Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,976 --> 00:00:19,477
Photographer:
All right, boys.
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,188
Whoo! Come on, boys!
3
00:01:08,401 --> 00:01:10,445
Robert:
Let's see that
Andrean spirit, boys!
4
00:03:29,959 --> 00:03:31,795
My paddle's keen and bright
5
00:03:31,795 --> 00:03:33,713
Flashing with silver
6
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
Follow the wild
goose flight
7
00:03:35,256 --> 00:03:37,300
Dip, dip and swing
8
00:03:37,300 --> 00:03:39,052
Dip, dip and
swing her back
9
00:03:39,094 --> 00:03:41,054
Flashing with silver
10
00:03:41,096 --> 00:03:43,306
Follow the wild goose flight
11
00:03:43,306 --> 00:03:45,308
Dip, dip and swing
12
00:03:52,565 --> 00:03:54,192
Joseph:
Guys, guys.
13
00:03:54,192 --> 00:03:56,277
Do you wanna see a magic trick?
Will: I do. Let me see it.
14
00:03:56,277 --> 00:03:57,612
Bless you.
15
00:03:57,612 --> 00:03:59,948
Vernon:
Ooh, what do we got here?
Frank:No, no, no, no, no.
16
00:03:59,948 --> 00:04:01,825
Frank:
Hey, let, hey, let go!
17
00:04:06,037 --> 00:04:07,372
That's a keen wristwatch.
18
00:04:08,581 --> 00:04:09,916
Ingersole Radiolite.
19
00:04:09,916 --> 00:04:11,584
Tells the time in the dark.
20
00:04:11,584 --> 00:04:14,212
You never know how much you
need one 'til you own one.
21
00:04:14,212 --> 00:04:15,296
Will:
I want one.
22
00:04:15,296 --> 00:04:17,090
I'll leave it to you
in my will, kiddo.
23
00:04:17,090 --> 00:04:18,341
Thanks.
24
00:04:23,013 --> 00:04:24,014
Jack?
25
00:04:24,014 --> 00:04:25,306
Yeah, Willis?
26
00:04:27,308 --> 00:04:28,560
Jesus, Will.
27
00:04:31,813 --> 00:04:33,106
Thanks.
28
00:04:33,148 --> 00:04:35,191
It's gonna be a swell
trip with him in tow.
29
00:04:35,817 --> 00:04:37,736
I'm gonna kill him.
30
00:05:21,488 --> 00:05:23,156
Hello, pleasure to meet you.
31
00:05:23,198 --> 00:05:24,741
My second-in-command.
32
00:05:24,741 --> 00:05:25,992
Arthur Lambden.
33
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
Robert Butcher.
34
00:05:30,163 --> 00:05:31,498
This is the
Brotherhood of St. Andrew.
35
00:05:31,498 --> 00:05:33,166
Hello, boys.
36
00:05:33,166 --> 00:05:34,834
Hello, sir.
-Hello to you, sir.
37
00:05:34,834 --> 00:05:36,169
You may fall in line
next to Leonard.
38
00:05:36,169 --> 00:05:37,462
Very good.
39
00:05:43,468 --> 00:05:46,554
Robert:
We've operated a boys'
camp for years at Clear Lake.
40
00:05:46,554 --> 00:05:48,348
This is our first
time at Long Point.
41
00:05:50,225 --> 00:05:51,518
Sorry, sir.
42
00:05:51,518 --> 00:05:53,186
I'm Leonard O'Hara.
43
00:05:54,979 --> 00:05:56,398
I have hypersensitivities.
44
00:05:56,398 --> 00:05:57,691
To what?
45
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Trees.
46
00:06:12,914 --> 00:06:14,207
Will:
We're here.
47
00:06:20,463 --> 00:06:21,715
Robert:
Parade rest!
48
00:06:23,967 --> 00:06:25,176
Let's get to work, boys.
49
00:06:25,176 --> 00:06:26,177
Whoo!
50
00:06:27,178 --> 00:06:28,471
Yeah!
51
00:06:36,896 --> 00:06:38,898
Hi, Will.
-Hi, Gordon.
52
00:06:38,898 --> 00:06:40,358
Will, thanks.
53
00:06:42,110 --> 00:06:43,069
Vern, go field.
54
00:06:43,111 --> 00:06:44,195
Vernon:
Over into it.
55
00:06:44,195 --> 00:06:45,447
Yup, yup, yup.
56
00:06:48,408 --> 00:06:49,868
Got a lot stronger.
57
00:06:52,120 --> 00:06:53,580
Where'd you get the gum?
58
00:06:54,914 --> 00:06:56,166
Great, thank you.
-Okay.
59
00:06:59,127 --> 00:07:00,587
Out of the way, Leonard.
60
00:07:00,587 --> 00:07:02,047
Leonard:
What's that book
that you're reading?
61
00:07:02,380 --> 00:07:05,383
Here, and then you pull...
62
00:07:05,383 --> 00:07:09,179
There's this one part where
T-Rex puts this other-
63
00:07:10,347 --> 00:07:11,639
Here it is.
64
00:07:13,141 --> 00:07:14,309
Leonard:
I love storybooks.
65
00:07:14,309 --> 00:07:16,394
Whoa, whoa, whoa, whoa.
66
00:07:22,984 --> 00:07:25,028
All this open wilderness
and you're still underfoot.
67
00:07:25,987 --> 00:07:27,238
I wanna help.
68
00:07:27,989 --> 00:07:29,908
Well then stay out
of the bloody way.
69
00:07:31,993 --> 00:07:33,661
I'm not here to babysit, Will.
70
00:07:35,163 --> 00:07:37,957
Vernon:
Ooh, you
got told off.
71
00:07:41,795 --> 00:07:43,296
Oh, good enough.
72
00:08:31,302 --> 00:08:32,429
Conductor:
Peterboro'.
73
00:08:32,429 --> 00:08:33,888
Next stop, Peterboro'.
74
00:08:51,573 --> 00:08:53,199
Sydney:
George Waller, at last.
75
00:08:53,241 --> 00:08:54,492
I got a later train.
76
00:08:54,743 --> 00:08:56,036
Here, take this, Ray.
77
00:08:56,578 --> 00:08:57,829
Good to see you, too.
78
00:08:59,414 --> 00:09:00,540
All right, boys,
it's rough water,
79
00:09:00,582 --> 00:09:02,208
so let's all work together.
80
00:09:02,250 --> 00:09:03,918
All right, let's go!
81
00:09:10,425 --> 00:09:12,052
Arthur:
How many can't swim?
82
00:09:12,260 --> 00:09:13,553
About half.
83
00:09:14,429 --> 00:09:16,306
And those who can
need improvement.
84
00:09:18,433 --> 00:09:19,976
And then there's Vernon.
85
00:09:19,976 --> 00:09:21,686
He's a fish, that one.
86
00:09:22,604 --> 00:09:24,272
Couple lifeguard medals.
87
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
Vernon:
Last one there has to
bunk beside Frank.
88
00:09:28,568 --> 00:09:30,403
You wanna swim now fellas?
Waller: Sure.
89
00:09:37,452 --> 00:09:39,287
Samuel de Champlain
90
00:09:39,287 --> 00:09:42,082
recorded his travels to
Balsam Lake in his diary.
91
00:09:42,082 --> 00:09:44,125
The Ojibway had a
settlement here,
92
00:09:44,918 --> 00:09:47,420
used the lake as
their travel route.
93
00:09:47,420 --> 00:09:49,297
They hunted these very woods.
94
00:09:49,881 --> 00:09:51,925
They lived and they died here.
95
00:09:52,634 --> 00:09:54,594
They're buried
beneath your feet.
96
00:09:55,929 --> 00:09:58,723
Robert:
Centuries later,
voyageurs portaged here
97
00:09:58,723 --> 00:10:00,684
and stopped for the night.
98
00:10:00,684 --> 00:10:02,769
Slept right under
their canoes.
99
00:10:04,521 --> 00:10:07,691
Now all you know each other,
but Mister Lambden's new,
100
00:10:07,691 --> 00:10:09,150
so give him your respect.
101
00:10:09,693 --> 00:10:12,445
I hope to meet all of you
individually throughout the day.
102
00:10:13,530 --> 00:10:16,533
At this camp, you'll get
out of it what you put in.
103
00:10:16,533 --> 00:10:18,535
Games, duty, devotion.
104
00:10:20,328 --> 00:10:21,871
Canon Rutherford is arriving
the day after tomorrow,
105
00:10:21,871 --> 00:10:24,791
so expect a series of
lectures on Wednesday.
106
00:10:25,709 --> 00:10:26,960
Questions?
107
00:10:28,795 --> 00:10:30,046
Mr. Wigington.
108
00:10:30,964 --> 00:10:32,632
When does Waller get here?
109
00:10:34,759 --> 00:10:37,178
The rest of the boys are
paddling up from Peterborough
110
00:10:37,178 --> 00:10:38,680
with Mister Manley.
111
00:10:38,680 --> 00:10:39,681
Oh, that's great.
112
00:10:39,681 --> 00:10:41,182
Jack:
We get to hear his stories.
113
00:10:42,350 --> 00:10:43,935
Go ahead.
114
00:10:47,939 --> 00:10:49,482
Don't have a
hypersensitivity to water,
115
00:10:49,524 --> 00:10:50,984
do you, Leonard?
116
00:10:51,609 --> 00:10:53,194
Mister Lambden.
117
00:10:57,699 --> 00:10:59,200
His father drowned.
118
00:10:59,951 --> 00:11:01,536
Oh god, I'm an idiot.
119
00:11:01,536 --> 00:11:02,829
You didn't know.
120
00:11:04,497 --> 00:11:06,875
Leonard, go light the
stove, would you?
121
00:11:06,875 --> 00:11:08,168
Mhm.
122
00:11:12,839 --> 00:11:15,383
You and Vernon'll have him
swimming in a few days.
123
00:11:16,092 --> 00:11:17,844
You do know how to swim?
124
00:11:17,844 --> 00:11:19,888
My father made sure of that.
125
00:11:20,221 --> 00:11:22,307
Most of these boys
don't have fathers.
126
00:11:22,849 --> 00:11:24,309
They never came back.
127
00:11:25,018 --> 00:11:27,520
They're adrift, Mister Lambden.
128
00:11:27,520 --> 00:11:28,772
They've been feminized
by their mothers
129
00:11:28,772 --> 00:11:30,190
and their female teachers.
130
00:11:30,190 --> 00:11:32,359
This modern world
does not serve them.
131
00:11:32,359 --> 00:11:34,778
I think it's a pretty
exciting time to be a boy.
132
00:11:34,778 --> 00:11:37,238
They spend all their days
sitting in front of the radio.
133
00:11:37,238 --> 00:11:38,490
They need to get outdoors.
134
00:11:38,490 --> 00:11:39,699
Well, sure, but-
135
00:11:39,741 --> 00:11:41,451
Canon Rutherford has
136
00:11:41,451 --> 00:11:44,162
always extolled the virtues
of a strenuous life.
137
00:11:44,162 --> 00:11:47,707
I heard of a Father Rutherford
who was at the Somme.
138
00:11:47,749 --> 00:11:49,751
He braved the front lines.
139
00:11:49,751 --> 00:11:52,170
Disobeyed his superiors
to be there.
140
00:11:52,170 --> 00:11:54,673
He's now Secretary of
the Anglican Council.
141
00:11:56,007 --> 00:11:57,884
Arthur:
I look forward to his lecture.
142
00:12:11,231 --> 00:12:16,277
[muted boys shouting
and laughing]
143
00:12:29,207 --> 00:12:30,709
Stick together!
144
00:12:41,302 --> 00:12:43,263
Everybody to the canoe!
