All language subtitles for Anne.Rices.Mayfair.Witches.S01E05.WEBRip.x264-ION10.NoSpoiler

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,924 --> 00:00:03,274 #NoSpoiler 2 00:00:03,284 --> 00:00:05,360 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 3 00:00:16,427 --> 00:00:18,444 {\an8}NEGLI EPISODI PRECEDENTI 4 00:00:16,604 --> 00:00:19,611 - Stai frequentando mio fratello? - No, è una cosa di lavoro. 5 00:00:19,621 --> 00:00:23,234 Vai pure. Voglio rimanere fino alla fine per darle l'ultimo saluto. 6 00:00:23,244 --> 00:00:26,225 La casa apparteneva a Deirdre legalmente. È tua ora, 7 00:00:26,235 --> 00:00:28,682 - con tutto ciò che c'è dentro. - Hai detto a tutti che ero morta. 8 00:00:28,692 --> 00:00:31,174 È ciò che Deirdre voleva per te. 9 00:00:31,184 --> 00:00:33,804 Voleva che fossi libera da questa famiglia. 10 00:00:33,814 --> 00:00:37,270 - Libera da lui. - Redimi la sua anima dal male. 11 00:00:37,280 --> 00:00:40,035 Per Rowan, redimi la sua anima... 12 00:00:40,045 --> 00:00:41,095 Aiuto! 13 00:00:44,805 --> 00:00:46,249 Lei è già mia. 14 00:00:49,762 --> 00:00:50,823 Ancora no, signore. 15 00:00:50,833 --> 00:00:52,249 Sua moglie sta bene. 16 00:00:52,984 --> 00:00:54,891 Aspettate qui. Verrò a chiamarvi io. 17 00:01:14,994 --> 00:01:16,889 Fatemelo vedere. È maschio? 18 00:01:18,363 --> 00:01:19,566 È un maschietto sano. 19 00:01:31,949 --> 00:01:33,380 Cosa gli avete fatto? 20 00:01:33,754 --> 00:01:34,835 Niente. 21 00:01:34,845 --> 00:01:36,337 È come il Signore l'ha fatto. 22 00:01:37,243 --> 00:01:39,493 Se volete, posso tagliare e ricucire le sue mani. 23 00:01:39,503 --> 00:01:40,791 Come nuovo. 24 00:01:44,663 --> 00:01:46,605 Hai avvelenato mia moglie. 25 00:01:48,172 --> 00:01:50,940 Quante volte è venuta al tuo capezzale... 26 00:01:50,950 --> 00:01:53,427 Ti ha sempre dato infusi o tinture, 27 00:01:53,437 --> 00:01:54,528 non è così? 28 00:01:56,155 --> 00:01:57,729 Era solo nutrimento, signore. 29 00:01:58,065 --> 00:02:00,367 Sì, il nutrimento di cui ha bisogno un demone. 30 00:02:00,783 --> 00:02:02,127 Questo non è mio figlio! 31 00:02:03,707 --> 00:02:05,126 Non è mio figlio! 32 00:02:24,185 --> 00:02:25,214 Florie! 33 00:02:28,422 --> 00:02:29,734 Dove potrebbe essere? 34 00:02:29,744 --> 00:02:31,624 Ha partorito solo poche ore fa. 35 00:02:32,602 --> 00:02:33,890 Sono tutti là. 36 00:02:39,562 --> 00:02:40,946 Due notti fa... 37 00:02:41,342 --> 00:02:42,637 Di ritorno dalla chiesa... 38 00:02:43,103 --> 00:02:44,300 Ho sentito... 39 00:02:44,310 --> 00:02:45,875 Un lamento nel vento. 40 00:02:46,392 --> 00:02:47,730 Come di una bestia... 41 00:02:48,072 --> 00:02:49,251 Che veniva uccisa. 42 00:02:49,622 --> 00:02:51,043 Ho seguito quel suono... 43 00:02:51,503 --> 00:02:52,917 Fino a un'umile casetta. 44 00:02:53,601 --> 00:02:54,773 E ho trovato... 45 00:02:55,405 --> 00:02:56,640 Questa donna. 46 00:02:57,924 --> 00:03:00,056 L'ho vista addentrarsi nel bosco. 47 00:03:01,283 --> 00:03:02,366 E lì... 48 00:03:02,830 --> 00:03:05,265 Dopo diversi atti... 49 00:03:05,275 --> 00:03:07,155 Di punizione auto inflitta... 50 00:03:07,895 --> 00:03:10,042 Si è offerta al suo demonio... 51 00:03:10,052 --> 00:03:11,886 Con una danza selvaggia! 52 00:03:12,682 --> 00:03:14,413 L'ho trovata vicino a un falò. 53 00:03:15,145 --> 00:03:16,673 Le sue ferite... 54 00:03:16,683 --> 00:03:18,698 Si stavano rimarginando come per magia. 55 00:03:19,631 --> 00:03:20,673 Chi è quest'uomo? 56 00:03:21,432 --> 00:03:23,047 Il cacciatore di streghe del re. 57 00:03:23,057 --> 00:03:24,767 È qui per purificare il nostro villaggio. 58 00:03:26,495 --> 00:03:27,773 Le sue creature... 59 00:03:27,783 --> 00:03:28,945 Poppavano... 60 00:03:29,342 --> 00:03:32,466 Mentre lei chiedeva la benedizione del suo signore oscuro... 61 00:03:33,166 --> 00:03:34,192 Invocandolo... 62 00:03:50,197 --> 00:03:51,655 Sono parole malvagie. 63 00:03:51,665 --> 00:03:53,057 Non pronunciarle mai. 64 00:03:53,067 --> 00:03:54,925 Dobbiamo restare vigili! 65 00:03:54,935 --> 00:03:56,426 Perché nel giardino del Signore, 66 00:03:56,436 --> 00:03:58,838 crescerà il seme del diavolo! 67 00:04:01,770 --> 00:04:05,727 Com'è possibile che tu non abbia mai dormito su una barca? 68 00:04:06,083 --> 00:04:08,428 Non sono un'amante dell'acqua. 69 00:04:08,828 --> 00:04:11,107 Ma se hai il Mississippi a due passi. 70 00:04:11,117 --> 00:04:12,667 Preferisco la neve. 71 00:04:13,045 --> 00:04:14,739 - Assurdo, no? - Già. 72 00:04:15,315 --> 00:04:18,375 Soprattutto vivendo in un posto dove non nevicherà mai. 73 00:04:28,343 --> 00:04:29,916 Ok, tu rilassati... 74 00:04:30,501 --> 00:04:32,424 Io vado a preparare la colazione. 75 00:04:35,960 --> 00:04:37,745 - Ti serve una mano? - No. 76 00:04:38,104 --> 00:04:41,381 - Voglio che tu senta la mia mancanza. - Oh, davvero? 