All language subtitles for mbbiihy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,612 --> 00:00:48,947 (Hometown) 2 00:00:49,015 --> 00:00:50,484 (All characters, places, institutions, incidents, ) 3 00:00:50,485 --> 00:00:52,845 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:01:10,130 --> 00:01:11,890 (Year 1987) 5 00:01:29,649 --> 00:01:30,749 What is that? 6 00:01:31,210 --> 00:01:32,649 Do you remember... 7 00:01:33,549 --> 00:01:36,350 the videotape that you watched with your friends... 8 00:01:37,119 --> 00:01:38,390 a few days ago? 9 00:01:39,689 --> 00:01:40,689 Yes. 10 00:01:40,690 --> 00:01:44,259 Play this for everyone who watched the videotape. 11 00:01:50,729 --> 00:01:52,529 It's time for you to go to school. 12 00:01:52,970 --> 00:01:54,300 What's going to happen? 13 00:02:00,009 --> 00:02:01,580 What's going to happen... 14 00:02:03,880 --> 00:02:05,280 to the guys in the Magazine Club... 15 00:02:06,550 --> 00:02:07,750 once they listen to this? 16 00:02:44,949 --> 00:02:49,430 (Tape) 17 00:02:49,489 --> 00:02:52,229 Why won't this open? How do you open this? 18 00:02:52,289 --> 00:02:53,859 Jung Hyun! 19 00:02:54,660 --> 00:02:55,660 Jung Hyun! 20 00:02:57,229 --> 00:02:58,370 Why won't this open? 21 00:02:59,669 --> 00:03:00,669 Jung Hyun! 22 00:03:20,139 --> 00:03:21,139 Yong Tak. 23 00:03:23,308 --> 00:03:24,549 You're here. 24 00:03:24,609 --> 00:03:26,618 - Where are the others? - They aren't here yet. 25 00:03:32,118 --> 00:03:35,088 Your hand. How is it? 26 00:03:36,789 --> 00:03:39,259 It's not too bad. 27 00:03:40,558 --> 00:03:41,558 Okay. 28 00:03:45,338 --> 00:03:46,338 Yong Tak. 29 00:03:49,669 --> 00:03:51,039 You know... 30 00:03:52,739 --> 00:03:56,348 To be honest, I really don't know... 31 00:03:57,049 --> 00:03:58,748 why I did what I did today. 32 00:04:00,118 --> 00:04:01,648 I was in a daze all day. 33 00:04:02,248 --> 00:04:04,319 When I finally came around, 34 00:04:04,389 --> 00:04:06,289 I was sitting in the broadcasting studio. 35 00:04:07,419 --> 00:04:09,428 It's okay, Jung Hyun. 36 00:04:10,389 --> 00:04:11,588 You don't have to explain. 37 00:04:14,459 --> 00:04:17,269 I was in a haze all day too. 38 00:04:17,569 --> 00:04:19,769 I don't remember what I did today. 39 00:04:21,438 --> 00:04:25,109 You and I must have a connection. 40 00:04:30,979 --> 00:04:32,248 You're on time. 41 00:04:42,088 --> 00:04:44,329 It's a pity Kyung Joo's sick and can't come. 42 00:04:44,789 --> 00:04:46,998 Yes. It would be nice if she could see it too. 43 00:04:48,028 --> 00:04:49,199 See what? 44 00:04:50,229 --> 00:04:51,498 You'll find out. 45 00:04:52,069 --> 00:04:53,569 A few days ago, 46 00:04:53,639 --> 00:04:56,369 Min Jae and I happened to meet someone awesome. 47 00:04:57,309 --> 00:04:59,939 He said if we come here tonight, 48 00:05:00,009 --> 00:05:01,709 we'll see something fascinating. 49 00:05:02,648 --> 00:05:03,778 Right, Min Jae? 50 00:05:05,009 --> 00:05:06,079 This is the spot. 51 00:05:07,778 --> 00:05:09,119 We can hide here. 52 00:05:10,288 --> 00:05:11,348 Hide? 53 00:05:12,418 --> 00:05:13,418 What for? 54 00:05:14,358 --> 00:05:15,959 - You'll see. - Watch it. 55 00:05:16,329 --> 00:05:17,629 Don't touch me! 56 00:05:17,689 --> 00:05:19,759 I've been annoyed all day long. 57 00:05:19,829 --> 00:05:21,999 What stupid prank is this? 58 00:05:22,069 --> 00:05:24,569 Yong Tak. Don't. 59 00:05:25,338 --> 00:05:27,069 Be quiet. It's here. 60 00:05:35,608 --> 00:05:37,408 What are we supposed to look at? 61 00:05:38,918 --> 00:05:41,278 Over there. Don't you see it? 62 00:06:06,139 --> 00:06:07,608 I don't see anything. 63 00:06:14,548 --> 00:06:15,548 Yong Tak. 64 00:06:21,259 --> 00:06:22,389 It's true. 65 00:06:26,358 --> 00:06:28,158 He was right. 66 00:06:29,598 --> 00:06:31,528 - Jung Hyun. - Yong Tak, do you see it? 67 00:06:32,369 --> 00:06:33,499 What do you see? 68 00:06:50,519 --> 00:06:51,519 Run! 69 00:06:52,219 --> 00:06:53,258 Yong Tak! 70 00:06:59,559 --> 00:07:02,598 (Hometown: Cheonyang Filtration Plant) 71 00:07:03,369 --> 00:07:05,499 (Episode 9) 72 00:07:16,209 --> 00:07:18,278 If you checked, send it to me! 73 00:07:18,348 --> 00:07:20,478 (911 Emergency Rescue) 74 00:07:43,408 --> 00:07:44,569 (911 Emergency Rescue) 75 00:08:11,869 --> 00:08:13,769 (Year 1987) 76 00:08:23,778 --> 00:08:25,819 It's all fake. 77 00:08:30,488 --> 00:08:31,488 No way. 78 00:08:37,389 --> 00:08:38,798 What's happening? 79 00:08:39,499 --> 00:08:42,168 We must bear with it. 80 00:09:14,253 --> 00:09:16,084 You see the woman. 