Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,676 --> 00:00:48,967
(Hometown)
2
00:00:49,035 --> 00:00:50,304
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,305 --> 00:00:52,647
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:00:52,671 --> 00:00:54,412
Hyung In, are you going home?
5
00:00:54,472 --> 00:00:56,171
Yes, sir. I'll be off.
6
00:00:56,241 --> 00:00:58,883
Take this with you.
7
00:00:58,942 --> 00:01:00,012
What is that?
8
00:01:00,082 --> 00:01:02,982
It's maple water. My wife
told me to give it to you.
9
00:01:03,052 --> 00:01:05,058
Your wife's going through
the tough stages of pregnancy.
10
00:01:05,082 --> 00:01:06,492
She's probably aching all over.
11
00:01:06,552 --> 00:01:09,452
The early stages of pregnancy
are the most exhausting.
12
00:01:10,262 --> 00:01:13,832
- Thank you, sir. - The squad chief...
13
00:01:13,893 --> 00:01:15,692
also tells me to take good care of you.
14
00:01:16,033 --> 00:01:19,332
Do you know someone high
up in the CIA or something?
15
00:01:20,372 --> 00:01:22,603
I'm joking.
16
00:01:29,813 --> 00:01:31,947
Here. Gosh, it's heavy.
17
00:01:32,015 --> 00:01:33,724
Goodness. Careful.
18
00:01:49,682 --> 00:01:50,782
You're home.
19
00:01:51,411 --> 00:01:53,131
What are you doing with all the lights off?
20
00:01:55,500 --> 00:01:58,041
What's the matter? Did something happen?
21
00:01:59,170 --> 00:02:00,541
- The squad chief... - Honey.
22
00:02:01,920 --> 00:02:03,550
Can you sit down for a moment?
23
00:02:07,493 --> 00:02:08,693
What is it?
24
00:02:12,897 --> 00:02:15,553
Someone visited me today.
25
00:02:15,621 --> 00:02:18,426
Who? We only just moved here.
26
00:02:18,494 --> 00:02:19,625
A long time ago,
27
00:02:20,611 --> 00:02:22,482
I used to be pretty
close with two siblings...
28
00:02:22,542 --> 00:02:25,182
who were being taken care of
at One Family Welfare Center.
29
00:02:25,650 --> 00:02:27,209
The brother came to see me.
30
00:02:27,277 --> 00:02:28,115
Really?
31
00:02:28,183 --> 00:02:30,084
That means you guys
met in a really long time.
32
00:02:30,152 --> 00:02:31,152
Yes.
33
00:02:32,797 --> 00:02:34,389
Why did he visit you?
34
00:02:41,228 --> 00:02:43,669
He told me he had always been
curious about how I was doing.
35
00:02:44,343 --> 00:02:46,453
He even told me that
he knew I was married...
36
00:02:46,513 --> 00:02:48,033
and that I had been living in Seoul...
37
00:02:49,133 --> 00:02:50,829
before I recently moved here.
38
00:02:51,591 --> 00:02:52,660
Also,
39
00:02:52,728 --> 00:02:53,828
he told me...
40
00:02:54,018 --> 00:02:55,048
that he knows...
41
00:02:55,525 --> 00:02:57,365
how much...
42
00:02:57,803 --> 00:02:59,233
I resent my father.
43
00:02:59,903 --> 00:03:02,773
He knew that I was trying to run away...
44
00:03:03,905 --> 00:03:06,305
from all the things that
my dad had committed...
45
00:03:08,969 --> 00:03:10,499
at the welfare center.
46
00:03:15,585 --> 00:03:16,585
Really?
47
00:03:18,369 --> 00:03:20,299
I don't know what to say.
48
00:03:21,788 --> 00:03:24,188
But why did he show up out
of the blue to tell you all that?
49
00:03:26,498 --> 00:03:30,161
No, it wasn't out of the blue.
50
00:03:31,782 --> 00:03:33,322
Honey.
51
00:03:37,671 --> 00:03:39,688
Can I ask you something?
52
00:03:41,795 --> 00:03:43,026
Promise me...
53
00:03:43,451 --> 00:03:45,081
that you won't lie.
54
00:03:48,125 --> 00:03:49,125
I promise.
55
00:03:49,193 --> 00:03:50,263
Now talk to me.
56
00:03:50,331 --> 00:03:52,030
After the car crash,
57
00:03:55,458 --> 00:03:57,398
you really lost your memory, right?
58
00:03:57,859 --> 00:03:58,898
What?
59
00:04:00,348 --> 00:04:01,648
What are you saying?
60
00:04:08,315 --> 00:04:13,050
You said you don't remember
what you did in Seoul.
61
00:04:16,201 --> 00:04:17,671
Can I believe that?
62
00:04:27,973 --> 00:04:30,843
(Hometown: The Magazine Club Kids)
63
00:04:31,913 --> 00:04:33,443
So she...
64
00:04:35,343 --> 00:04:36,984
didn't die in vain.
65
00:04:39,413 --> 00:04:41,623
She left a seed behind...
66
00:04:43,653 --> 00:04:44,753
for me...
67
00:04:45,924 --> 00:04:49,394
and the new beginning.
68
00:04:53,134 --> 00:04:54,234
Do you get it?
69
00:04:55,003 --> 00:04:56,834
It was me, not you.
70
00:04:58,733 --> 00:05:00,334
I was her last man.
71
00:05:16,864 --> 00:05:19,094
(Episode 8)
72
00:06:27,583 --> 00:06:28,853
What on earth...
73
00:07:03,647 --> 00:07:05,106
I must've fallen asleep.
74
00:07:07,717 --> 00:07:09,647
It's late. Aren't you coming to bed?
75
00:07:10,243 --> 00:07:11,272
You go ahead.
76
00:07:13,303 --> 00:07:14,662
I'm going to bed, then.
77
00:07:18,399 --> 00:07:20,832
Turn on the light. You're
ruining your eyesight.
78
00:08:05,264 --> 00:08:06,433
Who is that?
79
00:08:29,702 --> 00:08:30,702
Shoot.
80
00:08:44,626 --> 00:08:46,344
Honey! Stay in...
81
00:10:25,892 --> 00:10:28,063
("Mom's Voice, Five Minutes a Day")
82
00:11:09,885 --> 00:11:10,944
Hello, sir.
83
00:11:12,485 --> 00:11:14,414
I can talk. I was awake.
84
00:11:15,684 --> 00:11:16,684
Pardon?
85
00:11:17,885 --> 00:11:19,025
What do you mean?
86
00:11:22,725 --> 00:11:23,765
Just a moment.
87
00:11:48,052 --> 00:11:50,243
- There he is! - Come on out!
88
00:11:50,311 --> 00:11:53,411
Come outside and answer some questions.
89
00:11:53,479 --> 00:11:56,109
- Come outside. - We see you in there.
90
00:11:56,177 --> 00:11:57,848
Come out, will you?
91
00:12:05,540 --> 00:12:08,410
Kim Hwan Kyu went all out with his story.
92
00:12:08,471 --> 00:12:11,011
The photos of his scars are fake.