145
00:12:44,514 --> 00:12:45,765
Arthur:
Goddammit!
146
00:12:47,726 --> 00:12:49,936
Waller, get the paddles.
147
00:12:53,523 --> 00:12:55,608
Waller, fetch the canoe!
148
00:12:57,944 --> 00:12:59,446
Waller:
Here it is, Coach.
149
00:13:00,447 --> 00:13:02,407
Arthur:
We need the paddles!
150
00:13:04,826 --> 00:13:06,327
Allen!
151
00:13:06,327 --> 00:13:07,620
Yes!
152
00:13:08,371 --> 00:13:09,456
Burkett!
153
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
Here!
154
00:13:11,374 --> 00:13:13,043
Burgess?
155
00:13:13,043 --> 00:13:14,461
Here!
156
00:13:14,461 --> 00:13:15,462
Robert:
Clarke?
157
00:13:15,462 --> 00:13:17,005
Here!
158
00:13:17,005 --> 00:13:18,298
Robert:
Edwards?
159
00:13:19,299 --> 00:13:21,593
Waller:
Joseph, Joseph?
160
00:13:21,593 --> 00:13:22,969
Vernon:
Joseph?
161
00:13:22,969 --> 00:13:24,262
Joseph?
162
00:13:24,679 --> 00:13:26,306
Joseph Edwards?
163
00:13:26,306 --> 00:13:27,807
Waller:
Joe? Do you see him?
164
00:13:28,433 --> 00:13:29,684
Boy:
Joseph?
165
00:13:30,685 --> 00:13:31,936
Joseph?
166
00:13:42,489 --> 00:13:44,657
Robert:
Well boys, there's
another wave.
167
00:13:46,034 --> 00:13:49,871
Robert:
Hold on, boys, and
stay close to the boat!
168
00:13:51,664 --> 00:13:53,500
Boy:
Help!
169
00:14:07,263 --> 00:14:08,515
Boy:
Waller!
170
00:14:08,515 --> 00:14:09,182
Waller!
171
00:14:10,684 --> 00:14:12,477
Boy: Waller, wait!
-Whoo!
172
00:14:12,477 --> 00:14:14,312
Arthur:
So this is the war canoe?
173
00:14:14,312 --> 00:14:15,480
Thirty-footer.
174
00:14:15,480 --> 00:14:17,190
Beautiful.
175
00:14:17,190 --> 00:14:19,776
Robert:
Tomorrow we'll take her
across the lake to Coboconk.
176
00:14:19,776 --> 00:14:21,861
Fetch some supplies, canoes.
177
00:14:22,696 --> 00:14:23,697
We need 11.
178
00:14:23,697 --> 00:14:25,031
Arthur:
That many?
179
00:14:25,031 --> 00:14:26,825
Robert:
We need extra boys to
bring the canoes back.
180
00:14:26,825 --> 00:14:27,826
Of course.
181
00:14:27,826 --> 00:14:29,369
We'll sleep on the beach,
182
00:14:29,369 --> 00:14:31,371
paddle back in the morning.
183
00:14:31,371 --> 00:14:32,831
Sounds like fun.
184
00:14:32,831 --> 00:14:34,833
There's a tuck shop
there, Gordon.
185
00:14:34,833 --> 00:14:36,710
If I can convince
my lieutenant here,
186
00:14:36,710 --> 00:14:38,420
we'll have shaved cherry ice.
187
00:14:38,420 --> 00:14:39,713
Yes, please.
188
00:14:42,841 --> 00:14:44,175
Robert:
Welcome, voyageurs!
189
00:14:44,175 --> 00:14:45,218
Greetings.
190
00:14:45,218 --> 00:14:47,053
Our treasurer, Sydney Manley.
191
00:14:47,053 --> 00:14:48,847
Arthur:
Arthur Lambden.
192
00:14:48,847 --> 00:14:49,931
Let me take that.
193
00:14:49,931 --> 00:14:51,224
Ah, thanks.
194
00:14:51,766 --> 00:14:54,769
And this hellion
is George Waller.
195
00:14:54,769 --> 00:14:56,062
Yeah.
196
00:14:58,064 --> 00:14:59,274
Fall in, boys.
197
00:14:59,274 --> 00:15:01,735
He has a fascination
with the war.
198
00:15:01,735 --> 00:15:03,611
Quite lucky he missed it.
199
00:15:05,113 --> 00:15:06,573
This is Ray Allen.
200
00:15:06,573 --> 00:15:07,907
He's a Sunday school teacher
201
00:15:07,907 --> 00:15:09,576
and plans on entering
the ministry one day.
202
00:15:09,576 --> 00:15:11,077
Oh, I'm not too sure
about that, Mr. Butcher.
203
00:15:11,077 --> 00:15:13,413
Well, time for
some fun, I say.
204
00:15:13,413 --> 00:15:14,706
Thank you.
205
00:15:16,249 --> 00:15:17,500
That any good?
206
00:15:18,084 --> 00:15:19,544
It's a swell story.
207
00:15:19,961 --> 00:15:22,005
Well, it's no Shakespeare.
208
00:15:22,505 --> 00:15:24,424
Fitzgerald's the
Lost Generation,
209
00:15:24,424 --> 00:15:25,675
like us.
210
00:15:25,675 --> 00:15:27,260
Is that what we're called?
211
00:15:27,260 --> 00:15:28,303
Waller:
Hey, Gordon!
212
00:15:28,303 --> 00:15:29,346
Gordon:
What?
213
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
George Waller!
214
00:15:30,347 --> 00:15:31,556
Leave him alone!
215
00:15:31,556 --> 00:15:32,682
I'm not doing anything.
216
00:15:32,682 --> 00:15:34,184
Uh oh, George.
217
00:15:34,184 --> 00:15:35,685
Robert:
Unpack your gear or
rake the latrine.
218
00:15:35,685 --> 00:15:36,728
Jack:
How was it?
219
00:15:36,728 --> 00:15:37,729
Waller:
Aces.
220
00:15:37,729 --> 00:15:39,272
You shoulda met us
in Peterborough.
221
00:15:39,272 --> 00:15:40,690
My mom made me come on a bus
222
00:15:40,690 --> 00:15:42,359
with my little brother.
223
00:15:42,359 --> 00:15:44,110
Hey, Willy Killjoy.
224
00:15:44,110 --> 00:15:45,653
I haven't seen you
since last summer.
225
00:15:45,653 --> 00:15:46,738
I'm Will now.
226
00:15:46,738 --> 00:15:48,406
Oh, you've grown.
227
00:15:48,406 --> 00:15:49,616
Will:
Two inches.
228
00:15:49,616 --> 00:15:51,284
Yeah, you've grown funny.
229
00:15:52,911 --> 00:15:55,080
Waller:
Now, Jack, tell
me all about her.
230
00:15:55,080 --> 00:15:56,790
Don't skimp on any of
the dirty details.
231
00:15:59,459 --> 00:16:00,460
I'm open!
232
00:16:00,460 --> 00:16:02,087
Pass it!
233
00:16:04,673 --> 00:16:06,007
Right here!
234
00:16:06,007 --> 00:16:07,342
Boy:
We're on the same
team, Waller!
235
00:16:07,342 --> 00:16:08,426
Jack:
Right here! Come on!
236
00:16:08,426 --> 00:16:09,386
- Leonard, incoming!
237
00:16:09,386 --> 00:16:10,762
Arthur:
Work as a team!
238
00:16:10,762 --> 00:16:12,347
Vernon:
Come on, pass it!
239
00:16:12,347 --> 00:16:13,890
Boys:
Oh, whoa.
240
00:16:17,394 --> 00:16:18,436
Jack:
Look out.
241
00:16:18,436 --> 00:16:19,437
Waller's here.
242
00:16:19,437 --> 00:16:20,438
Sorry-
Waller: You little prick.
243
00:16:20,438 --> 00:16:21,439
Vernon:
Whoa, hey, hey, hey.
244
00:16:21,439 --> 00:16:22,440
Stop, stop, stop.
245
00:16:22,440 --> 00:16:23,441
Waller:
That wasn't fair!
246
00:16:23,441 --> 00:16:24,693
Enough!
247
00:16:25,026 --> 00:16:26,528
Boys:
Oooh.
248
00:16:26,528 --> 00:16:28,196
Arthur:
All right, okay.
249
00:16:31,074 --> 00:16:32,450
Take a walk.
250
00:16:32,450 --> 00:16:33,952
Calm down.
251
00:16:47,340 --> 00:16:48,967
Mr. Lambden,
252
00:16:48,967 --> 00:16:50,677
you're in charge now.
253
00:16:57,684 --> 00:17:00,562
Arthur:
Okay, boys, back to it.
254
00:17:02,063 --> 00:17:03,773
What's the axe for?
255
00:17:08,111 --> 00:17:10,321
Don't be sore because
I play to win.
256
00:17:10,321 --> 00:17:13,867
Robert:
You aren't even aware
that there's other players.
257
00:17:13,867 --> 00:17:15,368
It's the George Waller game.
258
00:17:15,368 --> 00:17:16,828
I'm a good player.
259
00:17:16,828 --> 00:17:19,247
And you think that's how
a captain leads his team?
260
00:17:19,247 --> 00:17:21,207
If my captain was like you,
261
00:17:21,207 --> 00:17:22,334
I would be dead.
262
00:17:22,334 --> 00:17:24,210
It's a screwy game.
263
00:17:24,210 --> 00:17:26,713
That has been played on this
lake for thousands of years.
264
00:17:26,713 --> 00:17:27,797
Warriors specific-
265
00:17:27,797 --> 00:17:29,174
Waller:
Oh, fine, then,
I'm a warrior.
266
00:17:29,174 --> 00:17:30,759
Robert:
A warrior's goal
267
00:17:30,759 --> 00:17:33,720
is to bring honour and
glory to their tribe.
268
00:17:33,720 --> 00:17:35,221
Not themselves.
269
00:17:42,562 --> 00:17:44,272
Last camp left firewood.
270
00:17:45,148 --> 00:17:47,817
Pick on something
bigger than yourself.
271
00:17:47,817 --> 00:17:49,611
It's a tree.
272
00:17:49,611 --> 00:17:51,529
I never cut down a
tree in my life.
273
00:17:56,409 --> 00:17:57,911
That's your problem.
274
00:17:59,079 --> 00:18:00,997
Waller:
Well you can't make me.
275
00:19:36,551 --> 00:19:37,552
Whoa.
-Crap.
276
00:19:37,552 --> 00:19:38,845
Oh my god.
-Oh my god.
277
00:19:38,845 --> 00:19:39,846
Waller, you do this?
278
00:19:39,846 --> 00:19:41,181
Waller:
Whoohoohoo!
279
00:19:41,181 --> 00:19:42,474
Vernon:
That wasn't you.
This is you?
280
00:19:42,474 --> 00:19:44,642
[overlapping
disbelieving praise]
281
00:19:44,642 --> 00:19:46,019
This is him?
282
00:19:46,019 --> 00:19:47,312
What?
283
00:19:56,946 --> 00:19:59,074
Amazing.
284
00:19:59,074 --> 00:20:00,075
Come here!
285
00:20:00,075 --> 00:20:01,910
Whoo, yeah!
286
00:20:01,910 --> 00:20:03,203
Oh!
287
00:20:17,842 --> 00:20:19,094
Will:
Jack!
288
00:20:21,513 --> 00:20:23,515
Get the youngest up!
289
00:20:26,393 --> 00:20:28,436
Be careful you
don't bust a hole.
290
00:20:31,147 --> 00:20:32,691
You're bleeding.
291
00:20:32,691 --> 00:20:33,942
What?
