Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:02,460
Vaffanculo!!
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,700
Parlare.
Chi ha ucciso Smooth?
3
00:00:04,960 --> 00:00:07,200
Cosa stavi pensando?
Che ti avrei mandato tutti quei soldi?
4
00:00:07,400 --> 00:00:08,500
Mentre eri occupato a uccidere Smooth?
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,120
Guarda come mi parli. Ne hai uno piccolo.
6
00:00:11,240 --> 00:00:13,200
Quanto tempo è passato dall'ultima volta che l'hai vista?
7
00:00:21,300 --> 00:00:22,300
Dov'è Zaka?
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,520
Non so di cosa stai parlando.
9
00:00:26,800 --> 00:00:29,100
Fratello, non so se sono qui, lol.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,400
Lo giuro, ci stavo pensando questa volta....
11
00:00:31,480 --> 00:00:33,080
Eh Scusate, ragazzi.
-Dove eravate?
12
00:00:34,240 --> 00:00:36,000
Hai perso la lingua?
Che ti succede?
13
00:00:36,120 --> 00:00:37,720
Ho un mandato d'arresto per Younes Al Saddiqi...
14
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
e sua moglie Samira.
15
00:00:40,800 --> 00:00:43,800
Dobbiamo uscire di qui adesso.
- Creeremo un diversivo.
16
00:00:43,960 --> 00:00:46,160
Vaffanculo.
17
00:00:46,800 --> 00:00:47,100
C'è un malinteso.
18
00:00:47,200 --> 00:00:50,000
Non siamo qui per te. Lo sistemeremo.
19
00:00:50,100 --> 00:00:51,350
Cosa fai?
20
00:00:51,480 --> 00:00:54,280
Ragazzi, ve l'avevo detto, vero?
21
00:01:27,200 --> 00:01:29,900
Numero 60, uno alto.
22
00:01:30,000 --> 00:01:31,900
Sarò lì.
- Che cazzo stiamo facendo qui?
23
00:01:32,000 --> 00:01:34,300
Vai con lui e basta! Per favore!!!...Avanti!!!
24
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Sveglia i bambini e fai le valigie.
25
00:02:52,100 --> 00:02:54,500
Li porterò in vacanza.
26
00:02:55,900 --> 00:02:59,700
E vai via con la mamma.
Non andare a Tangeri. Vai a Nador.
27
00:03:00,800 --> 00:03:02,000
Non devi avere quell'aspetto. Starai bene.
28
00:03:02,100 --> 00:03:04,300
Andare. Li aspetto qui.
29
00:03:16,400 --> 00:03:17,880
Hai bisogno di una luce?
30
00:04:12,760 --> 00:04:14,320
SÌ?
31
00:04:17,320 --> 00:04:18,800
Che cos'è?
32
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Sono un conoscente di Romano.
33
00:04:24,520 --> 00:04:26,000
Parlare.
34
00:04:27,300 --> 00:04:29,500
È un po' complicato.
35
00:04:29,620 --> 00:04:30,700
Lo deciderò io stesso.
36
00:04:31,000 --> 00:04:32,600
Riguarda tua figlia.
37
00:04:46,840 --> 00:04:48,320
Si accomodi.
38
00:05:06,840 --> 00:05:09,080
Sono qui per la figlia di Romano.
39
00:05:10,200 --> 00:05:11,680
La figlia di Romano?
40
00:05:12,800 --> 00:05:16,080
Digli semplicemente di andare a farsi fottere.
41
00:05:16,200 --> 00:05:19,600
Abbiamo motivo di credere che sia in pericolo.
42
00:05:19,720 --> 00:05:22,320
Chi siamo noi? Dove cazzo è comunque?
43
00:05:23,520 --> 00:05:26,040
Non sono nella posizione di rilasciare alcuna dichiarazione in merito.
-NO?
44
00:05:27,040 --> 00:05:30,200
Ma pensi di poter prendere mia figlia?
45
00:05:30,320 --> 00:05:33,840
Quanto sei stupido?
-Ho bisogno di sapere dov'è tua figlia.
46
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
Se vuoi puoi venire anche tu.
47
00:05:38,520 --> 00:05:41,640
Romano ci ha detto di aspettarci questa reazione da te.
48
00:05:41,760 --> 00:05:44,000
Non vado da nessuna parte.
