All language subtitles for Constellation.S01E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:22,064 Alice, iubito, vorbește cu mine. 2 00:00:23,565 --> 00:00:24,775 Trebuie să stai treaz. 3 00:00:25,609 --> 00:00:27,611 Nu pot adormi. Alice! 4 00:00:28,278 --> 00:00:29,655 Cum ai ajuns acolo? 5 00:00:53,011 --> 00:00:55,806 Alice? Bebelus? 6 00:00:55,806 --> 00:00:56,890 Copilul meu. 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,520 Ești o fantomă? 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,818 Mami se va întoarce imediat, bine? 9 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Bine. 10 00:01:25,586 --> 00:01:26,962 Totul va fi bine. 11 00:01:26,962 --> 00:01:28,547 Mami va avea grijă de tine. 12 00:01:29,590 --> 00:01:30,591 Dragul meu. 13 00:01:37,973 --> 00:01:39,433 Miroși iar ca tine. 14 00:01:40,601 --> 00:01:43,312 A cine altcineva ar trebui să miros? 15 00:01:54,907 --> 00:01:56,700 Acest lucru ar putea ustura puțin. 16 00:01:56,700 --> 00:01:58,118 Dar o să te încălzească. 17 00:02:00,329 --> 00:02:01,371 Mamă... 18 00:02:02,831 --> 00:02:03,957 Mi-a fost dor de tine. 19 00:02:07,878 --> 00:02:09,128 Si tu mi-ai lipsit. 20 00:02:15,719 --> 00:02:18,222 Oh nu. Nu avem apă fierbinte. 21 00:02:19,264 --> 00:02:20,182 Am să te mai fierb. 22 00:02:21,183 --> 00:02:22,351 Nu pleca. 23 00:03:23,287 --> 00:03:26,164 mama. Mi-e frig. 24 00:03:33,797 --> 00:03:34,798 Mumie? 25 00:03:53,942 --> 00:03:55,194 Alice? 26 00:03:56,111 --> 00:03:56,945 Alice? 27 00:03:58,405 --> 00:03:59,406 Unde ești? 28 00:03:59,406 --> 00:04:00,657 - Unde-- - Sunt aici. 29 00:04:23,514 --> 00:04:24,640 Ce s-a întâmplat? 30 00:04:26,558 --> 00:04:27,601 Unde este ea? 31 00:04:29,353 --> 00:04:30,354 OMS? 32 00:04:46,203 --> 00:04:48,914 TsUP, aceasta este Gara. Copiezi? 33 00:04:55,671 --> 00:04:56,797 Mă puteţi auzi? 34 00:05:01,009 --> 00:05:02,886 Am pierdut timp. 35 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 Am pierdut ore întregi. 36 00:05:06,139 --> 00:05:09,560 Cred că oxigenul meu din sânge este scăzut. 37 00:05:09,560 --> 00:05:12,062 am leșinat în... 38 00:05:21,154 --> 00:05:25,826 Suport vital rămas, șase ore și 45 de minute. 39 00:06:03,655 --> 00:06:05,073 maiorul Lisenko. 40 00:06:05,866 --> 00:06:07,451 Comandantul Caldera. 41 00:06:11,830 --> 00:06:13,540 Mă faci să mă simt obscur mai bine. 42 00:06:14,124 --> 00:06:15,375 Mereu spui asta, 43 00:06:15,918 --> 00:06:17,753 dar nu știu niciodată dacă este adevărat. 44 00:06:17,753 --> 00:06:20,380 Am aici un echipament care trebuie să meargă imediat 45 00:06:20,380 --> 00:06:22,716 cu căutare și salvare pentru Soyuz 1. 46 00:06:22,716 --> 00:06:25,719 Nu este sigur că va exista o căutare și salvare pentru Soyuz 1. 47 00:06:26,303 --> 00:06:27,304 De ce? 48 00:06:28,138 --> 00:06:30,098 Nu există niciun semn de viață. 49 00:06:32,059 --> 00:06:33,060 Să mergem. 50 00:07:00,587 --> 00:07:02,214 Bine. Fă-o. 51 00:07:09,847 --> 00:07:10,931 O să funcționeze. 52 00:07:13,684 --> 00:07:14,726 Frumos și constant. 53 00:07:14,726 --> 00:07:15,644 frumos si ste-- 54 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Da. 55 00:07:37,583 --> 00:07:40,794 Nu știu dacă mă auzi în orb. 56 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 Aceasta este Gara. 57 00:07:43,463 --> 00:07:46,008 Asta e bateria doi transferată la Soyuz. 58 00:07:49,678 --> 00:07:52,890 Este nevoie de aproximativ 55 de minute pentru a schimba o baterie. 59 00:07:53,682 --> 00:07:55,601 Mai am patru. 60 00:07:55,601 --> 00:07:58,312 Și apoi 90 de minute de procedură de deconectare. 61 00:08:00,647 --> 00:08:01,648 Oh, la naiba. 62 00:09:36,869 --> 00:09:37,870 Buna ziua? 63 00:09:39,788 --> 00:09:40,914 Mă aude cineva? 