292
00:20:37,320 --> 00:20:38,571
Robert?
293
00:20:39,072 --> 00:20:40,323
Robert?
294
00:20:53,253 --> 00:20:54,337
You can't swim
with your knees.
295
00:20:54,337 --> 00:20:55,588
Get up.
-No!
296
00:20:55,588 --> 00:20:56,840
Now!
297
00:20:59,759 --> 00:21:00,885
Boys in the water,
298
00:21:00,885 --> 00:21:03,013
take off your shoes,
anything heavy.
299
00:21:04,931 --> 00:21:07,851
Take off your trousers,
they'll drag you down!
300
00:21:18,153 --> 00:21:19,946
Where did we capsize?
301
00:21:19,946 --> 00:21:22,449
Gordon, where did we capsize?
302
00:21:22,449 --> 00:21:24,367
Gordon:
Near Grand Island, I think.
303
00:21:25,326 --> 00:21:27,412
Robert:
What are the chances
of us gaining a shore?
304
00:21:28,955 --> 00:21:30,957
Do you see the shore?
305
00:21:35,754 --> 00:21:36,963
Oliver:
Mr. Butcher?
306
00:21:36,963 --> 00:21:38,381
Mark's hurt.
307
00:21:38,381 --> 00:21:39,799
He banged his head.
308
00:21:39,799 --> 00:21:41,509
I'm fine, I'm fine!
309
00:21:42,886 --> 00:21:44,387
I'll go.
310
00:21:50,060 --> 00:21:52,145
We need to stop the bleeding.
311
00:21:52,145 --> 00:21:53,396
Oliver:
Here.
312
00:21:54,981 --> 00:21:56,483
Arthur:
Wrap it up.
313
00:21:57,692 --> 00:21:59,778
Mark, switch spots with me.
314
00:22:00,362 --> 00:22:01,780
Stay where you are.
315
00:22:01,780 --> 00:22:02,947
There's room.
316
00:22:02,947 --> 00:22:04,366
It's not about room!
317
00:22:04,366 --> 00:22:05,825
We'll lose buoyancy.
318
00:22:05,825 --> 00:22:07,285
If we try and flip it it will
fill up with water and sink.
319
00:22:07,285 --> 00:22:08,787
I'm coming down.
320
00:22:09,746 --> 00:22:12,832
I can't dive for you
every time you sink.
321
00:22:22,550 --> 00:22:24,386
My paddle's
keen and bright
322
00:22:24,386 --> 00:22:25,679
Flashing with silver
323
00:22:25,679 --> 00:22:27,639
Follow the wild
goose flight
324
00:22:27,639 --> 00:22:29,849
Dip, dip and swing
325
00:22:29,849 --> 00:22:31,643
Dip, dip and
swing her back
326
00:22:31,643 --> 00:22:33,895
Flashing with silver
327
00:22:33,895 --> 00:22:35,522
Follow the wild
goose flight
328
00:22:35,522 --> 00:22:37,732
Dip, dip and swing
329
00:22:37,732 --> 00:22:40,402
Get up, get out of bed
330
00:22:40,402 --> 00:22:43,363
Cheer up, cheer up,
the sun is red
331
00:22:43,363 --> 00:22:44,864
Live, live
332
00:22:44,864 --> 00:22:45,949
Love, love
333
00:22:45,949 --> 00:22:48,076
Laugh and be happy
334
00:22:53,748 --> 00:22:55,041
Oh, wow.
335
00:22:55,959 --> 00:22:57,252
Ohh.
336
00:23:25,447 --> 00:23:28,116
Waller:
Then will he strip his
sleeve and show his scars,
337
00:23:28,116 --> 00:23:31,703
and say "These wounds
I had on Crispin's day."
338
00:23:31,703 --> 00:23:35,832
Old men forget; yet
all shall be forgot,
339
00:23:35,832 --> 00:23:38,376
But he'll remember,
with advantages,
340
00:23:38,376 --> 00:23:40,253
What feats he did that day.
341
00:23:40,754 --> 00:23:42,964
From this day to the
ending of the world,
342
00:23:42,964 --> 00:23:45,091
but we in it shall
be remembered,
343
00:23:45,091 --> 00:23:49,846
We few, we happy few,
we band of brothers;
344
00:23:49,846 --> 00:23:53,058
For he to-day that
shed his blood with me
345
00:23:53,058 --> 00:23:54,559
Shall be my brother.
346
00:23:55,393 --> 00:23:56,644
Amen.
347
00:23:59,773 --> 00:24:02,400
We need 11 boys to take
the canoe across the lake.
348
00:24:02,400 --> 00:24:05,653
Sign up with Mr. Lambden
throughout the day tomorrow.
349
00:24:05,653 --> 00:24:07,447
Vernon, Waller?
350
00:24:07,447 --> 00:24:08,573
We'll need you in
the engine room.
351
00:24:08,573 --> 00:24:10,408
I'm sore from the trip up.
352
00:24:11,159 --> 00:24:12,660
Sometimes God uses
pain as a chisel
353
00:24:12,660 --> 00:24:14,371
to model human character.
354
00:24:14,371 --> 00:24:16,790
Tell God to take
it easy already.
355
00:24:17,957 --> 00:24:19,542
Excuse me?
356
00:24:19,542 --> 00:24:20,960
I'm coming.
357
00:24:20,960 --> 00:24:22,128
I'll go.
358
00:24:22,128 --> 00:24:23,797
I wanna mail a letter.
359
00:24:24,255 --> 00:24:25,507
Leonard?
360
00:24:26,257 --> 00:24:27,926
Will?
361
00:24:27,926 --> 00:24:29,427
You'll be sure to volunteer?
362
00:24:57,622 --> 00:24:58,873
Ray?
363
00:25:00,500 --> 00:25:02,002
Raymond?
364
00:25:02,002 --> 00:25:03,294
What?
365
00:25:04,838 --> 00:25:06,131
I was wondering.
366
00:25:07,382 --> 00:25:09,300
Since you're joining
the priesthood,
367
00:25:10,010 --> 00:25:11,928
does that mean you're
not allowed to-
368
00:25:12,846 --> 00:25:13,888
beat the bishop?
369
00:25:19,519 --> 00:25:21,521
Dileas Gu Brath.
370
00:25:21,521 --> 00:25:23,481
Digitus Impudicus.
371
00:25:27,068 --> 00:25:28,570
Where are you going?
372
00:25:29,195 --> 00:25:30,321
None of your potatoes.
373
00:25:30,321 --> 00:25:32,699
The adults need
a smoke, Willy.
374
00:25:32,699 --> 00:25:34,701
I'm just going outside
375
00:25:34,701 --> 00:25:36,745
and I may be some time.
376
00:25:39,205 --> 00:25:40,874
Will:
What's that from?
377
00:25:40,874 --> 00:25:42,125
Ray:
Laurence Oates?
378
00:25:42,751 --> 00:25:44,419
Have you ever heard
the story of
379
00:25:44,419 --> 00:25:46,755
Captain Scott's
expedition to the South Pole?
380
00:25:46,755 --> 00:25:48,214
Yeah, they get lost
in a blizzard.
381
00:25:48,214 --> 00:25:49,382
Everyone was
starving and dying.
382
00:25:49,382 --> 00:25:50,675
Ray:
That's right.
383
00:25:51,301 --> 00:25:55,263
Laurence Oates was
the worst of the lot.
384
00:25:55,263 --> 00:25:58,808
His feet were
frostbitten, gangrenous.
385
00:25:58,808 --> 00:26:00,894
He was slowing
down the group,
386
00:26:00,894 --> 00:26:03,063
and he knew
387
00:26:03,063 --> 00:26:05,440
that if Captain Scott and the
others wanted to make it out,
388
00:26:05,440 --> 00:26:08,068
they'd have to
leave him behind.
389
00:26:08,068 --> 00:26:11,446
So one night,
390
00:26:11,446 --> 00:26:13,406
he walks out
of the tent,
391
00:26:13,406 --> 00:26:16,076
right into a snowstorm,
it's minus 40,
392
00:26:16,076 --> 00:26:17,994
and the last thing
that he said was-
393
00:26:21,414 --> 00:26:23,249
Oh my goodness.
394
00:26:24,042 --> 00:26:26,544
Please excuse me,
do continue, Raymond.
395
00:26:26,920 --> 00:26:28,213
Will:
That reeks.
396
00:26:28,672 --> 00:26:30,382
You're an asshole.
397
00:27:35,947 --> 00:27:37,824
Where did you serve?
398
00:27:40,493 --> 00:27:41,828
Ypres.
399
00:27:44,247 --> 00:27:45,498
Massacre.
400
00:27:47,625 --> 00:27:49,044
You?
401
00:27:49,044 --> 00:27:50,503
Somme.
402
00:27:50,503 --> 00:27:52,714
The infantry.
403
00:27:52,714 --> 00:27:54,966
I fell in a shell hole
and buggered up my knee.
404
00:27:54,966 --> 00:27:59,179
Some pals dragged me
out before I drowned.
405
00:27:59,179 --> 00:28:00,638
You were lucky.
406
00:28:01,723 --> 00:28:04,809
Four men pulled me out,
one brought me back.
407
00:28:05,310 --> 00:28:06,603
Not lucky.
408
00:28:07,187 --> 00:28:11,524
I became an orderly
with General Currie.
409
00:28:11,524 --> 00:28:13,985
Carried the Allied
colours into Mons.
410
00:28:15,904 --> 00:28:17,530
What was Currie like?
411
00:28:18,365 --> 00:28:22,035
He was respected,
Mr. Lambden,
412
00:28:22,035 --> 00:28:24,079
but he didn't win
the men over.
413
00:28:24,871 --> 00:28:27,082
Could you call me Arthur?
414
00:28:27,082 --> 00:28:29,084
I reckon a boys' camp
is the last place
415
00:28:29,084 --> 00:28:31,002
to stand on ceremony.
416
00:28:32,879 --> 00:28:34,798
Robert.
417
00:28:34,798 --> 00:28:36,966
Mr. Butcher in
front of the boys.
418
00:28:36,966 --> 00:28:38,259
Of course.
419
00:28:43,098 --> 00:28:45,225
He doesn't let me
smoke in here.
420
00:28:48,603 --> 00:28:51,106
Sydney:
What time are you
setting that for?
421
00:28:51,106 --> 00:28:52,399
4:30.
422
00:28:54,067 --> 00:28:56,444
You know, I grew
up on a farm
423
00:28:56,444 --> 00:28:59,406
and my dad woke me at five.
424
00:28:59,406 --> 00:29:00,407
Those were the days.
425
00:29:00,407 --> 00:29:02,701
A father taught
his son a trade.
426
00:29:02,701 --> 00:29:04,577
Sydney:
I hated growing up on a farm.
427
00:29:06,413 --> 00:29:08,581
We were just telling
old war stories.
428
00:29:10,917 --> 00:29:12,585
He served at Ypres.
429
00:29:15,130 --> 00:29:18,425
100,000 boys in one day.
430
00:29:21,344 --> 00:29:23,179
In my interview,
431
00:29:23,179 --> 00:29:26,266
they told me you were decorated
four times for bravery.
432
00:29:27,684 --> 00:29:30,103
Three, they were
being grandiose.
433
00:29:32,939 --> 00:29:34,441
Sydney:
He's a humble hero.
434
00:29:36,985 --> 00:29:39,654
A hero's just a man who's
too afraid to run away.
435
00:29:47,245 --> 00:29:49,247
Thank god it
stopped raining.
436
00:29:49,247 --> 00:29:50,957
What time is it, Mark?
437
00:29:53,376 --> 00:29:55,462
My watch stopped
when it got wet.
