Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,600 --> 00:00:48,938
(Hometown)
2
00:00:49,006 --> 00:00:50,374
(All characters, places,
institutions, incidents, )
3
00:00:50,375 --> 00:00:52,735
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
4
00:02:07,364 --> 00:02:08,493
I found it.
5
00:02:21,378 --> 00:02:22,477
What are you doing?
6
00:02:23,177 --> 00:02:24,878
Let's have a cup of this before we leave.
7
00:02:36,098 --> 00:02:38,197
Do I just boil it like this?
8
00:02:39,667 --> 00:02:41,867
Yes. That's right.
9
00:03:00,553 --> 00:03:03,053
Were you surprised I
suddenly asked to see you?
10
00:03:06,152 --> 00:03:07,222
A bit.
11
00:03:11,423 --> 00:03:12,822
You look a lot like her.
12
00:03:15,793 --> 00:03:17,002
Your mom.
13
00:03:21,703 --> 00:03:23,303
You look like her.
14
00:03:27,113 --> 00:03:28,643
Go to Saju.
15
00:03:29,912 --> 00:03:31,983
That's what I wanted to tell you.
16
00:03:32,583 --> 00:03:34,683
- Saju? - Yes.
17
00:03:36,583 --> 00:03:38,722
That's your mother's hometown.
18
00:03:41,322 --> 00:03:44,893
And there, you will find him.
19
00:03:55,153 --> 00:03:58,875
(Hometown: Choi Hyung In)
20
00:03:59,630 --> 00:04:02,030
(Rest in peace)
21
00:04:02,100 --> 00:04:04,540
(Our deepest condolences)
22
00:04:12,122 --> 00:04:15,262
You know, your grandma was beautiful.
23
00:04:16,461 --> 00:04:17,662
I was going to say that.
24
00:04:34,282 --> 00:04:35,442
What's that?
25
00:04:38,782 --> 00:04:39,852
What I owe her.
26
00:04:41,651 --> 00:04:42,782
She never...
27
00:04:44,822 --> 00:04:47,562
let me pay for the jajangmyeon.
28
00:04:48,492 --> 00:04:52,891
I was going to pay her back
when I grew up and got a job.
29
00:06:01,461 --> 00:06:03,601
You'll know him when you see him.
30
00:06:04,401 --> 00:06:05,901
Get that snake...
31
00:06:06,531 --> 00:06:08,672
to pay for killing your boss.
32
00:06:12,911 --> 00:06:14,242
What is going on?
33
00:06:14,812 --> 00:06:17,252
Get in there and bring out Im In Gwan.
34
00:06:17,312 --> 00:06:20,182
It's packed inside. We can't get through.
35
00:06:20,252 --> 00:06:22,781
This is insane. How did the word get out?
36
00:06:23,422 --> 00:06:25,721
What's he doing? Go and stop him!
37
00:06:32,291 --> 00:06:33,391
Hello?
38
00:06:33,901 --> 00:06:35,661
Hyung In, it's me.
39
00:06:36,101 --> 00:06:37,932
- Where are you? - Me?
40
00:06:39,632 --> 00:06:40,672
Where do you think?
41
00:06:42,442 --> 00:06:45,771
Now that I'm here, my heart breaks.
42
00:06:46,541 --> 00:06:47,682
What?
43
00:06:47,742 --> 00:06:50,581
How can a funeral hall be so empty?
44
00:06:51,252 --> 00:06:53,281
It's such a pitiful sight.
45
00:06:53,922 --> 00:06:56,951
I have to go now.
I should greet the family.
46
00:07:44,632 --> 00:07:45,831
Everyone, at last...
47
00:07:48,442 --> 00:07:49,641
Guru...
48
00:07:51,341 --> 00:07:53,411
has returned to the promised land.
49
00:07:54,982 --> 00:07:57,951
When Guru comes here,
50
00:07:59,851 --> 00:08:00,982
we will all...
51
00:08:03,122 --> 00:08:04,422
head to...
52
00:08:05,752 --> 00:08:07,062
a new future.
53
00:08:25,141 --> 00:08:27,512
- Hello. - Hi. Go on in.
54
00:08:27,581 --> 00:08:28,742
Thank you.
55
00:08:31,312 --> 00:08:32,812
Just a moment.