93
00:12:12,111 --> 00:12:13,450
We didn't do this.
94
00:12:13,511 --> 00:12:16,381
The media hasn't
completely turned against us,
95
00:12:16,450 --> 00:12:19,650
but if you ask if this is something
we can get over unscathed,
96
00:12:20,050 --> 00:12:21,391
the answer is no.
97
00:12:21,450 --> 00:12:23,461
(Squad Chief Yang Won Taek)
98
00:12:23,520 --> 00:12:25,690
I did this expecting some blowback.
99
00:12:26,790 --> 00:12:29,700
If we'd known beforehand, we
could've stalled for a few days.
100
00:12:29,761 --> 00:12:31,601
The fact that we had no idea...
101
00:12:31,660 --> 00:12:34,670
means Kim Hwan Kyu isn't doing this alone.
102
00:12:34,900 --> 00:12:36,770
There's definitely someone behind him.
103
00:12:37,241 --> 00:12:41,211
Let's take a break and cool
down for about two weeks.
104
00:12:41,641 --> 00:12:43,081
That's our best option.
105
00:12:45,481 --> 00:12:46,910
Can't I have a few more days?
106
00:12:47,351 --> 00:12:48,820
I already met Cho Kyung Ho.
107
00:12:48,881 --> 00:12:50,050
Not any more.
108
00:12:50,481 --> 00:12:52,851
We'll have blades at our throats soon.
109
00:12:53,420 --> 00:12:55,351
You must know that yourself.
110
00:12:56,461 --> 00:12:58,591
We'll only end up with more victims.
111
00:12:58,790 --> 00:13:00,731
Why are you so thick-skulled?
112
00:13:01,060 --> 00:13:03,030
What's wrong with you? This is work.
113
00:13:03,761 --> 00:13:05,060
Why are you so emotional?
114
00:13:05,131 --> 00:13:06,471
Why act out of character?
115
00:13:11,501 --> 00:13:12,611
Darn it.
116
00:13:14,711 --> 00:13:15,910
You know what to do.
117
00:13:16,280 --> 00:13:17,780
I'm going out for a coffee.
118
00:13:17,841 --> 00:13:20,611
I want everything sorted
out by the time I'm back.
119
00:13:50,081 --> 00:13:51,081
(Hyung In)
120
00:13:53,081 --> 00:13:55,650
(Hyung In, Saju Apartment
Block 103 Unit 704. Be quick.)
121
00:14:19,512 --> 00:14:22,182
Sir. You have a visitor.
122
00:14:25,998 --> 00:14:29,897
My gosh. Did you find your way okay?
123
00:14:29,968 --> 00:14:31,937
(Im In Gwan)
124
00:14:33,925 --> 00:14:36,325
It was taken on the way out
after the closing ceremony.
125
00:14:36,624 --> 00:14:37,994
You don't remember, do you?
126
00:14:39,355 --> 00:14:42,225
All of the teachers were crying.
127
00:14:42,295 --> 00:14:43,894
You should've seen it.
128
00:14:44,394 --> 00:14:45,595
They were so sad.
129
00:14:46,835 --> 00:14:48,164
What garbage.
130
00:14:48,534 --> 00:14:49,534
Pardon?
131
00:14:50,004 --> 00:14:52,734
You know what One
Family Welfare Center was...
132
00:14:53,345 --> 00:14:54,605
to the children.
133
00:14:54,675 --> 00:14:57,114
You're so cynical.
134
00:14:57,475 --> 00:15:00,545
But then again, there
were many fabrications...
135
00:15:00,614 --> 00:15:02,884
regarding the welfare center.
136
00:15:03,315 --> 00:15:05,055
How were that jerk and I...
137
00:15:05,614 --> 00:15:06,825
able to leave that place?
138
00:15:08,055 --> 00:15:10,725
You couldn't leave just
because you wanted to.
139
00:15:11,695 --> 00:15:15,965
Among the cafeteria workers at the time,
140
00:15:16,295 --> 00:15:18,565
there was a kind-hearted couple.
141
00:15:18,634 --> 00:15:21,734
Sadly, they didn't have children.
142
00:15:21,805 --> 00:15:25,904
They adored you quite a lot.
143
00:15:26,575 --> 00:15:29,914
Then they said they wanted to adopt you.
144
00:15:30,175 --> 00:15:33,185
They were Jung Kyung Sook and her husband.
145
00:15:35,244 --> 00:15:36,654
In a way,
146
00:15:37,185 --> 00:15:39,715
you're with your mother now...
147
00:15:39,784 --> 00:15:43,654
thanks to the welfare
center bringing you together.
148
00:15:43,825 --> 00:15:44,825
No.
149
00:15:46,925 --> 00:15:49,695
I'm asking for the real reason...
150
00:15:49,764 --> 00:15:52,234
my brother and I were able
to escape from that place.
151
00:16:09,187 --> 00:16:12,187
My gosh. I don't understand...
152
00:16:12,756 --> 00:16:15,557
why the conversation is taking this turn.
153
00:16:16,327 --> 00:16:18,697
I invited you here.
154
00:16:19,057 --> 00:16:22,597
Why do you have more questions than I do?
155
00:16:23,896 --> 00:16:25,496
That's not right.
156
00:16:25,967 --> 00:16:27,807
That's unfair.
157
00:16:28,666 --> 00:16:32,307
We're both busy people.
Let's stop the nonsense...
158
00:16:32,636 --> 00:16:33,977
and cut to the chase.
159
00:16:34,347 --> 00:16:35,876
My request is simple.
160
00:16:36,406 --> 00:16:39,116
Please stop it.
161
00:16:40,246 --> 00:16:43,486
Stop going around with the
school magazine from 1987...
162
00:16:43,557 --> 00:16:45,386
and digging into the past.
163
00:16:45,857 --> 00:16:48,727
I can't do that until I find Jae Young.
164
00:16:49,187 --> 00:16:50,256
Is that right?
165
00:16:53,467 --> 00:16:56,996
I knew you would say that.
166
00:16:58,567 --> 00:17:01,166
Which was why I was thinking...
167
00:17:02,136 --> 00:17:04,107
maybe we can do this.
168
00:17:04,177 --> 00:17:07,547
I'll help you find your niece.
169
00:17:12,016 --> 00:17:13,317
What do you mean?
170
00:17:14,717 --> 00:17:15,817
But...
171
00:17:16,986 --> 00:17:18,656
you're one of them.
172
00:17:21,786 --> 00:17:22,986
My goodness.
173
00:17:23,797 --> 00:17:26,496
Life isn't that simple.
174
00:17:26,567 --> 00:17:29,896
That is why we're
sitting together like this...
175
00:17:30,067 --> 00:17:32,496
and discussing new opportunities.
176
00:17:34,906 --> 00:17:36,536
What's going on?
177
00:17:36,607 --> 00:17:39,107
- Granny. Come here. - What happened?
178
00:17:39,177 --> 00:17:41,276
What's going on?
179
00:17:41,347 --> 00:17:43,677
What is it?
180
00:17:43,776 --> 00:17:44,776
May I help you?
181
00:17:45,947 --> 00:17:47,087
Where are you from?