49
00:05:44,120 --> 00:05:46,560
Soprattutto quando non so dove stiamo andando.
50
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
Quindi grazie mille per essere venuto....
51
00:05:49,440 --> 00:05:52,120
...e digli semplicemente che non sei riuscito a farmi venire.
52
00:05:59,040 --> 00:06:01,320
Ancora un passo...
53
00:06:01,440 --> 00:06:04,440
...e griderò a tutto il fottuto complesso di aiutarmi.
54
00:06:07,360 --> 00:06:08,840
Dove si trova?
55
00:06:11,800 --> 00:06:13,280
Da qualche parte in Germania.
56
00:06:17,360 --> 00:06:18,840
Dusseldorf.
57
00:06:22,480 --> 00:06:23,960
Datemene 15.
58
00:06:25,360 --> 00:06:27,680
Va bene. Ti aspetto fuori.
59
00:07:21,900 --> 00:07:23,000
Tutto bene, fratello?
-Sì.
60
00:07:36,600 --> 00:07:38,200
Sei stato via per molto tempo, amico.
61
00:07:48,800 --> 00:07:50,100
Perché non ci muoviamo?
62
00:07:50,500 --> 00:07:51,000
Trasferirsi verso cosa?
63
00:07:53,600 --> 00:07:55,700
Per uccidere il figlio di puttana...
Aspetta, dove l'hai portato?
64
00:07:56,880 --> 00:07:58,400
Fratello.
65
00:07:58,600 --> 00:08:02,000
Vai in camera da letto per un minuto.
-Sì, vado in camera da letto.
66
00:08:07,300 --> 00:08:13,400
È tutto finito adesso. Nessuno ti farà del male.
Puoi andare dove vuoi.
67
00:08:14,000 --> 00:08:17,600
Ho già preso la mia decisione.
Abbiamo un patto del cazzo.
68
00:08:17,800 --> 00:08:20,800
Un accordo?!??
Quindi pensi davvero di poter uccidere??
69
00:08:21,700 --> 00:08:25,300
Hai mai impugnato una pistola prima!!?!!
-Ho tenuto in mano la TUA "Pistola"
70
00:08:26,800 --> 00:08:30,400
È uno scherzo divertente.
Ma il mondo in cui mi trovo... non è uno scherzo.
71
00:08:30,500 --> 00:08:35,600
Le persone con cui ho a che fare... non c'è niente di maledettamente divertente in loro.
Quindi te lo chiederò di nuovo...
72
00:08:37,100 --> 00:08:39,000
Portami in quel dannato posto.
73
00:09:01,040 --> 00:09:02,720
L'Ikea.
74
00:09:02,840 --> 00:09:05,240
Fammi vedere il tuo negozio allora.
-Sicuro.
75
00:09:17,900 --> 00:09:20,400
Prendi quel Nokia per me, dall'adattatore.
76
00:09:32,240 --> 00:09:35,320
Domani questa dev'essere completamente vuota.
77
00:09:35,400 --> 00:09:39,500
È lì che taglieremo.
E ci nasconderemo in questi letti.
78
00:09:46,800 --> 00:09:49,900
Taxi, questi telefoni sono un problema.
79
00:10:21,900 --> 00:10:23,900
Come va, fratello?
80
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Fratello, non lo so, amico. Il ragazzo è scomparso.
81
00:10:26,100 --> 00:10:28,900
Immagino che non potesse più permettersi il suo server.
82
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
Sto pagando per quel server... e anche per sua madre.
83
00:10:31,300 --> 00:10:34,700
Che diavolo stai facendo???
-Non so se funziona così.
84
00:10:35,000 --> 00:10:36,700
È stato catturato?
85
00:10:36,900 --> 00:10:38,600
Chi?
- Cosa intendi con chi?
86
00:10:38,700 --> 00:10:41,400
Quel bastardo, ovviamente.
87
00:10:41,500 --> 00:10:43,000
Come dovrei saperlo?
88
00:10:44,900 --> 00:10:46,800
Il Papa lo sa già?
89
00:10:46,900 --> 00:10:49,200
Certo, lo sa. Gli ho mandato dei piccioni viaggiatori.
90
00:10:49,300 --> 00:10:51,000
In realtà, Segnali di Fumo, tanto per essere sicuri.