77 00:05:19,745 --> 00:05:20,775 Allora... 78 00:05:22,192 --> 00:05:25,379 - Che facciamo oggi? - Oddio. 79 00:05:27,222 --> 00:05:28,898 - Continuiamo con questo. - Sì? 80 00:05:29,270 --> 00:05:31,088 È perfetto. 81 00:05:31,883 --> 00:05:33,517 Anche io ero stramba. 82 00:05:34,112 --> 00:05:35,859 Ma sapevo come nasconderlo. 83 00:05:36,955 --> 00:05:39,011 Ero nella squadra di nuoto e... 84 00:05:39,021 --> 00:05:40,830 Frequentavo corsi avanzati. 85 00:05:41,562 --> 00:05:43,907 Ero una che seguiva le regole. 86 00:05:45,032 --> 00:05:46,462 L'ho visto. 87 00:05:46,472 --> 00:05:47,715 Quando... 88 00:05:49,882 --> 00:05:50,923 Lo sai. 89 00:05:52,813 --> 00:05:54,584 E i tuoi fidanzati? 90 00:05:54,594 --> 00:05:55,657 Rowan! 91 00:05:56,854 --> 00:05:59,094 Erano dei ragazzacci. 92 00:06:00,036 --> 00:06:01,671 E ogni volta pensavo... 93 00:06:01,681 --> 00:06:03,429 "Lui sarà diverso. 94 00:06:03,814 --> 00:06:05,971 "Sarà più gentile... 95 00:06:05,981 --> 00:06:08,545 "Più intelligente, divertente. 96 00:06:09,093 --> 00:06:11,433 Magari avrà un po' di personalità". 97 00:06:12,686 --> 00:06:14,357 Ma non erano mai diversi. 98 00:06:15,291 --> 00:06:17,124 Vado a preparare la colazione. 99 00:06:29,941 --> 00:06:30,967 Allora... 100 00:06:31,773 --> 00:06:34,770 - Che facciamo oggi? - Oddio. 101 00:06:35,236 --> 00:06:36,401 Com'è finita? 102 00:06:36,833 --> 00:06:38,890 Non potevo parlarle del mio lavoro. 103 00:06:39,464 --> 00:06:41,196 E lei non sopportava di non sapere. 104 00:06:41,206 --> 00:06:44,297 Ecco perché non supero mai le tre settimane in una relazione. 105 00:06:45,004 --> 00:06:46,919 Evito le cose complicate. 106 00:06:47,562 --> 00:06:49,928 Tipo quello che stiamo facendo ora. 107 00:06:50,736 --> 00:06:53,778 - Perché è terribile. - Sì, terribile. 108 00:06:54,484 --> 00:06:57,005 - Veramente terribile. - Oh, orribile. 109 00:06:59,680 --> 00:07:01,463 Vado a preparare la colazione. 110 00:07:01,912 --> 00:07:03,035 Ok. 111 00:07:12,262 --> 00:07:13,364 Stai bene? 112 00:07:15,593 --> 00:07:16,630 Sì. 113 00:07:17,814 --> 00:07:18,936 Sono solo stanco. 114 00:07:19,964 --> 00:07:21,028 Ok. 115 00:08:22,138 --> 00:08:24,214 Traduzione: apollyon97 116 00:08:24,224 --> 00:08:26,194 Traduzione: Zeldea 117 00:08:26,204 --> 00:08:28,209 Traduzione: pili 118 00:08:28,219 --> 00:08:30,214 Traduzione: RedRuby 119 00:08:30,224 --> 00:08:32,194 Traduzione: giuditta 120 00:08:32,204 --> 00:08:34,237 Traduzione: AJ|kane 121 00:08:40,221 --> 00:08:42,240 Revisione: chrissa_argent 122 00:08:53,915 --> 00:08:57,152 Mayfair Witches - Stagione 1 Episodio 5 - "The Thrall" 123 00:08:58,007 --> 00:08:59,686 #NoSpoiler 124 00:09:00,378 --> 00:09:04,115 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 125 00:09:08,115 --> 00:09:10,122 Ehi. Sul serio, ti senti bene? 126 00:09:10,132 --> 00:09:11,193 Che c'è che non va? 127 00:09:11,611 --> 00:09:13,684 Credo tu mi abbia prosciugato. 128 00:09:14,333 --> 00:09:15,435 Oh, davvero? 129 00:09:16,493 --> 00:09:17,878 Fammi controllare. 130 00:09:19,403 --> 00:09:20,733 Hai la febbre. 131 00:09:20,743 --> 00:09:21,815 Già. 132 00:09:21,825 --> 00:09:23,812 Mi sento anche un po' indolenzito. 133 00:09:23,822 --> 00:09:25,332 Potrebbe essere l'influenza. 134 00:09:25,941 --> 00:09:28,002 Il che significa che prenderò anch'io l'influenza... 135 00:09:28,364 --> 00:09:30,487 Il che significa più tempo a letto. 136 00:09:36,653 --> 00:09:37,715 E quella cos'è? 137 00:09:39,793 --> 00:09:41,065 Oh, devo... 138 00:09:41,905 --> 00:09:43,688 Devo essermi tagliato. 139 00:09:44,044 --> 00:09:46,522 Sì... qualche giorno fa. 140 00:09:46,532 --> 00:09:47,582 Con cosa? 141 00:09:49,717 --> 00:09:50,807 Non te lo ricordi? 142 00:09:50,817 --> 00:09:53,167 Non ti ricordi di aver perso sangue? 143 00:09:53,533 --> 00:09:54,841 No. 144 00:09:54,851 --> 00:09:55,863 E tu? 145 00:09:56,733 --> 00:09:58,176 Dove sono i tuoi vestiti? 146 00:09:59,691 --> 00:10:00,724 Là. 147 00:10:01,311 --> 00:10:04,003 - Perché? - È una ferita profonda. 148 00:10:04,533 --> 00:10:06,310 Devi andare in ospedale. 149 00:10:08,421 --> 00:10:10,267 Scusa, scusa, scusa. 150 00:10:11,220 --> 00:10:13,814 Almeno non ha toccato nessun organo vitale. 151 00:10:13,824 --> 00:10:15,099 Come fai a saperlo? 152 00:10:15,109 --> 00:10:17,848 Perché altrimenti saresti morto in poche ore. 153 00:10:22,296 --> 00:10:24,096 Da quanto tempo siamo qui? 154 00:10:25,819 --> 00:10:27,019 Ma dove siamo? 155 00:10:27,549 --> 00:10:30,466 È la casa di Carlotta, sono venuta qui dopo il funerale. 156 00:10:30,919 --> 00:10:33,199 Come siamo finiti a letto insieme? 157 00:11:06,527 --> 00:11:08,420 Pensi che ti abbia pugnalato? 158 00:11:08,430 --> 00:11:09,615 Dammi qui. 159 00:11:09,625 --> 00:11:11,468 Non abbiamo bisogno di ipotizzare. 