Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,593 --> 00:00:48,945
(Hometown)
2
00:00:49,013 --> 00:00:50,512
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,513 --> 00:00:52,873
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:00:56,582 --> 00:01:00,712
Assemblyman Im, I didn't know
you were such a sensitive man.
5
00:01:01,883 --> 00:01:04,129
No, it's not that. I just
thought I'd drop by and visit...
6
00:01:04,153 --> 00:01:06,223
the nearby restaurant you told me about.
7
00:01:06,293 --> 00:01:10,963
Goodness, I haven't been here in years.
8
00:01:11,022 --> 00:01:13,162
You're a busy man.
9
00:01:13,232 --> 00:01:14,863
Yes, that too.
10
00:01:15,802 --> 00:01:18,433
But for some strange reason,
I always feel depressed...
11
00:01:18,503 --> 00:01:20,503
every time I come near this place.
12
00:01:21,272 --> 00:01:24,003
So I don't come here very often.
13
00:01:24,073 --> 00:01:25,143
That's quite unexpected.
14
00:01:25,643 --> 00:01:28,942
I must say, you're very humane
for someone who's so bold.
15
00:01:29,942 --> 00:01:31,442
- Do you think so? - Yes, sir.
16
00:01:32,283 --> 00:01:35,082
Well, thanks to you, I got to come here.
17
00:01:35,952 --> 00:01:37,723
Despite what people say,
18
00:01:37,783 --> 00:01:40,752
there are people who are
better suited for each other.
19
00:01:40,823 --> 00:01:42,293
Yes, I agree.
20
00:01:43,862 --> 00:01:45,163
The thing is,
21
00:01:45,562 --> 00:01:48,333
I have something to tell you.
22
00:01:48,963 --> 00:01:52,202
You heard that Cho Kyung
Ho got out of prison, right?
23
00:01:53,403 --> 00:01:57,472
Yes, I've been meaning to
talk to you about that today.
24
00:02:21,547 --> 00:02:22,556
Come on.
25
00:02:26,175 --> 00:02:29,414
There's something I need you to do for me.
26
00:02:30,185 --> 00:02:32,015
Okay, sure. Say the word.
27
00:02:33,084 --> 00:02:34,084
It's simple.
28
00:02:35,224 --> 00:02:39,054
Just get Choi Hyung In involved.
29
00:02:44,895 --> 00:02:47,834
(Hometown: Cho Kyung Ho)
30
00:02:53,675 --> 00:02:55,845
Mr. Cho Kyung Ho, did you sleep well?
31
00:02:57,714 --> 00:02:59,474
Wasn't it hot last night?
32
00:02:59,545 --> 00:03:02,645
I've always found this room unusually hot.
33
00:03:03,554 --> 00:03:04,785
It was fine.
34
00:03:05,054 --> 00:03:07,655
Really? Once you finish your checkup today,
35
00:03:07,724 --> 00:03:11,454
you'll be sent to a general ward
within two days at the latest.
36
00:03:11,525 --> 00:03:13,965
But you'll have to get
a lot of checkups today.
37
00:03:14,025 --> 00:03:15,025
Is that okay?
38
00:03:15,424 --> 00:03:16,935
Yes, I don't mind.
39
00:03:17,253 --> 00:03:19,678
Okay. You should eat first.
40
00:03:19,952 --> 00:03:22,882
Today's meal is pretty nice.
41
00:03:31,907 --> 00:03:33,578
Cho Kyung Ho is missing.
42
00:03:34,738 --> 00:03:37,678
He was under surveillance around the clock.
43
00:03:39,307 --> 00:03:40,776
But he escaped in less than three days...
44
00:03:40,777 --> 00:03:42,217
after he was sent to the institute.
45
00:03:50,488 --> 00:03:52,458
(Institute of Forensic Psychiatry)
46
00:04:44,363 --> 00:04:46,034
May I ask you something?
47
00:04:46,703 --> 00:04:47,733
Go ahead.
48
00:04:51,804 --> 00:04:52,943
Why are you...
49
00:04:54,913 --> 00:04:57,543
telling me Cho Kyung Ho broke out...
50
00:04:57,974 --> 00:05:00,413
to dig into the Guru's identity?
51
00:05:00,883 --> 00:05:02,383
I find it so strange.
52
00:05:02,684 --> 00:05:06,353
Hasn't prosecution decided
that what happened in Saju...
53
00:05:07,224 --> 00:05:09,054
was carried out by the members...
54
00:05:09,124 --> 00:05:11,193
of a crazy cult called Youngjingyo?
55
00:05:11,624 --> 00:05:13,624
To do that, wouldn't it be easiest...
56
00:05:13,693 --> 00:05:15,863
to say that Jung Young Seob is Guru?
57
00:05:16,763 --> 00:05:17,834
Like I said,
58
00:05:17,893 --> 00:05:20,704
the idea that Jung
Young Seob is the leader...
59
00:05:21,204 --> 00:05:23,574
doesn't match most of the circumstances.
60
00:05:25,974 --> 00:05:29,344
You wish to know the truth? Is that it?
61
00:05:33,014 --> 00:05:34,284
Why wouldn't I?
62
00:05:41,724 --> 00:05:43,724
How did you say Cho Kyung Ho got out?
63
00:05:44,793 --> 00:05:45,863
Pardon?
64
00:05:48,863 --> 00:05:49,993
Three nurses.
65
00:05:51,599 --> 00:05:52,800
One cleaning staff.
66
00:05:53,264 --> 00:05:54,433
One warden.
67
00:05:55,733 --> 00:05:57,003
He stabbed five people.
68
00:05:57,074 --> 00:06:01,074
No. Including the nurse who
is gravely wounded, it's six.
69
00:06:01,913 --> 00:06:05,144
He did that on his own and walked out?
70
00:06:08,807 --> 00:06:09,954
I'd like to ask you.
71
00:06:10,467 --> 00:06:12,107
During your career,
72
00:06:12,607 --> 00:06:15,008
how many people did you
see that are capable of this?
73
00:06:16,023 --> 00:06:17,292
I'll tell you again.
74
00:06:18,323 --> 00:06:19,893
I met Guru.
75
00:06:21,523 --> 00:06:23,292
If he is not Guru,
76
00:06:24,133 --> 00:06:27,502
then maybe that title is a meaningless one.
77
00:06:27,833 --> 00:06:28,903
People...
78
00:06:30,102 --> 00:06:31,533
can exist...
79
00:06:33,943 --> 00:06:35,242
without a name.
80
00:06:38,213 --> 00:06:39,252
Of course,
81
00:06:41,082 --> 00:06:43,382
even if a being is more than human.
82
00:06:51,700 --> 00:06:52,830
You feel tired, don't you?
83
00:06:53,731 --> 00:06:56,731
Your symptoms worsen when
you first go on the medication.
84
00:06:57,270 --> 00:06:58,301
Drink this.
85
00:07:00,411 --> 00:07:01,471
What is that?
86
00:07:02,611 --> 00:07:05,710
Why? Do you think I'd
give you something inedible?
87
00:07:06,111 --> 00:07:07,351
It's a sports drink.