81 00:09:18,684 --> 00:09:20,454 Then you're ready. 82 00:09:22,324 --> 00:09:23,363 What? 83 00:10:41,076 --> 00:10:45,676 It'll be over soon, Mom. 84 00:11:06,974 --> 00:11:07,974 Moon Sook! 85 00:11:08,873 --> 00:11:10,003 What happened? 86 00:11:10,273 --> 00:11:12,474 Are you all right? 87 00:11:12,803 --> 00:11:15,072 Yes. I'm okay. 88 00:11:15,732 --> 00:11:18,673 But Auntie will be in shock. 89 00:11:18,742 --> 00:11:21,543 My goodness. Where is she now? 90 00:11:22,143 --> 00:11:23,643 Where is Jung Hyun? 91 00:11:24,043 --> 00:11:25,143 She's over there. 92 00:11:26,482 --> 00:11:28,112 Where do you mean? 93 00:11:28,513 --> 00:11:31,722 She was there just now. 94 00:11:32,322 --> 00:11:33,352 This is weird. 95 00:11:34,423 --> 00:11:35,523 Jung Hyun! 96 00:11:38,663 --> 00:11:41,763 Jung Hyun! Where are you? 97 00:11:54,400 --> 00:11:56,239 (Youngjin Cognitive Science Video) 98 00:12:29,072 --> 00:12:31,612 (Youngjin Cognitive Science Video) 99 00:12:38,952 --> 00:12:40,653 What is your problem? 100 00:12:51,403 --> 00:12:52,732 Stop it! 101 00:13:28,580 --> 00:13:31,519 October 6. Cheonyang Filtration Plant. 102 00:14:19,686 --> 00:14:21,087 Give me your hand. 103 00:14:40,195 --> 00:14:42,835 Am I going to die? 104 00:14:45,435 --> 00:14:46,435 Not yet. 105 00:14:48,835 --> 00:14:51,604 You will help me tomorrow. 106 00:14:53,474 --> 00:14:54,974 Not only you, 107 00:14:55,045 --> 00:14:58,585 but all the kids from your club that watched the video. 108 00:15:00,045 --> 00:15:03,585 What must I do? 109 00:15:04,215 --> 00:15:06,384 Take the bag I give you... 110 00:15:07,425 --> 00:15:09,224 and go to Saju Station. 111 00:15:11,124 --> 00:15:13,024 Then open the bag... 112 00:15:14,835 --> 00:15:16,764 and release the gas. 113 00:15:18,504 --> 00:15:21,675 Is that all? 114 00:15:22,404 --> 00:15:23,404 No. 115 00:15:25,774 --> 00:15:27,075 That's the beginning. 116 00:15:58,595 --> 00:16:00,495 Wait patiently. 117 00:16:02,014 --> 00:16:04,374 I'll untie you once we're done talking. 118 00:16:06,545 --> 00:16:08,685 You should've just talked it out... 119 00:16:08,754 --> 00:16:10,614 instead of starting a fight. 120 00:16:12,055 --> 00:16:13,384 It was a pain for us both. 121 00:16:14,154 --> 00:16:15,524 You must be her. 122 00:16:17,024 --> 00:16:20,024 Cho Jung Hyun's classmate Jung Min Jae. 123 00:16:20,095 --> 00:16:21,394 You really are a cop. 124 00:16:22,264 --> 00:16:24,134 You recognized me. 125 00:16:24,665 --> 00:16:28,874 But why does it matter who I am? 126 00:16:31,644 --> 00:16:34,305 I am nothing more than an ant... 127 00:16:34,374 --> 00:16:36,175 following that person's callings. 128 00:16:37,445 --> 00:16:38,445 That person? 129 00:16:38,685 --> 00:16:40,585 It was his will that I got a job here... 130 00:16:40,644 --> 00:16:42,014 right after I finished school. 131 00:16:42,455 --> 00:16:45,585 It was all in preparation for this moment. 132 00:16:46,624 --> 00:16:48,224 I've spent... 133 00:16:48,524 --> 00:16:51,195 half of my life devoted to him. 134 00:16:51,764 --> 00:16:53,624 Do you mean Cho Kyung Ho? 135 00:16:56,394 --> 00:17:00,634 I don't dare say his name out loud. 136 00:17:02,774 --> 00:17:04,035 I don't understand. 137 00:17:07,805 --> 00:17:09,114 What don't you understand? 138 00:17:09,744 --> 00:17:11,175 Why is someone like you... 139 00:17:12,085 --> 00:17:13,884 helping a scumbag like him? 140 00:17:14,215 --> 00:17:15,354 Tell me why. 141 00:17:15,415 --> 00:17:19,154 Detective. I'm an ordinary person. 142 00:17:20,154 --> 00:17:22,654 I get angry, jealous, 143 00:17:22,724 --> 00:17:25,364 and have regrets. I'm as ordinary as one can get. 144 00:17:28,665 --> 00:17:30,764 But he is the opposite. 145 00:17:31,595 --> 00:17:33,035 He's different. 146 00:17:33,465 --> 00:17:35,734 He has a goal... 147 00:17:36,134 --> 00:17:38,234 and the power to achieve it. 148 00:17:39,404 --> 00:17:42,244 A tiny sand grain like me wants to help... 149 00:17:42,315 --> 00:17:44,474 someone with a goal in what little way I can. 150 00:17:44,545 --> 00:17:46,185 Why is that so wrong? 151 00:17:46,484 --> 00:17:47,685 Isn't that right? 152 00:17:52,154 --> 00:17:55,055 All of you people say similar things. 153 00:17:55,825 --> 00:17:57,665 Is it because you've emptied out your brain... 154 00:17:58,255 --> 00:18:00,565 and filled it with Cho Kyung Ho's words? 155 00:18:01,595 --> 00:18:04,835 But you act like you've received some insight. 156 00:18:06,134 --> 00:18:09,174 This man can't accept it. 157 00:18:15,614 --> 00:18:18,114 Well, it doesn't matter. 