160 00:11:18,046 --> 00:11:20,196 Carlotta ha cercato di ucciderti. 161 00:11:21,179 --> 00:11:22,910 E io mi sono messo in mezzo. 162 00:11:26,146 --> 00:11:27,883 Hai un principio di sepsi. 163 00:11:28,308 --> 00:11:29,812 Dobbiamo andare in ospedale. 164 00:11:29,822 --> 00:11:32,874 Qualche giorno di antibiotico per vena e starai bene. 165 00:11:34,216 --> 00:11:36,764 Chiamo un ambulanza. 166 00:11:37,657 --> 00:11:39,489 Ti porteranno in ospedale 167 00:11:39,499 --> 00:11:41,026 e andrà tutto bene. 168 00:11:41,632 --> 00:11:43,793 Cazzo, è scarico. 169 00:11:43,803 --> 00:11:44,803 Dove è... 170 00:11:49,158 --> 00:11:50,803 Ma dov'è Carlotta? 171 00:11:55,609 --> 00:11:57,376 Telefoniamo da casa di un vicino. 172 00:11:57,386 --> 00:11:59,188 - Riesci a camminare? - Sì. 173 00:12:00,582 --> 00:12:01,923 Cerca di... 174 00:12:01,933 --> 00:12:03,069 Dai, vieni. 175 00:12:04,451 --> 00:12:05,733 Ok. 176 00:12:05,743 --> 00:12:06,766 Ok. 177 00:12:20,524 --> 00:12:21,901 Piano, con calma. 178 00:12:21,911 --> 00:12:24,073 Dobbiamo tenere bassa la pressione sanguigna. 179 00:12:24,981 --> 00:12:27,043 È lui, vero? 180 00:12:27,384 --> 00:12:30,598 Perché vorrebbe farci passare dei giorni a letto insieme? 181 00:12:30,608 --> 00:12:33,008 Perché vuole vedermi morto. 182 00:12:33,358 --> 00:12:34,786 Ce la farai. 183 00:12:35,372 --> 00:12:36,622 Te lo prometto. 184 00:12:37,070 --> 00:12:38,170 Siediti qui. 185 00:12:38,180 --> 00:12:39,180 Bene. 186 00:12:44,256 --> 00:12:45,462 Ma cosa... 187 00:12:49,068 --> 00:12:50,068 No! 188 00:12:55,482 --> 00:12:56,753 Ok, è una casa grande. 189 00:12:56,763 --> 00:12:58,901 Ci sono altre porte e altre finestre. 190 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Ma come... 191 00:14:14,132 --> 00:14:15,132 Aiuto! 192 00:14:17,893 --> 00:14:19,293 Qualcuno ci aiuti! 193 00:14:23,432 --> 00:14:25,317 Qualcuno ci aiuti! 194 00:14:26,976 --> 00:14:27,976 Rowan? 195 00:14:28,798 --> 00:14:30,148 Che cosa succede? 196 00:14:31,299 --> 00:14:35,127 Il patto era che io preparavo la colazione e tu restavi a letto, 197 00:14:35,137 --> 00:14:37,208 nell'attesa del mio ritorno. 198 00:14:38,822 --> 00:14:40,072 Non sei ferito? 199 00:14:41,130 --> 00:14:42,180 Ero ferito? 200 00:14:45,948 --> 00:14:46,948 Eri... 201 00:14:49,508 --> 00:14:50,508 Ehi. 202 00:14:53,209 --> 00:14:54,509 Avevi una ferita. 203 00:14:55,397 --> 00:14:57,638 Era molto profonda e si era infettata. 204 00:14:58,193 --> 00:15:00,310 Si era infiammata, qui... 205 00:15:00,320 --> 00:15:02,194 - Non sono io quello ferito. - Proprio qui. 206 00:15:02,204 --> 00:15:03,235 Sei tu. 207 00:15:03,863 --> 00:15:05,323 Hai sbattuto la testa. 208 00:15:05,333 --> 00:15:06,333 La testa? 209 00:15:07,619 --> 00:15:09,731 Non mi ricordo di aver sbattuto la testa. 210 00:15:10,287 --> 00:15:12,568 - Hai una commozione. - Quando ho sbattuto la testa? 211 00:15:12,578 --> 00:15:15,692 I sintomi sono la perdita di memoria e confusione. 212 00:15:16,158 --> 00:15:17,908 Almeno così mi hai detto. 213 00:15:19,157 --> 00:15:20,607 - Vieni. - Io... 214 00:15:21,408 --> 00:15:23,476 Vieni, dai. Hai bisogno di mangiare 215 00:15:24,292 --> 00:15:25,742 e poi di riposarti. 216 00:15:26,502 --> 00:15:27,502 Vieni. 217 00:15:29,024 --> 00:15:30,524 - Va tutto bene. - Mi siedo? 218 00:15:30,534 --> 00:15:32,499 Sì, va tutto bene, va tutto bene. 219 00:15:32,509 --> 00:15:33,832 Mangia qualcosa. 220 00:15:57,492 --> 00:15:58,492 Antha! 221 00:16:00,053 --> 00:16:01,053 Dai! 222 00:16:01,735 --> 00:16:03,129 Arriveremo in ritardo. 223 00:16:14,058 --> 00:16:15,058 Antha! 224 00:16:16,191 --> 00:16:17,862 Antha non è qui. 225 00:16:21,394 --> 00:16:22,661 Stuart Townsend? 226 00:16:23,120 --> 00:16:24,566 Sei del Talamasca. 227 00:16:24,576 --> 00:16:26,770 Eri stato assegnato a lei per proteggerla, 228 00:16:26,780 --> 00:16:28,180 ma sei scomparso. 229 00:16:29,613 --> 00:16:30,913 Dove sei andato? 230 00:16:32,280 --> 00:16:34,330 Ti sei innamorato di lei, vero? 231 00:16:36,532 --> 00:16:38,077 Non avresti dovuto farlo. 232 00:16:39,432 --> 00:16:40,432 Perché no? 233 00:16:41,853 --> 00:16:43,352 A lui non sta bene. 234 00:16:43,874 --> 00:16:45,085 Ti intrappolerà qui. 235 00:16:45,095 --> 00:16:46,905 È quello che è successo a te? 236 00:16:50,400 --> 00:16:51,850 Cosa ti è successo? 237 00:16:53,056 --> 00:16:54,856 Non morire in questa casa. 238 00:16:56,636 --> 00:16:57,888 Aspetta, aspetta! 239 00:17:12,611 --> 00:17:13,611 Ecco. 240 00:17:14,201 --> 00:17:15,757 - Era delizioso. - Bene. 241 00:17:15,767 --> 00:17:16,802 Caffè? 242 00:17:17,633 --> 00:17:18,633 Certo. 243 00:17:21,003 --> 00:17:22,003 Grazie. 244 00:17:29,702 --> 00:17:30,702 No! 245 00:17:42,617 --> 00:17:43,861 Mi dispiace. 246 00:17:43,871 --> 00:17:45,117 Mi sono distratta. 