All language subtitles for nbh jkbhibhi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:48,959 (Hometown) 2 00:00:49,027 --> 00:00:50,557 (All characters, places, institutions, incidents,) 3 00:00:50,557 --> 00:00:52,034 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:00:52,896 --> 00:00:54,197 (Year 1978) 5 00:00:54,267 --> 00:00:58,666 Something much worse than what you know happened there. 6 00:01:01,337 --> 00:01:05,546 We didn't step foot in there voluntarily. 7 00:01:08,716 --> 00:01:13,547 So those people wouldn't have stopped what they were doing. 8 00:01:14,746 --> 00:01:17,557 They'd have starved us, trampled on us, 9 00:01:18,227 --> 00:01:20,087 thrown us into a cold room, 10 00:01:21,327 --> 00:01:24,127 and would've waited for us to freeze to death. 11 00:01:27,026 --> 00:01:28,496 I knew that, 12 00:01:29,767 --> 00:01:32,267 so I had no choice but to do what I did. 13 00:01:34,507 --> 00:01:35,536 I knew... 14 00:01:36,776 --> 00:01:39,776 from the start that it would happen. 15 00:01:42,016 --> 00:01:44,317 So you just have to listen to me. 16 00:01:45,987 --> 00:01:47,817 Just do as I say. 17 00:01:57,186 --> 00:02:00,056 (Hometown: One Family Welfare Center) 18 00:02:00,964 --> 00:02:03,005 (Episode 7) 19 00:02:32,710 --> 00:02:33,879 Who are you? 20 00:02:39,165 --> 00:02:41,464 Don't you think you're going too far? 21 00:02:41,535 --> 00:02:42,675 This is a residential area. 22 00:02:43,914 --> 00:02:45,845 I don't want to cause a fuss. Get lost. 23 00:02:47,544 --> 00:02:48,544 Excuse me. 24 00:02:51,959 --> 00:02:53,106 Cho Jung Hyun. 25 00:02:55,975 --> 00:02:58,574 Hello, Detective. 26 00:03:09,940 --> 00:03:13,051 I'm sorry for visiting without calling ahead. 27 00:03:16,567 --> 00:03:18,967 It's fine. Don't bother. 28 00:03:21,286 --> 00:03:22,317 Thank you. 29 00:03:27,467 --> 00:03:29,236 How have you been? 30 00:03:29,636 --> 00:03:32,636 I don't know. Now that you ask, 31 00:03:33,867 --> 00:03:36,576 I'm not even sure how I've been. 32 00:04:05,987 --> 00:04:07,058 Actually... 33 00:04:10,197 --> 00:04:11,428 I met the jerk. 34 00:04:13,438 --> 00:04:14,468 Cho Kyung Ho. 35 00:04:16,767 --> 00:04:18,767 That's when I became positive... 36 00:04:19,237 --> 00:04:21,577 that he's involved in Jae Young's disappearance. 37 00:04:22,077 --> 00:04:24,477 So I kept looking for her. 38 00:04:25,447 --> 00:04:27,248 I'm going to do everything I can. 39 00:04:27,917 --> 00:04:29,077 Are you... 40 00:04:30,487 --> 00:04:32,688 convinced that Jae Young's dead? 41 00:04:33,487 --> 00:04:34,817 There is... 42 00:04:36,727 --> 00:04:38,458 nothing I can tell you about that. 43 00:04:41,628 --> 00:04:43,628 I don't think so, Detective. 44 00:04:44,727 --> 00:04:46,067 I saw her. 45 00:04:46,838 --> 00:04:49,237 Her face was covered but I knew right away. 46 00:04:49,537 --> 00:04:51,308 It was Jae Young standing there. 47 00:04:51,537 --> 00:04:54,507 You saw Jae Young yourself? 48 00:04:56,708 --> 00:04:57,848 Is that true? 49 00:04:59,208 --> 00:05:01,248 It was in a remote building in a mountain. 50 00:05:01,547 --> 00:05:03,148 When I went back, 51 00:05:03,218 --> 00:05:05,248 - the building was closed... - A building in a forest... 52 00:05:05,848 --> 00:05:07,487 and Jae Young was gone. 53 00:05:07,817 --> 00:05:08,987 When was that? 54 00:05:09,487 --> 00:05:12,187 Do you remember the location? 55 00:05:17,028 --> 00:05:18,468 You don't want to tell me. 56 00:05:19,268 --> 00:05:20,338 I apologize. 57 00:05:21,367 --> 00:05:25,037 I decided to find Jae Young myself. 58 00:05:25,307 --> 00:05:26,778 Do you think... 59 00:05:27,508 --> 00:05:31,208 she will fall in danger if the police get involved? 60 00:05:31,607 --> 00:05:33,218 When I saw her, 61 00:05:34,617 --> 00:05:36,117 part of me thought that... 62 00:05:37,487 --> 00:05:40,417 she was there partially because she wanted to be. 63 00:05:41,487 --> 00:05:43,557 If that's really true, I want to... 64 00:05:43,627 --> 00:05:44,888 find out the reason... 65 00:05:46,057 --> 00:05:47,227 while locating her. 66 00:05:47,297 --> 00:05:49,528 I don't understand what you're saying. 67 00:05:50,627 --> 00:05:54,398 Why would you come here and tell me that? 68 00:05:57,760 --> 00:05:59,390 I think I could... 69 00:06:00,559 --> 00:06:03,099 end up in danger while looking for her. 70 00:06:04,700 --> 00:06:05,929 If that's the case, 71 00:06:06,770 --> 00:06:08,669 I'd like you to know that... 72 00:06:10,210 --> 00:06:11,869 Jae Young's still alive. 73 00:06:13,780 --> 00:06:15,039 I came here... 74 00:06:16,440 --> 00:06:17,609 to tell you that. 75 00:06:24,450 --> 00:06:25,650 You don't have to see me out. 76 00:06:26,020 --> 00:06:28,020 I'll drive you home. 77 00:06:28,090 --> 00:06:29,359 It's really okay. 78 00:06:30,260 --> 00:06:31,659 Sorry for intruding. 79 00:06:35,359 --> 00:06:36,429 So... 80 00:06:38,900 --> 00:06:40,340 If the police... 81 00:06:41,707 --> 00:06:43,671 have to see him regarding the case, 82 00:06:43,971 --> 00:06:47,611 I suggest you avoid seeing him in person. 83 00:06:48,310 --> 00:06:51,281 He's much more dangerous than you think. 84 00:06:56,690 --> 00:06:57,950 Do you mean Cho Kyung Ho? 85 00:06:59,650 --> 00:07:02,460 Yes. I really detest that name. 86 00:07:02,520 --> 00:07:04,161 That's not his original name. 87 00:07:05,190 --> 00:07:06,531 After Dad died, 88 00:07:07,431 --> 00:07:09,400 he said he'd take the same name. 89 00:07:09,931 --> 00:07:11,630 He had his name legally changed. 90 00:07:11,871 --> 00:07:13,541 I always hated... 