56
00:08:32,882 --> 00:08:34,552
- Yes? - Can I check something?
57
00:08:36,021 --> 00:08:39,521
It says this is the last
delivery of food to this place.
58
00:08:39,752 --> 00:08:41,322
Well, that's because...
59
00:08:50,432 --> 00:08:52,572
(Deungmin Distribution)
60
00:08:57,211 --> 00:08:59,541
You aren't getting out?
61
00:09:00,141 --> 00:09:01,182
I will.
62
00:09:31,441 --> 00:09:34,781
Drink that and we will all...
63
00:09:34,842 --> 00:09:38,681
go to be with Guru where
there is no pain or fear.
64
00:10:06,911 --> 00:10:08,112
The person you've dialled...
65
00:10:14,781 --> 00:10:16,222
The person you've dialled...
66
00:10:40,141 --> 00:10:42,012
Thank you for coming.
67
00:10:42,882 --> 00:10:46,181
You've been through a lot,
haven't you, Jae Young?
68
00:10:48,622 --> 00:10:50,752
May I ask...
69
00:10:51,752 --> 00:10:54,521
how you know my grandma?
70
00:10:57,262 --> 00:11:00,531
I wasn't able to contact
the people she knew.
71
00:11:01,762 --> 00:11:04,232
Yes, of course.
72
00:11:06,401 --> 00:11:08,342
It's so sad she died this way.
73
00:11:11,071 --> 00:11:12,271
It's heartbreaking.
74
00:11:13,842 --> 00:11:16,112
I'm just...
75
00:11:17,382 --> 00:11:20,012
an old acquaintance of Cho Jung Hyun's.
76
00:11:27,362 --> 00:11:28,622
Take it.
77
00:11:29,891 --> 00:11:32,732
Why? Are you afraid?
78
00:11:42,571 --> 00:11:43,571
Everyone.
79
00:11:45,271 --> 00:11:46,512
Are you afraid?
80
00:11:47,882 --> 00:11:49,342
Are you still...
81
00:11:50,612 --> 00:11:52,382
afraid to follow...
82
00:11:53,612 --> 00:11:55,082
Guru's word and to be with him?
83
00:11:57,492 --> 00:11:59,622
Is it because of her, the so-called heir?
84
00:11:59,921 --> 00:12:02,561
I heard she gathered you around...
85
00:12:03,791 --> 00:12:05,992
and put on a play.
86
00:12:07,431 --> 00:12:09,332
It was truly insulting.
87
00:12:10,031 --> 00:12:11,972
The fact that you believe...
88
00:12:12,632 --> 00:12:16,071
that you can entice us
with your sweet words.
89
00:12:17,441 --> 00:12:19,872
Who is this woman?
90
00:12:21,811 --> 00:12:24,952
What can this woman do for us?
91
00:12:25,852 --> 00:12:29,051
No. What has she done until now?
92
00:12:31,122 --> 00:12:33,391
Keep your eyes open and see...
93
00:12:34,762 --> 00:12:37,891
who joins you in the future.
94
00:12:38,332 --> 00:12:40,762
Guru has no fear.
95
00:12:40,832 --> 00:12:43,031
He is always with you.
96
00:12:44,431 --> 00:12:45,671
And Guru...
97
00:12:48,002 --> 00:12:49,141
will never...
98
00:12:51,411 --> 00:12:53,641
cower before death.
99
00:12:58,651 --> 00:13:01,051
That is the only truth.
100
00:13:13,132 --> 00:13:14,132
Mister.
101
00:13:16,862 --> 00:13:18,632
What do you think you're doing?
102
00:13:23,041 --> 00:13:24,911
What a powerful greeting.
103
00:13:25,641 --> 00:13:27,318
How can we have a decent conversation then?
104
00:13:27,342 --> 00:13:28,882
- Conversation? - That's right.
105
00:13:30,541 --> 00:13:32,752
- I came to tell you something. - You...
106
00:13:33,752 --> 00:13:35,452
You are deplorable.
107
00:13:35,752 --> 00:13:36,752
Am I?
108
00:13:37,391 --> 00:13:40,661
You'll be convinced once you hear me out.
109
00:13:45,632 --> 00:13:48,332
I'll be straightforward.
110
00:13:48,632 --> 00:13:49,632
Hyung In.
111
00:13:50,602 --> 00:13:51,901
He's here.