182
00:17:47,687 --> 00:17:48,817
I'm...
183
00:17:50,116 --> 00:17:51,587
Hello, Detective Choi.
184
00:17:53,057 --> 00:17:54,687
I heard MIU just took off.
185
00:17:54,756 --> 00:17:55,827
You got here quick.
186
00:17:55,886 --> 00:17:57,756
Yes. I was in the area already.
187
00:17:57,827 --> 00:17:59,797
- May I see inside? - Yes, go ahead.
188
00:17:59,857 --> 00:18:01,766
- Come in. - How could this happen?
189
00:18:01,827 --> 00:18:02,827
My gosh.
190
00:18:12,236 --> 00:18:13,477
Was another team here already?
191
00:18:13,547 --> 00:18:15,977
No. We just got here.
192
00:18:16,406 --> 00:18:18,006
The crime scene was preserved perfectly.
193
00:19:01,357 --> 00:19:02,496
My gosh.
194
00:19:02,557 --> 00:19:04,456
My goodness.
195
00:19:05,527 --> 00:19:07,297
How could this be?
196
00:19:07,367 --> 00:19:08,996
My gosh.
197
00:19:10,996 --> 00:19:12,236
My gosh.
198
00:19:12,466 --> 00:19:14,777
How could this happen?
199
00:19:15,077 --> 00:19:16,077
My gosh.
200
00:19:17,337 --> 00:19:18,406
Goodness.
201
00:19:18,706 --> 00:19:20,807
I wonder why this happened.
202
00:19:20,877 --> 00:19:22,847
I wonder the same thing.
203
00:19:25,395 --> 00:19:28,205
There will be an incident very soon.
204
00:19:29,066 --> 00:19:32,236
They're a bunch of freaks,
205
00:19:32,306 --> 00:19:34,905
so I think it'll be big.
206
00:19:34,976 --> 00:19:36,576
What kind of an incident?
207
00:19:37,506 --> 00:19:40,516
I can't tell you the details.
You understand, right?
208
00:19:41,516 --> 00:19:44,346
Still, I should be able
to tell you this much.
209
00:19:45,185 --> 00:19:46,385
The end of the future.
210
00:19:47,685 --> 00:19:49,355
That day is approaching.
211
00:19:50,526 --> 00:19:53,056
They will reenact what
happened on that day in 1987...
212
00:19:54,096 --> 00:19:56,176
and only those who completed
purifying themselves...
213
00:19:56,296 --> 00:19:58,336
can be together on that day.
214
00:20:02,465 --> 00:20:05,576
It is complete lunacy.
215
00:20:07,036 --> 00:20:09,605
I can't explain what it is,
216
00:20:09,675 --> 00:20:13,476
but it's a total, utter waste.
217
00:20:15,145 --> 00:20:16,915
So what is it that you want to say?
218
00:20:19,685 --> 00:20:22,286
So, I'm keeping a distance...
219
00:20:23,526 --> 00:20:27,455
and watching those people.
220
00:20:37,036 --> 00:20:41,776
But you keep doing stupid
things and annoying me.
221
00:20:42,476 --> 00:20:44,976
Looking at what has been happening,
222
00:20:45,776 --> 00:20:47,915
I'm sure that person
doesn't like it either.
223
00:20:51,016 --> 00:20:52,086
That's why...
224
00:20:53,316 --> 00:20:56,155
I plan to turn things upside down.
225
00:20:57,086 --> 00:21:00,726
In order to do that, I need your help.
226
00:21:01,796 --> 00:21:04,066
I will keep my word.
227
00:21:04,125 --> 00:21:06,296
If you work with me,
228
00:21:07,096 --> 00:21:10,605
Jae Young can go home for sure.
229
00:21:10,665 --> 00:21:12,135
Do you understand?
230
00:21:15,346 --> 00:21:16,976
How can I trust you?
231
00:21:27,885 --> 00:21:28,885
Think hard...
232
00:21:30,256 --> 00:21:33,655
about what is the most
important to you right now.
233
00:21:34,665 --> 00:21:36,165
If that's gone,
234
00:21:36,895 --> 00:21:39,266
what use is everything else?
235
00:21:41,935 --> 00:21:43,236
If it's hard,
236
00:21:45,105 --> 00:21:47,836
it just breaks. Am I wrong?
237
00:21:56,516 --> 00:21:58,415
I'm not here to say anything else.
238
00:21:58,486 --> 00:22:01,685
You need to know why that
happened to Kim Seung Dae.
239
00:22:01,756 --> 00:22:04,125
Please leave. I don't
want to hear it right now.
240
00:22:04,756 --> 00:22:06,155
Professor.
241
00:22:06,596 --> 00:22:08,096
Why are you suddenly doing this?
242
00:22:08,326 --> 00:22:09,895
Do you really not know?
243
00:22:10,226 --> 00:22:12,336
I saw the article about you today.
244
00:22:12,596 --> 00:22:16,205
Do you really think I
can still work with you?
245
00:22:16,506 --> 00:22:19,736
I'll send you the
interview material later on.
246
00:22:19,976 --> 00:22:20,976
Please leave.
247
00:22:42,895 --> 00:22:46,195
Why did you honk the horn? It hurt my ears.
248
00:22:46,635 --> 00:22:48,605
It's giving me a headache.
249
00:22:48,831 --> 00:22:50,062
The general manager too.
250
00:22:50,130 --> 00:22:51,610
Why is he telling me to throw it out?
251
00:22:52,551 --> 00:22:54,381
He doesn't even know what it is.
252
00:23:16,276 --> 00:23:17,876
Hello? Ku Byung Min speaking.
253
00:23:18,215 --> 00:23:20,146
Hello, Dr. An. Have you arrived?
254
00:23:20,386 --> 00:23:23,586
I'll come to the parking lot.
255
00:23:40,740 --> 00:23:44,149
- Pow! - Why won't you go easy on me?
256
00:23:45,259 --> 00:23:46,570
You lost, so get out.
257
00:23:47,662 --> 00:23:48,662
Next.
258
00:23:50,456 --> 00:23:52,925
Nice. After one day?
259
00:23:53,633 --> 00:23:55,763
I like your spirit. Come at me.
260
00:23:56,908 --> 00:23:58,577
(Namgang Judo Center)
261
00:23:59,047 --> 00:24:00,047
Come.
262
00:24:00,408 --> 00:24:02,217
Wait a minute.
263
00:24:02,977 --> 00:24:03,977
Come on.
264
00:24:08,581 --> 00:24:10,113
You're so mean.
265
00:24:10,181 --> 00:24:11,641
It's your fault you lost.
266
00:24:11,711 --> 00:24:14,411
You kids really stink.
267
00:24:28,318 --> 00:24:29,814
They're eating so well.
268
00:24:30,567 --> 00:24:34,906
How many of them do you think
are here because they like judo?
269
00:24:34,974 --> 00:24:37,204
They were all dragged
here by their parents...
270
00:24:37,274 --> 00:24:39,474
and learning against their will.
271
00:24:42,726 --> 00:24:45,126
Whenever I fill in for the master,
272
00:24:45,426 --> 00:24:46,995
the kids get pizza.