91
00:10:51,800 --> 00:10:54,800
La comunicazione è particolarmente importante ora.
92
00:10:54,900 --> 00:10:57,100
Abbiamo i turchi alle calcagna. Questo è veramente urgente.
93
00:10:57,200 --> 00:10:59,800
Comunque, qual è lo status di quel turco?
94
00:11:00,000 --> 00:11:04,300
Hai già un piano per le nostre comunicazioni,
oppure mi parli dei turchi, Taxi?
95
00:11:05,900 --> 00:11:07,800
Penso di avere qualcuno che può darci una soluzione temporanea.
96
00:11:07,900 --> 00:11:09,600
Aggiustalo. Affrettati, Comunicazioni.
97
00:11:09,900 --> 00:11:12,200
Capito, sì? Proprio adesso.
98
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
Sistema questa merda. Sii un uomo adesso.
99
00:11:14,100 --> 00:11:15,800
Bene.
100
00:11:26,000 --> 00:11:28,600
Beh, portami la merda.
101
00:11:39,720 --> 00:11:43,720
Quei turchi, intendeva il gruppo di Dusseldorf.
102
00:11:43,840 --> 00:11:48,320
Credo che ci sia qualcosa tra loro e il gruppo di Pope. Non so ancora cosa sia.
103
00:11:48,440 --> 00:11:51,840
Ma penso che possiamo ricavarne qualcosa.
-Buon lavoro. Continuare.
104
00:12:02,900 --> 00:12:03,800
Quel ragazzo è nel vento.
105
00:12:03,900 --> 00:12:05,800
Immagino che non potesse più permettersi il suo server.
106
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Sto pagando per quel server... e anche per sua madre.
107
00:12:13,040 --> 00:12:15,120
Vedo solo UNA soluzione.
-E questo è?
108
00:12:15,240 --> 00:12:16,840
Alla polizia. Ora.
109
00:12:18,000 --> 00:12:21,760
Sono d'accordo con te. E' l'unica opzione che abbiamo.
110
00:12:22,800 --> 00:12:24,280
Poi?
111
00:12:25,800 --> 00:12:28,000
Poi vanno in prigione. Trascorri qualche mese in...
112
00:12:28,120 --> 00:12:31,040
arrabbiarsi ancora di più con il mondo. Quella merda non risolverà nulla.
113
00:12:31,160 --> 00:12:34,080
Quella è la strada con un muro intorno.
114
00:12:34,200 --> 00:12:36,880
L’alternativa è che si alternino al tavolo con me.
115
00:12:37,000 --> 00:12:38,120
Lo vogliamo?
116
00:12:38,144 --> 00:12:40,444
Ho più fiducia in me stesso che nel sistema legale.
117
00:12:40,640 --> 00:12:42,760
SÌ? Ho visto questo tipo di ragazzi...
118
00:12:42,880 --> 00:12:45,560
con il piano giusto, sono recuperabili.
119
00:12:45,680 --> 00:12:49,200
E quante altre vite ci costerà il tuo piano di soccorso??
120
00:12:49,240 --> 00:12:52,440
Voglio dire che. La polizia è l'unico modo.
121
00:12:55,400 --> 00:12:56,880
COSÌ?
122
00:12:58,760 --> 00:13:01,520
OK. Va tutto bene. Mi fermerò.
123
00:13:01,640 --> 00:13:03,640
Dal momento che non riteniamo nessuno responsabile...
124
00:13:03,760 --> 00:13:07,160
per la morte dei miei figli, non ho affari qui.
125
00:13:07,280 --> 00:13:09,240
Leila.
-Leila.
126
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
Leila.
127
00:13:20,240 --> 00:13:21,840
Posso avere la tua firma?
128
00:13:24,920 --> 00:13:26,600
Tu sei Bruno Mars, vero?
129
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
Sei bravo?
130
00:13:30,560 --> 00:13:33,200
Sì. Voi?
131
00:13:33,320 --> 00:13:34,960
Sì, sto bene.
132
00:13:35,080 --> 00:13:37,360
Torneremo a...?
-No, no, no.
133
00:13:37,480 --> 00:13:39,560
Lascia il pensiero a me.
134
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
OK.
-OK, va bene.
135
00:13:42,080 --> 00:13:43,560
Venire.
