All language subtitles for maffia.S04E06.2022.WEB-DLRip-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:02,460 Vaffanculo!! 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,700 Parlare. Chi ha ucciso Smooth? 3 00:00:04,960 --> 00:00:07,200 Cosa stavi pensando? Che ti avrei mandato tutti quei soldi? 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,500 Mentre eri occupato a uccidere Smooth? 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,120 Guarda come mi parli. Ne hai uno piccolo. 6 00:00:11,240 --> 00:00:13,200 Quanto tempo è passato dall'ultima volta che l'hai vista? 7 00:00:21,300 --> 00:00:22,300 Dov'è Zaka? 8 00:00:22,440 --> 00:00:24,520 Non so di cosa stai parlando. 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,100 Fratello, non so se sono qui, lol. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,400 Lo giuro, ci stavo pensando questa volta.... 11 00:00:31,480 --> 00:00:33,080 Eh Scusate, ragazzi. -Dove eravate? 12 00:00:34,240 --> 00:00:36,000 Hai perso la lingua? Che ti succede? 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,720 Ho un mandato d'arresto per Younes Al Saddiqi... 14 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 e sua moglie Samira. 15 00:00:40,800 --> 00:00:43,800 Dobbiamo uscire di qui adesso. - Creeremo un diversivo. 16 00:00:43,960 --> 00:00:46,160 Vaffanculo. 17 00:00:46,800 --> 00:00:47,100 C'è un malinteso. 18 00:00:47,200 --> 00:00:50,000 Non siamo qui per te. Lo sistemeremo. 19 00:00:50,100 --> 00:00:51,350 Cosa fai? 20 00:00:51,480 --> 00:00:54,280 Ragazzi, ve l'avevo detto, vero? 21 00:01:27,200 --> 00:01:29,900 Numero 60, uno alto. 22 00:01:30,000 --> 00:01:31,900 Sarò lì. - Che cazzo stiamo facendo qui? 23 00:01:32,000 --> 00:01:34,300 Vai con lui e basta! Per favore!!!...Avanti!!! 24 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Sveglia i bambini e fai le valigie. 25 00:02:52,100 --> 00:02:54,500 Li porterò in vacanza. 26 00:02:55,900 --> 00:02:59,700 E vai via con la mamma. Non andare a Tangeri. Vai a Nador. 27 00:03:00,800 --> 00:03:02,000 Non devi avere quell'aspetto. Starai bene. 28 00:03:02,100 --> 00:03:04,300 Andare. Li aspetto qui. 29 00:03:16,400 --> 00:03:17,880 Hai bisogno di una luce? 30 00:04:12,760 --> 00:04:14,320 SÌ? 31 00:04:17,320 --> 00:04:18,800 Che cos'è? 32 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Sono un conoscente di Romano. 33 00:04:24,520 --> 00:04:26,000 Parlare. 34 00:04:27,300 --> 00:04:29,500 È un po' complicato. 35 00:04:29,620 --> 00:04:30,700 Lo deciderò io stesso. 36 00:04:31,000 --> 00:04:32,600 Riguarda tua figlia. 37 00:04:46,840 --> 00:04:48,320 Si accomodi. 38 00:05:06,840 --> 00:05:09,080 Sono qui per la figlia di Romano. 39 00:05:10,200 --> 00:05:11,680 La figlia di Romano? 40 00:05:12,800 --> 00:05:16,080 Digli semplicemente di andare a farsi fottere. 41 00:05:16,200 --> 00:05:19,600 Abbiamo motivo di credere che sia in pericolo. 42 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 Chi siamo noi? Dove cazzo è comunque? 43 00:05:23,520 --> 00:05:26,040 Non sono nella posizione di rilasciare alcuna dichiarazione in merito. -NO? 44 00:05:27,040 --> 00:05:30,200 Ma pensi di poter prendere mia figlia? 