64 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 Aceasta este Gara. 65 00:09:49,631 --> 00:09:50,924 Mi-e frică de întuneric. 66 00:09:55,721 --> 00:09:58,015 Sunt și alte rachete, nu? 67 00:09:59,057 --> 00:10:03,187 Adică, sunt toți miliardarii ăia nebuni. StarCosm. Da? 68 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 Chiar dacă StarCosm a luat-o razna, acolo... 69 00:10:05,522 --> 00:10:07,482 nu au cum să se lanseze în mai puțin de o zi. 70 00:10:07,482 --> 00:10:10,903 Și ea nu are o zi. Ea are câteva ore. 71 00:10:10,903 --> 00:10:13,238 Trebuie să existe o cale ca ea să se întoarcă. 72 00:10:13,238 --> 00:10:15,449 Adică, asta trebuie să fie posibil. 73 00:10:15,449 --> 00:10:17,826 Nu au reușit să-i trimită la timp parametrii de deorbită. 74 00:10:17,826 --> 00:10:19,620 Nu știu... Ce este un parametru de deorbită, Frederic? 75 00:10:19,620 --> 00:10:21,914 Adică, chiar dacă ea fixează capsula, 76 00:10:22,664 --> 00:10:25,209 va trebui să-și calculeze propria reintrare. 77 00:10:26,668 --> 00:10:28,420 Acest lucru este foarte periculos. 78 00:10:32,090 --> 00:10:33,383 Dar pentru asta a fost antrenată. 79 00:10:34,885 --> 00:10:40,098 Adică, ai antrenat-o timp de patru ani. 80 00:10:42,893 --> 00:10:44,144 Da? 81 00:10:48,649 --> 00:10:50,442 Oh, pentru numele lui Dumnezeu, nu plânge. 82 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Nu stai acolo plângând, pentru numele naibii. 83 00:11:00,661 --> 00:11:03,205 - Wendy! - Vine! 84 00:11:03,205 --> 00:11:04,873 - La revedere, Alice. - Ne vedem mai târziu. 85 00:11:10,712 --> 00:11:11,839 Alice... 86 00:11:13,924 --> 00:11:14,925 Ai terminat? 87 00:11:16,635 --> 00:11:19,471 Trebuie doar să vorbesc cu ceilalți înainte să plece. 88 00:11:21,723 --> 00:11:22,850 E moartă? 89 00:11:24,560 --> 00:11:25,394 Nu. 90 00:11:31,149 --> 00:11:33,402 Totuși, ea nu are mult timp. 91 00:11:34,027 --> 00:11:36,363 Nu e moartă până nu știm că e moartă, nu-i așa? 92 00:11:38,949 --> 00:11:39,867 Nu. 93 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Te iubesc, puștiule. 94 00:11:47,374 --> 00:11:49,960 Buna iubito. Hei, Magnus. 95 00:11:50,961 --> 00:11:54,298 M-am gândit să înregistrez ceva pentru că nu pot vorbi cu voi. 96 00:11:56,175 --> 00:12:00,554 Bine, deci trebuie să repar toate chestiile astea ca să pot ajunge acasă. 97 00:12:06,560 --> 00:12:10,439 E plăcut să aud o voce... 98 00:12:11,815 --> 00:12:13,317 chiar dacă este doar al meu. 99 00:12:19,281 --> 00:12:20,365 Da. 100 00:12:23,368 --> 00:12:24,828 Acesta este al treilea. 101 00:12:27,748 --> 00:12:29,583 Cam nevoie să te grăbești. 102 00:12:49,645 --> 00:12:53,440 ... este al treilea. Cam nevoie să te grăbești. 103 00:13:03,825 --> 00:13:05,285 ... este al treilea. 104 00:13:06,620 --> 00:13:13,335 Cam nevoie să te grăbești. 105 00:13:21,051 --> 00:13:23,136 Trebuie să încetezi să respiri. 106 00:13:23,804 --> 00:13:25,889 Nu mai respira, Jo. 107 00:13:26,974 --> 00:13:28,350 Rămâi în Destin. 108 00:13:32,855 --> 00:13:33,856 Paul? 109 00:15:40,274 --> 00:15:42,484 Ce naiba face StarCosm? 110 00:15:42,484 --> 00:15:44,903 Vorbim cu Alyanna. Se zbate, 111 00:15:44,903 --> 00:15:46,947 dar, Henry, ea va fi moartă până atunci. 112 00:15:46,947 --> 00:15:49,825 Asta înseamnă o treime dintr-un miliard de dolari pentru a recupera două cadavre 113 00:15:49,825 --> 00:15:51,535 și unele echipamente experimentale. 114 00:15:52,661 --> 00:15:55,706 Niște echipamente experimentale, Michaela? 115 00:15:55,706 --> 00:15:58,000 Este o cercetare extrem de semnificativă. 116 00:15:58,000 --> 00:16:01,170 Nu numai pentru înțelegerea noastră a universului teoretic, 117 00:16:01,170 --> 00:16:05,257 dar și pentru aproximativ o mie de aplicații practice diferite 118 00:16:05,257 --> 00:16:08,677 care poate face o diferență fundamentală pentru viața de pe această planetă. 