136
00:13:47,100 --> 00:13:50,100
Andiamo su quella dannata bici o qualcosa del genere?
137
00:13:50,520 --> 00:13:54,320
Sì, e tu vai dietro. Dai.
138
00:13:56,800 --> 00:13:58,280
Grazie mille.
139
00:14:13,680 --> 00:14:15,160
Dove devi andare?
140
00:14:19,400 --> 00:14:22,800
Chi è Bunemas?
-Chi?
141
00:14:23,000 --> 00:14:30,600
Bunema? Hai appena detto: Ehi! Bunema!
Posso avere il tuo autografo?
142
00:14:30,700 --> 00:14:32,300
Oh, intendi Bruno Mars.
143
00:14:33,320 --> 00:14:34,960
Chi??
144
00:14:35,080 --> 00:14:39,200
Bruno Marte.
-Marte.
145
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
Sì, il cantante Bruno Mars?
146
00:14:43,320 --> 00:14:46,640
L'anello è spalancato. Come vuoi che guidi?
147
00:14:46,760 --> 00:14:49,720
Non sapevo che sulla mia fronte ci fosse il programma Google Maps.
148
00:14:49,840 --> 00:14:52,800
Via Amstelveen è la strada più veloce.
-Se lo dici tu.
149
00:14:54,000 --> 00:14:57,560
Oggi lavori o sei libero?
-Gratuito.
150
00:14:57,680 --> 00:14:59,200
OK, OK, bello.
151
00:14:59,320 --> 00:15:01,360
Farai qualcosa di divertente?
152
00:15:01,480 --> 00:15:03,120
Semplicemente rilassarsi.
153
00:15:03,240 --> 00:15:04,720
Festa a casa di mia sorella.
154
00:15:07,280 --> 00:15:09,240
Sei solo un tassista o...
155
00:15:10,840 --> 00:15:12,360
Di che cosa hai bisogno?
156
00:15:14,880 --> 00:15:16,360
Grammatica.
157
00:15:17,880 --> 00:15:21,680
Mi dispiace, signora agente.
Sono un tassista in un'azienda di famiglia.
158
00:15:21,800 --> 00:15:23,280
Non so chi pensi di avere davanti a te.
159
00:15:23,400 --> 00:15:27,160
Signora Agente. Ahia. Fa male.
160
00:15:27,280 --> 00:15:30,240
Allora cosa sei?
-Sono un poliziotto. Ma questo lo hai già capito.
161
00:15:30,360 --> 00:15:32,280
Non la penso così comunque.
162
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
Perché?
163
00:15:34,000 --> 00:15:37,680
Onestamente? Di solito non sono così belli.
164
00:15:38,100 --> 00:15:42,000
..e di solito hanno tagli di capelli corti con il sedere quadrato.
165
00:15:42,040 --> 00:15:45,960
Un minuto fa ero su Google Maps,
poi la polizia e ora sono una bella signora.
166
00:15:46,080 --> 00:15:48,960
Qual é ?
-Scorso.
167
00:15:49,000 --> 00:15:51,300
Terribilmente loquace.
168
00:15:58,900 --> 00:16:00,900
Ti do cinque euro se mi dici dove andiamo.
169
00:16:01,000 --> 00:16:05,600
Oh. Cinque euro interi.
-Fallo a 50.
170
00:16:05,700 --> 00:16:10,000
Non voglio i tuoi soldi. Ehi, puoi indovinare comunque.
171
00:16:15,100 --> 00:16:18,800
È quel posto con quel tizio che mangia carta?
172
00:16:18,900 --> 00:16:21,800
..il Barone 1980 o giù di lì?
173
00:16:21,900 --> 00:16:26,000
Intendi l'Efteling?
-Efteling, giusto. Andiamo all'Efteling?
174
00:16:26,100 --> 00:16:30,600
No, non è l'Efteling. Ma...
175
00:16:32,400 --> 00:16:34,500
Cos'è... è una sorpresa?
176
00:16:37,800 --> 00:16:40,800
Non ti piace, vero? Sorprese.
177
00:16:40,900 --> 00:16:42,100
No, non proprio.
178
00:16:43,900 --> 00:16:46,300
Peccato. Ne ho un altro.
179
00:16:53,000 --> 00:16:58,000
Che cos'è?