247 00:17:46,110 --> 00:17:48,813 Eri di sopra e stavi benissimo. 248 00:17:48,823 --> 00:17:50,515 - E io... - È lui. 249 00:17:51,174 --> 00:17:53,326 Vuole che muoia qui. 250 00:17:53,336 --> 00:17:54,444 No. 251 00:17:54,454 --> 00:17:55,817 Non ti lascerò morire. 252 00:17:56,843 --> 00:17:58,850 Credo che l'abbia già fatto, 253 00:17:59,192 --> 00:18:00,627 quando Antha era viva. 254 00:18:00,637 --> 00:18:02,149 Non c'è bisogno di un ospedale. 255 00:18:03,174 --> 00:18:04,489 Ti curerò io stessa. 256 00:18:08,812 --> 00:18:10,323 Fammi cercare quello che mi serve. 257 00:18:51,753 --> 00:18:54,561 Non... non ce la faccio senza di lei. 258 00:18:55,558 --> 00:18:57,467 Senza chi non ce la fai? 259 00:18:57,477 --> 00:18:58,845 Sei stata tu? 260 00:18:58,855 --> 00:19:00,531 - No. - Dov'è? 261 00:19:01,557 --> 00:19:03,822 Cos'hai fatto con mia sorella? 262 00:19:03,832 --> 00:19:05,854 Niente. Non lo so. 263 00:19:05,864 --> 00:19:07,566 Dimmi, dov'è Carlotta? 264 00:19:09,022 --> 00:19:10,323 Prima che sparisca. 265 00:19:12,120 --> 00:19:14,856 È come se stessi di nuovo morendo. 266 00:19:23,539 --> 00:19:24,554 Questo. 267 00:19:25,998 --> 00:19:27,057 Per il dolore. 268 00:19:30,587 --> 00:19:31,599 E questo. 269 00:19:53,945 --> 00:19:55,037 Ok. 270 00:19:55,047 --> 00:19:56,382 Aspetta. Aspetta. 271 00:19:57,513 --> 00:19:58,528 Prima... 272 00:19:59,024 --> 00:20:00,198 Guarda, per favore. 273 00:20:01,522 --> 00:20:03,812 Potrebbe non essere quello che pensi. 274 00:20:03,822 --> 00:20:05,125 E se ti faccio male? 275 00:20:07,125 --> 00:20:09,466 Peggio di così... 276 00:20:26,408 --> 00:20:27,429 Hai ragione. 277 00:20:28,857 --> 00:20:30,656 Quello che ho visto non ha senso. 278 00:20:31,030 --> 00:20:32,078 Ha senso. 279 00:20:33,092 --> 00:20:34,353 Lui ti vuole. 280 00:20:35,486 --> 00:20:36,726 Io sono di troppo. 281 00:20:40,195 --> 00:20:41,209 Ehi. 282 00:20:47,487 --> 00:20:51,295 Se questo è l'unico modo per farti uscire da questa casa... 283 00:20:53,376 --> 00:20:54,468 E così sia. 284 00:20:57,731 --> 00:20:58,912 So cosa fare. 285 00:21:01,978 --> 00:21:03,048 Lasher, 286 00:21:03,058 --> 00:21:04,583 - dove diavolo sei? - No. 287 00:21:04,936 --> 00:21:06,093 Lascia andare Cip. 288 00:21:06,103 --> 00:21:07,173 No, fermati. 289 00:21:08,322 --> 00:21:11,432 Fallo e resterò qui a fare i tuoi giochetti. 290 00:21:11,442 --> 00:21:13,214 Ferma. Rowan! 291 00:21:19,106 --> 00:21:20,257 Ok. 292 00:21:26,287 --> 00:21:27,322 Allora... 293 00:21:28,094 --> 00:21:29,285 Qual è il gioco? 294 00:21:45,565 --> 00:21:47,020 Cosa vuoi da me? 295 00:22:32,537 --> 00:22:33,993 Niente maschere questa volta. 296 00:22:35,328 --> 00:22:36,684 Dove l'hai mandato? 297 00:22:38,162 --> 00:22:39,733 Dove volevi che andasse? 298 00:22:39,743 --> 00:22:40,770 A casa. 299 00:22:41,377 --> 00:22:42,469 Allora è a casa. 300 00:22:48,167 --> 00:22:49,253 È vivo? 301 00:22:50,648 --> 00:22:52,437 Se è quello che volevi, allora è vivo. 302 00:22:54,126 --> 00:22:55,706 Gli uomini mortali sono delicati. 303 00:22:57,521 --> 00:23:00,176 Nessuno di loro è mai riuscito a tenere testa a una Mayfair. 304 00:23:00,891 --> 00:23:02,440 "Tenere testa"? 305 00:23:03,351 --> 00:23:04,840 Per te è questo l'amore? 306 00:23:05,215 --> 00:23:06,461 No, non questo. 307 00:23:19,501 --> 00:23:20,902 Vi siete divertiti insieme? 308 00:23:23,163 --> 00:23:24,852 È così come lo immaginavi... 309 00:23:25,990 --> 00:23:27,431 Là, nella stanza di tua madre? 310 00:23:29,553 --> 00:23:31,462 Cosa stai facendo? È un trucco? 311 00:23:32,123 --> 00:23:33,175 Niente trucchi. 312 00:23:35,543 --> 00:23:37,483 Tutto quello che sta succedendo... 313 00:23:38,133 --> 00:23:39,377 È quello che vuoi. 314 00:23:40,549 --> 00:23:42,192 Non voglio niente di tutto questo. 315 00:23:43,571 --> 00:23:45,258 Volevi lui. L'hai avuto. 316 00:23:47,218 --> 00:23:48,313 Ora cosa vuoi? 317 00:23:50,829 --> 00:23:51,865 Andarmene. 318 00:23:53,288 --> 00:23:54,578 - Davvero? - Sì. 319 00:23:56,530 --> 00:23:57,738 Perché credo... 320 00:23:59,061 --> 00:24:00,280 Che ciò che vuoi... 321 00:24:02,015 --> 00:24:03,149 Sia ballare. 322 00:24:03,707 --> 00:24:04,716 Certo... 323 00:24:40,502 --> 00:24:41,522 Cosa sei? 324 00:24:43,529 --> 00:24:44,566 Non lo so. 325 00:24:45,206 --> 00:24:46,298 Tu cosa sei? 326 00:24:47,580 --> 00:24:48,764 Sono una donna. 327 00:24:48,774 --> 00:24:49,843 Una persona. 328 00:24:52,260 --> 00:24:53,765 Vuoi così tante cose. 329 00:24:56,423 --> 00:24:57,559 Vuoi piacere. 330 00:25:01,098 --> 00:25:02,627 Vuoi indipendenza. 331 00:25:04,175 --> 00:25:05,454 Vuoi essere adorata. 332 00:25:05,832 --> 00:25:07,110 E... 333 00:25:07,120 --> 00:25:08,171 Vuoi della torta. 