91 00:07:15,400 --> 00:07:16,570 saying that name. 92 00:07:17,770 --> 00:07:19,671 He took your father's name? 93 00:07:20,041 --> 00:07:21,080 Yes. 94 00:07:22,510 --> 00:07:23,981 Cho Kyung Ho... 95 00:07:25,650 --> 00:07:27,080 is our late father's name. 96 00:07:29,221 --> 00:07:30,650 I didn't know that. 97 00:07:33,591 --> 00:07:36,161 It's not a fact people would be interested in. 98 00:07:36,890 --> 00:07:39,431 I should go, then. 99 00:07:39,491 --> 00:07:40,931 Si Jeong and his wife. 100 00:07:41,861 --> 00:07:44,101 Will you attend their 49th day remembrance rite? 101 00:07:44,630 --> 00:07:45,830 See you then. 102 00:07:47,541 --> 00:07:49,341 - The 49th day remembrance rite? - Yes. 103 00:07:50,070 --> 00:07:52,171 Choi Kyung Joo, Si Jeong's wife. 104 00:07:52,241 --> 00:07:53,481 She was your classmate. 105 00:08:03,921 --> 00:08:05,051 You didn't know... 106 00:08:07,121 --> 00:08:08,361 they had died. 107 00:08:49,360 --> 00:08:50,630 Hey, stop. 108 00:08:51,166 --> 00:08:52,766 I think we tripped her up. 109 00:08:55,891 --> 00:08:57,451 Are you all right? 110 00:09:00,113 --> 00:09:01,185 Sorry. 111 00:09:01,253 --> 00:09:03,432 - Why did you bump into her? - Auntie. 112 00:09:11,450 --> 00:09:13,849 (Please find our Jae Young) 113 00:09:21,238 --> 00:09:22,325 Sorry. 114 00:09:22,692 --> 00:09:25,192 We've been putting these up, 115 00:09:25,262 --> 00:09:27,161 and someone is after us for it. 116 00:09:27,531 --> 00:09:29,202 We're trying to be quick. 117 00:09:29,632 --> 00:09:31,272 See? I was right. 118 00:09:31,702 --> 00:09:34,402 The ones we put up last time got wet... 119 00:09:34,471 --> 00:09:36,702 and torn in the rain and they're all gone. 120 00:09:36,772 --> 00:09:39,241 Yes, you're right. Do you know how many times you said that today? 121 00:09:41,011 --> 00:09:42,942 So we had these laminated. 122 00:09:44,151 --> 00:09:45,251 Aren't we smart? 123 00:09:47,422 --> 00:09:50,792 (Please find our Jae Young) 124 00:09:55,816 --> 00:09:57,816 There's a reason we swapped out... 125 00:09:58,417 --> 00:10:00,257 the photo from your flyer. 126 00:10:00,927 --> 00:10:02,086 The truth is, 127 00:10:03,257 --> 00:10:05,127 Jae Young looks really nice in this photo. 128 00:10:07,443 --> 00:10:10,012 Thank you. Jae Young does look nice. 129 00:10:10,353 --> 00:10:11,412 Doesn't she? 130 00:10:11,482 --> 00:10:13,923 Still, you should've blurred out your faces. 131 00:10:13,982 --> 00:10:15,683 See? I was right. 132 00:10:16,453 --> 00:10:18,022 We knew that. 133 00:10:20,022 --> 00:10:21,492 We just didn't want to. 134 00:10:22,933 --> 00:10:23,992 Why not? 135 00:10:24,433 --> 00:10:26,762 With all our faces covered up, 136 00:10:27,933 --> 00:10:29,772 Jae Young looked a bit lonely. 137 00:10:31,032 --> 00:10:32,642 We didn't want to do that. 138 00:11:11,973 --> 00:11:14,442 It's me. Why aren't you answering your cell? 139 00:11:14,541 --> 00:11:16,311 I just got back home. 140 00:11:17,010 --> 00:11:19,711 - Is it urgent? - The interview's on. 141 00:11:21,057 --> 00:11:22,597 Hello? Are you listening? 142 00:11:22,967 --> 00:11:24,398 He gave the okay. 143 00:11:24,868 --> 00:11:26,097 I heard you. 144 00:11:26,168 --> 00:11:28,967 We just have to schedule the day and time. 145 00:11:29,408 --> 00:11:33,977 We finally get to see Cho Kyung Ho's face. 146 00:11:40,720 --> 00:11:43,360 Let's stop here for a while. You'll catch a cold. 147 00:11:43,429 --> 00:11:44,490 Okay. 148 00:11:44,560 --> 00:11:47,060 We put some up there too already. 149 00:11:49,470 --> 00:11:52,769 We don't have to replace those. They didn't get wet. 150 00:11:52,840 --> 00:11:55,669 You're right. Yes. We saved some. 151 00:11:57,669 --> 00:11:58,669 Did you bring them? 152 00:12:01,279 --> 00:12:02,279 Nice. 153 00:12:02,350 --> 00:12:03,350 (You die too.) 154 00:12:03,350 --> 00:12:04,480 That looks neat. 155 00:12:07,082 --> 00:12:08,866 I just want some soup. 156 00:12:08,934 --> 00:12:09,939 (You die) 157 00:12:10,941 --> 00:12:13,512 Nice. This is warm. 158 00:12:16,122 --> 00:12:17,122 Auntie. 159 00:12:19,298 --> 00:12:20,499 Have some. 160 00:12:26,146 --> 00:12:28,016 (You die too.) 161 00:12:30,584 --> 00:12:31,714 What is this? 162 00:12:34,600 --> 00:12:37,610 People are so mean. 163 00:12:42,753 --> 00:12:43,753 Auntie. 164 00:12:56,776 --> 00:12:59,477 If you forgive others for their sins, 165 00:13:00,246 --> 00:13:02,016 your Father... 166 00:13:02,087 --> 00:13:05,286 will forgive your sins as well. 167 00:13:06,217 --> 00:13:07,227 Isn't that her? 168 00:13:07,587 --> 00:13:08,786 That's her. 169 00:13:14,467 --> 00:13:17,136 - That's her, isn't she? - She is. 170 00:13:17,197 --> 00:13:19,536 Please be quiet. 171 00:13:20,807 --> 00:13:22,107 I will continue. 172 00:13:22,737 --> 00:13:23,737 That's her. 173 00:13:25,080 --> 00:13:29,080 If you do not forgive others for their sins... 174 00:13:30,370 --> 00:13:32,169 Do you know what this is? 175 00:13:32,449 --> 00:13:34,789 It is one of dozens of rocks... 176 00:13:34,860 --> 00:13:36,689 that were thrown into our restaurant windows. 177 00:13:37,420 --> 00:13:39,331 Toward my mom, 178 00:13:39,391 --> 00:13:43,719 who decided to live in repentance for the rest of her life. 179 00:13:44,079 --> 00:13:47,588 This is one of the countless stones that shot through the windows. 180 00:13:51,439 --> 00:13:53,878 Why did my mom have to go through that? 181 00:13:55,308 --> 00:13:58,508 Is it okay for a murderer's family to go through things like that? 182 00:13:59,458 --> 00:14:01,058 Is the hatred... 183 00:14:01,654 --> 00:14:06,221 and contempt toward Jae Young truly justified? 184 00:14:07,581 --> 00:14:11,013 Jung Hyun. I understand you're upset, 185 00:14:12,287 --> 00:14:14,627 but why are you saying that here? 186 00:14:14,695 --> 00:14:16,264 You're right. 187 00:14:18,932 --> 00:14:22,463 This isn't the only place in this town with these stones. 188 00:14:23,562 --> 00:14:26,932 These smooth, round stones... I haven't seen these stones... 189 00:14:27,581 --> 00:14:31,091 anywhere else but in this church's parking lot! 190 00:14:31,152 --> 00:14:32,692 However, 191 00:14:32,751 --> 00:14:36,192 I truly believe that is just a coincidence! 192 00:14:36,262 --> 00:14:38,461 So I'd like to ask all of you. 193 00:14:38,762 --> 00:14:41,831 You all believe my mother and Jae Young... 