-Sono i funghi. È buono per te.
180
00:16:59,900 --> 00:17:01,900
E poi aggiungi questi.
181
00:17:02,800 --> 00:17:07,200
Ha il sapore della cacca.
-Dovresti mangiare anche questo...Mangia.
182
00:17:14,640 --> 00:17:19,480
Non so se va davvero bene con... Lo sai.
183
00:17:19,600 --> 00:17:22,440
Devo togliermi dalla bocca quel sapore di cacca.
184
00:17:22,560 --> 00:17:24,840
E' già il terzo.
185
00:17:24,960 --> 00:17:28,520
...O quarto. Ho perso il conto ormai.
186
00:17:28,640 --> 00:17:31,920
Scusa, mamma. E' il mio ultimo. Prometto.
187
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
Tua mamma è simpatica?
188
00:17:36,160 --> 00:17:39,880
Sì, è davvero carina.
-Cosa fa?
189
00:17:40,000 --> 00:17:42,240
Cosa intendi?
-Per lavoro.
190
00:17:44,400 --> 00:17:47,560
Insegna ai bambini. Asilo ...
191
00:17:47,680 --> 00:17:49,760
Va bene.
192
00:17:49,880 --> 00:17:52,640
E tuo padre?
-Pompiere.
193
00:17:52,760 --> 00:17:55,640
Oh, grasso.
-Sì, grasso.
194
00:17:55,760 --> 00:17:57,720
Stanno ancora insieme?
195
00:18:00,000 --> 00:18:01,480
SÌ.
196
00:18:04,480 --> 00:18:05,960
60 o 75.
197
00:18:06,080 --> 00:18:09,080
La qualità è così buona?
-Il migliore.
198
00:18:09,200 --> 00:18:10,680
Dovrei sperarlo.
199
00:18:14,320 --> 00:18:17,160
Solo la migliore qualità.
Amsterdam non è gestita da Halsema....
200
00:18:17,280 --> 00:18:18,760
ma dal Papa.
201
00:18:21,400 --> 00:18:24,840
Papa? Conosco quel nome.
202
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
Almeno...
203
00:18:28,240 --> 00:18:30,000
Il mio ex lo odiava.
204
00:18:30,120 --> 00:18:32,040
Forse lo conosci?
205
00:18:32,160 --> 00:18:33,640
Romano?
206
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Calmati…
207
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
Continua a guidare per un po'.
208
00:19:06,400 --> 00:19:08,200
Ciao capo.
209
00:19:08,880 --> 00:19:11,880
Qualche notizia su quel figlio di puttana, Tatta?
210
00:19:12,000 --> 00:19:14,000
Niente.
211
00:19:14,520 --> 00:19:16,000
Anversa.
212
00:19:18,800 --> 00:19:23,440
Se ha intenzione di fare la sua mossa,
lo farà con quel carico laggiù.
213
00:19:23,560 --> 00:19:25,240
Dovrei andare a chiedere rinforzi?
214
00:19:28,300 --> 00:19:30,500
Ho Samira per quello.
215
00:19:30,600 --> 00:19:32,640
Ho bisogno di te ad Amsterdam.
216
00:19:35,280 --> 00:19:38,800
Fratello. Si sta curando la comunicazione.
217
00:19:38,900 --> 00:19:41,900
Ma quei bastardi ci prenderanno adesso, eh?
218
00:19:42,220 --> 00:19:43,840
Cosa posso dire …
219
00:19:43,960 --> 00:19:46,520
Ecco come funziona il gioco del gatto e del topo.
220
00:19:46,640 --> 00:19:49,160
Pensi che ci daranno tregua?
221
00:19:49,400 --> 00:19:51,800
Tsk. Tsk. Tsk. Mai più.
222
00:19:51,900 --> 00:19:54,500
Ma commettono un errore.
223
00:19:54,600 --> 00:19:58,120
Se pensano di essere loro il gatto qui.
224
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
Aspettare.
225
00:20:00,000 --> 00:20:03,100
Aspetta finché non comincio a uccidere tutti i loro colleghi uno per uno.
226
00:20:03,200 --> 00:20:06,100
Poi vedranno chi sono i topi spaventati qui.
227
00:20:06,200 --> 00:20:09,700
Lo giuro. Tutti quei figli di puttana avranno un disturbo da stress post-traumatico.