438
00:30:10,393 --> 00:30:11,644
Stop.
439
00:30:11,895 --> 00:30:13,355
Maybe we need more boys.
440
00:30:14,481 --> 00:30:16,232
There's nothing to
push us against her.
441
00:30:16,232 --> 00:30:17,567
What?
442
00:30:17,567 --> 00:30:18,902
There's nothing to push on,
no leverage, dummy.
443
00:30:18,902 --> 00:30:20,820
Waller:
What'd you call me?
444
00:30:20,820 --> 00:30:21,905
I knew this wouldn't work.
445
00:30:21,905 --> 00:30:23,073
It's not a kayak.
446
00:30:23,073 --> 00:30:25,116
Why don't you shut
your pie hole, Vern?
447
00:30:25,116 --> 00:30:26,368
Arthur:
Boys.
448
00:30:36,169 --> 00:30:38,296
You boys get back
on the boat.
449
00:30:38,296 --> 00:30:41,508
Mr. Butcher, we can't
break the water seal.
450
00:30:42,509 --> 00:30:44,636
We don't have paddles, anyway.
451
00:30:44,636 --> 00:30:46,513
Gee, Vernon, always
with the obvious.
452
00:30:47,514 --> 00:30:49,849
Can't the boys back
at camp do something?
453
00:30:49,849 --> 00:30:51,976
Vernon:
They probably think
we're safe on land.
454
00:30:53,978 --> 00:30:55,230
Come on.
455
00:30:57,357 --> 00:30:59,234
If we overload .
456
00:31:04,322 --> 00:31:06,658
How long can these
boys stay immersed?
457
00:31:08,076 --> 00:31:09,369
Another hour.
458
00:31:12,038 --> 00:31:14,666
The water gets colder
the deeper the body is.
459
00:31:17,293 --> 00:31:18,378
The higher the body,
460
00:31:18,378 --> 00:31:20,046
the less heat you'll lose!
461
00:31:20,046 --> 00:31:21,089
Come on, boys,
462
00:31:21,089 --> 00:31:22,590
keep yourselves up!
463
00:31:24,134 --> 00:31:25,552
We'll take shifts,
464
00:31:25,552 --> 00:31:27,012
on and off the hull.
465
00:31:29,055 --> 00:31:30,932
It's not the water
I'm concerned about.
466
00:31:31,224 --> 00:31:34,144
Joseph had a
piano recital coming up.
467
00:31:44,863 --> 00:31:47,574
We need to make our
way to Grand Island.
468
00:31:49,868 --> 00:31:51,077
It's that way.
469
00:31:55,915 --> 00:31:57,208
Mr. Lambden,
470
00:31:58,626 --> 00:32:00,545
please, we have to try.
471
00:32:04,090 --> 00:32:05,717
Everybody stern.
472
00:32:05,717 --> 00:32:06,760
What?
473
00:32:06,760 --> 00:32:08,261
Robert:
You heard Mr. Lambden.
474
00:32:10,513 --> 00:32:12,015
We can do this.
475
00:32:16,353 --> 00:32:17,354
Leonard?
476
00:32:21,149 --> 00:32:22,609
This is a bad idea.
477
00:33:05,652 --> 00:33:06,903
Will:
Jack.
478
00:33:10,490 --> 00:33:11,825
Jack?
479
00:33:14,244 --> 00:33:15,495
What?
480
00:33:20,667 --> 00:33:22,335
Oh for chrissake, Will.
481
00:33:28,675 --> 00:33:30,385
Jack:
Ah, the water's freezing.
482
00:33:37,726 --> 00:33:39,644
Will:
Thanks for taking care of me.
483
00:33:40,311 --> 00:33:41,563
You're
484
00:33:43,356 --> 00:33:44,607
like a dad.
485
00:33:45,191 --> 00:33:46,484
Jesus, Will.
486
00:33:47,694 --> 00:33:49,362
I'm not our goddamn father.
487
00:33:51,072 --> 00:33:53,033
You're what I
imagine he would be.
488
00:33:54,200 --> 00:33:55,660
Don't say that.
489
00:33:57,871 --> 00:33:59,330
He was a soldier.
490
00:34:00,081 --> 00:34:01,666
He got shot.
491
00:34:02,625 --> 00:34:04,085
Will:
But that made him a hero.
492
00:34:07,005 --> 00:34:08,214
It didn't.
493
00:34:12,927 --> 00:34:14,220
Will:
Jack?
494
00:34:15,764 --> 00:34:17,474
Why wasn't he a hero?
495
00:34:20,602 --> 00:34:22,687
He was shot by his
commanding officer.
496
00:34:24,647 --> 00:34:25,940
What?
497
00:34:27,400 --> 00:34:28,693
Why?
498
00:34:30,987 --> 00:34:32,489
Why do you think?
499
00:34:45,877 --> 00:34:47,170
Vernon:
Wake up.
500
00:34:47,754 --> 00:34:51,424
Wake up, wake up,
you sleepy head
501
00:34:51,424 --> 00:34:54,052
Get up, get out of bed
502
00:34:54,052 --> 00:34:57,055
Cheer up, cheer up,
the sun is red
503
00:34:57,055 --> 00:35:00,433
Live, love,
laugh and be happy
504
00:35:00,433 --> 00:35:05,313
Oh, when the red, red robin
goes bob, bob bobbin' along
505
00:35:05,313 --> 00:35:06,773
Along
506
00:35:06,773 --> 00:35:08,274
There'll be no more sobbin'
507
00:35:08,274 --> 00:35:12,612
When he starts throbbin'
that old sweet song
508
00:35:12,612 --> 00:35:13,780
Hey!
509
00:35:13,780 --> 00:35:16,825
Wake up, wake up,
you sleepy head
510
00:35:16,825 --> 00:35:20,120
Get up, get up,
get out of bed
511
00:35:20,120 --> 00:35:22,789
Cheer up, cheer up,
the sun is red
512
00:35:22,789 --> 00:35:26,292
Live, love, laugh
and be happy
513
00:35:29,254 --> 00:35:32,215
When the red, red robin
comes bob, bob, bobbing along
514
00:35:32,215 --> 00:35:33,675
Along
515
00:35:33,675 --> 00:35:35,135
There'll be no more sobbin'
516
00:35:35,135 --> 00:35:39,264
When he starts throbbin'
his old sweet song
517
00:35:39,264 --> 00:35:40,557
Come on in.
518
00:35:41,141 --> 00:35:42,559
Waller:
Who's the first one
to give me twenty?
519
00:35:43,768 --> 00:35:46,229
Get up, get up,
get out of bed
520
00:35:46,229 --> 00:35:49,190
Cheer up, cheer up,
the sun is red
521
00:35:49,190 --> 00:35:52,610
Live, love, laugh
and be happy
522
00:35:52,610 --> 00:35:53,903
What if I've been blue
523
00:35:53,903 --> 00:35:57,782
Now I'm walking through
fields of flowers
524
00:35:57,782 --> 00:36:03,913
Rain may glisten, but still
I listen for hours and hours
525
00:36:05,123 --> 00:36:07,500
I'm just a kid again,
doing what I did again
526
00:36:07,500 --> 00:36:10,503
Singing a song
527
00:36:10,503 --> 00:36:16,551
When the red, red robin
comes bob, bob, bobbin' along
528
00:36:17,594 --> 00:36:19,262
Okay, okay, okay.
529
00:36:23,224 --> 00:36:24,517
And, go.
530
00:36:25,769 --> 00:36:27,270
Go, go, Will!
531
00:36:34,402 --> 00:36:36,488
Sydney:
Get your backs in it,
come on!
532
00:36:42,243 --> 00:36:44,871
When the red, red robin
comes bob, bob, bobbin' along
533
00:36:44,871 --> 00:36:46,206
Along
534
00:36:46,206 --> 00:36:47,499
There'll be no more sobbin'
535
00:36:47,499 --> 00:36:52,379
When he starts throbbin'
his old sweet song
536
00:36:52,379 --> 00:36:55,215
Oh, wake up, wake up,
you sleepy head
537
00:36:56,299 --> 00:36:57,884
Get up, get out of bed
538
00:36:57,884 --> 00:37:01,054
Cheer up, cheer up,
the sun is red
539
00:37:01,054 --> 00:37:04,391
Live, love,
laugh and be happy
540
00:37:04,391 --> 00:37:07,060
What if I've been blue
541
00:37:07,060 --> 00:37:09,771
Now I'm walking through
fields of flowers
542
00:37:09,771 --> 00:37:15,944
Rain may glisten, but still
I listen for hours and hours
543
00:37:15,944 --> 00:37:19,114
I'm just a kid again,
doing what I did again
544
00:37:19,114 --> 00:37:21,408
Singing a song
545
00:37:21,408 --> 00:37:25,620
When the red, red robin
starts bob, bob, bobbin' along
546
00:37:28,957 --> 00:37:30,417
Robert: Mark?
547
00:37:31,835 --> 00:37:33,086
Mark?
548
00:37:33,461 --> 00:37:34,754
Mark?
549
00:37:34,963 --> 00:37:36,297
Is he dead?
550
00:37:36,297 --> 00:37:37,549
Let me do it.
551
00:37:37,549 --> 00:37:39,050
Prop me up.
552
00:37:55,608 --> 00:37:57,193
You all right, ?
553
00:37:57,193 --> 00:37:58,611
Vernon:
You're all right,
you're okay.
554
00:37:58,611 --> 00:37:59,612
You can get through
this, okay.
555
00:37:59,612 --> 00:38:00,864
Robert:
Leonard?
556
00:38:01,448 --> 00:38:02,907
We need you in the water.
557
00:38:03,491 --> 00:38:04,659
What?
558
00:38:04,659 --> 00:38:05,702
Mark can't go in the water.
559
00:38:05,702 --> 00:38:07,037
We need you in the water.
560
00:38:07,037 --> 00:38:08,329
It's okay.
561
00:38:10,123 --> 00:38:11,875
I-I can't, I can't.
562
00:38:11,875 --> 00:38:13,543
Don't be a cry-baby.
563
00:38:13,543 --> 00:38:14,544
It won't be long.
564
00:38:14,544 --> 00:38:15,795
We'll take shifts.
565
00:38:16,129 --> 00:38:17,797
My father drowned.
566
00:38:17,797 --> 00:38:19,716
Waller:
Mark's gonna drown,
ya sissy!
567
00:38:19,716 --> 00:38:20,967
Waller.
568
00:38:36,149 --> 00:38:39,235
Can anyone tell me why
migrating birds fly in a V?
569
00:38:40,695 --> 00:38:41,988
What?
570
00:38:44,282 --> 00:38:45,533
Gordon?
571
00:38:45,950 --> 00:38:47,619
Gordon:
Aerodynamics.
572
00:38:47,619 --> 00:38:50,163
The bird rides the updraft
caused by the flapping wings
573
00:38:50,163 --> 00:38:51,623
of the bird in front of it.
574
00:38:52,999 --> 00:38:56,878
So, there's no benefit
to being the first bird.
575
00:38:57,879 --> 00:39:00,090
Gordon:
There's no
aerodynamic advantage.
576
00:39:00,090 --> 00:39:02,300
So how does it make
it the whole trip?
577
00:39:02,300 --> 00:39:03,551
They switch.
578
00:39:04,386 --> 00:39:06,054
They take turns being leader.
579
00:39:20,568 --> 00:39:24,197
I think I'll trade
places with Mark.
580
00:39:24,197 --> 00:39:25,699
Mark?
581
00:39:25,699 --> 00:39:27,033
Let's switch places
with Leonard.
582
00:39:27,033 --> 00:39:28,493
Mark:
Yes, Mr. Lambden.