273
00:24:47,726 --> 00:24:49,065
Let's eat and go.
274
00:24:49,126 --> 00:24:50,696
Pig will be here soon.
275
00:24:52,166 --> 00:24:54,035
- You know, Tak. - Yes.
276
00:24:55,690 --> 00:24:57,190
Shall we not go there today?
277
00:24:59,143 --> 00:25:01,012
What? Why?
278
00:25:52,045 --> 00:25:56,344
More than anything, one
thing's becoming clearer.
279
00:25:56,412 --> 00:25:57,711
That this is my business.
280
00:25:59,465 --> 00:26:01,094
Something I should deal with myself.
281
00:26:01,667 --> 00:26:03,027
That's what I keep thinking about.
282
00:26:04,392 --> 00:26:05,633
Forget it.
283
00:26:06,838 --> 00:26:08,578
Do you only think about yourself?
284
00:26:08,821 --> 00:26:10,591
I also want to know!
285
00:26:11,041 --> 00:26:15,382
I want to see for myself just
what happened to me and us.
286
00:26:17,700 --> 00:26:18,730
Is that so?
287
00:26:20,253 --> 00:26:21,493
I completely lost my appetite.
288
00:26:22,422 --> 00:26:23,422
Darn it.
289
00:26:25,832 --> 00:26:29,033
Aren't you the one who
said being honest is the best?
290
00:26:29,703 --> 00:26:32,102
Then you can cause inconvenience to others.
291
00:26:32,173 --> 00:26:34,102
Is anyone going to give you an award...
292
00:26:34,173 --> 00:26:35,842
for suffering alone?
293
00:26:38,117 --> 00:26:39,574
Gosh.
294
00:26:41,513 --> 00:26:42,582
Eat up!
295
00:27:09,142 --> 00:27:11,462
It's been a while since we
last met, so let's shake hands.
296
00:27:12,642 --> 00:27:13,812
For what?
297
00:27:15,382 --> 00:27:18,082
Gosh, my arm's going to fall off.
298
00:27:24,052 --> 00:27:26,193
Are you drinking less?
299
00:27:28,122 --> 00:27:29,963
You look terrible.
300
00:27:30,862 --> 00:27:32,132
Did you start drinking again?
301
00:27:34,733 --> 00:27:38,062
I'm not drinking at all recently.
302
00:27:38,132 --> 00:27:40,332
Honestly, I don't have any
energy left to drink either.
303
00:27:40,733 --> 00:27:41,773
That's a relief.
304
00:27:42,703 --> 00:27:44,273
It's been more than ten years already.
305
00:27:44,673 --> 00:27:47,342
Whenever you got drunk, you'd come here...
306
00:27:47,572 --> 00:27:49,213
and tell me to open the chapel.
307
00:27:49,283 --> 00:27:51,683
But when I do, you
won't pray or do anything.
308
00:27:52,183 --> 00:27:55,783
You'd just sit there spaced out then leave.
309
00:27:55,852 --> 00:27:56,923
I'm sorry.
310
00:27:58,023 --> 00:27:59,193
When I think about it now,
311
00:28:00,493 --> 00:28:01,953
I've done something so nonsensical.
312
00:28:02,923 --> 00:28:05,562
No, there were a lot of people like that...
313
00:28:05,632 --> 00:28:07,233
besides you.
314
00:28:07,733 --> 00:28:09,302
Turns out, all of them...
315
00:28:09,832 --> 00:28:12,673
have lost their family
in the 1987 terror attack.
316
00:28:14,832 --> 00:28:16,752
Hyung In, you're going
to stay the night, right?
317
00:28:17,842 --> 00:28:20,443
The room you used to use is still the same.
318
00:28:21,473 --> 00:28:25,342
No, there's even a heated mattress now,
319
00:28:25,882 --> 00:28:27,513
and there are 2 or 3 more blankets.
320
00:28:27,582 --> 00:28:28,953
It's as good as a hotel.
321
00:28:31,723 --> 00:28:33,993
It's okay, I just stopped by.
322
00:28:34,052 --> 00:28:36,463
No. Do stay the night.
323
00:28:37,892 --> 00:28:39,693
It's fine, Hyung In.
324
00:28:41,263 --> 00:28:42,332
It's fine.
325
00:28:45,102 --> 00:28:46,132
You're here.
326
00:29:04,307 --> 00:29:07,277
The person over here is
Professor An Min Cheol.
327
00:29:07,676 --> 00:29:10,876
He's working in the Department
of Psychiatry in Saju Hospital.
328
00:29:11,416 --> 00:29:13,587
Hello. I've heard a lot about you.
329
00:29:13,886 --> 00:29:15,116
Okay, start.
330
00:29:18,216 --> 00:29:20,987
Answer a few questions here.
331
00:29:24,097 --> 00:29:25,456
Doctor An, let's start.
332
00:29:27,497 --> 00:29:29,196
Answer us comfortably...
333
00:29:29,537 --> 00:29:31,597
as you answer that.
334
00:29:42,547 --> 00:29:45,646
Gosh, the new chief...
335
00:29:45,716 --> 00:29:48,017
seems to be very interested in what we do.
336
00:29:49,757 --> 00:29:52,186
If we follow the procedure,
this will finish quickly.
337
00:29:53,257 --> 00:29:54,327
Mr. Cho Kyung Ho.
338
00:29:54,987 --> 00:29:58,696
I'll start with a few simple questions.
339
00:29:59,926 --> 00:30:02,936
Are you taking any medications now?
340
00:30:03,767 --> 00:30:06,136
For example, during your time in prison,
341
00:30:06,206 --> 00:30:08,936
were you prescribed with
tranquilizer or antidepressant...
342
00:30:09,007 --> 00:30:10,477
and took it for a long time?
343
00:30:10,537 --> 00:30:12,977
(In Remembrance of
Saju Station Terror Attack)
344
00:30:13,047 --> 00:30:14,476
Come to think of it,
345
00:30:14,477 --> 00:30:16,157
tomorrow is the day your wife passed away.
346
00:30:16,676 --> 00:30:18,652
Will you be holding the
remembrance service tomorrow too?
347
00:30:18,676 --> 00:30:19,916
Yes, I should.
348
00:30:21,216 --> 00:30:24,057
Praying together with
the families of the victims...
349
00:30:24,656 --> 00:30:27,126
seems to be the most important
thing in a year nowadays.
350
00:30:27,626 --> 00:30:28,827
I don't really know.
351
00:30:29,997 --> 00:30:31,156
Recently, I...
352
00:30:32,666 --> 00:30:33,986
I totally forgot that tomorrow...
353
00:30:34,067 --> 00:30:36,187
is the day my wife passed
away for the past few days.
354
00:30:36,567 --> 00:30:39,436
I dug around here and there full of anger,
355
00:30:39,866 --> 00:30:42,007
but I ruined everything I laid my hands on.
356
00:30:44,537 --> 00:30:45,676
There was another person...
357
00:30:46,807 --> 00:30:48,406
like that recently.
358
00:30:51,547 --> 00:30:52,747
You know Cho Jung Hyun, right?
