Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,747 --> 00:00:19,452
There's an agent
who's reached out
2
00:00:19,517 --> 00:00:22,036
from their side offering
pertinent intelligence.
3
00:00:22,122 --> 00:00:24,203
Howard.
I made his return
4
00:00:24,289 --> 00:00:25,859
a condition of this meeting.
5
00:00:25,951 --> 00:00:27,883
May I have my husband back?
6
00:00:27,969 --> 00:00:30,117
This is who
my daughter has become?
7
00:00:30,203 --> 00:00:31,399
I'm not your daughter.
8
00:00:31,485 --> 00:00:34,086
I've been planting soldiers
in their world for years.
9
00:00:34,176 --> 00:00:35,359
How come I don't get a shot?
10
00:00:35,445 --> 00:00:37,721
There's something more important
I need for you to do.
11
00:00:37,807 --> 00:00:39,400
One of them came back
into my life.
12
00:00:39,485 --> 00:00:42,352
I saw him and some others
moving refrigerated boxes.
13
00:00:42,438 --> 00:00:43,970
And you think
it was a flu virus?
14
00:00:44,055 --> 00:00:46,219
- Theflu.
- What's your friend's name?
15
00:00:46,430 --> 00:00:47,617
Spencer.
16
00:00:47,796 --> 00:00:49,875
Just tell me how
it's gonna be released.
17
00:00:49,964 --> 00:00:51,052
Stop.
18
00:00:51,324 --> 00:00:52,641
Fuck.
19
00:00:53,827 --> 00:00:54,856
What are you doing?
20
00:00:56,544 --> 00:00:57,544
Friend of yours?
21
00:00:57,969 --> 00:00:59,329
There's a meeting today
22
00:00:59,414 --> 00:01:01,367
with both Managements
and Indigo.
23
00:01:01,453 --> 00:01:03,172
Don't let Mira
in the same room with them.
24
00:01:03,266 --> 00:01:04,461
It's a trap.
25
00:01:04,569 --> 00:01:06,170
Mira, no.
26
00:01:07,537 --> 00:01:10,149
I hear she's still alive,
your daughter.
27
00:01:10,647 --> 00:01:12,164
You should see her.
28
00:01:46,719 --> 00:01:48,859
Woman speaking German...
29
00:01:52,593 --> 00:01:55,596
Ooh. Oh.
Ooh.
30
00:01:56,413 --> 00:01:57,875
Mira?
31
00:02:12,359 --> 00:02:14,796
Speaking German...
32
00:02:21,468 --> 00:02:22,656
Papa.
33
00:02:24,046 --> 00:02:25,484
Mama.
34
00:03:56,221 --> 00:03:58,307
*COUNTERPART*
Season 02 Episode 10
35
00:03:58,400 --> 00:04:00,229
*COUNTERPART*
Episode Title: "Better Angels"
36
00:04:01,781 --> 00:04:04,167
Sync corrections by srjanapala
37
00:04:41,775 --> 00:04:43,646
Speaking German...
38
00:04:51,975 --> 00:04:54,764
Upstairs has an urgent message.
39
00:04:55,560 --> 00:04:59,975
It must be read
to all departments at once.
40
00:05:00,686 --> 00:05:03,010
Thank you, everyone,
for gathering together
41
00:05:03,096 --> 00:05:05,011
on this historic day.
42
00:05:05,412 --> 00:05:08,529
Upstairs would like to thank
all of you for your dedication
43
00:05:08,615 --> 00:05:10,264
to this Office.
44
00:05:10,571 --> 00:05:12,638
We know
it has been a trying time.
45
00:05:12,724 --> 00:05:14,553
"When this organizing body..."
46
00:05:14,639 --> 00:05:16,015
"first established
47
00:05:16,100 --> 00:05:17,436
"the Office of Interchange,
48
00:05:17,522 --> 00:05:21,233
"it was done in the spirit
of diplomacy and goodwill.
49
00:05:21,889 --> 00:05:25,554
"The belief that through
negotiation and collaboration,
50
00:05:25,685 --> 00:05:29,858
"we could cultivate a common
trust between our worlds.
51
00:05:30,170 --> 00:05:32,264
"In the end, we were wrong.
52
00:05:32,826 --> 00:05:34,912
Wrong to believe
in common trust."
53
00:05:35,156 --> 00:05:39,381
Wrong to believe that goodwill
between our worlds was possible.
54
00:05:39,881 --> 00:05:41,652
Wrong to believe that our...
55
00:05:41,738 --> 00:05:43,877
"believe our human experiment
56
00:05:44,007 --> 00:05:47,968
"could be the success
we so badly wanted it to be.
57
00:05:48,098 --> 00:05:51,101
"Several weeks ago, our worlds
58
00:05:51,192 --> 00:05:53,455
"experienced an act of terror.
59
00:05:53,626 --> 00:05:55,367
Now we have word..."
60
00:05:55,528 --> 00:05:57,207
"of an even graver threat.
61
00:05:57,327 --> 00:06:01,244
A threat that can no longer be
responsibly ignored."
62
00:06:01,516 --> 00:06:03,637
Management has convened today,
63
00:06:03,723 --> 00:06:05,899
and in light of this threat,
has decided that,
64
00:06:06,029 --> 00:06:07,785
in 24 hours,
65
00:06:07,871 --> 00:06:10,918
we will close the Crossing
from both sides.
66
00:06:11,004 --> 00:06:14,473
"Permanently and irrevocably."
67
00:06:15,996 --> 00:06:19,473
"You will be given one day to
negotiate and execute the return
68
00:06:19,559 --> 00:06:22,051
of all crossers
in opposing worlds."
69
00:06:22,165 --> 00:06:25,332
"Once that has completed,
we will begin the process
70
00:06:25,440 --> 00:06:27,535
"of terminating
the Office of Diplomacy
71
00:06:27,621 --> 00:06:29,012
in its current role."
72
00:06:31,664 --> 00:06:34,057
- Thank you.
- "Thank you."
73
00:06:34,188 --> 00:06:35,513
"Thank you..."
74
00:06:35,599 --> 00:06:37,106
for your years of service.