112
00:13:52,602 --> 00:13:56,202
Guru is waiting for you.
113
00:13:57,671 --> 00:13:59,041
We must go at once.
114
00:13:59,441 --> 00:14:00,712
You need to rush...
115
00:14:02,212 --> 00:14:03,811
or Cho Jung Hyun...
116
00:14:06,582 --> 00:14:08,352
may die today.
117
00:14:13,752 --> 00:14:15,021
Tell me, Jung Hyun.
118
00:14:15,362 --> 00:14:17,891
Use that smart mouth of yours.
119
00:14:19,492 --> 00:14:22,202
Speak with your forked tongue.
120
00:14:26,132 --> 00:14:27,301
I have nothing to say.
121
00:14:34,842 --> 00:14:35,842
Sure.
122
00:14:38,452 --> 00:14:39,452
Get lost.
123
00:14:40,651 --> 00:14:43,582
You don't deserve to be
in this sacred place.
124
00:14:45,191 --> 00:14:48,862
Flee from here and survive like vermin.
125
00:15:06,911 --> 00:15:10,911
Watch her. That is vermin
that was not saved.
126
00:15:12,151 --> 00:15:15,352
Watch her pathetically
fleeing in order to live.
127
00:15:24,191 --> 00:15:25,492
It isn't pathetic...
128
00:15:27,732 --> 00:15:29,661
to struggle to live.
129
00:15:30,771 --> 00:15:32,771
Life is too painful, isn't it?
130
00:15:35,202 --> 00:15:36,901
At times, it's miserable.
131
00:15:38,541 --> 00:15:40,712
But giving up on life...
132
00:15:41,441 --> 00:15:44,551
is unfair to the people that you love...
133
00:15:47,252 --> 00:15:48,882
that passed away.
134
00:15:51,752 --> 00:15:53,391
Even if it's so painful and lonely...
135
00:15:53,992 --> 00:15:56,762
that you feel like you can't do anything,
136
00:15:57,362 --> 00:15:59,332
we must remember them...
137
00:16:01,262 --> 00:16:02,702
and live.
138
00:16:03,431 --> 00:16:07,771
Even if our lives are more painful...
139
00:16:10,602 --> 00:16:11,972
and pathetic...
140
00:16:14,541 --> 00:16:16,041
than that moment.
141
00:16:17,811 --> 00:16:18,811
Please...
142
00:16:20,181 --> 00:16:21,722
let's not forfeit...
143
00:16:24,651 --> 00:16:26,321
the pain of living.
144
00:16:33,992 --> 00:16:35,002
Let's go back.
145
00:16:55,551 --> 00:16:56,781
That's garbage!
146
00:17:02,992 --> 00:17:05,092
What do you know about our pain?
147
00:17:07,232 --> 00:17:09,561
You can't save us with your gibberish.
148
00:17:11,431 --> 00:17:15,742
Fine, Jung Hyun. If you want to
save them so much, pay the price.
149
00:17:16,102 --> 00:17:19,071
Prove what you can do for them.
Right here and now.
150
00:17:19,141 --> 00:17:20,372
Otherwise,
151
00:17:21,212 --> 00:17:24,382
no one can leave this place.
152
00:17:37,732 --> 00:17:38,831
Promise me...
153
00:17:40,492 --> 00:17:42,702
that it will end with me.
154
00:17:43,601 --> 00:17:46,432
And Young Seob, I'm sorry for you too.
155
00:17:49,702 --> 00:17:50,871
I'm sorry...
156
00:17:52,472 --> 00:17:53,472
for forgetting you.
157
00:18:02,081 --> 00:18:03,081
Everyone.
158
00:18:06,892 --> 00:18:08,061
Let's go back.
159
00:18:09,021 --> 00:18:10,932
Let's go back home.
160
00:18:21,242 --> 00:18:22,242
What...
161
00:18:23,301 --> 00:18:26,041
What did you just say?
162
00:18:27,982 --> 00:18:30,482
What do you mean, my aunt is going to die?
163
00:18:30,541 --> 00:18:33,611
Calm down. Don't listen to this man.
164
00:18:36,152 --> 00:18:37,992
My aunt is in danger.
165
00:18:38,051 --> 00:18:40,192
How can I be calm right now?
166
00:18:41,922 --> 00:18:43,692
Please calm down.
