All language subtitles for ggdfdddgddgdg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:48,938 (Hometown) 2 00:00:49,006 --> 00:00:50,374 (All characters, places, institutions, incidents, ) 3 00:00:50,375 --> 00:00:52,735 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 4 00:02:07,364 --> 00:02:08,493 I found it. 5 00:02:21,378 --> 00:02:22,477 What are you doing? 6 00:02:23,177 --> 00:02:24,878 Let's have a cup of this before we leave. 7 00:02:36,098 --> 00:02:38,197 Do I just boil it like this? 8 00:02:39,667 --> 00:02:41,867 Yes. That's right. 9 00:03:00,553 --> 00:03:03,053 Were you surprised I suddenly asked to see you? 10 00:03:06,152 --> 00:03:07,222 A bit. 11 00:03:11,423 --> 00:03:12,822 You look a lot like her. 12 00:03:15,793 --> 00:03:17,002 Your mom. 13 00:03:21,703 --> 00:03:23,303 You look like her. 14 00:03:27,113 --> 00:03:28,643 Go to Saju. 15 00:03:29,912 --> 00:03:31,983 That's what I wanted to tell you. 16 00:03:32,583 --> 00:03:34,683 - Saju? - Yes. 17 00:03:36,583 --> 00:03:38,722 That's your mother's hometown. 18 00:03:41,322 --> 00:03:44,893 And there, you will find him. 19 00:03:55,153 --> 00:03:58,875 (Hometown: Choi Hyung In) 20 00:03:59,630 --> 00:04:02,030 (Rest in peace) 21 00:04:02,100 --> 00:04:04,540 (Our deepest condolences) 22 00:04:12,122 --> 00:04:15,262 You know, your grandma was beautiful. 23 00:04:16,461 --> 00:04:17,662 I was going to say that. 24 00:04:34,282 --> 00:04:35,442 What's that? 25 00:04:38,782 --> 00:04:39,852 What I owe her. 26 00:04:41,651 --> 00:04:42,782 She never... 27 00:04:44,822 --> 00:04:47,562 let me pay for the jajangmyeon. 28 00:04:48,492 --> 00:04:52,891 I was going to pay her back when I grew up and got a job. 29 00:06:01,461 --> 00:06:03,601 You'll know him when you see him. 30 00:06:04,401 --> 00:06:05,901 Get that snake... 31 00:06:06,531 --> 00:06:08,672 to pay for killing your boss. 32 00:06:12,911 --> 00:06:14,242 What is going on? 33 00:06:14,812 --> 00:06:17,252 Get in there and bring out Im In Gwan. 34 00:06:17,312 --> 00:06:20,182 It's packed inside. We can't get through. 35 00:06:20,252 --> 00:06:22,781 This is insane. How did the word get out? 36 00:06:23,422 --> 00:06:25,721 What's he doing? Go and stop him! 37 00:06:32,291 --> 00:06:33,391 Hello? 38 00:06:33,901 --> 00:06:35,661 Hyung In, it's me. 39 00:06:36,101 --> 00:06:37,932 - Where are you? - Me? 40 00:06:39,632 --> 00:06:40,672 Where do you think? 41 00:06:42,442 --> 00:06:45,771 Now that I'm here, my heart breaks. 42 00:06:46,541 --> 00:06:47,682 What? 43 00:06:47,742 --> 00:06:50,581 How can a funeral hall be so empty? 44 00:06:51,252 --> 00:06:53,281 It's such a pitiful sight. 45 00:06:53,922 --> 00:06:56,951 I have to go now. I should greet the family. 46 00:07:44,632 --> 00:07:45,831 Everyone, at last... 47 00:07:48,442 --> 00:07:49,641 Guru... 48 00:07:51,341 --> 00:07:53,411 has returned to the promised land. 49 00:07:54,982 --> 00:07:57,951 When Guru comes here, 50 00:07:59,851 --> 00:08:00,982 we will all... 51 00:08:03,122 --> 00:08:04,422 head to... 52 00:08:05,752 --> 00:08:07,062 a new future. 53 00:08:25,141 --> 00:08:27,512 - Hello. - Hi. Go on in. 54 00:08:27,581 --> 00:08:28,742 Thank you. 55 00:08:31,312 --> 00:08:32,812 Just a moment. 56 00:08:32,882 --> 00:08:34,552 - Yes? - Can I check something? 57 00:08:36,021 --> 00:08:39,521 It says this is the last delivery of food to this place. 58 00:08:39,752 --> 00:08:41,322 Well, that's because... 59 00:08:50,432 --> 00:08:52,572 (Deungmin Distribution) 60 00:08:57,211 --> 00:08:59,541 You aren't getting out? 61 00:09:00,141 --> 00:09:01,182 I will. 62 00:09:31,441 --> 00:09:34,781 Drink that and we will all... 63 00:09:34,842 --> 00:09:38,681 go to be with Guru where there is no pain or fear. 64 00:10:06,911 --> 00:10:08,112 The person you've dialled... 65 00:10:14,781 --> 00:10:16,222 The person you've dialled... 66 00:10:40,141 --> 00:10:42,012 Thank you for coming. 67 00:10:42,882 --> 00:10:46,181 You've been through a lot, haven't you, Jae Young? 68 00:10:48,622 --> 00:10:50,752 May I ask... 69 00:10:51,752 --> 00:10:54,521 how you know my grandma? 70 00:10:57,262 --> 00:11:00,531 I wasn't able to contact the people she knew. 71 00:11:01,762 --> 00:11:04,232 Yes, of course. 72 00:11:06,401 --> 00:11:08,342 It's so sad she died this way. 73 00:11:11,071 --> 00:11:12,271 It's heartbreaking. 74 00:11:13,842 --> 00:11:16,112 I'm just... 75 00:11:17,382 --> 00:11:20,012 an old acquaintance of Cho Jung Hyun's. 76 00:11:27,362 --> 00:11:28,622 Take it. 77 00:11:29,891 --> 00:11:32,732 Why? Are you afraid? 78 00:11:42,571 --> 00:11:43,571 Everyone. 79 00:11:45,271 --> 00:11:46,512 Are you afraid? 80 00:11:47,882 --> 00:11:49,342 Are you still... 81 00:11:50,612 --> 00:11:52,382 afraid to follow... 82 00:11:53,612 --> 00:11:55,082 Guru's word and to be with him? 83 00:11:57,492 --> 00:11:59,622 Is it because of her, the so-called heir? 84 00:11:59,921 --> 00:12:02,561 I heard she gathered you around... 85 00:12:03,791 --> 00:12:05,992 and put on a play. 86 00:12:07,431 --> 00:12:09,332 It was truly insulting. 87 00:12:10,031 --> 00:12:11,972 The fact that you believe... 