158 00:18:18,985 --> 00:18:22,684 You'll realize it on your own soon. 159 00:18:28,555 --> 00:18:31,325 It's ready. Please give me a minute. 160 00:18:37,335 --> 00:18:39,065 This call is for you. 161 00:18:43,775 --> 00:18:45,204 Hello. 162 00:18:46,345 --> 00:18:47,845 It's Cho Kyung Ho. 163 00:18:50,315 --> 00:18:52,285 How have you been, detective? 164 00:18:53,515 --> 00:18:55,085 How did you know... 165 00:18:55,815 --> 00:18:57,085 that I'd come here? 166 00:18:58,585 --> 00:19:00,525 Have you been watching me? 167 00:19:00,985 --> 00:19:02,095 Watching you? 168 00:19:03,595 --> 00:19:05,495 It's nothing like that. 169 00:19:06,124 --> 00:19:07,225 I've been waiting... 170 00:19:08,325 --> 00:19:10,835 a very long time for you. 171 00:19:12,104 --> 00:19:15,374 Because we were meant to meet at some point. 172 00:19:15,434 --> 00:19:19,245 However, the moment I saw your face, 173 00:19:19,305 --> 00:19:20,975 I realized... 174 00:19:21,775 --> 00:19:24,575 that you knew nothing. 175 00:19:25,485 --> 00:19:28,454 - What? - So I knew it wasn't going to work. 176 00:19:29,884 --> 00:19:33,154 The fool sitting before me would never... 177 00:19:34,025 --> 00:19:37,495 be able to go to the end of the future. 178 00:19:39,424 --> 00:19:40,565 The end of the future? 179 00:19:41,664 --> 00:19:43,295 What gibberish is that? 180 00:19:43,694 --> 00:19:45,835 I can't tell you yet. 181 00:19:46,835 --> 00:19:50,104 If we are going to have a decent conversation, 182 00:19:50,634 --> 00:19:53,174 you need to bring me the answer that I want. 183 00:19:53,604 --> 00:19:57,015 You psycho jerk. Do you think there will come a day... 184 00:19:57,444 --> 00:19:59,815 when we chat nicely in person? 185 00:19:59,884 --> 00:20:00,884 I will... 186 00:20:01,545 --> 00:20:04,714 shoot you in the head before that can happen. 187 00:20:06,585 --> 00:20:07,725 That's amusing. 188 00:20:08,525 --> 00:20:10,025 End of the future? Fine. 189 00:20:11,124 --> 00:20:12,894 Do whatever you want right this instant. 190 00:20:13,194 --> 00:20:14,894 I won't hide. 191 00:20:16,335 --> 00:20:19,864 I don't care if you're having me followed. 192 00:20:20,864 --> 00:20:22,735 Everything you say is garbage. 193 00:20:25,975 --> 00:20:29,815 You people gave out a strange tape in this town, didn't you? 194 00:20:30,345 --> 00:20:33,815 And One Family Welfare Center was on that tape. 195 00:20:35,085 --> 00:20:36,515 That's what made me realize... 196 00:20:37,585 --> 00:20:39,055 that you... 197 00:20:41,325 --> 00:20:43,624 wanted revenge on this town. 198 00:20:44,854 --> 00:20:47,734 You believed that the heinous things that happened to you in the past... 199 00:20:48,225 --> 00:20:49,235 were... 200 00:20:50,295 --> 00:20:53,164 also the fault of everyone of Saju who knew... 201 00:20:53,235 --> 00:20:54,765 but turned a blind eye... 202 00:20:55,575 --> 00:20:58,104 on what was happening at the welfare center. 203 00:20:58,475 --> 00:21:00,644 Was that why you wanted to kill them all? 204 00:21:01,444 --> 00:21:03,315 Using your painful past as an excuse... 205 00:21:03,745 --> 00:21:05,644 to make yourself exempt. 206 00:21:11,414 --> 00:21:12,725 Is there anything else? 207 00:21:15,424 --> 00:21:17,954 Okay, sure. Not bad. 208 00:21:18,025 --> 00:21:20,464 That was surprisingly good for you. 209 00:21:21,095 --> 00:21:24,265 But that is still not the answer that I want. 210 00:21:25,204 --> 00:21:26,434 It's true. 211 00:21:28,104 --> 00:21:31,335 This story began in One Family Welfare Center. 212 00:21:31,735 --> 00:21:33,975 And it ends with you. 213 00:21:34,475 --> 00:21:36,775 Thus, what happened today... 214 00:21:36,845 --> 00:21:39,085 was purely symbolic. 215 00:21:39,114 --> 00:21:42,154 The future that is set cannot be changed. 216 00:21:42,485 --> 00:21:44,714 That is all you have to remember. 217 00:21:45,985 --> 00:21:49,095 Everything else is meaningless. 218 00:21:50,354 --> 00:21:53,325 Watch carefully what happens here on out. 219 00:21:53,894 --> 00:21:58,904 And accept the fact that you can't change anything. 220 00:22:00,305 --> 00:22:01,765 Okay, then. 221 00:22:03,934 --> 00:22:05,644 Have a safe trip. 222 00:22:19,104 --> 00:22:24,145 Okay, then. Let's get started. 223 00:22:26,765 --> 00:22:27,765 At midnight. 224 00:22:28,525 --> 00:22:31,835 That is, once it becomes October 6. 225 00:22:33,364 --> 00:22:35,535 What happened at Saju Station in 1987... 226 00:22:35,934 --> 00:22:39,245 That day will repeat itself. 