All language subtitles for rwezyvoor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:08,279 Ispod složenosti svakodnevnog života, 2 00:00:08,480 --> 00:00:13,360 zakoni našeg univerzuma deluju umirujuće jednostavno. 3 00:00:14,440 --> 00:00:17,619 Ovaj čvrsti most nosi moju težinu. 4 00:00:17,820 --> 00:00:21,539 Voda koja teče ispod njega uvek ide nizbrdo. 5 00:00:21,740 --> 00:00:24,760 A kad bacim ovaj kamen, 6 00:00:25,360 --> 00:00:29,780 on uvek leti kroz vazduh sledeći predvidivu putanju. 7 00:00:30,600 --> 00:00:36,220 Međutim, kad su naučnici zavirili u male gradivne blokove materije, 8 00:00:37,200 --> 00:00:40,480 sva ta izvesnost je nestala. 9 00:00:42,280 --> 00:00:46,679 Otkrili su čudni svet kvantne mehanike. 10 00:00:46,880 --> 00:00:50,299 Duboko unutar svega što nas okružuje, 11 00:00:50,500 --> 00:00:54,159 pronalazimo univerzum potpuno drugačiji od našeg. 12 00:00:54,360 --> 00:00:58,079 Da parafraziram jednog od osnivača kvantne mehanike, 13 00:00:58,280 --> 00:01:01,639 sve što zovemo realnim napravljeno je od stvari 14 00:01:01,840 --> 00:01:05,660 koje ne mogu biti smatrane za realne. 15 00:01:08,160 --> 00:01:11,979 Pre oko 100 godina, neki od najvećih svetskih naučnika 16 00:01:12,180 --> 00:01:17,420 započeli su putovanje u nepoznato, u čudno i bizarno. 17 00:01:18,680 --> 00:01:21,559 Otkrili su da u svetu veoma malih razmera 18 00:01:21,760 --> 00:01:25,360 stvari mogu biti na dva mesta u isto vreme, 19 00:01:26,720 --> 00:01:30,560 da njihove sudbine određuje slučajnost 20 00:01:31,720 --> 00:01:36,560 i da sama stvarnost prkosi zdravom razumu. 21 00:01:38,240 --> 00:01:42,219 A ulog je: sve što smo mislili da znamo o svetu 22 00:01:42,420 --> 00:01:45,500 može se ispostaviti kao potpuno pogrešno. 23 00:01:45,701 --> 00:01:48,801 TAJNE KVANTNE FIZIKE Ajnštajnova noćna mora 24 00:01:49,080 --> 00:01:52,539 Priča o našem padu u naučno ludilo 25 00:01:52,740 --> 00:01:56,140 počinje sa najmanje očekivanim predmetom. 26 00:01:58,240 --> 00:02:01,840 Berlin, 1890. godina. 27 00:02:03,200 --> 00:02:06,460 Nemačka je nova zemlja, nedavno ujedinjena 28 00:02:06,661 --> 00:02:09,461 i željna industrijalizacije. 29 00:02:09,720 --> 00:02:12,779 U ovoj ujedinjenoj Nemačkoj osnovan je niz 30 00:02:12,980 --> 00:02:17,399 novih inženjerskih kompanija. Potrošile su milione za kupovinu 31 00:02:17,600 --> 00:02:22,040 evropskog patenta za Edisonov novi izum, sijalicu. 32 00:02:23,760 --> 00:02:27,199 Sijalica je bila oličenje moderne tehnologije, 33 00:02:27,400 --> 00:02:30,680 veliki optimističan simbol napretka. 34 00:02:33,280 --> 00:02:37,919 Inženjerske kompanije su brzo shvatile da će zgrnuti bogatstvo 35 00:02:38,120 --> 00:02:42,580 izgradnjom uličnog osvetljenja za novo Nemačko carstvo. 36 00:02:43,440 --> 00:02:49,500 Ali nisu znale da će takođe pokrenuti i naučnu revoluciju. 37 00:02:50,160 --> 00:02:54,459 Ovaj skromni predmet je odgovoran za rođenje 38 00:02:54,660 --> 00:02:58,739 najznačajnije teorije u čitavoj nauci, kvantne mehanike. 39 00:02:58,940 --> 00:03:02,800 Teorije koju celi svoj život proučavam. 40 00:03:03,600 --> 00:03:06,600 Sve zbog toga što je davne 1900. godine 41 00:03:06,801 --> 00:03:10,401 sijalica predstavljala dosta neobičan problem. 42 00:03:10,800 --> 00:03:16,620 Inženjeri su znali da ako vlakno zagrejete strujom, ono sija. 43 00:03:17,240 --> 00:03:23,220 Fizika, međutim, na kojoj je ovo počivalo bila je potpuno nepoznata. 44 00:03:23,640 --> 00:03:27,999 Nešto tako osnovno kao što je veza između temperature vlakna 45 00:03:28,200 --> 00:03:33,260 i boje svetlosti koju ono stvara, i dalje je bilo potpuna misterija. 46 00:03:33,760 --> 00:03:37,219 Misterija koju su očigledno bili željni da reše. 47 00:03:37,420 --> 00:03:39,939 Uz pomoć nove nemačke države, 48 00:03:40,140 --> 00:03:44,400 uvideli su kako da preduhitre svoje konkurente. 49 00:03:51,200 --> 00:03:55,059 Godine 1887, nemačka vlada je uložila milione 50 00:03:55,260 --> 00:03:58,999 u novi tehnički istraživački institut ovde u Berlinu, 51 00:03:59,200 --> 00:04:03,959 Fizičko-tehnički institut ili PTR. Zatim su 1900. godine 52 00:04:04,160 --> 00:04:08,339 angažovali bistrog iako pomalo konzervativnog naučnika 53 00:04:08,540 --> 00:04:11,920 da im pomogne u radu. On se zvao Maks Plank. 54 00:04:12,121 --> 00:04:17,122 Kvanti su bili obična pretpostavka o kojoj nisam previše razmišljao. 55 00:04:17,400 --> 00:04:20,939 Plank se prihvatio naizgled jednostavnog problema: 56 00:04:21,140 --> 00:04:26,000 zašto se boja svetlosti menja kako se vlakno zagreva? 57 00:04:28,120 --> 00:04:31,559 Da shvatite sa kakvom se zagonetkom Plank suočio, 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,659 voziću ovaj bicikl sa staromodnim svetlom 59 00:04:34,860 --> 00:04:37,920 koje napaja staromodni dinamo. 60 00:04:47,540 --> 00:04:50,699 Što brže vozim, svetlost je jača. 61 00:04:50,900 --> 00:04:55,219 Što više okrećem pedale, dinamo proizvodi više elektriciteta, 62 00:04:55,420 --> 00:04:58,820 vlakno u sijalici je toplije i svetlost je jača. 63 00:04:59,040 --> 00:05:02,839 Svetlost koju sijalica stvara nije samo jača, 64 00:05:03,040 --> 00:05:06,080 ona takođe menja i boju. 65 00:05:07,520 --> 00:05:13,120 Kako ubrzavam, boja se menja od crvene preko narandžaste do žute. 66 00:05:13,400 --> 00:05:16,680 Sada ću stvarno da "dodam gas". 67 00:05:19,000 --> 00:05:22,039 Sada se sijalično vlakno još više zagreva. 68 00:05:22,240 --> 00:05:25,300 Iako ono postaje svetlije, 69 00:05:25,560 --> 00:05:30,400 izgleda da boja ostaje ista, žutobela. 70 00:05:33,520 --> 00:05:37,320 Zašto svetlost ne postaje plavlja? 71 00:05:40,500 --> 00:05:44,339 Da bi to ispitali, Plank i njegove kolege su napravili 72 00:05:44,540 --> 00:05:48,559 crno telo. To je specijalna cev koju su mogli da zagreju 73 00:05:48,760 --> 00:05:52,439 na tačno određenu temperaturu i izmere boju 74 00:05:52,640 --> 00:05:56,840 ili frekvenciju svetlosti koju ona stvara. 75 00:06:00,360 --> 00:06:04,979 Danas, više od 100 godina kasnije, PTR i dalje vrši 76 00:06:05,180 --> 00:06:10,200 potpuno istu vrstu merenja, samo mnogo preciznije. 77 00:06:10,720 --> 00:06:15,960 Temperatura unutra je 841 °C. 78 00:06:17,520 --> 00:06:21,219 Mogu da osetim vrelinu koja izbija. Sija lepom 79 00:06:21,420 --> 00:06:24,380 narandžastocrvenom bojom. 80 00:06:27,200 --> 00:06:32,660 To je kao boja mog svetla za bicikl kad vozim polako. 81 00:06:33,880 --> 00:06:37,119 Želim da vidim nešto još vrelije. 82 00:06:37,320 --> 00:06:42,160 Temperatura unutra iznosi oko 2000 °C. 83 00:06:46,160 --> 00:06:50,739 Sija mnogo jačom, beljom svetlošću. Da bi se stvorila 84 00:06:50,940 --> 00:06:55,959 svetlost ove jačine i boje, potrebna je snaga od 40 kilovata. 85 00:06:56,160 --> 00:07:00,639 To je isto kao da 400 nas vozi bicikl veoma brzo 86 00:07:00,840 --> 00:07:05,480 ili kao objedinjen učinak cele trke Tur de Frans. 87 00:07:06,100 --> 00:07:11,959 Iako je svetlo belje, to je crvenobela, ima vrlo malo plave. 88 00:07:12,160 --> 00:07:16,600 Zašto je plavo toliko teže dobiti od crvenog? 89 00:07:17,400 --> 00:07:20,439 Idući dalje spektrom, posle plave, 90 00:07:20,640 --> 00:07:24,679 takozvana ultraljubičasta jedva se i može dobiti, 91 00:07:24,880 --> 00:07:29,700 čak i kad je u pitanju nešto tako vrelo kao što je Sunce. 