88
00:07:07,411 --> 00:07:09,051
It'll make you feel better.
89
00:07:22,291 --> 00:07:24,630
You won't feel thirsty for a while.
90
00:07:24,900 --> 00:07:27,301
It's best to drink while you can.
91
00:07:41,279 --> 00:07:43,409
Can I borrow some scissors?
92
00:07:45,318 --> 00:07:46,748
- Scissors? - Yes.
93
00:07:52,359 --> 00:07:53,359
Here you go.
94
00:08:02,998 --> 00:08:04,638
You haven't heard anything?
95
00:08:04,935 --> 00:08:06,805
About what?
96
00:08:07,446 --> 00:08:09,045
About me.
97
00:08:10,576 --> 00:08:11,615
Not really.
98
00:08:12,816 --> 00:08:14,816
Is there something I should know?
99
00:08:14,886 --> 00:08:15,915
Tell me.
100
00:08:16,756 --> 00:08:17,886
Did you hear anything?
101
00:08:19,826 --> 00:08:23,725
Yes. I heard about you
before you were brought here.
102
00:08:24,596 --> 00:08:25,865
I was warned.
103
00:08:26,365 --> 00:08:28,425
Don't get too close to you.
104
00:08:29,696 --> 00:08:30,795
Don't speak with you.
105
00:08:30,966 --> 00:08:32,966
Why are you doing this, then?
106
00:08:34,006 --> 00:08:35,735
Don't you fear death?
107
00:08:37,136 --> 00:08:39,406
I don't know. I never thought about it.
108
00:08:41,545 --> 00:08:43,375
But I'm not afraid of you.
109
00:08:44,045 --> 00:08:47,886
Because you're not death itself.
110
00:08:48,960 --> 00:08:50,530
Is that so?
111
00:08:52,559 --> 00:08:55,356
Actually, no.
112
00:08:55,929 --> 00:08:59,701
Even if you were death
itself, I would say the same.
113
00:09:00,214 --> 00:09:03,884
I would treat you like how
I treat any other inmate.
114
00:09:04,270 --> 00:09:07,339
That's the reason I work here.
115
00:09:17,013 --> 00:09:18,153
Why are you smiling?
116
00:09:20,733 --> 00:09:21,762
It's just that...
117
00:09:22,653 --> 00:09:24,953
you reminded me of someone.
118
00:09:28,463 --> 00:09:30,593
Can I ask who that is?
119
00:09:31,093 --> 00:09:32,763
A woman who died long ago.
120
00:09:34,763 --> 00:09:35,903
That's it.
121
00:09:37,946 --> 00:09:39,456
She said...
122
00:09:41,096 --> 00:09:43,665
something a lot like what you said.
123
00:09:53,065 --> 00:09:55,364
The reason you don't fear death...
124
00:09:56,765 --> 00:10:00,265
is because you don't see it in that moment.
125
00:10:03,634 --> 00:10:06,204
But what if circumstances were to change?
126
00:10:09,305 --> 00:10:12,645
What if death were waiting
for you outside the door?
127
00:10:18,315 --> 00:10:19,415
What if...
128
00:10:21,984 --> 00:10:23,754
you were to see it...
129
00:10:35,405 --> 00:10:36,874
with your own eyes?
130
00:10:44,607 --> 00:10:46,446
Choi Hyung In.
131
00:10:47,866 --> 00:10:49,637
The moment I first heard that name,
132
00:10:49,706 --> 00:10:52,106
I saw the end of the future.
133
00:10:54,006 --> 00:10:57,417
I saw me shoot myself in the head,
134
00:10:57,476 --> 00:10:58,647
and since then,
135
00:10:59,787 --> 00:11:03,356
I see that sight every day, without fail.
136
00:11:06,290 --> 00:11:07,559
I will ask you again.
137
00:11:12,652 --> 00:11:14,652
Do you fear death now?
138
00:11:17,322 --> 00:11:19,062
Do you fear me now?
139
00:11:49,477 --> 00:11:54,818
(Busan Prosecutors' Office)
140
00:12:08,538 --> 00:12:11,507
(Busan Prosecutors' Office)
141
00:12:23,778 --> 00:12:25,288
Darn it.
142
00:13:13,428 --> 00:13:14,497
Cho Kyung Ho...
143
00:13:15,798 --> 00:13:16,997
got out.
144
00:13:17,867 --> 00:13:21,038
Even the prosecutors
don't know where he is.
145
00:13:23,877 --> 00:13:25,877
- Okay. - The last place he was at...
146
00:13:26,747 --> 00:13:28,387
was the Institute of Forensic Psychiatry.
147
00:13:30,347 --> 00:13:31,827
The Institute of Forensic Psychiatry?
148
00:13:32,247 --> 00:13:35,587
Inmates with severe
psychiatric conditions...
149
00:13:35,658 --> 00:13:36,918
sometimes go there.
150
00:13:36,987 --> 00:13:40,188
Of course, only under
certain special conditions.
151
00:13:42,357 --> 00:13:43,398
I see.
152
00:13:47,398 --> 00:13:49,497
I don't know how he ended up there,
153
00:13:49,597 --> 00:13:53,507
but if we go there, we might
be able to find out something.
154
00:14:01,577 --> 00:14:02,717
Are you all right?
155
00:14:03,717 --> 00:14:07,217
Aren't you pushing yourself too
hard when you're still recovering?
156
00:14:24,607 --> 00:14:25,607
No.
157
00:14:26,580 --> 00:14:29,211
There's no time. He's a serious threat.
158
00:14:31,251 --> 00:14:33,180
We must find him as soon as possible.
159
00:14:35,851 --> 00:14:36,851
Right.
160
00:14:56,670 --> 00:14:59,080
What's going on? Is it empty?
161
00:14:59,680 --> 00:15:02,080
Yes. You can come out now.
162
00:15:08,521 --> 00:15:09,521
Okay.
163
00:15:16,461 --> 00:15:17,891
I've never been here before.
164
00:15:18,231 --> 00:15:19,231
It's so cool.
165
00:15:27,341 --> 00:15:30,111
Shi Young? What's wrong?
166
00:15:30,611 --> 00:15:32,580
What? Sorry.
167
00:15:34,011 --> 00:15:36,351
Let's go to the pantry
at the back of the kitchen.
168
00:15:37,080 --> 00:15:38,751
There's an exit there.
169
00:15:52,231 --> 00:15:53,560
You can go in here.
170
00:16:00,471 --> 00:16:03,511
It's so dark, isn't it?
171
00:16:04,511 --> 00:16:07,180
You're right. Be careful.
172
00:16:13,780 --> 00:16:15,150
It's too dark.
173
00:16:17,891 --> 00:16:19,021
Sorry, Jae Young.
174
00:16:22,930 --> 00:16:23,930
Shi Young.
175
00:16:25,191 --> 00:16:27,291
What are you doing? This isn't funny.
176
00:16:39,040 --> 00:16:42,711
It started with this video.
This brought me here.
177
00:16:43,050 --> 00:16:44,511
And all my life,
178
00:16:45,881 --> 00:16:49,251
I clung onto every word that person said.
