Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:03,920
Bisher bei Death and Other Details.
2
00:00:04,004 --> 00:00:06,256
Ich bin Rufus. Du musst Imogene sein.
3
00:00:06,798 --> 00:00:10,010
-Der beste Detektiv der Welt.
-Ich helfe beim Fall deiner Mutter.
4
00:00:10,093 --> 00:00:11,720
Mom, nicht!
5
00:00:12,470 --> 00:00:13,847
Nein!
6
00:00:13,930 --> 00:00:17,267
-Ich hörte, du bist die einzige Zeugin?
-Ich erinnere mich nicht.
7
00:00:17,350 --> 00:00:19,102
-Aber ich will helfen.
-Das wirst du.
8
00:00:19,185 --> 00:00:20,687
Wir beide helfen einander.
9
00:00:20,770 --> 00:00:23,273
Seit wann zahlt ihr
Erpressungsgeld an Viktor Sams?
10
00:00:23,398 --> 00:00:26,067
-Wovon redest du?
-Darum hat er meine Mutter getötet
11
00:00:26,151 --> 00:00:28,236
Seine Komplizen sind überall.
12
00:00:28,319 --> 00:00:30,822
Sie tun alles,
um seine Identität zu schützen.
13
00:00:30,905 --> 00:00:34,034
Vater, wir sehen auf dich
in dieser besonders dunklen Zeit.
14
00:00:34,117 --> 00:00:35,618
Jesus Christus.
15
00:00:35,702 --> 00:00:38,538
Warum dreht er den Strom ab?
Weil wir nah dran sind.
16
00:00:38,621 --> 00:00:39,956
Llewellyn, was machst du?
17
00:00:40,040 --> 00:00:42,167
Kira hatte etwas
so viel Besseres verdient.
18
00:00:42,250 --> 00:00:43,918
Sie. Der beste Detektiv der Welt.
19
00:00:44,002 --> 00:00:47,589
Die Wahrheit war direkt vor Ihrer Nase
und Sie haben sie übersehen?
20
00:00:47,714 --> 00:00:49,591
Sind Sie mit Viktor Sams im Bunde?
21
00:00:52,052 --> 00:00:54,929
Er wusste etwas
über meine Mutter, über Viktor Sams.
22
00:00:55,055 --> 00:00:58,099
Das heißt, was er wusste,
musst du gesehen haben. Du warst da.
23
00:00:58,183 --> 00:01:01,019
Ich will alles wissen,
was du vor 18 Jahren gesehen hast.
24
00:01:01,102 --> 00:01:03,480
Du wirst mich nicht mögen,
wenn wir fertig sind.
25
00:01:03,563 --> 00:01:06,608
Ich werd's überleben.
Ich finde heraus, was du übersehen hast.
26
00:01:38,848 --> 00:01:40,016
Oh, Gott.
27
00:02:04,874 --> 00:02:06,292
Was zur Hölle?
28
00:02:16,928 --> 00:02:18,680
Ach, leck mich doch.
29
00:02:43,538 --> 00:02:44,956
Was machen wir hier?
30
00:02:45,707 --> 00:02:48,293
Du sagtest, ich soll von vorne anfangen.
Das ist der Anfang.
31
00:02:49,127 --> 00:02:52,422
Ja, aber mit "erzähl mir alles"
meinte ich über den Fall meiner Mutter.
32
00:02:52,505 --> 00:02:55,300
Okay. Du solltest besser rangehen.
33
00:02:55,550 --> 00:02:56,509
Wo rangehen?
34
00:03:01,723 --> 00:03:03,683
Gott! Das ist dein Wecker?
35
00:03:03,766 --> 00:03:08,479
So fühlt man sich morgens nach sechs
Whiskey-Highballs und zu viel Karaoke.
36
00:03:08,771 --> 00:03:09,731
Vergiss das nicht.
37
00:03:10,523 --> 00:03:15,069
Das Gedächtnis verstärkt.
Das Gedächtnis reduziert. Es ist formbar.
38
00:03:15,153 --> 00:03:18,323
Das Gedächtnis ist ein Schweinehund.
39
00:03:21,826 --> 00:03:24,287
Rufus, was zur Hölle?
Du solltest längst fertig sein.
40
00:03:24,621 --> 00:03:27,790
Was fällt dir ein,
den Mord an Kira Scott zu übernehmen?
41
00:03:28,333 --> 00:03:31,294
Hast du die Akte, die ich
zusammengestellt habe, überhaupt gelesen?
42
00:03:31,586 --> 00:03:34,964
Der Fall ist sechs Monate alt
und die Polizei hat genau nichts gefunden.
43
00:03:35,465 --> 00:03:38,259
Es ist eine absolute Niete.
44
00:03:39,135 --> 00:03:41,137
Ich dachte, Danny wollte
den Fall unbedingt lösen.
45
00:03:41,221 --> 00:03:43,389
Du vergisst, wir kannten dich noch nicht.
46
00:03:43,473 --> 00:03:47,268
Deine nächste Zeile lautet:
"Lawrence Collier ist ein Milliardär."
47
00:03:48,353 --> 00:03:50,271
Lawrence Collier ist ein Milliardär.
48
00:03:50,355 --> 00:03:52,774
Genau. Er ist prominent.
49
00:03:52,857 --> 00:03:55,818
Wenn wir keine Ergebnisse liefern,
weiß es die ganze Welt,
50
00:03:55,902 --> 00:03:57,987
und unsere perfekte Bilanz ist im Arsch.
51
00:03:58,071 --> 00:04:02,033
Darum hast du den Fall
also angenommen. Du wolltest sein Geld.
52
00:04:02,367 --> 00:04:06,079
Ich habe dich gewarnt.
Du würdest mich nicht mögen.
53
00:04:06,162 --> 00:04:07,705
Ich mochte dich vorher schon nicht.
54
00:04:08,122 --> 00:04:11,793
Ich gehe meine Ermittlungen zu deiner
Mutter Schritt für Schritt mit dir durch.
55
00:04:11,876 --> 00:04:13,002
Mit Warzen und allem.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,171
Ekelig.
57
00:04:15,255 --> 00:04:18,591
Pass gut auf. Ich werde dir alles zeigen.
58
00:04:18,675 --> 00:04:21,886
Alles, was ich gehört und gesehen habe.