92 00:07:31,800 --> 00:07:36,199 Čak i Sunce, na temperaturi od 5500 °C, 93 00:07:36,400 --> 00:07:40,479 proizvodi uglavnom belu, vidljivu svetlost i izuzetno malo 94 00:07:40,680 --> 00:07:44,879 ultraljubičaste svetlosti, s obzirom na to koliko je toplo. 95 00:07:45,080 --> 00:07:49,380 Zašto je ultraljubičastu svetlost tako teško dobiti? 96 00:07:50,640 --> 00:07:55,119 Ovaj neuspeh zdravog razuma toliko je zbunjivao naučnike 97 00:07:55,320 --> 00:07:59,159 s kraja 19. veka da su mu dali veoma dramatičan naziv. 98 00:07:59,360 --> 00:08:03,220 Nazvali su ga ultraljubičasta katastrofa. 99 00:08:04,400 --> 00:08:08,059 Plak je napravio prvi važan korak u rešavanju ovoga. 100 00:08:08,260 --> 00:08:11,159 Pronašao je tačnu matematičku vezu između 101 00:08:11,360 --> 00:08:15,019 boje svetlosti, njene frekvencije i njene energije. 102 00:08:15,220 --> 00:08:18,280 Ali nije razumeo povezanost. 103 00:08:19,120 --> 00:08:25,000 Međutim, druga čudna anomalija izazvala je pravu pometnju. 104 00:08:26,000 --> 00:08:29,139 Krajem 19. veka, naučnici su izučavali 105 00:08:29,340 --> 00:08:33,099 tek otkrivene radio-talase i kako se oni prenose. 106 00:08:33,300 --> 00:08:37,519 Za to su pravili eksperimentalne uređaje veoma slične ovom. 107 00:08:37,720 --> 00:08:42,159 U suštini, okretanjem ovog diska generisali su ogromne voltaže 108 00:08:42,360 --> 00:08:47,820 koje su dovodile do preskakanja varnica između dve metalne sfere. 109 00:08:49,880 --> 00:08:55,779 Čineći to, otkrili su nešto veoma neočekivano u vezi sa svetlošću. 110 00:08:55,980 --> 00:09:00,539 Ako snažnim svetlosnim izvorom obasjaju sfere, 111 00:09:00,740 --> 00:09:06,419 varnice će lakše preskakati. Ovo je ukazivalo na tajanstvenu 112 00:09:06,620 --> 00:09:12,100 i neobjašnjenu vezu između svetlosti i elektriciteta. 113 00:09:16,660 --> 00:09:20,739 Da bi shvatili šta se dešava, naučnici su upotrebili ovo. 114 00:09:20,940 --> 00:09:26,059 Elektroskop sa zlatnim listićima. To je u suštini osetljivija verzija 115 00:09:26,260 --> 00:09:31,700 varničara. Prvo moram da ga naelektrišem. 116 00:09:34,640 --> 00:09:40,079 Dodajem elektrone koji će razdvojiti dva zlatna listića. 117 00:09:40,280 --> 00:09:45,919 Prvo uzimam crveno svetlo i obasjavam metalnu površinu. 118 00:09:46,120 --> 00:09:49,819 Ništa se ne događa. Čak i ako povećam jačinu svetla, 119 00:09:50,020 --> 00:09:53,040 to i dalje ne utiče na zlatne listiće. 120 00:09:53,260 --> 00:09:58,980 Sada ću isprobati specijalno plavo svetlo, bogato ultraljubičastim. 121 00:09:59,640 --> 00:10:03,240 Istog trenutka, zlatni listići padaju. 122 00:10:12,040 --> 00:10:16,959 Svetlo očigledno može da ukloni statički elektricitet sa listića. 123 00:10:17,160 --> 00:10:21,800 Ono nekako uspeva da izbaci elektrone koje sam im dodao. 124 00:10:22,080 --> 00:10:27,940 Zašto je ultraljubičasta svetlost toliko bolja u tome od crvene? 125 00:10:29,600 --> 00:10:35,480 Ova nova zagonetka postala je poznata kao fotoelektrični efekat. 126 00:10:36,080 --> 00:10:40,159 Ultraljubičasta katastrofa i fotoelektrični efekat 127 00:10:40,360 --> 00:10:43,499 predstavljali su veliki problem za fizičare. 128 00:10:43,700 --> 00:10:48,399 Nije mogla da ih objasni ni najbolja nauka tog vremena. 129 00:10:48,600 --> 00:10:51,939 Nauka koja je rekla, sasvim nedvosmisleno, 130 00:10:52,140 --> 00:10:55,140 da je svetlost talas. 131 00:10:58,200 --> 00:11:01,379 Svuda oko nas vidimo svetlost koja se ponaša 132 00:11:01,580 --> 00:11:04,179 na savršeno razuman talasni način. 133 00:11:04,380 --> 00:11:09,060 Pogledajte senku moje šake. Nejasna je po ivicama. 134 00:11:09,360 --> 00:11:13,399 Ovo razumemo: kad svetlost pogodi ivicu moje šake, 135 00:11:13,600 --> 00:11:16,159 savija se i blago rasplinjuje, 136 00:11:16,360 --> 00:11:19,279 baš kao vodeni talasi oko neke prepreke. 137 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 Savršeno zdravorazumsko talasno ponašanje. 138 00:11:25,640 --> 00:11:29,019 Evo još nečeg prilično lepog. 139 00:11:29,220 --> 00:11:33,159 Pogledajte ove mehuriće sapunice. Obasjajte ih svetlošću 140 00:11:33,360 --> 00:11:36,739 i predivne obojene šare se pojavljuju niotkuda. 141 00:11:36,940 --> 00:11:41,339 Ovo je lako objasniti ako prihvatite da je svetlost talas 142 00:11:41,540 --> 00:11:46,119 koji se odbija od spoljašnje i unutrašnje tanke slojeve sapunice 143 00:11:46,320 --> 00:11:49,280 i razbija u dugine boje. 144 00:11:49,640 --> 00:11:53,239 Kao i talasi na površini vode, 145 00:11:53,440 --> 00:11:58,239 svetlost su samo talasi energije koji se šire kroz prostor. 146 00:11:58,440 --> 00:12:03,500 Ovo je odlučno prihvaćeno kao i činjenica da je Zemlja okrugla. 147 00:12:03,960 --> 00:12:09,059 Iako se ova teorija talasa savršeno može primeniti na senke i mehuriće, 148 00:12:09,260 --> 00:12:14,320 kada su u pitanju ultraljubičasta katastrofa i fotoelektrični efekat, 149 00:12:15,000 --> 00:12:17,299 sve počinje da se raspada. 150 00:12:17,500 --> 00:12:21,419 Problem je bio u ovome: kako svetlost može to da uradi? 151 00:12:21,620 --> 00:12:25,899 Da bi se zaista shvatilo koliko je ova pojava apsurdna, 152 00:12:26,100 --> 00:12:31,120 možda bi moglo da se razmotri ponašanje talasa u vodi. 153 00:12:36,580 --> 00:12:41,079 Ovo je bazen sa talasima u sedištu spasilačke službe u Dorsetu. 154 00:12:41,280 --> 00:12:44,879 U njemu se spasilački timovi obučavaju da se izbore 155 00:12:45,080 --> 00:12:47,719 sa različitim vrstama vodenih talasa. 156 00:12:47,920 --> 00:12:51,319 Prvo, sa malim talasima, visokim svega 30 cm. 157 00:12:51,520 --> 00:12:53,999 Ovi talasi nemaju mnogo energije. 158 00:12:54,200 --> 00:12:59,040 Imaju jedva dovoljno energije da zbace gornju limenku s donje. 159 00:13:00,960 --> 00:13:04,779 Kada talasi narastu na preko metar i po, 160 00:13:04,980 --> 00:13:07,759 situacija je sasvim drugačija. 161 00:13:07,960 --> 00:13:10,599 Stvarno me jako bacakaju. 162 00:13:10,800 --> 00:13:15,220 Nema šanse da ću uspeti da održim limenku na vrhu. 163 00:13:22,860 --> 00:13:25,879 Jasno je šta nam vodeni talasi poručuju. 164 00:13:26,080 --> 00:13:30,480 Veći, jači talasi imaju veću snagu. 165 00:13:31,640 --> 00:13:35,680 Lako uspevaju da obore i mene i limenke. 166 00:13:39,540 --> 00:13:41,779 Ako svetlost jeste talas, 167 00:13:41,980 --> 00:13:45,719 veća jačina bi trebalo da izbije više elektrona. 168 00:13:45,920 --> 00:13:48,579 Međutim, to nije ono što se dogodilo. 169 00:13:48,780 --> 00:13:52,619 Setite se, koliko god da je bila jaka crvena svetlost, 170 00:13:52,820 --> 00:13:55,839 ona ipak nije pomerila elektrone iz metala. 171 00:13:56,040 --> 00:14:00,199 Začudo, slabo ultraljubičasto je to uspelo u sekundi. 172 00:14:00,400 --> 00:14:06,000 Misliti o svetlosti kao o talasu, jednostavno se nije uklapalo. 173 00:14:08,000 --> 00:14:12,079 Da bi se ovo rešilo, neko je morao da pomisli nezamislivo, 174 00:14:12,280 --> 00:14:16,359 a 1905, neko je to i učinio. Verovatno ste čuli za njega. 175 00:14:16,560 --> 00:14:19,080 On se zvao Albert Ajnštajn. 176 00:14:19,346 --> 00:14:22,599 Nijedna razumna definicija stvarnosti 177 00:14:22,800 --> 00:14:26,400 ne bi dopustila kvantnu mehaniku. 178 00:14:28,240 --> 00:14:33,060 Ovo je opservatorija Arhenhold u Berlinu. 179 00:14:33,900 --> 00:14:39,619 Na vrhu je čudna, ogromna konstrukcija od gvožđa i čelika. 180 00:14:39,820 --> 00:14:44,380 Međutim, to nije top. To je zapravo teleskop. 