45 00:05:30,320 --> 00:05:33,840 Quanto sei stupido? -Ho bisogno di sapere dov'è tua figlia. 46 00:05:36,200 --> 00:05:38,400 Se vuoi puoi venire anche tu. 47 00:05:38,520 --> 00:05:41,640 Romano ci ha detto di aspettarci questa reazione da te. 48 00:05:41,760 --> 00:05:44,000 Non vado da nessuna parte. 49 00:05:44,120 --> 00:05:46,560 Soprattutto quando non so dove stiamo andando. 50 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 Quindi grazie mille per essere venuto.... 51 00:05:49,440 --> 00:05:52,120 ...e digli semplicemente che non sei riuscito a farmi venire. 52 00:05:59,040 --> 00:06:01,320 Ancora un passo... 53 00:06:01,440 --> 00:06:04,440 ...e griderò a tutto il fottuto complesso di aiutarmi. 54 00:06:07,360 --> 00:06:08,840 Dove si trova? 55 00:06:11,800 --> 00:06:13,280 Da qualche parte in Germania. 56 00:06:17,360 --> 00:06:18,840 Dusseldorf. 57 00:06:22,480 --> 00:06:23,960 Datemene 15. 58 00:06:25,360 --> 00:06:27,680 Va bene. Ti aspetto fuori. 59 00:07:21,900 --> 00:07:23,000 Tutto bene, fratello? -Sì. 60 00:07:36,600 --> 00:07:38,200 Sei stato via per molto tempo, amico. 61 00:07:48,800 --> 00:07:50,100 Perché non ci muoviamo? 62 00:07:50,500 --> 00:07:51,000 Trasferirsi verso cosa? 63 00:07:53,600 --> 00:07:55,700 Per uccidere il figlio di puttana... Aspetta, dove l'hai portato? 64 00:07:56,880 --> 00:07:58,400 Fratello. 65 00:07:58,600 --> 00:08:02,000 Vai in camera da letto per un minuto. -Sì, vado in camera da letto. 66 00:08:07,300 --> 00:08:13,400 È tutto finito adesso. Nessuno ti farà del male. Puoi andare dove vuoi. 67 00:08:14,000 --> 00:08:17,600 Ho già preso la mia decisione. Abbiamo un patto del cazzo. 68 00:08:17,800 --> 00:08:20,800 Un accordo?!?? Quindi pensi davvero di poter uccidere?? 69 00:08:21,700 --> 00:08:25,300 Hai mai impugnato una pistola prima!!?!! -Ho tenuto in mano la TUA "Pistola" 70 00:08:26,800 --> 00:08:30,400 È uno scherzo divertente. Ma il mondo in cui mi trovo... non è uno scherzo. 71 00:08:30,500 --> 00:08:35,600 Le persone con cui ho a che fare... non c'è niente di maledettamente divertente in loro. Quindi te lo chiederò di nuovo... 72 00:08:37,100 --> 00:08:39,000 Portami in quel dannato posto. 73 00:09:01,040 --> 00:09:02,720 L'Ikea. 74 00:09:02,840 --> 00:09:05,240 Fammi vedere il tuo negozio allora. -Sicuro. 75 00:09:17,900 --> 00:09:20,400 Prendi quel Nokia per me, dall'adattatore. 76 00:09:32,240 --> 00:09:35,320 Domani questa dev'essere completamente vuota. 77 00:09:35,400 --> 00:09:39,500 È lì che taglieremo. E ci nasconderemo in questi letti. 78 00:09:46,800 --> 00:09:49,900 Taxi, questi telefoni sono un problema. 79 00:10:21,900 --> 00:10:23,900 Come va, fratello? 80 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 Fratello, non lo so, amico. Il ragazzo è scomparso. 81 00:10:26,100 --> 00:10:28,900 Immagino che non potesse più permettersi il suo server. 82 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 Sto pagando per quel server... e anche per sua madre. 83 00:10:31,300 --> 00:10:34,700 Che diavolo stai facendo??? -Non so se funziona così. 84 00:10:35,000 --> 00:10:36,700 È stato catturato? 85 00:10:36,900 --> 00:10:38,600 Chi? - Cosa intendi con chi? 86 00:10:38,700 --> 00:10:41,400 Quel bastardo, ovviamente. 87 00:10:41,500 --> 00:10:43,000 Come dovrei saperlo? 