228
00:20:30,120 --> 00:20:32,920
Non posso portarlo laggiù.
229
00:20:33,040 --> 00:20:36,080
Fortunatamente nessuno te lo chiede.
230
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
La tua famiglia deve essere orgogliosa di te.
231
00:20:39,400 --> 00:20:42,160
Rilassati, lo intendevo come un complimento.
232
00:20:46,600 --> 00:20:48,080
Aspetto.
233
00:21:01,720 --> 00:21:03,200
OK.
234
00:21:10,360 --> 00:21:12,680
Hai già visitato un museo? Ci sei mai stato?
235
00:21:12,800 --> 00:21:14,800
No, mai.
236
00:21:14,920 --> 00:21:16,520
Allora questo è un buon primo.
237
00:21:16,640 --> 00:21:19,640
Non solo ricordi di qualche vecchia merda.
-Buongiorno a te.
238
00:21:21,240 --> 00:21:23,160
Salve, signore... signora.
239
00:21:23,280 --> 00:21:25,640
Metteresti i tuoi cappotti in un armadietto, per favore?
240
00:21:25,760 --> 00:21:28,320
Si certo.
-No, non è necessario.
241
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
Gli armadietti sono obbligatori.
242
00:21:30,200 --> 00:21:31,960
Obbligatorio? Cosa intendi con obbligatorio?
-Sì, obbligatorio, sì.
243
00:21:32,080 --> 00:21:35,360
Se voglio tenere addosso il cappotto, lo terrò addosso.
244
00:21:35,480 --> 00:21:38,880
Nessun armadietto, nessuna entrata. Quindi smettiamola di ballare.
245
00:21:39,000 --> 00:21:40,480
Venire.
246
00:22:34,440 --> 00:22:35,920
Ti stai divertendo?
247
00:22:38,120 --> 00:22:39,800
Ho solo un po' di sete.
248
00:22:41,120 --> 00:22:43,400
Qui. Viene fornito con il lavoro.
249
00:23:12,760 --> 00:23:14,240
Braccia larghe.
250
00:23:20,960 --> 00:23:25,280
Dovrai indossarlo prima di prendere l'autostrada.
251
00:23:25,400 --> 00:23:26,880
Sul serio?
252
00:23:28,080 --> 00:23:31,680
Posso anche portarti a casa tua.
Quello che vuoi.
253
00:23:55,280 --> 00:23:56,880
Apri il cancello.
254
00:24:39,900 --> 00:24:42,400
Quella è la tua nuova ragazza?
255
00:24:44,800 --> 00:24:46,900
Regalo per il capo.
256
00:24:47,000 --> 00:24:51,200
Non credi che abbia altro per la testa?
257
00:24:52,900 --> 00:24:54,900
Riporta indietro i capelli.
258
00:25:13,900 --> 00:25:17,400
Ok, penso che possiamo andare di nuovo.
-ssst. Aspettare.
259
00:25:20,040 --> 00:25:21,880
Tu resta qui, Younes.
260
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
Perché non ti ho visto?
261
00:25:31,900 --> 00:25:34,800
Serve il permesso?.... Vaffanculo.
262
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
Mettila in una stanza.
263
00:25:50,480 --> 00:25:51,960
Via! Via! Via.
264
00:26:03,400 --> 00:26:05,880
Younes, Younes.
265
00:26:09,280 --> 00:26:13,760
Vai a sederti.
….SEDERSI!!!
266
00:26:32,680 --> 00:26:34,160
Ciao.
267
00:26:39,920 --> 00:26:41,760
Sei sicuro che sia lei?
268
00:26:47,900 --> 00:26:50,500
Bene molto bene.
...Bene bene..
269
00:29:02,400 --> 00:29:04,320
Stai bene?
270
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
Cosa mi hai dato?
271
00:29:23,160 --> 00:29:25,160
Calmati.
-Mi sto emozionando tantissimo!!
272
00:29:25,280 --> 00:29:27,400
Cosa mi hai fatto!?!
Cosa mi hai dato!?!
273
00:29:27,520 --> 00:29:29,760
Non toccarmi!!
-Pensavo che ti piacesse.
274
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
Non sai niente di me!!
275
00:29:40,200 --> 00:29:43,000
Yo...Usciamo di qui.