194 00:14:41,902 --> 00:14:43,932 are innocent, don't you? 195 00:14:44,001 --> 00:14:46,532 You're all praying that Jae Young... 196 00:14:46,932 --> 00:14:49,471 will return safely, aren't you? 197 00:14:53,542 --> 00:14:57,412 If you'd let me speak on behalf of everyone here, 198 00:14:57,912 --> 00:14:59,652 you are correct as well. 199 00:14:59,951 --> 00:15:04,121 However, most of the people are suffering every single day... 200 00:15:04,192 --> 00:15:06,152 because of what your family did. 201 00:15:07,192 --> 00:15:11,432 So please do not make them fall into temptation any longer. 202 00:15:11,692 --> 00:15:12,731 Do not... 203 00:15:13,762 --> 00:15:16,032 make these people fall into sin. 204 00:15:16,101 --> 00:15:18,071 Do not make us... 205 00:15:18,132 --> 00:15:20,802 hate your family, who is our family. 206 00:15:21,741 --> 00:15:23,172 So please. 207 00:15:23,741 --> 00:15:27,071 Please leave this town. 208 00:15:29,312 --> 00:15:31,312 That is the best for all of us. 209 00:15:38,451 --> 00:15:39,451 No. 210 00:15:42,861 --> 00:15:46,091 No, Pastor. You are wrong. 211 00:15:47,762 --> 00:15:49,932 It isn't all of our family. 212 00:15:50,302 --> 00:15:54,172 The ones who should be condemned are Cho Kyung Ho and me! 213 00:15:54,642 --> 00:15:58,241 Just the two of us! So please, despise me! 214 00:15:59,512 --> 00:16:02,312 Curse me and pour out... 215 00:16:02,382 --> 00:16:04,451 your hatred on me! 216 00:16:05,152 --> 00:16:07,152 And just for one moment, 217 00:16:10,422 --> 00:16:12,792 please pray... 218 00:16:14,591 --> 00:16:15,922 for Jae Young. 219 00:16:17,731 --> 00:16:19,331 That she'll return safely... 220 00:16:21,162 --> 00:16:23,701 and be able to go to school with her friends! 221 00:16:25,231 --> 00:16:26,971 Please pray for that. 222 00:16:28,902 --> 00:16:29,902 That was what... 223 00:16:33,412 --> 00:16:35,182 I came to say to you. 224 00:17:07,155 --> 00:17:09,064 Mom, I'm home. 225 00:17:34,954 --> 00:17:36,025 Hey. 226 00:17:40,924 --> 00:17:41,995 Jae Young. 227 00:17:44,025 --> 00:17:45,164 That again? 228 00:17:46,395 --> 00:17:48,135 Is that all you can say? 229 00:17:50,564 --> 00:17:52,574 - Kyung Joo? - Jung Hyun. 230 00:17:53,434 --> 00:17:54,674 Know something? 231 00:17:56,505 --> 00:17:59,015 I was fine with everything. 232 00:18:00,714 --> 00:18:03,044 My husband and I weren't well off, 233 00:18:03,784 --> 00:18:07,015 but we were happy with our lives. 234 00:18:08,855 --> 00:18:10,355 Is it you, Kyung Joo? 235 00:18:17,725 --> 00:18:18,765 Why? 236 00:18:21,635 --> 00:18:22,964 Why us? 237 00:18:28,004 --> 00:18:29,674 Why did it have to be me? 238 00:18:31,244 --> 00:18:32,845 Because we were your friends? 239 00:18:35,385 --> 00:18:37,845 Kyung Joo. Please... 240 00:18:39,555 --> 00:18:42,254 I didn't want anything. 241 00:18:43,555 --> 00:18:44,954 I didn't need anything... 242 00:18:45,555 --> 00:18:47,895 if I could live happily with my husband... 243 00:18:48,464 --> 00:18:49,994 as I had been. 244 00:18:50,065 --> 00:18:51,224 Kyung Joo. 245 00:18:51,764 --> 00:18:53,395 I didn't want to die. 246 00:18:53,464 --> 00:18:54,535 I'm sorry. 247 00:18:55,434 --> 00:18:56,805 I'm sorry, Kyung Joo. 248 00:18:57,305 --> 00:18:58,305 No. 249 00:18:59,504 --> 00:19:00,835 It's too late. 250 00:19:09,914 --> 00:19:11,014 We can't have... 251 00:19:11,984 --> 00:19:14,254 any more victims like us. 252 00:20:03,434 --> 00:20:05,274 (One of the seven mysteries. The mountain house) 253 00:20:10,174 --> 00:20:11,645 I'm sorry. 254 00:20:12,914 --> 00:20:15,914 Pardon? What do you mean? 255 00:20:16,184 --> 00:20:19,855 I told him that I'd drive myself, but he brought me... 256 00:20:19,914 --> 00:20:22,825 because we have to collect money right afterward. 257 00:20:23,184 --> 00:20:25,454 I'm sorry. You should go by yourselves. 258 00:20:25,524 --> 00:20:27,454 I'm so dense. 259 00:20:27,524 --> 00:20:30,065 What gibberish are you babbling about? 260 00:20:30,125 --> 00:20:31,994 Not at all. I know you're busy. 261 00:20:32,535 --> 00:20:34,635 Thank you for making time for me. 262 00:20:34,694 --> 00:20:37,865 Gosh. You are so kind. 263 00:20:37,934 --> 00:20:40,375 Drop me off when we're done... 264 00:20:40,434 --> 00:20:42,004 and meet up for dinner. 265 00:20:42,075 --> 00:20:45,075 There's a good barbecue eel place by Nankang Bridge. 266 00:20:45,545 --> 00:20:48,785 Our boss happens to be great at grilling eel... 267 00:20:48,845 --> 00:20:49,845 Pig. 268 00:20:50,744 --> 00:20:51,785 Yes, Boss. 269 00:20:52,454 --> 00:20:56,125 What will happen to you if you say one more word? 270 00:20:56,984 --> 00:20:58,524 I'll probably get socked in the face. 271 00:20:58,595 --> 00:21:00,724 Let's go quietly. Okay? 272 00:21:00,795 --> 00:21:01,795 Yes, boss. 273 00:21:07,065 --> 00:21:08,095 You okay? 274 00:21:08,805 --> 00:21:10,905 Yes, I'm fine. 275 00:21:32,024 --> 00:21:33,024 This is it, right? 276 00:21:34,655 --> 00:21:36,295 This place looks exactly like the picture. 277 00:21:36,565 --> 00:21:38,365 I don't think anyone lives here now. 278 00:21:50,875 --> 00:21:51,914 Is anyone inside? 279 00:21:56,944 --> 00:21:59,155 Even the doorbell seems to be broken. It can't be pressed. 280 00:22:00,914 --> 00:22:01,984 I wonder what this place is. 281 00:22:04,155 --> 00:22:05,194 Me too. 282 00:22:06,924 --> 00:22:08,625 I don't think I've ever been here. 283 00:22:09,194 --> 00:22:10,595 This is my first time here as well. 284 00:22:11,535 --> 00:22:13,994 Boss, the door is open. 285 00:22:29,115 --> 00:22:31,585 You know the guy who lives in Samcheongol? 286 00:22:31,914 --> 00:22:35,085 The place he lives in looks just like this. 287 00:22:36,924 --> 00:22:39,194 But can we just come in without permission? 288 00:22:40,694 --> 00:22:42,024 This is like a battleground. 289 00:22:43,095 --> 00:22:45,065 Seems like electricity is cut off too. 290 00:22:45,664 --> 00:22:48,065 I don't think anyone is living here, 291 00:22:48,305 --> 00:22:49,565 so let's take a quick look and leave. 