179
00:16:54,320 --> 00:16:56,330
I'm the only one remaining among us...
180
00:16:57,731 --> 00:16:59,261
who watched the video.
181
00:17:05,570 --> 00:17:07,300
Do you believe me?
182
00:17:12,180 --> 00:17:14,011
Guru has come out.
183
00:17:15,481 --> 00:17:18,011
The Day of Purification
will finally be upon us.
184
00:17:18,580 --> 00:17:19,580
But...
185
00:17:20,481 --> 00:17:23,221
what are you doing
during this important time?
186
00:17:24,420 --> 00:17:28,591
Did you really think you
could sneak out like some rat?
187
00:17:30,660 --> 00:17:33,101
While breaking your promise to us?
188
00:17:35,131 --> 00:17:37,271
You people broke your promise first.
189
00:17:37,830 --> 00:17:39,300
You said if I stayed here,
190
00:17:39,371 --> 00:17:41,300
my aunt would be safe.
191
00:17:41,371 --> 00:17:43,440
I kept my promise.
192
00:17:44,440 --> 00:17:47,940
The problem was that Jung
Hyun kept doing her own thing.
193
00:17:49,211 --> 00:17:50,211
Excuses.
194
00:17:52,481 --> 00:17:54,950
I can't believe anything you say anymore.
195
00:17:59,361 --> 00:18:00,361
You can't?
196
00:18:04,330 --> 00:18:05,530
Why not?
197
00:18:12,040 --> 00:18:13,401
So what?
198
00:18:13,971 --> 00:18:15,711
What can you do?
199
00:18:16,471 --> 00:18:19,741
You'd be dead by now if it weren't for me!
200
00:18:20,840 --> 00:18:23,550
Guru's daughter or not, you're nobody.
201
00:18:29,991 --> 00:18:31,421
What are you trying to do?
202
00:18:32,721 --> 00:18:35,060
There's nothing I can do?
203
00:18:36,630 --> 00:18:38,300
Do you really think that?
204
00:18:39,231 --> 00:18:41,901
What if something happens to me...
205
00:18:42,701 --> 00:18:44,530
and Guru finds out?
206
00:18:47,340 --> 00:18:49,140
Who would be in trouble then?
207
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
Tell me.
208
00:18:52,640 --> 00:18:53,880
Put down that knife.
209
00:18:54,981 --> 00:18:58,151
No. Not until you make me a promise.
210
00:18:58,221 --> 00:18:59,550
What promise?
211
00:18:59,620 --> 00:19:00,850
If anything...
212
00:19:00,921 --> 00:19:03,221
If anything at all
happens to my aunt again,
213
00:19:04,921 --> 00:19:06,790
I'll leave this place.
214
00:19:07,620 --> 00:19:09,030
Even if...
215
00:19:09,360 --> 00:19:12,201
I have to slit my throat and
leave in a body bag, I will leave.
216
00:19:16,130 --> 00:19:17,530
Put that down.
217
00:19:19,171 --> 00:19:20,271
I understand.
218
00:19:21,070 --> 00:19:22,471
I understand.
219
00:19:25,580 --> 00:19:26,981
I shall do as you wish.
220
00:19:29,011 --> 00:19:30,110
So please,
221
00:19:32,181 --> 00:19:33,580
put down that knife.
222
00:19:58,040 --> 00:19:59,211
I pity you.
223
00:20:01,481 --> 00:20:02,550
All of you.
224
00:20:08,721 --> 00:20:15,731
(Saju General Hospital)
225
00:20:26,870 --> 00:20:28,640
Please keep it brief.
226
00:20:28,711 --> 00:20:31,271
As you can see, he can't get agitated.
227
00:20:31,340 --> 00:20:32,340
Yes, doctor.
228
00:20:41,620 --> 00:20:43,350
Hello, Mr. Kim Hee Yun.
229
00:20:45,120 --> 00:20:46,761
I'm from Mobile Investigation Unit.
230
00:20:47,060 --> 00:20:48,931
I'd like to ask you a few questions.
231
00:20:49,330 --> 00:20:50,491
I'm sure it'll be difficult,
232
00:20:50,860 --> 00:20:53,761
but it would be very helpful if
you could respond somehow.
233
00:20:59,501 --> 00:21:00,701
We hear...
234
00:21:02,140 --> 00:21:04,340
you were in charge of Cho Kyung Ho.
235
00:21:04,411 --> 00:21:05,741
According to your colleagues,
236
00:21:06,481 --> 00:21:09,251
you met him in person several times.
237
00:21:10,380 --> 00:21:13,921
If you've ever spoken with Cho Kyung Ho,
238
00:21:14,280 --> 00:21:17,421
is there anything you can tell us?
239
00:21:18,021 --> 00:21:19,761
Even something small.
240
00:21:23,030 --> 00:21:25,161
Did he do anything unusual?
241
00:21:25,231 --> 00:21:27,130
Like showing you fire.
242
00:21:27,201 --> 00:21:28,300
Are you...
243
00:21:29,771 --> 00:21:31,300
Choi Hyung In?
244
00:21:36,911 --> 00:21:39,481
- How did you know my name...
- He said he'd let me live.
245
00:21:39,810 --> 00:21:44,511
And that I must relay this
message to you people in exchange.
246
00:21:49,550 --> 00:21:52,360
Everything is as I've said.
247
00:21:53,461 --> 00:21:55,261
I will wait now...
248
00:21:56,991 --> 00:21:59,001
at the place where our daughter was born.
249
00:22:45,421 --> 00:22:49,350
Detective. Can we talk for
a minute if you don't mind?
250
00:22:50,860 --> 00:22:51,991
Sure.
251
00:22:53,721 --> 00:22:56,731
They have very good hot chocolate.
252
00:22:57,060 --> 00:22:58,261
Okay.
253
00:23:09,240 --> 00:23:11,010
Don't concern yourself too much...
254
00:23:12,035 --> 00:23:14,004
about what Cho Kyung Ho supposedly said.
255
00:23:14,075 --> 00:23:15,475
We'll focus on finding Jae Young...
256
00:23:15,775 --> 00:23:18,045
as originally planned.
257
00:23:21,545 --> 00:23:22,545
Okay.
258
00:23:25,887 --> 00:23:28,456
What do you think the
end of the future is...
259
00:23:30,486 --> 00:23:31,966
that Youngjingyo keeps talking about?
260
00:23:33,133 --> 00:23:34,593
What is it...
261
00:23:35,163 --> 00:23:37,764
that they want to drag us there?
262
00:23:39,603 --> 00:23:41,034
To be honest,
263
00:23:42,704 --> 00:23:45,514
I even want to see what it is now.
264
00:23:49,784 --> 00:23:51,853
I'm sorry. What am I saying?
265
00:23:52,284 --> 00:23:53,313
It's fine.
266
00:23:56,224 --> 00:23:59,593
I'll come back tomorrow morning.
267
00:23:59,994 --> 00:24:01,323
I'm sorry for the trouble.
268
00:24:01,393 --> 00:24:03,024
I can get this off in a few days,
269
00:24:03,093 --> 00:24:04,823
so please be patient until then.