181 00:14:47,320 --> 00:14:52,579 Sagrađen 1896, teleskop je bio jedan od najvećih te vrste u svetu. 182 00:14:52,780 --> 00:14:56,259 Opservatoriju je učinio veoma posećenim mestom 183 00:14:56,460 --> 00:15:00,640 koje je privlačilo javnost i zapanjivalo je novom naukom. 184 00:15:00,920 --> 00:15:04,719 Albert Ajnštajn je ovde održao čuveno javno predavanje 185 00:15:04,920 --> 00:15:09,059 o svojoj teoriji relativnosti, po kojoj je i najpoznatiji. 186 00:15:09,260 --> 00:15:13,040 Ali to nije rad koji mu je doneo Nobelovu nagradu. 187 00:15:18,480 --> 00:15:22,379 Godine 1905, izneo je novu teoriju 188 00:15:22,580 --> 00:15:25,859 kako bi objasnio fotoelektrični efekat. 189 00:15:26,060 --> 00:15:31,860 Ono što je predložio bilo je revolucionarno, čak i jeretičko. 190 00:15:35,040 --> 00:15:39,539 Tvrdio je da moramo zaboraviti ideju da je svetlost talas 191 00:15:39,740 --> 00:15:45,019 i umesto toga je zamisliti kao mlaz sićušnih čestica nalik na metke. 192 00:15:45,220 --> 00:15:50,640 Termin koji je upotrebio da opiše česticu svetlosti bio je kvant. 193 00:15:51,880 --> 00:15:55,719 Za Ajnštajna, kvant je bio mali deo energije. 194 00:15:55,920 --> 00:15:59,359 Iako 1905. godine ta reč nije bila nova, 195 00:15:59,560 --> 00:16:04,420 zamisao da bi svetlost mogla biti kvant, delovala je kao ludost. 196 00:16:06,480 --> 00:16:11,479 Ipak, sled Ajnštajnove jeretičke misli do logičnog zaključka, 197 00:16:11,680 --> 00:16:16,920 rešio je sve probleme sa svetlošću jednim potezom. 198 00:16:22,220 --> 00:16:26,839 Probaću da objasnim kako je to pomoglo koristeći grubu analogiju. 199 00:16:27,040 --> 00:16:32,119 Kao i sve analogije, nije savršena, ali daće vam predstavu o fizici 200 00:16:32,320 --> 00:16:37,039 kako biste razumeli zašto je svetlost kao mlaz čestica 201 00:16:37,240 --> 00:16:41,260 rešila misteriju fotoelektričnog efekta. 202 00:16:44,000 --> 00:16:50,019 U ovoj analogiji, crvene loptice su Ajnštajnovi svetlosni kvanti. 203 00:16:50,220 --> 00:16:54,119 A one limenke su elektricitet koji se nalazi u metalu. 204 00:16:54,320 --> 00:16:58,259 U prvobitnom ogledu, izazvali su oticanje elektriciteta 205 00:16:58,460 --> 00:17:02,039 sa površine metala tako što su ga obasjali svetlom. 206 00:17:02,240 --> 00:17:07,680 Ja ću pokušati da oborim limenke ovim crvenim lopticama. 207 00:17:17,720 --> 00:17:20,960 Nema nikakvog efekta. 208 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 Baš kao crvena svetlost. 209 00:17:28,060 --> 00:17:31,899 Prema Ajnštajnu, svaka čestica crvene svetlosti nosi 210 00:17:32,100 --> 00:17:36,779 vrlo malo energije zato što crvena svetlost ima nisku frekvenciju. 211 00:17:36,980 --> 00:17:41,399 Tako da i veoma jaka crvena svetlost sa mnogo čestica 212 00:17:41,600 --> 00:17:45,199 ne može da izbaci elektrone sa metalne ploče, 213 00:17:45,400 --> 00:17:47,799 baš kao crvene loptice. 214 00:17:48,000 --> 00:17:52,559 Sada ću upotrebiti teže loptice poput ovih plavih za golf 215 00:17:52,760 --> 00:17:56,420 i pokušaću da oborim limenke sa njima. 216 00:18:00,040 --> 00:18:04,300 One su poput ultraljubičaste svetlosti u eksperimentu. 217 00:18:06,100 --> 00:18:12,039 Sada svaka pojedina čestica svetlosti nosi više energije 218 00:18:12,240 --> 00:18:16,700 zato što ultraljubičasta svetlost ima višu frekvenciju. 219 00:18:22,140 --> 00:18:26,899 Samo nekoliko je dovoljno, kao kod slabe ultraljubičaste svetlosti, 220 00:18:27,100 --> 00:18:31,900 da izbaci elektrone iz metalne ploče i obori zlatne listiće. 221 00:18:33,280 --> 00:18:38,219 Ajnštajnova ideja da svetlost sačinjavaju male čestice, kvanti, 222 00:18:38,420 --> 00:18:41,659 sjajno je objašnjenje fotoelektričnog efekta. 223 00:18:41,860 --> 00:18:44,259 Kada sam prvi put saznao za ovo, 224 00:18:44,460 --> 00:18:48,660 bio sam oduševljen takvom elegancijom i jednostavnošću. 225 00:18:50,060 --> 00:18:53,119 Štaviše, Ajnštajnova zgodna zamisao 226 00:18:53,320 --> 00:18:56,999 pomogla je da se reši i Plankova misterija sijalice. 227 00:18:57,200 --> 00:19:00,139 Bilo je više crvenog nego ultraljubičastog 228 00:19:00,340 --> 00:19:04,739 jer je za ultraljubičaste kvante potrebno mnogo više energije. 229 00:19:04,940 --> 00:19:10,340 Oko 100 puta više energije. Nije ni čudo što ih ima tako malo. 230 00:19:11,800 --> 00:19:17,119 Taj trenutak na početku 20. veka najavio je pravu revoluciju. 231 00:19:17,320 --> 00:19:22,659 Pokazao je da fizika koja se izučava na isti način 232 00:19:22,860 --> 00:19:28,660 sve do Njutna i Laplasa, traži potpuno nov pristup. 233 00:19:30,160 --> 00:19:33,579 Fizika se nikada nije oporavila od tog trenutka. 234 00:19:33,780 --> 00:19:38,860 Izgradila se na njemu. To je pravi početak moderne fizike. 235 00:19:40,000 --> 00:19:44,519 Ajnštajnova teorija pružila je fizičarima i zbunjujući paradoks 236 00:19:44,720 --> 00:19:47,539 koji prkosi zdravom razumu. 237 00:19:47,740 --> 00:19:52,760 Svetlost je nesumnjivo talas, što objašnjava senke i mehuriće. 238 00:19:53,960 --> 00:19:59,219 A sada je bez sumnje i čestica, Ajnštajnov kvant koji objašnjava 239 00:19:59,420 --> 00:20:03,620 fotoelektrični efekat i ultraljubičastu katastrofu. 240 00:20:03,840 --> 00:20:08,879 Samo nekoliko godina nakon Ajnštajnove genijalne, lude ideje, 241 00:20:09,080 --> 00:20:14,280 paradoks je postao mnogo dublji i čudniji. 242 00:20:15,600 --> 00:20:19,799 Ono što je izgledalo kao zanimljiva misterija svetlosti, 243 00:20:20,000 --> 00:20:25,640 postaće poprište bitke za prirodu same stvarnosti. 244 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 Godina je 1922. 245 00:20:36,441 --> 00:20:41,441 Zapadni svet je zahvatila kulturna revolucija. 246 00:20:41,960 --> 00:20:47,019 Objavljen je Uliks Džejmsa Džojsa, Stravinski je na vrhuncu moći, 247 00:20:47,220 --> 00:20:50,799 a Čaplin je upravo snimio svoj prvi ozbiljan film. 248 00:20:51,000 --> 00:20:53,799 Osmansko carstvo je palo. 249 00:20:54,000 --> 00:20:57,239 Evropa se još oporavlja od Prvog svetskog rata 250 00:20:57,440 --> 00:21:02,099 u kom su milioni izgubili živote. Rusija je postala komunistička. 251 00:21:02,300 --> 00:21:07,379 U međuvremenu, Amerika izvozi džez u svet. Hvala. 252 00:21:14,600 --> 00:21:18,039 U umetnosti, politici, literaturi, ekonomiji, 253 00:21:18,240 --> 00:21:21,419 postojala je nezasita glad za promenom. 254 00:21:21,620 --> 00:21:25,279 Ovo je bilo rođenje moderne. 255 00:21:47,880 --> 00:21:51,519 Međutim, možda ću upasti u nevolju što ovo kažem, 256 00:21:51,720 --> 00:21:55,939 rekao bih da je prevrat koji se tada dogodio u fizici 257 00:21:56,140 --> 00:22:01,039 bacio sve to u senku i da je imao mnogo dugoročnije posledice. 258 00:22:01,240 --> 00:22:05,299 Počeo je otkrićem čudne i kontradiktorne 259 00:22:05,500 --> 00:22:10,459 talasno-čestične prirode svetlosti. Završio se kao epska bitka 260 00:22:10,660 --> 00:22:14,939 između najvećih umova nauke za najveći mogući ulog: 261 00:22:15,140 --> 00:22:18,340 prirodu same stvarnosti. 262 00:22:27,740 --> 00:22:32,359 Na jednoj strani, novi talas modernih naučnika revolucionara 263 00:22:32,560 --> 00:22:37,441 i njihov predvodnik, briljantni danski fizičar Nils Bor. 264 00:22:37,680 --> 00:22:41,499 Na drugoj strani, glas razuma, Albert Ajnštajn. 265 00:22:41,700 --> 00:22:47,599 Na vrhuncu moći i sada svetski poznat. Impresivan protivnik. 