75
00:06:37,191 --> 00:06:40,107
"For your years of service."
76
00:07:35,086 --> 00:07:36,365
No. Ian.
77
00:07:42,479 --> 00:07:43,715
Where's Nomi?
78
00:07:46,045 --> 00:07:47,795
She'll be okay.
79
00:07:47,881 --> 00:07:49,459
And how do I know that?
80
00:07:50,873 --> 00:07:53,427
I suppose you have no guarantee,
except that I may need
81
00:07:53,513 --> 00:07:56,263
your services again someday,
and killing her
82
00:07:56,470 --> 00:07:59,373
wouldn't seem like a good
way to do business.
83
00:08:30,304 --> 00:08:32,161
Nomi will be safe.
84
00:08:32,356 --> 00:08:34,239
You'll get a message
when she's dropped off.
85
00:08:39,197 --> 00:08:40,997
Goodbye, Mr. Shaw.
86
00:08:58,724 --> 00:09:00,927
It was a deal.
87
00:09:01,341 --> 00:09:05,716
We all entered into it together.
88
00:09:06,253 --> 00:09:08,864
Do you have proof
of this arrangement?
89
00:09:09,723 --> 00:09:11,867
Talk to Peter Quayle.
90
00:09:11,998 --> 00:09:14,734
He no longer works
for this office.
91
00:09:16,055 --> 00:09:18,312
What about Josef Aldrich?
92
00:09:18,586 --> 00:09:20,555
He's dead.
93
00:09:21,427 --> 00:09:25,164
Have you heard any rumors of an
escalated attack on our world?
94
00:09:25,446 --> 00:09:26,491
No.
95
00:09:26,577 --> 00:09:28,844
Have you heard
any intentions of this being
96
00:09:28,930 --> 00:09:31,191
carried out
within the next 24 hours?
97
00:09:31,321 --> 00:09:33,601
I've told you everything I know.
98
00:09:33,687 --> 00:09:37,086
Please. Please, may I go home?
99
00:09:37,695 --> 00:09:38,938
Howard,
100
00:09:39,068 --> 00:09:41,810
you violated the Neuman-Schwartz
act by crossing illegally
101
00:09:41,896 --> 00:09:43,609
into the other side.
102
00:09:45,250 --> 00:09:46,719
Why did you do it?
103
00:09:48,552 --> 00:09:51,860
I just wanted
to protect my wife.
104
00:10:34,179 --> 00:10:35,935
It's her.
105
00:10:36,909 --> 00:10:38,146
Clare?
106
00:10:38,576 --> 00:10:39,818
Guess again.
107
00:10:39,904 --> 00:10:41,558
- Howard?
- Pretty good.
108
00:10:41,666 --> 00:10:43,276
- What the fuck are you doing?
- Shut up.
109
00:10:43,407 --> 00:10:45,583
I have your wife and her friend.
110
00:10:45,669 --> 00:10:47,803
H-Howard, if you hurt her,
I swear to fucking God...
111
00:10:47,889 --> 00:10:50,037
She's fine. She says hi.
112
00:10:50,381 --> 00:10:53,678
And she'll be back in your warm
embrace as soon as she's told me
113
00:10:53,764 --> 00:10:55,365
what her people
are gonna do next.
114
00:10:55,451 --> 00:10:58,678
Y-You don't understand, Howard,
sh-she's working with us now.
115
00:10:58,764 --> 00:11:01,046
I turned her. I-I've got...
I've got Temple here right now.
116
00:11:01,131 --> 00:11:02,912
Oh, well, that saves me
a phone call.
117
00:11:02,998 --> 00:11:04,873
You can fill her in.
I'm sure she'll be
118
00:11:04,959 --> 00:11:06,721
amenable to this arrangement.
119
00:11:06,928 --> 00:11:08,459
What-what arrangement?
120
00:11:08,545 --> 00:11:10,329
The one where I trade your wife
121
00:11:10,415 --> 00:11:13,549
and her intel
for my freedom on this side.
122
00:11:13,902 --> 00:11:17,662
Indigo is about to strike.
I'm gonna find out exactly how
123
00:11:17,768 --> 00:11:20,279
and then I'm gonna come back
to you, looking for guarantees.
124
00:11:20,365 --> 00:11:21,404
Understood?
125
00:11:21,490 --> 00:11:24,224
No. Look... I-I don't even work
for the Office anymore.
126
00:11:24,310 --> 00:11:26,530
Ah. Well, it sounds like
127
00:11:26,616 --> 00:11:28,616
you're gonna need some time
to work this out, then.
128
00:11:28,724 --> 00:11:30,576
- You got my number.
- Okay, Howard. H-Howard!
129
00:11:30,662 --> 00:11:31,709
How...
130
00:11:46,419 --> 00:11:49,584
Apparently
you were telling the truth.
131
00:11:51,993 --> 00:11:53,459
I told you.
132
00:11:54,445 --> 00:11:57,881
They're going to release a flu virus.
I was trying to stop it.
133
00:11:58,764 --> 00:12:02,472
You want to stop it...
let's go in there
134
00:12:02,603 --> 00:12:05,388
and talk to your friend
and find out how.
135
00:12:06,881 --> 00:12:08,185
He won't talk to me.
136
00:12:08,271 --> 00:12:10,662
Well, you have a great talent
for manipulating people,
137
00:12:10,748 --> 00:12:15,045
so, I have a lot of confidence
in you. Let's go.
138
00:12:22,797 --> 00:12:25,582
You have 30 minutes.
Have a nice chat.
139
00:12:34,343 --> 00:12:36,270
Okay, here's the last one.
140
00:12:36,550 --> 00:12:39,562
Ramon Paul. Diplomatic attachรฉ.
141
00:12:41,686 --> 00:12:44,507
- We have him.
- What do you want?
142
00:12:44,784 --> 00:12:48,345
The warm blood perfusion system,
the one you recently developed.
143
00:12:48,431 --> 00:12:49,711
We can't give that up.
144
00:12:49,797 --> 00:12:51,372
You have something
that would increase
145
00:12:51,458 --> 00:12:54,945
our organ transplant
success rate by over 50%.