292 00:22:53,204 --> 00:22:54,335 What's this? 293 00:22:54,734 --> 00:22:57,704 Isn't this dried blood stain? 294 00:22:58,444 --> 00:22:59,674 My goodness. 295 00:23:01,684 --> 00:23:02,744 This feels bad. 296 00:23:04,645 --> 00:23:05,785 Strangely, 297 00:23:06,454 --> 00:23:08,754 it looks completely different from the place in the picture. 298 00:23:08,825 --> 00:23:10,825 Is that so? How is it in the picture? 299 00:23:11,625 --> 00:23:13,655 It's much darker in the picture. 300 00:23:13,724 --> 00:23:15,395 (Near Gwangsan-ri, Singa-eup, Saju-si) 301 00:23:15,724 --> 00:23:17,024 Both of you, come here. 302 00:23:24,504 --> 00:23:25,535 Pig. 303 00:23:26,704 --> 00:23:28,075 There's a flashlight in the car, right? 304 00:23:28,274 --> 00:23:29,274 Yes. 305 00:23:37,944 --> 00:23:41,184 Boss! If anything happens, shout loudly. 306 00:23:41,254 --> 00:23:42,655 I might not be able to hear you clearly. 307 00:23:44,385 --> 00:23:46,095 Just keep an eye out. 308 00:23:46,155 --> 00:23:48,964 I will. Be careful. 309 00:24:02,905 --> 00:24:03,974 It's here. 310 00:24:06,214 --> 00:24:08,174 Gosh, what's this? 311 00:24:12,315 --> 00:24:14,454 This is a complete mess. 312 00:24:15,524 --> 00:24:17,655 Just what happened here? 313 00:24:27,194 --> 00:24:28,905 Anyway, we found it. 314 00:24:29,464 --> 00:24:30,704 It's nothing much, though. 315 00:24:32,004 --> 00:24:34,234 No, that's not the case. 316 00:24:34,704 --> 00:24:35,805 This doesn't make sense. 317 00:24:37,174 --> 00:24:38,545 Nobody used to report... 318 00:24:38,615 --> 00:24:41,444 the enigmatic spots to the School Magazine Club. 319 00:24:42,414 --> 00:24:44,045 Only after the news got popular, 320 00:24:44,944 --> 00:24:46,484 people started reporting them. 321 00:24:47,555 --> 00:24:48,625 What about it? 322 00:24:49,125 --> 00:24:50,754 This is a secluded private property. 323 00:24:52,095 --> 00:24:53,254 It makes absolutely no sense... 324 00:24:53,595 --> 00:24:55,895 for us to come in all the way here and find that by chance... 325 00:24:56,464 --> 00:24:57,694 without any report. 326 00:25:00,065 --> 00:25:01,095 Then this... 327 00:25:01,095 --> 00:25:02,164 Someone in the School Magazine Club... 328 00:25:04,065 --> 00:25:05,605 already knew about this place. 329 00:25:06,734 --> 00:25:09,944 About who wrote this, and why that person wrote this. 330 00:25:16,085 --> 00:25:17,115 Jung Hyun. 331 00:25:18,345 --> 00:25:19,514 Let's get out of this place. 332 00:25:20,385 --> 00:25:21,454 Now. 333 00:25:58,184 --> 00:25:59,254 Tak! 334 00:26:06,335 --> 00:26:07,335 Tak? 335 00:26:07,994 --> 00:26:09,065 Yong Tak! 336 00:26:23,526 --> 00:26:24,736 Gosh, this is terrible. 337 00:26:25,466 --> 00:26:26,766 I think I have a bad indigestion. 338 00:26:26,996 --> 00:26:29,107 You being like this is making me nervous too. 339 00:26:30,266 --> 00:26:33,006 Why did it have to be us? 340 00:26:33,077 --> 00:26:35,147 We just have to follow the procedure. Don't worry. 341 00:26:36,377 --> 00:26:37,407 Sir. 342 00:26:37,807 --> 00:26:40,617 I'm sure what happened to the chief is his doing as well. 343 00:26:41,077 --> 00:26:42,317 You think so too, don't you? 344 00:26:43,246 --> 00:26:44,986 It's just a rumor. 345 00:26:45,057 --> 00:26:47,587 - Darn it. - You must've heard this too. 346 00:26:47,657 --> 00:26:49,857 As long as you follow these two, there won't be any issue. 347 00:26:50,186 --> 00:26:53,557 First, if he ever talks to you, don't reply. 348 00:26:53,627 --> 00:26:57,127 Second, never ever make eye contact with him. 349 00:26:58,037 --> 00:27:00,567 - Got it? - Yes, sir. 350 00:27:00,637 --> 00:27:02,337 Let's get going now. We'll be late. 351 00:27:04,067 --> 00:27:05,107 Darn it. 352 00:27:54,984 --> 00:27:56,054 Thank you for your hard work. 353 00:28:08,950 --> 00:28:09,980 This way. 354 00:28:24,529 --> 00:28:25,670 Stop for a while. 355 00:28:27,599 --> 00:28:29,200 Read and sign this first. 356 00:28:49,960 --> 00:28:50,990 Excuse me. 357 00:28:54,930 --> 00:28:57,200 I don't have a pen, so can I borrow yours? 358 00:29:02,240 --> 00:29:03,269 This. 359 00:29:16,319 --> 00:29:17,690 (I pledge to adhere to the rules of Saju Prison's lounge...) 360 00:29:17,750 --> 00:29:19,289 (and receive appropriate punishment should I violate any rule.) 361 00:29:19,289 --> 00:29:20,859 (Pledger: Cho Kyung Ho) 362 00:29:54,202 --> 00:29:55,702 I forgot the pen cap. 363 00:30:05,711 --> 00:30:06,912 Can I go in now? 364 00:30:25,432 --> 00:30:27,961 Hello, Cho Kyung Ho. Nice to meet you. 365 00:31:05,149 --> 00:31:06,219 Goodness. 366 00:31:07,719 --> 00:31:08,848 You're awake. 367 00:31:11,318 --> 00:31:12,419 Who are you people? 368 00:31:12,489 --> 00:31:14,219 You must be confused. 369 00:31:14,519 --> 00:31:15,588 I apologize. 370 00:31:16,358 --> 00:31:19,259 Those guys seem like professionals. 371 00:31:19,328 --> 00:31:22,399 So we had no choice but to physically restrain you. 372 00:31:22,469 --> 00:31:23,729 What are you doing? 373 00:31:25,798 --> 00:31:27,368 What a foul smell. 374 00:31:27,568 --> 00:31:29,638 I can smell the gasoline all the way from here. 375 00:31:34,209 --> 00:31:35,608 What are you doing? 376 00:31:35,979 --> 00:31:37,848 No! Stop! 377 00:31:40,578 --> 00:31:41,618 Promise me... 378 00:31:42,888 --> 00:31:44,388 one thing. 379 00:31:44,689 --> 00:31:47,788 Then we'll stop. 380 00:31:49,259 --> 00:31:51,288 You see, I have a plan. 381 00:31:51,358 --> 00:31:54,499 And I need you to carry it out. 382 00:31:55,028 --> 00:31:56,469 What are you talking about? 383 00:31:57,298 --> 00:32:00,298 You're not exactly in the situation to decide, 384 00:32:00,598 --> 00:32:01,939 so don't try to be clever. 385 00:32:02,308 --> 00:32:04,338 Just focus on the situation... 386 00:32:04,838 --> 00:32:06,338 and make a choice. 