88 00:12:12,632 --> 00:12:16,071 that you can entice us with your sweet words. 89 00:12:17,441 --> 00:12:19,872 Who is this woman? 90 00:12:21,811 --> 00:12:24,952 What can this woman do for us? 91 00:12:25,852 --> 00:12:29,051 No. What has she done until now? 92 00:12:31,122 --> 00:12:33,391 Keep your eyes open and see... 93 00:12:34,762 --> 00:12:37,891 who joins you in the future. 94 00:12:38,332 --> 00:12:40,762 Guru has no fear. 95 00:12:40,832 --> 00:12:43,031 He is always with you. 96 00:12:44,431 --> 00:12:45,671 And Guru... 97 00:12:48,002 --> 00:12:49,141 will never... 98 00:12:51,411 --> 00:12:53,641 cower before death. 99 00:12:58,651 --> 00:13:01,051 That is the only truth. 100 00:13:13,132 --> 00:13:14,132 Mister. 101 00:13:16,862 --> 00:13:18,632 What do you think you're doing? 102 00:13:23,041 --> 00:13:24,911 What a powerful greeting. 103 00:13:25,641 --> 00:13:27,318 How can we have a decent conversation then? 104 00:13:27,342 --> 00:13:28,882 - Conversation? - That's right. 105 00:13:30,541 --> 00:13:32,752 - I came to tell you something. - You... 106 00:13:33,752 --> 00:13:35,452 You are deplorable. 107 00:13:35,752 --> 00:13:36,752 Am I? 108 00:13:37,391 --> 00:13:40,661 You'll be convinced once you hear me out. 109 00:13:45,632 --> 00:13:48,332 I'll be straightforward. 110 00:13:48,632 --> 00:13:49,632 Hyung In. 111 00:13:50,602 --> 00:13:51,901 He's here. 112 00:13:52,602 --> 00:13:56,202 Guru is waiting for you. 113 00:13:57,671 --> 00:13:59,041 We must go at once. 114 00:13:59,441 --> 00:14:00,712 You need to rush... 115 00:14:02,212 --> 00:14:03,811 or Cho Jung Hyun... 116 00:14:06,582 --> 00:14:08,352 may die today. 117 00:14:13,752 --> 00:14:15,021 Tell me, Jung Hyun. 118 00:14:15,362 --> 00:14:17,891 Use that smart mouth of yours. 119 00:14:19,492 --> 00:14:22,202 Speak with your forked tongue. 120 00:14:26,132 --> 00:14:27,301 I have nothing to say. 121 00:14:34,842 --> 00:14:35,842 Sure. 122 00:14:38,452 --> 00:14:39,452 Get lost. 123 00:14:40,651 --> 00:14:43,582 You don't deserve to be in this sacred place. 124 00:14:45,191 --> 00:14:48,862 Flee from here and survive like vermin. 125 00:15:06,911 --> 00:15:10,911 Watch her. That is vermin that was not saved. 126 00:15:12,151 --> 00:15:15,352 Watch her pathetically fleeing in order to live. 127 00:15:24,191 --> 00:15:25,492 It isn't pathetic... 128 00:15:27,732 --> 00:15:29,661 to struggle to live. 129 00:15:30,771 --> 00:15:32,771 Life is too painful, isn't it? 130 00:15:35,202 --> 00:15:36,901 At times, it's miserable. 131 00:15:38,541 --> 00:15:40,712 But giving up on life... 132 00:15:41,441 --> 00:15:44,551 is unfair to the people that you love... 133 00:15:47,252 --> 00:15:48,882 that passed away. 134 00:15:51,752 --> 00:15:53,391 Even if it's so painful and lonely... 135 00:15:53,992 --> 00:15:56,762 that you feel like you can't do anything, 136 00:15:57,362 --> 00:15:59,332 we must remember them... 137 00:16:01,262 --> 00:16:02,702 and live. 138 00:16:03,431 --> 00:16:07,771 Even if our lives are more painful... 139 00:16:10,602 --> 00:16:11,972 and pathetic... 140 00:16:14,541 --> 00:16:16,041 than that moment. 141 00:16:17,811 --> 00:16:18,811 Please... 142 00:16:20,181 --> 00:16:21,722 let's not forfeit... 143 00:16:24,651 --> 00:16:26,321 the pain of living. 144 00:16:33,992 --> 00:16:35,002 Let's go back. 145 00:16:55,551 --> 00:16:56,781 That's garbage! 146 00:17:02,992 --> 00:17:05,092 What do you know about our pain? 147 00:17:07,232 --> 00:17:09,561 You can't save us with your gibberish. 148 00:17:11,431 --> 00:17:15,742 Fine, Jung Hyun. If you want to save them so much, pay the price. 149 00:17:16,102 --> 00:17:19,071 Prove what you can do for them. Right here and now. 150 00:17:19,141 --> 00:17:20,372 Otherwise, 151 00:17:21,212 --> 00:17:24,382 no one can leave this place. 152 00:17:37,732 --> 00:17:38,831 Promise me... 153 00:17:40,492 --> 00:17:42,702 that it will end with me. 154 00:17:43,601 --> 00:17:46,432 And Young Seob, I'm sorry for you too. 155 00:17:49,702 --> 00:17:50,871 I'm sorry... 156 00:17:52,472 --> 00:17:53,472 for forgetting you. 157 00:18:02,081 --> 00:18:03,081 Everyone. 158 00:18:06,892 --> 00:18:08,061 Let's go back. 159 00:18:09,021 --> 00:18:10,932 Let's go back home. 160 00:18:21,242 --> 00:18:22,242 What... 161 00:18:23,301 --> 00:18:26,041 What did you just say? 162 00:18:27,982 --> 00:18:30,482 What do you mean, my aunt is going to die? 163 00:18:30,541 --> 00:18:33,611 Calm down. Don't listen to this man. 164 00:18:36,152 --> 00:18:37,992 My aunt is in danger. 165 00:18:38,051 --> 00:18:40,192 How can I be calm right now? 166 00:18:41,922 --> 00:18:43,692 Please calm down. 167 00:18:43,762 --> 00:18:45,262 I'm a generous person. 168 00:18:45,662 --> 00:18:47,702 I thought the niece here would be worried. 169 00:18:47,762 --> 00:18:49,202 There's a simple way... 170 00:18:49,262 --> 00:18:51,031 to get the aunt out safely... 171 00:18:51,732 --> 00:18:53,371 while getting what I want. 172 00:18:54,002 --> 00:18:55,071 It's simple. 