266 00:22:52,000 --> 00:22:57,039 Bitka je besnela decenijama. Na neki način, i dalje traje. 267 00:22:57,240 --> 00:23:01,319 Vodila se širom sveta na univerzitetima, konferencijama, 268 00:23:01,520 --> 00:23:05,539 u barovima i kafeima. Dovodila je odrasle ljude do suza. 269 00:23:05,740 --> 00:23:11,239 A počela je naizgled jednostavnim eksperimentom. 270 00:23:15,840 --> 00:23:19,879 Začudo, to je bio ogled koji nije imao veze sa svetlošću. 271 00:23:20,080 --> 00:23:24,359 Bio je u vezi sa česticama koje stvaraju elektricitet. 272 00:23:28,660 --> 00:23:32,079 Sredinom 20-ih godina 20. veka, izveden je ogled 273 00:23:32,280 --> 00:23:35,359 u laboratoriji Bel u Nju Džersiju u Americi 274 00:23:35,560 --> 00:23:39,379 koji je otkrio nešto sasvim neočekivano o elektronima. 275 00:23:39,580 --> 00:23:44,479 U to vreme bilo je prihvaćeno da su elektroni grumenčići materije. 276 00:23:44,680 --> 00:23:49,099 Male ali čvrste čestice, poput minijaturnih bilijarskih kugli. 277 00:23:49,300 --> 00:23:52,739 U ogledu su ispalili snop elektrona na kristal 278 00:23:52,940 --> 00:23:56,879 i posmatrali kako se oni rasipaju. To je potpuno isto 279 00:23:57,080 --> 00:24:01,039 kao da smo snop elektrona iz elektronskog topa 280 00:24:01,240 --> 00:24:05,839 ispalili na pregradu sa dva proreza, 281 00:24:06,040 --> 00:24:09,899 tako da elektroni prolaze kroz proreze 282 00:24:10,100 --> 00:24:13,520 i udaraju u drugu pregradu u pozadini. 283 00:24:15,000 --> 00:24:20,440 Ono što su naučnici otkrili, do srži je potreslo svet fizike. 284 00:24:22,080 --> 00:24:27,540 Da biste razumeli zašto, zamislite sličan ogled sa talasima vode. 285 00:24:27,820 --> 00:24:30,459 Postavio sam jednostavan eksperiment. 286 00:24:30,660 --> 00:24:34,319 Ogledni tank sa vodom postavljen je na grafoskop. 287 00:24:34,520 --> 00:24:39,399 Generator proizvodi talase koji prolaze kroz dva uska otvora. 288 00:24:39,600 --> 00:24:44,159 Grafoskop prenosi sliku talasa na zid. 289 00:24:44,360 --> 00:24:49,039 Kako talasi dolaze sa leve strane i provlače se kroz dva otvora, 290 00:24:49,240 --> 00:24:53,379 šire se sa druge strane i dolazi do njihovog slaganja. 291 00:24:53,580 --> 00:24:57,959 To znači da, kada vrh jednog talasa susretne vrh drugog, 292 00:24:58,160 --> 00:25:00,759 oni se sabiraju i prave viši talas. 293 00:25:00,960 --> 00:25:05,780 Međutim, kada vrh jednog sretne dolju drugog, oni se poništavaju. 294 00:25:07,120 --> 00:25:10,499 To dovodi do ovih karakterističnih linija 295 00:25:10,700 --> 00:25:14,340 i prepoznatljivog talasnog obrasca. 296 00:25:15,640 --> 00:25:18,640 Pruge svetlosti i tame. 297 00:25:19,900 --> 00:25:24,419 Kad vidite svetle i tamne pruge, prepoznatljiv talasni obrazac, 298 00:25:24,620 --> 00:25:29,220 bez sumnje znate da imate talasno ponašanje. 299 00:25:36,080 --> 00:25:39,139 Pogodite šta su videli u Nju Džesiju. 300 00:25:39,340 --> 00:25:44,179 Izgleda da je ispaljivanje elektrona, malih čvrstih čestica, 301 00:25:44,380 --> 00:25:48,619 kroz dva otvora proizvelo potpuno istu šaru, 302 00:25:48,820 --> 00:25:52,080 svetle i tamne pruge. 303 00:25:53,520 --> 00:25:58,779 Prvo se svetlost, dugo smatrana za talas, ponekad ponaša kao čestica. 304 00:25:58,980 --> 00:26:04,519 Sad se elektroni, dugo smatrani za čestice, ponašaju kao talas. 305 00:26:04,720 --> 00:26:07,419 Bilo je zapravo još čudnije od toga. 306 00:26:07,620 --> 00:26:13,099 Talasni obrazac nije bio tek običan rezultat celog snopa elektrona. 307 00:26:13,300 --> 00:26:17,979 Nedavno, ovaj ogled je ponovljen u laboratorijama širom sveta 308 00:26:18,180 --> 00:26:24,060 ispaljivanjem jednog po jednog elektrona kroz proreze na zaklon. 309 00:26:27,020 --> 00:26:32,420 U početku, izgledalo je da svaki elektron nasumice pada na zaklon. 310 00:26:33,620 --> 00:26:39,719 Ali postepeno se formirao obrazac, prepoznatljiv talasni obrazac. 311 00:26:39,920 --> 00:26:43,759 Da razjasnim koliko je ovo čudno. 312 00:26:43,960 --> 00:26:48,959 Setite se ogleda sa vodenim tankom gde je talasni obrazac postojao 313 00:26:49,160 --> 00:26:53,019 samo zato što je svaki talas prolazio kroz oba otvora, 314 00:26:53,220 --> 00:26:56,879 a zatim su njegova dva dela uticala jedan na drugi. 315 00:26:57,080 --> 00:27:00,759 Ovde, svaki elektron, svaka pojedinačna čestica 316 00:27:00,960 --> 00:27:05,059 prolazi sama kroz prorez pre nego što pogodi zaklon. 317 00:27:05,260 --> 00:27:11,320 A ipak, svaki pojedinačni elektron doprinosi pojavi talasnog obrasca. 318 00:27:12,280 --> 00:27:17,880 Zaključak je da se svaki elektron ponaša kao talas. 319 00:27:20,980 --> 00:27:25,379 Da bi objasnili ovaj čudni rezultat, Nils Bor i njegove kolege 320 00:27:25,580 --> 00:27:30,159 stvorili su kvantnu mehaniku, ludu teoriju o svetlosti i materiji 321 00:27:30,360 --> 00:27:34,439 koja je prigrlila protivrečnost i nije marila što je skoro 322 00:27:34,640 --> 00:27:37,959 nemoguća za razumevanje. Sam Nils Bor je rekao, 323 00:27:38,160 --> 00:27:42,019 ko nije šokiran kvantnom teorijom, nije je razumeo. 324 00:27:42,220 --> 00:27:48,120 Upotrebiću naš mali elektron da zaronim duboko u srce stvarnosti. 325 00:27:48,960 --> 00:27:54,379 Spremite se na šok jer jedino ovako se može objasniti šta posmatramo 326 00:27:54,580 --> 00:27:59,239 kada jedan elektron putuje kroz proreze i pogađa zaklon. 327 00:27:59,440 --> 00:28:02,460 Kvantna mehanika kaže ovo: 328 00:28:02,800 --> 00:28:07,660 ono što putuje ne možemo opisati kao fizički objekat. 329 00:28:08,200 --> 00:28:13,480 Možemo govoriti samo o verovatnoći gde bi elektron mogao biti. 330 00:28:14,320 --> 00:28:19,279 Ovaj talas verovatnoće nekako putuje kroz oba proreza 331 00:28:19,480 --> 00:28:24,100 stvarajući interferenciju, baš kao vodeni talas. 332 00:28:24,400 --> 00:28:28,459 Zatim, kad pogodi zaklon, ono što je bila samo sablasna 333 00:28:28,660 --> 00:28:33,860 mogućnost elektrona, misteriozno postaje stvarno. 334 00:28:35,160 --> 00:28:39,639 Pokušaću da prikažem koliko je ovo čudno uz pomoć analogije. 335 00:28:39,840 --> 00:28:42,860 Ako zavrtim ovaj novčić... 336 00:28:46,040 --> 00:28:51,079 Sve vreme je zamućen dok se okreće. Ne znam da li je glava ili pismo. 337 00:28:51,280 --> 00:28:56,699 Ali, ako ga zaustavim, primoravam ga da odluči i glava je. 338 00:28:56,900 --> 00:29:01,959 Pre nije bio ni glava ni pismo, već mešavina i jednog i drugog. 339 00:29:02,160 --> 00:29:05,639 Čim sam ga zaustavio, naterao sam ga da odluči. 340 00:29:05,840 --> 00:29:11,500 Bor i njegove pristalice su tvrdili da se ovo dešava sa elektronom. 341 00:29:14,840 --> 00:29:20,479 U izvesnom smislu, dok se vrti, novčić je i glava i pismo. 342 00:29:20,680 --> 00:29:24,299 Na sličan način, talas verovatnoće elektrona 343 00:29:24,500 --> 00:29:30,120 prolazi kroz oba proreza, dve putanje u isto vreme. 344 00:29:30,880 --> 00:29:34,560 Naš novčić se zatim zaustavlja na glavi. 345 00:29:35,240 --> 00:29:39,099 Eterični talas verovatnoće pogađa zaklon 346 00:29:39,300 --> 00:29:42,759 i tek onda postaje čestica. 347 00:29:42,960 --> 00:29:48,380 Kvantni svet bio je drugačiji od svega što je ikada viđeno. 348 00:29:49,280 --> 00:29:52,799 Ne može se dovoljno naglasiti koliko je ovo ludo. 349 00:29:53,000 --> 00:29:56,639 Bor je u suštini tvrdio da se ne može znati 350 00:29:56,840 --> 00:30:00,839 gde je elektron dok ga ne izmerite. 