334 00:25:08,485 --> 00:25:09,489 Cosa? 335 00:25:10,599 --> 00:25:11,843 Non ho sei anni. 336 00:25:12,467 --> 00:25:14,693 Quello che il mio cuore desidera non è la torta. 337 00:25:15,699 --> 00:25:16,751 Sì, invece. 338 00:25:17,761 --> 00:25:18,924 Non vergognarti. 339 00:25:46,558 --> 00:25:47,754 Cos'altro voglio? 340 00:25:49,603 --> 00:25:50,661 Questo giorno. 341 00:25:51,610 --> 00:25:52,947 La sensazione di euforia. 342 00:25:53,584 --> 00:25:55,267 Me lo ricordo. 343 00:25:55,277 --> 00:25:57,421 Come fai a essere nella mia testa? 344 00:25:59,244 --> 00:26:00,749 Si è trasformato in dolore. 345 00:26:03,004 --> 00:26:04,455 Non hai potuto salvarla. 346 00:26:17,163 --> 00:26:18,688 Puoi essere come loro... 347 00:26:19,549 --> 00:26:21,008 Effimera e bella. 348 00:26:23,259 --> 00:26:24,796 O puoi essere di più. 349 00:26:31,842 --> 00:26:33,225 Cosa vuoi da me? 350 00:26:35,391 --> 00:26:36,560 Solo questo. 351 00:26:37,405 --> 00:26:38,720 Ma che cos'è questo? 352 00:26:39,710 --> 00:26:40,800 Noi due. 353 00:27:07,412 --> 00:27:08,667 L'hai guarita! 354 00:27:09,950 --> 00:27:11,354 L'abbiamo fatto insieme. 355 00:27:15,404 --> 00:27:17,392 E vuoi anche questo. 356 00:27:22,450 --> 00:27:24,059 Cosa le hai fatto? 357 00:27:25,132 --> 00:27:26,848 Io non ho fatto nulla. 358 00:27:27,973 --> 00:27:29,076 Liberala. 359 00:27:30,315 --> 00:27:32,448 Se la volessi libera, lo sarebbe. 360 00:27:32,458 --> 00:27:34,809 Non la ucciderò. Io non sono così. 361 00:27:35,716 --> 00:27:37,747 Per 30 anni ha drogato tua madre, 362 00:27:38,295 --> 00:27:39,977 impedendole di utilizzare i suoi poteri. 363 00:27:39,987 --> 00:27:41,628 Sei tu a volere che io la uccida. 364 00:27:43,481 --> 00:27:44,769 No. 365 00:27:44,779 --> 00:27:46,012 Sì, invece. 366 00:27:48,235 --> 00:27:50,590 Ha passato tutta la vita a cercare di fermarti. 367 00:27:57,954 --> 00:27:59,907 Non puoi andartene, Rowan. 368 00:28:00,397 --> 00:28:02,313 Non vuoi andartene prima di finirla. 369 00:28:02,323 --> 00:28:03,886 C'è un altro modo per uscire. 370 00:28:21,450 --> 00:28:22,649 No, no, no, no. 371 00:28:23,893 --> 00:28:26,253 Oh, no. Cos'è successo? 372 00:28:26,632 --> 00:28:27,749 Chi è stato? 373 00:28:28,320 --> 00:28:29,411 Vattene. 374 00:28:30,419 --> 00:28:32,126 Non puoi stare qui. 375 00:28:32,657 --> 00:28:35,476 No, dobbiamo portarti all'ospedale. 376 00:28:35,486 --> 00:28:38,763 Non è una cosa che l'ospedale può risolvere. 377 00:28:41,702 --> 00:28:43,549 Ero nella casa... 378 00:28:45,753 --> 00:28:47,701 La casa delle Mayfair. 379 00:28:48,313 --> 00:28:49,405 Oh, mio Dio. 380 00:28:50,980 --> 00:28:52,399 Perché ci sei entrato? 381 00:28:54,700 --> 00:28:56,850 - È chiusa. - Il codice? 382 00:28:56,860 --> 00:28:58,403 Ho chiamato i rinforzi. 383 00:28:58,413 --> 00:28:59,505 Nasconditi. 384 00:29:00,006 --> 00:29:01,095 Da chi? 385 00:29:01,743 --> 00:29:02,910 Lavoro. 386 00:29:03,636 --> 00:29:05,478 E qualsiasi cosa sentirai, 387 00:29:06,111 --> 00:29:08,027 non uscire allo scoperto... 388 00:29:09,029 --> 00:29:10,836 O sarò in grossi... 389 00:29:11,401 --> 00:29:13,235 Sarò in grossi guai. 390 00:29:13,245 --> 00:29:14,332 Cip? 391 00:29:15,118 --> 00:29:16,130 Cip! 392 00:29:16,443 --> 00:29:17,581 Cip, no! 393 00:29:55,951 --> 00:29:57,078 Allora? 394 00:29:58,519 --> 00:30:00,038 Sai che creatura è stata? 395 00:30:00,838 --> 00:30:03,110 L'avevamo assegnato alla Mayfair. 396 00:30:04,878 --> 00:30:07,698 Quanti altri agenti sacrificherai per quella famiglia? 397 00:30:10,342 --> 00:30:11,792 Formiamo un cerchio. 398 00:30:20,829 --> 00:30:23,299 Elemento dell'aria, io ti invoco. 399 00:30:23,309 --> 00:30:26,576 Elemento del fuoco, io ti invoco. 400 00:30:26,586 --> 00:30:27,686 Elemento... 401 00:30:27,696 --> 00:30:29,922 Dell'acqua, io ti invoco. 402 00:30:29,932 --> 00:30:32,493 Elemento della terra, io ti invoco. 403 00:31:04,166 --> 00:31:06,352 Ho trovato tua sorella. Ce l'ha lui. 404 00:31:06,362 --> 00:31:08,513 So dov'è. Posso aiutarti. 405 00:31:11,909 --> 00:31:13,826 Nessuno può aiutarmi ormai. 406 00:31:14,209 --> 00:31:16,399 L'ha già fatto prima. Cos'è successo? 407 00:31:18,169 --> 00:31:19,612 Dimmi cos'è successo. 408 00:31:22,107 --> 00:31:23,593 Dolce Antha... 409 00:31:23,603 --> 00:31:24,947 La nostra sorellina. 410 00:31:24,957 --> 00:31:26,103 Com'è finita? 411 00:31:26,113 --> 00:31:28,803 Come ha fatto Carlotta a riavere il controllo della casa? 412 00:31:38,983 --> 00:31:40,336 Cosa c'è lì che vuoi? 413 00:31:41,437 --> 00:31:42,826 No! 414 00:31:42,836 --> 00:31:44,355 Siamo dalla stessa parte. 415 00:31:44,365 --> 00:31:46,271 Anch'io voglio che se ne vada. 416 00:31:52,411 --> 00:31:53,645 Qui dentro? 417 00:31:55,415 --> 00:31:56,912 È qui dentro? 418 00:31:57,829 --> 00:31:59,125 Che cos'è? 419 00:32:01,378 --> 00:32:02,379 Queste? 