227 00:23:27,825 --> 00:23:31,954 (Cheonyang Filtration Plant) 228 00:23:35,164 --> 00:23:39,664 Everyone who watched the videotape will gather here... 229 00:23:40,704 --> 00:23:44,104 and head towards the fixed future. 230 00:23:46,674 --> 00:23:48,944 We are accompanying Guru's will. 231 00:23:49,575 --> 00:23:52,444 And I am in charge of such an important task. 232 00:24:02,055 --> 00:24:03,525 You're going to kill... 233 00:24:05,325 --> 00:24:07,464 all those people? 234 00:24:08,325 --> 00:24:09,495 Just why? 235 00:24:10,164 --> 00:24:11,835 Why would you do something so insane? 236 00:24:11,894 --> 00:24:13,364 Did I not tell you? 237 00:24:14,035 --> 00:24:17,575 You still can't understand Guru's will. 238 00:24:17,735 --> 00:24:22,714 Just keep still and watch carefully with your eyes wide open. 239 00:24:24,374 --> 00:24:26,114 The beginning of the new history. 240 00:24:46,604 --> 00:24:48,805 As you said, 241 00:24:50,035 --> 00:24:52,275 people are flocking like rats. 242 00:24:53,674 --> 00:24:56,714 Of course it's happening. It's real. 243 00:24:59,144 --> 00:25:01,614 That's why I'm having a hard time like this. 244 00:25:02,384 --> 00:25:04,785 Because Guru's power is real. 245 00:25:05,755 --> 00:25:08,285 It's a tragedy. 246 00:25:10,555 --> 00:25:13,364 Forget it. Let's get ready. 247 00:25:45,765 --> 00:25:47,565 (October 6, 1999, Cheonyang Filtration Plant) 248 00:25:52,535 --> 00:25:54,904 He should've just brought him nicely. 249 00:25:54,964 --> 00:25:57,575 Why would he gas him? It's a hassle. 250 00:26:00,745 --> 00:26:03,144 At this rate, he's going to die even before we start. 251 00:26:10,454 --> 00:26:12,114 What did you say? 252 00:26:20,565 --> 00:26:22,065 What are you murmuring about? 253 00:26:29,674 --> 00:26:31,174 Is that place cold? 254 00:26:32,575 --> 00:26:34,204 Or warm? 255 00:26:35,575 --> 00:26:36,644 What? 256 00:26:36,845 --> 00:26:38,914 Since you manage this place, you must know it well. 257 00:26:43,315 --> 00:26:45,114 What are you trying to say? 258 00:26:47,225 --> 00:26:48,255 Okay. 259 00:26:49,495 --> 00:26:51,495 I absolutely hate water. 260 00:26:52,664 --> 00:26:53,725 Water? 261 00:26:54,725 --> 00:26:55,795 Just water. 262 00:27:07,775 --> 00:27:08,874 How about it? 263 00:27:10,575 --> 00:27:12,614 I'm done warming up. 264 00:28:17,015 --> 00:28:18,275 You crazy jerk! 265 00:28:19,614 --> 00:28:21,414 I hate this. 266 00:28:21,485 --> 00:28:25,725 The sound of water flowing... 267 00:28:25,785 --> 00:28:27,755 without stopping even for a second. 268 00:28:28,285 --> 00:28:33,565 I'm so sick of it now! 269 00:28:36,235 --> 00:28:41,035 I'm going to finish this task no matter what happens. 270 00:29:52,674 --> 00:29:54,674 You're here, Jung Hyun. 271 00:29:56,963 --> 00:29:57,963 Min Jae. 272 00:30:00,032 --> 00:30:01,263 What are you doing? 273 00:30:03,433 --> 00:30:04,873 And what are all the things outside? 274 00:30:08,003 --> 00:30:09,142 Tell me, Min Jae. 275 00:30:09,443 --> 00:30:11,042 Why are you doing this? 276 00:30:12,273 --> 00:30:15,342 Jung Hyun, let's stop now. 277 00:30:15,882 --> 00:30:17,912 Both Young Seob and I have been members of Youngjingyo... 278 00:30:17,913 --> 00:30:19,153 since long ago. 279 00:30:19,453 --> 00:30:21,413 You should know that by now. 280 00:30:21,483 --> 00:30:22,523 No. 281 00:30:24,282 --> 00:30:26,792 Yong Tak and I wanted to believe... 282 00:30:27,953 --> 00:30:30,122 that you won't be one until the end! 283 00:30:30,923 --> 00:30:32,062 Yong Tak... 284 00:30:33,362 --> 00:30:35,003 believed in you until the end, Min Jae. 285 00:30:35,963 --> 00:30:37,933 But today, Yong Tak... 286 00:30:45,273 --> 00:30:46,312 Did you... 287 00:30:49,042 --> 00:30:50,713 already know? 288 00:30:52,183 --> 00:30:53,253 Yes. 289 00:30:53,782 --> 00:30:56,352 It was one of my tasks to keep an eye on you guys... 290 00:30:56,423 --> 00:30:57,953 to begin with. 291 00:30:58,023 --> 00:31:01,223 Then is the person who helped Cho Kyung Ho meet Jae Young... 292 00:31:03,023 --> 00:31:04,263 also you? 293 00:31:14,903 --> 00:31:17,302 Yes, I did that too. 294 00:31:21,042 --> 00:31:22,683 But you know, Jung Hyun. 295 00:31:23,513 --> 00:31:27,683 If you look at the big picture, these are all nothing. 296 00:31:28,253 --> 00:31:30,183 Those trivial matters are just the processes. 297 00:31:32,153 --> 00:31:33,153 Trivial matters? 298 00:31:33,223 --> 00:31:34,852 Yes. Look at the big picture. 299 00:31:34,923 --> 00:31:37,062 Those are such trivial matters. 300 00:31:37,622 --> 00:31:38,832 Don't you understand? 