59
00:04:23,137 --> 00:04:26,391
Und zusammen werden wir aufdecken,
was ich übersehen habe.
60
00:04:33,690 --> 00:04:36,067
-Da ist das Auto hochgegangen.
-Anscheinend.
61
00:04:57,714 --> 00:05:00,925
Nein! Mom, nein!
62
00:05:01,801 --> 00:05:03,011
Hey, Boss,
63
00:05:03,720 --> 00:05:04,804
zeig's ihnen.
64
00:06:19,879 --> 00:06:20,963
Rufus ist hier.
65
00:06:22,715 --> 00:06:24,509
-Du.
-Danke.
66
00:06:25,343 --> 00:06:29,389
Was weißt du? Was hat Rufus übersehen?
Wer hat meine Mutter getötet?
67
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
Sie sind der Typ,
den das Kind gefunden hat.
68
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
Das Kind?
69
00:06:40,024 --> 00:06:44,028
Das Mädchen, Kiras Tochter.
Sie hat Sie im Internet entdeckt?
70
00:06:44,570 --> 00:06:46,364
Sie haben ein Buch geschrieben, richtig?
71
00:06:46,447 --> 00:06:50,618
-Über die Lösung unmöglicher Verbrechen.
-Nett.
72
00:06:51,119 --> 00:06:54,664
-Tripp, gib es zurück!
-Oh, das kriegst du nie wieder zurück.
73
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Keine Sorge.
74
00:07:07,051 --> 00:07:07,969
Zu ihm kommen wir noch.
75
00:07:09,595 --> 00:07:10,805
Mr. Cotesworth.
76
00:07:12,223 --> 00:07:13,891
In meinem Arbeitszimmer ist es ruhiger.
77
00:07:20,440 --> 00:07:22,316
Ich würde gerne bei dem Mädchen beginnen.
78
00:07:22,859 --> 00:07:27,822
Sie ist im Spielzimmer. Da ist sie
fast jeden Tag. Und fast jede Nacht.
79
00:07:28,781 --> 00:07:32,452
Ihr Vater ist weg von der Bildfläche.
Und es ist zu viel für ihre Großmutter.
80
00:07:32,535 --> 00:07:34,412
Rückenleiden. Uns macht es nicht aus.
81
00:07:34,495 --> 00:07:36,747
Nein, es ist das Mindeste,
was wir tun können.
82
00:07:38,166 --> 00:07:39,167
Sollen wir?
83
00:07:51,304 --> 00:07:53,181
Sie wurde von der Schule suspendiert.
84
00:07:53,264 --> 00:07:55,600
Sie stahl ein seltenes Buch
aus der Bibliothek.
85
00:07:56,017 --> 00:07:57,018
Eine Erstausgabe.
86
00:07:57,477 --> 00:07:59,604
Seid dem Tod ihrer Mutter
tanzt sie aus der Reihe.
87
00:08:00,104 --> 00:08:03,524
Das ist absolut verständlich.
Vielleicht redet sie mit Ihnen.
88
00:08:04,901 --> 00:08:07,695
Vielleicht können Sie herausfinden,
was wirklich passiert ist.
89
00:08:08,237 --> 00:08:09,614
Sie ist für uns wie eine Tochter.
90
00:08:10,656 --> 00:08:14,535
Ihnen stehen alle Ressourcen
unserer Familie zur Verfügung.
91
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
Du hast deine Befragung nicht beendet.
92
00:09:04,877 --> 00:09:08,673
Ja, das muss ich auch nicht.
Ich war dabei. Was kommt als nächstes?
93
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Ich befragte alle, die sie kannten.
94
00:09:13,052 --> 00:09:15,972
Okay. Dann gehen wir's an.
95
00:09:26,607 --> 00:09:28,776
COTESWORTH
ERMITTLUNGEN, GmbH
96
00:09:29,193 --> 00:09:31,195
-Oma.
-Mr. Cotesworth.
97
00:09:32,154 --> 00:09:33,781
Wir sind Ihnen sehr dankbar.
98
00:09:34,532 --> 00:09:36,033
Danke, dass Sie da sind.
99
00:09:40,413 --> 00:09:43,583
Tut mir leid wegen der Treppe.
Der Fahrstuhl ist seit einer Woche defekt.
100
00:09:45,084 --> 00:09:48,671
Wir hätten unsere Büros nutzen können.
Nichts gegen das hier.
101
00:09:49,839 --> 00:09:51,841
Haben Sie es
auf Schwarzschimmel prüfen lassen?
102
00:09:52,300 --> 00:09:55,803
Meiner Erfahrung nach geben Menschen
außerhalb ihrer Wohlfühlzone mehr preis.
103
00:09:55,886 --> 00:09:57,847
Ich bin ein offenes Buch, mein Freund.
104
00:09:58,681 --> 00:10:02,852
Gut. Erzählen Sie mir von Kira Scott.
Wissen Sie jemanden, der ihren Tod wollte?
105
00:10:04,687 --> 00:10:07,023
Niemand. Sie war ein Engel.
106
00:10:07,648 --> 00:10:09,900
-Ein Engel?
-Meine Tochter?
107
00:10:11,193 --> 00:10:14,780
-Wohl kaum.
-Engel würde ich eher nicht sagen.
108
00:10:15,448 --> 00:10:17,825
-Wer hat das gesagt?
-Der Anwalt.
109
00:10:18,659 --> 00:10:21,203
-Hm.
-Menschen übertreiben, wenn sie trauern.
110
00:10:21,287 --> 00:10:22,455
Das ist normal.
111
00:10:22,538 --> 00:10:24,040
Aber Kira war...
112
00:10:24,123 --> 00:10:27,918
-Sie war etwas Besonderes.
-Meine Tochter war eine Aktivistin.
113
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
In der Highschool organisierte
sie einen Schülerstreik,
114
00:10:31,130 --> 00:10:33,174
um mehr Geld für die Lehrer zu fordern.
115
00:10:33,257 --> 00:10:35,801
Und wissen Sie was? Es funktionierte.
116
00:10:37,219 --> 00:10:39,263
Kira meldete sich freiwillig
in unserer Küche.
117
00:10:39,347 --> 00:10:42,975
Selbst bei schlechtestem Wetter,
auch wenn niemand dankbar war.