583
00:39:34,207 --> 00:39:35,625
Boy:
Come on, Mark.
584
00:39:51,224 --> 00:39:52,517
Waller:
Wait.
585
00:39:53,268 --> 00:39:54,644
What are you doing?
586
00:39:54,644 --> 00:39:56,271
Leonard,
587
00:39:56,271 --> 00:39:57,981
that was very brave.
588
00:39:59,941 --> 00:40:01,234
Take this.
589
00:40:02,193 --> 00:40:03,486
Go on.
590
00:40:03,486 --> 00:40:04,779
Take it.
591
00:40:04,779 --> 00:40:06,906
When this is all over,
592
00:40:06,906 --> 00:40:08,241
it's yours to keep.
593
00:40:08,241 --> 00:40:09,534
Thank you.
594
00:40:13,079 --> 00:40:15,206
Robert, get on the boat.
595
00:40:15,206 --> 00:40:16,708
No, I'm dead weight.
596
00:40:18,335 --> 00:40:20,045
I'm sinking the canoe.
597
00:40:20,045 --> 00:40:21,338
What?
598
00:40:21,338 --> 00:40:23,256
I'm a hindrance
to the others.
599
00:40:25,884 --> 00:40:27,969
These boys need their leader.
600
00:40:30,638 --> 00:40:33,224
They have their leader.
601
00:40:38,772 --> 00:40:39,856
You're not gonna
602
00:40:39,856 --> 00:40:41,775
make it out
there with
your knee.
603
00:40:44,361 --> 00:40:45,612
Take this.
604
00:40:50,241 --> 00:40:51,493
Don't.
605
00:40:59,376 --> 00:41:02,629
If you think that
I fought for my,
606
00:41:02,629 --> 00:41:04,130
my country for
glory and honour,
607
00:41:04,130 --> 00:41:05,632
you'd be wrong.
608
00:41:06,132 --> 00:41:08,760
I did it for the
man beside me.
609
00:41:09,511 --> 00:41:11,971
Behind me, in front of me.
610
00:41:13,139 --> 00:41:16,184
He is what makes a
soldier do what he must.
611
00:41:17,686 --> 00:41:19,604
Will you remember that?
612
00:41:20,480 --> 00:41:21,773
Yes.
613
00:41:46,089 --> 00:41:47,340
Will:
What's happening?
614
00:41:47,340 --> 00:41:48,883
Is he coming back?
615
00:43:37,242 --> 00:43:38,535
Boy:
What the fuck?
616
00:43:49,671 --> 00:43:51,089
Arthur:
Mark, Mark?
617
00:43:51,089 --> 00:43:52,257
Stay awake.
618
00:43:52,257 --> 00:43:54,467
Mark:
Sure thing, Mr. Butcher.
619
00:43:56,928 --> 00:43:58,054
Leonard?
620
00:43:58,054 --> 00:43:59,889
Give me the compass.
621
00:43:59,889 --> 00:44:01,224
I dropped it.
622
00:44:03,101 --> 00:44:05,270
Who knows where we capsized?
623
00:44:05,270 --> 00:44:07,439
You, on the end.
624
00:44:07,439 --> 00:44:08,481
What's your name?
625
00:44:08,481 --> 00:44:10,191
You know my name.
626
00:44:10,191 --> 00:44:11,818
Your name.
627
00:44:11,818 --> 00:44:13,611
Ray Allen.
628
00:44:14,696 --> 00:44:15,989
Arthur:
Address.
629
00:44:17,157 --> 00:44:19,200
100 Old Norwood Road.
630
00:44:20,410 --> 00:44:22,037
Do you know where we capsized?
631
00:44:22,037 --> 00:44:23,496
I don't know.
632
00:44:26,374 --> 00:44:28,585
It was right after
we entered the narrows.
633
00:44:28,585 --> 00:44:29,669
Here.
634
00:44:29,669 --> 00:44:31,171
Vernon:
Let me see.
635
00:44:38,636 --> 00:44:40,347
Grand Island was
on our right.
636
00:44:41,139 --> 00:44:42,807
Who can find the Plough?
637
00:44:42,807 --> 00:44:44,059
Gordon?
638
00:44:44,684 --> 00:44:45,935
Gordon:
There.
639
00:44:45,935 --> 00:44:47,312
Waller:
What are you doing?
640
00:44:47,312 --> 00:44:48,688
Arthur:
Finding north.
641
00:44:48,688 --> 00:44:50,982
Take the last two
stars of the Bowl
642
00:44:50,982 --> 00:44:52,650
and draw a line directly.
643
00:44:52,650 --> 00:44:53,902
The North Star.
644
00:44:55,445 --> 00:44:56,905
Indian Point is north.
645
00:44:57,655 --> 00:44:58,865
Let's keep paddling.
646
00:44:58,865 --> 00:45:00,533
Vernon:
It didn't work before.
647
00:45:01,201 --> 00:45:02,744
We have more light now.
648
00:45:02,744 --> 00:45:04,829
Waller, get back in the water.
649
00:45:04,829 --> 00:45:06,706
Leonard, get back on top.
650
00:45:09,668 --> 00:45:11,211
Arthur:
Come on, Ray.
651
00:45:11,211 --> 00:45:12,420
Yeah.
652
00:45:19,344 --> 00:45:21,262
Arthur:
Keep out of the water.
653
00:45:21,262 --> 00:45:24,349
Get his face out
of the water.
654
00:45:24,349 --> 00:45:25,517
Keep his head up.
655
00:45:25,517 --> 00:45:27,394
Keep kicking, boys.
656
00:45:27,394 --> 00:45:28,770
Keep kicking.
657
00:45:35,860 --> 00:45:37,362
Oliver:
Hey, what's that?
658
00:45:40,031 --> 00:45:41,533
It's just a deadhead.
659
00:45:42,992 --> 00:45:44,452
Oliver:
What's a deadhead?
660
00:45:45,286 --> 00:45:48,123
It's an old log that
probably broke away
661
00:45:48,123 --> 00:45:49,582
from a boom a while back.
662
00:45:49,582 --> 00:45:51,793
Gordon:
It gets so waterlogged
that it floats vertically.
663
00:45:55,005 --> 00:45:56,923
So what's your story, Oliver?
664
00:45:56,923 --> 00:45:59,801
Uh, I'm a payroll clerk
at Wrigley's.
665
00:46:00,135 --> 00:46:01,219
Arthur:
A solid job.
666
00:46:01,219 --> 00:46:02,220
Yeah.
667
00:46:02,220 --> 00:46:03,763
It makes me popular.
668
00:46:03,763 --> 00:46:05,056
Arthur:
Yeah.
669
00:46:06,391 --> 00:46:08,852
Well, thank you.
670
00:46:10,395 --> 00:46:12,397
I'm saving up to
go to Europe.
671
00:46:13,023 --> 00:46:14,941
To visit your dad's grave.
672
00:46:14,941 --> 00:46:16,276
Oliver:
He made it back all right,
673
00:46:16,276 --> 00:46:19,946
but he died in the epidemic.
674
00:46:19,946 --> 00:46:21,197
I was nine.
675
00:46:33,918 --> 00:46:35,253
Arthur:
Okay.
676
00:46:35,253 --> 00:46:36,588
Waller:
Get it out, get it out,
get it out.
677
00:46:36,588 --> 00:46:37,881
Tackle box.
678
00:46:38,381 --> 00:46:40,467
Fetch the first aid kit.
679
00:46:40,467 --> 00:46:41,968
It's not important.
680
00:46:42,427 --> 00:46:43,970
Pliers.
681
00:46:43,970 --> 00:46:45,638
There you go, boy.
682
00:46:48,266 --> 00:46:49,726
Ray, hold him.
683
00:46:56,983 --> 00:46:58,443
Arthur:
There you go.
684
00:46:59,819 --> 00:47:01,404
Sticky plaster?
685
00:47:01,404 --> 00:47:02,655
Oliver:
Here.
686
00:47:03,323 --> 00:47:05,575
It's okay, there you go.
687
00:47:05,575 --> 00:47:07,077
Give me your finger.
688
00:47:07,577 --> 00:47:08,912
There you go.
689
00:47:08,912 --> 00:47:09,996
Waller:
Ha.
690
00:47:09,996 --> 00:47:11,456
How'd you know how to do that?
691
00:47:11,456 --> 00:47:13,500
You can't go back.
692
00:47:13,500 --> 00:47:15,168
You have to go through.
693
00:47:32,352 --> 00:47:33,687
Jack:
I can't see Indian Point.
694
00:47:33,687 --> 00:47:35,605
Vernon:
The wind's turning
us southeast.
695
00:47:35,897 --> 00:47:37,691
Arthur:
Keep moving, boys.
696
00:47:37,691 --> 00:47:38,775
Vernon:
This is useless!
697
00:47:38,775 --> 00:47:39,776
Waller:
You have a better idea?
698
00:47:39,776 --> 00:47:40,777
Vernon:
We're wasting energy.
699
00:47:40,777 --> 00:47:41,861
Arthur:
Just five more minutes.
700
00:47:41,861 --> 00:47:43,113
Mark's dead.
701
00:47:44,572 --> 00:47:45,699
Stop.
702
00:47:45,699 --> 00:47:46,908
Ray:
Mark?
703
00:47:46,908 --> 00:47:49,077
Oh, my God,
he's not breathing.
704
00:47:50,912 --> 00:47:52,205
Mark.
705
00:47:57,544 --> 00:47:59,045
No, no.
706
00:48:01,840 --> 00:48:03,091
Arthur:
Mark?
707
00:48:10,557 --> 00:48:11,808
No.
708
00:48:22,485 --> 00:48:23,862
Vernon:
Hey wait, wait.
709
00:48:23,862 --> 00:48:25,196
Mark said Will can
have his watch.
710
00:48:25,196 --> 00:48:26,614
What?
711
00:48:26,614 --> 00:48:28,700
It might still work,
if it dries.
712
00:48:29,576 --> 00:48:30,702
I-I don't want it.
713
00:48:30,702 --> 00:48:31,828
I'll take it off.
714
00:48:31,828 --> 00:48:33,038
He doesn't want it.
715
00:48:33,038 --> 00:48:34,914
It's for his parents.
716
00:48:54,601 --> 00:48:56,770
Ray, take his place.
717
00:49:02,776 --> 00:49:04,152
Teach us, O Lord,
718
00:49:04,152 --> 00:49:05,278
true brotherhood,
719
00:49:05,278 --> 00:49:07,781
in daily thought and deed.
720
00:49:07,781 --> 00:49:10,033
That we may
tread with humble heart,
721
00:49:10,033 --> 00:49:12,410
the path where
Thou dost lead.
722
00:49:12,410 --> 00:49:15,080
Love then shall reign
supreme over all,
723
00:49:15,080 --> 00:49:17,791
over heart and
mind and hand.
724
00:49:17,791 --> 00:49:20,085
Eternal love and brotherhood.
725
00:49:20,085 --> 00:49:21,795
In all this storm tossed-
726
00:49:21,795 --> 00:49:22,921
Fuck!
727
00:49:22,921 --> 00:49:23,922
What are we doing?
728
00:49:23,922 --> 00:49:25,423
Arthur:
Waller.
729
00:49:25,423 --> 00:49:26,966
Thanks, Ray, but praying's
not going to help Mark.
730
00:49:26,966 --> 00:49:28,134
It's not gonna save us.
731
00:49:28,134 --> 00:49:29,135
We can't right the canoe.
732
00:49:29,135 --> 00:49:30,303
We got no paddles.
733
00:49:30,303 --> 00:49:31,971
Arthur:
You're scaring
the younger kids.