119 00:16:08,677 --> 00:16:11,471 Știința nu poate învinge oamenii, Henry. 120 00:16:13,682 --> 00:16:14,516 Da. 121 00:16:33,202 --> 00:16:34,119 Bine. 122 00:16:35,537 --> 00:16:36,955 Stație, acesta este TsUP. 123 00:16:39,458 --> 00:16:40,375 Bine. 124 00:16:41,376 --> 00:16:43,795 Bună. Citiți tare și clar. 125 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 Vreo șansă de a discuta cu familia mea astăzi? 126 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 Stație, acesta este TsUP. 127 00:16:51,637 --> 00:16:53,680 Acesta este un mesaj înregistrat. 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 Avem o defecțiune a benzii S și nu vă putem auzi. 129 00:16:56,934 --> 00:16:59,353 - Deschideți toate benzile pentru transmisie locală. - Hristos. 130 00:16:59,895 --> 00:17:03,273 Încercăm să încărcăm parametrii dvs. de deorbitare. 131 00:17:03,273 --> 00:17:06,568 RPL vă solicită să preluați nucleul de date CAL. 132 00:17:07,109 --> 00:17:09,363 Restabiliți puterea maximă la Soyuz 1. 133 00:17:09,905 --> 00:17:12,866 Inițiază deconectarea cât mai curând posibil. 134 00:17:12,866 --> 00:17:17,079 Ai aproximativ două ore și 30 de minute de susținere a vieții 135 00:17:17,079 --> 00:17:21,124 de la 9:38 pe 15/10. 136 00:17:28,464 --> 00:17:30,008 Haide. 137 00:17:30,592 --> 00:17:33,929 Stație, acesta este TsUP. Acesta este un mesaj înregistrat. 138 00:17:33,929 --> 00:17:36,849 - Deschideți buclele unu și patru? - Sigur că am făcut-o. 139 00:17:36,849 --> 00:17:39,184 Nu este nimic lângă ea, nu de la noi. 140 00:17:39,184 --> 00:17:41,979 Nu punem sateliți în vecinătatea ISS. 141 00:17:41,979 --> 00:17:46,149 Între tine și mine, forțele aeriene americane au sateliți mobili. 142 00:17:46,149 --> 00:17:48,193 Am cerut să le pună mai sus. 143 00:17:48,193 --> 00:17:49,444 Știm asta, Henry, 144 00:17:49,444 --> 00:17:52,239 dar mutarea lor mai aproape nu va ajuta să ajungă la ea. 145 00:17:52,239 --> 00:17:55,909 Dacă prejudiciul este prea semnificativ, este posibil să nu poată auzi pe nimeni. 146 00:17:56,535 --> 00:17:59,621 Comandante Caldera, ai un telefon de la Observatorul Marin Skagerrak. 147 00:17:59,621 --> 00:18:00,789 Oh, Hristos. 148 00:18:00,789 --> 00:18:02,291 Skagerrak? 149 00:18:04,793 --> 00:18:06,587 Nu te uita așa la mine. 150 00:18:06,587 --> 00:18:09,423 Nu pierd CAL. Nu o pierd. 151 00:18:09,423 --> 00:18:11,341 Nu asta se întâmplă. 152 00:18:11,341 --> 00:18:14,052 Stație, TsUP. Acesta este un mesaj înregistrat. 153 00:18:14,052 --> 00:18:16,638 Avem o defecțiune a benzii S și nu vă putem auzi. 154 00:18:18,682 --> 00:18:19,725 Ai auzit de la sora ta? 155 00:18:21,143 --> 00:18:23,896 Cred că știi că ea a murit. 156 00:18:26,356 --> 00:18:28,025 Ai auzit de la fratele tău? 157 00:18:28,859 --> 00:18:30,360 Nu peste mulți ani. 158 00:18:31,862 --> 00:18:33,155 Slavă domnului. 159 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 ...cum așteptăm să aflăm 160 00:18:34,448 --> 00:18:38,035 {\an8} ce s-a întâmplat cu astronautul rămas încă pe Stația Spațială Internațională 161 00:18:38,035 --> 00:18:41,413 {\an8} acum literalmente cea mai singură persoană din univers. 162 00:18:41,413 --> 00:18:43,624 Cu mine este astronautul pensionar Bud Caldera. 163 00:18:43,624 --> 00:18:48,003 Comandante, ce se întâmplă când structura ISS este deteriorată în acest fel? 164 00:18:48,003 --> 00:18:50,380 {\an8}Asta ar duce la ceea ce se numește „depresie”. 165 00:18:50,380 --> 00:18:53,967 {\an8}Depresurizarea diferitelor module de pe ISS. 166 00:18:53,967 --> 00:18:56,803 Acesta este cel mai grav lucru care se poate întâmpla. 167 00:18:56,803 --> 00:19:00,098 Doar vorbiți despre ce s-ar întâmpla acolo sus 168 00:19:00,098 --> 00:19:01,683 cu astronautul care a mai rămas. 