88 00:10:44,900 --> 00:10:46,800 Il Papa lo sa già? 89 00:10:46,900 --> 00:10:49,200 Certo, lo sa. Gli ho mandato dei piccioni viaggiatori. 90 00:10:49,300 --> 00:10:51,000 In realtà, Segnali di Fumo, tanto per essere sicuri. 91 00:10:51,800 --> 00:10:54,800 La comunicazione è particolarmente importante ora. 92 00:10:54,900 --> 00:10:57,100 Abbiamo i turchi alle calcagna. Questo è veramente urgente. 93 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Comunque, qual è lo status di quel turco? 94 00:11:00,000 --> 00:11:04,300 Hai già un piano per le nostre comunicazioni, oppure mi parli dei turchi, Taxi? 95 00:11:05,900 --> 00:11:07,800 Penso di avere qualcuno che può darci una soluzione temporanea. 96 00:11:07,900 --> 00:11:09,600 Aggiustalo. Affrettati, Comunicazioni. 97 00:11:09,900 --> 00:11:12,200 Capito, sì? Proprio adesso. 98 00:11:12,500 --> 00:11:14,000 Sistema questa merda. Sii un uomo adesso. 99 00:11:14,100 --> 00:11:15,800 Bene. 100 00:11:26,000 --> 00:11:28,600 Beh, portami la merda. 101 00:11:39,720 --> 00:11:43,720 Quei turchi, intendeva il gruppo di Dusseldorf. 102 00:11:43,840 --> 00:11:48,320 Credo che ci sia qualcosa tra loro e il gruppo di Pope. Non so ancora cosa sia. 103 00:11:48,440 --> 00:11:51,840 Ma penso che possiamo ricavarne qualcosa. -Buon lavoro. Continuare. 104 00:12:02,900 --> 00:12:03,800 Quel ragazzo è nel vento. 105 00:12:03,900 --> 00:12:05,800 Immagino che non potesse più permettersi il suo server. 106 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 Sto pagando per quel server... e anche per sua madre. 107 00:12:13,040 --> 00:12:15,120 Vedo solo UNA soluzione. -E questo è? 108 00:12:15,240 --> 00:12:16,840 Alla polizia. Ora. 109 00:12:18,000 --> 00:12:21,760 Sono d'accordo con te. E' l'unica opzione che abbiamo. 110 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 Poi? 111 00:12:25,800 --> 00:12:28,000 Poi vanno in prigione. Trascorri qualche mese in... 112 00:12:28,120 --> 00:12:31,040 arrabbiarsi ancora di più con il mondo. Quella merda non risolverà nulla. 113 00:12:31,160 --> 00:12:34,080 Quella è la strada con un muro intorno. 114 00:12:34,200 --> 00:12:36,880 L’alternativa è che si alternino al tavolo con me. 115 00:12:37,000 --> 00:12:38,120 Lo vogliamo? 116 00:12:38,144 --> 00:12:40,444 Ho più fiducia in me stesso che nel sistema legale. 117 00:12:40,640 --> 00:12:42,760 SÌ? Ho visto questo tipo di ragazzi... 118 00:12:42,880 --> 00:12:45,560 con il piano giusto, sono recuperabili. 119 00:12:45,680 --> 00:12:49,200 E quante altre vite ci costerà il tuo piano di soccorso?? 120 00:12:49,240 --> 00:12:52,440 Voglio dire che. La polizia è l'unico modo. 121 00:12:55,400 --> 00:12:56,880 COSÌ? 122 00:12:58,760 --> 00:13:01,520 OK. Va tutto bene. Mi fermerò. 123 00:13:01,640 --> 00:13:03,640 Dal momento che non riteniamo nessuno responsabile... 124 00:13:03,760 --> 00:13:07,160 per la morte dei miei figli, non ho affari qui. 125 00:13:07,280 --> 00:13:09,240 Leila. -Leila. 126 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 Leila. 127 00:13:20,240 --> 00:13:21,840 Posso avere la tua firma? 128 00:13:24,920 --> 00:13:26,600 Tu sei Bruno Mars, vero? 129 00:13:28,000 --> 00:13:29,480 Sei bravo? 