270
00:24:04,893 --> 00:24:07,593
It's fine. Thank you for going with me...
271
00:24:07,663 --> 00:24:08,934
on your days off.
272
00:24:09,903 --> 00:24:11,633
I want to at least be your driver.
273
00:24:12,403 --> 00:24:13,434
Thank you.
274
00:24:35,016 --> 00:24:36,076
Excuse me.
275
00:24:36,764 --> 00:24:41,363
Would you please relay a
message to Shi Young for me?
276
00:24:42,663 --> 00:24:45,133
He used to bring me my meals.
277
00:24:46,403 --> 00:24:49,244
It's nothing that complicated.
278
00:24:50,143 --> 00:24:52,343
Please just tell him this.
279
00:24:56,544 --> 00:24:57,583
Shi Young.
280
00:24:59,813 --> 00:25:01,823
I don't resent you.
281
00:25:03,153 --> 00:25:07,593
So I hope you won't have
a hard time because of me.
282
00:25:10,363 --> 00:25:12,093
I'll never regret this.
283
00:25:17,563 --> 00:25:21,573
Thank you so much for being my friend.
284
00:25:37,724 --> 00:25:39,444
The person you have reached is unavailable.
285
00:25:47,151 --> 00:25:51,621
(Sook's Chinese Restaurant)
286
00:26:04,883 --> 00:26:07,583
To Youngjingyo, the future is,
287
00:26:08,653 --> 00:26:09,684
in the end...
288
00:26:11,754 --> 00:26:13,323
Do you understand?
289
00:26:14,194 --> 00:26:16,163
In the end, the Day of Purification...
290
00:26:16,663 --> 00:26:19,393
is a day for them to
die honorable deaths...
291
00:26:19,464 --> 00:26:21,694
hand in hand.
292
00:26:22,264 --> 00:26:23,304
That's it.
293
00:26:23,363 --> 00:26:25,132
Is what happened in the filtration plant...
294
00:26:25,133 --> 00:26:26,903
related to that as well?
295
00:26:26,974 --> 00:26:30,474
That's just the beginning.
296
00:26:31,744 --> 00:26:35,343
The aim of Mr. Proxy and the
main executives around him...
297
00:26:35,413 --> 00:26:37,284
is just one thing.
298
00:26:38,284 --> 00:26:40,184
To share the future with that person...
299
00:26:40,684 --> 00:26:42,524
and receive true salvation.
300
00:26:43,323 --> 00:26:47,954
Isn't this such an
old-fashioned thing to say?
301
00:26:48,194 --> 00:26:50,794
The new millennium is
just around the corner.
302
00:26:50,863 --> 00:26:53,133
Isn't that such an outdated idea?
303
00:26:53,633 --> 00:26:58,504
So I could say that you came to see me...
304
00:26:58,903 --> 00:27:03,173
just at the perfect time.
305
00:27:03,544 --> 00:27:06,014
Since that person's out in the world now,
306
00:27:06,073 --> 00:27:07,714
as soon as he comes back,
307
00:27:08,413 --> 00:27:10,684
the Day of Purification will begin.
308
00:27:11,014 --> 00:27:14,784
Then your niece who they
put forward as the heir...
309
00:27:15,254 --> 00:27:17,383
won't be safe.
310
00:27:21,893 --> 00:27:24,063
- It's fascinating. - What is?
311
00:27:26,170 --> 00:27:28,670
The fact that Cho Kyung Ho
escaped must be top secret.
312
00:27:29,313 --> 00:27:31,083
Can you tell me that so easily?
313
00:27:38,274 --> 00:27:40,044
It was strange when I thought about it.
314
00:27:40,643 --> 00:27:43,143
Because I couldn't figure
out why you approached me.
315
00:27:43,413 --> 00:27:45,373
No matter how hard you
try to pretend you're not,
316
00:27:46,514 --> 00:27:49,123
you must be in cahoots with
the people of Youngjingyo.
317
00:27:49,954 --> 00:27:51,583
But I'm starting to know why.
318
00:27:52,794 --> 00:27:54,554
You wanted to use me...
319
00:27:55,024 --> 00:27:57,163
to get rid of Mr. Proxy.
320
00:27:58,163 --> 00:28:02,234
My gosh, others will
misunderstand if they hear this.
321
00:28:03,964 --> 00:28:05,573
I told you.
322
00:28:06,034 --> 00:28:08,744
I just want to deal
with this pragmatically...
323
00:28:08,804 --> 00:28:12,044
and do what benefits us
both by working together.
324
00:28:12,474 --> 00:28:14,573
If you don't feel like it,
325
00:28:14,643 --> 00:28:17,544
you can just walk out of the
room and say goodbye now.
326
00:28:17,843 --> 00:28:21,554
Honestly, I do understand
you more emotionally.
327
00:28:22,353 --> 00:28:24,954
Who'd want to walk into their own death?
328
00:28:25,853 --> 00:28:27,323
Even if you pull out now,
329
00:28:28,153 --> 00:28:30,764
nobody will blame you.
330
00:28:34,694 --> 00:28:36,163
I don't trust you.
331
00:28:38,504 --> 00:28:41,603
But I also know that I
have no other choice.
332
00:28:48,044 --> 00:28:51,484
I don't plan to change this plan.
333
00:28:52,353 --> 00:28:54,153
Is that so?
334
00:28:54,754 --> 00:28:57,423
Then that's fine too.
335
00:28:59,794 --> 00:29:00,893
But...
336
00:29:02,163 --> 00:29:04,024
I'm asking you without any ulterior motive.
337
00:29:04,393 --> 00:29:05,893
What is the real reason?
338
00:29:06,694 --> 00:29:08,804
Now the situation has changed,
339
00:29:09,103 --> 00:29:10,633
so once you go in,
340
00:29:10,704 --> 00:29:13,434
I can't guarantee your safety.
341
00:29:20,774 --> 00:29:22,413
Are you afraid of dying?
342
00:29:23,613 --> 00:29:25,613
What are you saying out of the blue?
343
00:29:25,784 --> 00:29:28,214
I'm afraid of dying.
344
00:29:29,184 --> 00:29:31,824
When I think about the people
who will be left behind after I die,
345
00:29:34,024 --> 00:29:36,194
and when I think about how sad they'll be,
346
00:29:38,224 --> 00:29:39,663
my heart hurts so much.
347
00:29:43,004 --> 00:29:44,103
That's the only reason...
348
00:29:45,701 --> 00:29:47,800
I'm afraid of dying.
349
00:29:56,444 --> 00:29:57,784
You wouldn't know.
350
00:29:59,353 --> 00:30:01,254
Someone like you...
351
00:30:02,623 --> 00:30:03,883
wouldn't have loved anyone...
352
00:30:05,593 --> 00:30:07,794
except yourself in your life.
353
00:30:21,734 --> 00:30:22,804
Yes, Assemblyman.
354
00:30:22,873 --> 00:30:25,673
Get a car ready. I'm going
somewhere with a guest.
355
00:30:26,913 --> 00:30:28,744
Let's leave before it rains harder.
356
00:31:20,820 --> 00:31:21,949
Hold on!