169 00:19:01,683 --> 00:19:03,185 Ei bine, merge prin protocol. 170 00:19:03,185 --> 00:19:05,646 Avem aceste flipbook-uri cu liste de verificare, 171 00:19:05,646 --> 00:19:08,899 și pregătim aproape fiecare scenariu în timpul antrenamentului. 172 00:19:08,899 --> 00:19:13,487 Deci, chiar dacă este o situație neobișnuită, ei vor funcționa conform unei scheme. 173 00:19:13,487 --> 00:19:17,699 Dar aveți experiență despre ce se poate întâmpla dacă ceva nu merge bine acolo sus. 174 00:19:17,699 --> 00:19:19,034 Sigur. 175 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Trebuie să-ți aducă înapoi câteva amintiri. 176 00:19:23,163 --> 00:19:24,873 Nu, nu caut... 177 00:19:24,873 --> 00:19:27,668 Nu îmi petrec timpul aducându-mi amintiri. 178 00:19:27,668 --> 00:19:29,044 Dar tu ai experiență 179 00:19:29,044 --> 00:19:31,255 despre cum este să aduci trupurile înapoi acasă. 180 00:19:31,255 --> 00:19:33,549 Asta nu este o întrebare. Asta e o observație. 181 00:19:33,549 --> 00:19:35,175 Poate imi spui putin 182 00:19:35,175 --> 00:19:37,594 despre ceea ce vă imaginați că trebuie să simtă acum? 183 00:19:37,594 --> 00:19:39,763 Da, și de ce dracu ar trebui să fac asta? 184 00:19:39,763 --> 00:19:42,641 Și mă instruiți despre ce înseamnă „puțin”? 185 00:19:42,641 --> 00:19:46,061 Nu sunt plătit să-mi folosesc imaginația. 186 00:19:47,229 --> 00:19:48,939 Henry Caldera, mulțumesc mult. 187 00:19:48,939 --> 00:19:53,735 Este Bud! Bud Caldera, pentru numele lui Hristos! 188 00:19:56,613 --> 00:19:57,614 La dracu. 189 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 TsUP, aceasta este Gara. Intrați. 190 00:21:07,476 --> 00:21:08,310 Bine. 191 00:21:08,894 --> 00:21:12,231 Deci, puterea este complet restabilită la Soyuz 1. 192 00:21:13,649 --> 00:21:16,151 - Stație, acesta este TsUP. - Aceasta este Gara. Intrați. 193 00:21:16,735 --> 00:21:18,487 Acesta este un mesaj înregistrat. 194 00:21:18,487 --> 00:21:19,738 Ai aproximativ 195 00:21:19,738 --> 00:21:24,701 - 98 de minute de susținere a vieții începând cu ora 10:48. - Desigur. 196 00:21:24,701 --> 00:21:27,538 Timpul minim de deconectare este de 90 de minute. 197 00:21:27,538 --> 00:21:28,455 La dracu. 198 00:21:28,455 --> 00:21:31,333 RPL vă solicită să recuperați nucleul de date CAL. 199 00:21:31,333 --> 00:21:32,251 Iti bati joc de mine. 200 00:21:32,251 --> 00:21:34,962 Încercăm să încărcăm parametrii dvs. de deorbitare. 201 00:21:36,338 --> 00:21:37,631 Abia te astept. 202 00:21:38,882 --> 00:21:40,092 Bine. 203 00:21:41,677 --> 00:21:43,929 Haide. Hai, hai, hai, hai. 204 00:21:44,972 --> 00:21:46,098 Bine. 205 00:21:47,683 --> 00:21:48,725 Ce-- 206 00:21:49,601 --> 00:21:51,353 „Oxigen, 19%”. 207 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Trebuie să plec. 208 00:21:56,650 --> 00:21:57,651 În orb. 209 00:21:58,235 --> 00:22:00,946 Se inițiază procedura de deconectare, Soyuz 1. 210 00:22:04,908 --> 00:22:05,826 Merge. 211 00:22:06,410 --> 00:22:08,495 „Introduceți parametrii de deorbitare”. 212 00:22:08,495 --> 00:22:11,957 Așa că voi folosi cifrele de ieri pentru că asta e tot ce am. 213 00:22:12,958 --> 00:22:15,002 "Parametrii deorbitei sunt depășiți." 214 00:22:15,919 --> 00:22:17,796 Da, știu, dar trebuie să lucrezi cu mine. 215 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 O, haide. 216 00:22:23,218 --> 00:22:25,304 Haide haide. Te rog vino. 217 00:22:27,139 --> 00:22:28,640 „Demontare a fost inițiată”. 218 00:22:29,933 --> 00:22:31,560 — Nouăzeci de minute până la lansare. 219 00:22:36,064 --> 00:22:38,483 Stație, acesta este TsUP. 220 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 Acesta este un mesaj înregistrat. 221 00:22:40,777 --> 00:22:43,030 Avem o defecțiune a benzii S și nu vă putem auzi. 222 00:22:44,114 --> 00:22:46,742 Vă rugăm să deschideți toate benzile pentru transmisie locală. 