734
00:49:31,971 --> 00:49:33,807
I'm gonna drown.
735
00:49:33,807 --> 00:49:36,309
We can't do anything
until we see the shore.
736
00:49:36,309 --> 00:49:37,435
I'll swim to shore.
737
00:49:37,435 --> 00:49:38,478
Even if you guessed
the right way,
738
00:49:38,478 --> 00:49:40,355
there's no light to swim to.
739
00:49:40,355 --> 00:49:42,107
But didn't Mr. Butcher
swim to shore?
740
00:49:42,107 --> 00:49:43,149
Waller:
You know what?
Go, Ray.
741
00:49:43,149 --> 00:49:44,150
It's better than praying.
742
00:49:44,150 --> 00:49:45,610
Why not do something useful?
743
00:49:45,610 --> 00:49:47,946
No one's going anywhere
by themselves.
744
00:49:47,946 --> 00:49:49,447
As a team maybe.
745
00:49:49,447 --> 00:49:50,949
But not you, Ray.
746
00:49:50,949 --> 00:49:52,367
I see a light.
747
00:49:53,034 --> 00:49:54,202
Momma?
748
00:49:54,202 --> 00:49:55,495
Wait.
- Momma?
749
00:49:55,995 --> 00:49:56,996
Ray!
-Momma.
750
00:49:56,996 --> 00:49:58,790
Momma, Momma?
-Ray!
751
00:49:58,790 --> 00:50:00,458
Momma, Momma?
Arthur: Ray.
752
00:50:00,458 --> 00:50:01,918
He won't make it.
753
00:50:02,502 --> 00:50:03,503
Momma.
Arthur: Ray.
754
00:50:03,503 --> 00:50:04,713
Ray:
Momma.
755
00:50:04,713 --> 00:50:06,589
Will:
No, please don't leave us.
756
00:50:06,589 --> 00:50:07,757
No, please!
757
00:50:07,757 --> 00:50:09,050
Ray!
-Momma.
758
00:50:09,509 --> 00:50:10,844
Momma.
759
00:50:10,844 --> 00:50:12,429
Momma.
760
00:50:12,429 --> 00:50:13,930
Arthur:
Ray, come back here!
761
00:50:15,223 --> 00:50:16,725
Ray, come back here.
762
00:50:21,021 --> 00:50:22,313
Ray:
Momma?
763
00:50:22,689 --> 00:50:23,982
Momma.
764
00:50:46,671 --> 00:50:47,839
You're the one who
made him leave.
765
00:50:47,839 --> 00:50:49,424
I didn't tell him
to swim away.
766
00:50:49,424 --> 00:50:50,550
He just wanted
him to wise up.
767
00:50:50,550 --> 00:50:51,968
Well if you didn't egg him on,
768
00:50:51,968 --> 00:50:53,553
he wouldn't have swam off.
769
00:50:53,553 --> 00:50:54,554
Leonard:
He still might make it,
770
00:50:54,554 --> 00:50:56,598
even if it's the wrong shore.
771
00:50:56,598 --> 00:50:58,350
He could hike back to camp
and tell them what happened.
772
00:50:58,350 --> 00:51:00,018
What are they gonna do?
They don't have a canoe.
773
00:51:00,018 --> 00:51:01,978
Go to Fenelon?
Tell the police?
774
00:51:01,978 --> 00:51:03,480
Waller:
Walk all night in darkness?
775
00:51:03,480 --> 00:51:05,440
Vernon:
It's probably a mile to shore.
He'll never make it.
776
00:51:24,334 --> 00:51:25,794
Mr. Lambden's back.
777
00:51:26,086 --> 00:51:27,587
Will:
What about Ray?
778
00:51:37,180 --> 00:51:39,432
I need a volunteer to
swim to the Indian Point.
779
00:51:39,432 --> 00:51:40,850
You said no one's
going anywhere.
780
00:51:40,850 --> 00:51:42,602
Arthur:
Yeah, not alone, with me.
781
00:51:42,602 --> 00:51:43,978
Vernon's the best swimmer.
782
00:51:43,978 --> 00:51:45,480
What? No, no, no way.
783
00:51:45,480 --> 00:51:47,023
I'll go alone if I have to.
784
00:51:47,023 --> 00:51:48,400
Fine.
785
00:51:48,400 --> 00:51:50,860
Oliver:
Mr. Butcher left
you in charge.
786
00:51:50,860 --> 00:51:51,861
I'll go with Vernon, we-
787
00:51:51,861 --> 00:51:52,946
No, go by yourself!
788
00:51:52,946 --> 00:51:54,614
Because swimming out
there is suicide.
789
00:51:54,614 --> 00:51:55,782
You're a pussy.
790
00:51:55,782 --> 00:51:57,367
I can't swim straight in this.
791
00:51:57,367 --> 00:51:59,035
I can't follow a goddamn star!
792
00:51:59,035 --> 00:52:00,245
Or I'll push you off.
793
00:52:00,245 --> 00:52:01,579
Waller!
794
00:52:03,456 --> 00:52:04,708
Whoa.
795
00:52:05,959 --> 00:52:07,502
What the fuck?
796
00:52:07,502 --> 00:52:08,503
What do you think,
797
00:52:08,503 --> 00:52:09,671
you're some kinda tough guy?
798
00:52:09,671 --> 00:52:10,797
You're just a kid.
799
00:52:10,797 --> 00:52:12,924
When are you gonna grow up?
800
00:52:12,924 --> 00:52:14,300
I don't know what to do!
801
00:52:15,427 --> 00:52:16,761
You're the strongest,
802
00:52:16,761 --> 00:52:18,263
you have the most influence.
803
00:52:18,263 --> 00:52:20,306
That makes you my
second in command.
804
00:52:20,306 --> 00:52:23,643
Your attitude can
save us or sink us.
805
00:52:23,643 --> 00:52:25,145
So what's it gonna be?
806
00:52:28,314 --> 00:52:31,026
Do you hear how
scared they are?
807
00:52:38,158 --> 00:52:40,285
Oliver!
-Oliver!
808
00:52:40,285 --> 00:52:41,745
Will:
Oliver swam away.
809
00:52:42,328 --> 00:52:43,580
He went that way.
810
00:52:45,331 --> 00:52:46,583
Arthur:
Oliver?
811
00:52:47,167 --> 00:52:48,460
Oliver!
812
00:52:49,961 --> 00:52:51,421
What'd he say to you?
813
00:52:54,758 --> 00:52:56,051
Oliver!
814
00:52:56,509 --> 00:52:57,802
Oliver?
815
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Oliver?
816
00:53:06,853 --> 00:53:08,146
Oliver!
817
00:53:15,695 --> 00:53:17,906
I killed Joe and Frank.
818
00:53:17,906 --> 00:53:19,199
What?
819
00:53:22,118 --> 00:53:23,620
I messed up the stroke.
820
00:53:24,788 --> 00:53:26,706
It was a wave that
blew us over.
821
00:53:27,624 --> 00:53:29,209
I caused
the accident.
822
00:53:29,209 --> 00:53:30,502
Jack:
Don't say that.
823
00:53:34,631 --> 00:53:36,466
It was Butcher's fault.
824
00:53:36,466 --> 00:53:37,467
What, Vern?
825
00:53:37,467 --> 00:53:38,635
I said it was
Mr. Butcher's fault.
826
00:53:38,635 --> 00:53:40,220
Waller:
You dope, what do you know?
827
00:53:40,220 --> 00:53:41,721
There were too many boys.
828
00:53:42,430 --> 00:53:44,265
We set out too late.
829
00:53:44,265 --> 00:53:46,393
His whole trip was balled up.
830
00:53:47,268 --> 00:53:48,937
We should have had
cushions or cork.
831
00:53:48,937 --> 00:53:50,355
Then why didn't
you say anything?
832
00:53:50,355 --> 00:53:52,148
Because I know how
to swim, Waller.
833
00:53:52,148 --> 00:53:53,400
You son of a bitch.
834
00:53:54,234 --> 00:53:55,860
Will:
Stop!
835
00:53:55,860 --> 00:53:57,362
Waller, you're making
everything worse!
836
00:54:09,582 --> 00:54:10,834
Arthur:
Oliver!
837
00:54:13,920 --> 00:54:15,213
Hey.
838
00:54:36,484 --> 00:54:38,570
Robert:
Why'd you join
the Brotherhood?
839
00:54:41,281 --> 00:54:42,574
I had a son.
840
00:54:43,616 --> 00:54:45,076
He died in the epidemic.
841
00:54:49,456 --> 00:54:50,457
He would have liked it here.
842
00:54:50,457 --> 00:54:51,708
He loved to fish.
843
00:54:54,544 --> 00:54:56,796
Oh, here's a list of
the boys for the trip.
844
00:54:59,883 --> 00:55:01,926
Some of them were hoping
that the tuck shop
845
00:55:01,926 --> 00:55:04,304
would be playing the
Sam 'n Henry Show.
846
00:55:06,598 --> 00:55:08,224
Beg your pardon?
847
00:55:08,224 --> 00:55:09,684
It's a radio show.
848
00:55:13,938 --> 00:55:16,191
The point of all of this,
Mr. Lambden,
849
00:55:16,191 --> 00:55:18,360
is to get them as far away
from electrical sockets
850
00:55:18,360 --> 00:55:19,986
as possible.
851
00:55:19,986 --> 00:55:22,864
You're not one for
modernity, I understand.
852
00:55:22,864 --> 00:55:25,700
I think electrical things
put us further from ourselves.
853
00:55:25,700 --> 00:55:27,118
Hi, Mr. Lambden!
854
00:55:32,832 --> 00:55:35,710
I heard you pulled a
thorn from the lion's paw.
855
00:55:35,710 --> 00:55:37,629
Just some old
Boy Scout know-how.
856
00:55:39,297 --> 00:55:40,799
You gained some respect.
857
00:55:41,716 --> 00:55:43,176
Not an easy thing to do.
858
00:55:50,225 --> 00:55:53,144
You're not gonna make me
chop down a tree, are you?
859
00:55:53,895 --> 00:55:54,979
If he wasn't chopping
down a tree,
860
00:55:54,979 --> 00:55:56,564
he'd be at the nickel craps.
861
00:55:56,564 --> 00:55:57,857
He'd be a rum-runner.
862
00:55:58,650 --> 00:56:00,151
He could have hurt himself.
863
00:56:01,486 --> 00:56:04,197
Risk builds character,
Mr. Lambden.
864
00:56:04,197 --> 00:56:05,740
Challenge builds character.
865
00:56:06,700 --> 00:56:08,201
So can-
-This is a leadership camp.
866
00:56:09,035 --> 00:56:10,328
Not a holiday.
867
00:56:39,315 --> 00:56:40,775
Come with me. Now.
868
00:56:46,031 --> 00:56:48,491
We can't go back, only through.
869
00:57:06,217 --> 00:57:07,218
Will:
Mr. Lambden!
870
00:57:07,218 --> 00:57:08,219
Leonard:
Waller!
871
00:57:08,219 --> 00:57:09,220
Mr. Lambden.
-Waller, right here.
872
00:57:09,220 --> 00:57:10,513
Jack:
Waller.
873
00:57:10,513 --> 00:57:11,723
Over here.
874
00:57:18,438 --> 00:57:20,273
Did you see Oliver?
875
00:57:20,273 --> 00:57:21,941
Waller:
Yeah, we saw him but he was-
876
00:57:21,941 --> 00:57:23,443
way ahead of us.
877
00:57:23,443 --> 00:57:25,278
Man, he looked strong.
878
00:57:25,278 --> 00:57:27,322
He was slicing through the
water like it was nothing.
879
00:57:29,157 --> 00:57:31,117
Leonard:
You should have gone
with him, Vern.
