Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:27,231 --> 00:02:32,069
When your kids are young,
you have no idea what they'll become.
4
00:02:47,668 --> 00:02:50,129
He was the worst skater
I'd seen in my life.
5
00:02:50,212 --> 00:02:52,548
I gave him positive advice like,
6
00:02:52,631 --> 00:02:56,927
"Prepare your skates
right before playing a game."
7
00:02:57,011 --> 00:02:59,930
When you do that, you clear your mind
and just think about your game.
8
00:03:08,939 --> 00:03:11,442
Determination was his biggest quality.
9
00:03:11,525 --> 00:03:12,860
Nothing could stop him.
10
00:03:13,611 --> 00:03:16,196
He started to become one of the best
in his age group.
11
00:03:16,280 --> 00:03:19,867
He comes home from tryouts and says,
"The coach didn't choose me."
12
00:03:19,950 --> 00:03:21,577
The next day, he goes to practice.
13
00:03:21,660 --> 00:03:24,413
The coach gathers the players and says,
14
00:03:24,496 --> 00:03:27,499
"Those I picked last week, come with me."
15
00:03:27,583 --> 00:03:30,544
Alex goes with the kids that were picked.
16
00:03:37,801 --> 00:03:40,930
Then, finally, he became a super skater.
17
00:03:47,561 --> 00:03:51,148
Pee-Wee, bantam wereโฆ
18
00:04:50,582 --> 00:04:53,085
Yes, he is only 15 years old,
and he dominates circuits
19
00:04:53,168 --> 00:04:55,546
where the majority of players
are 16 and 17 years old.
20
00:04:59,466 --> 00:05:05,514
Daigle is dominating the scoresheet
with 28 goals and 24 assists in 21 games.
21
00:05:17,151 --> 00:05:19,820
At 6 feet and 160 pounds,
this young man from Laval
22
00:05:19,903 --> 00:05:22,489
is a great prospect for
the Quebec Major Junior Hockey League.
23
00:05:37,504 --> 00:05:43,469
I try not to set goals.
I just try to do my best.
24
00:06:11,538 --> 00:06:14,041
Daigle accelerates.
25
00:06:14,124 --> 00:06:16,752
Look at that speed! What a force!
26
00:06:17,294 --> 00:06:19,588
And that is a goal by Alexandre Daigle!
27
00:06:21,465 --> 00:06:25,219
A play like that
is worth the price of admission!
28
00:06:26,303 --> 00:06:32,851
It is worth watching
as you are doing from home right now.
29
00:06:32,935 --> 00:06:36,605
And it shows you who Alexandre Daigle is.
30
00:13:50,247 --> 00:13:54,334
What a memorable day. I was younger then.
31
00:14:21,111 --> 00:14:23,280
Your mother cried.
32
00:14:24,030 --> 00:14:25,657
Yeah.
33
00:19:40,513 --> 00:19:42,307
That was a special game.
34
00:19:47,604 --> 00:19:50,607
Were you nervous when you arrived?
35
00:19:51,190 --> 00:19:54,569
Yes. For me, he's playing in Montreal.
36
00:25:04,337 --> 00:25:07,840
The '96-'97 season will be
very important for Alexandre Daigle,
37
00:25:07,924 --> 00:25:10,384
as he is in the last year
of his four-year contract.
38
00:25:10,468 --> 00:25:14,138
If he doesn't perform,
he knows he won't be back to Ottawa.
39
00:33:40,561 --> 00:33:42,563
Back then,
you were not allowed to talk about it.
40
00:33:42,646 --> 00:33:43,772
Exactly.
41
00:33:43,856 --> 00:33:46,608
You couldn't talk about depression
or anything else.
42
00:33:46,692 --> 00:33:49,528
It would have made
a big difference in my career.
43
00:33:49,611 --> 00:33:51,447
Definitely.
44
00:33:51,530 --> 00:33:57,453
But what can we do? Our hands were tied.
45
00:44:01,348 --> 00:44:03,725
Daigle gets the pass and scores!
46
00:44:03,808 --> 00:44:06,519
Daigle is the team's top scorer.
47
00:45:14,337 --> 00:45:15,964
I'm very proud.
48
00:45:17,674 --> 00:45:24,472
I followed his career
from mini mites to the NHL.
49
00:45:25,557 --> 00:45:28,476
It always went well.
50
00:45:28,560 --> 00:45:30,603
Could it have been better?
51
00:45:30,687 --> 00:45:32,730
Could it have been worse?
52
00:45:32,814 --> 00:45:34,732
But, in general, it was great.
53
00:45:34,816 --> 00:45:37,902
And as a father, I think he'sโฆ perfect,
maybe better than me.
54
00:46:38,755 --> 00:46:44,260
This is a moment
I will remember all my life.
55
00:46:44,344 --> 00:46:48,223
Wherever I go,
this will always be my home.
4140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.