223 00:22:47,534 --> 00:22:50,078 Încercăm să încărcăm parametrii de deorbitare. 224 00:22:51,622 --> 00:22:54,541 Tati, care sunt parametrii de deorbită? 225 00:22:59,296 --> 00:23:02,216 Ei bine, după cum am înțeles, 226 00:23:02,216 --> 00:23:04,468 este locul de la marginea Pământului 227 00:23:04,468 --> 00:23:07,638 că trebuie să lovești dacă vrei să vii acasă. 228 00:23:08,931 --> 00:23:10,682 Mami știe ce sunt? 229 00:23:12,809 --> 00:23:13,810 Nu știu. 230 00:23:16,188 --> 00:23:17,356 Sunt sigur că o face. 231 00:23:20,192 --> 00:23:21,401 E foarte deșteaptă. 232 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 La dracu... 233 00:23:43,632 --> 00:23:45,843 - Stație, este TsUP. - Taci. 234 00:23:45,843 --> 00:23:48,595 Avem o defecțiune a benzii S și nu vă putem auzi. 235 00:23:48,595 --> 00:23:51,849 Ai aproximativ 45 de minute de susținere a vieții. 236 00:23:51,849 --> 00:23:54,810 Vă rugăm să vă calculați proprii parametrii de deorbitare. 237 00:23:56,395 --> 00:23:57,312 Făcut-o. 238 00:23:57,312 --> 00:24:00,732 RPL vă solicită să recuperați nucleul de date CAL. 239 00:24:00,732 --> 00:24:03,402 - Nu te pune în pericol. - Oh, pentru numele naibii. 240 00:24:43,483 --> 00:24:44,693 Hei, Magnus. 241 00:24:45,861 --> 00:24:49,072 Am de gând să introduc parametrii de deorbită. 242 00:24:49,072 --> 00:24:50,741 propriile mele calcule. 243 00:24:50,741 --> 00:24:54,411 Să sperăm că mă va duce înapoi. 244 00:24:59,041 --> 00:25:00,125 Patruzeci si unu... 245 00:25:10,719 --> 00:25:13,180 Magnus, te cunosc. 246 00:25:14,890 --> 00:25:16,683 Și știi de ce a trebuit să fac asta. 247 00:25:17,809 --> 00:25:21,438 Și sunt atât de recunoscător pentru dragostea și încrederea ta. 248 00:25:22,356 --> 00:25:26,026 Știu că nu a fost ușor. Ai sacrificat mult... 249 00:25:27,861 --> 00:25:29,112 Imi pare rau-- 250 00:25:30,489 --> 00:25:33,825 Te-am lăsat singur cu toate astea... 251 00:25:37,621 --> 00:25:38,664 Te iubesc. 252 00:25:43,043 --> 00:25:43,961 Alice... 253 00:25:50,759 --> 00:25:52,094 Tu esti totul pentru mine. 254 00:25:53,762 --> 00:25:54,847 Și am vrut să... 255 00:25:57,057 --> 00:25:58,725 Am vrut să te fac mândru. 256 00:26:00,435 --> 00:26:01,436 Tu. 257 00:26:02,646 --> 00:26:04,189 Și am vrut să vă arăt că... 258 00:26:11,363 --> 00:26:12,781 Chiar daca nu sunt aici... 259 00:26:14,992 --> 00:26:17,870 Sunt mereu cu tine și cu tati. 260 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 {\an8}Nu cred că înțelegi cât de mult... 261 00:26:23,417 --> 00:26:27,087 Am vrut doar să fiu prin preajmă și să te văd să crești 262 00:26:27,087 --> 00:26:29,173 și mergi la liceu 263 00:26:30,549 --> 00:26:33,427 și ai primul tău iubit și... 264 00:26:35,429 --> 00:26:37,306 apoi iesi sa dansezi cu tine 265 00:26:38,265 --> 00:26:42,936 când vei îmbătrâni și doar... fii prin preajmă să te vezi cum crești. 266 00:26:50,277 --> 00:26:51,820 Indiferent ce se întâmplă, 267 00:26:53,197 --> 00:26:56,783 ochii mei sunt mereu pe tine. 268 00:27:00,287 --> 00:27:01,288 Și-- 269 00:27:05,876 --> 00:27:10,923 Și inima mea bate cu tine, iubito. 270 00:27:14,718 --> 00:27:19,598 Te iubesc atât de mult, mai mult decât îți poți imagina vreodată. 271 00:27:23,560 --> 00:27:26,939 Bine. Deci, mai am doar 12 minute, 272 00:27:27,523 --> 00:27:28,857 și eu trebuie să... 273 00:27:32,528 --> 00:27:34,446 Sper doar că am înțeles corect sumele. 274 00:29:00,908 --> 00:29:01,909 Bine. 275 00:29:28,560 --> 00:29:29,937 „Defecțiune a șuruburilor”? 276 00:29:30,562 --> 00:29:34,483 Ce? Ce naiba? 277 00:29:36,109 --> 00:29:37,861 Șuruburile brațului sunt bune. Nu pot fi datele. 