146
00:12:55,041 --> 00:12:58,435
And our ambassador
died in your custody.
147
00:12:59,039 --> 00:13:01,401
How about desalination
techniques?
148
00:13:01,531 --> 00:13:03,098
With zero carbon emissions.
149
00:13:03,184 --> 00:13:04,794
Only for a physical copy
150
00:13:04,880 --> 00:13:08,013
of a one terabyte flash drive.
151
00:13:13,984 --> 00:13:15,672
You got it.
152
00:13:16,940 --> 00:13:20,172
I can't believe you asked for
the immunotherapy regimen again.
153
00:13:20,757 --> 00:13:23,234
I figured it deserved
one more shot,
154
00:13:23,320 --> 00:13:25,789
you know, before we
never speak again.
155
00:13:28,366 --> 00:13:30,023
I'm gonna miss this.
156
00:13:32,239 --> 00:13:33,601
Me, too.
157
00:13:39,328 --> 00:13:43,961
You were perfect.
Everything she wanted us to be.
158
00:13:44,781 --> 00:13:47,187
But not who I wanted to be.
159
00:13:48,883 --> 00:13:51,500
What we had
was enough for me.
160
00:13:52,278 --> 00:13:54,062
I was happy.
161
00:13:54,492 --> 00:13:55,875
No, you weren't.
162
00:13:57,805 --> 00:13:59,148
But you could be.
163
00:14:01,179 --> 00:14:03,507
The other night, I saw it.
164
00:14:05,160 --> 00:14:06,632
The real you.
165
00:14:08,588 --> 00:14:12,414
You mean, the one who thought
he was in love with you?
166
00:14:20,587 --> 00:14:23,203
Well, I still love you,
Spencer.
167
00:14:23,747 --> 00:14:25,488
And not just
for old time's sake.
168
00:14:25,760 --> 00:14:27,326
Then why are you doing this?
169
00:14:27,503 --> 00:14:29,039
We have a chance
to do something good
170
00:14:29,125 --> 00:14:30,757
for once in our
wretched lives.
171
00:14:30,862 --> 00:14:32,342
Doesn't that mean
anything to you?
172
00:14:32,519 --> 00:14:34,173
This world doesn't fight fair.
173
00:14:34,320 --> 00:14:37,984
If we don't destroy them,
they'll destroy us.
174
00:14:39,996 --> 00:14:41,773
You're wrong.
175
00:14:44,845 --> 00:14:47,064
You know how I know
you're wrong?
176
00:14:47,703 --> 00:14:49,445
'Cause I dream about her.
177
00:14:51,110 --> 00:14:52,453
My other.
178
00:14:55,562 --> 00:14:59,750
I keep
seeing this little girl...
179
00:15:02,382 --> 00:15:06,257
the one whose life
I envied and hated.
180
00:15:10,586 --> 00:15:12,924
But we've been
taught to believe
181
00:15:13,054 --> 00:15:14,318
that the existence
of this other world
182
00:15:14,403 --> 00:15:15,406
is some kind of...
183
00:15:15,492 --> 00:15:17,289
aberration of nature.
184
00:15:17,492 --> 00:15:19,820
But what if this is
all nature's plan?
185
00:15:20,094 --> 00:15:22,937
And the real test isn't
whether we can eradicate
186
00:15:23,023 --> 00:15:25,195
this other side of ourselves?
187
00:15:26,691 --> 00:15:28,824
What if it's about acceptance?
188
00:15:36,284 --> 00:15:38,000
Think about your parents.
189
00:15:38,289 --> 00:15:39,864
I bet there's not a day
that goes by
190
00:15:39,929 --> 00:15:42,802
when they don't regret
giving you away.
191
00:15:45,190 --> 00:15:49,804
I don't have parents...
I have Mira.
192
00:15:52,882 --> 00:15:56,382
And I thought I had you.
193
00:15:59,109 --> 00:16:01,156
And what do you think
is gonna happen to me
194
00:16:01,242 --> 00:16:03,156
if you don't tell me
where the others are?
195
00:16:32,364 --> 00:16:34,179
In one of Mira's old cabins...
196
00:16:34,265 --> 00:16:36,367
outside of Potsdam.
197
00:16:37,106 --> 00:16:39,406
I don't know where
the cabin is.
198
00:16:39,789 --> 00:16:41,547
It's too late anyway.
199
00:16:42,781 --> 00:16:45,000
By now they've injected
themselves.
200
00:16:45,480 --> 00:16:47,515
They are carriers
of the virus...
201
00:16:47,766 --> 00:16:50,781
going in every
possible direction.
202
00:16:55,382 --> 00:16:58,718
Clare, betraying her...
203
00:16:58,890 --> 00:17:01,040
will never fill the hole
she created within you.
204
00:17:48,272 --> 00:17:50,389
He was living here with you?
205
00:17:53,603 --> 00:17:55,905
Until yesterday evening, yes.
206
00:18:01,244 --> 00:18:03,272
I didn't know, Howard.
207
00:18:05,496 --> 00:18:07,897
He was pretending to be you.
208
00:18:14,244 --> 00:18:16,550
How could I have known?
209
00:18:17,078 --> 00:18:19,475
There was so much
I couldn't remember.
210
00:18:20,424 --> 00:18:24,288
Emily, I-I don't even know
where to start.
211
00:18:25,311 --> 00:18:28,881
The... the woman you knew...
212
00:18:29,806 --> 00:18:31,733
I am...
213
00:18:34,307 --> 00:18:37,389
not that person...
anymore.
214
00:18:37,999 --> 00:18:40,487
When I got out of hospital,
215
00:18:40,573 --> 00:18:42,880
I discovered some
of the things I did to you.
216
00:18:43,055 --> 00:18:44,936
I knew who you were.
217
00:18:47,741 --> 00:18:49,741
I don't understand.
218
00:18:51,505 --> 00:18:53,551
Why did you put up with it?
219
00:18:54,069 --> 00:18:56,467
I thought it was love.