880
00:57:31,117 --> 00:57:32,619
I hope he makes it.
881
00:57:38,124 --> 00:57:39,876
Will, Leonard,
882
00:57:39,876 --> 00:57:41,294
take out your shoelaces.
883
00:57:41,294 --> 00:57:42,337
Why?
884
00:57:42,337 --> 00:57:43,630
Because I said so,
Willy Killjoy.
885
00:57:43,630 --> 00:57:44,631
Come on.
886
00:57:44,631 --> 00:57:45,924
Yes, sir.
887
00:57:47,676 --> 00:57:49,844
We've decided we're not
gonna send anyone else.
888
00:57:49,844 --> 00:57:52,347
We're gonna stick together,
wait till we can see.
889
00:57:53,306 --> 00:57:54,557
Leonard?
890
00:57:54,557 --> 00:57:56,267
Make me a slipknot
with the lace.
891
00:57:57,894 --> 00:57:59,479
Will, can you make
me a figure eight?
892
00:57:59,479 --> 00:58:00,855
All right.
893
00:58:00,855 --> 00:58:02,273
Waller:
If you get stuck,
894
00:58:02,273 --> 00:58:03,733
me or Mr. Lambden will help.
895
00:58:04,776 --> 00:58:06,653
Gordon, slide up on the hull,
896
00:58:06,653 --> 00:58:08,238
there's no sense
freezing there.
897
00:58:08,238 --> 00:58:09,531
Thanks, Waller.
898
00:58:12,075 --> 00:58:13,743
Anyone know a song to sing?
899
00:58:13,743 --> 00:58:15,245
Something from choir?
900
00:58:15,995 --> 00:58:17,288
Something dirty.
901
00:58:20,500 --> 00:58:24,504
Tickling the
ivories on the organ
902
00:58:24,504 --> 00:58:28,425
Running my fingers
up and down the keys
903
00:58:28,425 --> 00:58:30,093
Clearing out my throat
904
00:58:30,093 --> 00:58:32,220
Gonna sail my boat
905
00:58:32,220 --> 00:58:36,016
Starting the
journey at her knees
906
00:58:36,016 --> 00:58:39,769
I've got a big one,
a real kidney cracker
907
00:58:39,769 --> 00:58:41,563
A major bobble whacker
908
00:58:41,563 --> 00:58:43,857
For a salty cracker
909
00:58:43,857 --> 00:58:47,652
I got the goods,
the tickler and the lair
910
00:58:47,652 --> 00:58:52,615
Wanna fly my plane back
home right into her hair
911
00:58:52,615 --> 00:58:56,286
Adam had an
apple at the altar
912
00:58:56,286 --> 00:58:59,956
Eve must have the
serpent down within
913
00:58:59,956 --> 00:59:01,541
Then she took a bite
914
00:59:01,541 --> 00:59:03,752
Gave her man a fright
915
00:59:03,752 --> 00:59:06,838
Now we're all
obliged to swim
916
00:59:13,261 --> 00:59:14,721
Sydney:
All right, boys.
917
00:59:18,266 --> 00:59:19,476
Robert:
Sydney.
918
00:59:19,476 --> 00:59:20,727
Captain, my captain.
919
00:59:20,727 --> 00:59:22,479
We'll be back in the morning.
920
00:59:22,479 --> 00:59:24,189
Bring me a shaved cherry ice.
921
00:59:24,898 --> 00:59:26,191
It'll melt.
922
00:59:26,316 --> 00:59:27,817
Paddle fast then.
923
00:59:28,902 --> 00:59:30,403
Would you mind
924
00:59:31,863 --> 00:59:34,491
making some copies of this?
925
00:59:36,576 --> 00:59:37,869
Looks good.
926
00:59:38,495 --> 00:59:39,954
Might not sound good.
927
00:59:43,375 --> 00:59:44,668
All right, boys.
928
00:59:44,668 --> 00:59:47,087
Come on, Joseph,
you missed the photo!
929
00:59:48,421 --> 00:59:50,298
Why are we heading
out so late?
930
00:59:50,298 --> 00:59:52,801
Geez, Vernon, you got
something to say, say it.
931
00:59:53,843 --> 00:59:56,262
Arthur:
Thank you for joining
us, Mr. Edwards.
932
00:59:58,264 --> 00:59:59,265
Sydney:
Goodbye, boys.
933
01:00:02,310 --> 01:00:05,855
Sydney:
See you tomorrow morning.
934
01:00:05,855 --> 01:00:06,856
Arthur:
All right.
935
01:00:06,856 --> 01:00:07,857
Sydney:
Goodbye!
936
01:00:07,857 --> 01:00:09,275
Arthur:
Everybody set?
937
01:00:09,693 --> 01:00:10,944
Stroke.
938
01:00:11,569 --> 01:00:12,821
Stroke.
939
01:00:13,947 --> 01:00:15,281
In cohesion.
940
01:00:15,907 --> 01:00:17,158
All in rhythm.
941
01:00:20,537 --> 01:00:21,955
Hey.
942
01:00:21,955 --> 01:00:23,456
Do you remember Hamm Smith?
943
01:00:26,960 --> 01:00:29,254
I don't know who that is.
944
01:00:29,254 --> 01:00:31,131
Oh, Hamm Smith,
you remember him.
945
01:00:32,257 --> 01:00:33,717
Such a queer fellow.
946
01:00:36,761 --> 01:00:37,804
Who you talkin' about, Vern?
947
01:00:37,804 --> 01:00:39,389
Hamm Smith.
948
01:00:39,389 --> 01:00:40,849
Conserve your energy, Vernon.
949
01:00:43,810 --> 01:00:47,147
I-I can't believe no one
remembers Hamm Smith.
950
01:00:49,441 --> 01:00:50,692
He was so funny.
951
01:00:59,159 --> 01:01:01,202
My paddle's keen and bright
952
01:01:01,202 --> 01:01:02,954
Flashing with silver
953
01:01:02,954 --> 01:01:04,914
Follow the wild goose flight
954
01:01:04,914 --> 01:01:07,250
Dip, dip and swing
955
01:01:07,250 --> 01:01:09,044
Dip, dip and swing her back
956
01:01:09,044 --> 01:01:11,171
Flashing with sliver
957
01:01:11,171 --> 01:01:12,881
Follow the wild goose flight
958
01:01:12,881 --> 01:01:17,177
Dip, dip and swing
959
01:01:17,177 --> 01:01:19,179
Land of the silver birch
960
01:01:19,179 --> 01:01:21,056
Home of the beaver
961
01:01:21,056 --> 01:01:23,016
Where still the mighty moose
962
01:01:23,016 --> 01:01:25,393
Wanders at will
963
01:01:25,393 --> 01:01:27,103
Blue lake and rocky shore
964
01:01:27,103 --> 01:01:29,064
I will return once more
965
01:01:29,064 --> 01:01:31,107
Boomdidi ahda
boomdidi ahda
966
01:02:24,035 --> 01:02:25,578
Shoeshine.
967
01:02:25,578 --> 01:02:28,289
Shoeshine,
shoeshine, shoeshine.
968
01:02:29,708 --> 01:02:30,959
Shoeshine.
969
01:02:31,334 --> 01:02:32,627
Shoeshine.
970
01:02:32,627 --> 01:02:34,713
Come get your shoe shine.
971
01:02:38,174 --> 01:02:42,095
Shoeshine, shoeshine
come get your shoeshine!
972
01:02:43,263 --> 01:02:44,264
Shoeshine!
973
01:02:44,264 --> 01:02:45,265
Come on, get your
shoe shined, sir.
974
01:02:45,265 --> 01:02:46,391
Shoeshine!
975
01:02:46,391 --> 01:02:47,726
Shut up, Vernon.
976
01:02:49,936 --> 01:02:51,229
Waller:
No, Vern,
977
01:02:51,229 --> 01:02:52,480
you're all right.
978
01:03:05,785 --> 01:03:07,579
Robert :
I'm pointing at
Grand Island, boys.
979
01:03:15,295 --> 01:03:19,341
Speed, bonnie boat,
980
01:03:21,217 --> 01:03:25,305
Like a bird on the wing
981
01:03:27,974 --> 01:03:32,062
Onward! The sailors cry
982
01:03:35,023 --> 01:03:38,985
Carry the lad
983
01:03:38,985 --> 01:03:43,031
That's born to be king
984
01:03:44,449 --> 01:03:49,329
Over the sea to Skye
985
01:03:54,501 --> 01:03:57,837
Sing me a song
986
01:03:57,837 --> 01:04:02,008
Of the lad that is gone
987
01:04:02,008 --> 01:04:07,097
Say, could that lad be I
988
01:04:07,347 --> 01:04:09,599
Be I
989
01:04:12,644 --> 01:04:15,689
Merry of soul,
he sailed on a day
990
01:04:17,190 --> 01:04:22,237
Over the sea to Skye
991
01:04:24,239 --> 01:04:27,325
Over the sea
992
01:04:28,618 --> 01:04:33,581
Over the sea
993
01:04:33,581 --> 01:04:37,836
Over the sea
994
01:04:37,836 --> 01:04:40,046
To Skye
995
01:05:04,988 --> 01:05:07,907
Doctor:
He should be buried
as soon as possible.
996
01:05:09,993 --> 01:05:11,995
He should be laid
next to his mother.
997
01:06:56,516 --> 01:06:57,767
Oh.
998
01:06:58,268 --> 01:06:59,769
I have a girl, Will.
999
01:07:09,237 --> 01:07:10,655
Madeline.
1000
01:07:21,791 --> 01:07:25,879
I, uh, I didn't add
the address yet.
1001
01:07:28,798 --> 01:07:30,300
But it's 783
1002
01:07:31,801 --> 01:07:33,553
Prairie Avenue.
1003
01:07:33,553 --> 01:07:35,638
You can deliver it yourself.
1004
01:07:42,645 --> 01:07:44,731
Just repeat it back to me.
1005
01:07:49,944 --> 01:07:52,655
783 Prairie Avenue.
1006
01:07:59,245 --> 01:08:01,122
What makes you think
I'm gonna make it?
1007
01:08:01,581 --> 01:08:03,625
You have a better chance
if there's just a few.
1008
01:08:05,877 --> 01:08:07,128
Mr. Butcher,
1009
01:08:08,380 --> 01:08:09,839
he did the right thing.
1010
01:08:13,635 --> 01:08:15,095
You can make it.
1011
01:08:17,597 --> 01:08:19,099
We just all can't.
1012
01:08:20,100 --> 01:08:21,393
Jack.
1013
01:08:23,436 --> 01:08:24,521
Please.
1014
01:08:24,521 --> 01:08:25,814
Jack:
I made that stuff up.
1015
01:08:27,732 --> 01:08:29,234
About Dad, you know?
1016
01:08:33,279 --> 01:08:34,781
He wasn't a coward.
1017
01:08:35,782 --> 01:08:37,033
I don't understand.
1018
01:08:39,953 --> 01:08:41,204
Dad was-
1019
01:08:43,373 --> 01:08:46,042
He was part of the creeping
barrage that went up Vimy.
1020
01:08:48,461 --> 01:08:51,423
The artillery aimed
their shells,
1021
01:08:51,423 --> 01:08:53,299
right over the
marching troops.
1022
01:08:55,760 --> 01:09:00,473
Dad, he, he marched up
side-by-side with his pals
1023
01:09:00,473 --> 01:09:02,434
under a ceiling of gunfire.
1024
01:09:07,856 --> 01:09:10,942
They could hear the pounding
all the way to England.
1025
01:09:12,652 --> 01:09:14,821
He was killed halfway up.