118
00:10:43,059 --> 00:10:44,685
Sie kam jede Woche wieder.
119
00:10:45,227 --> 00:10:47,855
Es war ihr wichtig,
sich um die Menschen zu kümmern...
120
00:10:47,938 --> 00:10:49,440
...die die Welt wegwirft.
121
00:10:56,489 --> 00:11:01,077
Und Kira ist letztes Jahr dreimal
mit Ihnen nach Schanghai gereist?
122
00:11:01,327 --> 00:11:03,704
Kira war die beste Assistentin,
die ich je hatte.
123
00:11:03,788 --> 00:11:07,249
Ich habe immer gesagt, sie arbeitet
nicht für mich, sondern umgekehrt.
124
00:11:08,167 --> 00:11:11,087
Die Neue von der Elite-Uni
ist eine Katastrophe.
125
00:11:14,298 --> 00:11:17,760
Und was für Schlafgelegenheiten
wurden auf diesen Dienstreisen gebucht?
126
00:11:17,843 --> 00:11:20,513
Ich verbitte mir diese Andeutung.
127
00:11:21,639 --> 00:11:25,142
Ich habe nichts angedeutet, Sir.
Ich frage nur.
128
00:11:27,436 --> 00:11:32,066
Meine Großmutter sagte, es gibt
zwei Sorten Heterosexuelle auf der Welt.
129
00:11:32,441 --> 00:11:36,237
Die, die alle Frauen wollen,
und die, die nur eine wollen.
130
00:11:37,238 --> 00:11:41,784
Ich gehöre zu den Letzteren. Ich liebe
meine Frau. Das habe ich immer getan.
131
00:11:41,867 --> 00:11:44,995
Das war alles? Keine Nachfrage,
was sie in China getan hatten?
132
00:11:45,621 --> 00:11:47,498
Damals wusste ich nichts von Jiangsu.
133
00:11:47,581 --> 00:11:50,209
Ich wusste nicht,
dass sie Captionemblau verwendeten.
134
00:11:50,334 --> 00:11:52,545
Komm schon, das sind Gefälligkeitsfragen.
135
00:11:52,628 --> 00:11:56,382
Nun, er hatte mich angeheuert. Ich hatte
keinen Grund, ihn zu verdächtigen.
136
00:11:56,590 --> 00:11:58,843
Und Kira? Welche Sorte war sie?
137
00:11:59,218 --> 00:12:01,220
Kira? Kira ging mit niemandem aus.
138
00:12:01,303 --> 00:12:04,014
Jedenfalls nicht ernst genug,
um uns vorzustellen.
139
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Sie arbeitete zu hart.
140
00:12:05,850 --> 00:12:10,980
Sie liebte ihre Arbeit. Sie liebte es,
Mutter zu sein. Und das genügte ihr.
141
00:12:12,440 --> 00:12:13,733
Gibt es einen wütenden Ex?
142
00:12:14,775 --> 00:12:18,320
Es wäre eine ziemlich grausame Art, eine
Exfreundin zu töten, finden Sie nicht?
143
00:12:19,155 --> 00:12:21,574
Eine ziemlich grausame Art,
überhaupt jemanden zu töten.
144
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
Erzählen Sie mir von dem Anwalt.
145
00:12:25,327 --> 00:12:28,873
Der Anwalt? Für den
hatte sie nichts übrig.
146
00:12:30,583 --> 00:12:33,002
-Interessant.
-Was denn?
147
00:12:35,212 --> 00:12:36,672
Fast alles.
148
00:12:39,425 --> 00:12:42,970
-Gott, du bist ja unerträglich.
-Ich bin effektiv.
149
00:12:44,346 --> 00:12:45,389
Es kann auch beides sein.
150
00:12:45,890 --> 00:12:49,059
Klar. Ich habe sie mehrmals um
ein Date gebeten. Das ist kein Verbrechen.
151
00:12:49,727 --> 00:12:50,811
Verprellter Verehrer.
152
00:12:51,812 --> 00:12:54,315
Das wäre nicht das erste Mal
in der Menschheitsgeschichte.
153
00:12:54,690 --> 00:12:57,860
Ich bezahle den Parkdienst meiner Wohnung,
um meinen BMW vollzutanken.
154
00:12:57,943 --> 00:13:01,822
Ich kann keine Glühbirne auswechseln.
Wie soll ich eine Autobombe basteln?
155
00:13:01,906 --> 00:13:06,410
Selbst wenn ich verprellt gewesen wäre?
Und ich lehne diese Charakterisierung ab.
156
00:13:06,786 --> 00:13:08,662
Du sagtest, du hast sie geliebt.
157
00:13:09,330 --> 00:13:12,666
Du sagtest, Rufus hätte etwas übersehen.
Was hat er übersehen?
158
00:13:14,460 --> 00:13:16,003
Sind wir hier fertig?
159
00:13:17,338 --> 00:13:21,008
Nein. Sag mir,
was du weißt, du Scheißekel.
160
00:13:22,468 --> 00:13:23,511
Dann bis zum nächsten Mal.
161
00:13:26,013 --> 00:13:28,682
-Schönen Tag noch!
-Geht es dir besser?
162
00:13:30,392 --> 00:13:31,644
Leck mich.
163
00:13:37,817 --> 00:13:38,943
Hey.
164
00:13:39,360 --> 00:13:45,866
So, das war es. Alle liebten sie.
Kein Freund, keine Freundin.
165
00:13:46,283 --> 00:13:47,868
Der Vater ist weg vom Fenster.
166
00:13:48,285 --> 00:13:50,746
Er lebt in Kalifornien,
sein Alibi ist bestätigt.
167
00:13:51,497 --> 00:13:54,250
Niemand hat einen Grund,
ihren Tod zu wollen.
168
00:13:56,627 --> 00:13:59,463
Ich habe dem Mädchen
mein Versprechen gegeben.
169
00:14:00,089 --> 00:14:01,382
Oh, Junge.
170
00:14:01,882 --> 00:14:04,176
Ich hab das hier gefunden.
Ihr Terminkalender.
171
00:14:11,809 --> 00:14:12,935
Irgendetwas Interessantes?
172
00:14:13,310 --> 00:14:16,856
Nicht wirklich. Arzttermine,
Spieltreffen und so weiter.