220
00:18:59,647 --> 00:19:03,413
Accepting you...
unconditionally.
221
00:19:05,991 --> 00:19:07,733
But now I think...
222
00:19:08,280 --> 00:19:11,803
it was something
more like cowardice.
223
00:19:13,607 --> 00:19:15,858
Like if I confronted you...
224
00:19:16,745 --> 00:19:18,319
I would lose you.
225
00:19:21,973 --> 00:19:24,124
And you didn't want
to lose me.
226
00:19:25,793 --> 00:19:27,350
I didn't.
227
00:19:33,982 --> 00:19:36,397
We've really fucked this up,
haven't we?
228
00:19:39,844 --> 00:19:41,170
Yeah.
229
00:19:45,342 --> 00:19:46,897
I look at this person I was
230
00:19:46,983 --> 00:19:48,772
and I really don't
like her at all.
231
00:19:48,858 --> 00:19:50,889
I want to be better now.
232
00:19:50,975 --> 00:19:52,569
So do I.
233
00:19:53,148 --> 00:19:54,497
Well, maybe...
234
00:19:55,446 --> 00:19:56,874
um, do...
235
00:19:59,349 --> 00:20:01,483
do you think
we can start over?
236
00:20:01,756 --> 00:20:03,309
I don't know.
237
00:20:03,881 --> 00:20:05,834
I don't want to be her.
238
00:20:06,038 --> 00:20:07,303
I can escape.
239
00:20:07,428 --> 00:20:09,139
- I can.
- We all would like
240
00:20:09,225 --> 00:20:11,108
to be the better version...
241
00:20:11,194 --> 00:20:12,741
of ourselves.
242
00:20:14,233 --> 00:20:15,959
I ju... I just...
243
00:20:18,150 --> 00:20:21,331
I don't know if it's possible.
244
00:20:21,417 --> 00:20:23,092
No, I-I won't believe it
because I think
245
00:20:23,178 --> 00:20:25,702
- we can evolve...
- It doesn't matter what you believe.
246
00:20:27,203 --> 00:20:29,756
Emily, I-it... I've seen it.
247
00:20:33,339 --> 00:20:35,467
Howard, you're nothing like him.
248
00:20:39,663 --> 00:20:41,959
I think we have a choice.
249
00:20:42,558 --> 00:20:44,475
And you can reject
the worst of him
250
00:20:44,561 --> 00:20:46,725
and I can accept
the best of her.
251
00:20:46,811 --> 00:20:49,131
- Her honesty and...
- Emily.
252
00:20:49,475 --> 00:20:51,764
I-I, I... I just...
253
00:20:56,484 --> 00:20:59,428
I don't know how to save us.
254
00:21:07,616 --> 00:21:09,071
Yes?
255
00:21:09,245 --> 00:21:10,850
Sorry to disturb, Mrs. Silk.
256
00:21:10,936 --> 00:21:12,428
There's a visitor downstairs.
257
00:21:12,521 --> 00:21:14,202
Walked right up
and asked for you.
258
00:21:15,186 --> 00:21:16,795
Well, who is it?
259
00:21:18,647 --> 00:21:19,889
It's him.
260
00:21:23,071 --> 00:21:24,507
Well, send him in.
261
00:21:29,051 --> 00:21:30,577
Do you want us to stay?
262
00:21:32,123 --> 00:21:33,864
No, it'll be fine.
263
00:21:36,968 --> 00:21:38,670
Well, look who's back.
264
00:21:39,084 --> 00:21:40,319
What are you doing here?
265
00:21:40,543 --> 00:21:41,968
Was gonna ask you
the same thing.
266
00:21:42,054 --> 00:21:43,421
- I live here.
- Okay, can...
267
00:21:43,507 --> 00:21:45,672
Could you two stop, please?
268
00:21:45,803 --> 00:21:48,066
Sorry, I didn't know
I'd be interrupting a reunion.
269
00:21:48,197 --> 00:21:49,468
I won't be here long.
270
00:21:49,554 --> 00:21:50,590
Good.
271
00:21:50,721 --> 00:21:52,741
I know what these people
are gonna do.
272
00:21:53,264 --> 00:21:56,151
You know anything about a little
remote cabin in the woods
273
00:21:56,237 --> 00:21:57,811
outside of Potsdam?
274
00:21:59,755 --> 00:22:02,936
Yes, uh, M-Mira had a place
like that on the other side.
275
00:22:03,022 --> 00:22:04,387
I went there a couple of times.
276
00:22:04,517 --> 00:22:06,600
Could you find it
on this side?
277
00:22:07,129 --> 00:22:08,565
Yes, I think I could.
278
00:22:08,695 --> 00:22:10,218
Those fanatics are there
right now
279
00:22:10,304 --> 00:22:13,229
turning themselves
into carriers for a virus.
280
00:22:14,662 --> 00:22:16,186
They're releasing another flu?
281
00:22:16,319 --> 00:22:18,243
They'll throw a hand grenade
in this world
282
00:22:18,329 --> 00:22:19,757
and close the doors.
283
00:22:21,779 --> 00:22:23,882
We need to go there right now.
284
00:22:24,171 --> 00:22:25,444
Wait. No, Emily...
285
00:22:25,530 --> 00:22:27,413
I need to contact Temple.
286
00:22:27,624 --> 00:22:29,625
She can be trusted,
she'll get a good team together.
287
00:22:29,710 --> 00:22:32,296
Emily, please, you-you-you're
not ready for this.
288
00:22:32,382 --> 00:22:34,069
Howard, people are going to die.
289
00:22:34,397 --> 00:22:37,763
I can't stand by,
I refuse to stand by and watch.
290
00:22:39,192 --> 00:22:41,368
Okay, well,
then I'm coming with you.
291
00:22:41,467 --> 00:22:42,905
It's not really your area
of expertise.
292
00:22:42,990 --> 00:22:44,607
Yeah, I'm not asking you.
293
00:22:44,693 --> 00:22:47,268
You can't shut me out anymore.
294
00:22:47,354 --> 00:22:48,529
Let's go.
295
00:23:10,942 --> 00:23:12,596
Howard, where the hell
is my wife?