351 00:30:01,040 --> 00:30:04,139 Ne samo da ne znate gde je elektron 352 00:30:04,340 --> 00:30:09,940 već kao da je sam elektron svuda u isto vreme. 353 00:30:11,040 --> 00:30:14,239 Imajte na umu da elektroni spadaju u najčešće 354 00:30:14,440 --> 00:30:17,619 i najosnovnije gradivne blokove stvarnosti. 355 00:30:17,820 --> 00:30:20,919 A ipak, Bor kaže da tek posmatranjem 356 00:30:21,120 --> 00:30:24,800 mi prizivamo zauzimanje njihovog položaja. 357 00:30:25,080 --> 00:30:29,359 Kao da postoji zavesa između nas i kvantnog sveta, 358 00:30:29,560 --> 00:30:35,020 a iza nje ne postoji pouzdana stvarnost, 359 00:30:35,280 --> 00:30:38,900 samo mogućnost stvarnosti. 360 00:30:40,400 --> 00:30:45,219 Nešto postaje stvarno tek kad povučemo zavesu i pogledamo. 361 00:30:45,420 --> 00:30:47,819 Taj pristup, dame i gospodo, 362 00:30:48,020 --> 00:30:52,439 postao je poznat kao kopenhagensko tumačenje. 363 00:30:58,860 --> 00:31:03,019 Koliko god delovale ubedljivo, mnogi nisu mogli da "svare" 364 00:31:03,220 --> 00:31:07,299 neobične ideje Nilsa Bora. Pronašli su prirodnog vođu 365 00:31:07,500 --> 00:31:10,540 u najmoćnijem čoveku nauke. 366 00:31:11,120 --> 00:31:14,059 Albert Ajnštajn je mrzeo ovo tumačenje 367 00:31:14,260 --> 00:31:17,679 svim svojim bićem. Čuveno je njegovo pitanje: 368 00:31:17,880 --> 00:31:21,900 "Da li mesec prestaje da postoji kad ga ne gledam"? 369 00:31:22,160 --> 00:31:26,319 Bio je veoma nesrećan jer je to dalo okvir nauci 370 00:31:26,520 --> 00:31:29,579 koji on nije smatrao konačnim. Verovao je 371 00:31:29,780 --> 00:31:33,780 da bi morala da postoji bolja osnovna teorija. 372 00:31:36,080 --> 00:31:40,939 Narednih deset godina, Ajnštajn i Bor su vodili strasnu raspravu 373 00:31:41,140 --> 00:31:46,380 o tome znači li kvantna mehanika odustajanje od stvarnosti. 374 00:31:48,680 --> 00:31:53,439 Zatim je, sa naučnicima Nejtanom Rozenom i Borisom Podolskim, 375 00:31:53,640 --> 00:31:57,699 Ajnštajn pomislio da su našli način da pobede u raspravi. 376 00:31:57,900 --> 00:32:02,739 Bio je ubeđen da je našao fatalnu grešku u kopenhagenskom tumačenju, 377 00:32:02,940 --> 00:32:08,039 a to je tvrdnja da se stvarnost priziva činom posmatranja. 378 00:32:08,240 --> 00:32:12,539 U srcu Ajnštajnovog dokaza bilo je svojstvo kvantne mehanike 379 00:32:12,740 --> 00:32:17,999 nazvano zapletenost. Zapletenost je posebna, veoma bliska veza 380 00:32:18,200 --> 00:32:22,619 između dve kvante čestice čije se sudbine prepliću. 381 00:32:22,820 --> 00:32:26,680 Na primer, ako su nastale u istom događaju. 382 00:32:30,572 --> 00:32:36,380 Pokušaću da objasnim zamišljanjem čestica kao novčića koji se vrte. 383 00:32:40,920 --> 00:32:43,779 Zamislite da su ovi novčići dva elektrona 384 00:32:43,980 --> 00:32:48,919 koji su nastali u istom događaju, a zatim udaljeni jedan od drugog. 385 00:32:49,120 --> 00:32:54,359 Kvantna mehanika kaže: zato što su zajedno nastali, oni su zapleteni. 386 00:32:54,560 --> 00:32:59,999 I sada su mnoge njihove osobine zauvek povezane, gde god oni bili. 387 00:33:00,200 --> 00:33:04,839 Kopenhagensko tumačenje kaže da dok ne izmerite jedan od novčića, 388 00:33:05,040 --> 00:33:09,779 nijedan nije ni glava ni pismo. Glava i pismo zapravo i ne postoje. 389 00:33:09,980 --> 00:33:14,840 Evo trenutka u kom zapletenost ovu čudnu situaciju čini još čudnijom. 390 00:33:15,120 --> 00:33:19,200 Kad zaustavimo prvi novčić i on postane glava, 391 00:33:20,400 --> 00:33:23,479 zbog povezanosti novčića zaplitanjem, 392 00:33:23,680 --> 00:33:28,160 drugi novčić će istovremeno postati pismo. 393 00:33:29,240 --> 00:33:34,459 Ovo je ključna stvar. Ne mogu da predvidim ishod merenja, 394 00:33:34,660 --> 00:33:40,060 samo da će uvek biti suprotna. Ajnštajn je ovo iskoristio. 395 00:33:40,380 --> 00:33:44,679 Zato što je to značilo da se između dva novčića dešava nešto 396 00:33:44,880 --> 00:33:48,459 što je bilo gotovo previše ludo i da se zamisli. 397 00:33:48,660 --> 00:33:52,359 Kao da dva novčića tajno kominiciraju. 398 00:33:52,560 --> 00:33:56,579 Komuniciraju trenutno kroz prostor i vreme. 399 00:33:56,780 --> 00:34:01,439 Čak i ako se prvi novčić nalazi na Zemlji, a drugi na Plutonu. 400 00:34:01,640 --> 00:34:04,979 Ajnštajn je odbio da poveruje u ovu trenutnu 401 00:34:05,180 --> 00:34:09,799 komunikaciju bržu od svetlosti. Njegova teorija relativnosti kaže 402 00:34:10,000 --> 00:34:13,960 da ništa ne može putovati tako brzo. Čak ni informacija. 403 00:34:14,260 --> 00:34:19,999 Kako je onda novčić trenutno mogao da zna kako će drugi pasti? 404 00:34:20,300 --> 00:34:24,679 S omalovažavanjem je to nazvao "sablasno dejstvo na daljinu", 405 00:34:24,880 --> 00:34:29,179 tvrdeći da postoji fatalna greška u kopenhagenskom tumačenju. 406 00:34:29,380 --> 00:34:32,640 Štaviše, imao je bolju ideju. 407 00:34:33,700 --> 00:34:37,739 Ajnštajn je verovao da postoji jednostavnije tumačenje. 408 00:34:37,940 --> 00:34:42,199 Da je sudbina novčića, bilo da završe kao glava ili pismo, 409 00:34:42,400 --> 00:34:46,200 već utvrđena mnogo pre našeg posmatranja. 410 00:34:47,440 --> 00:34:52,559 On kaže da iako deluje da novčić odlučuje da bude, recimo, glava 411 00:34:52,760 --> 00:34:58,460 u trenutku merenja, ta odluka je zapravo već davno doneta. 412 00:34:58,860 --> 00:35:01,860 Samo je bila skrivena od nas. 413 00:35:03,520 --> 00:35:08,599 U Ajnštajnovom umu, kvantne čestice nisu nimalo ličile na novčiće. 414 00:35:08,800 --> 00:35:12,759 Više su bile poput para rukavica, leve i desne, 415 00:35:12,960 --> 00:35:15,799 koje su razdvojene u kutije. 416 00:35:16,000 --> 00:35:20,759 Ne znamo koja rukavica je u kojoj kutiji dok je ne otvorimo. 417 00:35:20,960 --> 00:35:24,619 Kada to uradimo i nađemo, recimo, desnu rukavicu, 418 00:35:24,820 --> 00:35:28,739 tada odmah znamo da je u drugoj kutiji leva rukavica. 419 00:35:28,940 --> 00:35:32,839 Najvažnije, ovo ne zahteva sablasno dejstvo na daljinu. 420 00:35:33,040 --> 00:35:36,619 Nijedna rukavica nije promenjena činom posmatranja. 421 00:35:36,820 --> 00:35:40,679 Obe su ili leva ili desna rukavica od početka. 422 00:35:40,880 --> 00:35:44,560 Jedino što se promenilo jeste naše znanje. 423 00:35:45,480 --> 00:35:49,039 Dakle, koji opis stvarnosti je tačan? 424 00:35:49,240 --> 00:35:54,240 Borovi novčići koji postaju stvarni tek kad ih pogledamo, 425 00:35:56,080 --> 00:35:59,379 a zatim magično komuniciraju jedan s drugim? 426 00:35:59,580 --> 00:36:03,019 Ili Ajnštajnove rukavice koje su skrivene od nas 427 00:36:03,220 --> 00:36:06,319 ali su bez sumnje leva ili desna od početka? 428 00:36:06,520 --> 00:36:09,859 Drugim rečima, postoji li objektivna stvarnost, 429 00:36:10,060 --> 00:36:13,959 kako je Ajnštajn verovao, ili ne, kako je Bor tvrdio? 430 00:36:14,160 --> 00:36:17,639 Krajem 30-tih godina, dok je svet tonuo u rat, 431 00:36:17,840 --> 00:36:20,119 nije se moglo doći do odgovora. 432 00:36:20,320 --> 00:36:25,160 Bitka za shvatanje prirode stvarnosti bila je na mrtvoj tački. 433 00:36:30,280 --> 00:36:32,559 Rat se proširio Evropom 434 00:36:32,760 --> 00:36:37,560 i mnogi vodeći naučnici su pobegli u Sjedinjene Američke Države. 435 00:36:38,640 --> 00:36:43,660 Zatim, kako je Drugi svetski rat neizbežno doveo do Hladnog rata, 436 00:36:44,600 --> 00:36:49,039 američka nauka, podržana dolarima i novom vizijom budućnosti, 437 00:36:49,240 --> 00:36:51,300 doživela je procvat. 