173 00:18:55,271 --> 00:18:57,371 The niece goes to her aunt, 174 00:18:58,012 --> 00:19:00,571 and you go to see Guru. 175 00:19:02,081 --> 00:19:04,611 We each have to go right now. Simple, isn't it? 176 00:19:07,051 --> 00:19:08,051 Let's go. 177 00:19:13,551 --> 00:19:15,962 Jae Young. Nothing will happen to your aunt. 178 00:19:16,021 --> 00:19:17,892 That will not happen. I... 179 00:19:18,291 --> 00:19:20,262 I promised you. So... 180 00:19:20,331 --> 00:19:21,331 Why? 181 00:19:22,232 --> 00:19:23,902 Why do you think that? 182 00:19:25,801 --> 00:19:27,301 The truth is, 183 00:19:28,271 --> 00:19:31,111 you don't care if anything happens to my aunt. 184 00:19:31,172 --> 00:19:32,172 Jae Young. 185 00:19:33,271 --> 00:19:35,081 How can you promise... 186 00:19:36,242 --> 00:19:38,512 that my aunt will be safe? 187 00:19:39,952 --> 00:19:43,222 Why are you so irresponsible? Why? 188 00:19:49,692 --> 00:19:50,821 Why... 189 00:19:53,762 --> 00:19:54,902 don't you... 190 00:19:56,131 --> 00:19:58,502 know anything yet? 191 00:20:00,672 --> 00:20:01,672 What? 192 00:20:02,371 --> 00:20:04,771 I can't leave Auntie alone any longer. 193 00:20:06,642 --> 00:20:08,311 I have to see... 194 00:20:09,212 --> 00:20:12,851 for myself whether or not she's safe. 195 00:21:52,657 --> 00:21:54,256 What did you mean earlier? 196 00:21:55,157 --> 00:21:56,756 That I don't know anything. 197 00:21:57,327 --> 00:22:00,827 Sorry, but I don't feel like talking right now. 198 00:22:01,627 --> 00:22:02,627 Mister. 199 00:22:05,367 --> 00:22:06,367 Yes? 200 00:22:07,706 --> 00:22:08,837 I... 201 00:22:09,807 --> 00:22:11,936 want to try sundae gukbap. 202 00:22:13,206 --> 00:22:16,716 Our family can't go out to eat, so I've never had it. 203 00:22:17,817 --> 00:22:21,647 You'll take me to have sundae gukbap, won't you? 204 00:22:23,557 --> 00:22:24,557 Yes. 205 00:22:27,087 --> 00:22:28,087 Jae Young. 206 00:22:29,357 --> 00:22:30,357 Let's do that. 207 00:22:52,577 --> 00:22:53,587 Are you all right? 208 00:22:53,817 --> 00:22:55,417 We need to get her to a hospital. 209 00:22:56,486 --> 00:22:59,417 What are you doing at this critical time? 210 00:23:00,726 --> 00:23:01,756 Drag her out of here. 211 00:23:02,286 --> 00:23:04,857 She's going to die anyway. Get rid of her! 212 00:23:09,127 --> 00:23:11,337 What are you trying to do? 213 00:23:11,966 --> 00:23:12,966 We... 214 00:23:14,807 --> 00:23:16,006 decided to live. 215 00:25:16,157 --> 00:25:19,627 (Yeongseong Life) 216 00:25:32,840 --> 00:25:35,611 Why? Does it bring back memories? 217 00:25:36,611 --> 00:25:38,641 But we don't have time for that now. 218 00:25:43,181 --> 00:25:46,181 Just why won't you believe in what I said? 219 00:25:47,221 --> 00:25:48,451 I'm the only one. 220 00:25:50,560 --> 00:25:51,961 I'm the only one... 221 00:25:53,590 --> 00:25:57,731 who's following his words for my whole life. 222 00:26:01,300 --> 00:26:02,701 So why can't it be me? 223 00:26:04,671 --> 00:26:05,840 You guys are the same. 224 00:26:07,111 --> 00:26:08,471 How pathetic. 225 00:26:11,540 --> 00:26:13,211 You're worse than vermin! 226 00:26:15,280 --> 00:26:16,611 Do you think doing this... 227 00:26:18,020 --> 00:26:20,090 will change his plan? 228 00:26:21,891 --> 00:26:22,891 No. 229 00:26:25,590 --> 00:26:26,691 All of us... 230 00:26:28,090 --> 00:26:29,361 will be saved... 231 00:26:30,361 --> 00:26:32,800 right here, right now! 232 00:26:34,070 --> 00:26:36,300 Don't go against my words! 233 00:26:37,600 --> 00:26:41,211 He's coming, so get ready for him! 234 00:26:44,141 --> 00:26:46,411 My gosh! - Who are they? 235 00:26:46,481 --> 00:26:47,580 What is happening? 236 00:26:56,090 --> 00:26:57,121 So... 237 00:26:58,891 --> 00:27:00,361 do we stick to the plan? 238 00:27:03,760 --> 00:27:05,901 All of us just need to become his ants. 239 00:27:28,290 --> 00:27:29,320 In the end, 240 00:27:30,790 --> 00:27:32,350 did things turn out the way you wanted? 241 00:27:35,961 --> 00:27:37,500 The way I wanted? 242 00:27:37,560 --> 00:27:40,471 You made me, who was involved in the torture... 243 00:27:41,270 --> 00:27:43,430 which led to your father's death, sit in front of you. 244 00:27:43,671 --> 00:27:45,340 Isn't this what you wanted? 245 00:27:47,941 --> 00:27:49,141 The things I had forgotten... 246 00:27:50,641 --> 00:27:53,010 They are things that should never be forgotten. 247 00:27:55,711 --> 00:27:57,550 In the end, we're in this mess... 248 00:27:58,580 --> 00:27:59,820 because of me. 249 00:28:01,391 --> 00:28:03,661 And as long as I'm alive, 250 00:28:04,691 --> 00:28:06,290 your hatred won't end. 251 00:28:06,361 --> 00:28:07,361 So... 252 00:28:10,330 --> 00:28:12,260 let's end this now. 253 00:28:13,461 --> 00:28:15,871 So what exactly do you want to say? 254 00:28:15,931 --> 00:28:17,570 You'll go back to the prison. 255 00:28:17,941 --> 00:28:19,661 And rot in there for the rest of your life. 256 00:28:19,840 --> 00:28:22,010 Instead, I'll die. 257 00:28:23,240 --> 00:28:24,411 Let's end this with it. 258 00:28:25,141 --> 00:28:27,411 I can escape from this nightmarish reality... 259 00:28:27,951 --> 00:28:30,681 and you can complete your revenge. 