130 00:13:30,560 --> 00:13:33,200 Sì. Voi? 131 00:13:33,320 --> 00:13:34,960 Sì, sto bene. 132 00:13:35,080 --> 00:13:37,360 Torneremo a...? -No, no, no. 133 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 Lascia il pensiero a me. 134 00:13:39,680 --> 00:13:41,960 OK. -OK, va bene. 135 00:13:42,080 --> 00:13:43,560 Venire. 136 00:13:47,100 --> 00:13:50,100 Andiamo su quella dannata bici o qualcosa del genere? 137 00:13:50,520 --> 00:13:54,320 Sì, e tu vai dietro. Dai. 138 00:13:56,800 --> 00:13:58,280 Grazie mille. 139 00:14:13,680 --> 00:14:15,160 Dove devi andare? 140 00:14:19,400 --> 00:14:22,800 Chi è Bunemas? -Chi? 141 00:14:23,000 --> 00:14:30,600 Bunema? Hai appena detto: Ehi! Bunema! Posso avere il tuo autografo? 142 00:14:30,700 --> 00:14:32,300 Oh, intendi Bruno Mars. 143 00:14:33,320 --> 00:14:34,960 Chi?? 144 00:14:35,080 --> 00:14:39,200 Bruno Marte. -Marte. 145 00:14:39,800 --> 00:14:41,000 Sì, il cantante Bruno Mars? 146 00:14:43,320 --> 00:14:46,640 L'anello è spalancato. Come vuoi che guidi? 147 00:14:46,760 --> 00:14:49,720 Non sapevo che sulla mia fronte ci fosse il programma Google Maps. 148 00:14:49,840 --> 00:14:52,800 Via Amstelveen è la strada più veloce. -Se lo dici tu. 149 00:14:54,000 --> 00:14:57,560 Oggi lavori o sei libero? -Gratuito. 150 00:14:57,680 --> 00:14:59,200 OK, OK, bello. 151 00:14:59,320 --> 00:15:01,360 Farai qualcosa di divertente? 152 00:15:01,480 --> 00:15:03,120 Semplicemente rilassarsi. 153 00:15:03,240 --> 00:15:04,720 Festa a casa di mia sorella. 154 00:15:07,280 --> 00:15:09,240 Sei solo un tassista o... 155 00:15:10,840 --> 00:15:12,360 Di che cosa hai bisogno? 156 00:15:14,880 --> 00:15:16,360 Grammatica. 157 00:15:17,880 --> 00:15:21,680 Mi dispiace, signora agente. Sono un tassista in un'azienda di famiglia. 158 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 Non so chi pensi di avere davanti a te. 159 00:15:23,400 --> 00:15:27,160 Signora Agente. Ahia. Fa male. 160 00:15:27,280 --> 00:15:30,240 Allora cosa sei? -Sono un poliziotto. Ma questo lo hai già capito. 161 00:15:30,360 --> 00:15:32,280 Non la penso così comunque. 162 00:15:32,400 --> 00:15:33,880 Perché? 163 00:15:34,000 --> 00:15:37,680 Onestamente? Di solito non sono così belli. 164 00:15:38,100 --> 00:15:42,000 ..e di solito hanno tagli di capelli corti con il sedere quadrato. 165 00:15:42,040 --> 00:15:45,960 Un minuto fa ero su Google Maps, poi la polizia e ora sono una bella signora. 166 00:15:46,080 --> 00:15:48,960 Qual é ? -Scorso. 167 00:15:49,000 --> 00:15:51,300 Terribilmente loquace. 168 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 Ti do cinque euro se mi dici dove andiamo. 169 00:16:01,000 --> 00:16:05,600 Oh. Cinque euro interi. -Fallo a 50. 170 00:16:05,700 --> 00:16:10,000 Non voglio i tuoi soldi. Ehi, puoi indovinare comunque. 171 00:16:15,100 --> 00:16:18,800 È quel posto con quel tizio che mangia carta? 172 00:16:18,900 --> 00:16:21,800 ..il Barone 1980 o giù di lì? 173 00:16:21,900 --> 00:16:26,000 Intendi l'Efteling? -Efteling, giusto. Andiamo all'Efteling? 174 00:16:26,100 --> 00:16:30,600 No, non è l'Efteling. Ma... 175 00:16:32,400 --> 00:16:34,500 Cos'è... è una sorpresa? 176 00:16:37,800 --> 00:16:40,800 Non ti piace, vero? Sorprese. 