387 00:32:08,439 --> 00:32:10,209 Ms. Cho, what do you say? 388 00:32:10,679 --> 00:32:13,878 Will you do as I ask? 389 00:32:15,419 --> 00:32:16,419 Will you? 390 00:32:18,489 --> 00:32:21,159 Yes, I will. 391 00:32:21,219 --> 00:32:22,229 Good. 392 00:32:24,689 --> 00:32:26,429 Can I trust you? 393 00:32:26,929 --> 00:32:28,929 I'm a very busy man. 394 00:32:28,999 --> 00:32:31,499 I don't want to do anything this barbaric again. 395 00:32:32,868 --> 00:32:34,598 I'm busy. 396 00:32:34,669 --> 00:32:35,969 I'll keep my promise. 397 00:32:36,808 --> 00:32:38,308 So please stop. 398 00:32:48,788 --> 00:32:51,888 Well, then. I guess I'll have to believe you. 399 00:32:53,058 --> 00:32:56,429 After all, partnerships all start with faith. 400 00:32:56,588 --> 00:32:57,588 Am I right? 401 00:32:58,899 --> 00:33:02,528 Ms. Cho, I must say, we have a long history. 402 00:33:03,128 --> 00:33:04,328 Don't you agree? 403 00:33:04,399 --> 00:33:07,368 And it's all thanks to Guru. 404 00:33:07,939 --> 00:33:09,808 Thanks to Guru, we even got to meet again. 405 00:33:11,038 --> 00:33:12,209 What do you mean? 406 00:33:14,038 --> 00:33:15,548 We've met before? 407 00:33:15,608 --> 00:33:18,409 Goodness, I completely forgot. 408 00:33:19,019 --> 00:33:21,249 You might not remember. 409 00:33:24,118 --> 00:33:26,689 Well, that won't matter... 410 00:33:27,259 --> 00:33:28,259 because you and I... 411 00:33:28,628 --> 00:33:32,459 are on the same boat now. 412 00:33:32,528 --> 00:33:33,598 Right? 413 00:33:37,568 --> 00:33:39,038 One Family Welfare Center. 414 00:33:39,798 --> 00:33:40,969 Do you remember? 415 00:33:43,308 --> 00:33:44,338 I'm... 416 00:33:45,409 --> 00:33:47,009 Im In Gwan. 417 00:33:52,719 --> 00:33:56,348 You should visit my office someday. 418 00:33:56,588 --> 00:33:58,189 Let's drink tea. 419 00:33:59,588 --> 00:34:01,058 Let's go home. 420 00:34:13,487 --> 00:34:16,628 Can you please be more specific? 421 00:34:20,271 --> 00:34:23,142 Mr. Cho, let me ask you one more time. 422 00:34:24,348 --> 00:34:26,378 What was the experiment? 423 00:34:30,618 --> 00:34:32,359 Do you not want to answer? 424 00:34:44,999 --> 00:34:46,038 Mr. Cho. 425 00:34:49,908 --> 00:34:51,538 This is nice. 426 00:34:54,939 --> 00:34:55,948 Right? 427 00:36:15,603 --> 00:36:18,603 (Sook's Chinese Restaurant) 428 00:36:19,473 --> 00:36:22,174 You're back. How are your friends? 429 00:36:23,044 --> 00:36:24,373 They're okay now. 430 00:36:24,444 --> 00:36:26,643 Fortunately, they weren't severely injured. 431 00:36:26,714 --> 00:36:28,913 Thank goodness. 432 00:36:29,614 --> 00:36:31,884 What about you? Did you eat? 433 00:36:32,353 --> 00:36:35,484 I cooked something for you. Why don't you have a bite? 434 00:36:35,853 --> 00:36:38,294 I need to pack some stuff and head back to the hospital. 435 00:36:38,353 --> 00:36:39,353 Do you? 436 00:36:40,623 --> 00:36:43,263 Okay, then. I guess you should go. 437 00:36:47,393 --> 00:36:49,504 Actually, let me have a bite. 438 00:36:49,904 --> 00:36:50,904 Will you? 439 00:36:50,904 --> 00:36:52,433 I should eat to gain energy. 440 00:36:56,373 --> 00:36:57,614 Thank you for the meal. 441 00:36:57,674 --> 00:36:58,674 Sure. 442 00:37:01,614 --> 00:37:02,984 - Mom. - Yes? 443 00:37:03,044 --> 00:37:04,513 I met that guy. 444 00:37:05,114 --> 00:37:06,114 Who? 445 00:37:06,614 --> 00:37:07,623 Im In Gwan. 446 00:37:08,584 --> 00:37:11,393 Do you remember? He was the director of One Family Welfare Center. 447 00:37:13,065 --> 00:37:15,605 But I couldn't remember him at all. 448 00:37:15,843 --> 00:37:17,283 I couldn't even recognize him. 449 00:37:17,351 --> 00:37:18,750 So I've been wondering... 450 00:37:20,778 --> 00:37:22,308 Did anything happen to me... 451 00:37:22,377 --> 00:37:24,078 while I was at the welfare center? 452 00:37:24,348 --> 00:37:26,548 Can you please tell me... 453 00:37:26,618 --> 00:37:27,988 if you remember anything? 454 00:37:29,616 --> 00:37:33,527 Jung Hyun, here's what I think. 455 00:37:34,431 --> 00:37:35,701 Sometimes, 456 00:37:36,842 --> 00:37:38,342 there are things... 457 00:37:39,101 --> 00:37:41,141 that are better left unsaid. 458 00:37:41,442 --> 00:37:42,641 I've decided... 459 00:37:43,842 --> 00:37:45,542 to bury the past. 460 00:37:46,811 --> 00:37:48,212 It's better to forget the things... 461 00:37:48,951 --> 00:37:50,882 that aren't worth remembering. 462 00:37:53,281 --> 00:37:54,552 Mom, I... 463 00:38:00,161 --> 00:38:01,292 Okay. 464 00:38:01,962 --> 00:38:03,402 I get what you mean. 465 00:38:05,902 --> 00:38:06,902 Okay. 466 00:38:12,572 --> 00:38:15,772 Do you remember this? 467 00:38:16,241 --> 00:38:20,351 Whenever Director Im's daughter came to the welfare center, 468 00:38:20,712 --> 00:38:24,781 she was exceptionally kind to you. 469 00:38:27,192 --> 00:38:28,192 Really? 470 00:38:29,092 --> 00:38:30,322 I don't remember. 471 00:38:31,161 --> 00:38:32,161 I see. 472 00:38:34,931 --> 00:38:37,931 She was very kind and pretty. 473 00:38:38,802 --> 00:38:39,962 After I quit... 474 00:38:40,402 --> 00:38:43,672 working at the welfare center, I never saw her again... 475 00:38:43,992 --> 00:38:45,561 until she visited me... 476 00:38:45,660 --> 00:38:47,231 a few years later. 477 00:38:48,935 --> 00:38:50,335 Really? When? 478 00:38:51,355 --> 00:38:52,355 Well... 479 00:38:56,592 --> 00:38:58,092 In 1987. 480 00:38:59,862 --> 00:39:01,833 A few days before the terror attack. 481 00:39:03,632 --> 00:39:05,563 She came to see me at the restaurant. 482 00:39:08,592 --> 00:39:11,132 This isn't an ordinary interview, is it? 483 00:39:12,915 --> 00:39:14,956 What is it you really want to ask? 484 00:39:17,059 --> 00:39:18,899 Shall I say it instead? 485 00:39:21,359 --> 00:39:24,529 Did I have something to do with my daughter's kidnapping? 486 00:39:24,600 --> 00:39:28,370 The recent murders and Youngjingyo. 487 00:39:28,799 --> 00:39:32,399 What is the true purpose of it all? 488 00:39:33,293 --> 00:39:34,293 Am I right? 