438 00:36:51,680 --> 00:36:55,959 Nakon rata, fizičari su se željno vratili pokušaju 439 00:36:56,160 --> 00:37:00,639 da primene ideje kvantne teorije na atom, 440 00:37:00,840 --> 00:37:04,319 interakciju između elektrona, svetlost i slično. 441 00:37:04,520 --> 00:37:08,439 Filozofska strana svega nije bila bitna za napredak. 442 00:37:08,640 --> 00:37:12,260 Tako da je to zaista postalo manje važno. 443 00:37:13,760 --> 00:37:18,459 Kvantna mehanika je dovela do potpunog shvatanja poluprovodnika, 444 00:37:18,660 --> 00:37:22,700 što je pomoglo u nastajanju savremenog elektronskog doba. 445 00:37:23,120 --> 00:37:26,799 Stvorila je lasere, unela preokret u komunikacije, 446 00:37:27,000 --> 00:37:31,000 dovela do medicinskih otkrića od kojih zastaje dah. 447 00:37:32,920 --> 00:37:36,540 I dovela do prodora u nuklearnoj energiji. 448 00:37:39,260 --> 00:37:43,719 Kvantna mehanika je bila toliko uspešna da je većina fizičara 449 00:37:43,920 --> 00:37:48,079 namerno izabrala da ignoriše Ajnštajnove primedbe. 450 00:37:48,280 --> 00:37:52,419 Jednostavno im nije bilo bitno, zato što je funkcionisalo. 451 00:37:52,620 --> 00:37:57,100 Čak su skovali i izraz za to: "Ćuti i računaj." 452 00:38:00,200 --> 00:38:04,719 Cena ovog uspeha bila je to što je Borova i Ajnštajnova rasprava 453 00:38:04,920 --> 00:38:09,680 o stvarnosti kvantnog sveta jednostavno gurnuta pod tepih. 454 00:38:12,320 --> 00:38:15,118 Usred tog uspeha i pragmatizma, 455 00:38:15,319 --> 00:38:19,399 malo njih je i dalje razmišljalo o tome šta sve to znači. 456 00:38:19,600 --> 00:38:24,099 Dok su 50-e jurile ka 60-im, jedan usamljeni buntovnik 457 00:38:24,300 --> 00:38:28,680 shvatio je kako da prekine raspravu jednom za svagda. 458 00:38:28,881 --> 00:38:33,381 Bor je bio nedosledan, nejasan, namerno tajanstven i u pravu. 459 00:38:33,582 --> 00:38:37,582 Ajnštajn je bio dosledan, jasan, razuman i u zabludi. 460 00:38:39,280 --> 00:38:44,599 Džon Bel, pošteno je reći, nije dovoljno poznat široj javnosti. 461 00:38:44,800 --> 00:38:48,399 Ali za fizičara poput mene, on je heroj. 462 00:38:48,600 --> 00:38:52,859 Bio je originalan mislilac, vrlo hrabar u svojim uverenjima. 463 00:38:53,060 --> 00:38:57,079 Priča o njegovom usponu do jednog od velikana fizike 464 00:38:57,280 --> 00:39:01,519 još je neverovatnija kada se uzme u obzir kako je počeo. 465 00:39:01,720 --> 00:39:06,159 Rođen je u Belfastu 1920-ih u siromašnoj, radničkoj porodici. 466 00:39:06,360 --> 00:39:10,439 Otac mu je bio trgovac konjima. Namučili su se da on dospe 467 00:39:10,640 --> 00:39:14,379 na Kraljičin univerzitet u Belfastu i studira fiziku. 468 00:39:14,580 --> 00:39:17,919 Bio je jedini u porodici koji je završio školu. 469 00:39:18,120 --> 00:39:23,740 To ga je, verujem, učinilo nezasito radoznalim, vatrenim i tvrdoglavim. 470 00:39:28,520 --> 00:39:32,759 Sreo sam Džona Bela 1989, godinu dana pre njegove smrti. 471 00:39:32,960 --> 00:39:37,579 Bili smo na konferenciji u Americi i zatekli smo se u istom liftu 472 00:39:37,780 --> 00:39:41,939 nakon što smo prisustvovali predavanju o kvantnoj mehanici. 473 00:39:42,140 --> 00:39:46,439 Željan da se obratim velikom Džonu Belu, rekao sam da mislim 474 00:39:46,640 --> 00:39:49,919 kako su zaključci govornika potpuno ludi. 475 00:39:50,120 --> 00:39:53,639 Gledao me je prodornim plavim očima i pomislio sam 476 00:39:53,840 --> 00:39:58,159 da od moje karijere nema ništa. Ali, dok su se vrata otvarala 477 00:39:58,360 --> 00:40:02,639 i on se spremao da ode, rekao je: "Potpuno se slažem s vama. 478 00:40:02,840 --> 00:40:07,599 Zar nisu čuli za problem helijuma?" I dalje mi nije jasno šta je to 479 00:40:07,800 --> 00:40:13,260 problem helijuma, ali mi je laknulo što smo se Džon Bel i ja složili. 480 00:40:23,320 --> 00:40:28,219 Godinama je radio u britanskom centru za atomsku energiju Harvel, 481 00:40:28,420 --> 00:40:33,500 koji je izgradio eksperimentalni nuklearni reaktor nazvan DIDO. 482 00:40:36,540 --> 00:40:41,099 Ovde je počeo da razmišlja o dubokim i zabrinjavajućim pitanjima 483 00:40:41,300 --> 00:40:43,739 koje je pokrenula kvantna mehanika. 484 00:40:43,940 --> 00:40:47,559 Da li kvantni svet postoji samo kada se posmatra? 485 00:40:47,760 --> 00:40:52,400 Ili postoji neka dublja istina koja čeka da bude otkrivena? 486 00:40:52,960 --> 00:40:56,179 To ga je toliko mučilo da je počeo da se pita 487 00:40:56,380 --> 00:41:00,180 postoji li problem u samom srcu kvantne mehanike. 488 00:41:01,320 --> 00:41:04,579 Čuvena je njegova izjava: "Oklevam da pomislim 489 00:41:04,780 --> 00:41:08,639 da je možda pogrešna, ali znam da tu nešto ne valja." 490 00:41:08,840 --> 00:41:12,959 Početkom 1960-ih, Bel je odlučio da pokuša da reši krizu 491 00:41:13,160 --> 00:41:16,719 u srcu kvantne fizike. Bio je to ogroman izazov. 492 00:41:16,920 --> 00:41:20,319 Uostalom, kako proveriti da li je nešto stvarno 493 00:41:20,520 --> 00:41:24,279 ako ono jeste ili nije tamo, i sve to bez gledanja? 494 00:41:24,480 --> 00:41:28,520 Kako pogledati iza zavese a da se ona ne razmakne? 495 00:41:28,840 --> 00:41:34,700 Džon Bel je smislio sjajan način da uradi upravo to. 496 00:41:36,760 --> 00:41:41,359 Mislim da je ovo jedna od najgenijalnijih ideja u fizici. 497 00:41:41,560 --> 00:41:45,399 Jedna je od onih koje je najteže shvatiti i objasniti. 498 00:41:45,600 --> 00:41:49,899 Ali pokušaću i bojim se da ću ponovo uptrebiti analogiju. 499 00:41:50,100 --> 00:41:53,939 Ovog puta, odigraću partiju karata. To je partija 500 00:41:54,140 --> 00:41:59,980 sa najvišim mogućim ulogom: priroda same stvarnosti. 501 00:42:00,760 --> 00:42:05,039 Igra se protiv misterioznog kvantnog delitelja. 502 00:42:05,440 --> 00:42:09,719 Karte koje deli predstavljaju bilo koju subatomsku česticu 503 00:42:09,920 --> 00:42:14,799 ili čak svetlosne kvante, fotone. Partija koju ćemo odigrati 504 00:42:15,000 --> 00:42:20,060 na kraju će nam reći ko je bio u pravu, Ajnštajn ili Bor. 505 00:42:20,800 --> 00:42:23,959 Pravila igre su naizgled jednostavna. 506 00:42:24,160 --> 00:42:27,899 Delitelj će deliti dve karte licem okrenute nadole. 507 00:42:28,100 --> 00:42:34,020 Ako su iste boje, ja dobijam. Ako su različitih boja, ja gubim. 508 00:42:39,800 --> 00:42:44,679 Imam crveno. Treba mi još jedno crveno da bih dobio. 509 00:42:44,880 --> 00:42:47,700 To je crno. Izgubio sam. 510 00:42:50,360 --> 00:42:54,360 Ponovo različite boje. Izgubio sam oba deljenja. 511 00:43:01,040 --> 00:43:03,660 To je četvrto zaredom. 512 00:43:08,760 --> 00:43:12,619 To je šest parova u nizu koje sam izgubio. 513 00:43:12,820 --> 00:43:15,839 U redu. Mislim da znam šta delitelj radi. 514 00:43:16,040 --> 00:43:18,739 Špil je očigledno unapred namešten 515 00:43:18,940 --> 00:43:22,519 tako da svaki par izlazi u suprotnim bojama. 516 00:43:22,720 --> 00:43:26,399 Postoji jednostavan način da se delitelj razotkrije. 517 00:43:26,600 --> 00:43:30,759 Ono što možemo da uredimo jeste da promenimo pravila igre. 518 00:43:30,960 --> 00:43:35,600 Ovog puta, ako su karte suprotne boje, ja dobijam. 519 00:43:40,720 --> 00:43:46,600 Ali ponovo, svaki put pobeđuje moj zli kvantni protivnik. 520 00:43:53,900 --> 00:43:57,459 Opet vidim šta je lukavi delitelj mogao da uradi. 