420 00:32:02,774 --> 00:32:03,844 No? 421 00:32:06,887 --> 00:32:08,020 Questo? 422 00:32:10,811 --> 00:32:11,918 Questo? 423 00:32:14,083 --> 00:32:15,191 Qui? 424 00:32:16,823 --> 00:32:17,872 È questo? 425 00:32:18,661 --> 00:32:21,111 Non puoi fare quello che ha fatto lei! 426 00:32:21,121 --> 00:32:22,234 Perché no? 427 00:32:22,671 --> 00:32:24,256 Perché sei sua. 428 00:32:24,712 --> 00:32:25,790 No, non è vero. 429 00:32:27,822 --> 00:32:29,107 {\an8}Esorcismo 430 00:32:28,247 --> 00:32:30,417 Dice che ci serve acqua santa e delle erbe. 431 00:32:30,427 --> 00:32:31,868 Dove le tiene Carlotta? 432 00:32:34,529 --> 00:32:35,582 Ti prego. 433 00:33:28,566 --> 00:33:30,963 Sono in questa famiglia da centinaia d'anni. 434 00:33:31,413 --> 00:33:33,960 Non ti libererai di me con della lattuga. 435 00:33:35,982 --> 00:33:37,328 Lo riconosci? 436 00:33:38,681 --> 00:33:40,176 Un tavolo per le autopsie. 437 00:33:43,188 --> 00:33:44,774 Antha, tua nonna... 438 00:33:45,700 --> 00:33:47,279 Era proprio come te. 439 00:33:47,289 --> 00:33:48,643 Intelligente... 440 00:33:48,653 --> 00:33:49,848 Curiosa. 441 00:33:50,508 --> 00:33:53,208 Non è facile vivere sotto il controllo di Carlotta. 442 00:33:53,839 --> 00:33:55,598 Sarebbe stata un medico, come te. 443 00:33:56,837 --> 00:33:58,948 Invece, si è buttata dal balcone. 444 00:34:02,351 --> 00:34:03,351 Ehi! 445 00:34:25,522 --> 00:34:27,200 Carlotta ha fatto anche questo. 446 00:34:36,592 --> 00:34:38,312 Fatemi uscire! 447 00:34:39,537 --> 00:34:41,235 Ha chiuso a chiave la porta! 448 00:34:41,245 --> 00:34:43,358 Non sono stato io, è stata lei. 449 00:34:44,030 --> 00:34:45,585 Ecco cosa fanno alla gente. 450 00:34:48,810 --> 00:34:50,359 Se sono io ad avere il controllo, 451 00:34:50,983 --> 00:34:52,127 allora posso... 452 00:34:58,508 --> 00:35:00,037 Voglio che la porta si apra. 453 00:35:15,353 --> 00:35:16,543 Te l'avevo detto. 454 00:35:18,191 --> 00:35:20,414 L'hai aperta tu per farmi credere di essere stata io. 455 00:35:30,763 --> 00:35:32,252 Questa ferita... 456 00:35:32,262 --> 00:35:33,841 È sotto l'influsso... 457 00:35:33,851 --> 00:35:35,060 Della magia... 458 00:35:35,482 --> 00:35:36,732 Come lo sono io. 459 00:35:36,742 --> 00:35:38,145 Lo neutralizzo. 460 00:35:38,639 --> 00:35:40,079 Lo neutralizzo. 461 00:35:40,481 --> 00:35:41,919 Lo neutralizzo. 462 00:35:42,552 --> 00:35:43,849 Questa ferita... 463 00:35:44,325 --> 00:35:45,697 È sotto l'influsso 464 00:35:45,707 --> 00:35:47,029 della magia. 465 00:35:47,438 --> 00:35:48,817 Lo neutralizzo. 466 00:35:49,367 --> 00:35:50,856 Lo neutralizzo. 467 00:35:51,887 --> 00:35:53,295 Lo neutralizzo. 468 00:35:57,937 --> 00:35:59,329 Consumo... 469 00:35:59,896 --> 00:36:01,119 Questo male... 470 00:36:01,998 --> 00:36:03,702 Attraverso il mio corpo. 471 00:36:04,649 --> 00:36:07,035 Consumo il pane della Bestia. 472 00:36:08,798 --> 00:36:10,154 Consumo... 473 00:36:10,902 --> 00:36:13,023 Questo male attraverso il mio corpo. 474 00:36:14,028 --> 00:36:16,945 Consumo il pane della Bestia. 475 00:36:24,600 --> 00:36:25,678 Non ancora. 476 00:37:35,870 --> 00:37:37,310 Chiamo la polizia. 477 00:37:38,116 --> 00:37:39,905 Spiegherà perché c'è un cadavere in cantina, 478 00:37:39,915 --> 00:37:42,585 dirà ciò che ha fatto a Cip e ciò che ha quasi fatto a me. 479 00:37:43,813 --> 00:37:45,361 Lasciala morire in prigione. 480 00:37:49,557 --> 00:37:50,868 Voglio che sia libera. 481 00:38:14,320 --> 00:38:15,320 No! 482 00:38:25,103 --> 00:38:26,103 Ti prego. 483 00:38:28,730 --> 00:38:30,560 Non voglio ucciderla. 484 00:38:30,570 --> 00:38:32,450 Non voglio uccidere nessuno. 485 00:38:32,782 --> 00:38:33,809 Lo so. 486 00:38:35,328 --> 00:38:37,018 Sei una brava ragazza. 487 00:38:38,472 --> 00:38:40,820 Non volevi niente di tutto questo. 488 00:38:44,551 --> 00:38:46,144 Ma c'è una via d'uscita. 489 00:39:06,660 --> 00:39:07,804 Intanto vai. 490 00:39:07,814 --> 00:39:09,486 Io devo riprendere fiato. 491 00:39:29,075 --> 00:39:30,262 Come scendo? 492 00:39:37,334 --> 00:39:40,652 Pensavi davvero di poter semplicemente andare via... 493 00:39:41,467 --> 00:39:43,923 E tornare a San Francisco, come se nulla fosse? 494 00:39:45,876 --> 00:39:47,451 Quella vita non esiste più. 495 00:39:49,833 --> 00:39:51,913 Lui è legato a te, adesso. 496 00:39:52,665 --> 00:39:55,211 Come era legato a tua madre. 497 00:39:55,221 --> 00:39:57,248 - E a tua nonna. - Che cosa? 498 00:39:57,258 --> 00:39:58,978 Mi hai salvato da lui. 499 00:40:00,128 --> 00:40:01,552 - Sì. - Adesso... 500 00:40:01,878 --> 00:40:03,472 Sarò io a salvarti. 501 00:40:04,621 --> 00:40:08,023 Non c'è felicità per te in questa vita. 502 00:40:08,477 --> 00:40:11,038 Ma c'è nella prossima. 503 00:40:25,263 --> 00:40:27,500 È la cosa giusta da fare. 504 00:40:28,708 --> 00:40:30,985 Antha non si è uccisa, non è vero? 505 00:40:33,136 --> 00:40:35,084 Signore Gesù Cristo. 