357
00:31:35,529 --> 00:31:38,130
Sir, are you okay?
358
00:31:38,299 --> 00:31:39,939
Where are you heading to?
359
00:31:39,999 --> 00:31:42,509
We're going downtown.
360
00:31:45,509 --> 00:31:49,350
It's raining heavily, so there
won't be much to see now.
361
00:31:51,080 --> 00:31:54,219
Think about it and let me
know if you change your mind.
362
00:31:54,719 --> 00:31:56,420
I'll drive you to the terminal.
363
00:31:57,289 --> 00:31:58,789
It's okay.
364
00:31:59,489 --> 00:32:01,719
Please drop me off at
the place I said just now.
365
00:32:02,630 --> 00:32:03,890
Would you like to use this?
366
00:32:16,870 --> 00:32:19,310
Sir, you're a security guard, right?
367
00:32:20,640 --> 00:32:22,110
I figured it out from your cap.
368
00:32:23,080 --> 00:32:24,949
I'm good at guessing these things.
369
00:32:25,650 --> 00:32:27,580
Seok Hyun, sit properly.
370
00:32:27,650 --> 00:32:29,449
Stop disturbing him.
371
00:32:31,289 --> 00:32:33,590
Sir, where do you live?
372
00:32:34,320 --> 00:32:35,390
Well...
373
00:32:35,459 --> 00:32:37,989
- Where's your home? - My home?
374
00:32:41,759 --> 00:32:43,499
I don't have a home.
375
00:32:43,570 --> 00:32:44,900
You don't have a home?
376
00:32:46,269 --> 00:32:48,170
- Why? - Seok Hyun, enough.
377
00:32:48,539 --> 00:32:50,610
I told you to stop disturbing him.
378
00:32:51,410 --> 00:32:53,080
No, it's fine.
379
00:32:53,580 --> 00:32:56,209
He unnecessary has a lot of questions.
380
00:32:56,279 --> 00:32:58,209
You don't have to answer him.
381
00:32:59,061 --> 00:33:01,160
I never had a home to begin with.
382
00:33:01,361 --> 00:33:02,730
Then what about your family?
383
00:33:03,591 --> 00:33:04,630
Family?
384
00:33:06,061 --> 00:33:08,469
Those must be the most
important things for you.
385
00:33:08,470 --> 00:33:09,900
Family and home.
386
00:33:09,970 --> 00:33:12,101
Yes. Are they not for you?
387
00:33:13,400 --> 00:33:14,470
Well,
388
00:33:15,341 --> 00:33:18,240
everyone around me disappeared, so...
389
00:33:18,311 --> 00:33:19,341
They disappeared?
390
00:33:20,581 --> 00:33:23,380
- To where? - It always happens.
391
00:33:23,450 --> 00:33:25,781
Whoever is with me
always ends up disappearing.
392
00:33:25,851 --> 00:33:29,450
Excuse me. You told me to drop you off...
393
00:33:29,521 --> 00:33:31,201
before the Central Market just now, right?
394
00:33:31,920 --> 00:33:32,960
Yes.
395
00:33:33,021 --> 00:33:35,291
We'll be arriving shortly.
396
00:33:35,791 --> 00:33:38,930
Seok Hyun, I'm seriously
telling you to stop.
397
00:33:39,001 --> 00:33:40,031
Okay.
398
00:33:45,571 --> 00:33:47,670
Do you whistle well?
399
00:33:48,001 --> 00:33:50,841
- Whistle? - Do you want me to whistle?
400
00:33:51,041 --> 00:33:52,680
Yes, please!
401
00:33:54,081 --> 00:33:55,081
Mister.
402
00:33:56,051 --> 00:34:01,150
Be honest. Are you actually
searching for your family...
403
00:34:01,720 --> 00:34:02,720
because you miss them?
404
00:34:04,351 --> 00:34:08,261
Well, I hope you find them.
405
00:34:09,261 --> 00:34:13,061
I promise I'll be quiet now.
406
00:34:13,130 --> 00:34:14,601
You can whistle.
407
00:34:21,101 --> 00:34:22,110
No.
408
00:34:22,140 --> 00:34:24,240
What? Why?
409
00:34:25,410 --> 00:34:28,751
Did you change your mind
because I kept bothering you?
410
00:34:28,851 --> 00:34:30,680
Yes, I changed my mind.
411
00:34:32,421 --> 00:34:33,421
Here.
412
00:34:53,771 --> 00:34:55,970
Bye!
413
00:35:00,711 --> 00:35:04,481
Excuse me. Did Professor Jang send you?
414
00:35:04,550 --> 00:35:06,680
Yes. Are you Dr. Lee?
415
00:35:06,751 --> 00:35:07,751
Yes.
416
00:35:08,220 --> 00:35:10,990
I see the professor sent someone new today.
417
00:35:11,220 --> 00:35:14,090
The professor asked me to give you this.
418
00:35:14,390 --> 00:35:15,390
Okay.
419
00:35:49,490 --> 00:35:50,691
(External input)
420
00:36:27,401 --> 00:36:29,731
Hello?
421
00:36:30,101 --> 00:36:32,001
Is anyone outside?
422
00:36:32,240 --> 00:36:33,501
Hello?
423
00:36:33,771 --> 00:36:36,340
Please open the door! Hello?
424
00:36:36,410 --> 00:36:37,610
Is anyone there?
425
00:37:04,070 --> 00:37:06,570
Hello?
426
00:37:06,640 --> 00:37:10,410
Someone's in here! Open the door!
427
00:37:10,470 --> 00:37:13,981
Hello? Is anyone outside?
428
00:37:14,240 --> 00:37:17,211
Someone's inside! Open the door!
429
00:37:17,651 --> 00:37:19,280
Hello?
430
00:37:58,691 --> 00:37:59,961
(Sook's Chinese Restaurant)
431
00:38:07,631 --> 00:38:09,131
(Sook's Chinese Restaurant)
432
00:38:09,200 --> 00:38:10,470
Who are you?
433
00:38:11,401 --> 00:38:13,771
Are you Detective Choi?
434
00:38:16,910 --> 00:38:19,610
She's not the type to
forget her appointments.
435
00:38:19,881 --> 00:38:22,251
I wonder why she didn't call to cancel.
436
00:38:23,211 --> 00:38:24,211
Excuse me.
437
00:38:25,621 --> 00:38:26,881
Jung Hyun.
438
00:38:27,581 --> 00:38:29,220
Are you still asleep?
439
00:38:42,131 --> 00:38:44,231
(To Mom and Detective Choi Hyung In)
440
00:38:50,267 --> 00:38:53,037
Mom, I'm sorry.
441
00:38:53,997 --> 00:38:55,906
I was running out of time,
442
00:38:56,337 --> 00:38:58,906
so this was the only choice I had.
443
00:38:58,977 --> 00:39:00,152
(To Mom and Detective Choi Hyung In)
444
00:39:00,176 --> 00:39:02,247
I was always proud of you, Mom.
445
00:39:03,176 --> 00:39:05,977
You will forever be my hero.