301 00:31:40,163 --> 00:31:41,703 Jae Young getting kidnapped... 302 00:31:42,503 --> 00:31:44,062 and Yong Tak dying... 303 00:31:45,302 --> 00:31:46,632 are trivial matters? 304 00:31:52,812 --> 00:31:53,913 That night in 1987, 305 00:31:55,342 --> 00:31:57,243 when you went to Cheonyang Lake, 306 00:32:00,582 --> 00:32:02,322 we ran away without you. 307 00:32:04,253 --> 00:32:07,253 If we hadn't left you behind that night, 308 00:32:08,223 --> 00:32:10,263 you might not have turned out like this. 309 00:32:11,693 --> 00:32:12,763 So... 310 00:32:14,832 --> 00:32:17,203 I can't even resent you. 311 00:32:22,842 --> 00:32:23,842 No. 312 00:32:24,642 --> 00:32:25,713 You're wrong. 313 00:32:27,072 --> 00:32:29,183 You guys didn't leave me behind. 314 00:32:29,612 --> 00:32:31,443 I was waiting... 315 00:32:31,683 --> 00:32:32,683 for him. 316 00:32:33,013 --> 00:32:35,753 I waited there for Guru. 317 00:32:36,552 --> 00:32:38,023 - What? - No one has ever been... 318 00:32:38,082 --> 00:32:39,852 as kind to me as Guru. 319 00:32:41,092 --> 00:32:43,892 My mom was close to dying... 320 00:32:44,392 --> 00:32:46,763 because she couldn't afford to get treated at the hospital, 321 00:32:46,832 --> 00:32:51,463 and Guru was the only person who offered to help me. 322 00:32:54,933 --> 00:32:57,102 I'm not like Yong Tak and Young Seob. 323 00:32:57,572 --> 00:33:00,213 Unlike those two, who don't even remember... 324 00:33:00,273 --> 00:33:02,782 what they did at Saju Station, 325 00:33:03,842 --> 00:33:06,213 things was different for me from the very start. 326 00:33:08,753 --> 00:33:09,753 I didn't care... 327 00:33:11,153 --> 00:33:15,663 that I had to kill all those innocent people at Saju Station... 328 00:33:17,092 --> 00:33:20,263 as long as my mom and I could live. 329 00:33:20,632 --> 00:33:22,263 That's the kind of person I am. 330 00:33:28,872 --> 00:33:30,542 You've done enough, Jung Hyun. 331 00:33:30,602 --> 00:33:33,773 I won't forgive you if you get in my way. 332 00:33:33,843 --> 00:33:37,912 Min Jae, let's start over. Please, Min Jae. 333 00:33:37,983 --> 00:33:40,012 I've been waiting for this day my entire life. 334 00:33:40,713 --> 00:33:42,153 For this very day, 335 00:33:42,383 --> 00:33:46,093 I endured a dull and mundane life. 336 00:33:49,222 --> 00:33:50,662 Stop! Stop it! 337 00:33:50,722 --> 00:33:51,992 Get off me! 338 00:33:56,102 --> 00:33:58,533 Are you seriously trying to get yourself killed? 339 00:34:04,472 --> 00:34:06,073 Get off! 340 00:34:07,912 --> 00:34:09,312 (Restricted Area) 341 00:34:21,837 --> 00:34:22,837 Min Jae. 342 00:34:24,808 --> 00:34:26,977 No... No. Min Jae! 343 00:34:32,348 --> 00:34:34,277 Min Jae! 344 00:34:34,772 --> 00:34:37,443 Min Jae! Please let me in. 345 00:34:38,212 --> 00:34:39,473 Min Jae! Please! 346 00:34:40,303 --> 00:34:42,073 Min Jae, open the door! 347 00:34:44,212 --> 00:34:45,212 Min Jae! 348 00:34:47,513 --> 00:34:48,622 Min Jae! 349 00:34:53,284 --> 00:34:56,655 Ms. Choi. It's me. 350 00:34:58,255 --> 00:35:01,494 Yes, everything's settled. 351 00:35:04,095 --> 00:35:07,465 Is my mom sleeping well? 352 00:35:08,104 --> 00:35:11,005 I was worried about leaving her at the hospital. 353 00:35:11,434 --> 00:35:12,434 Yes. 354 00:35:13,445 --> 00:35:15,575 She's sleeping well. 355 00:35:15,644 --> 00:35:18,675 Okay. That's good. 356 00:35:19,075 --> 00:35:22,655 Ms. Jung, we're running out of time. 357 00:35:24,184 --> 00:35:27,825 I'll be waiting for your order. 358 00:35:35,664 --> 00:35:38,994 Min Jae. Min Jae, open the door. 359 00:35:40,005 --> 00:35:41,005 Okay. 360 00:35:42,704 --> 00:35:43,704 Ms. Choi. 361 00:35:45,905 --> 00:35:47,175 Please send my mom... 362 00:35:50,215 --> 00:35:54,385 to the new future. 363 00:36:01,525 --> 00:36:02,624 Min Jae! 364 00:36:03,454 --> 00:36:04,494 Min Jae! 365 00:36:04,825 --> 00:36:08,224 Min Jae! Listen to me! Min Jae! 366 00:36:08,525 --> 00:36:09,635 Jung Hyun. 367 00:36:10,735 --> 00:36:13,865 I'm too exhausted. 368 00:36:18,604 --> 00:36:21,604 No... 369 00:36:26,744 --> 00:36:28,784 - Min Jae, don't! - I'm sorry, 370 00:36:30,084 --> 00:36:31,084 Mom. 371 00:36:31,985 --> 00:36:32,985 Min... 372 00:38:31,952 --> 00:38:33,152 Min Jae. 373 00:38:34,722 --> 00:38:35,722 Don't... 374 00:38:41,291 --> 00:38:44,601 Don't ever forgive me. 375 00:39:13,971 --> 00:39:17,601 We need to stop this sound from playing. 376 00:39:41,378 --> 00:39:43,538 I keep pressing the button, but it won't stop playing. 377 00:39:47,688 --> 00:39:49,089 Please stop. 378 00:39:51,659 --> 00:39:52,699 Please! 