278 00:29:42,157 --> 00:29:44,576 „În cazul unei defecțiuni a sistemului de șuruburi, 279 00:29:45,077 --> 00:29:48,580 șuruburi să fie armate și trase de la docul de intrare al ISS 280 00:29:49,164 --> 00:29:50,749 pe cealaltă parte a trapei. 281 00:29:51,875 --> 00:29:53,335 Necesită doi echipaj.” 282 00:29:54,503 --> 00:29:55,504 La dracu. 283 00:30:04,721 --> 00:30:05,722 Haide. 284 00:30:08,100 --> 00:30:09,101 Hai te rog. 285 00:30:09,726 --> 00:30:12,646 Patruzeci și unu, 40, 39, 286 00:30:12,646 --> 00:30:17,025 treizeci și opt, 37, 36, 35... 287 00:30:17,025 --> 00:30:19,361 Ceva despre triangulare? 288 00:30:19,361 --> 00:30:21,280 Nimic. Încă nimic. 289 00:30:21,280 --> 00:30:25,742 ...treizeci, 29, 28, 27, 26, 290 00:30:25,742 --> 00:30:29,663 douăzeci și cinci, 24, 23, 22, 291 00:30:29,663 --> 00:30:33,709 douăzeci și unu, 20, 19, 18 292 00:30:33,709 --> 00:30:36,920 șaptesprezece, 16, 15, 293 00:30:36,920 --> 00:30:41,133 paisprezece, 13, 12, 11, 294 00:30:41,133 --> 00:30:45,220 zece, nouă, opt, șapte, 295 00:30:45,220 --> 00:30:50,809 șase, cinci, patru, trei, doi, unu. 296 00:31:18,212 --> 00:31:19,254 Asculta. 297 00:31:26,094 --> 00:31:27,679 Inchide ochii. 298 00:31:30,307 --> 00:31:35,604 Când numele celor care au adormit sunt amintite în rugăciuni, 299 00:31:35,604 --> 00:31:41,068 ce poate fi mai benefic pentru ei decât asta? 300 00:31:41,652 --> 00:31:48,408 Noi cei vii credem că morții nu sunt lipsiți de existență, 301 00:31:48,909 --> 00:31:51,036 dar trăiește cu Dumnezeu. 302 00:31:53,121 --> 00:31:58,252 În timp ce ne rugăm pentru frații și surorile noastre 303 00:31:58,252 --> 00:32:01,839 care cu credinţă şi speranţă călătoresc 304 00:32:02,422 --> 00:32:08,637 așa că ne rugăm pentru cei care au plecat din această lume. 305 00:32:33,579 --> 00:32:34,997 Jo, acesta este TsUP. 306 00:32:36,540 --> 00:32:37,666 Copiezi? 307 00:32:59,271 --> 00:33:00,272 Bine. 308 00:33:31,428 --> 00:33:32,763 Desprins de ISS. 309 00:33:39,853 --> 00:33:42,856 Trei ore și 20 de minute până la reintrare... 310 00:33:45,234 --> 00:33:46,318 Cred că. 311 00:33:57,913 --> 00:33:59,957 M-am gândit că s-ar putea să nu vrei să fii singur. 312 00:34:00,457 --> 00:34:02,167 Sunt destul de fericit să fiu singur. 313 00:34:03,544 --> 00:34:08,507 Deci, cât de mult plătiți pentru o călătorie dus-întors pe Soyuz zilele astea? 314 00:34:08,507 --> 00:34:10,634 75 de milioane, în sus și înapoi? 315 00:34:10,634 --> 00:34:12,261 Asta se apropie de final. 316 00:34:12,969 --> 00:34:14,847 Dacă nu începi să trimiți turiști. 317 00:34:14,847 --> 00:34:17,558 Turisti? Oh te rog. 318 00:34:18,851 --> 00:34:19,851 Noroc. 319 00:34:21,353 --> 00:34:22,353 Jo și Paul. 320 00:34:26,275 --> 00:34:27,442 Jo și Paul. 321 00:34:33,739 --> 00:34:34,741 Bine. 322 00:34:39,329 --> 00:34:40,330 Bine. 323 00:34:51,257 --> 00:34:52,467 Incendiu in... 324 00:34:53,177 --> 00:34:57,472 cinci, patru, trei, 325 00:34:57,472 --> 00:34:59,349 doi unu. 326 00:35:06,481 --> 00:35:10,402 ISS nu a fost proiectat să funcționeze mai mult de 20 de ani. 327 00:35:10,402 --> 00:35:12,696 A rulat aproape 30. 328 00:35:12,696 --> 00:35:14,072 Și e plin de găuri. 329 00:35:14,072 --> 00:35:16,450 Președintele tău spune încă șapte ani maxim. 330 00:35:16,450 --> 00:35:19,995 Președintele meu se înșeală. Lucrez la propriul meu președinte. 331 00:35:20,495 --> 00:35:22,623 Ne vom retrage din program. 332 00:35:23,582 --> 00:35:25,375 Doar abandona lucrurile 333 00:35:26,126 --> 00:35:28,754 pentru că ceva a mers prost, pentru că cineva moare? 334 00:35:29,379 --> 00:35:32,424 NASA a abandonat Luna după Apollo 18. 335 00:35:32,424 --> 00:35:34,426 Deci despre asta e vorba, nu? 336 00:35:35,010 --> 00:35:37,304 Știi ce am făcut în toți acești ani. 337 00:35:39,306 --> 00:35:41,600 Poate că pentru mine este vorba despre asta. 338 00:35:42,351 --> 00:35:46,146 Pentru Roscosmos, este vorba de a profita de o oprire naturală. 