446
00:39:06,616 --> 00:39:09,247
Forgive me for not being honest with you.
447
00:39:10,346 --> 00:39:11,346
Mom.
448
00:39:12,517 --> 00:39:14,417
I have one last request.
449
00:39:15,486 --> 00:39:20,026
Please give this letter to Detective Choi.
450
00:39:21,327 --> 00:39:25,096
He needs to know the address written below.
451
00:39:26,267 --> 00:39:29,107
Tell him I'm sorry and grateful...
452
00:39:29,866 --> 00:39:33,406
and that I trust he'll
take care of the rest.
453
00:39:34,707 --> 00:39:39,647
Please tell him to keep Jae Young safe.
454
00:40:01,296 --> 00:40:03,537
You're not thinking about
jumping off, are you?
455
00:40:06,037 --> 00:40:08,236
This has been my
hideout for over ten years,
456
00:40:08,307 --> 00:40:10,506
so don't cause any trouble.
457
00:40:14,017 --> 00:40:16,057
If you want to kill yourself,
do it somewhere else.
458
00:40:18,017 --> 00:40:19,616
Look at that smile on your face.
459
00:40:20,957 --> 00:40:23,486
Would you like a cup of coffee?
460
00:41:02,767 --> 00:41:03,926
Who is it?
461
00:41:07,667 --> 00:41:09,506
- What? - Dr. Lee.
462
00:41:10,107 --> 00:41:11,437
What brings you here?
463
00:41:12,207 --> 00:41:13,337
Come inside.
464
00:41:13,906 --> 00:41:14,937
You're getting wet.
465
00:41:28,287 --> 00:41:29,587
The house is a mess, isn't it?
466
00:41:30,287 --> 00:41:33,026
I'm an old man who lives
alone, so this is how I live.
467
00:41:33,327 --> 00:41:37,796
Did you talk to Professor Jang
before coming here? Take a seat.
468
00:41:39,397 --> 00:41:41,167
Have a cup of tea.
469
00:41:46,506 --> 00:41:47,577
I was just about to...
470
00:41:48,506 --> 00:41:50,377
have some anyway.
471
00:42:03,756 --> 00:42:05,897
Are you here...
472
00:42:06,457 --> 00:42:09,227
because of what happened to Kim Hwan Kyu?
473
00:42:09,727 --> 00:42:11,596
Then just cut to the chase.
474
00:42:12,897 --> 00:42:13,997
Although,
475
00:42:15,037 --> 00:42:17,136
there's not much to talk about.
476
00:42:19,077 --> 00:42:20,207
I actually...
477
00:42:20,607 --> 00:42:24,346
called my grandson and asked him to visit.
478
00:42:25,676 --> 00:42:28,517
No, that's not why I'm here.
479
00:42:29,546 --> 00:42:32,087
Really? Then why are you here?
480
00:42:33,156 --> 00:42:34,616
And who told you my address?
481
00:42:34,687 --> 00:42:37,426
You just mentioned someone
called "Professor Jang."
482
00:42:37,926 --> 00:42:40,327
Is that Professor Jang in the Skull Gang?
483
00:42:58,477 --> 00:43:00,046
You know...
484
00:43:02,486 --> 00:43:04,216
what people call me, right?
485
00:43:04,587 --> 00:43:05,756
Human Butcher.
486
00:43:06,156 --> 00:43:08,756
I devoted my entire life...
487
00:43:08,816 --> 00:43:10,587
working for the government,
488
00:43:10,957 --> 00:43:14,497
and all I got was that darn nickname.
489
00:43:14,857 --> 00:43:18,127
But one day, he showed up unexpectedly.
490
00:43:18,196 --> 00:43:22,736
He promised to erase my past...
491
00:43:23,236 --> 00:43:24,236
and helped me...
492
00:43:25,877 --> 00:43:28,037
live a decent life.
493
00:43:28,877 --> 00:43:31,176
I've never actually met him.
494
00:43:31,406 --> 00:43:35,816
He only relayed messages
for me through Professor Jang.
495
00:43:38,517 --> 00:43:39,517
Guru?
496
00:43:39,917 --> 00:43:42,557
Is that what you call him as well?
497
00:43:45,357 --> 00:43:46,557
Tell me.
498
00:43:47,426 --> 00:43:49,196
Why are you here?
499
00:43:53,497 --> 00:43:54,767
Where are you from?
500
00:43:55,497 --> 00:43:58,037
You don't look like
you're from around here.
501
00:44:01,676 --> 00:44:04,477
But then, that's not important.
502
00:44:06,609 --> 00:44:09,979
I did nothing but work when I was younger,
503
00:44:10,587 --> 00:44:12,616
so I wandered a lot when I got older.
504
00:44:13,357 --> 00:44:15,787
Everything was in vain after my wife died.
505
00:44:16,426 --> 00:44:19,096
I can't think what I worked so hard for.
506
00:44:21,026 --> 00:44:22,727
Do you have children?
507
00:44:24,727 --> 00:44:26,997
I do. I have a young son.
508
00:44:29,066 --> 00:44:30,736
He's sleeping over there.
509
00:44:32,837 --> 00:44:34,136
It must be so boring,
510
00:44:34,736 --> 00:44:36,807
but he tags along to keep me company.
511
00:44:36,877 --> 00:44:38,046
I'm so grateful.
512
00:44:39,377 --> 00:44:43,116
That's why I like it here.
There are no fish to catch.
513
00:44:43,687 --> 00:44:44,917
So no one comes here.
514
00:44:46,116 --> 00:44:49,687
It's the perfect place to
sit around doing nothing...
515
00:44:49,986 --> 00:44:51,687
but chat with my son.
516
00:44:55,897 --> 00:44:56,926
No.
517
00:44:58,397 --> 00:44:59,736
You had two more.
518
00:45:03,066 --> 00:45:05,466
Pardon? What do you mean?
519
00:45:09,037 --> 00:45:11,546
A boy and a girl.
520
00:45:14,377 --> 00:45:17,386
You sold them to One Family Welfare Center.
521
00:45:26,227 --> 00:45:27,997
I came because I was told...
522
00:45:29,167 --> 00:45:30,866
the person I'm looking for is here.
523
00:45:31,327 --> 00:45:33,596
No one told me someone would come looking.
524
00:45:33,937 --> 00:45:34,966
No?
525
00:45:35,466 --> 00:45:37,937
Then maybe that Professor Jang...
526
00:45:38,837 --> 00:45:40,676
or you are hiding something.
527
00:45:40,906 --> 00:45:41,937
What?
528
00:45:43,546 --> 00:45:44,977
What are you trying to say?
529
00:45:53,740 --> 00:45:54,910
In that player.
530
00:45:56,410 --> 00:45:57,939
Is the video tape inside?
531
00:45:59,349 --> 00:46:01,479
White walls, a red circle,
532
00:46:02,110 --> 00:46:03,419
an upside-down woman.
533
00:46:07,590 --> 00:46:09,760
Is that what you saw before I got here?
534
00:46:10,820 --> 00:46:11,860
If I did,
535
00:46:13,297 --> 00:46:14,527
is that important?