379 00:40:12,308 --> 00:40:13,478 Wait. 380 00:40:15,078 --> 00:40:16,589 I'm going upstairs. 381 00:40:34,569 --> 00:40:35,938 We got fooled again... 382 00:40:37,109 --> 00:40:38,339 by that jerk. 383 00:40:39,839 --> 00:40:41,378 Cho Kyung Ho, that jerk, 384 00:40:42,609 --> 00:40:44,648 already knew this was going to happen. 385 00:40:56,759 --> 00:40:57,759 Come on. 386 00:40:58,359 --> 00:40:59,498 Stop! 387 00:41:13,779 --> 00:41:15,038 Let's go inside now. 388 00:41:15,679 --> 00:41:17,808 What? Are you sure? 389 00:41:18,409 --> 00:41:20,624 Aren't you going to wait to hear the result over the phone? 390 00:41:20,648 --> 00:41:23,788 I don't need to. I already know the result. 391 00:41:26,359 --> 00:41:27,558 By the way, 392 00:41:29,089 --> 00:41:33,299 I advise you not to speak about the things you saw and heard today. 393 00:41:33,529 --> 00:41:35,458 Of course, sir. 394 00:41:35,969 --> 00:41:38,998 I was going to stay quiet even if you didn't say anything. 395 00:41:40,098 --> 00:41:41,098 Good. 396 00:41:45,168 --> 00:41:47,078 You're all good ants. 397 00:42:08,398 --> 00:42:10,668 Jung Hyun, move aside. 398 00:42:18,239 --> 00:42:20,038 It's of no use, Detective. 399 00:42:31,918 --> 00:42:32,989 Stop it. 400 00:42:33,719 --> 00:42:34,788 Let go of me! 401 00:42:37,489 --> 00:42:39,458 You'll pass out first! 402 00:42:42,969 --> 00:42:43,969 I know... 403 00:42:44,768 --> 00:42:48,299 what these terrifying sounds are. 404 00:42:51,808 --> 00:42:53,339 The people who watched the videos. 405 00:42:54,679 --> 00:42:56,409 When they hear this sound, 406 00:42:58,348 --> 00:43:00,279 they will all suffer. 407 00:43:02,319 --> 00:43:03,719 It must end with me. 408 00:43:04,989 --> 00:43:06,659 The person Cho Kyung Ho must kill... 409 00:43:07,989 --> 00:43:09,429 in this neighborhood... 410 00:43:10,589 --> 00:43:12,259 is me and that's enough. 411 00:43:13,128 --> 00:43:16,168 Step aside. Let me do this. 412 00:43:56,938 --> 00:43:58,009 Watch out! 413 00:44:09,449 --> 00:44:11,648 - Hang on. - What's happening? 414 00:44:12,148 --> 00:44:13,989 What are we doing here? 415 00:44:14,958 --> 00:44:16,058 What is this? 416 00:44:16,728 --> 00:44:18,628 What is happening here? 417 00:44:21,699 --> 00:44:22,699 My gosh. 418 00:45:14,783 --> 00:45:16,053 Make way! 419 00:45:18,732 --> 00:45:20,433 What's going on? 420 00:45:20,502 --> 00:45:23,303 - Can someone explain? - What is this about? 421 00:45:23,373 --> 00:45:24,442 What's this? 422 00:45:24,873 --> 00:45:25,973 Who are you? 423 00:45:26,042 --> 00:45:27,643 What nonsense is this? 424 00:45:27,712 --> 00:45:30,542 Will someone say something? 425 00:45:32,743 --> 00:45:35,812 - What are you doing? - What is that? 426 00:45:36,083 --> 00:45:38,323 - Will you stop it? - What's that? 427 00:45:44,362 --> 00:45:45,393 My gosh. 428 00:46:21,525 --> 00:46:22,594 How... 429 00:46:23,425 --> 00:46:24,934 How did you get here? 430 00:46:29,159 --> 00:46:31,128 I can't breathe. 431 00:46:33,229 --> 00:46:35,968 Will someone help us? 432 00:46:41,909 --> 00:46:44,068 Let's get out of here. 433 00:46:44,539 --> 00:46:45,979 - Help me. - Run. 434 00:46:46,039 --> 00:46:48,679 - Save me. - I need help. 435 00:46:51,716 --> 00:46:52,785 I can't breathe. 436 00:46:53,115 --> 00:46:55,825 Save me. I don't want to die. 437 00:46:58,489 --> 00:46:59,518 Open the door. 438 00:47:24,616 --> 00:47:25,956 What do you want to know? 439 00:47:26,685 --> 00:47:27,985 Who am I? 440 00:47:28,625 --> 00:47:31,426 Or am I Guru? 441 00:47:32,656 --> 00:47:33,755 Who are you? 442 00:47:35,726 --> 00:47:36,926 Who are you? 443 00:47:37,465 --> 00:47:38,536 I am... 444 00:47:40,895 --> 00:47:42,906 here to save you. 445 00:47:50,875 --> 00:47:53,315 Who are you? 446 00:47:56,346 --> 00:47:58,215 It's time to go to sleep. 447 00:48:12,266 --> 00:48:13,596 Not yet. 448 00:48:15,105 --> 00:48:16,206 I... 449 00:48:17,766 --> 00:48:19,605 still need you both. 450 00:48:39,826 --> 00:48:43,366 (Kim Moon Sook) 451 00:48:47,366 --> 00:48:48,435 Hello. 452 00:48:52,206 --> 00:48:53,275 Who are you? 453 00:48:53,335 --> 00:48:55,375 I'm Kim Moon Sook. 454 00:48:55,597 --> 00:48:57,507 - Kim Moon Sook? - Yes. 455 00:48:59,867 --> 00:49:00,878 Okay. 456 00:49:02,177 --> 00:49:04,007 I don't know what's what. 457 00:49:04,577 --> 00:49:05,577 Right. 458 00:49:13,710 --> 00:49:14,781 Hi, Auntie. 459 00:49:15,951 --> 00:49:17,381 Yes, I'm eating my meals. 460 00:49:18,381 --> 00:49:19,551 I had a juice too. 461 00:49:20,591 --> 00:49:23,190 Don't worry, I brought lots of comic books. 