173
00:14:21,777 --> 00:14:24,822
-Eine Seite fehlt.
-Die muss sie ausgerissen haben.
174
00:14:25,406 --> 00:14:29,201
Oder jemand anders wollte Spuren
verwischen. Lass uns herausfinden warum.
175
00:14:35,332 --> 00:14:37,042
"Opal Diner 17:00 Uhr"
176
00:14:37,793 --> 00:14:41,088
Das wäre am 12. Februar.
Einen Monat vor dem Mord.
177
00:14:55,102 --> 00:14:58,564
-Sind Sie der Typ, der angerufen hat?
-Ich bin der Typ, der angerufen hat.
178
00:14:58,647 --> 00:15:00,482
Zwölfter Februar, 17:00 Uhr.
179
00:15:00,566 --> 00:15:02,276
Wissen Sie, wer die Schicht hatte?
180
00:15:02,443 --> 00:15:04,570
Februar? Das ist Urgeschichte.
181
00:15:04,653 --> 00:15:07,197
Hey Ryan, tust du das Hemd in die Hose?
182
00:15:07,281 --> 00:15:09,950
Oder willst du lieber wieder
Dienstag Nacht arbeiten?
183
00:15:10,659 --> 00:15:12,036
Wie war die Frage?
184
00:15:12,119 --> 00:15:14,330
-Willst du abhauen?
-Nein.
185
00:15:15,456 --> 00:15:18,417
Oh, Junge. Mein Partner wird dich lieben.
186
00:15:27,384 --> 00:15:28,385
Zwölfter Februar.
187
00:15:30,679 --> 00:15:31,597
Keine Ahnung.
188
00:15:33,057 --> 00:15:36,185
Schon mal von Prosopagnie
gehört? Gesichtsblindheit?
189
00:15:36,268 --> 00:15:39,188
Viele leiden plötzlich darunter,
wenn wir mit ihnen reden.
190
00:15:39,271 --> 00:15:43,609
Aber ich habe das Gegenteil. Wenn ich
ein Gesicht sehe, vergesse ich es nie.
191
00:15:45,069 --> 00:15:46,904
Ich hoffe, du bist mehr wie ich.
192
00:15:50,199 --> 00:15:51,533
Erkennst du sie?
193
00:16:04,254 --> 00:16:08,717
Sie haben Schulden. Das Spiel
gestern Nacht lief nicht gut für Sie.
194
00:16:08,801 --> 00:16:12,554
Die Seahawks haben das Handicap nicht
aufgeholt und Sie haben auf sie gewettet.
195
00:16:14,264 --> 00:16:16,684
Die schlimmste Sorte Zocker. Sentimental.
196
00:16:16,767 --> 00:16:19,186
Wette nie aufs eigene Team,
so habe ich es gelernt.
197
00:16:20,938 --> 00:16:22,147
Sie dachten, ich will kassieren.
198
00:16:22,690 --> 00:16:25,484
Sie wollten abhauen,
aber dann haben Sie mich erkannt,
199
00:16:25,567 --> 00:16:28,946
und Sie dachten: "Hey, diesen
berühmten Detektiv kann ich ausnehmen."
200
00:16:30,823 --> 00:16:34,493
Aber ich zahle nicht für Informationen,
Danny hier lässt mich nicht.
201
00:16:36,078 --> 00:16:37,287
Sie kennen diese Frau.
202
00:16:38,247 --> 00:16:40,457
Sie erzählen uns, was Sie gesehen haben,
203
00:16:40,541 --> 00:16:43,460
sonst finden wir ihre Schuldner
und liefern Sie ihnen aus.
204
00:16:49,800 --> 00:16:52,553
-Scheiße, Mann.
-Ich hab es ja gesagt.
205
00:16:58,684 --> 00:17:00,310
Ja, sie kam oft hierher.
206
00:17:01,395 --> 00:17:03,981
Thunfisch-Sandwich
mit Cheese Fries, extra fettig.
207
00:17:04,064 --> 00:17:07,192
Ich weiß nicht mehr genau,
wann ich sie zuletzt gesehen habe,
208
00:17:07,276 --> 00:17:10,070
aber wenn Sie
12. Februar sagen, dann meinetwegen.
209
00:17:12,990 --> 00:17:14,658
Sie ging hinten raus
und hatte einen Streit.
210
00:17:15,868 --> 00:17:19,413
-Mit wem?
-Weiß ich nicht. Kein Stammgast.
211
00:17:19,997 --> 00:17:22,332
-Mann, Frau?
-Ich sage doch, ich weiß es nicht.
212
00:17:22,875 --> 00:17:24,626
Ich arbeite in der Küche.
Ich habe es nur gehört.
213
00:17:25,794 --> 00:17:27,337
Ich gab der Kleinen ein Stück Kuchen.
214
00:17:30,799 --> 00:17:34,803
-Die Kleine?
-Ja, sie blieb alleine am Tresen.
215
00:17:42,936 --> 00:17:44,146
Ich erinnere mich nicht.
216
00:17:46,440 --> 00:17:49,985
Zwölfter Februar, deine Mutter
hatte dich von der Schule abgeholt.
217
00:17:50,360 --> 00:17:53,447
Du solltest zum Klavierunterricht,
aber der Lehrer war krank.
218
00:17:53,530 --> 00:17:56,742
Also nahm deine Mutter dich
ins Opal Diner mit.
219
00:17:58,035 --> 00:17:59,161
Ich weiß es nicht mehr.
220
00:18:00,162 --> 00:18:01,538
Ich versuche es, aber...
221
00:18:02,206 --> 00:18:04,500
Ich erinnere mich nicht,
ich kann das nicht!
222
00:18:04,583 --> 00:18:06,376
Okay, wir müssen das nicht tun.
223
00:18:19,556 --> 00:18:20,849
Was schreibst du da?
224
00:18:22,601 --> 00:18:24,061
Nur eine kleine Geschichte.
225
00:18:24,478 --> 00:18:26,980
Über ein lila Kaninchen,
dass nur Rosenblütenblätter isst.
226
00:18:29,149 --> 00:18:32,611
Nein, tust du nicht.
Das ist Kauderwelsch.
227
00:18:33,445 --> 00:18:34,446
Ach ja?