260 00:28:31,121 --> 00:28:32,401 How does it sound, Cho Kyung Ho? 261 00:28:35,090 --> 00:28:37,221 You already came to a decision before coming here? 262 00:28:38,990 --> 00:28:41,931 See? You didn't understand what I said at all. 263 00:28:42,631 --> 00:28:43,760 Choi Hyung In. 264 00:28:44,201 --> 00:28:46,401 You cannot decide anything. 265 00:28:46,461 --> 00:28:50,740 Your future is already set. 266 00:28:51,340 --> 00:28:55,471 On that day, October 6, 1987, 267 00:28:56,540 --> 00:28:58,911 I released the gas at Saju Station... 268 00:28:58,981 --> 00:29:01,310 and came to this house right away. 269 00:29:02,981 --> 00:29:04,320 To kill you. 270 00:29:04,750 --> 00:29:06,080 I was hoping... 271 00:29:08,020 --> 00:29:10,266 I would be able to escape from the memories of the future... 272 00:29:10,290 --> 00:29:12,260 that's tormenting me that way. 273 00:29:13,260 --> 00:29:15,961 - Memories of the future? - Yes, the set future. 274 00:29:16,760 --> 00:29:19,161 But when I arrived at this house, 275 00:29:19,231 --> 00:29:21,171 I couldn't kill you. 276 00:29:21,231 --> 00:29:24,100 Because I found this in the kitchen. 277 00:29:35,250 --> 00:29:36,750 A letter addressed to you... 278 00:29:36,810 --> 00:29:41,391 that your wife, Im Se Yoon, wrote for the last time. 279 00:29:44,391 --> 00:29:45,391 What? 280 00:29:45,461 --> 00:29:47,490 At that moment, I accepted it. 281 00:29:48,661 --> 00:29:52,701 That I'll never be able to avoid this moment in which you and I... 282 00:29:54,731 --> 00:29:56,701 come to face the truth. 283 00:29:59,840 --> 00:30:03,141 My wife left me a letter? 284 00:30:03,911 --> 00:30:07,750 Yes. There was something you shouldn't know about in it. 285 00:30:10,320 --> 00:30:11,721 What are you trying to pull? 286 00:30:16,050 --> 00:30:19,421 Cho Hyung In, calm down and sit down. 287 00:30:20,590 --> 00:30:22,131 I haven't even started. 288 00:30:24,701 --> 00:30:26,731 This gun is loaded. 289 00:30:26,901 --> 00:30:29,901 And you would've had your gun taken away when you came here. 290 00:30:30,540 --> 00:30:31,570 Right? 291 00:30:31,871 --> 00:30:33,040 Right now, 292 00:30:34,411 --> 00:30:37,211 I'll let you read this letter. 293 00:30:39,510 --> 00:30:41,711 And I'll give you this gun... 294 00:30:42,951 --> 00:30:44,221 as well. 295 00:30:49,330 --> 00:30:50,801 Cho Kyung Ho, you scum. 296 00:30:51,471 --> 00:30:52,870 What are you planning? 297 00:30:54,520 --> 00:30:56,820 You won't lose anything, will you? 298 00:30:57,191 --> 00:30:58,921 And I told you just now. 299 00:31:00,520 --> 00:31:02,260 All my life, 300 00:31:03,621 --> 00:31:05,790 I waited for this moment... 301 00:31:07,260 --> 00:31:09,730 both in fear and anticipation. 302 00:31:11,000 --> 00:31:13,101 The more I try to ignore it, 303 00:31:15,101 --> 00:31:17,971 the more desperately I came to want it. 304 00:31:22,480 --> 00:31:24,780 And I'm sure the same goes for that child. 305 00:31:26,780 --> 00:31:28,820 - That child? - Cho Jae Young. 306 00:31:32,520 --> 00:31:33,721 Read it. 307 00:31:35,461 --> 00:31:37,290 It's all written in here. 308 00:32:01,063 --> 00:32:02,323 Where is my aunt? 309 00:32:03,293 --> 00:32:04,492 This is different from what you promised. 310 00:32:04,493 --> 00:32:05,493 Where is she? 311 00:32:06,434 --> 00:32:10,533 You know, I'm planning to remodel this place into a nursing home. 312 00:32:10,834 --> 00:32:13,704 Those old guys with lots of money... 313 00:32:13,773 --> 00:32:16,143 can enjoy the fresh air and nice breeze... 314 00:32:16,144 --> 00:32:17,944 and spend the rest of their lives in comfort. 315 00:32:19,073 --> 00:32:21,283 What do you think? Don't you think it's a good idea? 316 00:32:21,344 --> 00:32:22,813 I'll be giving back to society. 317 00:32:25,980 --> 00:32:27,250 In order to do that, 318 00:32:27,349 --> 00:32:31,089 I need to get rid of those darn Youngjingyo believers. 319 00:32:32,160 --> 00:32:34,490 That's my plan. What do you think? 320 00:32:35,629 --> 00:32:40,099 Then I would also need to get rid of your aunt and you... 321 00:32:40,569 --> 00:32:44,569 since you guys are the only family that Guru has left. 322 00:32:45,740 --> 00:32:47,470 You never know what will happen in life. 323 00:32:56,010 --> 00:32:57,680 It's time to clean things up. 324 00:33:00,250 --> 00:33:03,490 Jae Young, don't be so upset. 325 00:33:03,549 --> 00:33:05,260 If Hyung In were here, 326 00:33:05,319 --> 00:33:07,479 something even more terrible could've happened to you. 327 00:33:11,029 --> 00:33:12,160 Either way, 328 00:33:13,299 --> 00:33:16,900 it's extremely brutal. Don't you agree? 329 00:33:56,809 --> 00:33:59,910 This is a short letter for you, honey. 330 00:34:01,480 --> 00:34:06,420 I guess you could say we spent a long time together. 331 00:34:07,450 --> 00:34:12,160 But we should've cherished our time together a little more. 332 00:34:13,260 --> 00:34:16,529 We should've focused on each other, cherished our memories together, 333 00:34:17,529 --> 00:34:21,400 and loved each other a lot more. 334 00:34:27,369 --> 00:34:31,539 Some things in life cannot be undone. 335 00:34:32,210 --> 00:34:34,809 Things that cannot be covered up with a mere excuse. 336 00:34:35,809 --> 00:34:36,950 Things... 