339 00:35:47,689 --> 00:35:52,569 Nu ești deloc curios despre boala în care ești expert? 340 00:35:55,030 --> 00:35:59,785 A avut loc un accident mortal după ani de avertizare cu privire la moloz. 341 00:35:59,785 --> 00:36:02,329 Acest lucru se va întâmpla din nou, Henry. 342 00:36:04,206 --> 00:36:07,835 Și există o mulțime de răspunsuri pe care nu le vom primi niciodată. 343 00:36:08,377 --> 00:36:12,214 De acord. Vom desemna ISS ca mormânt internațional, 344 00:36:12,214 --> 00:36:14,675 și lăsați loc oamenilor cu bani. 345 00:36:21,223 --> 00:36:23,892 Soyuz 1, acesta este TsUP. Mă puteţi auzi? 346 00:36:25,811 --> 00:36:30,357 TsUP, aceasta este reintrarea Soyuz 1. Primești? 347 00:36:31,066 --> 00:36:34,111 {\an8}Aceasta este Soyuz 1. Intră, te rog. 348 00:36:39,825 --> 00:36:42,870 Soyuz 1 a reintrat în atmosfera Pământului. Ea nu răspunde. 349 00:36:42,870 --> 00:36:43,996 Este în intrare balistică. 350 00:36:43,996 --> 00:36:46,331 - Unde o să lovească? - Oriunde pe o rază de 300 de kilometri. 351 00:36:46,331 --> 00:36:49,376 Ia-ți băieții radioamatori și ia-o. Trebuie să știm unde dracu este ea. 352 00:36:49,376 --> 00:36:52,045 - Acesta este un ac într-un car de fân. - Nu poți suna NORAD? 353 00:36:52,045 --> 00:36:54,047 Sună-ți nenorocitul de tip din Egipt. 354 00:36:54,047 --> 00:36:57,301 Roscosmos Control, acesta este Soyuz 1. 355 00:36:57,801 --> 00:36:59,428 {\an8}Mă citești? 356 00:36:59,428 --> 00:37:02,097 {\an8}Roscosmos Control, acesta este Soyuz 1. 357 00:37:02,097 --> 00:37:03,182 Ma citesti? 358 00:37:16,945 --> 00:37:17,946 Soyuz 1... 359 00:37:19,907 --> 00:37:23,076 Soyuz 1, acesta este TsUP. Copiezi? 360 00:37:26,496 --> 00:37:28,290 {\an8} Soyuz 1, acesta este TsUP. 361 00:37:28,290 --> 00:37:29,249 - Nu putem... - Oh, la dracu. 362 00:37:29,833 --> 00:37:32,211 - Deschideți toate benzile VHF. - Trebuie să-- 363 00:37:36,548 --> 00:37:41,053 Soyuz 1, acesta este TsUP. Repeta. Deschideți toate benzile VHF. 364 00:37:41,053 --> 00:37:43,055 Există o... Încerc! Încerc! 365 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 {\an8}SUP! 366 00:37:59,446 --> 00:38:01,281 Soyuz 1, te auzim. 367 00:38:01,281 --> 00:38:05,035 Ai atins 6,5 grade off optim, trebuie să corectezi. 368 00:38:05,619 --> 00:38:08,038 {\an8}Sunt la abordare balistică, nu pot. 369 00:38:08,956 --> 00:38:11,291 Întrebați-o dacă a preluat nucleul de date. 370 00:38:11,291 --> 00:38:13,627 - O, Henry, pentru numele lui Hristos. - Intreab-o. 371 00:38:13,627 --> 00:38:15,712 Aveți nucleul de date CAL faza patru? 372 00:38:16,922 --> 00:38:17,840 Da. 373 00:38:18,423 --> 00:38:19,967 Tu? Tu? 374 00:38:22,344 --> 00:38:23,679 o ai pe ea? Unde este ea? 375 00:38:23,679 --> 00:38:26,223 Te duci în balistic într-un unghi foarte abrupt. 376 00:38:26,223 --> 00:38:27,933 Urmează 8G. 377 00:38:27,933 --> 00:38:29,184 Înțeles. 378 00:38:29,685 --> 00:38:31,186 {\an8}Da! Da? 379 00:38:31,687 --> 00:38:33,939 {\an8}Bună. Bună. 380 00:38:33,939 --> 00:38:36,191 Jo, te duci în negru. 381 00:38:37,359 --> 00:38:39,111 Ne va lua ceva timp să te găsim. 382 00:38:39,820 --> 00:38:40,821 Noroc. 383 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Bună. Ghici ce? 384 00:39:02,384 --> 00:39:03,719 Ce? 385 00:39:17,149 --> 00:39:19,318 Este marcat cu clipuri RPL. 386 00:39:19,318 --> 00:39:22,237 Merge pe elicopterul de căutare și salvare numărul 1. 387 00:39:22,237 --> 00:39:24,740 - Acum, la naiba, hai să-l mutăm. - Se va face. 388 00:39:37,002 --> 00:39:40,797 Are un timp foarte scurt. Va fi foarte greu să o găsești. 389 00:39:40,797 --> 00:39:42,466 Nu-mi face asta, Frederic. 390 00:39:42,466 --> 00:39:44,384 Tocmai i-am spus fiicei mele că va fi bine! 391 00:40:29,429 --> 00:40:32,391 Îndreptându-te spre nord-est, nu se vede nimic din elicoptere. 