359
00:30:54,416 --> 00:30:56,186
She came here recently.
360
00:30:57,757 --> 00:31:01,827
She begged for the church
members' mercy and generosity.
361
00:31:02,497 --> 00:31:05,497
But I told her...
362
00:31:06,926 --> 00:31:09,366
to please leave this town.
363
00:31:11,037 --> 00:31:12,606
I told her that's for everyone's good.
364
00:31:14,837 --> 00:31:16,706
I don't regret what I said.
365
00:31:18,507 --> 00:31:21,077
But I can't forget the face she made...
366
00:31:22,206 --> 00:31:23,446
when she looked at me.
367
00:31:24,517 --> 00:31:25,787
Are you saying...
368
00:31:26,916 --> 00:31:29,017
that the person who's like me is you?
369
00:31:29,656 --> 00:31:30,686
Please.
370
00:31:31,317 --> 00:31:33,926
Wouldn't I still be better than you?
371
00:31:37,626 --> 00:31:38,626
Hello.
372
00:31:39,327 --> 00:31:40,396
Yes.
373
00:31:41,527 --> 00:31:42,696
He's the one.
374
00:31:43,097 --> 00:31:45,966
He's your roommate.
375
00:31:47,636 --> 00:31:50,277
Both his parents were my church members,
376
00:31:50,606 --> 00:31:52,206
and they were so diligent.
377
00:31:54,277 --> 00:31:55,646
But according to that boy,
378
00:31:56,047 --> 00:31:59,446
they suddenly became
strange after watching a video.
379
00:32:01,616 --> 00:32:04,787
Nowadays, the house is a complete mess,
380
00:32:06,426 --> 00:32:08,956
so he's staying here.
381
00:32:11,196 --> 00:32:12,196
A video?
382
00:32:21,847 --> 00:32:24,417
Kid, which one tastes best?
383
00:32:25,851 --> 00:32:27,550
Everything except chocolate tastes bad.
384
00:32:27,621 --> 00:32:28,661
What?
385
00:32:28,969 --> 00:32:30,940
Everything except chocolate tastes bad.
386
00:32:31,189 --> 00:32:32,219
Is that so?
387
00:33:43,316 --> 00:33:45,352
How long did you use the
glove that it's so worn out?
388
00:33:45,376 --> 00:33:46,546
That's why your hand hurts.
389
00:33:51,389 --> 00:33:53,028
I should've just tried job's tears tea.
390
00:33:59,296 --> 00:34:00,897
I heard from the pastor.
391
00:34:02,227 --> 00:34:03,707
Something happened in your house, no?
392
00:34:06,066 --> 00:34:09,336
Can you show me that video?
393
00:34:11,237 --> 00:34:13,776
- I heard you're a cop. - So far, yes.
394
00:34:13,846 --> 00:34:16,177
Then I'll show it to you
if you promise one thing.
395
00:34:17,068 --> 00:34:19,209
A promise? What is it?
396
00:34:23,520 --> 00:34:25,719
Don't take my mom and
dad to the police station.
397
00:34:26,490 --> 00:34:28,320
They didn't do anything wrong.
398
00:34:30,099 --> 00:34:32,099
Okay, I promise.
399
00:34:33,620 --> 00:34:35,349
Youngjin Cognitive Science Video.
400
00:34:36,620 --> 00:34:38,589
- What's that? - I saw it.
401
00:34:39,960 --> 00:34:41,829
People who came out of that car...
402
00:34:42,772 --> 00:34:44,172
gave the video to my parents.
403
00:34:55,953 --> 00:34:57,388
When do you want to go there?
404
00:34:57,493 --> 00:34:59,392
- Where? - To Min Jae.
405
00:35:02,663 --> 00:35:03,963
I don't know yet.
406
00:35:04,562 --> 00:35:05,662
Actually, that's the only place...
407
00:35:05,663 --> 00:35:07,183
which doesn't have anything in common.
408
00:35:07,302 --> 00:35:08,402
Common?
409
00:35:09,433 --> 00:35:10,802
What kind of commonality?
410
00:35:10,973 --> 00:35:14,312
All the locations we've visited
are all related to one person.
411
00:35:14,713 --> 00:35:17,582
I told you about him
before, right? Im In Gwan.
412
00:35:20,513 --> 00:35:21,513
Yes.
413
00:35:21,582 --> 00:35:22,881
Then it makes sense for him...
414
00:35:22,882 --> 00:35:24,683
to suddenly appear in the mountain house.
415
00:35:24,753 --> 00:35:27,392
I'm sure he's deeply
related to Youngjingyo.
416
00:35:28,253 --> 00:35:29,733
Youngjingyo must be supporting him...
417
00:35:30,923 --> 00:35:32,923
for the local election as well.
418
00:35:33,092 --> 00:35:36,362
Then shouldn't we go after him first?
419
00:35:36,703 --> 00:35:39,003
Then we'll be able to discover something.
420
00:35:42,033 --> 00:35:44,372
I need him to pay me for that time too.
421
00:35:46,342 --> 00:35:48,013
Yong Tak, I've been thinking.
422
00:35:49,413 --> 00:35:51,082
I have something to tell you.
423
00:35:51,142 --> 00:35:52,889
Once we're done taking
a look around the school...
424
00:35:52,913 --> 00:35:56,382
I'm sorry to interrupt you guys,
425
00:35:56,652 --> 00:35:58,122
but what's all this baggage?
426
00:35:58,183 --> 00:36:02,152
Baggage? What are you talking
about? They're just a bunch of clothes.
427
00:36:02,223 --> 00:36:05,592
Something keeps moving inside.
428
00:36:06,632 --> 00:36:08,862
What are you talking about, you punk?
429
00:36:09,562 --> 00:36:13,332
No, I'm serious. Something really moved.
430
00:36:13,402 --> 00:36:15,473
My gosh! - Goodness!
431
00:36:20,642 --> 00:36:23,183
Gosh, I almost had a heart attack.
432
00:36:23,542 --> 00:36:25,582
Goodness, I almost hit her.
433
00:36:25,642 --> 00:36:26,652
Moon Sook.
434
00:36:28,652 --> 00:36:31,253
I promise I won't get in the way.
435
00:36:31,322 --> 00:36:33,152
This is so unfair.
436
00:36:33,223 --> 00:36:35,993
Auntie, will you please talk to him?
437
00:36:36,092 --> 00:36:37,392
Auntie.
438
00:36:37,423 --> 00:36:39,693
Pig, deal with her...
439
00:36:39,763 --> 00:36:41,362
and wait outside.
440
00:36:42,132 --> 00:36:44,132
Let me go.
441
00:36:44,203 --> 00:36:46,433
You're pinching me.
442
00:36:46,502 --> 00:36:48,732
- Gosh, stop. - I'll make sure...
443
00:36:48,802 --> 00:36:50,203
not a single rat passes by.
444
00:36:50,272 --> 00:36:51,272
Good.
445
00:36:51,373 --> 00:36:53,842
Just go catch a rat! Let me go!
446
00:36:53,913 --> 00:36:57,342
- Does that kid have to leave?
- Get off me!