536
00:46:26,459 --> 00:46:28,059
Listen carefully to me.
537
00:46:28,499 --> 00:46:31,798
Professor Jang used you only until today.
538
00:46:31,869 --> 00:46:33,539
That's why he sent you that tape.
539
00:46:34,489 --> 00:46:37,228
From what I know, now
that you saw that tape,
540
00:46:38,529 --> 00:46:40,498
you are not in your right mind.
541
00:46:40,569 --> 00:46:41,928
You could die.
542
00:46:51,109 --> 00:46:54,078
I've never heard such nonsense in my life.
543
00:46:54,848 --> 00:46:57,919
Do you expect me to believe that?
544
00:46:57,978 --> 00:46:59,379
I don't care if you don't.
545
00:47:00,319 --> 00:47:02,388
Whether you live or die
is none of my concern.
546
00:47:02,649 --> 00:47:05,388
However, if you cooperate with me,
547
00:47:05,458 --> 00:47:06,989
I can help you.
548
00:47:07,058 --> 00:47:08,288
I can help you avoid...
549
00:47:09,228 --> 00:47:10,558
the worst case scenario.
550
00:47:15,368 --> 00:47:17,899
There's no time. Make up your mind now.
551
00:47:18,598 --> 00:47:21,069
Answer my questions and save your life,
552
00:47:21,138 --> 00:47:24,609
or die in vain as the Guru wishes.
553
00:47:28,808 --> 00:47:31,248
Is something hidden behind that bookshelf?
554
00:47:32,049 --> 00:47:33,848
You are crazy about books,
555
00:47:33,919 --> 00:47:35,719
and you'd never leave
a shelf bare like that.
556
00:47:36,018 --> 00:47:38,118
You would rather cram it full of books.
557
00:47:38,189 --> 00:47:40,928
And if you did that, each
time you moved them,
558
00:47:41,359 --> 00:47:43,158
the weight would've taken a toll.
559
00:47:43,228 --> 00:47:44,299
Cho Jae Young.
560
00:47:46,029 --> 00:47:47,868
Is she behind it?
561
00:47:49,939 --> 00:47:52,498
Darn it.
562
00:47:53,569 --> 00:47:57,379
I should've burned this
house down long ago.
563
00:47:57,439 --> 00:47:58,439
Answer me.
564
00:47:58,509 --> 00:48:01,748
I am an artist.
565
00:48:02,779 --> 00:48:05,779
An artist who brings out the truth.
566
00:48:06,178 --> 00:48:08,149
Do you think I'll die that easily?
567
00:48:08,219 --> 00:48:09,248
I see that...
568
00:48:10,589 --> 00:48:11,859
you see it.
569
00:48:11,919 --> 00:48:13,089
- What? - The woman.
570
00:48:19,969 --> 00:48:21,399
You see her, don't you?
571
00:48:29,469 --> 00:48:31,279
What did you do to me?
572
00:48:31,339 --> 00:48:33,649
Answer me. Did you lock up Cho Jae Young?
573
00:48:33,708 --> 00:48:35,908
It's a lie. It's all a lie.
574
00:48:35,978 --> 00:48:37,719
- Answer me. - It can't be.
575
00:48:37,779 --> 00:48:40,419
There is no way that
person would abandon me.
576
00:48:40,489 --> 00:48:43,689
I was chosen!
577
00:48:45,859 --> 00:48:46,989
Darn it.
578
00:49:40,178 --> 00:49:41,279
Detective.
579
00:49:42,509 --> 00:49:44,978
Can you tell me what's going on?
580
00:50:09,069 --> 00:50:10,178
Guess what?
581
00:50:11,939 --> 00:50:15,009
Even in that inferno called
One Family Welfare Center,
582
00:50:15,978 --> 00:50:17,719
my sister and I...
583
00:50:20,848 --> 00:50:23,989
were the only two who had
been sold by our parents.
584
00:50:25,989 --> 00:50:28,259
You're such a pathetic human being.
585
00:50:29,558 --> 00:50:31,598
You made such a foolish decision.
586
00:50:33,969 --> 00:50:35,998
I am so sorry.
587
00:50:37,899 --> 00:50:40,569
I was out of my mind back then.
588
00:50:41,839 --> 00:50:43,779
I was crazy.
589
00:50:46,208 --> 00:50:51,248
How could I have done
something like that to you?
590
00:50:54,989 --> 00:50:56,489
You're wrong.
591
00:50:57,919 --> 00:51:00,158
That's not what I'm saying, you idiot.
592
00:51:03,899 --> 00:51:06,558
Why did you sell us?
You should've killed us off.
593
00:51:08,569 --> 00:51:10,598
First me, then my sister.
594
00:51:13,069 --> 00:51:15,169
You should've strangled us in turn,
595
00:51:15,239 --> 00:51:18,138
then buried us where we
wouldn't have been found.
596
00:51:20,478 --> 00:51:22,848
Your foolish decision...
597
00:51:24,978 --> 00:51:27,319
brought you here.
598
00:51:37,058 --> 00:51:40,598
Now you can't even die as you wish.
599
00:52:07,589 --> 00:52:10,458
I will ask you one last question.
600
00:52:11,399 --> 00:52:12,598
Human butcher.
601
00:52:14,328 --> 00:52:15,928
Do you have regrets?
602
00:52:19,138 --> 00:52:22,368
If I had regrets,
603
00:52:23,109 --> 00:52:25,908
what would that change?
604
00:52:26,279 --> 00:52:30,319
Would it bring the dead back?
605
00:52:31,518 --> 00:52:34,419
Are you any different from me?
606
00:52:35,388 --> 00:52:37,489
Just because you can't remember,
607
00:52:38,118 --> 00:52:41,589
does it make you any different from me?
608
00:53:05,418 --> 00:53:07,777
This is the only way now.
609
00:53:08,718 --> 00:53:10,077
At least this way,
610
00:53:10,924 --> 00:53:12,124
you won't...
611
00:53:13,055 --> 00:53:15,394
kill your grandson.
612
00:53:17,368 --> 00:53:18,738
Don't close your eyes!
613
00:53:20,030 --> 00:53:21,331
Your sins...
614
00:53:22,760 --> 00:53:23,861
came back to you.
615
00:53:51,252 --> 00:53:55,321
Gosh. Those barbarians. Look at them.
616
00:53:55,792 --> 00:53:57,932
Should I pull over?
617
00:53:58,491 --> 00:54:00,332
Of course. We did nothing wrong.
618
00:54:00,392 --> 00:54:01,401
Sorry.
619
00:54:01,462 --> 00:54:05,071
You delivered the tape to Dr. Lee, right?
620
00:54:05,131 --> 00:54:07,171
Yes, sir. There were no problems.
621
00:54:08,202 --> 00:54:09,202
Good.
622
00:54:24,647 --> 00:54:27,857
Why are you people so
upset and causing a ruckus?
623
00:54:27,917 --> 00:54:31,127
Doing this won't change
something that has been decided.
624
00:54:35,098 --> 00:54:38,997
How dare you protest
what was already decided?
625
00:54:39,067 --> 00:54:42,598
Did you forget who your guru is?
