 453 00:20:42,000 --> 00:20:45,960 While we're at it, send me to the docks to work with the loaders, 454 00:20:46,040 --> 00:20:48,280 to shift crates, like ''On the Waterfront''. 455 00:20:48,360 --> 00:20:50,080 I'd least I'd learn a skill. 456 00:20:50,760 --> 00:20:52,840 Don't be so uptight, dammit. 457 00:20:55,400 --> 00:20:56,400 Alright, 458 00:20:57,760 --> 00:21:00,800 why not take a good old swing at the world of psychoanalysis? 459 00:21:03,120 --> 00:21:04,120 Eh? 460 00:21:04,920 --> 00:21:07,520 People, the outside 461 00:21:08,840 --> 00:21:10,480 representing 462 00:21:10,560 --> 00:21:14,200 one giant unjust and shitty super ego. 463 00:21:15,880 --> 00:21:17,920 That's your greatest conflict 464 00:21:18,960 --> 00:21:22,200 and you can only resolve it by working beyond the individual. 465 00:21:24,960 --> 00:21:27,000 Remember, I'm doing you a favour. 466 00:21:27,080 --> 00:21:30,440 We've just landed here on planet Earth, puff! 467 00:21:33,440 --> 00:21:36,320 And now you're in this world, you have a goal. 468 00:21:37,200 --> 00:21:38,360 And what's that goal? 469 00:21:38,880 --> 00:21:42,480 To become a person. A person. 470 00:21:43,120 --> 00:21:45,040 Not Spanish, Chinese or American. 471 00:21:46,360 --> 00:21:48,240 To understand yourself. 472 00:21:48,880 --> 00:21:50,360 Break the chains. 473 00:21:51,640 --> 00:21:53,600 If you become a person, 474 00:21:54,280 --> 00:21:56,880 you'll be embarking on a revolution, 475 00:21:57,240 --> 00:21:59,240 the only one that's worth it. 476 00:22:01,680 --> 00:22:05,000 A revolution that no society has ever brought to fruition, 477 00:22:05,720 --> 00:22:08,480 that of a psychologically free human being, 478 00:22:08,800 --> 00:22:09,800 without chains. 479 00:22:12,160 --> 00:22:14,160 Now, if you don't become a person, 480 00:22:16,400 --> 00:22:20,600 you'll be repeating the same mistakes as your father, your mother, 481 00:22:21,040 --> 00:22:23,160 your whole socio-cultural structure. 482 00:22:24,200 --> 00:22:27,320 You'll become a psychological dwarf. 483 00:22:27,400 --> 00:22:28,400 Puff! 484 00:22:36,960 --> 00:22:37,960 Stand up straight. 485 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 See you later. 486 00:22:40,320 --> 00:22:41,960 Not dad, not mum. 487 00:22:43,000 --> 00:22:45,680 Nobody is to blame for what happens to us. 488 00:22:46,400 --> 00:22:47,920 We have simply been born 489 00:22:48,280 --> 00:22:50,760 and we have the responsibility to open up to the world, 490 00:22:51,040 --> 00:22:52,880 to understand each other. 491 00:22:53,880 --> 00:22:55,880 When we will stop looking for people to blame? 492 00:22:55,960 --> 00:22:57,520 That's right, to blame for what? 493 00:22:57,840 --> 00:22:58,920 For having been born. 494 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 Great, let's switch roles. 495 00:23:04,360 --> 00:23:06,800 I'll play an emasculating authoritarian father, 496 00:23:06,880 --> 00:23:09,480 Lola, you play a schizophrenic mother 497 00:23:09,560 --> 00:23:11,400 and Dani Tomás will be our son, 498 00:23:11,800 --> 00:23:14,520 victim to the family neuroses, okay? 499 00:23:14,880 --> 00:23:17,200 Castrated by an authoritarian father, 500 00:23:17,920 --> 00:23:21,560 a phallic narcissist who won't allow his son to grow up, okay? 501 00:23:21,640 --> 00:23:23,320 ''The group therapy sessions 502 00:23:23,400 --> 00:23:26,480 were like... participatory micro-theatre''. 503 00:23:27,440 --> 00:23:29,440 ''Portuondo got really carried away''. 504 00:23:30,280 --> 00:23:33,080 ''He'd put on full-on psychodramas with the patients, 505 00:23:33,160 --> 00:23:36,440 they were like panic theatre productions, 506 00:23:36,520 --> 00:23:37,760 like performances 507 00:23:37,840 --> 00:23:40,600 which brought all of our conflicts to the stage''. 