228
00:18:37,908 --> 00:18:40,953
"Es war einmal ein lila Kaninchen,
229
00:18:41,036 --> 00:18:43,497
das Tag und Nacht
nur Rosenblütenblätter aß."
230
00:18:44,623 --> 00:18:46,750
-Es ist ein Code.
-Ganz genau.
231
00:18:47,209 --> 00:18:50,212
Und niemand kann ihn lesen.
Nicht ohne den Primer.
232
00:18:51,255 --> 00:18:53,590
-Was ist ein Primer?
-So etwas wie ein Schloss.
233
00:18:54,091 --> 00:18:55,968
Ein Schlüsselwort, das nur ich kenne.
234
00:18:56,760 --> 00:18:58,929
Und wem ich sonst
meine Gedanken anvertraue.
235
00:19:01,348 --> 00:19:04,393
Das erste Wort jeder Nachricht
ist immer gleich.
236
00:19:05,227 --> 00:19:06,478
Dein Primer.
237
00:19:10,315 --> 00:19:11,567
Daran erinnere ich mich.
238
00:19:13,485 --> 00:19:16,196
Wie du das Buch gehalten hast,
damit ich es lesen kann.
239
00:19:17,239 --> 00:19:20,742
Die schwarze Tinte, dein Gesicht,
als ich deinen Primer erraten hatte...
240
00:19:21,952 --> 00:19:26,832
Achtzehn Jahre und all diese Details
sind so klar. Aber das Diner?
241
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
Wie ich sagte...
242
00:19:31,378 --> 00:19:32,629
es ist ein Schweinehund.
243
00:19:37,593 --> 00:19:40,179
Was, wenn meine Mutter
etwas über Viktor Sams wusste?
244
00:19:41,221 --> 00:19:43,932
Ich wünschte, ich hätte danach
fragen können. Ich wusste damals so wenig.
245
00:19:44,433 --> 00:19:48,437
Ich hatte Viktor Sams damals nicht
auf dem Radar. Erst über 10 Jahre später.
246
00:19:50,397 --> 00:19:52,983
ÜBER 10 JAHRE SPÄTER
247
00:19:54,943 --> 00:19:57,571
-Ekelhaft.
-Mick hat das gerade geschickt.
248
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
-Big Mick?
-Jersey Mick. Er hat einen neuen Klienten.
249
00:20:01,700 --> 00:20:04,161
Er ist Banker und wird erpresst.
Aber das glaubst du nie.
250
00:20:04,244 --> 00:20:07,372
-Er zahlt ungern Erpressungsgeld?
-Du hast es noch drauf.
251
00:20:07,456 --> 00:20:09,333
Dieser Banker setzt Mick also darauf an,
252
00:20:09,416 --> 00:20:11,126
welche Crew ihn aufs Kreuz legen will.
253
00:20:11,210 --> 00:20:14,838
Und jetzt kommt's. Sie haben
Micks Telefon gesperrt, was bedeutet...
254
00:20:14,922 --> 00:20:16,924
-Hacker.
-Hacker.
255
00:20:17,341 --> 00:20:20,677
Dann findet er eine Spur in den Osten.
Und als Mick in den Flieger will?
256
00:20:20,761 --> 00:20:23,639
-Ist er auf einer No-Fly-Liste?
-Nein, auf jeder Liste.
257
00:20:24,139 --> 00:20:27,059
Mick bringt Cyber-Forensik
ins Spiel, mächtig teuer.
258
00:20:27,184 --> 00:20:29,186
Sie können diese Crew nicht finden.
259
00:20:29,269 --> 00:20:32,064
Sie finden nur einen Namen. Der Erpresser
260
00:20:32,397 --> 00:20:34,566
-Viktor Sams.
-Lies weiter.
261
00:20:34,983 --> 00:20:37,819
-Er macht das schon--
-15 Jahre!
262
00:20:37,903 --> 00:20:39,112
Mr. Mathers.
263
00:20:39,196 --> 00:20:42,658
15 glückliche Jahre lang
höre ich Ihren Namen nicht.
264
00:20:42,741 --> 00:20:46,119
Und dann tauchen Sie
aus irgendeinem Grund wieder auf.
265
00:20:46,828 --> 00:20:49,206
Sie belästigen meine Klienten.
266
00:20:49,373 --> 00:20:51,124
Ich habe noch gar nicht angefangen.
267
00:20:52,084 --> 00:20:56,672
Ihr Klient hat mich belogen.
Er weiß sehr wohl, wer Viktor Sams ist.
268
00:20:56,755 --> 00:21:00,133
Und er weiß definitiv,
womit Viktor Sams ihn erpresst hat.
269
00:21:00,217 --> 00:21:03,679
Lawrence Collier hat
nie Erpressungsgeld bezahlt.
270
00:21:05,138 --> 00:21:08,100
-Lüge.
-Lawrence Collier hat nichts zu verbergen.
271
00:21:09,476 --> 00:21:12,062
Lüge. Zeigen Sie mir doch die Bücher.
272
00:21:12,145 --> 00:21:14,773
Zeigen Sie mir,
wie sauber Sie alle wirklich sind.
273
00:21:18,860 --> 00:21:20,112
Sie hören mir nicht zu.
274
00:21:21,196 --> 00:21:26,201
Wenn Sie meinem Klienten oder
seinem Unternehmen weiter Probleme machen,
275
00:21:26,910 --> 00:21:28,161
mache ich Ihnen das Leben zur Hölle.
276
00:21:29,037 --> 00:21:31,081
Ich begrabe sie unter Gerichtsverfahren.
277
00:21:31,164 --> 00:21:35,752
Ich fördere jeden dummen Fehltritt
in Ihrem jämmerlichen Leben zutage.
278
00:21:35,877 --> 00:21:37,879
Und ich werde Sie niederknüppeln...
279
00:21:45,554 --> 00:21:46,888
Du hast nie aufgehört zu suchen.
280
00:21:51,977 --> 00:21:55,439
Ich raffe es nicht. Warum...
Du bist weggelaufen.
281
00:21:56,231 --> 00:21:58,400
Bin ich nicht. Nicht wirklich.
282
00:22:01,862 --> 00:22:04,448
Du hast mich glauben lassen,
du hättest aufgegeben.
283
00:22:05,907 --> 00:22:06,908
Warum?