447
00:36:58,083 --> 00:36:59,513
She's desperate to come with us.
448
00:36:59,882 --> 00:37:01,783
We shouldn't get the kids involved.
449
00:37:02,413 --> 00:37:04,783
It should just be us.
450
00:37:10,263 --> 00:37:12,263
- What? - That's good to hear.
451
00:37:13,393 --> 00:37:14,493
You just said, "us."
452
00:37:19,203 --> 00:37:22,772
By the way, what did you want
to say to me earlier in the car?
453
00:37:24,402 --> 00:37:25,572
It's nothing urgent.
454
00:37:26,643 --> 00:37:28,313
I'll tell you on our way back.
455
00:37:46,522 --> 00:37:51,603
Mr. Cho, were you ever
abused by your parents?
456
00:37:53,603 --> 00:37:56,172
Then let me ask you this.
457
00:37:57,043 --> 00:38:00,913
How was it back when you were
at One Family Welfare Center?
458
00:38:01,313 --> 00:38:05,043
Were you ever physically
or mentally abused there?
459
00:38:11,353 --> 00:38:13,522
This is the most important part.
460
00:38:13,993 --> 00:38:17,422
I know it's bothersome,
but please give us an answer.
461
00:38:19,763 --> 00:38:20,893
How about...
462
00:38:24,703 --> 00:38:27,203
I tell you something interesting?
463
00:38:27,272 --> 00:38:28,272
What?
464
00:38:29,302 --> 00:38:32,072
I've never told this to anyone.
465
00:38:33,342 --> 00:38:34,643
Where I went...
466
00:38:35,743 --> 00:38:38,683
on the morning of that day.
467
00:38:40,813 --> 00:38:41,813
What?
468
00:38:42,882 --> 00:38:46,322
What day are you talking about?
469
00:38:47,592 --> 00:38:50,192
October 6, 1987.
470
00:38:51,163 --> 00:38:54,933
I was standing in Saju
Station wearing a gas mask.
471
00:38:55,333 --> 00:39:00,272
Most people there were either
unconscious due to the gas...
472
00:39:01,433 --> 00:39:03,103
or throwing up.
473
00:39:05,072 --> 00:39:06,973
I just stood there...
474
00:39:08,172 --> 00:39:09,913
and watched.
475
00:39:12,513 --> 00:39:13,982
But suddenly,
476
00:39:15,552 --> 00:39:17,623
I got extremely angry.
477
00:39:20,993 --> 00:39:24,763
I was so angry that it gave me a headache.
478
00:39:25,322 --> 00:39:27,333
It was hard to bear.
479
00:39:28,263 --> 00:39:30,362
So do you know where I went?
480
00:39:30,962 --> 00:39:31,962
No.
481
00:39:34,033 --> 00:39:35,172
Choi Hyung In.
482
00:39:36,172 --> 00:39:38,373
I went to Detective Choi's house.
483
00:39:39,643 --> 00:39:41,243
I went there to kill him.
484
00:39:41,313 --> 00:39:43,612
I wanted to know what
would happen if I did.
485
00:39:43,683 --> 00:39:46,083
I felt like it would calm my anger too.
486
00:39:53,322 --> 00:39:58,993
(Jinri Supermarket)
487
00:39:59,493 --> 00:40:00,493
Is anyone home?
488
00:40:02,132 --> 00:40:03,502
I don't think they're home.
489
00:40:04,203 --> 00:40:06,462
The house is usually
empty during the afternoon.
490
00:40:16,112 --> 00:40:17,112
It's this room.
491
00:40:36,933 --> 00:40:39,962
I guess my parents thought I'd
never find it if they hid it here.
492
00:40:40,603 --> 00:40:42,803
They must think I'm still in
kindergarten or something.
493
00:40:48,112 --> 00:40:49,413
Let's take it and leave.
494
00:40:50,043 --> 00:40:51,683
Your parents might come soon.
495
00:40:51,743 --> 00:40:52,743
No.
496
00:40:53,243 --> 00:40:55,353
They always watch this when they come home.
497
00:40:55,913 --> 00:40:59,482
If they find out it's gone, they'll
come to the church and throw a fit.
498
00:41:01,422 --> 00:41:03,293
Wait.
499
00:41:04,962 --> 00:41:07,092
Our VHS player is a bit old.
500
00:41:14,632 --> 00:41:16,232
You need to do this to make it work.
501
00:41:19,873 --> 00:41:22,143
When I arrived at Choi Hyung In's house,
502
00:41:23,543 --> 00:41:26,913
the place felt like a huge coffin.
503
00:41:28,652 --> 00:41:33,322
It was dark, cold, and solitary.
504
00:41:34,522 --> 00:41:38,322
I was still wearing a gas mask,
and I slowly entered the house...
505
00:41:38,723 --> 00:41:40,893
with my shoes on.
506
00:41:43,132 --> 00:41:46,132
The place had a few small rooms.
507
00:41:46,663 --> 00:41:51,502
In one of the rooms, a
dog was scratching the door.
508
00:41:52,942 --> 00:41:56,112
I had seen that dog once before.
509
00:41:58,913 --> 00:42:01,152
I headed straight to the bedroom.
510
00:42:01,752 --> 00:42:03,522
The door was open,
511
00:42:03,953 --> 00:42:06,752
and he was sleeping on the bed.
512
00:42:07,752 --> 00:42:09,552
It reeked of alcohol.
513
00:42:09,853 --> 00:42:12,293
It seemed as though he had fallen asleep...
514
00:42:12,723 --> 00:42:15,232
as soon as he came home.
515
00:42:16,902 --> 00:42:18,763
I just stood there...
516
00:42:19,632 --> 00:42:21,632
and watched him sleep.
517
00:42:25,585 --> 00:42:27,054
I don't think you should watch this.
518
00:42:27,115 --> 00:42:29,755
Why not? Can you please let me watch?
519
00:42:30,684 --> 00:42:31,894
My gosh.
520
00:42:32,954 --> 00:42:36,764
Then can I at least stay
with you in this room?
521
00:42:39,164 --> 00:42:42,304
I'll stay beneath the blanket. Please.
522
00:42:45,668 --> 00:42:46,668
Fine.
523
00:42:47,644 --> 00:42:51,474
Instead, you need to promise
me that you won't watch it.
524
00:42:52,345 --> 00:42:53,345
Okay.
525
00:42:54,244 --> 00:42:55,244
Get under the blanket.
526
00:43:54,185 --> 00:43:55,185
(Director Im In Gwan)
527
00:44:22,235 --> 00:44:24,695
Who are you?
528
00:44:25,606 --> 00:44:27,635
What are you doing in my house?
529
00:44:27,836 --> 00:44:29,976
You darn punk!
530
00:44:35,815 --> 00:44:39,186
Dad, he's not a bad
person. I brought him here.
531
00:44:40,246 --> 00:44:41,516
Dad, stop.
532
00:44:41,615 --> 00:44:43,516
Stop it.
533
00:44:43,586 --> 00:44:45,385
- Stop. - Get off me!
534
00:45:10,454 --> 00:45:11,754
Cho Kyung Ho.