177 00:16:40,900 --> 00:16:42,100 No, non proprio. 178 00:16:43,900 --> 00:16:46,300 Peccato. Ne ho un altro. 179 00:16:53,000 --> 00:16:58,000 Che cos'è? -Sono i funghi. È buono per te. 180 00:16:59,900 --> 00:17:01,900 E poi aggiungi questi. 181 00:17:02,800 --> 00:17:07,200 Ha il sapore della cacca. -Dovresti mangiare anche questo...Mangia. 182 00:17:14,640 --> 00:17:19,480 Non so se va davvero bene con... Lo sai. 183 00:17:19,600 --> 00:17:22,440 Devo togliermi dalla bocca quel sapore di cacca. 184 00:17:22,560 --> 00:17:24,840 E' già il terzo. 185 00:17:24,960 --> 00:17:28,520 ...O quarto. Ho perso il conto ormai. 186 00:17:28,640 --> 00:17:31,920 Scusa, mamma. E' il mio ultimo. Prometto. 187 00:17:32,040 --> 00:17:34,040 Tua mamma è simpatica? 188 00:17:36,160 --> 00:17:39,880 Sì, è davvero carina. -Cosa fa? 189 00:17:40,000 --> 00:17:42,240 Cosa intendi? -Per lavoro. 190 00:17:44,400 --> 00:17:47,560 Insegna ai bambini. Asilo ... 191 00:17:47,680 --> 00:17:49,760 Va bene. 192 00:17:49,880 --> 00:17:52,640 E tuo padre? -Pompiere. 193 00:17:52,760 --> 00:17:55,640 Oh, grasso. -Sì, grasso. 194 00:17:55,760 --> 00:17:57,720 Stanno ancora insieme? 195 00:18:00,000 --> 00:18:01,480 SÌ. 196 00:18:04,480 --> 00:18:05,960 60 o 75. 197 00:18:06,080 --> 00:18:09,080 La qualità è così buona? -Il migliore. 198 00:18:09,200 --> 00:18:10,680 Dovrei sperarlo. 199 00:18:14,320 --> 00:18:17,160 Solo la migliore qualità. Amsterdam non è gestita da Halsema.... 200 00:18:17,280 --> 00:18:18,760 ma dal Papa. 201 00:18:21,400 --> 00:18:24,840 Papa? Conosco quel nome. 202 00:18:26,080 --> 00:18:28,120 Almeno... 203 00:18:28,240 --> 00:18:30,000 Il mio ex lo odiava. 204 00:18:30,120 --> 00:18:32,040 Forse lo conosci? 205 00:18:32,160 --> 00:18:33,640 Romano? 206 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Calmati… 207 00:18:39,520 --> 00:18:41,760 Continua a guidare per un po'. 208 00:19:06,400 --> 00:19:08,200 Ciao capo. 209 00:19:08,880 --> 00:19:11,880 Qualche notizia su quel figlio di puttana, Tatta? 210 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 Niente. 211 00:19:14,520 --> 00:19:16,000 Anversa. 212 00:19:18,800 --> 00:19:23,440 Se ha intenzione di fare la sua mossa, lo farà con quel carico laggiù. 213 00:19:23,560 --> 00:19:25,240 Dovrei andare a chiedere rinforzi? 214 00:19:28,300 --> 00:19:30,500 Ho Samira per quello. 215 00:19:30,600 --> 00:19:32,640 Ho bisogno di te ad Amsterdam. 216 00:19:35,280 --> 00:19:38,800 Fratello. Si sta curando la comunicazione. 217 00:19:38,900 --> 00:19:41,900 Ma quei bastardi ci prenderanno adesso, eh? 218 00:19:42,220 --> 00:19:43,840 Cosa posso dire … 219 00:19:43,960 --> 00:19:46,520 Ecco come funziona il gioco del gatto e del topo. 220 00:19:46,640 --> 00:19:49,160 Pensi che ci daranno tregua? 221 00:19:49,400 --> 00:19:51,800 Tsk. Tsk. Tsk. Mai più. 222 00:19:51,900 --> 00:19:54,500 Ma commettono un errore. 223 00:19:54,600 --> 00:19:58,120 Se pensano di essere loro il gatto qui. 224 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 Aspettare. 225 00:20:00,000 --> 00:20:03,100 Aspetta finché non comincio a uccidere tutti i loro colleghi uno per uno. 226 00:20:03,200 --> 00:20:06,100 Poi vedranno chi sono i topi spaventati qui. 227 00:20:06,200 --> 00:20:09,700 Lo giuro. Tutti quei figli di puttana avranno un disturbo da stress post-traumatico. 