489 00:39:35,143 --> 00:39:36,143 Am I not? 490 00:39:41,269 --> 00:39:43,580 Is this what you want to know the most? 491 00:39:44,518 --> 00:39:45,848 Who is Guru? 492 00:39:46,449 --> 00:39:49,118 Are you Guru? 493 00:39:49,645 --> 00:39:51,145 Then you might as well answer. 494 00:39:51,653 --> 00:39:52,713 Mr. Cho. 495 00:39:53,983 --> 00:39:55,554 Are you Guru? 496 00:39:56,057 --> 00:39:58,866 I was right. That's what you wanted to know. 497 00:40:00,071 --> 00:40:01,141 Mr. Cho. 498 00:40:05,167 --> 00:40:06,336 How interesting. 499 00:40:08,137 --> 00:40:12,207 You lot have decided on the answer and you keep asking. 500 00:40:17,753 --> 00:40:18,952 Yes. 501 00:40:20,570 --> 00:40:21,829 I am Guru. 502 00:40:22,962 --> 00:40:24,931 Is that what you wanted to hear? 503 00:40:25,941 --> 00:40:28,681 Let me clear something up first. 504 00:40:29,510 --> 00:40:33,251 I'm not here to tell you what you want to hear. 505 00:40:33,602 --> 00:40:34,602 What do you mean? 506 00:40:34,662 --> 00:40:37,332 Let's quit wasting time. 507 00:40:37,872 --> 00:40:40,272 I have nothing more to say to you. 508 00:40:40,343 --> 00:40:41,473 What do you think... 509 00:40:42,802 --> 00:40:43,902 Detective Choi? 510 00:40:44,453 --> 00:40:47,422 You're the one who really wants to talk to me. 511 00:40:49,482 --> 00:40:51,213 It'll be much more interesting. 512 00:40:52,783 --> 00:40:56,863 Because I know many stories... 513 00:40:56,931 --> 00:41:00,019 related to you that you don't know about. 514 00:41:00,088 --> 00:41:01,289 Mr. Cho. 515 00:41:01,358 --> 00:41:02,958 Are you ready to listen? 516 00:41:03,019 --> 00:41:04,659 What are you talking about? 517 00:41:04,728 --> 00:41:05,758 Listen. 518 00:41:09,258 --> 00:41:11,969 It's about Im Se Yoon, your wife. 519 00:41:14,384 --> 00:41:16,284 When she first came in, 520 00:41:16,813 --> 00:41:19,724 I didn't recognize her as the director's daughter. 521 00:41:21,054 --> 00:41:22,923 She told me as she was about to pay. 522 00:41:27,523 --> 00:41:28,963 Did you enjoy the food? 523 00:41:29,393 --> 00:41:30,534 It's two dollars. 524 00:41:40,043 --> 00:41:42,414 It was when I was carrying Jae Young on my back, 525 00:41:42,474 --> 00:41:44,074 so I was preoccupied. 526 00:41:45,244 --> 00:41:48,813 She acted a bit odd. 527 00:41:49,154 --> 00:41:51,423 She'd come by alone late at night, 528 00:41:51,784 --> 00:41:55,423 so I asked a few questions about how she was doing. 529 00:41:55,494 --> 00:41:59,393 She told me she'd been in Seoul, gotten married, 530 00:41:59,463 --> 00:42:02,034 then moved back here. 531 00:42:02,594 --> 00:42:04,193 She said her husband's a cop. 532 00:42:05,463 --> 00:42:06,563 A cop? 533 00:42:08,074 --> 00:42:09,103 What are you... 534 00:42:10,474 --> 00:42:12,204 talking about? 535 00:42:12,503 --> 00:42:13,543 Detective. 536 00:42:15,773 --> 00:42:17,673 After your wife died, 537 00:42:17,744 --> 00:42:20,244 you lived in regret, didn't you? 538 00:42:20,684 --> 00:42:23,813 You resented me and the world. 539 00:42:23,884 --> 00:42:25,384 That kept you going. 540 00:42:25,454 --> 00:42:27,824 - Cho Kyung Ho. - What's funny is, 541 00:42:29,240 --> 00:42:32,811 you don't know the reason behind the fury... 542 00:42:33,311 --> 00:42:36,611 that keeps building up inside you, so why is that? 543 00:42:37,311 --> 00:42:38,581 That's because... 544 00:42:39,381 --> 00:42:41,581 you don't know anything. 545 00:42:41,651 --> 00:42:43,950 Why your wife left you, 546 00:42:44,124 --> 00:42:46,323 what she was doing at Saju Station then... 547 00:42:46,391 --> 00:42:47,920 that caused her to die. 548 00:42:48,593 --> 00:42:51,022 It's because you don't know anything. 549 00:42:52,792 --> 00:42:55,162 - Stop it. - That day. 550 00:42:56,493 --> 00:42:58,502 The day your wife died. 551 00:43:00,403 --> 00:43:04,272 If you were to go back to that day, do you think you could change it? 552 00:43:05,872 --> 00:43:08,642 Do you think you could've saved her? 553 00:43:12,343 --> 00:43:15,283 - I said stop, punk. - Shall I tell you? 554 00:43:17,640 --> 00:43:19,910 You could never... 555 00:43:21,386 --> 00:43:23,386 have saved her. 556 00:43:23,454 --> 00:43:24,554 Darn you. 557 00:43:24,622 --> 00:43:26,823 Do you know why your wife left you? 558 00:43:27,842 --> 00:43:29,713 Your and her baby. 559 00:43:31,632 --> 00:43:32,733 Guruem. 560 00:43:33,406 --> 00:43:34,676 After she miscarried, 561 00:43:34,745 --> 00:43:38,276 she wanted to start over with me. 562 00:43:38,615 --> 00:43:41,316 And we left to Japan together. 563 00:43:44,806 --> 00:43:46,606 But much later, 564 00:43:49,275 --> 00:43:50,945 a thought hit me. 565 00:43:54,545 --> 00:43:57,016 The reason she had come by that day. 566 00:44:00,215 --> 00:44:02,885 Could it have been to see Jae Young? 567 00:44:04,556 --> 00:44:05,996 Jae Young's mom. 568 00:44:08,166 --> 00:44:09,726 Could it be her? 569 00:44:19,175 --> 00:44:22,905 She didn't die in vain. 570 00:44:25,281 --> 00:44:26,850 She left a seed behind... 571 00:44:26,920 --> 00:44:28,821 for me and the new beginning. 572 00:44:30,447 --> 00:44:31,586 Do you get it? 573 00:44:31,913 --> 00:44:34,124 It was me, not you. 574 00:44:35,876 --> 00:44:37,347 I was her last man. 575 00:44:45,180 --> 00:44:46,981 - Let go of me! - Relax. 576 00:44:47,056 --> 00:44:48,626 How dare you say that? 577 00:44:48,686 --> 00:44:50,927 - Let go! - Stop it! 578 00:44:50,996 --> 00:44:52,126 - Darn you! - Calm down! 579 00:44:52,197 --> 00:44:53,597 - I'll kill you. - Relax! 580 00:44:53,657 --> 00:44:54,797 Let go! 581 00:44:54,867 --> 00:44:56,166 - Come here! - Hold tight! 582 00:44:58,815 --> 00:45:01,315 Ma'am, I brought you your food. 583 00:45:01,768 --> 00:45:04,169 Okay. I'm ready. 584 00:45:40,461 --> 00:45:42,660 I will wait outside. 585 00:45:43,061 --> 00:45:44,800 - Call me after... - Wait. 586 00:45:46,700 --> 00:45:49,215 - I'm sorry but... - Yes? 587 00:45:49,283 --> 00:45:51,613 We're the same age, aren't we? 588 00:45:52,352 --> 00:45:54,082 That's what I heard. 