296
00:23:12,828 --> 00:23:14,466
I don't know. Ask him.
297
00:23:18,591 --> 00:23:20,412
H-How the hell did you get back?
298
00:23:20,498 --> 00:23:21,897
I heard you had some trouble
last night.
299
00:23:21,982 --> 00:23:22,974
- I'm okay.
- No...
300
00:23:23,060 --> 00:23:25,149
What-what's going on?
Why are you all here together?
301
00:23:25,235 --> 00:23:27,537
Howard brought me
some information.
302
00:23:27,638 --> 00:23:30,045
He said he'd got it
from two Indigo agents
303
00:23:30,131 --> 00:23:31,459
he apprehended.
304
00:23:31,762 --> 00:23:33,623
It's a remote cabin
305
00:23:33,709 --> 00:23:35,818
west of here.
I think I can remember the way.
306
00:23:35,904 --> 00:23:37,444
The people who are going
to release the flu?
307
00:23:37,529 --> 00:23:39,521
- Yeah.
- I'm sorry, who are you?
308
00:23:39,646 --> 00:23:41,127
I'm Naya Temple.
309
00:23:41,213 --> 00:23:42,795
You must be the real Howard.
310
00:23:43,137 --> 00:23:45,443
If this checks out,
I want my deal.
311
00:23:45,779 --> 00:23:46,990
You'll get it.
312
00:23:47,076 --> 00:23:48,752
Everyone, follow me.
313
00:24:22,407 --> 00:24:23,669
Are you hurt?
314
00:24:26,632 --> 00:24:28,329
Shot, actually.
315
00:24:28,531 --> 00:24:30,224
No shit?
316
00:24:30,392 --> 00:24:34,271
Also imprisoned...
been interrogated,
317
00:24:34,357 --> 00:24:37,943
isolated, sleep-deprived,
starved...
318
00:24:38,176 --> 00:24:39,521
beaten.
319
00:24:41,718 --> 00:24:43,271
How was your month?
320
00:25:19,508 --> 00:25:21,510
You two, stay put.
321
00:25:22,157 --> 00:25:23,376
Guard them.
322
00:25:36,826 --> 00:25:38,209
I want this house surrounded.
323
00:25:38,294 --> 00:25:39,960
One team on the left,
one team on the right,
324
00:25:40,045 --> 00:25:41,552
and one team on entry.
325
00:25:52,528 --> 00:25:54,006
There's no cars.
326
00:25:56,184 --> 00:25:57,779
Maybe we're too late.
327
00:26:13,810 --> 00:26:15,552
So, you gonna miss it?
328
00:26:16,338 --> 00:26:17,948
Playing husband?
329
00:26:28,097 --> 00:26:30,969
Shouting in German...
330
00:26:38,115 --> 00:26:39,052
Wait.
331
00:26:39,183 --> 00:26:41,003
Bring them back.
Bring everybody back.
332
00:26:41,698 --> 00:26:43,104
The whole house is rigged.
333
00:26:43,190 --> 00:26:45,370
Nobody take another step.
334
00:26:46,055 --> 00:26:47,683
We have a shot.
335
00:26:48,192 --> 00:26:49,958
We could take her out right now.
336
00:26:50,044 --> 00:26:51,044
No.
337
00:26:52,581 --> 00:26:54,511
She might be the only one
of them still here.
338
00:26:54,597 --> 00:26:56,909
If she dies,
then we have nothing.
339
00:26:57,894 --> 00:26:59,247
Let me talk to her.
340
00:26:59,377 --> 00:27:00,596
No. We'll call a negotiator.
341
00:27:00,726 --> 00:27:01,814
There's no time.
342
00:27:01,945 --> 00:27:03,808
Naya, I know these people.
343
00:27:03,894 --> 00:27:05,784
I've been tracking them
for years.
344
00:27:08,209 --> 00:27:10,026
Emily, no... no.
345
00:27:15,386 --> 00:27:16,651
Cover her.
346
00:27:53,811 --> 00:27:55,397
Do you mind if I sit?
347
00:27:57,282 --> 00:27:59,843
I was supposed to have
done this hours ago.
348
00:28:06,844 --> 00:28:08,063
Done what?
349
00:28:09,850 --> 00:28:12,225
They left me
with the explosives.
350
00:28:12,983 --> 00:28:14,796
Said I had to clean up.
351
00:28:20,266 --> 00:28:21,944
Where are your friends?
352
00:28:30,990 --> 00:28:32,560
What's your name?
353
00:28:34,410 --> 00:28:35,828
Ethel.
354
00:28:41,625 --> 00:28:43,310
I have to die here.
355
00:28:46,272 --> 00:28:48,239
And is that what you want?
356
00:28:52,716 --> 00:28:54,950
I just wanted
to be someone else.
357
00:28:55,531 --> 00:28:57,271
I didn't ask for this.
358
00:29:00,075 --> 00:29:01,760
I wanted to paint.
359
00:29:02,185 --> 00:29:04,850
Have some stupid job
I hated, maybe.
360
00:29:05,356 --> 00:29:06,927
Meet someone.
361
00:29:07,333 --> 00:29:08,333
Be a mum.
362
00:29:08,539 --> 00:29:11,411
- I don't know.
- You can still have all those things.
363
00:29:13,138 --> 00:29:15,231
All you have to do
is talk to me.
364
00:29:15,317 --> 00:29:16,817
She won't let me.
365
00:29:17,622 --> 00:29:19,952
Mira doesn't control
you anymore.
366
00:29:21,506 --> 00:29:22,989
She's not here.
367
00:29:28,964 --> 00:29:30,591
You can be free.
368
00:29:34,044 --> 00:29:35,872
It's all fake here.
369
00:29:37,476 --> 00:29:38,903
What is?
370
00:29:39,823 --> 00:29:40,823
Me.
371
00:29:42,438 --> 00:29:44,411
Nothing I am is real.
372
00:29:50,661 --> 00:29:53,622
It's-it's funny, I recently
discovered the same thing.
373
00:29:55,456 --> 00:29:56,979
Why is that?