506 00:40:35,094 --> 00:40:36,633 - Eri con lei. - Lascia che... 507 00:40:36,643 --> 00:40:38,914 Preghi per Rowan, sono una Tua serva. 508 00:40:38,924 --> 00:40:40,460 Non sono come Antha. 509 00:40:40,470 --> 00:40:42,525 La affidiamo... 510 00:40:42,535 --> 00:40:44,055 Alla Tua misericordia. 511 00:40:44,065 --> 00:40:46,717 Non ti permetterò di farmi ciò che hai fatto a lei. 512 00:40:50,117 --> 00:40:52,632 Avrei dovuto ucciderti appena nata! 513 00:41:31,544 --> 00:41:33,104 Non volevo farlo. 514 00:41:34,000 --> 00:41:35,409 Sei stato tu. 515 00:41:42,990 --> 00:41:44,633 Talamasca? 516 00:41:45,036 --> 00:41:47,898 Sapevo che eri un agente segreto, ma pensavo... 517 00:41:48,377 --> 00:41:50,301 Si trattasse di FBI, CIA... 518 00:41:51,502 --> 00:41:53,000 Roba da film di spionaggio. 519 00:41:55,254 --> 00:41:56,681 Non deve saperlo nessuno. 520 00:41:56,691 --> 00:41:58,441 Tanto non mi crederebbe nessuno. 521 00:42:02,151 --> 00:42:03,151 D'accordo. 522 00:42:05,157 --> 00:42:06,157 Vieni. 523 00:42:17,406 --> 00:42:18,969 Che fai, esci? 524 00:42:20,467 --> 00:42:21,467 Sto bene. 525 00:42:22,002 --> 00:42:23,004 Vedi? 526 00:42:23,998 --> 00:42:25,413 Non c'è neanche la cicatrice. 527 00:42:26,132 --> 00:42:28,876 Stai andando a cercare quella Mayfair. 528 00:42:31,035 --> 00:42:33,115 Perché precipitarti in quella casa? 529 00:42:43,926 --> 00:42:45,778 Stalle lontano, Ciprien! 530 00:42:47,089 --> 00:42:48,567 Non avvicinarti a lei. 531 00:42:49,525 --> 00:42:51,128 È pericolosa. 532 00:43:33,702 --> 00:43:36,191 Nel prossimo episodio di Mayfair Witches. 533 00:43:36,780 --> 00:43:39,520 Qualsiasi donna che stringe un patto con il diavolo 534 00:43:39,530 --> 00:43:41,055 dev'essere bruciata! 535 00:43:42,472 --> 00:43:45,130 Ci distruggeranno. È quello che fanno da secoli. 536 00:43:45,430 --> 00:43:46,981 Dobbiamo fare qualcosa. 537 00:43:47,446 --> 00:43:49,736 Se vuoi che funzioni, devi comportarti come una Mayfair. 538 00:43:59,001 --> 00:44:01,148 #NoSpoiler 539 00:44:01,158 --> 00:44:03,536 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 540 00:44:05,188 --> 00:44:07,340 Mayfair Witches Dentro l'episodio 541 00:44:17,410 --> 00:44:18,926 Ok, tu rilassati... 542 00:44:19,634 --> 00:44:21,650 Io vado a preparare la colazione. 543 00:44:21,660 --> 00:44:24,018 Questo episodio si chiama "The Thrall". 544 00:44:24,028 --> 00:44:26,300 "The Thrall", la malìa, è la parola che... 545 00:44:26,310 --> 00:44:28,599 Abbiamo usato in fase di sceneggiatura, per descrivere 546 00:44:28,609 --> 00:44:31,690 il sortilegio che Lasher ha lanciato sulla casa. 547 00:44:31,700 --> 00:44:34,138 Lasher ha dei poteri dentro questa casa, 548 00:44:34,148 --> 00:44:37,710 che non potrebbe esercitare in nessun'altra parte del mondo. 549 00:44:37,720 --> 00:44:40,917 Lasher lancia un incantesimo, alla fine del quarto episodio. 550 00:44:40,927 --> 00:44:45,267 Le porte si chiudono e la casa è vittima di questa malìa. 551 00:44:45,652 --> 00:44:46,652 Allora... 552 00:44:48,061 --> 00:44:49,752 Che facciamo, oggi? 553 00:44:49,762 --> 00:44:51,237 Oddio. 554 00:44:53,084 --> 00:44:55,030 - Continuiamo con questo. - Sì? 555 00:44:55,040 --> 00:44:58,262 La speranza è che gli spettatori si chiedano 556 00:44:58,272 --> 00:45:00,341 come cavolo siamo arrivati a questo punto. 557 00:45:01,078 --> 00:45:03,638 E la cosa diventa sempre più sinistra 558 00:45:03,648 --> 00:45:06,108 come vediamo che Cip è ferito 559 00:45:06,118 --> 00:45:09,987 e che Cip e Rowan ne sono completamente ignari. 560 00:45:09,997 --> 00:45:12,015 Quindi c'è qualcosa di molto, molto sbagliato 561 00:45:12,025 --> 00:45:14,917 e poi si vede Cip che passa nella sala da pranzo bruciata 562 00:45:14,927 --> 00:45:18,564 dove avviene la terribile fine dell'episodio quattro... 563 00:45:18,574 --> 00:45:20,112 E ovviamente ci si chiede... 564 00:45:20,122 --> 00:45:23,306 Come possono Cip e Rowan non sapere che cosa sta succedendo. 565 00:45:35,041 --> 00:45:36,234 E quella cos'è? 566 00:45:36,615 --> 00:45:40,842 La dottoressa in lei vede quella ferita, e la fa tornare in sé. 567 00:45:40,852 --> 00:45:41,985 Non te lo ricordi? 568 00:45:41,995 --> 00:45:44,260 Non ti ricordi di aver perso sangue? 569 00:45:44,658 --> 00:45:46,009 No... 570 00:45:46,019 --> 00:45:48,485 - E tu? - Da quanto tempo siamo qui? 571 00:45:50,507 --> 00:45:51,668 Ma dove siamo? 572 00:46:02,957 --> 00:46:05,601 Stanno ricostruendo la storia di quello che abbiamo visto, 573 00:46:05,611 --> 00:46:08,067 ma abbiamo visto la porta sbattere alla fine dell'episodio quattro. 574 00:46:08,077 --> 00:46:10,152 Certamente pensavamo che qualcosa di molto diverso 575 00:46:10,162 --> 00:46:12,130 sarebbe accaduto all'inizio di questo episodio. 