276
00:29:46,000 --> 00:29:48,000
Pensaci, amico.
277
00:29:50,900 --> 00:29:55,700
Nessuno sa che siamo qui.
E finché lo fanno, siamo al sicuro.
278
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Quindi stai sul tuo culo.
279
00:30:06,000 --> 00:30:07,900
Sentire cosa?
280
00:30:08,000 --> 00:30:09,640
Sono stato egoista.
281
00:30:11,200 --> 00:30:13,400
Lavoravo sempre.
282
00:30:13,520 --> 00:30:18,880
Volevo costruire qualcosa, ma mentre provavo a costruire...
Non mi rendevo conto che stavo davvero demolendo tutto.
283
00:30:19,000 --> 00:30:21,320
Non ero stato lì per mio figlio.
284
00:30:23,000 --> 00:30:25,960
Ho dimenticato di allevarlo.
285
00:30:26,080 --> 00:30:28,360
Per lui è troppo tardi...
286
00:30:28,480 --> 00:30:30,960
…ma per questi ragazzi, non ancora.
287
00:30:31,080 --> 00:30:33,640
Sono ancora giovani, malleabili....
288
00:30:33,760 --> 00:30:35,480
ma il tempo delle mezze misure...
289
00:30:35,600 --> 00:30:38,360
e conversazioni ben intenzionate
aver superato.
290
00:30:38,480 --> 00:30:41,000
Ho trascorso molti anni nell'esercito.
291
00:30:41,120 --> 00:30:44,640
Lì ho visto cosa può fare alla mente la disciplina ferrea.
292
00:30:44,760 --> 00:30:47,280
Questa è l'unica opzione rimasta per noi.
293
00:30:48,520 --> 00:30:50,760
La vita di strada è dura come la roccia.
294
00:30:50,880 --> 00:30:53,880
Quindi la nostra alternativa deve essere proprio questa.
295
00:30:54,000 --> 00:30:56,400
Quella è l'unica lingua che capiscono.
296
00:31:08,840 --> 00:31:10,600
Calmati solo per un secondo.
297
00:31:10,720 --> 00:31:12,440
Per favore siediti.
-Lasciami in pace.
298
00:31:12,560 --> 00:31:15,600
Ho bisogno che tu inspiri ed espiri con calma.
299
00:31:15,720 --> 00:31:17,880
Siediti, andiamo.
-Lasciami in pace.
300
00:31:38,900 --> 00:31:42,000
Perché aspetto qui tutto il giorno?
come se fossi in linea per un dentista?
301
00:31:49,240 --> 00:31:51,000
Ma sono felice che tu stia bene.
302
00:31:51,120 --> 00:31:53,280
Ho sentito di quell'azione di Tatta.
303
00:31:55,280 --> 00:31:57,120
Comunque cosa stavi facendo lì?
304
00:31:57,240 --> 00:32:00,200
Cosa stavo facendo dove?
-In quel bordello.
305
00:32:00,320 --> 00:32:02,240
Niente, lavora e basta.
-Si, come no.
306
00:32:03,360 --> 00:32:05,680
Ero sulle tracce di quei turchi.
Cosa avrei dovuto fare?
307
00:32:05,800 --> 00:32:07,280
Avrei dovuto dire loro:
308
00:32:07,400 --> 00:32:11,840
"Non mi è permesso avvicinarmi
prostitute a causa di mia moglie."
309
00:32:11,960 --> 00:32:15,240
Mia moglie che nemmeno mi guarda,
non mi tocca.
310
00:32:15,360 --> 00:32:16,920
E succede proprio che tu abbia percepito l'odore lontano...
311
00:32:17,040 --> 00:32:19,880
di quei turchi in un bordello?
312
00:32:19,900 --> 00:32:21,700
Se non faccio niente, non va bene.
313
00:32:21,800 --> 00:32:24,500
Se faccio del mio meglio, non va bene.
-Allora vai a fanculo le puttane.
314
00:32:24,520 --> 00:32:26,200
Non ho scopato una puttana.
315
00:32:27,800 --> 00:32:29,480
Conoscendoti, da tempo,
innamorato di uno.
316
00:32:29,500 --> 00:32:32,500
Non ho scopato una prostituta! Per favore, non...