167
00:18:43,762 --> 00:18:45,262
I'm a generous person.
168
00:18:45,662 --> 00:18:47,702
I thought the niece here would be worried.
169
00:18:47,762 --> 00:18:49,202
There's a simple way...
170
00:18:49,262 --> 00:18:51,031
to get the aunt out safely...
171
00:18:51,732 --> 00:18:53,371
while getting what I want.
172
00:18:54,002 --> 00:18:55,071
It's simple.
173
00:18:55,271 --> 00:18:57,371
The niece goes to her aunt,
174
00:18:58,012 --> 00:19:00,571
and you go to see Guru.
175
00:19:02,081 --> 00:19:04,611
We each have to go right now.
Simple, isn't it?
176
00:19:07,051 --> 00:19:08,051
Let's go.
177
00:19:13,551 --> 00:19:15,962
Jae Young. Nothing will
happen to your aunt.
178
00:19:16,021 --> 00:19:17,892
That will not happen. I...
179
00:19:18,291 --> 00:19:20,262
I promised you. So...
180
00:19:20,331 --> 00:19:21,331
Why?
181
00:19:22,232 --> 00:19:23,902
Why do you think that?
182
00:19:25,801 --> 00:19:27,301
The truth is,
183
00:19:28,271 --> 00:19:31,111
you don't care if anything
happens to my aunt.
184
00:19:31,172 --> 00:19:32,172
Jae Young.
185
00:19:33,271 --> 00:19:35,081
How can you promise...
186
00:19:36,242 --> 00:19:38,512
that my aunt will be safe?
187
00:19:39,952 --> 00:19:43,222
Why are you so irresponsible? Why?
188
00:19:49,692 --> 00:19:50,821
Why...
189
00:19:53,762 --> 00:19:54,902
don't you...
190
00:19:56,131 --> 00:19:58,502
know anything yet?
191
00:20:00,672 --> 00:20:01,672
What?
192
00:20:02,371 --> 00:20:04,771
I can't leave Auntie alone any longer.
193
00:20:06,642 --> 00:20:08,311
I have to see...
194
00:20:09,212 --> 00:20:12,851
for myself whether or not she's safe.
195
00:21:52,657 --> 00:21:54,256
What did you mean earlier?
196
00:21:55,157 --> 00:21:56,756
That I don't know anything.
197
00:21:57,327 --> 00:22:00,827
Sorry, but I don't feel
like talking right now.
198
00:22:01,627 --> 00:22:02,627
Mister.
199
00:22:05,367 --> 00:22:06,367
Yes?
200
00:22:07,706 --> 00:22:08,837
I...
201
00:22:09,807 --> 00:22:11,936
want to try sundae gukbap.
202
00:22:13,206 --> 00:22:16,716
Our family can't go out to
eat, so I've never had it.
203
00:22:17,817 --> 00:22:21,647
You'll take me to have
sundae gukbap, won't you?
204
00:22:23,557 --> 00:22:24,557
Yes.
205
00:22:27,087 --> 00:22:28,087
Jae Young.
206
00:22:29,357 --> 00:22:30,357
Let's do that.
207
00:22:52,577 --> 00:22:53,587
Are you all right?
208
00:22:53,817 --> 00:22:55,417
We need to get her to a hospital.
209
00:22:56,486 --> 00:22:59,417
What are you doing at this critical time?
210
00:23:00,726 --> 00:23:01,756
Drag her out of here.
211
00:23:02,286 --> 00:23:04,857
She's going to die anyway. Get rid of her!
212
00:23:09,127 --> 00:23:11,337
What are you trying to do?
213
00:23:11,966 --> 00:23:12,966
We...
214
00:23:14,807 --> 00:23:16,006
decided to live.
215
00:25:16,157 --> 00:25:19,627
(Yeongseong Life)
216
00:25:32,840 --> 00:25:35,611
Why? Does it bring back memories?
217
00:25:36,611 --> 00:25:38,641
But we don't have time for that now.
218
00:25:43,181 --> 00:25:46,181
Just why won't you believe in what I said?
219
00:25:47,221 --> 00:25:48,451
I'm the only one.
220
00:25:50,560 --> 00:25:51,961
I'm the only one...
221
00:25:53,590 --> 00:25:57,731
who's following his
words for my whole life.