576 00:46:12,140 --> 00:46:14,027 Pensi che ti abbia pugnalato? 577 00:46:14,037 --> 00:46:15,320 Dammi qui. 578 00:46:15,330 --> 00:46:16,838 Non abbiamo bisogno di ipotizzare. 579 00:46:23,645 --> 00:46:25,402 Carlotta ha cercato di ucciderti. 580 00:46:26,694 --> 00:46:28,352 E io mi sono messo in mezzo. 581 00:46:33,221 --> 00:46:36,378 - Tieni. - Si comporta come un medico. 582 00:46:36,388 --> 00:46:38,565 Sa che la cosa più urgente 583 00:46:38,575 --> 00:46:41,628 non è trovare risposte su Lasher o uscire dalla casa. 584 00:46:41,638 --> 00:46:43,962 È assicurarsi di curare Cip. 585 00:46:43,972 --> 00:46:46,735 Questa è una ferita diversa da qualsiasi cosa spiegata dalla scienza. 586 00:46:46,745 --> 00:46:49,344 È una ferita magica. È opera di Lasher. 587 00:46:58,369 --> 00:47:00,547 Quello che ho visto non ha senso. 588 00:47:00,557 --> 00:47:01,568 Ha senso. 589 00:47:02,612 --> 00:47:03,955 Lui ti vuole. 590 00:47:04,982 --> 00:47:06,443 Io sono di troppo. 591 00:47:06,910 --> 00:47:10,690 È allora che sa che quello che deve fare è negoziare con Lasher. 592 00:47:10,700 --> 00:47:11,819 Lasher... 593 00:47:11,829 --> 00:47:13,685 - Dove diavolo sei? - No. 594 00:47:13,695 --> 00:47:16,006 - Lascia andare Cip. - No, smettila. 595 00:47:17,038 --> 00:47:20,136 Fallo e resterò qui a fare i tuoi giochetti. 596 00:47:20,146 --> 00:47:22,360 Smettila. Rowan! 597 00:47:30,530 --> 00:47:32,055 Dove l'hai mandato? 598 00:47:33,464 --> 00:47:34,725 Dove volevi che andasse? 599 00:47:35,089 --> 00:47:36,100 A casa. 600 00:47:36,608 --> 00:47:37,807 Allora è a casa. 601 00:47:38,180 --> 00:47:41,735 Ognuno di questi momenti potrebbe essere una manipolazione di Lasher, 602 00:47:41,745 --> 00:47:43,437 ma potrebbe anche essere 603 00:47:43,447 --> 00:47:46,263 che la malìa è l'incantesimo di Lasher sulla casa 604 00:47:46,273 --> 00:47:48,520 per fargli fare tutto quello che Rowan vuole. 605 00:47:48,530 --> 00:47:50,054 Qualsiasi cosa accada... 606 00:47:50,064 --> 00:47:52,848 Uno si chiede se è stata opera di Lasher... 607 00:47:52,858 --> 00:47:55,054 O è stata Rowan a farla succedere? 608 00:47:56,388 --> 00:47:58,066 Vi siete divertiti insieme? 609 00:47:58,076 --> 00:48:01,203 È così come lo immaginavi... là, nella stanza di tua madre? 610 00:48:03,419 --> 00:48:05,167 Cosa stai facendo? È un trucco? 611 00:48:05,177 --> 00:48:07,398 Tutto quello che sta succedendo... 612 00:48:07,779 --> 00:48:09,300 È quello che vuoi. 613 00:48:09,310 --> 00:48:11,138 Non voglio niente di tutto questo. 614 00:48:11,148 --> 00:48:13,566 Jack Huston lo interpreta in maniera davvero egregia. 615 00:48:13,576 --> 00:48:17,109 Lasher è tipo: "Non riesci a credere che questa sei tu?". 616 00:48:17,119 --> 00:48:20,808 E l'assoluta insistenza di Rowan che questa non è lei, 617 00:48:20,818 --> 00:48:22,793 che lei non vorrebbe mai queste cose. 618 00:48:22,803 --> 00:48:24,129 Che cosa sei? 619 00:48:25,851 --> 00:48:26,862 Non lo so. 620 00:48:27,575 --> 00:48:28,586 Tu cosa sei? 621 00:48:28,915 --> 00:48:31,225 Devono passare ancora 3 episodi 622 00:48:31,235 --> 00:48:34,142 per capire veramente chi di loro ha ragione. 623 00:48:34,152 --> 00:48:38,302 Sta offrendo a Rowan il suo stesso potere amplificato. 624 00:48:38,312 --> 00:48:42,154 Sembra conoscere il dentro della sua mente e come... 625 00:48:42,164 --> 00:48:43,848 Essere davvero connesso a Rowan. 626 00:48:43,858 --> 00:48:46,632 Puoi essere come loro, effimera e bella... 627 00:48:46,642 --> 00:48:48,090 O puoi essere di più. 628 00:48:48,100 --> 00:48:52,263 È una versione di se stessa potenziata o lui è una specie di anima gemella? 629 00:48:52,273 --> 00:48:55,434 Non è chiaro, ma è molto, molto seducente. 630 00:48:59,869 --> 00:49:03,261 Non c'è felicità per te in questa vita. 631 00:49:03,642 --> 00:49:06,194 Ma c'è nella prossima. 632 00:49:29,359 --> 00:49:33,093 È Rowan che voleva che Carlotta morisse o è Lasher che lo voleva? 633 00:49:33,103 --> 00:49:35,340 È la volontà di Rowan oppure no? 634 00:49:35,350 --> 00:49:39,652 Lasher dice che le sta mostrando come è veramente, con questo esercizio. 635 00:49:39,662 --> 00:49:41,693 Questo è il gioco che stanno giocando. 636 00:49:49,403 --> 00:49:52,897 Rowan apre la porta ed esce fuori, e in questa scena si vede 637 00:49:52,907 --> 00:49:55,234 che, sì, è libera dalla casa, ma... 638 00:49:55,244 --> 00:49:58,485 Tutto quanto è completamente sottosopra. 639 00:49:58,495 --> 00:50:01,341 È entrata in quest'altro mondo. 640 00:50:01,921 --> 00:50:04,979 Spero che gli spettatori si chiedano come sarà il prossimo episodio. 641 00:50:05,721 --> 00:50:08,157 #NoSpoiler 642 00:50:08,167 --> 00:50:11,522 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com42508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.