374
00:30:00,015 --> 00:30:01,598
I lied.
375
00:30:04,388 --> 00:30:06,364
To everyone around me,
376
00:30:06,935 --> 00:30:09,654
to myself, to my...
377
00:30:11,797 --> 00:30:13,103
husband.
378
00:30:15,745 --> 00:30:17,316
I...
379
00:30:19,122 --> 00:30:22,013
I do this thing where I run away
380
00:30:22,997 --> 00:30:25,634
from anything that's too hard.
381
00:30:26,778 --> 00:30:28,717
Then I woke up.
382
00:30:30,028 --> 00:30:32,817
I realized I didn't want
to do that anymore,
383
00:30:33,396 --> 00:30:36,377
and that there was
this... this person
384
00:30:36,507 --> 00:30:38,700
that I could be if...
385
00:30:41,736 --> 00:30:43,763
if only I listened to her.
386
00:30:47,777 --> 00:30:51,278
Do you think there's a person
you could be, Ethel?
387
00:30:59,958 --> 00:31:01,927
Where are your friends?
388
00:31:06,402 --> 00:31:07,980
Westbahnhof.
389
00:31:09,843 --> 00:31:12,325
They take different
trains at 11:00.
390
00:31:13,782 --> 00:31:15,302
They die out there,
391
00:31:15,840 --> 00:31:18,919
- I die right here.
- No.
392
00:31:19,122 --> 00:31:21,341
You're not gonna die here
393
00:31:23,208 --> 00:31:26,755
because we're both going
to listen to our better selves.
394
00:33:02,348 --> 00:33:06,135
Speaking German...
395
00:33:12,310 --> 00:33:14,077
Emily, can you hear me?
396
00:33:14,249 --> 00:33:16,522
Help! Someone help!
397
00:33:22,673 --> 00:33:24,660
Get her out of here, fast.
398
00:33:24,746 --> 00:33:26,467
Howard, she's not your wife.
399
00:33:31,421 --> 00:33:33,389
It's okay, we're getting you
to the hospital.
400
00:33:33,475 --> 00:33:35,078
Don't try to talk.
Don't try to...
401
00:33:35,397 --> 00:33:37,608
What is it? What is it?
402
00:33:42,397 --> 00:33:43,905
Here, here.
403
00:33:52,212 --> 00:33:54,084
Okay, okay.
404
00:33:54,170 --> 00:33:57,194
I have it. You're gonna be okay,
you're gonna be okay.
405
00:33:57,280 --> 00:34:00,272
Stay with me. It's okay.
406
00:34:05,716 --> 00:34:07,460
Speaking German...
407
00:34:19,593 --> 00:34:21,038
You're gonna be okay.
408
00:34:23,177 --> 00:34:25,350
Emily, Em-Emily...
409
00:34:25,693 --> 00:34:26,911
Emily...
410
00:34:27,042 --> 00:34:28,304
You're gonna be okay.
411
00:34:30,320 --> 00:34:32,017
You'll be okay!
412
00:34:57,931 --> 00:34:59,716
I'm sorry.
413
00:35:44,097 --> 00:35:46,889
She didn't say
anything beforehand?
414
00:35:49,428 --> 00:35:50,717
What's the precedent here,
415
00:35:50,803 --> 00:35:53,108
when it comes to involving
the police?
416
00:35:54,209 --> 00:35:55,522
We don't.
417
00:35:55,631 --> 00:35:57,687
Peter, those rules
don't matter anymore.
418
00:35:57,773 --> 00:36:00,194
We need all the resources
we can get now.
419
00:36:38,700 --> 00:36:40,097
Get on your knees.
420
00:36:44,664 --> 00:36:46,405
Okay.
421
00:36:56,757 --> 00:36:59,455
You never should have
answered her letters.
422
00:37:03,128 --> 00:37:04,329
I'm sorry.
423
00:37:04,460 --> 00:37:06,886
You-you should have
told her to stay away.
424
00:37:07,158 --> 00:37:09,247
You should have told her
to go back to her life,
425
00:37:09,449 --> 00:37:12,816
our life, her life with me,
426
00:37:13,871 --> 00:37:16,558
and then she might
still be alive.
427
00:37:25,089 --> 00:37:27,352
Howard...
428
00:37:28,855 --> 00:37:30,791
you're right.
429
00:37:38,918 --> 00:37:40,801
I'm sorry.
430
00:38:20,892 --> 00:38:22,181
Do it.
431
00:38:23,624 --> 00:38:24,962
Go ahead.
432
00:38:26,189 --> 00:38:28,118
I would...
433
00:38:29,127 --> 00:38:31,434
if I were you.
434
00:39:14,162 --> 00:39:16,396
I think she meant
that for you.
435
00:39:20,811 --> 00:39:22,352
You'd better go.
436
00:39:23,107 --> 00:39:25,068
You don't have much time.
437
00:39:25,513 --> 00:39:27,256
I'll tell the others.
438
00:40:10,312 --> 00:40:11,594
London.
439
00:40:14,062 --> 00:40:15,304
Paris.
440
00:40:16,718 --> 00:40:18,179
Munich.
441
00:40:19,015 --> 00:40:23,250
Istanbul. Warsaw.
442
00:40:25,872 --> 00:40:27,344
Madrid.
443
00:40:37,680 --> 00:40:39,226
No!
444
00:42:59,094 --> 00:43:00,610
What happened?
445
00:43:06,648 --> 00:43:08,165
Is it done?
446
00:43:10,397 --> 00:43:11,657
It's done.
447
00:43:13,394 --> 00:43:15,091
So we're free?
448
00:43:18,007 --> 00:43:20,235
There's no place for us here.
449
00:43:20,966 --> 00:43:24,673
- What are you talking about?
- I made a new deal.
450
00:43:26,954 --> 00:43:28,204
It's better.
451
00:43:28,920 --> 00:43:31,662
It's what we should've done
a long time ago.
452
00:43:40,072 --> 00:43:42,553
Multiple
casualties have been reported.
453
00:43:42,684 --> 00:43:45,295
Quarantine
at Westbahnhof Station
454
00:43:45,426 --> 00:43:47,103
remains a necessity...