222
00:26:01,300 --> 00:26:02,701
So why can't it be me?
223
00:26:04,671 --> 00:26:05,840
You guys are the same.
224
00:26:07,111 --> 00:26:08,471
How pathetic.
225
00:26:11,540 --> 00:26:13,211
You're worse than vermin!
226
00:26:15,280 --> 00:26:16,611
Do you think doing this...
227
00:26:18,020 --> 00:26:20,090
will change his plan?
228
00:26:21,891 --> 00:26:22,891
No.
229
00:26:25,590 --> 00:26:26,691
All of us...
230
00:26:28,090 --> 00:26:29,361
will be saved...
231
00:26:30,361 --> 00:26:32,800
right here, right now!
232
00:26:34,070 --> 00:26:36,300
Don't go against my words!
233
00:26:37,600 --> 00:26:41,211
He's coming, so get ready for him!
234
00:26:44,141 --> 00:26:46,411
My gosh! - Who are they?
235
00:26:46,481 --> 00:26:47,580
What is happening?
236
00:26:56,090 --> 00:26:57,121
So...
237
00:26:58,891 --> 00:27:00,361
do we stick to the plan?
238
00:27:03,760 --> 00:27:05,901
All of us just need to become his ants.
239
00:27:28,290 --> 00:27:29,320
In the end,
240
00:27:30,790 --> 00:27:32,350
did things turn out the way you wanted?
241
00:27:35,961 --> 00:27:37,500
The way I wanted?
242
00:27:37,560 --> 00:27:40,471
You made me, who was
involved in the torture...
243
00:27:41,270 --> 00:27:43,430
which led to your father's
death, sit in front of you.
244
00:27:43,671 --> 00:27:45,340
Isn't this what you wanted?
245
00:27:47,941 --> 00:27:49,141
The things I had forgotten...
246
00:27:50,641 --> 00:27:53,010
They are things that
should never be forgotten.
247
00:27:55,711 --> 00:27:57,550
In the end, we're in this mess...
248
00:27:58,580 --> 00:27:59,820
because of me.
249
00:28:01,391 --> 00:28:03,661
And as long as I'm alive,
250
00:28:04,691 --> 00:28:06,290
your hatred won't end.
251
00:28:06,361 --> 00:28:07,361
So...
252
00:28:10,330 --> 00:28:12,260
let's end this now.
253
00:28:13,461 --> 00:28:15,871
So what exactly do you want to say?
254
00:28:15,931 --> 00:28:17,570
You'll go back to the prison.
255
00:28:17,941 --> 00:28:19,661
And rot in there for the rest of your life.
256
00:28:19,840 --> 00:28:22,010
Instead, I'll die.
257
00:28:23,240 --> 00:28:24,411
Let's end this with it.
258
00:28:25,141 --> 00:28:27,411
I can escape from this
nightmarish reality...
259
00:28:27,951 --> 00:28:30,681
and you can complete your revenge.
260
00:28:31,121 --> 00:28:32,401
How does it sound, Cho Kyung Ho?
261
00:28:35,090 --> 00:28:37,221
You already came to a
decision before coming here?
262
00:28:38,990 --> 00:28:41,931
See? You didn't understand
what I said at all.
263
00:28:42,631 --> 00:28:43,760
Choi Hyung In.
264
00:28:44,201 --> 00:28:46,401
You cannot decide anything.
265
00:28:46,461 --> 00:28:50,740
Your future is already set.
266
00:28:51,340 --> 00:28:55,471
On that day, October 6, 1987,
267
00:28:56,540 --> 00:28:58,911
I released the gas at Saju Station...
268
00:28:58,981 --> 00:29:01,310
and came to this house right away.
269
00:29:02,981 --> 00:29:04,320
To kill you.
270
00:29:04,750 --> 00:29:06,080
I was hoping...
271
00:29:08,020 --> 00:29:10,266
I would be able to escape from
the memories of the future...
272
00:29:10,290 --> 00:29:12,260
that's tormenting me that way.
273
00:29:13,260 --> 00:29:15,961
- Memories of the future?
- Yes, the set future.
274
00:29:16,760 --> 00:29:19,161
But when I arrived at this house,
275
00:29:19,231 --> 00:29:21,171
I couldn't kill you.
276
00:29:21,231 --> 00:29:24,100
Because I found this in the kitchen.