462 00:49:24,861 --> 00:49:28,031 Auntie, you know... 463 00:49:29,330 --> 00:49:31,401 The guy. 464 00:49:32,730 --> 00:49:33,870 Yes, the detective. 465 00:49:34,870 --> 00:49:36,201 He just woke up. 466 00:49:38,201 --> 00:49:39,270 What? 467 00:49:40,540 --> 00:49:41,571 Yes. 468 00:49:43,111 --> 00:49:44,140 Okay. 469 00:49:50,221 --> 00:49:53,091 That was Jae Young's aunt. She's on her way now. 470 00:49:53,850 --> 00:49:56,020 She says I should get the nurse. 471 00:49:56,620 --> 00:49:57,821 She's in shock. 472 00:49:58,190 --> 00:50:00,190 She's in shock? Why? 473 00:50:01,431 --> 00:50:02,531 Well... 474 00:50:03,301 --> 00:50:05,600 You were asleep for over a week. 475 00:50:06,370 --> 00:50:08,401 Seung Hyun thought you were dead... 476 00:50:08,471 --> 00:50:09,940 and cried her eyes out. 477 00:50:14,241 --> 00:50:15,341 (Orange juice) 478 00:50:16,241 --> 00:50:18,781 Do you want some chewing gum? 479 00:50:28,390 --> 00:50:32,261 The Special Investigation Team analyzed the crime scene... 480 00:50:32,330 --> 00:50:34,190 and evidence found at the victims' homes. 481 00:50:34,261 --> 00:50:36,230 They concluded the 200-odd deceased... 482 00:50:36,301 --> 00:50:39,401 were members of a new cult called Youngjingyo, 483 00:50:39,471 --> 00:50:42,000 who carried out a ritual in the enclosed space... 484 00:50:42,071 --> 00:50:43,940 of the filtration plant... 485 00:50:44,000 --> 00:50:46,870 before committing suicide with an unknown gas. 486 00:50:47,040 --> 00:50:48,341 The investigators... 487 00:50:48,411 --> 00:50:51,111 named Jung Min Jae, the manager of the plant... 488 00:50:51,181 --> 00:50:52,710 who was found dead in her office... 489 00:50:52,781 --> 00:50:54,980 as the person who organized... 490 00:50:55,051 --> 00:50:58,420 and controlled the incident from behind the scenes. 491 00:50:58,480 --> 00:51:01,721 Someone related to the investigation team said... 492 00:51:01,790 --> 00:51:04,620 they identified Jung Young Seob as the leader of the cult, 493 00:51:04,690 --> 00:51:07,661 and are focusing their efforts on capturing him. 494 00:51:07,730 --> 00:51:10,330 They're also planning to arrest and question... 495 00:51:10,401 --> 00:51:12,261 high-ranking members of the cult... 496 00:51:16,971 --> 00:51:19,170 If everyone who got a copy of the videotape... 497 00:51:20,511 --> 00:51:22,170 were Youngjingyo believers, 498 00:51:23,011 --> 00:51:24,181 then it's possible... 499 00:51:25,080 --> 00:51:27,210 we couldn't have stopped it at all. 500 00:51:29,551 --> 00:51:31,551 - What? - It's funny. 501 00:51:32,350 --> 00:51:33,420 Don't. 502 00:51:34,951 --> 00:51:36,361 They are Jae Young's friends. 503 00:51:37,091 --> 00:51:38,520 When I'm not free, 504 00:51:39,031 --> 00:51:41,290 they took turns to stay with you. 505 00:51:42,031 --> 00:51:44,230 - I see. - What's this about? 506 00:51:44,548 --> 00:51:46,747 Thank you for your concern. 507 00:51:47,048 --> 00:51:48,888 It's only right. 508 00:51:49,017 --> 00:51:51,787 What about Jae Young? 509 00:51:52,988 --> 00:51:54,618 Did she return? 510 00:51:55,187 --> 00:51:57,357 - This is boring. - This is cute. 511 00:51:57,957 --> 00:52:00,028 No, not yet. 512 00:52:01,127 --> 00:52:02,698 Look at this. 513 00:52:02,767 --> 00:52:03,767 Look. 514 00:52:05,098 --> 00:52:06,598 He can't come. 515 00:52:07,567 --> 00:52:08,567 Seriously. 516 00:52:09,308 --> 00:52:10,837 Where? 517 00:52:11,837 --> 00:52:13,477 You're right. 518 00:52:15,037 --> 00:52:17,377 Seriously. 519 00:52:35,198 --> 00:52:36,497 Are you really not going to eat? 520 00:52:36,567 --> 00:52:37,567 No. 521 00:52:38,567 --> 00:52:39,767 I don't like the food here. 522 00:52:41,037 --> 00:52:42,337 I can't digest it. 523 00:52:43,837 --> 00:52:46,138 Number one is really good. 524 00:52:47,707 --> 00:52:50,008 My monthly leave is coming up, 525 00:52:50,078 --> 00:52:53,118 so I'll go to the record store in Saju and buy some more. 526 00:52:53,517 --> 00:52:55,218 I've saved up a lot of money. 527 00:52:56,517 --> 00:52:58,348 I asked around, 528 00:52:58,687 --> 00:53:01,587 and I heard that Toy's album is really good. 529 00:53:15,298 --> 00:53:18,808 I thought about it, and I think I can get some comic books too. 530 00:53:19,238 --> 00:53:20,908 The masters are busy... 531 00:53:20,977 --> 00:53:23,247 with the Cheonyang Filtration Plant. 532 00:53:24,147 --> 00:53:25,448 If there's something you like... 533 00:53:25,517 --> 00:53:26,517 Shi Young. 534 00:53:30,687 --> 00:53:32,888 I need to tell you something. 