535
00:45:12,533 --> 00:45:14,675
My name is Cho Kyung Ho.
536
00:45:29,635 --> 00:45:31,595
Sir, stop!
537
00:45:31,666 --> 00:45:34,036
You're going to kill my dad! Stop!
538
00:45:39,845 --> 00:45:40,945
We need to get out of here.
539
00:45:43,876 --> 00:45:44,876
Come on.
540
00:45:47,485 --> 00:45:51,385
We all disappear tomorrow anyway!
541
00:45:51,715 --> 00:45:52,826
Kim Hwan Kyu!
542
00:45:53,485 --> 00:45:55,826
And you, next to him, you're just the same!
543
00:45:56,195 --> 00:45:59,695
We all disappear tomorrow anyway!
544
00:45:59,766 --> 00:46:01,365
Do you get it, fools?
545
00:46:02,769 --> 00:46:04,269
We all disappear.
546
00:46:04,763 --> 00:46:07,414
Don't worry. That won't happen.
547
00:46:07,482 --> 00:46:08,543
Trust me.
548
00:46:09,369 --> 00:46:10,539
Will you trust me?
549
00:46:16,267 --> 00:46:17,498
Then suddenly...
550
00:46:20,037 --> 00:46:23,137
I thought I shouldn't kill Choi Hyung In.
551
00:46:23,377 --> 00:46:24,607
Why is that?
552
00:46:28,602 --> 00:46:29,631
I thought...
553
00:46:31,301 --> 00:46:34,202
the man lying before me looked pathetic.
554
00:46:37,965 --> 00:46:39,375
Will you close the window?
555
00:46:41,426 --> 00:46:43,504
- What did you say? - You.
556
00:46:43,784 --> 00:46:45,144
Shut the window.
557
00:46:46,361 --> 00:46:47,960
Listen, Mr. Cho!
558
00:46:58,847 --> 00:47:02,216
The moment I decided
not to kill Choi Hyung In,
559
00:47:03,577 --> 00:47:07,316
I ended up seeing the
beginning of everything,
560
00:47:10,657 --> 00:47:12,287
as well as the end.
561
00:47:14,896 --> 00:47:16,296
Do you know what I mean?
562
00:47:19,752 --> 00:47:21,797
You live...
563
00:47:25,671 --> 00:47:28,458
within a consciousness...
564
00:47:29,548 --> 00:47:34,001
consisting of dots and lines.
565
00:47:34,541 --> 00:47:36,112
I'm different.
566
00:47:37,725 --> 00:47:39,695
I live within a consciousness...
567
00:47:39,763 --> 00:47:43,846
that's circular, where
everything is connected.
568
00:47:44,360 --> 00:47:47,247
That's why when you people only go forward,
569
00:47:47,595 --> 00:47:50,095
I'm always locked up,
570
00:47:52,341 --> 00:47:54,296
watching it all.
571
00:47:55,581 --> 00:47:57,794
I can see...
572
00:48:00,005 --> 00:48:02,175
the beginning and the end.
573
00:48:22,639 --> 00:48:26,009
But fools who don't know
anything are ruining it.
574
00:48:26,619 --> 00:48:29,449
Believing they can do something.
575
00:48:33,219 --> 00:48:35,920
They're trying to get their own way.
576
00:48:42,473 --> 00:48:46,313
Was it 1987 when we came
here with the Magazine Club?
577
00:48:47,483 --> 00:48:48,483
Yes.
578
00:48:50,052 --> 00:48:53,293
Then they left this building
alone for over ten years.
579
00:48:53,692 --> 00:48:54,953
How is that possible?
580
00:48:56,293 --> 00:48:57,893
Did they leave it here on purpose?
581
00:48:59,192 --> 00:49:01,563
On purpose? Who would do that?
582
00:49:02,293 --> 00:49:04,402
People who wanted to
leave behind secret spots.
583
00:49:05,132 --> 00:49:08,833
Is this place connected to Im In Gwan too?
584
00:49:09,373 --> 00:49:11,742
Yes. His daughter Im Se Yoon...
585
00:49:11,802 --> 00:49:13,242
went to this school.
586
00:49:38,603 --> 00:49:41,233
It'll be fine. Trust me.
587
00:49:42,942 --> 00:49:44,003
I trust you.
588
00:50:09,362 --> 00:50:12,302
What these people do
really gives me the chills.
589
00:50:14,038 --> 00:50:15,168
Darn it.
590
00:50:40,433 --> 00:50:41,663
What's the matter with this?
591
00:50:42,962 --> 00:50:45,462
Yong Tak. Take a look at this.
592
00:50:52,603 --> 00:50:53,612
What is it?
593
00:50:57,983 --> 00:50:59,552
What's our photo doing up here?
594
00:51:05,552 --> 00:51:06,853
Why are our faces...
595
00:51:24,603 --> 00:51:27,543
Yong Tak. There's a candle
that was lit not long ago.
596
00:51:27,873 --> 00:51:29,342
Someone else might be here.
597
00:51:40,339 --> 00:51:41,709
Let's get out of here now.
598
00:51:49,862 --> 00:51:50,862
Pig!
599
00:51:51,063 --> 00:51:53,172
Pig! Do you not hear me?
600
00:51:54,833 --> 00:51:57,442
- He must be far away.
- I don't have cell service.
601
00:52:00,046 --> 00:52:01,875
This is insane.
602
00:52:02,242 --> 00:52:03,683
Let's find another way out.
603
00:52:13,123 --> 00:52:16,253
Are these punks not going to show up today?
604
00:52:16,962 --> 00:52:20,262
I really want to get
back at them for last time.
605
00:52:24,335 --> 00:52:25,875
I think we can get out through here.
606
00:53:02,132 --> 00:53:03,172
Yong Tak!
607
00:53:12,583 --> 00:53:13,683
We have to get out quick.
608
00:53:16,183 --> 00:53:17,282
You go first.
609
00:53:17,453 --> 00:53:19,552
No. You climb out first.
610
00:53:32,462 --> 00:53:33,503
Yong Tak.
611
00:53:34,032 --> 00:53:35,503
Get out of here now!
612
00:53:41,842 --> 00:53:42,873
Yong Tak.
613
00:53:47,052 --> 00:53:48,253
What are you doing?
614
00:53:50,382 --> 00:53:51,422
Do you...
615
00:53:52,922 --> 00:53:54,353
see over there?
616
00:53:56,762 --> 00:53:58,163
Do you see...
617
00:53:59,992 --> 00:54:01,733
a woman standing there?
618
00:54:04,203 --> 00:54:05,203
What?
619
00:54:10,873 --> 00:54:13,672
She's been looking at us for a while now.
620
00:54:14,813 --> 00:54:16,813
What are you talking
about? There's no one else.
621
00:54:17,915 --> 00:54:19,386
Do you not see her?
622
00:54:22,512 --> 00:54:25,052
Get out of there. We
can talk about it later.
623
00:54:27,692 --> 00:54:28,922
I think...
624
00:54:30,492 --> 00:54:32,023
I'm possessed.
625
00:54:33,023 --> 00:54:34,933
You're beginning...
626
00:54:36,192 --> 00:54:37,532
to look like her.