337 00:34:37,920 --> 00:34:40,819 that require someone to take responsibility. 338 00:34:41,849 --> 00:34:42,990 And... 339 00:34:44,559 --> 00:34:46,889 I've decided not to avoid it. 340 00:34:51,599 --> 00:34:54,199 So I hope you won't be too heartbroken... 341 00:34:56,000 --> 00:34:57,969 about what I'm about to tell you. 342 00:35:08,480 --> 00:35:10,179 I never miscarried... 343 00:35:11,980 --> 00:35:13,480 our baby, Gureum. 344 00:35:14,590 --> 00:35:17,190 But I lied to you... 345 00:35:18,460 --> 00:35:20,090 and fled to Japan. 346 00:35:21,030 --> 00:35:22,190 I did that... 347 00:35:22,590 --> 00:35:25,800 because I was scared I might lose our baby. 348 00:35:27,159 --> 00:35:29,969 But things didn't go as planned. 349 00:35:30,699 --> 00:35:32,869 No matter how hard I tried to run away, 350 00:35:33,300 --> 00:35:34,309 I couldn't free myself... 351 00:35:35,170 --> 00:35:37,579 from Cho Kyung Ho. 352 00:35:39,309 --> 00:35:41,710 So I did what I had to do... 353 00:35:42,309 --> 00:35:44,520 to save our baby, 354 00:35:45,650 --> 00:35:46,980 even though... 355 00:35:47,789 --> 00:35:50,759 you wouldn't have agreed to it. 356 00:35:52,759 --> 00:35:54,190 Our baby is... 357 00:35:55,059 --> 00:35:56,130 currently with... 358 00:35:57,429 --> 00:35:59,259 Cho Kyung Ho. 359 00:36:00,869 --> 00:36:02,369 Please take good care... 360 00:36:03,829 --> 00:36:05,270 of our daughter. 361 00:36:07,099 --> 00:36:08,309 Also, honey, 362 00:36:09,340 --> 00:36:10,670 thank you. 363 00:36:12,039 --> 00:36:13,480 I have no regrets. 364 00:36:14,579 --> 00:36:18,449 I want you to know that. 365 00:36:51,975 --> 00:36:54,104 Mr. Choi, wait. 366 00:36:54,375 --> 00:36:56,174 If you shoot me now, 367 00:36:57,975 --> 00:37:00,745 you won't get to hear the rest of my story. 368 00:37:02,685 --> 00:37:05,725 You can decide after you listen. You can still kill me then. 369 00:37:06,785 --> 00:37:08,995 This is just the beginning. 370 00:37:17,935 --> 00:37:21,865 Do you have any idea how hard it was to get this far? 371 00:37:21,935 --> 00:37:24,575 You, Choi Hyung In, and Cho Jung Hyun. 372 00:37:24,634 --> 00:37:28,145 It took me a lot of work to get the three of you this far. 373 00:37:28,205 --> 00:37:30,915 I even had to pretend I was you... 374 00:37:30,975 --> 00:37:33,645 and send chat messages to your friends. 375 00:37:35,555 --> 00:37:37,254 It was all you. 376 00:37:37,555 --> 00:37:41,154 That's right. It all came from my head. 377 00:37:41,725 --> 00:37:44,754 Pretty soon, I'll be getting a call from Guru. 378 00:37:45,055 --> 00:37:47,064 Then that will finally be the end of it. 379 00:37:49,194 --> 00:37:50,665 Everyone will be gone, 380 00:37:51,095 --> 00:37:53,935 and I'll be the only survivor. 381 00:38:05,785 --> 00:38:10,115 She knew you were her father. 382 00:38:11,415 --> 00:38:12,685 But why... 383 00:38:14,354 --> 00:38:17,455 Why do you think she never told you? 384 00:38:23,665 --> 00:38:25,904 I planted a seed inside you... 385 00:38:27,604 --> 00:38:30,734 the day we first met. 386 00:38:33,044 --> 00:38:36,975 "Kill the person you love, then kill yourself." 387 00:38:38,245 --> 00:38:39,714 I'm sure you already know. 388 00:38:41,245 --> 00:38:43,955 Think about the things that happened in this neighborhood. 389 00:38:44,015 --> 00:38:46,154 The experiment was a success. 390 00:38:47,484 --> 00:38:48,854 Do you get what I mean? 391 00:38:50,154 --> 00:38:53,725 It means you don't have much time. You need to hurry up and decide. 392 00:38:54,225 --> 00:38:57,435 Either hurry over to your daughter and kill her, 393 00:38:57,935 --> 00:39:00,904 or just kill yourself here and now. 394 00:39:05,274 --> 00:39:06,544 What will you decide to do? 395 00:39:08,444 --> 00:39:09,444 But you see, 396 00:39:10,044 --> 00:39:12,245 I've actually prepared something. 397 00:39:13,714 --> 00:39:18,214 If you think about it, it's going to be the only choice... 398 00:39:19,455 --> 00:39:20,725 that leaves you with hope. 399 00:39:21,955 --> 00:39:24,424 You just found out... 400 00:39:24,495 --> 00:39:27,395 that Jae Young was your daughter. 401 00:39:29,134 --> 00:39:31,895 But I can help you erase that memory. 402 00:39:39,774 --> 00:39:41,645 It looks like it has begun. 403 00:40:21,984 --> 00:40:23,884 My goodness, those punks. 404 00:40:24,214 --> 00:40:26,584 I told them to use gas... 405 00:40:26,955 --> 00:40:28,560 to make it look like a mass suicide of cult fanatics. 406 00:40:28,584 --> 00:40:32,055 Why are they using guns? It'll be too much to take care of the bodies. 407 00:40:32,395 --> 00:40:33,964 Should I go outside and check? 408 00:40:34,225 --> 00:40:36,564 Yes, go and help them clean up. 409 00:40:36,895 --> 00:40:39,210 It's going to be hard for them to clean up all those bodies. 410 00:40:39,234 --> 00:40:41,064 Goodness, I'm sorry. 411 00:40:41,134 --> 00:40:43,975 It looks like your aunt is no longer alive. 412 00:40:48,875 --> 00:40:51,975 I swear I won't forgive you! 413 00:40:53,845 --> 00:40:55,854 Will you be okay by yourself, sir? 414 00:40:56,154 --> 00:40:57,685 Why? Look at her. 415 00:40:58,285 --> 00:40:59,785 Goodness, how scary. 