317
00:32:32,700 --> 00:32:35,420
Spero che tu abbia capito bene con lei.
318
00:32:41,720 --> 00:32:43,200
E tu?
319
00:32:44,840 --> 00:32:47,400
Odiavi quel tuo fratello.
320
00:32:47,520 --> 00:32:49,360
Nei suoi confronti c'era solo odio.
321
00:32:51,680 --> 00:32:53,160
E guardati adesso.
322
00:32:58,800 --> 00:33:00,700
E i tuoi figli?
323
00:33:01,720 --> 00:33:05,040
Quando è stata l'ultima volta che hai pensato a loro?
324
00:33:05,100 --> 00:33:09,000
Sei venuto fin qui per dirmelo?
325
00:33:44,900 --> 00:33:46,000
Ciao amico.
326
00:33:47,900 --> 00:33:51,300
È molto tempo che non ci si vede. Vuoi portarmi da bere.
327
00:33:51,900 --> 00:33:53,700
...O una di quelle piccole puttane sexy?
328
00:34:02,200 --> 00:34:03,800
Colpisci come una stronza, idiota!!
329
00:34:16,900 --> 00:34:20,000
Fat Boy non imparerà mai a combattere eh... ah ah ah....
330
00:34:49,900 --> 00:34:51,800
Voglio scusarmi.
331
00:34:51,900 --> 00:34:53,700
So che avrei dovuto uccidere Mo.
332
00:34:53,800 --> 00:34:55,600
Davvero... è colpa mia.
333
00:34:57,100 --> 00:34:59,100
Ma non avresti mai dovuto darmi quell'incarico.
334
00:34:59,200 --> 00:35:01,200
E' colpa tua.
335
00:35:04,200 --> 00:35:08,000
Fratello, non sono stupido. So che se non fosse stato per lei,
Sarei entrato nella storia molto tempo fa...
336
00:35:12,500 --> 00:35:17,300
Ma ti ho portato quel turco e io siamo stati leali fin dal primo giorno.
337
00:35:22,200 --> 00:35:24,000
Non dimenticarlo
338
00:35:48,480 --> 00:35:50,640
Fratello, questa è l'unica entrata e uscita.
339
00:35:50,760 --> 00:35:53,120
I dormitori sono qui, possiamo chiuderli a chiave.
340
00:35:53,240 --> 00:35:56,080
I bagni sono laggiù, possiamo chiudere a chiave anche quelli.
341
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
Non usciranno di qui.
342
00:36:00,160 --> 00:36:01,640
Bello spazio, amico.
343
00:36:02,760 --> 00:36:04,240
Funzionale.
344
00:36:09,900 --> 00:36:10,800
Ma fratello, come fai a farlo?
345
00:36:10,900 --> 00:36:12,700
Cosa intendi?
346
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
Non preoccuparti di questo.
347
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
Farò la mia parte. Fai il tuo.
348
00:36:17,900 --> 00:36:20,300
Non si scherza. Te lo prometto.
349
00:36:38,840 --> 00:36:40,320
Ragazzi?
350
00:37:47,960 --> 00:37:49,960
Quindi sei Celine.
351
00:37:51,960 --> 00:37:53,960
Quindi sei Papa.
352
00:38:03,360 --> 00:38:05,360
So dov'è Romano.
353
00:38:12,320 --> 00:38:15,640
Ma devi farlo se vuoi sapere dove.
354
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
E questo è?
355
00:38:23,520 --> 00:38:27,400
C'è un surinamese morto in fondo alle mie scale.
Quello è uno.
356
00:38:29,040 --> 00:38:31,040
E due?
357
00:38:33,240 --> 00:38:35,240
Romano.
358
00:38:41,960 --> 00:38:44,520
Quindi vuoi che faccia in modo che Romano...
-Fine.
359
00:38:44,640 --> 00:38:46,640
SÌ.
360
00:38:48,560 --> 00:38:51,840
Non mi sembra che tu abbia un
problema con quello. Giusto?
361
00:38:54,760 --> 00:38:57,520
Se vuoi che ti aiuti...
362
00:38:57,640 --> 00:39:00,240
Ho bisogno di sapere dov'è.
363
00:39:00,360 --> 00:39:02,360
È a Düsseldorf.
364
00:39:09,305 --> 00:39:11,517
Figlio di puttana!!
27047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.