626
00:54:43,798 --> 00:54:45,107
Bring her out!
627
00:54:46,267 --> 00:54:48,178
Come out.
628
00:54:48,238 --> 00:54:50,707
- You people are heretics! - Heretics!
629
00:54:50,778 --> 00:54:52,308
- Heretics! - Heretics!
630
00:55:08,558 --> 00:55:10,727
- What is that? - What?
631
00:55:15,437 --> 00:55:17,138
Those losers can't do anything.
632
00:55:17,198 --> 00:55:18,968
All they did was twiddle their thumbs.
633
00:55:19,037 --> 00:55:21,638
They're just shameless leeches.
634
00:55:21,707 --> 00:55:23,408
- Let's go in. - Okay.
635
00:55:27,417 --> 00:55:28,417
(Yeongseong Life)
636
00:55:34,888 --> 00:55:36,218
(Welcome to Yeongseong Life)
637
00:55:52,508 --> 00:55:53,508
Okay.
638
00:56:07,017 --> 00:56:08,118
Don't be afraid.
639
00:56:08,618 --> 00:56:10,158
- I'm... - I know.
640
00:56:11,227 --> 00:56:13,158
- What? - I know...
641
00:56:14,227 --> 00:56:15,227
who you are.
642
00:56:38,278 --> 00:56:40,147
Let's get out of here.
643
00:56:41,441 --> 00:56:43,111
- Stop it. - Move.
644
00:56:43,171 --> 00:56:47,338
- Stop it! - Let go.
645
00:56:49,115 --> 00:56:50,315
Darn it.
646
00:56:52,485 --> 00:56:53,485
Open the door.
647
00:56:55,684 --> 00:56:58,394
You punk. Didn't you hear me?
648
00:56:58,994 --> 00:57:00,394
Where's the key?
649
00:57:00,454 --> 00:57:02,724
Please calm down. You shouldn't do this.
650
00:57:03,124 --> 00:57:05,465
- Please let go. - You little twerp.
651
00:57:07,735 --> 00:57:09,434
Stop it.
652
00:57:09,505 --> 00:57:10,835
Why that...
653
00:57:10,905 --> 00:57:14,105
- Stop it! - Stop!
654
00:57:16,474 --> 00:57:17,474
That...
655
00:57:32,624 --> 00:57:35,025
(Sook's Chinese Restaurant)
656
00:57:39,195 --> 00:57:40,195
Gosh.
657
00:57:44,574 --> 00:57:46,434
Thank you so much.
658
00:57:46,704 --> 00:57:49,675
Thank you.
659
00:57:54,825 --> 00:57:55,885
Grandma.
660
00:58:00,014 --> 00:58:02,124
- Thank you. - Stop crying.
661
00:58:07,655 --> 00:58:08,865
I'm sorry.
662
00:58:09,295 --> 00:58:12,065
I should've protected Auntie,
663
00:58:12,764 --> 00:58:14,735
but I couldn't.
664
00:58:51,067 --> 00:58:52,837
Strange, isn't it?
665
00:58:53,708 --> 00:58:56,938
Is it because of the way you were dressed?
666
00:58:57,038 --> 00:59:00,208
Everyone was scared of you.
667
00:59:00,708 --> 00:59:05,248
Does it seem real to you now? Our new heir.
668
00:59:06,688 --> 00:59:08,018
This was where...
669
00:59:09,317 --> 00:59:10,587
Jae Young was.
670
00:59:14,417 --> 00:59:15,787
All that time,
671
00:59:18,217 --> 00:59:19,917
she was trapped here.
672
00:59:26,336 --> 00:59:28,077
Perhaps everything has finally...
673
00:59:29,843 --> 00:59:31,784
gone back to the way they were.
674
00:59:36,053 --> 00:59:37,624
No matter how hard we try to deny it,
675
00:59:42,164 --> 00:59:43,494
all of this started...
676
00:59:45,794 --> 00:59:46,934
with us.
677
00:59:52,934 --> 00:59:54,244
(Sook's Chinese Restaurant)
678
00:59:54,303 --> 00:59:57,273
What about you? Were you different from me?
679
00:59:57,343 --> 00:59:59,273
Just because you erased
it from your memory,
680
00:59:59,343 --> 01:00:02,983
do you think that makes us different?
681
01:00:05,354 --> 01:00:07,983
The cases by the kids who
fled from the welfare center.
682
01:00:08,053 --> 01:00:11,323
You have to close them out yourself, okay?
683
01:00:34,744 --> 01:00:37,084
Gosh.
684
01:00:44,894 --> 01:00:48,323
Seriously.
685
01:00:50,494 --> 01:00:51,994
Do you feel anything?
686
01:00:52,794 --> 01:00:54,234
Don't you get a new point of view...
687
01:00:54,303 --> 01:00:55,903
if you look upside down?
688
01:00:56,503 --> 01:00:58,073
Like a philosophical enlightenment.
689
01:00:58,604 --> 01:00:59,903
Things like that.
690
01:01:01,403 --> 01:01:03,044
We have tons of evidence...
691
01:01:03,644 --> 01:01:07,784
of things you did to the kids
at One Family Welfare Center.
692
01:01:09,084 --> 01:01:12,814
Kidnapping, false imprisonment, abuse...
693
01:01:14,184 --> 01:01:17,323
I heard you buried kids who
died from anywhere in the woods.
694
01:01:17,794 --> 01:01:20,193
You disgusting monster.
695
01:01:22,323 --> 01:01:23,764
Darn it.
696
01:01:25,294 --> 01:01:27,463
Kid, close the door. - Yes, sir.
697
01:01:27,534 --> 01:01:30,334
Everyone else said you were in charge...
698
01:01:30,434 --> 01:01:32,673
and gave their statements already.
699
01:01:32,733 --> 01:01:33,874
Cho Kyung Ho.
700
01:01:34,474 --> 01:01:35,903
Answer me.
701
01:01:36,673 --> 01:01:37,874
Director Cho Kyung Ho.
702
01:01:38,644 --> 01:01:43,443
Darn it. Let's finish this already, okay?
703
01:01:44,014 --> 01:01:45,253
Do you understand?
704
01:02:40,133 --> 01:02:41,503
No.
705
01:03:17,552 --> 01:03:19,382
(Hometown)
706
01:03:20,343 --> 01:03:22,244
Why did you want to come here?
707
01:03:22,644 --> 01:03:23,753
Cho Kyung Ho.
708
01:03:23,914 --> 01:03:25,883
Everything's ready now.
709
01:03:25,954 --> 01:03:28,184
He told me he'd tell me about my mom.
710
01:03:29,923 --> 01:03:31,724
It's time to come back home.
711
01:03:33,053 --> 01:03:36,624
We might be able to
find out where my aunt is.
712
01:03:36,664 --> 01:03:39,633
Do you really think all this is worth...
713
01:03:39,693 --> 01:03:41,104
sacrificing your life?
714
01:03:41,164 --> 01:03:44,633
In the end, that's what Cho
Kyung Ho wanted to tell me.
715
01:03:44,704 --> 01:03:47,704
I can't help but see
how your life will end.
48383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.