455
00:43:47,189 --> 00:43:49,713
as the investigation
is still ongoing.
456
00:43:49,995 --> 00:43:52,610
Names of victims
have not yet been released,
457
00:43:52,696 --> 00:43:54,174
and officials
have not commented
458
00:43:54,304 --> 00:43:56,437
on the motive for the attack.
459
00:43:56,567 --> 00:43:59,135
The passengers have been
advised to avoid the area
460
00:43:59,266 --> 00:44:00,876
until further notice.
461
00:44:01,091 --> 00:44:02,701
Bring this one into custody.
462
00:44:02,787 --> 00:44:04,188
We'll question him later.
463
00:44:06,229 --> 00:44:07,688
I got her.
464
00:44:11,843 --> 00:44:13,821
Howard Silk tells me
you're the one
465
00:44:13,907 --> 00:44:15,386
who got the intel out of him.
466
00:44:17,696 --> 00:44:19,126
Did it work?
467
00:44:19,267 --> 00:44:21,251
Yeah, we've got people
at the station
468
00:44:21,337 --> 00:44:23,946
cleaning up the bodies,
quarantining the area.
469
00:44:24,137 --> 00:44:25,834
It was good work.
470
00:44:27,825 --> 00:44:29,392
Because of what your people did,
471
00:44:29,478 --> 00:44:32,377
they're closing down
the Crossing for good.
472
00:44:33,142 --> 00:44:36,041
But I have a feeling
there are still more of them.
473
00:44:36,134 --> 00:44:37,166
Aren't there?
474
00:44:37,252 --> 00:44:39,429
Your people in our world.
475
00:44:44,642 --> 00:44:46,226
I want to help.
476
00:44:47,837 --> 00:44:49,166
Good.
477
00:44:51,502 --> 00:44:54,119
My father can never know
who I really am.
478
00:44:55,400 --> 00:44:56,714
We'll keep your secret.
479
00:44:56,845 --> 00:44:59,611
A-And Peter
must be reinstated.
480
00:44:59,877 --> 00:45:01,458
Same position.
481
00:45:01,596 --> 00:45:03,072
He's of no use to me.
482
00:45:03,158 --> 00:45:05,767
I don't have any credibility
without him.
483
00:45:08,321 --> 00:45:09,759
We'll work something out.
484
00:45:09,884 --> 00:45:12,962
But from now on,
you report directly to me.
485
00:45:13,923 --> 00:45:15,559
And I'll protect your family.
486
00:46:29,025 --> 00:46:31,564
Temple praying in Arabic...
487
00:47:00,161 --> 00:47:02,115
Now I intend to pray four rak'as
488
00:47:02,318 --> 00:47:04,529
towards the Mecca I never knew.
489
00:47:09,120 --> 00:47:10,839
Allahu Akbar.
490
00:47:11,800 --> 00:47:14,339
Praying in Arabic...
491
00:47:39,464 --> 00:47:40,893
Amiyn.
492
00:47:53,596 --> 00:47:54,902
Ian?
493
00:48:03,962 --> 00:48:05,746
Ian?
494
00:48:11,363 --> 00:48:15,730
I know this note is a sad
way to leave things between us,
495
00:48:16,097 --> 00:48:17,925
but I hope you'll understand.
496
00:48:18,230 --> 00:48:20,071
I don't think we'll be seeing
each other again,
497
00:48:20,495 --> 00:48:22,113
not for some time.
498
00:48:23,018 --> 00:48:24,573
The truth is,
499
00:48:24,660 --> 00:48:27,870
there's never really been
an Ian Shaw.
500
00:48:28,128 --> 00:48:29,472
Before we met,
501
00:48:29,558 --> 00:48:32,016
I had another life
in their world,
502
00:48:33,035 --> 00:48:34,995
one that I lost...
503
00:48:35,238 --> 00:48:37,667
but never really let go of.
504
00:48:38,660 --> 00:48:39,722
I guess I was torn
505
00:48:39,808 --> 00:48:41,939
between a love that was real
506
00:48:42,815 --> 00:48:45,238
and a life that wasn't.
507
00:48:45,767 --> 00:48:48,175
But now I have
to leave that all behind.
508
00:48:49,209 --> 00:48:50,295
And you were right
509
00:48:50,426 --> 00:48:53,011
when you said our best work
has always been together.
510
00:48:55,495 --> 00:48:57,870
So I leave you with Mira.
511
00:49:00,886 --> 00:49:03,178
I wish
I could have given you more.
512
00:49:03,605 --> 00:49:04,965
Wesley.
513
00:49:23,706 --> 00:49:25,111
So...
514
00:49:25,197 --> 00:49:26,589
Mr. Schmidt.
515
00:49:26,675 --> 00:49:29,776
Please, call me Spencer.
516
00:49:32,722 --> 00:49:35,971
- Didn't take long.
- What didn't take long?
517
00:49:36,104 --> 00:49:38,737
For your father-in-law
to pull some strings,
518
00:49:38,940 --> 00:49:40,550
get your job back.
519
00:49:41,142 --> 00:49:42,830
You know, actually...
520
00:49:43,157 --> 00:49:45,421
it wasn't him this time.
521
00:49:48,307 --> 00:49:50,878
You wouldn't be anything
without her.
522
00:49:51,057 --> 00:49:53,184
No, you're right,
I wouldn't.
523
00:49:57,464 --> 00:49:59,651
Well, the Crossing's
closed now.
524
00:49:59,737 --> 00:50:01,758
For good this time.
525
00:50:02,276 --> 00:50:04,195
We've sent everyone home.
526
00:50:04,862 --> 00:50:07,590
Except no one seemed
to ask for you.
527
00:50:08,417 --> 00:50:11,503
I have just
one question for you...
528
00:50:11,907 --> 00:50:13,430
Spencer.
529
00:50:14,765 --> 00:50:16,593
How does it feel?
530
00:50:17,853 --> 00:50:20,393
To know that you have
absolutely no one.
531
00:50:21,686 --> 00:50:24,950
Do you know the reason
we all admire her so much?