392 00:40:47,072 --> 00:40:50,701 Elicopterul 5, verificați spre sud-est deasupra muntelui. 393 00:40:50,701 --> 00:40:53,704 Elicopter 2, nord-vest 22 de grade. 394 00:41:10,929 --> 00:41:11,972 Ce poti sa vezi? 395 00:41:13,390 --> 00:41:16,268 Tot nimic, Echipa 1. 396 00:46:26,328 --> 00:46:27,329 {\an8}Mami! 397 00:46:30,541 --> 00:46:32,084 Acesta este copilul meu. 398 00:46:32,084 --> 00:46:34,503 Pune-ma jos. Pune-ma jos. Acesta este copilul meu. 399 00:46:36,255 --> 00:46:37,089 Mumie! 400 00:46:57,359 --> 00:46:58,360 Te iubesc. 401 00:47:03,323 --> 00:47:04,700 Te iubesc atat de mult. 402 00:47:12,791 --> 00:47:14,126 Bună, Jo. 403 00:47:16,837 --> 00:47:17,880 Esti bine? Esti bine? 404 00:47:20,674 --> 00:47:24,845 Sunt atât de h-- Sunt atât de fericit să fiu-- Sunt atât de fericit să fiu aici. 405 00:47:29,057 --> 00:47:30,434 Vă iubesc atât de mult. 406 00:47:31,935 --> 00:47:33,604 Vă iubesc atât de mult. 407 00:47:39,276 --> 00:47:42,487 Eu... Bine ai revenit. 408 00:47:44,489 --> 00:47:45,574 Mulțumesc. 409 00:47:57,878 --> 00:47:59,546 Dă-mi-o, te rog. 410 00:48:03,509 --> 00:48:04,676 Deschide carcasa. 411 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 Canistrele trebuie pregătite. 412 00:48:07,095 --> 00:48:09,223 Acesta este copilul meu. 413 00:48:09,765 --> 00:48:10,807 Dă-mi iPad-ul. 414 00:48:12,893 --> 00:48:14,436 Dă-mi puțin spațiu. 415 00:48:23,445 --> 00:48:24,613 Este tatăl lui Wendy? 416 00:48:24,613 --> 00:48:27,908 Nu trebuie să te uiți, iubirea mea. Nu te uita. 417 00:48:31,286 --> 00:48:35,290 Deci, cum stau lucrurile? 418 00:48:36,667 --> 00:48:37,793 Nu știu. 419 00:48:38,377 --> 00:48:40,087 Wow. Arati bine. 420 00:48:43,340 --> 00:48:46,635 M-am întors. Am revenit, nu? 421 00:48:47,886 --> 00:48:48,887 Da. 422 00:48:58,397 --> 00:48:59,398 Hei. 423 00:49:00,482 --> 00:49:04,278 - Bună. Jo, eu... - Haide. Să mergem. Să mergem. 424 00:49:04,278 --> 00:49:05,487 Mergeți, băieți! Merge! 425 00:49:06,864 --> 00:49:08,282 Mă întorc imediat, iubito. 426 00:49:09,032 --> 00:49:10,826 - M-am întors acum. - E acasă. 427 00:49:13,078 --> 00:49:14,955 Vă vom duce direct în Star City. 428 00:49:15,581 --> 00:49:16,582 Scuzați-mă. 429 00:49:23,255 --> 00:49:24,756 Pune camera aia deoparte. 430 00:49:28,677 --> 00:49:30,929 Sfinte rahat. Este acolo. 431 00:49:31,889 --> 00:49:33,307 La naiba. 432 00:49:36,059 --> 00:49:37,269 Nu poate fi acolo. 433 00:49:41,148 --> 00:49:43,108 Ce înseamnă rusă pentru „eureka”? 434 00:50:33,700 --> 00:50:34,701 Mumie? 435 00:50:44,753 --> 00:50:46,004 Mumie? 436 00:50:58,225 --> 00:50:59,268 Alice? 437 00:51:14,825 --> 00:51:16,243 Te simți bine? 438 00:51:20,581 --> 00:51:21,582 Bine. 439 00:51:29,464 --> 00:51:30,465 Ce? 440 00:51:33,051 --> 00:51:35,053 Uiți cum miroase Pământul. 441 00:51:53,030 --> 00:51:54,198 Unde este ea? 442 00:51:54,781 --> 00:51:55,824 OMS? 443 00:51:55,824 --> 00:51:59,411 Unde este copilul meu? Alice! 444 00:52:02,664 --> 00:52:04,333 - Ce? - Unde este ea? 445 00:52:04,333 --> 00:52:07,085 - OMS? - Tu. 446 00:52:07,085 --> 00:52:08,837 Nu stiu ce vrei sa spui. 447 00:52:10,589 --> 00:52:12,007 Nu te-ai văzut? 448 00:52:13,258 --> 00:52:15,886 - În oglindă? - Nu! Aici. 449 00:52:15,886 --> 00:52:17,888 Mami, n-am văzut nimic. 450 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Îmbracă-te. 451 00:52:27,272 --> 00:52:28,357 Mumie! 452 00:52:30,943 --> 00:52:31,944 Pregateste-te. 453 00:52:45,624 --> 00:52:47,000 Haide, trebuie să plecăm! 454 00:52:49,002 --> 00:52:53,131 E prea frig. Ea va îngheța până la moarte. Trebuie să o găsim. 455 00:52:53,131 --> 00:52:54,383 OMS? 456 00:52:55,676 --> 00:52:56,677 Celălalt tu.32600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.