535 00:53:36,127 --> 00:53:37,187 I want... 536 00:53:39,098 --> 00:53:40,627 to get out of here. 537 00:53:46,897 --> 00:53:50,037 We can't stop you from leaving... 538 00:53:50,138 --> 00:53:51,968 if that is what you want. 539 00:53:52,477 --> 00:53:55,107 But you must take it easy. 540 00:53:55,477 --> 00:53:58,008 Refrain from even light exercise for the time being. 541 00:53:58,508 --> 00:54:00,218 Okay, I will. 542 00:54:05,558 --> 00:54:07,687 I guess someone else came today. 543 00:54:08,317 --> 00:54:10,258 I'll see you next time. 544 00:54:10,328 --> 00:54:12,658 You need absolute rest. 545 00:54:12,897 --> 00:54:14,627 Don't forget, okay? 546 00:54:14,997 --> 00:54:15,997 Okay. 547 00:54:19,337 --> 00:54:20,497 Hello. 548 00:54:23,207 --> 00:54:25,107 You look like you're one of us. 549 00:54:26,537 --> 00:54:27,778 Whom are you with? 550 00:54:28,037 --> 00:54:29,048 Well... 551 00:54:29,747 --> 00:54:31,908 I'm from Busan Prosecutors' Office. 552 00:54:35,888 --> 00:54:38,587 (Busan Prosecutors' Office, Kim Sung Hee, Investigator) 553 00:54:43,287 --> 00:54:46,357 (Busan Prosecutors' Office) 554 00:54:46,428 --> 00:54:51,828 (Public Service Center) 555 00:54:51,928 --> 00:54:53,638 Thank you for coming. 556 00:54:53,698 --> 00:54:54,937 Come with me. 557 00:54:57,238 --> 00:55:00,578 (Busan Prosecutors' Office) 558 00:55:41,417 --> 00:55:42,417 Sorry, 559 00:55:43,618 --> 00:55:46,258 but may I open the door for a minute? 560 00:55:57,627 --> 00:55:59,238 Inmate number 5164. 561 00:55:59,638 --> 00:56:01,638 We will initiate your transport. 562 00:56:02,408 --> 00:56:03,738 Stand next to the sink... 563 00:56:04,037 --> 00:56:05,738 with your hands on the wall. Now. 564 00:56:26,397 --> 00:56:28,028 Don't leave anything. 565 00:56:28,658 --> 00:56:29,828 It'll be heavy. 566 00:56:32,937 --> 00:56:33,937 Thank you. 567 00:56:34,598 --> 00:56:38,037 Thank you so very much. 568 00:57:14,578 --> 00:57:15,908 I'm ready. 569 00:57:40,037 --> 00:57:42,238 Who do you think Guru is? 570 00:57:49,207 --> 00:57:50,477 Let me rephrase that. 571 00:57:51,008 --> 00:57:53,747 Have you ever met Guru? 572 00:57:57,187 --> 00:57:58,187 Yes. 573 00:57:58,448 --> 00:58:01,258 You've personally met Guru? 574 00:58:04,428 --> 00:58:05,428 Yes, 575 00:58:06,698 --> 00:58:07,828 I have. 576 00:58:35,888 --> 00:58:37,227 Let me be honest. 577 00:58:38,457 --> 00:58:40,897 We know the person... 578 00:58:41,397 --> 00:58:42,727 they call Guru. 579 00:58:43,528 --> 00:58:45,567 There are those among us who believe... 580 00:58:45,837 --> 00:58:48,437 Jung Young Seob is not Guru. 581 00:58:49,468 --> 00:58:51,337 And if he is not Guru, 582 00:58:54,537 --> 00:58:56,247 there is only one person left. 583 00:58:57,448 --> 00:58:58,948 But if it's really him, 584 00:58:59,618 --> 00:59:01,948 it will complicate things a lot. 585 00:59:02,988 --> 00:59:05,247 It will complicate things? Why? 586 00:59:05,517 --> 00:59:09,087 I'd like to hear your thoughts since you were on point in the case. 587 00:59:09,328 --> 00:59:11,428 Who you think Guru is... 588 00:59:11,488 --> 00:59:13,627 and how dangerous is he? 589 00:59:14,227 --> 00:59:15,397 That's what I need to know. 590 00:59:15,457 --> 00:59:17,198 You said before... 591 00:59:18,098 --> 00:59:19,698 that you'd be honest. 592 00:59:20,798 --> 00:59:22,537 Say what you really want. 593 00:59:33,348 --> 00:59:34,348 He killed... 594 00:59:35,647 --> 00:59:38,587 three nurses, one custodian, 595 00:59:39,488 --> 00:59:41,187 and one prison guard... 596 00:59:43,357 --> 00:59:45,287 and escaped from custody during treatment. 597 00:59:48,298 --> 00:59:49,368 He did? 598 00:59:50,928 --> 00:59:51,928 Yes. 599 00:59:59,178 --> 01:00:00,808 Cho Kyung Ho is missing. 600 01:01:09,107 --> 01:01:10,977 (Hometown) 601 01:01:11,908 --> 01:01:13,147 We're out of time. 602 01:01:13,718 --> 01:01:15,747 We must find Cho Kyung Ho right away. 603 01:01:16,118 --> 01:01:18,687 I'm afraid of dying. 604 01:01:18,747 --> 01:01:20,388 Do you fear me right now? 605 01:01:20,457 --> 01:01:22,658 You see her right now, don't you? 606 01:01:22,727 --> 01:01:24,957 The Day of Purification is beginning. 607 01:01:25,028 --> 01:01:26,298 Do you mean we may die? 608 01:01:26,357 --> 01:01:27,357 I will not... 609 01:01:28,328 --> 01:01:29,997 change the plan. 610 01:01:31,028 --> 01:01:33,368 This is the only way. 611 01:01:34,198 --> 01:01:37,138 Your sins will come back to you! 39472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.