416 00:41:00,154 --> 00:41:04,154 Look at those eyes. Full of spite. They're just like her aunt's. 417 00:41:04,725 --> 00:41:06,294 I'll be fine. Go ahead. 418 00:41:06,694 --> 00:41:08,534 She and I are waiting for a phone call anyway. 419 00:41:22,004 --> 00:41:23,174 Okay, then. 420 00:41:26,084 --> 00:41:27,285 Mr. Choi. 421 00:41:28,084 --> 00:41:29,685 You're running out of time. 422 00:41:30,615 --> 00:41:33,055 Once the ants eat you up, 423 00:41:33,325 --> 00:41:35,384 it'll be too late to undo anything. 424 00:41:35,754 --> 00:41:37,424 All you need to do is say it. 425 00:41:38,924 --> 00:41:40,564 "Erase my memory." 426 00:41:41,765 --> 00:41:43,194 That's all you need to say. 427 00:41:50,004 --> 00:41:51,375 If you don't, 428 00:41:54,075 --> 00:41:56,345 I'll make a phone call... 429 00:41:56,745 --> 00:42:00,214 and have Jae Young brought here. 430 00:42:01,584 --> 00:42:03,314 If that happens, 431 00:42:04,285 --> 00:42:05,785 you will have to kill her... 432 00:42:07,154 --> 00:42:09,294 with your own hands. 433 00:42:10,395 --> 00:42:12,665 Then you'll also die miserably. 434 00:42:38,455 --> 00:42:40,625 Make up your mind fast. There's no time. 435 00:42:55,834 --> 00:42:56,875 Here... 436 00:43:30,631 --> 00:43:31,801 Did you make up your mind? 437 00:43:34,404 --> 00:43:36,245 Shall I erase your memory? 438 00:44:05,674 --> 00:44:07,444 In that case... 439 00:44:09,345 --> 00:44:11,174 I need you to say it yourself. 440 00:44:13,044 --> 00:44:14,615 "Erase my memory." 441 00:44:16,285 --> 00:44:18,185 "Free me from this." 442 00:44:23,924 --> 00:44:26,424 You're not at all different, are you? 443 00:44:30,207 --> 00:44:31,606 Let's end this quick. 444 00:44:33,176 --> 00:44:35,077 You get to forget everything, 445 00:44:36,646 --> 00:44:38,517 and I go to the end of the future. 446 00:44:43,216 --> 00:44:44,586 Go on. Say it. 447 00:44:48,227 --> 00:44:49,296 Cho Jae Young. 448 00:44:52,827 --> 00:44:55,526 The fact that she is my daughter. 449 00:44:58,466 --> 00:45:01,807 This moment that I realized that fact. 450 00:45:06,477 --> 00:45:07,807 I don't want to forget it. 451 00:45:19,657 --> 00:45:21,327 What are you doing? 452 00:45:22,356 --> 00:45:23,426 Tell me. 453 00:45:29,437 --> 00:45:30,767 How impressive. 454 00:45:31,836 --> 00:45:33,667 Or did you not get it? 455 00:45:37,037 --> 00:45:38,937 If you shoot me now, 456 00:45:40,077 --> 00:45:42,407 you'll never be free of the hallucination. 457 00:45:43,646 --> 00:45:45,876 One day, you will... 458 00:45:46,887 --> 00:45:48,687 kill your own daughter. 459 00:45:51,856 --> 00:45:52,926 I never... 460 00:45:55,626 --> 00:45:57,227 I never want to forget... 461 00:45:59,896 --> 00:46:01,767 that my daughter's alive. 462 00:46:04,566 --> 00:46:05,667 Impressive. 463 00:46:10,053 --> 00:46:13,553 Unless you kill her, you can't die first. 464 00:46:14,924 --> 00:46:15,993 Forever, 465 00:46:17,723 --> 00:46:19,093 you will... 466 00:46:20,334 --> 00:46:21,763 live in torment alone. 467 00:46:24,464 --> 00:46:26,674 But do you know what's important? 468 00:46:29,544 --> 00:46:32,544 The fact that you can never kill me. 469 00:46:34,214 --> 00:46:36,513 Because that's not my future. 470 00:46:37,984 --> 00:46:39,984 The only one who can kill me... 471 00:46:42,413 --> 00:46:43,984 is myself. 472 00:46:54,334 --> 00:46:56,404 Now let's really end it. 473 00:46:59,064 --> 00:47:00,973 You forget everything, 474 00:47:02,174 --> 00:47:04,203 and I go to the end of the future. 475 00:47:06,343 --> 00:47:08,913 You spend the rest of your life as my ant. 476 00:47:10,314 --> 00:47:11,614 That's how it ends. 477 00:47:17,307 --> 00:47:18,336 I'm... 478 00:47:21,707 --> 00:47:23,376 grateful towards you. 479 00:47:26,986 --> 00:47:28,146 For letting me realize. 480 00:47:30,086 --> 00:47:31,157 I will... 481 00:47:33,827 --> 00:47:35,227 die every day. 482 00:48:24,833 --> 00:48:25,864 Hello? 483 00:48:27,103 --> 00:48:28,103 At... 484 00:48:30,204 --> 00:48:32,844 36-11 Samho-dong, 485 00:48:33,773 --> 00:48:35,474 a murder just happened. 486 00:48:36,244 --> 00:48:40,414 The suspect is a member of the Mobile Investigation Unit. 487 00:48:43,353 --> 00:48:45,153 Lieutenant Choi Hyung In. 488 00:48:46,061 --> 00:48:47,891 The suspect's a flight risk. 489 00:48:49,831 --> 00:48:51,530 Get here as soon as possible. 490 00:49:13,024 --> 00:49:14,084 It's him. 491 00:49:16,164 --> 00:49:19,874 Take it. Guru will have something to say. 492 00:49:20,403 --> 00:49:21,403 Take it. 493 00:49:22,273 --> 00:49:23,304 Hello? 494 00:49:24,673 --> 00:49:25,704 Hello? 495 00:49:29,213 --> 00:49:31,644 - Is that you, Mister? - Jae Young? 496 00:49:35,213 --> 00:49:37,253 Yes, it's me. 497 00:49:38,054 --> 00:49:39,153 Are you okay? 498 00:49:41,653 --> 00:49:42,684 Yes. 499 00:49:44,323 --> 00:49:47,064 I'm okay. How about you? 500 00:49:48,034 --> 00:49:50,704 Yes. I'm okay too. 501 00:49:52,204 --> 00:49:53,233 Good. 502 00:49:55,403 --> 00:49:56,474 Jae Young. 503 00:49:58,043 --> 00:49:59,073 Yes? 504 00:50:01,014 --> 00:50:02,073 I'm sorry. 505 00:50:03,814 --> 00:50:05,613 No, Mister. 