521 00:43:57,660 --> 00:44:02,479 Možda je, dok nisam gledao, zamenio špil i namestio ga tako 522 00:44:02,680 --> 00:44:07,700 da se uvek otvara u njegovu korist. Sada je svaki par iste boje. 523 00:44:10,700 --> 00:44:14,059 Namešteni špilovi su ono što je Ajnštajn mislio 524 00:44:14,260 --> 00:44:17,299 da se dešava u eksperimentu sa zaplitanjem. 525 00:44:17,500 --> 00:44:21,939 On kaže da, kao što su rukavice već bile ubačene u kutiju, 526 00:44:22,140 --> 00:44:26,820 tako je i zli delitelj već složio karte pre igre. 527 00:44:27,200 --> 00:44:30,639 Ideja Nilsa Bora bila je veoma različita. 528 00:44:30,840 --> 00:44:36,759 On kaže da crveno i crno uopšte ne postoje dok ih ne okrenete. 529 00:44:36,960 --> 00:44:40,359 Belov genije ogleda se u tome što je našao način 530 00:44:40,560 --> 00:44:45,179 da se jednom za svagda odluči ko je u pravu, Ajnštajn ili Bor. 531 00:44:45,380 --> 00:44:50,599 Ovako je to uradio. Neću reći delitelju koju igru želim da igram, 532 00:44:50,800 --> 00:44:53,879 da li pobeđuje ista boja ili različite boje, 533 00:44:54,080 --> 00:44:57,160 sve dok ne podeli karte. 534 00:45:00,280 --> 00:45:05,739 Budući da ne može da predvidi po kojim pravilima ću igrati, 535 00:45:05,940 --> 00:45:09,160 neće moći pravilno da složi špil. 536 00:45:09,920 --> 00:45:14,400 Sada ne može da pobedi ili ipak može? 537 00:45:15,240 --> 00:45:19,320 Sada je pravilo: različito dobija. 538 00:45:21,880 --> 00:45:24,140 Iste su. U redu. 539 00:45:24,640 --> 00:45:27,100 Ista boja dobija. 540 00:45:29,640 --> 00:45:32,719 Ovo dolazi do same suštine Belove ideje. 541 00:45:32,920 --> 00:45:37,139 Ako počnemo igru i ja dobijem onoliko puta koliko i izgubim, 542 00:45:37,340 --> 00:45:43,200 Ajnštajn je u pravu. Delitelj je samo prevarant s brzim prstima. 543 00:45:43,840 --> 00:45:49,480 Stvarnost je možda varljiva, ali objektivno postoji. 544 00:45:51,960 --> 00:45:55,859 Šta ako izgubim? Tada ću morati da priznam 545 00:45:56,060 --> 00:45:59,520 da nema razumnog objašnjenja. 546 00:46:01,400 --> 00:46:05,679 Svaka karta šalje tajne signale drugoj karti 547 00:46:05,880 --> 00:46:10,559 kroz prostor i vreme, prkoseći svemu što znamo. 548 00:46:10,760 --> 00:46:15,419 Primoran sam da prihvatim da je, na fundamentalnom kvantnom nivou, 549 00:46:15,620 --> 00:46:18,860 stvarnost zaista nepoznata. 550 00:46:22,800 --> 00:46:28,039 Bel je sveo ovu ideju na samo jednu matematičku jednačinu 551 00:46:28,240 --> 00:46:33,279 koja nam daje konačan odgovor na ono što je izgledalo nerešivo. 552 00:46:33,480 --> 00:46:36,700 Kakva je zaista stvarnost. 553 00:46:36,960 --> 00:46:41,679 Džon Bel je objavio svoju ideju 1964. Neverovatno, 554 00:46:41,880 --> 00:46:45,919 u to vreme, čitava zajednica fizičara ga je ignorisala. 555 00:46:46,120 --> 00:46:51,520 Potpuna tišina. Izgleda da svet jednostavno nije bio spreman. 556 00:46:52,580 --> 00:46:56,839 Možda zato što se činilo da je jednačinu nemoguće proveriti 557 00:46:57,040 --> 00:47:01,119 ili zato što niko nije smatrao da je vredna istraživanja. 558 00:47:01,320 --> 00:47:03,759 Ali to će se uskoro promeniti. 559 00:47:03,960 --> 00:47:08,240 Promena će stići sa sasvim neočekivanog mesta. 560 00:47:31,060 --> 00:47:34,159 Amerika je bila u krizi zbog Vijetnama, 561 00:47:34,360 --> 00:47:37,479 Votergejta, feminizma, Crnih pantera. 562 00:47:37,680 --> 00:47:40,879 Dok se ovo dešavalo, mala grupa hipi fizičara 563 00:47:41,080 --> 00:47:44,379 radila je na Univerzitetu Berkli u Kaliforniji. 564 00:47:44,580 --> 00:47:48,599 Radili su sve one hipi stvari, pušili travu, uzimali LSD, 565 00:47:48,800 --> 00:47:53,079 raspravljali o stvarima kao što su budizam i telepatija. 566 00:47:57,080 --> 00:48:01,939 I voleli su kvantnu mehaniku. U njenoj čudnoj verziji stvarnosti, 567 00:48:02,140 --> 00:48:06,780 videli su paralelu sa sopstvenim ezoteričnim uverenjima. 568 00:48:16,000 --> 00:48:20,559 Njihova hipi, new age fizika, privukla je pažnju javnosti 569 00:48:20,760 --> 00:48:24,639 koja je čitala njihove lude hipi knjige koje su mešale 570 00:48:24,840 --> 00:48:27,919 kvantnu mehaniku i istočnjački misticizam. 571 00:48:28,120 --> 00:48:30,539 Knjige kao što su Tao fizike, 572 00:48:30,740 --> 00:48:34,039 Ples Vu Li majstora i meni omiljena 573 00:48:34,240 --> 00:48:39,300 Prostor-vreme i dalje: ka objašnjenju neobjašnjivog. 574 00:48:40,160 --> 00:48:43,959 Još važnije za našu priču, priču o kvantnoj mehanici, 575 00:48:44,160 --> 00:48:47,139 ovi hipi fizičari usmerili su svoju pažnju 576 00:48:47,340 --> 00:48:50,679 i na Ajnštajnov sada čuveni misaoni eksperiment 577 00:48:50,880 --> 00:48:54,660 i na to šta nam on govori o prirodi stvarnosti. 578 00:48:55,120 --> 00:48:58,819 Tajnu signalizaciju Nilsa Bora videli su kao dokaz 579 00:48:59,020 --> 00:49:02,059 da fizika podržava njihove sopstvene ideje. 580 00:49:02,260 --> 00:49:06,479 Ako dve čestice mogu sablasno da komuniciraju kroz prostor, 581 00:49:06,680 --> 00:49:11,919 onda su i ESP, telepatija i vidovitost verovatno istiniti. 582 00:49:12,120 --> 00:49:15,659 Kada bi samo mogli da dokažu da to zaista postoji. 583 00:49:15,860 --> 00:49:21,519 Zatim su 1972. godine shvatili da, uz malo matematičkih trikova, 584 00:49:21,720 --> 00:49:26,439 mogu da uzmu Belovu jednačinu i eksperimentalno je testiraju. 585 00:49:26,640 --> 00:49:29,979 Jedan od njih, Džon Klauser, pozajmio je opremu 586 00:49:30,180 --> 00:49:33,199 iz laboratorije u kojoj je radio i postavio 587 00:49:33,400 --> 00:49:37,800 prvi pravi veliki test kvantne mehanike. 588 00:49:39,640 --> 00:49:42,679 Ovo je fotografija tog prvog eksperimenta 589 00:49:42,880 --> 00:49:45,899 izgrađenog od ostataka i ukradene opreme. 590 00:49:46,100 --> 00:49:50,179 U narednih nekoliko godina, poboljšao ga je tim na čelu sa 591 00:49:50,380 --> 00:49:54,799 Alenom Aspektom u Parizu, čime su rezultati postali pouzdaniji. 592 00:49:55,000 --> 00:49:58,719 Više od deset godina nakon što je Bel prvi put izneo 593 00:49:58,920 --> 00:50:03,059 svoju jednačinu, napokon je mogla biti stavljena na probu. 594 00:50:03,260 --> 00:50:07,019 Ovo je moderna verzija ogleda koji su prvi put izveli 595 00:50:07,220 --> 00:50:10,280 Džon Klauser, a zatim Alen Aspekt. 596 00:50:12,380 --> 00:50:15,239 Ovde kristal pretvara svetlost lasera 597 00:50:15,440 --> 00:50:18,999 u parove zapletenih svetlosnih kvanta, fotona, 598 00:50:19,200 --> 00:50:22,240 stvarajući dva veoma precizna zraka. 599 00:50:27,120 --> 00:50:30,359 Ovi fotoni se prenose i ponovo savijaju 600 00:50:30,560 --> 00:50:33,239 dok ne prođu kroz ove detektore. 601 00:50:33,440 --> 00:50:39,100 Dva fotona su poput dve karte koje zli delitelj stavlja ispred mene. 602 00:50:40,000 --> 00:50:44,079 Merićemo svojstvo fotona pod nazivom polarizacija. 603 00:50:44,280 --> 00:50:47,859 To je jednako boji karata u mojoj partiji. 604 00:50:48,060 --> 00:50:51,999 Tako bi, na primer, pobeda sa dve podudarne crvene karte 605 00:50:52,200 --> 00:50:56,579 mogla biti isto što i dva fotona sa podudarnom polarizacijom. 606 00:50:56,780 --> 00:51:00,959 Kvantna mehanika je ipak malo složenija od partije karata. 607 00:51:01,160 --> 00:51:05,919 Ovaj brojčanik mi omogućava da izmerim i drugo svojstvo fotona. 608 00:51:06,120 --> 00:51:09,559 To bi bilo isto kao da pokušavam da pogodim 609 00:51:09,760 --> 00:51:14,439 ne samo boju karte već i boju pozadine karte. 610 00:51:14,640 --> 00:51:18,840 Sada ćemo uključiti laser i početi eksperiment. 611 00:51:23,960 --> 00:51:29,079 Ovo je broj parova fotona koji prolaze kroz eksperiment. 