277
00:29:35,250 --> 00:29:36,750
A letter addressed to you...
278
00:29:36,810 --> 00:29:41,391
that your wife, Im Se Yoon,
wrote for the last time.
279
00:29:44,391 --> 00:29:45,391
What?
280
00:29:45,461 --> 00:29:47,490
At that moment, I accepted it.
281
00:29:48,661 --> 00:29:52,701
That I'll never be able to avoid
this moment in which you and I...
282
00:29:54,731 --> 00:29:56,701
come to face the truth.
283
00:29:59,840 --> 00:30:03,141
My wife left me a letter?
284
00:30:03,911 --> 00:30:07,750
Yes. There was something you
shouldn't know about in it.
285
00:30:10,320 --> 00:30:11,721
What are you trying to pull?
286
00:30:16,050 --> 00:30:19,421
Cho Hyung In, calm down and sit down.
287
00:30:20,590 --> 00:30:22,131
I haven't even started.
288
00:30:24,701 --> 00:30:26,731
This gun is loaded.
289
00:30:26,901 --> 00:30:29,901
And you would've had your gun
taken away when you came here.
290
00:30:30,540 --> 00:30:31,570
Right?
291
00:30:31,871 --> 00:30:33,040
Right now,
292
00:30:34,411 --> 00:30:37,211
I'll let you read this letter.
293
00:30:39,510 --> 00:30:41,711
And I'll give you this gun...
294
00:30:42,951 --> 00:30:44,221
as well.
295
00:30:49,330 --> 00:30:50,801
Cho Kyung Ho, you scum.
296
00:30:51,471 --> 00:30:52,870
What are you planning?
297
00:30:54,520 --> 00:30:56,820
You won't lose anything, will you?
298
00:30:57,191 --> 00:30:58,921
And I told you just now.
299
00:31:00,520 --> 00:31:02,260
All my life,
300
00:31:03,621 --> 00:31:05,790
I waited for this moment...
301
00:31:07,260 --> 00:31:09,730
both in fear and anticipation.
302
00:31:11,000 --> 00:31:13,101
The more I try to ignore it,
303
00:31:15,101 --> 00:31:17,971
the more desperately I came to want it.
304
00:31:22,480 --> 00:31:24,780
And I'm sure the same goes for that child.
305
00:31:26,780 --> 00:31:28,820
- That child? - Cho Jae Young.
306
00:31:32,520 --> 00:31:33,721
Read it.
307
00:31:35,461 --> 00:31:37,290
It's all written in here.
308
00:32:01,063 --> 00:32:02,323
Where is my aunt?
309
00:32:03,293 --> 00:32:04,492
This is different from what you promised.
310
00:32:04,493 --> 00:32:05,493
Where is she?
311
00:32:06,434 --> 00:32:10,533
You know, I'm planning to remodel
this place into a nursing home.
312
00:32:10,834 --> 00:32:13,704
Those old guys with lots of money...
313
00:32:13,773 --> 00:32:16,143
can enjoy the fresh air and nice breeze...
314
00:32:16,144 --> 00:32:17,944
and spend the rest of
their lives in comfort.
315
00:32:19,073 --> 00:32:21,283
What do you think? Don't
you think it's a good idea?
316
00:32:21,344 --> 00:32:22,813
I'll be giving back to society.
317
00:32:25,980 --> 00:32:27,250
In order to do that,
318
00:32:27,349 --> 00:32:31,089
I need to get rid of those
darn Youngjingyo believers.
319
00:32:32,160 --> 00:32:34,490
That's my plan. What do you think?
320
00:32:35,629 --> 00:32:40,099
Then I would also need to get
rid of your aunt and you...
321
00:32:40,569 --> 00:32:44,569
since you guys are the only
family that Guru has left.
322
00:32:45,740 --> 00:32:47,470
You never know what will happen in life.
323
00:32:56,010 --> 00:32:57,680
It's time to clean things up.
324
00:33:00,250 --> 00:33:03,490
Jae Young, don't be so upset.
325
00:33:03,549 --> 00:33:05,260
If Hyung In were here,
326
00:33:05,319 --> 00:33:07,479
something even more terrible
could've happened to you.
327
00:33:11,029 --> 00:33:12,160
Either way,
328
00:33:13,299 --> 00:33:16,900
it's extremely brutal. Don't you agree?