508 00:23:41,640 --> 00:23:45,840 ''Psychodrama was a technique devised by Jacobo Moreno, 509 00:23:45,920 --> 00:23:48,200 one of Portuondo's mentors, also from Cuba, 510 00:23:48,280 --> 00:23:49,960 who settled in the United States. 511 00:23:50,440 --> 00:23:53,800 Psychodrama sees people play different roles 512 00:23:53,880 --> 00:23:56,400 to bring their psychological conflicts to life''. 513 00:23:58,760 --> 00:24:00,400 Ah, come on in, hello. 514 00:24:00,480 --> 00:24:01,480 Hi. 515 00:24:02,960 --> 00:24:05,600 I managed to get laid at the Valencia Furniture Fair. 516 00:24:05,680 --> 00:24:08,120 I don't care, everything you do is for the gang! 517 00:24:08,200 --> 00:24:10,960 Come on, I got myself laid on the final day of the fair, 518 00:24:11,040 --> 00:24:12,360 just like you told me, Dad. 519 00:24:12,440 --> 00:24:13,760 You should have been fucking 520 00:24:13,840 --> 00:24:17,240 every day of the Valencia Furniture Fair! 521 00:24:17,320 --> 00:24:19,360 He told me to get laid. -Not the last one! 522 00:24:19,440 --> 00:24:21,360 Everything he does is for the furniture gang! 523 00:24:21,440 --> 00:24:22,440 Leave the boy alone. 524 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 Shut it, you slut! -What gang? 525 00:24:24,280 --> 00:24:26,080 You didn't tell me to fuck every day. 526 00:24:26,160 --> 00:24:29,000 Fuck every day, do it for the furniture gang! 527 00:24:29,080 --> 00:24:30,640 Do you like to fuck? -Don't touch me. 528 00:24:30,720 --> 00:24:32,520 You like to fuck? -Don't touch me! 529 00:24:32,600 --> 00:24:34,560 Don't break character! -What character? 530 00:24:34,640 --> 00:24:37,520 Don't touch me! -Do you like to fuck or not? 531 00:24:38,000 --> 00:24:39,440 Leave it! Leave it! 532 00:24:39,520 --> 00:24:40,760 You like to fuck? 533 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 Don't touch me! -That's enough! 534 00:24:42,240 --> 00:24:43,280 Don't touch me! 535 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Leave me alone! 536 00:24:44,440 --> 00:24:45,440 Ah! 537 00:24:45,520 --> 00:24:47,640 I did what you asked! -That's enough! 538 00:24:49,800 --> 00:24:50,800 Ah! 539 00:24:53,280 --> 00:24:54,280 That's life. 540 00:24:54,800 --> 00:24:55,800 That's life. 541 00:24:56,240 --> 00:24:58,040 Hold up, hold up. 542 00:24:58,360 --> 00:25:00,240 Hold on. This is good, eh? 543 00:25:01,520 --> 00:25:04,000 Now you're all about to see 544 00:25:04,760 --> 00:25:07,440 how things got sorted in Cuba. 545 00:25:07,520 --> 00:25:09,320 I feel as if I were in Cuba. 546 00:25:19,840 --> 00:25:20,840 He knows karate. 547 00:25:23,760 --> 00:25:26,240 Let's not get violent, please, no fighting! 548 00:25:31,480 --> 00:25:32,480 Ah! 549 00:25:42,720 --> 00:25:43,720 Ah! 550 00:25:44,480 --> 00:25:45,480 Ah! 551 00:25:45,880 --> 00:25:46,880 Ah! 552 00:25:49,040 --> 00:25:50,040 Ah! 553 00:25:51,680 --> 00:25:52,680 Brilliant. 554 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Brilliant. 555 00:25:54,400 --> 00:25:56,840 This is life, dammit, life! 556 00:25:58,600 --> 00:25:59,600 Now, 557 00:26:00,320 --> 00:26:01,920 now we are alive. 558 00:26:03,240 --> 00:26:05,480 This is life, this is living! 559 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Alright, guys. 560 00:26:34,960 --> 00:26:36,040 Alright, guys. 561 00:26:37,800 --> 00:26:38,800 That'll do. 562 00:26:47,800 --> 00:26:50,080 BASED ON THE BOOK ''DOCTOR PORTUONDO'' BY CARLO PADIAL, 563 00:26:50,160 --> 00:26:51,720 PUBLISHED BY BLACKIE BOOKS 564 00:26:54,720 --> 00:26:58,720 Preuzeto sa www.titlovi.com 39665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.