506 00:50:11,657 --> 00:50:12,757 Later on, 507 00:50:15,124 --> 00:50:17,264 I'll get to see you, won't I? 508 00:50:21,064 --> 00:50:22,093 Yes. 509 00:50:23,204 --> 00:50:24,434 See you later. 510 00:50:26,003 --> 00:50:28,874 Okay. I'll wait for you. 511 00:50:30,403 --> 00:50:32,173 See you at home. 512 00:50:36,713 --> 00:50:38,043 Hello? Guru? 513 00:50:39,914 --> 00:50:40,983 Hello? 514 00:50:42,883 --> 00:50:44,284 Guru is dead. 515 00:51:00,804 --> 00:51:01,903 No. 516 00:51:03,673 --> 00:51:04,943 What nonsense is that? 517 00:51:05,874 --> 00:51:09,173 How are you still fine? 518 00:51:09,443 --> 00:51:12,483 Why are you on the phone talking to me? 519 00:51:13,153 --> 00:51:15,153 You're foolish to the very end. 520 00:51:16,124 --> 00:51:17,284 What? 521 00:51:17,554 --> 00:51:18,753 Did you think... 522 00:51:19,753 --> 00:51:21,994 you'd get your way? 523 00:51:24,164 --> 00:51:25,423 See you in the fiery pit. 524 00:51:30,963 --> 00:51:33,073 Hello? 525 00:51:34,573 --> 00:51:36,744 That little psycho freak. 526 00:51:42,113 --> 00:51:44,244 The person you have dialled... 527 00:51:47,613 --> 00:51:48,613 Forget it. 528 00:51:49,523 --> 00:51:52,894 It's fine as long as Guru's dead. 529 00:51:53,354 --> 00:51:56,693 Now, there's no one who can stop me. 530 00:51:57,394 --> 00:51:59,564 Jae Young. Sorry. 531 00:52:00,064 --> 00:52:04,604 But what can you do? Life is unfair. 532 00:52:10,943 --> 00:52:13,914 How are you... 533 00:52:30,023 --> 00:52:32,023 I'm here to make you pay for my boss's life. 534 00:52:35,064 --> 00:52:36,064 Pay? 535 00:52:37,363 --> 00:52:38,363 Your boss? 536 00:52:39,903 --> 00:52:40,910 What are you talking about? 537 00:52:40,934 --> 00:52:42,843 Boss said you were his classmate. 538 00:52:43,474 --> 00:52:44,474 Classmate? 539 00:52:49,943 --> 00:52:51,943 - Kang Yong Tak? - So it was you. 540 00:52:53,184 --> 00:52:54,554 The rat that killed my boss. 541 00:52:54,613 --> 00:52:57,084 Put that gun away, you jerk. How dare you... 542 00:52:57,153 --> 00:52:59,624 I'm Guru's sole successor... 543 00:52:59,693 --> 00:53:01,653 and true heir... 544 00:53:03,793 --> 00:53:05,093 My gosh! 545 00:53:05,164 --> 00:53:06,164 My goodness. 546 00:53:07,293 --> 00:53:09,434 My gosh. 547 00:53:09,503 --> 00:53:11,903 My gosh. 548 00:53:13,104 --> 00:53:14,204 That's enough. 549 00:53:16,374 --> 00:53:17,543 What's going on? 550 00:53:17,604 --> 00:53:19,173 Please stop. 551 00:53:21,974 --> 00:53:25,613 How are you still alive? 552 00:53:31,383 --> 00:53:32,454 Are you okay? 553 00:53:32,724 --> 00:53:33,724 Yes. 554 00:53:44,664 --> 00:53:47,273 What is that? 555 00:53:48,073 --> 00:53:51,773 Why... What's wrong with me? 556 00:54:03,284 --> 00:54:06,054 Do you think... 557 00:54:07,046 --> 00:54:09,816 doing this will stop me? 558 00:54:55,573 --> 00:54:56,573 No. 559 00:55:16,693 --> 00:55:18,463 Se Yoon. 560 00:55:20,264 --> 00:55:21,334 No. 561 00:55:21,733 --> 00:55:24,334 It wasn't me. 562 00:55:24,934 --> 00:55:25,934 Se Yoon. 563 00:55:27,173 --> 00:55:28,673 It wasn't me. 564 00:55:36,284 --> 00:55:38,983 It wasn't me! 565 00:56:02,273 --> 00:56:05,144 Auntie. It's over now. 566 00:56:13,314 --> 00:56:14,314 Auntie. 567 00:56:14,483 --> 00:56:16,423 Auntie! 568 00:56:40,644 --> 00:56:42,073 (I'm leaving you a short letter.) 569 00:56:45,483 --> 00:56:49,653 Everyone who watches the video is bound to die. 570 00:56:52,284 --> 00:56:54,193 After killing the person... 571 00:56:55,153 --> 00:56:57,463 they love... 572 00:56:58,463 --> 00:56:59,593 the most. 573 00:57:01,463 --> 00:57:02,894 I'm fine. 574 00:57:04,003 --> 00:57:06,934 I am fine. 575 00:57:07,534 --> 00:57:10,644 So please live, son. 576 00:57:11,903 --> 00:57:15,343 No matter what anyone says, you must live. 577 00:59:32,760 --> 00:59:33,900 Auntie. 578 00:59:34,300 --> 00:59:35,360 Auntie. 579 00:59:36,900 --> 00:59:37,900 Auntie. 580 00:59:38,699 --> 00:59:39,769 Are you okay? 581 01:00:01,260 --> 01:00:03,190 (6 months later) 582 01:00:39,489 --> 01:00:40,900 I'm worried. 583 01:00:41,360 --> 01:00:44,199 You look terrible. 584 01:00:47,000 --> 01:00:48,000 Do I? 585 01:00:48,001 --> 01:00:50,670 There are people who can help. Myself included. 586 01:00:51,269 --> 01:00:53,139 Many people will be sad... 587 01:00:54,980 --> 01:00:57,179 if you die like this. 588 01:00:57,780 --> 01:01:00,309 I'd like to find a way somehow. 589 01:01:03,949 --> 01:01:04,949 Jae Young. 590 01:01:06,590 --> 01:01:08,690 Is Jae Young doing well? 591 01:01:10,559 --> 01:01:11,559 Yes. 592 01:01:12,860 --> 01:01:16,059 She's strong and healthy. 593 01:01:16,360 --> 01:01:17,369 I see. 594 01:01:26,610 --> 01:01:27,679 Can you see this? 595 01:01:29,539 --> 01:01:30,809 This scar... 596 01:01:32,880 --> 01:01:34,219 will probably last forever. 597 01:01:35,650 --> 01:01:37,090 It won't get erased. 598 01:01:38,320 --> 01:01:42,190 But I can't be staring at this for the rest of my life. 599 01:01:46,989 --> 01:01:48,300 You should meet Jae Young. 600 01:01:50,929 --> 01:01:53,900 You should watch Jae Young graduating, getting a job, 601 01:01:54,329 --> 01:01:55,960 meeting her loved one, 602 01:01:56,407 --> 01:01:57,477 and... 603 01:01:58,920 --> 01:02:02,659 forming her own family. 