329
00:33:56,809 --> 00:33:59,910
This is a short letter for you, honey.
330
00:34:01,480 --> 00:34:06,420
I guess you could say we
spent a long time together.
331
00:34:07,450 --> 00:34:12,160
But we should've cherished our
time together a little more.
332
00:34:13,260 --> 00:34:16,529
We should've focused on each other,
cherished our memories together,
333
00:34:17,529 --> 00:34:21,400
and loved each other a lot more.
334
00:34:27,369 --> 00:34:31,539
Some things in life cannot be undone.
335
00:34:32,210 --> 00:34:34,809
Things that cannot be covered
up with a mere excuse.
336
00:34:35,809 --> 00:34:36,950
Things...
337
00:34:37,920 --> 00:34:40,819
that require someone
to take responsibility.
338
00:34:41,849 --> 00:34:42,990
And...
339
00:34:44,559 --> 00:34:46,889
I've decided not to avoid it.
340
00:34:51,599 --> 00:34:54,199
So I hope you won't be too heartbroken...
341
00:34:56,000 --> 00:34:57,969
about what I'm about to tell you.
342
00:35:08,480 --> 00:35:10,179
I never miscarried...
343
00:35:11,980 --> 00:35:13,480
our baby, Gureum.
344
00:35:14,590 --> 00:35:17,190
But I lied to you...
345
00:35:18,460 --> 00:35:20,090
and fled to Japan.
346
00:35:21,030 --> 00:35:22,190
I did that...
347
00:35:22,590 --> 00:35:25,800
because I was scared I might lose our baby.
348
00:35:27,159 --> 00:35:29,969
But things didn't go as planned.
349
00:35:30,699 --> 00:35:32,869
No matter how hard I tried to run away,
350
00:35:33,300 --> 00:35:34,309
I couldn't free myself...
351
00:35:35,170 --> 00:35:37,579
from Cho Kyung Ho.
352
00:35:39,309 --> 00:35:41,710
So I did what I had to do...
353
00:35:42,309 --> 00:35:44,520
to save our baby,
354
00:35:45,650 --> 00:35:46,980
even though...
355
00:35:47,789 --> 00:35:50,759
you wouldn't have agreed to it.
356
00:35:52,759 --> 00:35:54,190
Our baby is...
357
00:35:55,059 --> 00:35:56,130
currently with...
358
00:35:57,429 --> 00:35:59,259
Cho Kyung Ho.
359
00:36:00,869 --> 00:36:02,369
Please take good care...
360
00:36:03,829 --> 00:36:05,270
of our daughter.
361
00:36:07,099 --> 00:36:08,309
Also, honey,
362
00:36:09,340 --> 00:36:10,670
thank you.
363
00:36:12,039 --> 00:36:13,480
I have no regrets.
364
00:36:14,579 --> 00:36:18,449
I want you to know that.
365
00:36:51,975 --> 00:36:54,104
Mr. Choi, wait.
366
00:36:54,375 --> 00:36:56,174
If you shoot me now,
367
00:36:57,975 --> 00:37:00,745
you won't get to hear the rest of my story.
368
00:37:02,685 --> 00:37:05,725
You can decide after you listen.
You can still kill me then.
369
00:37:06,785 --> 00:37:08,995
This is just the beginning.
370
00:37:17,935 --> 00:37:21,865
Do you have any idea how
hard it was to get this far?
371
00:37:21,935 --> 00:37:24,575
You, Choi Hyung In, and Cho Jung Hyun.
372
00:37:24,634 --> 00:37:28,145
It took me a lot of work to
get the three of you this far.
373
00:37:28,205 --> 00:37:30,915
I even had to pretend I was you...
374
00:37:30,975 --> 00:37:33,645
and send chat messages to your friends.
375
00:37:35,555 --> 00:37:37,254
It was all you.
376
00:37:37,555 --> 00:37:41,154
That's right. It all came from my head.
377
00:37:41,725 --> 00:37:44,754
Pretty soon, I'll be
getting a call from Guru.
378
00:37:45,055 --> 00:37:47,064
Then that will finally be the end of it.
379
00:37:49,194 --> 00:37:50,665
Everyone will be gone,
380
00:37:51,095 --> 00:37:53,935
and I'll be the only survivor.