589 00:45:54,622 --> 00:45:57,240 Yes. That's what I heard too. 590 00:45:58,294 --> 00:46:00,564 Then how about... 591 00:46:00,794 --> 00:46:03,664 we speak casually to each other? 592 00:46:04,164 --> 00:46:06,503 You're always bringing my food. 593 00:46:06,886 --> 00:46:09,718 No. I don't dare speak to you like that. 594 00:46:09,788 --> 00:46:10,788 Please. 595 00:46:10,819 --> 00:46:13,758 Can't we be more like friends? 596 00:46:17,573 --> 00:46:21,183 Mr. Proxy told me never to be impolite. 597 00:46:21,252 --> 00:46:23,712 When it's just the two of us. 598 00:46:27,553 --> 00:46:30,152 Okay, then. When there's no one else around... 599 00:46:32,692 --> 00:46:36,192 Thanks. I really needed someone to talk to. 600 00:46:36,893 --> 00:46:39,332 What's your name? I'm Cho Jae Young. 601 00:46:39,832 --> 00:46:42,473 I'm Yoon Shi Young. 602 00:46:42,933 --> 00:46:45,602 It's great to know you, Shi Young. 603 00:46:46,772 --> 00:46:47,812 So... 604 00:46:48,573 --> 00:46:51,513 if you're not too uncomfortable with it, 605 00:46:52,883 --> 00:46:54,883 could you not be too polite? 606 00:46:57,613 --> 00:46:59,823 - Shall we do that? - Yes! 607 00:47:02,622 --> 00:47:05,663 I was so nervous, thinking you'd say no. 608 00:47:07,562 --> 00:47:09,493 - The thing is... - Yes? 609 00:47:09,562 --> 00:47:11,102 I think Mr. Proxy is here. 610 00:47:17,332 --> 00:47:18,803 Are you inside? 611 00:47:19,143 --> 00:47:21,372 I just served her a meal. 612 00:47:21,772 --> 00:47:23,073 Can I come in? 613 00:47:23,143 --> 00:47:24,843 Yes. Come in. 614 00:47:36,852 --> 00:47:39,462 I told you many times. 615 00:47:40,422 --> 00:47:42,832 That you must speak in honorifics and address her as the heir. 616 00:47:45,035 --> 00:47:46,475 I apologize. 617 00:47:47,562 --> 00:47:50,332 And while she eats, you wait outside. 618 00:47:50,732 --> 00:47:52,772 I had questions about the menu... 619 00:47:52,843 --> 00:47:54,272 and we spoke briefly. 620 00:47:55,145 --> 00:47:56,285 Is that so? 621 00:48:00,074 --> 00:48:01,315 Look up. 622 00:48:02,880 --> 00:48:05,619 Take your duty as her servant seriously. 623 00:48:05,680 --> 00:48:06,780 Do you understand? 624 00:48:07,749 --> 00:48:08,820 Yes. 625 00:48:16,959 --> 00:48:18,390 I have something to say. 626 00:48:29,640 --> 00:48:33,680 I heard that again today, you failed to reach enlightenment. 627 00:48:36,749 --> 00:48:37,749 Yes. 628 00:48:40,149 --> 00:48:42,220 "Yes"? How can you... 629 00:48:42,913 --> 00:48:44,514 say that with such ease? 630 00:48:44,811 --> 00:48:48,280 Do you know what position you are in? 631 00:48:48,340 --> 00:48:50,251 There will be great disappointment. 632 00:48:50,311 --> 00:48:52,411 Guru will be disappointed. 633 00:48:53,907 --> 00:48:55,407 If this keeps going on, 634 00:48:55,946 --> 00:48:58,077 I cannot keep my word. 635 00:48:58,376 --> 00:49:02,287 I will no longer be able to protect your family. 636 00:49:04,457 --> 00:49:06,216 I'm sorry. I'll try harder. 637 00:49:06,816 --> 00:49:08,785 You've been saying that for months! 638 00:49:10,118 --> 00:49:11,348 I'm afraid. 639 00:49:12,984 --> 00:49:14,154 I don't feel... 640 00:49:14,214 --> 00:49:17,123 the same energy from you that I felt from Guru. 641 00:49:23,950 --> 00:49:25,519 Do not forget that... 642 00:49:25,590 --> 00:49:27,220 you are of Guru's blood. 643 00:49:27,289 --> 00:49:28,420 I hope that... 644 00:49:28,490 --> 00:49:32,760 you take some time to look inside yourself. 645 00:49:33,289 --> 00:49:34,459 For the rest of the day, 646 00:49:34,530 --> 00:49:37,329 focus on mastering kundalini. 647 00:49:37,970 --> 00:49:39,130 Do you understand? 648 00:49:41,170 --> 00:49:42,200 Yes. 649 00:49:49,579 --> 00:49:51,450 Please enjoy your meal. 650 00:50:52,077 --> 00:50:53,917 You girls got here first. 651 00:50:53,977 --> 00:50:55,876 I thought I'd get here first. 652 00:50:55,946 --> 00:50:57,086 Hi, Auntie. 653 00:50:57,647 --> 00:51:00,517 Seung Hyun's dad drove us, so we got here quickly. 654 00:51:00,586 --> 00:51:01,586 Okay. 655 00:51:02,156 --> 00:51:04,187 How do you feel? 656 00:51:04,457 --> 00:51:06,156 Don't worry about it. 657 00:51:06,227 --> 00:51:09,156 I can go to the Olympics right now and win gold. 658 00:51:09,227 --> 00:51:11,296 Stop eating, will you? 659 00:51:11,626 --> 00:51:13,397 He hasn't eaten yet. 660 00:51:13,867 --> 00:51:15,167 You stop eating. 661 00:51:15,637 --> 00:51:17,307 - What... - Hey. 662 00:51:18,537 --> 00:51:19,537 What are you doing? 663 00:51:20,477 --> 00:51:23,077 She asked for help, so I'm helping her. 664 00:51:23,147 --> 00:51:25,946 But it's hard since I haven't done it in so long. 665 00:51:26,006 --> 00:51:28,247 - What is it? - Back marking. 666 00:51:29,847 --> 00:51:31,147 - Back marking? - Yes. 667 00:51:31,687 --> 00:51:33,986 You can listen to it backwards if you do this. 668 00:51:35,486 --> 00:51:38,856 We were doing this... 669 00:51:40,126 --> 00:51:42,597 It all happened so quickly. 670 00:52:09,756 --> 00:52:11,156 Let's leave for now. 671 00:52:11,227 --> 00:52:13,696 Seung Dae. Please bring out our equipment. 672 00:52:22,679 --> 00:52:26,088 What? Darn it. It was still going. 673 00:52:30,446 --> 00:52:31,546 (Gyeongcheon's Dream) 674 00:52:34,216 --> 00:52:37,117 Why do you have this? 675 00:52:37,816 --> 00:52:40,086 There was one copy in the library. 676 00:52:40,156 --> 00:52:43,187 Jae Young said it was in the school magazine from 1987. 677 00:52:43,687 --> 00:52:47,196 We read it all cover to cover. 678 00:52:48,696 --> 00:52:51,167 - And? - At first, 679 00:52:51,667 --> 00:52:55,167 we thought she wanted us to read the article about the mysteries, 680 00:52:55,236 --> 00:52:58,066 but it turned out that wasn't it. 681 00:52:58,137 --> 00:53:01,406 You'll know if you see the last page. 682 00:53:03,810 --> 00:53:05,640 (Gyeongcheon High School Magazine Club) 683 00:53:05,870 --> 00:53:06,870 What about it? 684 00:53:07,781 --> 00:53:10,240 No, the next page. 685 00:53:11,981 --> 00:53:13,551 There's nothing else... 686 00:53:16,781 --> 00:53:17,850 What is this? 687 00:53:17,921 --> 00:53:19,151 (This is between the two of us. Play the tape backwards.) 