532
00:50:27,409 --> 00:50:29,221
You're fanatics.
533
00:50:29,307 --> 00:50:31,362
Ask her.
534
00:50:31,948 --> 00:50:34,839
Ask her what happened
to her other.
535
00:50:49,068 --> 00:50:50,983
- Hi.
- Hi.
536
00:50:52,542 --> 00:50:53,869
Is she asleep?
537
00:50:53,955 --> 00:50:55,478
Yeah.
538
00:50:57,378 --> 00:50:59,032
How was work?
539
00:51:00,249 --> 00:51:02,120
It was fine.
540
00:51:03,596 --> 00:51:05,467
I met Spencer.
541
00:51:06,516 --> 00:51:07,952
And?
542
00:51:17,354 --> 00:51:18,916
If this is ever gonna work,
543
00:51:19,002 --> 00:51:21,276
there's something
I have to tell you.
544
00:51:21,984 --> 00:51:23,246
I...
545
00:51:24,651 --> 00:51:25,792
I don't even...
546
00:51:25,878 --> 00:51:28,706
Can we not, maybe not
do it tonight?
547
00:51:35,544 --> 00:51:37,110
Yeah.
548
00:51:39,276 --> 00:51:41,006
I was thinking about the name.
549
00:51:41,092 --> 00:51:42,571
Spencer.
550
00:51:47,229 --> 00:51:49,331
Do you think it's too late
to change it?
551
00:51:52,348 --> 00:51:54,034
Not if you don't.
552
00:51:54,120 --> 00:51:56,245
Mm, maybe something
a bit more girly.
553
00:51:56,409 --> 00:51:57,456
Like...
554
00:51:57,542 --> 00:51:59,956
How about Sara?
555
00:52:00,096 --> 00:52:02,792
- With an "H"?
- No, not with an "H."
556
00:52:02,878 --> 00:52:05,518
- "Sah-ra"? No. Veto.
- Oh. Okay.
557
00:52:06,491 --> 00:52:08,510
- You know what's pretty?
- Hmm?
558
00:52:08,596 --> 00:52:09,669
Griselda.
559
00:52:09,916 --> 00:52:11,921
Griselda? Oh, God.
560
00:52:12,007 --> 00:52:13,878
Glad you're kidding.
561
00:52:36,427 --> 00:52:37,854
Scheie.
562
00:52:49,384 --> 00:52:51,869
I thought you'd appreciate
that trick.
563
00:52:56,760 --> 00:52:59,650
Except this time I made sure
it's a lethal dose.
564
00:53:09,197 --> 00:53:10,650
Very clever...
565
00:53:11,141 --> 00:53:14,783
impersonating management,
shutting down the Crossing.
566
00:53:15,954 --> 00:53:17,780
My work is done.
567
00:53:18,197 --> 00:53:20,353
I wouldn't be too sure of that.
568
00:53:22,089 --> 00:53:25,345
You shouldn't underestimate
the abilities of my other.
569
00:53:25,486 --> 00:53:28,509
What was it like,
meeting her?
570
00:53:28,665 --> 00:53:30,486
I never met mine.
571
00:53:32,376 --> 00:53:34,754
Her life was too perfect.
572
00:53:35,164 --> 00:53:38,478
And I know what happens
when you...
573
00:53:38,564 --> 00:53:42,361
see a life you...
never got to have.
574
00:53:42,509 --> 00:53:45,962
Maybe you should have...
given it a try.
575
00:53:47,525 --> 00:53:49,892
There might have been
some hope for you.
576
00:53:50,064 --> 00:53:54,001
My other will die
in her own time.
577
00:53:54,394 --> 00:53:56,657
They all will.
578
00:54:29,322 --> 00:54:31,019
Howard, how are you?
579
00:54:31,127 --> 00:54:32,462
Naya Temple.
580
00:54:32,548 --> 00:54:34,775
We didn't get a chance
to speak at the funeral.
581
00:54:34,861 --> 00:54:36,689
Yes, I remember.
582
00:54:38,379 --> 00:54:40,685
I just wanted to say
how sorry I am.
583
00:54:41,137 --> 00:54:43,086
Your wife...
She saved millions of lives.
584
00:54:43,172 --> 00:54:45,017
I hope you know
she was a hero.
585
00:54:46,363 --> 00:54:48,611
That won't
bring her back, though.
586
00:54:51,669 --> 00:54:52,806
Listen...
587
00:54:52,892 --> 00:54:54,993
there's still a transition
underway at the Office,
588
00:54:55,079 --> 00:54:56,877
and I wanted to say that...
589
00:54:57,305 --> 00:54:59,916
there's a position
waiting for you in Strategy.
590
00:55:00,156 --> 00:55:01,897
Like your other.
591
00:55:03,251 --> 00:55:06,619
Do you really think,
after all of this, that...
592
00:55:06,986 --> 00:55:09,978
she would want me
to be more like him?
593
00:55:11,548 --> 00:55:12,766
No.
594
00:55:12,897 --> 00:55:14,642
I suppose not.
595
00:55:16,074 --> 00:55:18,197
No, thank you. I...
596
00:55:18,884 --> 00:55:21,471
I won't be coming back.
597
00:55:21,954 --> 00:55:25,329
I've been thinking lately,
this life is not for me.
598
00:55:26,258 --> 00:55:28,391
It's time I found a new one.
599
00:55:29,210 --> 00:55:31,806
She'd be happy
to see you this way.
600
00:55:32,290 --> 00:55:34,415
If she were still with us.
601
00:55:35,354 --> 00:55:36,703
Yeah.
602
00:55:38,221 --> 00:55:39,657
If.
603
00:55:41,986 --> 00:55:43,650
Thanks for stopping by.
604
00:56:01,989 --> 00:56:06,342
Speaking German...
605
00:56:27,841 --> 00:56:29,356
Ah...
606
00:57:05,725 --> 00:57:06,726
How long
607
00:57:06,848 --> 00:57:08,622
have I been asleep?
608
00:57:59,884 --> 00:58:02,270
Sync corrections by srjanapala
41457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.