612 00:51:29,280 --> 00:51:32,619 To je kao broj parova karata u mojoj partiji. 613 00:51:32,820 --> 00:51:35,599 Grafikon u padu daje mi verovatnoću 614 00:51:35,800 --> 00:51:38,439 da mogu da pobedim, da dobro nagađam. 615 00:51:38,640 --> 00:51:41,499 Što je više fotona, on postaje tačniji. 616 00:51:41,700 --> 00:51:45,360 Staću kod neodređenosti od oko 1%. 617 00:51:45,800 --> 00:51:48,979 Konačni odgovor je 0,56. 618 00:51:49,180 --> 00:51:53,239 Ako unesem to u svoju jednačinu, 619 00:51:53,440 --> 00:51:56,679 moraću da ponovim eksperiment još tri puta, 620 00:51:56,880 --> 00:52:01,419 u skladu sa četiri različita podešavanja ovog brojčanika. 621 00:52:01,620 --> 00:52:06,679 Svako ponavljanje je kao različit skup pravila za kvantnog delitelja. 622 00:52:06,880 --> 00:52:09,399 Kada ih saberem i dobijem rezultat, 623 00:52:09,600 --> 00:52:12,699 ako je manji od 2, onda je Ajnštajn u pravu. 624 00:52:12,900 --> 00:52:15,559 Ako je veći od 2, onda je Bor u pravu. 625 00:52:15,760 --> 00:52:18,099 Idemo na drugo podešavanje. 626 00:52:18,300 --> 00:52:21,500 Zapamtite šta će eksperiment pokazati. 627 00:52:22,160 --> 00:52:26,239 Ako brojevi budu manji od 2, to je onda dokaz 628 00:52:26,440 --> 00:52:30,739 da delitelj namešta špil. Ovo je Ajnštajnovo mišljenje. 629 00:52:30,940 --> 00:52:35,340 Broj koji sam ovog puta dobio je 0,82. 630 00:52:39,720 --> 00:52:42,860 Resetujem za treći krug. 631 00:52:45,480 --> 00:52:48,959 Ako je rezultat veći od 2, onda se špil 632 00:52:49,160 --> 00:52:52,759 ne može namestiti i nešto drugo je u pitanju. 633 00:52:52,960 --> 00:52:59,180 Rezultat trećeg kruga je -0,59. I na kraju, četvrto ponavljanje. 634 00:53:02,480 --> 00:53:06,579 Ovaj poslednji broj će konačno otkriti da li svet sledi 635 00:53:06,780 --> 00:53:10,519 zdrav razum ili nešto mnogo bizarnije. 636 00:53:10,720 --> 00:53:16,720 Imamo poslednji rezultat i on iznosi 0,56. Isključićemo laser. 637 00:53:18,760 --> 00:53:22,400 U redu, izračunaću rezultat. 638 00:53:27,120 --> 00:53:30,580 Imamo ga, 2,53. 639 00:53:31,400 --> 00:53:34,779 To je broj veći od 2. apsolutni dokaz 640 00:53:34,980 --> 00:53:39,540 da je Albert Ajnštajn pogrešio, a da je Nils Bor bio u pravu. 641 00:53:48,360 --> 00:53:53,459 Značaj ovog rezultata je ogroman. Setite se šta to znači. 642 00:53:53,660 --> 00:53:57,459 Ajnštajnova verzija stvarnosti ne može biti istinita. 643 00:53:57,660 --> 00:54:01,119 Nikakvi pametni trikovi sa našim eksperimentom 644 00:54:01,320 --> 00:54:05,359 ne mogu prevariti prirodu. Svojstva dva zapletena fotona 645 00:54:05,560 --> 00:54:08,579 nisu mogla biti podešena od samog početka, 646 00:54:08,780 --> 00:54:12,420 ali su se pojavila tek kad smo ih izmerili. 647 00:54:14,440 --> 00:54:17,279 Nešto čudno ih povezuje kroz prostor. 648 00:54:17,480 --> 00:54:21,039 Nešto što ne možemo da objasnimo ili čak zamislimo 649 00:54:21,240 --> 00:54:24,679 osim uz pomoć matematike. Što je još čudnije, 650 00:54:24,880 --> 00:54:29,300 fotoni zaista postaju stvarni tek kad ih posmatramo. 651 00:54:30,000 --> 00:54:33,019 Na neki čudan način to stvarno sugeriše 652 00:54:33,220 --> 00:54:36,660 da mesec ne postoji kada ga ne gledamo. 653 00:54:37,400 --> 00:54:40,680 To se zaista protivi zdravom razumu. 654 00:54:41,300 --> 00:54:45,300 Nije ni čudo što je pred kraj života Ajnštajn napisao: 655 00:54:45,501 --> 00:54:49,901 Svih ovih 50 godina upornog razmišljanja nisu me približili 656 00:54:50,102 --> 00:54:53,502 odgovoru na pitanje: Šta su svetlosni kvanti? 657 00:54:53,703 --> 00:54:57,903 Baš svako misli da to zna. Ali greši. 658 00:54:58,920 --> 00:55:01,439 Eksperiment ovo samo potvrđuje. 659 00:55:01,640 --> 00:55:06,100 Šta god da se dešava, mi to jednostavno ne razumemo. 660 00:55:07,520 --> 00:55:11,200 To ne znači da treba da prestanemo sa traganjem. 661 00:55:11,720 --> 00:55:15,939 Iako je tačno da je Ajnštajnov san o pronalaženju razložnog, 662 00:55:16,140 --> 00:55:19,439 zdravorazumskog objašnjenja zauvek uništen, 663 00:55:19,640 --> 00:55:24,819 moj lični stav je da ovo ne mora nužno da protera fizičku stvarnost. 664 00:55:25,020 --> 00:55:29,539 Poput Ajnštajna, i dalje verujem da možda postoji prihvatljivije 665 00:55:29,740 --> 00:55:34,239 objašnjenje koje je u osnovi čudnih rezultata kvantne mehanike. 666 00:55:34,440 --> 00:55:38,699 Jedno je sigurno. Bilo da postoji fizička, sablasna veza 667 00:55:38,900 --> 00:55:44,399 ili paralelni univerzumi ili mi prizivamo stvarnost posmatranjem, 668 00:55:44,600 --> 00:55:50,359 šta god da je istina, neobičnost kvantnog sveta neće nestati. 669 00:55:50,560 --> 00:55:53,840 Negde će isplivati na površinu. 670 00:55:56,520 --> 00:56:00,959 Pre 120 godina, najveću naučnu revoluciju koja se ikada desila 671 00:56:01,160 --> 00:56:04,240 izazvala je jedna sijalica. 672 00:56:06,640 --> 00:56:09,999 Naučnici i dalje koriste moćne svetlosne izvore, 673 00:56:10,200 --> 00:56:14,200 kao što su x-zraci, da razotkriju tajne prirode. 674 00:56:18,080 --> 00:56:20,619 Ovo je Diamond Light Source, 675 00:56:20,820 --> 00:56:24,119 najveće naučno postrojenje u Britaniji. 676 00:56:24,320 --> 00:56:28,519 X-zraci koji ovde nastaju 10 milijardi puta su jači 677 00:56:28,720 --> 00:56:31,999 od bolničkih x-zraka. Sa takvom snagom, 678 00:56:32,200 --> 00:56:37,860 naučnici mogu da zaseku materiju i zavire u kvantne tajne u njoj. 679 00:56:45,400 --> 00:56:48,799 Naučnici ovde koriste ovaj moćni svetlosni zrak 680 00:56:49,000 --> 00:56:53,419 kako bi ispitali nove materijale koji bi mogli da dovedu 681 00:56:53,620 --> 00:56:58,100 do najećeg proboja u elektronici koji se ikada desio. 682 00:57:01,960 --> 00:57:05,459 Kao što su kvantni pioniri 20-ih i 30-tih godina 683 00:57:05,660 --> 00:57:09,199 doveli do naučne i tehnološke revolucije, 684 00:57:09,400 --> 00:57:15,240 ova generacija fizičara je određena da uvede novo kvantno doba. 685 00:57:16,080 --> 00:57:19,679 Doba u kom je Ajnštajn mrzeo kvantnu zapletenost 686 00:57:19,880 --> 00:57:23,599 sada stvara nenarušivu računarsku bezbednost, 687 00:57:23,800 --> 00:57:27,579 nove vrste komunikacionih sistema, superbrze računare 688 00:57:27,780 --> 00:57:32,260 i druga dostignuća koja još ne možemo ni da zamislimo. 689 00:57:40,160 --> 00:57:44,919 Zbog ovoga me kvantna mehanika i oduževljava i frustrira. 690 00:57:45,120 --> 00:57:50,739 Svojeglava je, nelogična, ponekad čak deluje kao potpuno pogrešna. 691 00:57:50,940 --> 00:57:55,419 A ipak, i dalje nas svakog dana iznenađuje. 692 00:57:55,620 --> 00:58:00,979 Verujem da je naše znanje o kvantnom svetu daleko od potpunog. 693 00:58:01,180 --> 00:58:05,699 Da postoje veće istine o prirodi koje tek treba otkriti. 694 00:58:05,900 --> 00:58:09,980 A to je ono što me i dalje drži budnim noću. 695 00:58:13,040 --> 00:58:16,779 U narednoj epizodi, moje putovanje u kvantni svet 696 00:58:16,980 --> 00:58:21,459 postaje još neobičnije. Istražiću kako su njegova čudna pravila 697 00:58:21,660 --> 00:58:26,319 presudna za život i kako je bizarno ponašanje subatomskih čestica 698 00:58:26,520 --> 00:58:31,200 možda imalo uticaja i na samu evoluciju. 699 00:58:33,001 --> 00:58:37,001 prevod: nevermind www.prijevodi-online.org 700 00:58:40,001 --> 00:58:44,001 Preuzeto sa www.titlovi.com 60582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.