1026
01:09:17,198 --> 01:09:18,908
But they took that ridge.
1027
01:09:21,995 --> 01:09:23,288
He was a hero, Will.
1028
01:09:27,876 --> 01:09:29,377
No, it's just a story.
1029
01:09:33,465 --> 01:09:36,468
I'm not a kid anymore.
1030
01:09:38,970 --> 01:09:42,015
I know he wasn't brave.
1031
01:09:42,015 --> 01:09:44,059
Jack:
He wasn't conscripted.
1032
01:09:46,102 --> 01:09:47,812
He was a shop assistant
1033
01:09:50,440 --> 01:09:51,733
who volunteered.
1034
01:09:55,904 --> 01:09:57,822
I think he was very brave.
1035
01:10:02,911 --> 01:10:04,412
Is that land?
1036
01:10:06,539 --> 01:10:07,749
Where?
1037
01:10:07,749 --> 01:10:09,042
Right there.
1038
01:10:10,710 --> 01:10:12,003
I don't see...
1039
01:10:15,924 --> 01:10:17,634
No, no!
1040
01:10:18,176 --> 01:10:20,220
No, no!
1041
01:11:18,987 --> 01:11:20,280
Ew.
1042
01:11:20,739 --> 01:11:22,198
Leonard your allergies.
1043
01:11:22,741 --> 01:11:23,992
We're near-
1044
01:11:25,118 --> 01:11:26,619
There's land there.
1045
01:11:28,705 --> 01:11:30,373
I can see land, Waller.
1046
01:11:31,291 --> 01:11:32,625
Get on stern.
1047
01:11:58,318 --> 01:11:59,569
Leonard:
Stop!
1048
01:12:08,828 --> 01:12:10,121
Will.
1049
01:12:13,375 --> 01:12:14,668
No!
1050
01:12:33,853 --> 01:12:35,855
Leonard, here.
1051
01:12:39,776 --> 01:12:41,277
All right.
1052
01:13:15,729 --> 01:13:17,856
Pull it!
1053
01:14:23,004 --> 01:14:24,297
Wake up.
1054
01:14:31,638 --> 01:14:33,139
A paddle washed up.
1055
01:14:33,848 --> 01:14:35,558
Will:
Is this Grand Island?
1056
01:14:42,315 --> 01:14:43,483
Wake up.
1057
01:14:43,483 --> 01:14:44,484
Leonard.
1058
01:14:44,484 --> 01:14:46,569
What are we gonna do
with only one paddle?
1059
01:14:57,497 --> 01:14:58,790
I'm hungry.
1060
01:14:59,916 --> 01:15:01,251
Me too.
1061
01:15:03,586 --> 01:15:05,964
There's gotta be a
homestead somewhere.
1062
01:15:05,964 --> 01:15:07,340
I'll go with you.
1063
01:15:07,340 --> 01:15:08,842
No, stay with the boys.
1064
01:15:09,843 --> 01:15:11,553
Better stay in pairs,
I'd say.
1065
01:15:16,558 --> 01:15:17,851
Leonard?
1066
01:15:18,184 --> 01:15:20,186
Look along the shore,
1067
01:15:20,186 --> 01:15:22,188
see if you can find something
that we can use as a paddle.
1068
01:15:26,985 --> 01:15:29,237
What if you can't find food?
1069
01:15:29,237 --> 01:15:30,697
Then we'll pick berries.
1070
01:16:17,869 --> 01:16:19,329
I need a minute.
1071
01:16:24,542 --> 01:16:26,002
Waller:
I have to piss.
1072
01:17:17,637 --> 01:17:20,598
He gave me his
spot on the canoe.
1073
01:17:24,310 --> 01:17:26,354
My own father wouldn't
have done that.
1074
01:17:30,817 --> 01:17:32,944
It was his fault,
wasn't it?
1075
01:18:08,980 --> 01:18:10,648
Leonard:
First thing's first, Will.
1076
01:18:13,777 --> 01:18:15,028
Leonard:
Goddammit.
1077
01:18:20,909 --> 01:18:22,619
We'll eat,
1078
01:18:22,619 --> 01:18:24,662
then we'll have the
strength to paddle back.
1079
01:18:24,662 --> 01:18:28,208
And then the adults will tell
us what to do, all right?
1080
01:18:28,667 --> 01:18:29,709
Will?
1081
01:18:31,920 --> 01:18:33,213
Will!
1082
01:18:33,922 --> 01:18:35,382
Will!
1083
01:18:35,382 --> 01:18:36,633
He's older.
1084
01:18:37,676 --> 01:18:39,135
Where are you going?
1085
01:18:40,178 --> 01:18:41,429
He's stronger.
1086
01:18:44,015 --> 01:18:46,559
We don't get to decide
who lives and dies, Will.
1087
01:18:53,650 --> 01:18:57,904
There might be boys marooned on
the island or on the shores,
1088
01:18:59,322 --> 01:19:01,408
but we won't know
unless we get back.
1089
01:19:02,575 --> 01:19:03,827
Will:
No.
1090
01:19:05,453 --> 01:19:06,746
They're dead.
1091
01:19:10,083 --> 01:19:11,376
They're all dead.
1092
01:19:17,048 --> 01:19:19,342
Leonard:
Well your mom's not gonna
want two dead sons.
1093
01:19:22,929 --> 01:19:25,015
Come help me look
for wood, Will.
1094
01:20:10,977 --> 01:20:13,021
Waller:
You don't believe in God,
do you?
1095
01:20:14,564 --> 01:20:16,816
Arthur:
Let's just say I've
had a crisis of faith.
1096
01:20:18,610 --> 01:20:20,362
I'd only been back from
Europe a few months
1097
01:20:20,362 --> 01:20:22,072
when the Spanish flu hit.
1098
01:20:24,324 --> 01:20:25,950
My wife got sick.
1099
01:20:28,495 --> 01:20:30,830
And died quickly, mercifully.
1100
01:20:30,830 --> 01:20:34,084
Benjamin soldiered through.
1101
01:20:37,003 --> 01:20:38,296
For a while.
1102
01:20:40,548 --> 01:20:43,134
Sometimes boys are more
resilient than men.
1103
01:20:46,554 --> 01:20:48,056
How did you survive?
1104
01:20:52,018 --> 01:20:53,269
I didn't get sick.
1105
01:20:55,730 --> 01:20:57,232
I was the carrier.
1106
01:21:04,698 --> 01:21:07,325
Arthur:
We were in, uh,
close quarters.
1107
01:21:09,661 --> 01:21:11,496
Unsanitary conditions.
1108
01:21:13,623 --> 01:21:17,127
When we came back infected,
we didn't know.
1109
01:21:19,421 --> 01:21:20,922
We were weapons.
1110
01:21:24,050 --> 01:21:25,552
I killed them.
1111
01:21:27,846 --> 01:21:29,180
No.
1112
01:21:29,180 --> 01:21:31,307
Millions of people died,
Mr. Lambden.
1113
01:21:33,685 --> 01:21:35,687
But what about
those eight boys?
1114
01:21:36,521 --> 01:21:38,231
At the bottom of the lake.
1115
01:21:39,691 --> 01:21:41,192
What about them?
1116
01:21:42,902 --> 01:21:45,447
That ain't your fault, either.
1117
01:21:45,447 --> 01:21:46,906
I keep on surviving.
1118
01:21:53,288 --> 01:21:54,748
You saved us.
1119
01:22:36,623 --> 01:22:37,957
Hey.
1120
01:22:39,125 --> 01:22:40,627
Let's go home.
1121
01:23:26,506 --> 01:23:27,799
Hello, young man.
1122
01:23:28,717 --> 01:23:30,343
Having a good time?
1123
01:23:49,988 --> 01:23:51,656
Canon Rutherford:
I'll see if they
made it there.
1124
01:23:51,656 --> 01:23:54,034
You take the other motor
to the Rosedale docks.
1125
01:23:55,118 --> 01:23:56,119
If you hadn't come-
1126
01:23:56,119 --> 01:23:57,287
Come now.
1127
01:23:57,287 --> 01:23:58,538
Let's make a move.
1128
01:23:58,788 --> 01:24:00,040
Boy:
Mr. Manley!
1129
01:24:56,513 --> 01:24:57,806
Robert:
Mr. Lambden.
1130
01:24:59,683 --> 01:25:03,436
Do you remember in the
Somme, the Basilica?
1131
01:25:06,940 --> 01:25:07,982
On top of the spire,
1132
01:25:07,982 --> 01:25:09,901
there was a tremendous statue.
1133
01:25:11,569 --> 01:25:13,571
It had been damaged
by the shelling.
1134
01:25:14,656 --> 01:25:16,866
It hung there at
a 45 degree angle.
1135
01:25:18,451 --> 01:25:20,203
People said if it
fell from the spire,
1136
01:25:20,203 --> 01:25:21,705
the Germans would win.
1137
01:25:23,331 --> 01:25:25,959
But some French engineers
decided to fix fate.
1138
01:25:26,876 --> 01:25:30,088
They installed a cable,
so it would remain secure.
1139
01:25:31,214 --> 01:25:32,882
So it would not fall.
1140
01:25:39,889 --> 01:25:41,599
Arthur:
Are you telling me
1141
01:25:42,100 --> 01:25:44,477
I'm the statue,
1142
01:25:44,477 --> 01:25:46,980
dangling from the spire?
1143
01:25:46,980 --> 01:25:48,273
Robert:
No, Arthur.
1144
01:25:49,649 --> 01:25:51,151
You're the cable.
1145
01:25:58,616 --> 01:26:00,035
Canon Rutherford:
Chief Coroner is here.
1146
01:26:00,035 --> 01:26:01,202
The police are here.
1147
01:26:01,202 --> 01:26:02,495
The, uh-
1148
01:26:03,038 --> 01:26:05,957
firemen have brought
grappling hooks.
1149
01:26:09,169 --> 01:26:10,628
Where are the boys?
1150
01:26:10,628 --> 01:26:11,880
Canon Rutherford:
They're outside.
1151
01:26:14,007 --> 01:26:15,508
They want to see you.
1152
01:26:28,688 --> 01:26:31,941
A greater love hath
no man than this.
1153
01:26:45,455 --> 01:26:46,706
Arthur:
Hello, boys.
1154
01:26:48,291 --> 01:26:49,709
Our number one priority
1155
01:26:49,709 --> 01:26:53,129
is to get you back
to your families.
1156
01:26:53,129 --> 01:26:55,465
Waller, Leonard and Will,
1157
01:26:55,465 --> 01:26:57,384
go to the hospital.
1158
01:26:57,384 --> 01:26:58,677
We're not leaving you.
1159
01:27:00,261 --> 01:27:01,846
We're staying right here.
1160
01:27:10,647 --> 01:27:14,401
Waller, gather a team
and dismantle the tents.
1161
01:27:14,401 --> 01:27:15,610
Understood.
1162
01:27:15,610 --> 01:27:17,028
Arthur:
Leonard,
1163
01:27:17,028 --> 01:27:19,948
gather some boys and
empty the cookhouse.
1164
01:27:19,948 --> 01:27:21,241
Right away.
1165
01:27:22,909 --> 01:27:24,160
Will.
1166
01:27:29,624 --> 01:27:31,835
Will,
1167
01:27:31,835 --> 01:27:35,422
if you could take down
the flag, that'd be swell.
1168
01:27:35,422 --> 01:27:36,756
Yes, sir.
1169
01:27:36,756 --> 01:27:38,425
Mr. Manley, if you
could help him?
1170
01:27:39,259 --> 01:27:40,719
Of course, Mr. Waller.
1171
01:27:41,511 --> 01:27:42,804
Well let's get to work.
75562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.