228 00:20:30,120 --> 00:20:32,920 Non posso portarlo laggiù. 229 00:20:33,040 --> 00:20:36,080 Fortunatamente nessuno te lo chiede. 230 00:20:36,200 --> 00:20:38,200 La tua famiglia deve essere orgogliosa di te. 231 00:20:39,400 --> 00:20:42,160 Rilassati, lo intendevo come un complimento. 232 00:20:46,600 --> 00:20:48,080 Aspetto. 233 00:21:01,720 --> 00:21:03,200 OK. 234 00:21:10,360 --> 00:21:12,680 Hai già visitato un museo? Ci sei mai stato? 235 00:21:12,800 --> 00:21:14,800 No, mai. 236 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Allora questo è un buon primo. 237 00:21:16,640 --> 00:21:19,640 Non solo ricordi di qualche vecchia merda. -Buongiorno a te. 238 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 Salve, signore... signora. 239 00:21:23,280 --> 00:21:25,640 Metteresti i tuoi cappotti in un armadietto, per favore? 240 00:21:25,760 --> 00:21:28,320 Si certo. -No, non è necessario. 241 00:21:28,440 --> 00:21:30,080 Gli armadietti sono obbligatori. 242 00:21:30,200 --> 00:21:31,960 Obbligatorio? Cosa intendi con obbligatorio? -Sì, obbligatorio, sì. 243 00:21:32,080 --> 00:21:35,360 Se voglio tenere addosso il cappotto, lo terrò addosso. 244 00:21:35,480 --> 00:21:38,880 Nessun armadietto, nessuna entrata. Quindi smettiamola di ballare. 245 00:21:39,000 --> 00:21:40,480 Venire. 246 00:22:34,440 --> 00:22:35,920 Ti stai divertendo? 247 00:22:38,120 --> 00:22:39,800 Ho solo un po' di sete. 248 00:22:41,120 --> 00:22:43,400 Qui. Viene fornito con il lavoro. 249 00:23:12,760 --> 00:23:14,240 Braccia larghe. 250 00:23:20,960 --> 00:23:25,280 Dovrai indossarlo prima di prendere l'autostrada. 251 00:23:25,400 --> 00:23:26,880 Sul serio? 252 00:23:28,080 --> 00:23:31,680 Posso anche portarti a casa tua. Quello che vuoi. 253 00:23:55,280 --> 00:23:56,880 Apri il cancello. 254 00:24:39,900 --> 00:24:42,400 Quella è la tua nuova ragazza? 255 00:24:44,800 --> 00:24:46,900 Regalo per il capo. 256 00:24:47,000 --> 00:24:51,200 Non credi che abbia altro per la testa? 257 00:24:52,900 --> 00:24:54,900 Riporta indietro i capelli. 258 00:25:13,900 --> 00:25:17,400 Ok, penso che possiamo andare di nuovo. -ssst. Aspettare. 259 00:25:20,040 --> 00:25:21,880 Tu resta qui, Younes. 260 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Perché non ti ho visto? 261 00:25:31,900 --> 00:25:34,800 Serve il permesso?.... Vaffanculo. 262 00:25:45,800 --> 00:25:47,800 Mettila in una stanza. 263 00:25:50,480 --> 00:25:51,960 Via! Via! Via. 264 00:26:03,400 --> 00:26:05,880 Younes, Younes. 265 00:26:09,280 --> 00:26:13,760 Vai a sederti. ….SEDERSI!!! 266 00:26:32,680 --> 00:26:34,160 Ciao. 267 00:26:39,920 --> 00:26:41,760 Sei sicuro che sia lei? 268 00:26:47,900 --> 00:26:50,500 Bene molto bene. ...Bene bene.. 269 00:29:02,400 --> 00:29:04,320 Stai bene? 270 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 Cosa mi hai dato? 271 00:29:23,160 --> 00:29:25,160 Calmati. -Mi sto emozionando tantissimo!! 272 00:29:25,280 --> 00:29:27,400 Cosa mi hai fatto!?! Cosa mi hai dato!?! 273 00:29:27,520 --> 00:29:29,760 Non toccarmi!! -Pensavo che ti piacesse. 