604 01:02:04,110 --> 01:02:05,650 You should survive, Detective. 605 01:02:19,090 --> 01:02:20,260 What you said is right. 606 01:02:21,059 --> 01:02:22,360 Jae Young and you... 607 01:02:23,559 --> 01:02:25,329 must make sure to do those. 608 01:02:26,869 --> 01:02:28,599 You two deserve that. 609 01:02:29,639 --> 01:02:31,039 But I'm different. 610 01:02:31,710 --> 01:02:32,739 I might... 611 01:02:34,010 --> 01:02:35,440 die soon. 612 01:02:38,949 --> 01:02:41,349 Every night, those people come at me... 613 01:02:43,820 --> 01:02:45,219 and rip my limbs off. 614 01:02:46,050 --> 01:02:48,320 They whisper in my ears endlessly and say, 615 01:02:48,590 --> 01:02:50,260 "Find and kill your daughter." 616 01:02:51,889 --> 01:02:54,829 "If not, this suffering will never end." 617 01:02:55,059 --> 01:02:56,159 "It will last forever." 618 01:02:58,699 --> 01:03:00,969 It gets worse every day. 619 01:03:01,670 --> 01:03:03,400 And their voices are getting clearer. 620 01:03:03,909 --> 01:03:07,440 That probably means my affection... 621 01:03:07,940 --> 01:03:09,840 and love for her... 622 01:03:11,409 --> 01:03:13,280 didn't change. 623 01:03:14,820 --> 01:03:15,849 Jung Hyun. 624 01:03:16,579 --> 01:03:18,219 About the things I did in the past... 625 01:03:18,750 --> 01:03:21,019 and the things I did to your father, 626 01:03:21,860 --> 01:03:23,690 have you thought about them? 627 01:03:25,260 --> 01:03:27,460 Yes. I'm sure... 628 01:03:29,429 --> 01:03:31,530 they are the sins you have to carry. 629 01:03:34,000 --> 01:03:35,940 Survive and remember them. 630 01:03:36,369 --> 01:03:37,745 It's fine as long as you don't forget. 631 01:03:37,769 --> 01:03:38,769 No. 632 01:03:39,670 --> 01:03:40,909 One day, 633 01:03:42,539 --> 01:03:44,179 I'm sure I'll end up forgetting them. 634 01:03:44,380 --> 01:03:48,150 The only ones who will remember are the victims. 635 01:03:48,219 --> 01:03:49,750 Just like me now. 636 01:03:52,320 --> 01:03:55,860 Every night, they'll have the same nightmare... 637 01:03:56,320 --> 01:03:58,429 from the memories of that day. 638 01:03:59,530 --> 01:04:02,659 But monsters never leave their wrongdoings... 639 01:04:03,429 --> 01:04:08,369 in their memories. 640 01:04:10,639 --> 01:04:11,710 I don't want... 641 01:04:14,210 --> 01:04:16,409 to live as a monster anymore. 642 01:04:18,809 --> 01:04:20,349 I don't want that anymore. 643 01:04:22,519 --> 01:04:23,989 Only in this pain, 644 01:04:25,550 --> 01:04:26,920 I can look... 645 01:04:28,460 --> 01:04:30,119 at my past actions properly. 646 01:04:31,989 --> 01:04:34,230 I'll endure everything this way. 647 01:04:37,800 --> 01:04:38,900 After that, 648 01:04:41,170 --> 01:04:42,500 if I have the chance, 649 01:04:45,139 --> 01:04:46,739 if I ever deserve it... 650 01:04:51,079 --> 01:04:52,610 At the end of this road, 651 01:04:56,679 --> 01:04:58,989 I want to tell my daughter this. 652 01:05:01,989 --> 01:05:03,519 (Ministry of Justice) 653 01:05:03,590 --> 01:05:06,130 (The establishment of law and order) 654 01:05:15,599 --> 01:05:16,599 My daughter. 655 01:05:17,369 --> 01:05:18,710 If there is... 656 01:05:20,110 --> 01:05:21,940 a room with the lights off in your heart... 657 01:05:22,909 --> 01:05:24,010 If that room... 658 01:05:25,250 --> 01:05:27,079 was dark and cold... 659 01:05:28,780 --> 01:05:30,119 So if you had that room closed... 660 01:05:32,949 --> 01:05:34,619 throughout your life... 661 01:05:36,219 --> 01:05:37,760 I hope my decision... 662 01:05:39,559 --> 01:05:41,059 will become a small light... 663 01:05:42,300 --> 01:05:44,530 to illuminate your room. 664 01:05:47,030 --> 01:05:49,340 I hope it will warm your room... 665 01:05:52,409 --> 01:05:54,079 and illuminate it faintly. 666 01:05:59,880 --> 01:06:01,219 So one day... 667 01:06:08,860 --> 01:06:09,889 Well... 668 01:06:14,960 --> 01:06:16,059 Dad... 669 01:06:18,230 --> 01:06:19,599 Is Dad doing fine? 670 01:06:24,000 --> 01:06:25,010 Yes. 671 01:06:36,320 --> 01:06:37,449 I hope... 672 01:06:39,590 --> 01:06:41,489 you will open... 673 01:06:43,489 --> 01:06:44,729 the once tightly closed door... 674 01:06:46,460 --> 01:06:47,699 one day. 675 01:07:16,590 --> 01:07:18,530 (Hometown) 676 01:07:21,929 --> 01:07:24,599 Can't you stop? 677 01:07:26,929 --> 01:07:29,900 You can stop now. 678 01:07:31,739 --> 01:07:33,110 Then one day, 679 01:07:34,139 --> 01:07:37,750 you'll be able to come back home. 680 01:07:39,150 --> 01:07:40,250 Am I wrong? 681 01:07:43,320 --> 01:07:44,389 Home? 682 01:07:45,050 --> 01:07:47,519 Yes. Our home. 683 01:07:51,530 --> 01:07:52,760 I wish you'd do that... 684 01:07:53,860 --> 01:07:55,500 even though it's a bit late. 685 01:07:56,430 --> 01:08:00,069 So I hope you can live a normal life too. 686 01:08:00,600 --> 01:08:02,770 Do you really think that's possible? 687 01:08:03,340 --> 01:08:04,409 Yes. 688 01:08:06,310 --> 01:08:08,739 It will take a very long time, 689 01:08:10,239 --> 01:08:11,550 but it's not impossible, 690 01:08:12,710 --> 01:08:13,850 is it? 691 01:08:14,550 --> 01:08:19,420 (Thank you for watching Hometown.) 44844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.