627
00:54:39,233 --> 00:54:40,273
What?
628
00:54:43,643 --> 00:54:47,672
If I climb out of here,
I think I might kill you.
629
00:54:49,909 --> 00:54:51,509
What are you talking about?
630
00:54:53,043 --> 00:54:54,753
Grab my hand, Yong Tak!
631
00:54:57,382 --> 00:55:00,753
Put that way! Get away from me!
632
00:55:07,293 --> 00:55:09,632
Don't you move.
633
00:55:09,962 --> 00:55:12,762
I'm going to kill you today!
634
00:55:14,032 --> 00:55:15,433
I'm not kidding.
635
00:55:15,802 --> 00:55:17,703
I'm really going to kill you.
636
00:55:18,273 --> 00:55:19,442
Tak!
637
00:55:20,612 --> 00:55:22,712
Why are you doing this?
638
00:55:28,913 --> 00:55:29,983
Jung Hyun.
639
00:55:30,983 --> 00:55:32,152
Jung Hyun.
640
00:55:58,612 --> 00:56:00,512
It was all a lie.
641
00:56:01,512 --> 00:56:04,253
When I said I resented you all my life...
642
00:56:05,422 --> 00:56:09,992
The truth is, when I heard
that you were moving back here,
643
00:56:13,262 --> 00:56:15,032
the thought...
644
00:56:17,833 --> 00:56:20,333
of running into you by chance...
645
00:56:21,233 --> 00:56:22,902
got me excited.
646
00:56:23,643 --> 00:56:26,103
I felt like we went
back to our school days.
647
00:56:32,183 --> 00:56:33,712
That's why this is a shame.
648
00:56:34,382 --> 00:56:38,023
Darn it. I should've told you sooner.
649
00:56:41,192 --> 00:56:42,552
Please, don't do this.
650
00:56:44,793 --> 00:56:46,632
I'm begging you.
651
00:56:48,462 --> 00:56:49,762
It's fine, though.
652
00:56:50,362 --> 00:56:52,003
I have no regrets now.
653
00:56:54,632 --> 00:56:55,703
You...
654
00:56:58,402 --> 00:56:59,543
You know me, right?
655
00:57:06,313 --> 00:57:07,313
Yong Tak!
656
00:57:26,973 --> 00:57:27,973
Yong Tak!
657
00:57:28,603 --> 00:57:32,543
Yong Tak! No! Don't!
658
00:57:32,603 --> 00:57:33,842
- Auntie! - Yong Tak!
659
00:57:34,873 --> 00:57:37,282
Yong Tak!
660
00:57:44,282 --> 00:57:45,282
Yong Tak!
661
00:59:03,902 --> 00:59:07,572
I didn't understand the power
either when I first learned of it.
662
00:59:08,032 --> 00:59:11,003
Then I realized how foolish I was.
663
00:59:11,302 --> 00:59:13,742
You simply have to believe.
664
00:59:14,913 --> 00:59:16,242
That person has entered...
665
00:59:17,043 --> 00:59:18,683
our bodies.
666
00:59:21,453 --> 00:59:24,253
Professor Ku, I feel like...
667
00:59:25,623 --> 00:59:27,592
I've been reborn.
668
00:59:28,353 --> 00:59:29,393
Right.
669
00:59:30,262 --> 00:59:31,592
It's a good thing.
670
00:59:32,592 --> 00:59:33,833
Very good.
671
00:59:34,433 --> 00:59:35,632
Thank you.
672
00:59:36,532 --> 00:59:38,462
Thank you so much.
673
00:59:49,143 --> 00:59:51,483
I heard. Are you okay?
674
00:59:51,543 --> 00:59:53,212
Yes, I'm fine.
675
00:59:53,882 --> 00:59:55,453
Look after him please.
676
00:59:57,382 --> 00:59:58,552
Are you going somewhere?
677
00:59:59,523 --> 01:00:00,853
I have to find something.
678
01:00:04,123 --> 01:00:05,563
You'll come back, right?
679
01:00:09,762 --> 01:00:11,902
I will. I promise.
680
01:00:35,652 --> 01:00:37,663
- Hello, Chief.
- Get to the driving range...
681
01:00:37,723 --> 01:00:38,968
near Cheonyang High. It's there now.
682
01:00:38,992 --> 01:00:39,992
Okay.
683
01:00:59,643 --> 01:01:00,953
Is everything ready?
684
01:01:03,012 --> 01:01:04,023
Okay.
685
01:01:05,152 --> 01:01:07,353
Guru will personally give the message.
686
01:01:09,023 --> 01:01:11,663
Don't forget how big your role is.
687
01:01:11,723 --> 01:01:13,532
How did that go?
688
01:01:13,592 --> 01:01:15,293
Jung Hyun and Yong Tak.
689
01:01:16,902 --> 01:01:19,362
Okay. So that's how it ended.
690
01:01:29,442 --> 01:01:30,742
Say it again.
691
01:01:31,483 --> 01:01:32,483
What happened?
692
01:01:33,242 --> 01:01:36,083
Yong Tak died on the spot.
693
01:01:36,382 --> 01:01:39,023
Jung Hyun escaped.
694
01:01:41,123 --> 01:01:42,393
I see. Okay.
695
01:01:47,962 --> 01:01:49,393
We're the only ones left now,
696
01:01:51,663 --> 01:01:52,663
Min Jae.
697
01:01:56,703 --> 01:01:57,703
That's right.
698
01:01:58,603 --> 01:02:00,212
We're the only ones left now,
699
01:02:03,712 --> 01:02:07,382
I'll do my best to finish
it without any mistakes.
700
01:02:08,652 --> 01:02:09,652
Okay.
701
01:02:10,183 --> 01:02:14,223
That man, Choi Hyung In, will be here soon.
702
01:02:14,422 --> 01:02:16,822
We have to start his purification.
703
01:02:26,433 --> 01:02:27,793
(Youngjin Cognitive Science Video)
704
01:02:33,773 --> 01:02:35,873
(Youngjin Cognitive Science Video)
705
01:02:39,183 --> 01:02:41,652
October 6, 1987.
706
01:02:42,083 --> 01:02:44,253
The time of purification
following that day.
707
01:02:44,753 --> 01:02:49,523
We will now greet a
new era and a new world.
708
01:03:42,373 --> 01:03:44,212
(Hometown)
709
01:03:45,043 --> 01:03:47,652
That jerk played us again.
710
01:03:47,712 --> 01:03:50,112
You need to bring me
the answer that I want...
711
01:03:50,353 --> 01:03:52,683
if we are to have a proper conversation.
712
01:03:54,393 --> 01:03:57,293
Watch what happens going forward.
713
01:03:57,692 --> 01:04:00,362
You must make this sound stop.
714
01:04:00,433 --> 01:04:01,762
I'm ready.
715
01:04:02,433 --> 01:04:03,833
Please stop.
716
01:04:06,163 --> 01:04:07,902
Cho Kyung Ho will kill...
717
01:04:08,503 --> 01:04:09,902
No.
718
01:04:10,742 --> 01:04:12,203
It's me and no one else.
48500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.