284
00:22:07,951 --> 00:22:09,494
Warum ist das jetzt noch wichtig?
285
00:22:10,620 --> 00:22:11,663
Es ist wichtig.
286
00:22:14,583 --> 00:22:15,751
Warum bist du gegangen?
287
00:22:20,464 --> 00:22:21,506
Tatsächlich.
288
00:22:24,801 --> 00:22:25,969
Monate waren vergangen.
289
00:22:27,095 --> 00:22:30,265
Und ich hatte nicht viel mehr
gefunden als den Namen Viktor Sams.
290
00:22:30,640 --> 00:22:34,102
Danny hatte mich davor gewarnt,
eine absolute Niete.
291
00:22:34,978 --> 00:22:39,024
Meine einzige Spur warst du.
Und dann rief Lawrence mich zu sich.
292
00:22:42,903 --> 00:22:44,154
Es ist zu viel für sie.
293
00:22:44,780 --> 00:22:48,200
Sie kann nicht schlafen. Ihre Methoden
funktionieren eindeutig nicht.
294
00:22:48,492 --> 00:22:50,660
Sie hat eine Tür
in ihrem Kopf verschlossen.
295
00:22:50,744 --> 00:22:52,537
Ich will ihr helfen, sie zu öffnen.
296
00:22:52,621 --> 00:22:55,707
-Sie ist nur ein Kind!
-Nein, sie ist nicht nur ein Kind.
297
00:22:56,083 --> 00:23:00,879
Sie ist außergewöhnlich, auf eine Weise,
die Sie alle nie verstehen werden.
298
00:23:00,962 --> 00:23:03,090
Mag sein, dass sie schlau ist.
299
00:23:03,173 --> 00:23:05,384
-Sie ist genial.
-Sie ist ein Kind.
300
00:23:05,926 --> 00:23:09,221
Sie sollten ihr einen Abschluss bringen,
aber Sie brachten ihr nur Schmerz.
301
00:23:09,304 --> 00:23:11,681
Wenn sie nicht gefordert wird,
schwindet ihre Gabe.
302
00:23:11,765 --> 00:23:16,019
Sie wollen nur Fröhlichkeit für sie.
Sie werden ihr Potential ersticken.
303
00:23:16,103 --> 00:23:20,065
-Immerhin kann sie dann nachts schlafen.
-Gehe ich, kriegt sie keinen Abschluss.
304
00:23:20,148 --> 00:23:22,567
Und Sie erfahren nie,
was mit Ihrer Tochter passiert ist.
305
00:23:27,489 --> 00:23:29,991
Ich muss jetzt an meine Enkelin denken.
306
00:23:31,827 --> 00:23:33,870
Ich werde Ihren letzten Scheck schicken.
307
00:23:36,790 --> 00:23:39,126
Es tat weh,
dich ohne Antworten zurückzulassen.
308
00:23:40,710 --> 00:23:41,878
Aber sie hatten recht.
309
00:23:43,046 --> 00:23:44,381
Du warst nur 11 Jahre alt.
310
00:23:45,715 --> 00:23:46,925
Jetzt nicht mehr.
311
00:23:50,720 --> 00:23:51,972
Ich muss mich erinnern.
312
00:23:57,436 --> 00:23:58,270
Bitte.
313
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
Na gut.
314
00:24:19,499 --> 00:24:22,002
Zwölfter Februar, 2005.
315
00:24:22,919 --> 00:24:24,588
Deine Mutter hatte dich
von der Schule abgeholt.
316
00:24:24,671 --> 00:24:26,381
Du solltest zum Klavierunterricht.
317
00:24:26,465 --> 00:24:29,092
Dein Lehrer war krank.
Also nahm sie dich mit.
318
00:24:30,886 --> 00:24:32,053
Ins Opal Diner.
319
00:24:50,447 --> 00:24:51,364
Bei wem bist du gerade?
320
00:24:51,490 --> 00:24:54,951
Michelangelo. Er war ein Arsch, oder?
321
00:24:55,577 --> 00:24:59,080
Ein ziemlicher Arsch, ja.
Wie die meisten erfolgreichen Männer.
322
00:25:01,958 --> 00:25:04,503
Thunfisch-Sandwich
mit Cheese Fries, extra fettig.
323
00:25:07,214 --> 00:25:10,383
Das ist meine Bekannte.
Kommst du hier klar?
324
00:25:12,302 --> 00:25:15,472
-Imogene?
-Mom, ich bin in der Renaissance.
325
00:25:51,174 --> 00:25:54,094
-Es ist okay.
-Nein, ist es nicht.
326
00:25:55,345 --> 00:25:56,471
Das ist es.
327
00:25:57,097 --> 00:26:00,684
Meine Mutter traf jemanden
am 12. Februar um 17:00 Uhr.
328
00:26:00,767 --> 00:26:02,894
-Vielleicht.
-Sie stehen da jetzt gerade.
329
00:26:02,978 --> 00:26:04,771
Und ich kann mich nicht erinnern!
330
00:26:08,483 --> 00:26:12,362
Llewellyn sagte, die Wahrheit
war vor deiner Nase.
331
00:26:12,445 --> 00:26:16,116
Welche Wahrheit? Was hast du übersehen?
332
00:26:16,199 --> 00:26:18,326
Es ist nicht meine Erinnerung.
Zeig es uns.
333
00:26:19,244 --> 00:26:20,412
Gibst du ernsthaft mir die Schuld dafür,
334
00:26:20,495 --> 00:26:22,956
dass du mir nicht helfen kannst,
einen Hinweis zu bergen?
335
00:26:23,415 --> 00:26:24,874
Nun, manchmal ist ein Zeuge--
336
00:26:24,958 --> 00:26:27,085
Oh, mein Gott,
ich will jetzt keine Lektion!
337
00:26:27,168 --> 00:26:30,088
-Was willst du dann?
-Du sollst beenden, was du begonnen hast!
338
00:26:30,171 --> 00:26:33,174
Du hast aufgehört,
weil ich Albträume hatte? Na, rate mal.
339
00:26:33,258 --> 00:26:34,593
Die sind nie verschwunden.
340
00:26:35,594 --> 00:26:36,636
Was will ich?
341
00:26:39,180 --> 00:26:40,974
Ich will deine Hilfe.