688 00:53:20,220 --> 00:53:23,321 We don't know who wrote that either. 689 00:53:24,290 --> 00:53:26,861 But we think this was what Jae Young meant... 690 00:53:27,100 --> 00:53:28,401 was written in it. 691 00:53:29,401 --> 00:53:32,200 So we thought long and hard about what it was... 692 00:53:32,270 --> 00:53:33,841 that we had to listen to backwards, 693 00:53:34,270 --> 00:53:36,140 and finally just realized. 694 00:53:36,208 --> 00:53:39,711 That back marking was called listening backwards. 695 00:53:41,193 --> 00:53:42,733 Which tape? 696 00:53:43,662 --> 00:53:45,503 The one you gave to the police? 697 00:53:46,332 --> 00:53:47,472 Is that it? 698 00:53:47,533 --> 00:53:51,803 Yes. Someone had left it in front of the club door and left. 699 00:53:51,872 --> 00:53:52,943 That tape. 700 00:53:53,503 --> 00:53:57,713 Actually, when I was holding onto it for a few days last time, 701 00:53:58,642 --> 00:54:00,082 I had made a copy. 702 00:54:01,053 --> 00:54:02,283 Just in case. 703 00:54:03,883 --> 00:54:06,253 I got to show my skills. 704 00:54:07,653 --> 00:54:08,653 I'm all done. 705 00:54:09,622 --> 00:54:10,863 Are you ready to listen? 706 00:54:36,017 --> 00:54:37,486 I know I packed it. 707 00:54:37,957 --> 00:54:40,026 I knew you'd forget. 708 00:54:40,387 --> 00:54:42,157 Why didn't you bring yours then? 709 00:54:42,227 --> 00:54:45,927 My sister uses my walkman to study English. 710 00:54:46,727 --> 00:54:49,537 What now? Does that mean we can't listen to it? 711 00:54:50,966 --> 00:54:52,367 Should we ask the hospital? 712 00:54:52,437 --> 00:54:55,267 A hospital this big must have a cassette player. 713 00:54:55,977 --> 00:54:56,977 Girls. 714 00:54:58,077 --> 00:55:02,617 Do you mind if I listen to this at home first? 715 00:55:03,017 --> 00:55:04,416 But... 716 00:55:05,916 --> 00:55:06,916 Please. 717 00:55:09,117 --> 00:55:11,387 Okay. Sure. 718 00:55:11,687 --> 00:55:13,727 It's only right that you listen to it first. 719 00:55:13,827 --> 00:55:17,026 Of course. It's a good thing I didn't bring it. 720 00:55:17,727 --> 00:55:19,566 Hey. That's not right. 721 00:55:20,026 --> 00:55:22,566 What? You didn't bring it. 722 00:55:22,896 --> 00:55:24,566 Exactly. Since I didn't bring it... 723 00:55:24,637 --> 00:55:25,637 You messed up. 724 00:55:33,006 --> 00:55:34,946 I'm sorry for dragging you into this. 725 00:55:35,006 --> 00:55:36,077 Don't be. 726 00:55:36,146 --> 00:55:38,446 We've been through much worse while doing interviews. 727 00:55:38,517 --> 00:55:40,046 Don't worry about it. 728 00:55:40,117 --> 00:55:42,756 You should get some rest. We can discuss it afterward. 729 00:55:43,157 --> 00:55:46,356 I'll sort through the material and give it to you next time. 730 00:55:46,827 --> 00:55:49,097 Thank you. I'd appreciate it. 731 00:57:21,166 --> 00:57:23,235 Lock up once you're done. 732 00:57:23,306 --> 00:57:24,376 Okay. 733 00:57:26,335 --> 00:57:28,045 - Thanks. - Sure. 734 00:57:30,605 --> 00:57:31,616 Okay. 735 00:57:35,286 --> 00:57:37,855 Let's see if it was copied properly. 736 00:57:43,985 --> 00:57:45,096 Number three. 737 00:57:49,695 --> 00:57:50,795 Okay. 738 00:58:31,520 --> 00:58:32,520 What is that? 739 00:59:02,830 --> 00:59:04,499 - Are you leaving? - Yes. Good night. 740 00:59:04,560 --> 00:59:06,359 - Good night. - Bye. 741 00:59:10,965 --> 00:59:14,606 (Professor Ku Byung Min) 742 00:59:26,845 --> 00:59:27,856 Hi, honey. 743 00:59:29,356 --> 00:59:30,755 I'm about to head home. 744 00:59:31,985 --> 00:59:33,485 I'll probably get home first. 745 00:59:34,896 --> 00:59:37,066 I bought everything you asked for. 746 00:59:37,126 --> 00:59:38,566 Do you need anything else? 747 00:59:39,996 --> 00:59:42,266 Okay. See you at home. 748 01:00:33,855 --> 01:00:36,695 I see a woman. 749 01:00:38,450 --> 01:00:42,321 The woman who was crouching inside the bathtub. 750 01:00:44,191 --> 01:00:47,620 She keeps following me around. 751 01:00:50,131 --> 01:00:53,500 I wouldn't have gone to that academy... 752 01:00:53,560 --> 01:00:55,430 if it weren't for you. 753 01:00:56,531 --> 01:01:00,040 Then I never would've listened to Guru. 754 01:01:02,140 --> 01:01:04,040 If you hadn't moved to this neighborhood, 755 01:01:04,540 --> 01:01:06,810 none of this would've happened to me. 756 01:01:09,151 --> 01:01:12,080 That woman is... 757 01:01:13,580 --> 01:01:15,491 getting nearer. 758 01:01:18,861 --> 01:01:21,890 Those people will come for you. 759 01:01:23,890 --> 01:01:27,000 I wonder if you'll be able to escape. 760 01:01:32,301 --> 01:01:35,111 Now, that woman is... 761 01:01:36,241 --> 01:01:37,711 right in front of me. 762 01:01:43,810 --> 01:01:45,551 I'm dying because of you. 763 01:02:30,039 --> 01:02:32,568 Cho Jae Young, you're responsible... 764 01:02:33,778 --> 01:02:35,039 for my death. 765 01:03:04,459 --> 01:03:06,329 (Hometown) 766 01:03:06,629 --> 01:03:10,499 I've been waiting for you for a very long time. 767 01:03:11,240 --> 01:03:14,709 All the locations we've visited are all related to one person. 768 01:03:16,240 --> 01:03:17,910 They won't stop at this rate. There will be countless victims. 769 01:03:17,979 --> 01:03:19,809 Stop being so frustrating, you punk. 770 01:03:19,910 --> 01:03:21,110 Let me help. 771 01:03:21,180 --> 01:03:23,479 You work with those people. 772 01:03:23,550 --> 01:03:24,820 What are you doing? 773 01:03:24,879 --> 01:03:25,879 Yong Tak. 774 01:03:25,950 --> 01:03:29,220 Those who watched the videos will not be all right. 775 01:03:30,090 --> 01:03:33,019 You cannot change a fixed future. 51428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.