274 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 Non sai niente di me!! 275 00:29:40,200 --> 00:29:43,000 Yo...Usciamo di qui. 276 00:29:46,000 --> 00:29:48,000 Pensaci, amico. 277 00:29:50,900 --> 00:29:55,700 Nessuno sa che siamo qui. E finché lo fanno, siamo al sicuro. 278 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 Quindi stai sul tuo culo. 279 00:30:06,000 --> 00:30:07,900 Sentire cosa? 280 00:30:08,000 --> 00:30:09,640 Sono stato egoista. 281 00:30:11,200 --> 00:30:13,400 Lavoravo sempre. 282 00:30:13,520 --> 00:30:18,880 Volevo costruire qualcosa, ma mentre provavo a costruire... Non mi rendevo conto che stavo davvero demolendo tutto. 283 00:30:19,000 --> 00:30:21,320 Non ero stato lì per mio figlio. 284 00:30:23,000 --> 00:30:25,960 Ho dimenticato di allevarlo. 285 00:30:26,080 --> 00:30:28,360 Per lui è troppo tardi... 286 00:30:28,480 --> 00:30:30,960 …ma per questi ragazzi, non ancora. 287 00:30:31,080 --> 00:30:33,640 Sono ancora giovani, malleabili.... 288 00:30:33,760 --> 00:30:35,480 ma il tempo delle mezze misure... 289 00:30:35,600 --> 00:30:38,360 e conversazioni ben intenzionate aver superato. 290 00:30:38,480 --> 00:30:41,000 Ho trascorso molti anni nell'esercito. 291 00:30:41,120 --> 00:30:44,640 Lì ho visto cosa può fare alla mente la disciplina ferrea. 292 00:30:44,760 --> 00:30:47,280 Questa è l'unica opzione rimasta per noi. 293 00:30:48,520 --> 00:30:50,760 La vita di strada è dura come la roccia. 294 00:30:50,880 --> 00:30:53,880 Quindi la nostra alternativa deve essere proprio questa. 295 00:30:54,000 --> 00:30:56,400 Quella è l'unica lingua che capiscono. 296 00:31:08,840 --> 00:31:10,600 Calmati solo per un secondo. 297 00:31:10,720 --> 00:31:12,440 Per favore siediti. -Lasciami in pace. 298 00:31:12,560 --> 00:31:15,600 Ho bisogno che tu inspiri ed espiri con calma. 299 00:31:15,720 --> 00:31:17,880 Siediti, andiamo. -Lasciami in pace. 300 00:31:38,900 --> 00:31:42,000 Perché aspetto qui tutto il giorno? come se fossi in linea per un dentista? 301 00:31:49,240 --> 00:31:51,000 Ma sono felice che tu stia bene. 302 00:31:51,120 --> 00:31:53,280 Ho sentito di quell'azione di Tatta. 303 00:31:55,280 --> 00:31:57,120 Comunque cosa stavi facendo lì? 304 00:31:57,240 --> 00:32:00,200 Cosa stavo facendo dove? -In quel bordello. 305 00:32:00,320 --> 00:32:02,240 Niente, lavora e basta. -Si, come no. 306 00:32:03,360 --> 00:32:05,680 Ero sulle tracce di quei turchi. Cosa avrei dovuto fare? 307 00:32:05,800 --> 00:32:07,280 Avrei dovuto dire loro: 308 00:32:07,400 --> 00:32:11,840 "Non mi è permesso avvicinarmi prostitute a causa di mia moglie." 309 00:32:11,960 --> 00:32:15,240 Mia moglie che nemmeno mi guarda, non mi tocca. 310 00:32:15,360 --> 00:32:16,920 E succede proprio che tu abbia percepito l'odore lontano... 311 00:32:17,040 --> 00:32:19,880 di quei turchi in un bordello? 312 00:32:19,900 --> 00:32:21,700 Se non faccio niente, non va bene. 313 00:32:21,800 --> 00:32:24,500 Se faccio del mio meglio, non va bene. -Allora vai a fanculo le puttane. 314 00:32:24,520 --> 00:32:26,200 Non ho scopato una puttana. 315 00:32:27,800 --> 00:32:29,480 Conoscendoti, da tempo, innamorato di uno. 316 00:32:29,500 --> 00:32:32,500 Non ho scopato una prostituta! Per favore, non... 317 00:32:32,700 --> 00:32:35,420 Spero che tu abbia capito bene con lei. 318 00:32:41,720 --> 00:32:43,200 E tu? 319 00:32:44,840 --> 00:32:47,400 Odiavi quel tuo fratello. 