342
00:26:44,185 --> 00:26:46,438
Du hast uns hierher geführt. Ich nicht.
343
00:26:48,023 --> 00:26:50,191
Und ich fürchte,
du musst uns heraus führen.
344
00:26:55,196 --> 00:26:58,700
-Weil du nichts als ein Stümper bist.
-Vom Scheitel bis zur Sohle.
345
00:27:02,329 --> 00:27:07,334
OPAL DINER
346
00:27:44,454 --> 00:27:45,455
Hey.
347
00:27:47,749 --> 00:27:49,376
Selber hey.
348
00:27:55,090 --> 00:27:56,132
Wer ist es?
349
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
Wer ist auf der anderen Seite der Tür?
350
00:28:03,973 --> 00:28:04,974
Du begreifst es nicht.
351
00:28:07,102 --> 00:28:08,103
Dann zeig es mir.
352
00:28:12,732 --> 00:28:14,859
-Na gut.
-Na gut?
353
00:28:15,777 --> 00:28:17,278
Das habe ich gesagt.
354
00:28:33,336 --> 00:28:34,379
Hinterher.
355
00:28:43,263 --> 00:28:44,097
Hey!
356
00:28:54,566 --> 00:28:57,736
-Nein, ich bin dagegen.
-Sie hat mehr Zeit hier verbracht als da.
357
00:28:57,819 --> 00:29:00,363
Sie kann so lange
hier bleiben, wie sie will.
358
00:29:00,447 --> 00:29:02,574
Sie soll nicht
in einem Gästezimmer wohnen.
359
00:29:15,879 --> 00:29:17,797
Ah, mein Rücken!
360
00:30:37,627 --> 00:30:41,172
"Aber der Maulwurf stand
einen Moment still, tief in Gedanken.
361
00:30:41,589 --> 00:30:44,133
Wie jemand, der
aus einem schönen Traum aufwacht,
362
00:30:44,551 --> 00:30:46,219
und sich kaum daran erinnern kann."
363
00:31:01,484 --> 00:31:03,486
Hören Sie auf, mich zu Hause anzurufen.
364
00:31:03,570 --> 00:31:06,573
Nein, es war ein Fehler.
Ich hätte ihr nie vertrauen dürfen.
365
00:31:07,657 --> 00:31:09,909
Nein, kommen Sie nicht zurück.
Es ist vorbei.
366
00:31:25,341 --> 00:31:27,343
-Du bist schnell.
-Du bist alt.
367
00:31:27,760 --> 00:31:28,595
Okay.
368
00:31:30,430 --> 00:31:32,015
Lass uns eine Abmachung treffen.
369
00:31:32,390 --> 00:31:35,727
Sag mir, wen du im Diner gesehen hast,
und ich höre auf, dich zu jagen.
370
00:31:36,519 --> 00:31:38,646
Ich habe versprochen,
dass ich es niemandem erzähle.
371
00:31:38,730 --> 00:31:42,066
-Wem hast du es versprochen?
-Ich breche keine Versprechen.
372
00:31:42,650 --> 00:31:44,986
Das wirst du eines Tages.
373
00:31:47,280 --> 00:31:48,698
Warum nicht jetzt anfangen?
374
00:31:50,658 --> 00:31:51,492
Hey, was ist das?
375
00:31:52,035 --> 00:31:53,870
Oh, bitte. Das habe ich erfunden.
376
00:31:55,204 --> 00:31:56,205
Wie du willst.
377
00:32:43,336 --> 00:32:45,421
Ich weiß, dass du das nicht sehen willst.
378
00:33:28,589 --> 00:33:29,465
Was hast du da?
379
00:33:32,301 --> 00:33:36,014
Imogene! Das hast du von Anna gestohlen.
380
00:33:36,097 --> 00:33:37,974
Sie weiß nicht mal, was es ist, Mom.
381
00:33:38,766 --> 00:33:41,769
Es hat ein Geheimfach
und sie hatte keine Ahnung.
382
00:33:42,645 --> 00:33:43,646
Meinst du das?
383
00:33:48,776 --> 00:33:51,154
Es ist eine Kopie
von dem im Arbeitszimmer.
384
00:33:51,237 --> 00:33:52,905
Ja, ich weiß.
385
00:33:53,740 --> 00:33:56,701
Weil Mrs. Collier darin
ihren ersten Verlobungsring aufbewahrt.
386
00:33:56,784 --> 00:33:58,745
Der, den sie von dem Polospieler bekam.
387
00:33:59,787 --> 00:34:00,913
Woher weißt du davon?
388
00:34:02,874 --> 00:34:05,084
Ich muss es zurückgeben, richtig?
389
00:34:05,543 --> 00:34:06,711
Natürlich musst du das.
390
00:34:09,380 --> 00:34:10,381
Geh.
391
00:34:12,133 --> 00:34:15,178
Nein... Nein.
392
00:34:23,853 --> 00:34:26,814
Nein. Nein, nicht, bitte.
393
00:34:47,919 --> 00:34:48,961
Nein.
394
00:34:52,757 --> 00:34:56,469
Das ist er. Das ist der Moment,
wo du immer dichtmachst.
395
00:34:58,304 --> 00:35:00,848
Weil ich weiß, dass es passiert,
wenn ich aussteige.
396
00:35:01,682 --> 00:35:03,476
Ich glaube, das ist nicht der Grund.
397
00:35:05,686 --> 00:35:06,979
Wovor hast du Angst?
398
00:35:07,939 --> 00:35:11,234
Wenn du nicht so ein Stümper wärst,
wären wir vielleicht gar nicht hier.
399
00:35:11,317 --> 00:35:14,195
-Wovor hast du Angst?
-Nichts! Ich habe keine Angst davor.
400
00:35:16,531 --> 00:35:17,657
Imogene.
401
00:35:21,410 --> 00:35:22,620
Wovor hast du Angst?
402
00:35:23,788 --> 00:35:25,373
Was, wenn ich ihn gesehen habe?
403
00:35:29,001 --> 00:35:32,004
Was, wenn ich ihn gesehen
und es verdrängt habe,
404
00:35:32,505 --> 00:35:36,717
und wenn ich es vor dir und vor mir selbst
und vor allen versteckt habe...
405
00:35:40,096 --> 00:35:42,223
und wenn Viktor Sams frei ausgegangen
ist...
406
00:35:45,226 --> 00:35:46,435
meinetwegen?
407
00:35:49,230 --> 00:35:54,110
Und jetzt ist er zurück und Menschen
sterben und es ist alles meine Schuld.
408
00:35:59,073 --> 00:36:00,074
Vielleicht.
409
00:36:04,078 --> 00:36:05,413
Was kannst du daran ändern?
410
00:36:35,818 --> 00:36:37,361
Ich muss es zurückgeben, richtig?
411
00:36:49,415 --> 00:36:51,334
Bist du... Bist du noch traurig?
412
00:36:52,960 --> 00:36:54,712
Darüber, was im Diner passiert ist?
413
00:36:55,922 --> 00:36:56,923
Was?
414
00:36:59,967 --> 00:37:02,553
Du hast mit dieser Frau gestritten,
du hast geweint.
415
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
Das hast du gehört?
416
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
Ich habe Ihre Akten durchgesehen.
417
00:37:43,636 --> 00:37:46,389
Es tut mir leid,
aber Sie haben keine Beweise.
418
00:37:47,139 --> 00:37:48,933
Wie kann es keine Beweise geben?
419
00:37:50,393 --> 00:37:52,436
Fünf Angestellte tot!
420
00:37:52,812 --> 00:37:56,482
Wer weiß, wie viele andere krank wurden
und für ihr Schweigen bezahlt wurden?
421
00:37:57,692 --> 00:37:58,776
Ich habe eine Zeugin.
422
00:38:00,278 --> 00:38:01,904
Sie ist bereit auszusagen.
423
00:38:02,613 --> 00:38:03,656
Ist sie hier?
424
00:38:04,573 --> 00:38:08,244
-Ist ihre Zeugin hier?
-Nicht hier.
425
00:38:09,537 --> 00:38:12,498
Ich mache Sie bekannt,
wenn wir den nächsten Schritt machen.
426
00:38:13,708 --> 00:38:16,836
Was Sie getan haben,
ist bewundernswert. Wirklich.
427
00:38:17,420 --> 00:38:21,007
Aber wenn ich damit zu einem Richter
oder meinem Chef gehe,
428
00:38:21,674 --> 00:38:23,259
lachen sie mich nur aus.
429
00:38:25,928 --> 00:38:29,473
Jemand muss Collier Mills
zur Rechenschaft ziehen.
430
00:38:31,726 --> 00:38:35,062
Aber nicht ich. Es tut mir leid.
431
00:38:35,146 --> 00:38:36,814
Ja, das haben Sie schon gesagt.
432
00:38:38,816 --> 00:38:42,069
Imogene. Egal, was du meinst,
gesehen zu haben...
433
00:38:43,487 --> 00:38:46,324
Tut mir leid, dass sie
euch beide so traurig gemacht hat.
434
00:38:48,576 --> 00:38:49,410
Beide?
435
00:38:50,036 --> 00:38:51,245
Deine Freundin...
436
00:38:53,122 --> 00:38:54,540
Sie hat ihren Mann verloren.
437
00:38:56,125 --> 00:38:57,543
Die Frau mit dem Muttermal?
438
00:38:59,837 --> 00:39:02,465
Baby, du musst jenen Tag vergessen.
439
00:39:03,716 --> 00:39:07,887
Vergrabe ihn ganz tief.
So tief, dass du ihn nie wieder findest.
440
00:39:07,970 --> 00:39:09,096
Versprich es mir.
441
00:39:09,180 --> 00:39:10,598
-Okay.
-Versprich es mir!
442
00:39:10,681 --> 00:39:12,016
Versprochen, Mom.
443
00:39:12,767 --> 00:39:16,145
Hey, es ist okay. Es ist okay,
du hast nichts falsch gemacht.
444
00:39:17,563 --> 00:39:20,941
Du bist fantastisch. Du siehst Dinge.
445
00:39:21,901 --> 00:39:24,195
Dinge, die andere Menschen
nicht mal bemerken.
446
00:39:26,947 --> 00:39:28,532
Jeder kann ein Spielzeug haben.
447
00:39:29,784 --> 00:39:31,869
-Du...
-...hast eine Gabe.
448
00:39:41,921 --> 00:39:44,548
Du musstest ihr versprechen,
es nicht zu erzählen.
449
00:39:46,759 --> 00:39:48,761
Du hast die Erinnerung nicht begraben.
450
00:39:51,097 --> 00:39:52,973
Du hast nur auf deine Mutter gehört.
451
00:39:54,934 --> 00:39:57,520
Tut mir leid, dass sie
euch beide so traurig gemacht hat.
452
00:39:57,770 --> 00:39:58,771
Beide?
453
00:39:59,355 --> 00:40:04,318
Deine Freundin. Sie hat ihren Mann
verloren. Die Frau mit dem Muttermal?
454
00:40:04,985 --> 00:40:06,195
Es tut mir leid.
455
00:40:07,071 --> 00:40:08,739
Ich habe Ihre Akten durchgesehen.
456
00:40:08,823 --> 00:40:11,075
Es tut mir leid,
aber Sie haben keine Beweise.
457
00:40:12,243 --> 00:40:13,953
Wie kann es keine Beweise geben?
458
00:40:14,453 --> 00:40:18,290
Fünf Angestellte tot!
Ich habe eine Zeugin.
459
00:40:18,749 --> 00:40:20,209
Sie ist bereit auszusagen.
460
00:40:20,876 --> 00:40:24,338
Jemand muss Collier Mills
zur Rechenschaft ziehen.
461
00:40:25,714 --> 00:40:28,551
Ich kann dir nicht die Gerechtigkeit
verschaffen, die du verdienst.
462
00:40:28,634 --> 00:40:30,845
Celia, es tut mir so leid.
463
00:40:41,188 --> 00:40:42,231
Ich muss weg.
464
00:41:09,383 --> 00:41:11,302
Meine Mutter war eine Whistleblowerin.
465
00:41:14,221 --> 00:41:16,682
Sie wollte die Familie Collier
zur Strecke bringen.
466
00:41:20,144 --> 00:41:22,062
Und Sie waren ihre Zeugin.
467
00:42:21,622 --> 00:42:23,624
Übersetzt Von Nils Leo37791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.