320 00:32:47,520 --> 00:32:49,360 Nei suoi confronti c'era solo odio. 321 00:32:51,680 --> 00:32:53,160 E guardati adesso. 322 00:32:58,800 --> 00:33:00,700 E i tuoi figli? 323 00:33:01,720 --> 00:33:05,040 Quando è stata l'ultima volta che hai pensato a loro? 324 00:33:05,100 --> 00:33:09,000 Sei venuto fin qui per dirmelo? 325 00:33:44,900 --> 00:33:46,000 Ciao amico. 326 00:33:47,900 --> 00:33:51,300 È molto tempo che non ci si vede. Vuoi portarmi da bere. 327 00:33:51,900 --> 00:33:53,700 ...O una di quelle piccole puttane sexy? 328 00:34:02,200 --> 00:34:03,800 Colpisci come una stronza, idiota!! 329 00:34:16,900 --> 00:34:20,000 Fat Boy non imparerà mai a combattere eh... ah ah ah.... 330 00:34:49,900 --> 00:34:51,800 Voglio scusarmi. 331 00:34:51,900 --> 00:34:53,700 So che avrei dovuto uccidere Mo. 332 00:34:53,800 --> 00:34:55,600 Davvero... è colpa mia. 333 00:34:57,100 --> 00:34:59,100 Ma non avresti mai dovuto darmi quell'incarico. 334 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 E' colpa tua. 335 00:35:04,200 --> 00:35:08,000 Fratello, non sono stupido. So che se non fosse stato per lei, Sarei entrato nella storia molto tempo fa... 336 00:35:12,500 --> 00:35:17,300 Ma ti ho portato quel turco e io siamo stati leali fin dal primo giorno. 337 00:35:22,200 --> 00:35:24,000 Non dimenticarlo 338 00:35:48,480 --> 00:35:50,640 Fratello, questa è l'unica entrata e uscita. 339 00:35:50,760 --> 00:35:53,120 I dormitori sono qui, possiamo chiuderli a chiave. 340 00:35:53,240 --> 00:35:56,080 I bagni sono laggiù, possiamo chiudere a chiave anche quelli. 341 00:35:57,160 --> 00:35:58,680 Non usciranno di qui. 342 00:36:00,160 --> 00:36:01,640 Bello spazio, amico. 343 00:36:02,760 --> 00:36:04,240 Funzionale. 344 00:36:09,900 --> 00:36:10,800 Ma fratello, come fai a farlo? 345 00:36:10,900 --> 00:36:12,700 Cosa intendi? 346 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 Non preoccuparti di questo. 347 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 Farò la mia parte. Fai il tuo. 348 00:36:17,900 --> 00:36:20,300 Non si scherza. Te lo prometto. 349 00:36:38,840 --> 00:36:40,320 Ragazzi? 350 00:37:47,960 --> 00:37:49,960 Quindi sei Celine. 351 00:37:51,960 --> 00:37:53,960 Quindi sei Papa. 352 00:38:03,360 --> 00:38:05,360 So dov'è Romano. 353 00:38:12,320 --> 00:38:15,640 Ma devi farlo se vuoi sapere dove. 354 00:38:17,600 --> 00:38:19,600 E questo è? 355 00:38:23,520 --> 00:38:27,400 C'è un surinamese morto in fondo alle mie scale. Quello è uno. 356 00:38:29,040 --> 00:38:31,040 E due? 357 00:38:33,240 --> 00:38:35,240 Romano. 358 00:38:41,960 --> 00:38:44,520 Quindi vuoi che faccia in modo che Romano... -Fine. 359 00:38:44,640 --> 00:38:46,640 SÌ. 360 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 Non mi sembra che tu abbia un problema con quello. Giusto? 361 00:38:54,760 --> 00:38:57,520 Se vuoi che ti aiuti... 362 00:38:57,640 --> 00:39:00,240 Ho bisogno di sapere dov'è. 363 00:39:00,360 --> 00:39:02,360 È a Düsseldorf. 364 00:39:09,305 --> 00:39:11,517 Figlio di puttana!! 27047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.