381
00:38:05,785 --> 00:38:10,115
She knew you were her father.
382
00:38:11,415 --> 00:38:12,685
But why...
383
00:38:14,354 --> 00:38:17,455
Why do you think she never told you?
384
00:38:23,665 --> 00:38:25,904
I planted a seed inside you...
385
00:38:27,604 --> 00:38:30,734
the day we first met.
386
00:38:33,044 --> 00:38:36,975
"Kill the person you
love, then kill yourself."
387
00:38:38,245 --> 00:38:39,714
I'm sure you already know.
388
00:38:41,245 --> 00:38:43,955
Think about the things that
happened in this neighborhood.
389
00:38:44,015 --> 00:38:46,154
The experiment was a success.
390
00:38:47,484 --> 00:38:48,854
Do you get what I mean?
391
00:38:50,154 --> 00:38:53,725
It means you don't have much time.
You need to hurry up and decide.
392
00:38:54,225 --> 00:38:57,435
Either hurry over to your
daughter and kill her,
393
00:38:57,935 --> 00:39:00,904
or just kill yourself here and now.
394
00:39:05,274 --> 00:39:06,544
What will you decide to do?
395
00:39:08,444 --> 00:39:09,444
But you see,
396
00:39:10,044 --> 00:39:12,245
I've actually prepared something.
397
00:39:13,714 --> 00:39:18,214
If you think about it, it's
going to be the only choice...
398
00:39:19,455 --> 00:39:20,725
that leaves you with hope.
399
00:39:21,955 --> 00:39:24,424
You just found out...
400
00:39:24,495 --> 00:39:27,395
that Jae Young was your daughter.
401
00:39:29,134 --> 00:39:31,895
But I can help you erase that memory.
402
00:39:39,774 --> 00:39:41,645
It looks like it has begun.
403
00:40:21,984 --> 00:40:23,884
My goodness, those punks.
404
00:40:24,214 --> 00:40:26,584
I told them to use gas...
405
00:40:26,955 --> 00:40:28,560
to make it look like a mass
suicide of cult fanatics.
406
00:40:28,584 --> 00:40:32,055
Why are they using guns? It'll be
too much to take care of the bodies.
407
00:40:32,395 --> 00:40:33,964
Should I go outside and check?
408
00:40:34,225 --> 00:40:36,564
Yes, go and help them clean up.
409
00:40:36,895 --> 00:40:39,210
It's going to be hard for them
to clean up all those bodies.
410
00:40:39,234 --> 00:40:41,064
Goodness, I'm sorry.
411
00:40:41,134 --> 00:40:43,975
It looks like your aunt is no longer alive.
412
00:40:48,875 --> 00:40:51,975
I swear I won't forgive you!
413
00:40:53,845 --> 00:40:55,854
Will you be okay by yourself, sir?
414
00:40:56,154 --> 00:40:57,685
Why? Look at her.
415
00:40:58,285 --> 00:40:59,785
Goodness, how scary.
416
00:41:00,154 --> 00:41:04,154
Look at those eyes. Full of spite.
They're just like her aunt's.
417
00:41:04,725 --> 00:41:06,294
I'll be fine. Go ahead.
418
00:41:06,694 --> 00:41:08,534
She and I are waiting
for a phone call anyway.
419
00:41:22,004 --> 00:41:23,174
Okay, then.
420
00:41:26,084 --> 00:41:27,285
Mr. Choi.
421
00:41:28,084 --> 00:41:29,685
You're running out of time.
422
00:41:30,615 --> 00:41:33,055
Once the ants eat you up,
423
00:41:33,325 --> 00:41:35,384
it'll be too late to undo anything.
424
00:41:35,754 --> 00:41:37,424
All you need to do is say it.
425
00:41:38,924 --> 00:41:40,564
"Erase my memory."
426
00:41:41,765 --> 00:41:43,194
That's all you need to say.
427
00:41:50,004 --> 00:41:51,375
If you don't,
428
00:41:54,075 --> 00:41:56,345
I'll make a phone call...
429
00:41:56,745 --> 00:42:00,214
and have Jae Young brought here.
430
00:42:01,584 --> 00:42:03,314
If that happens,
431
00:42:04,285 --> 00:42:05,785
you will have to kill her...
432
00:42:07,154 --> 00:42:09,294
with your own hands.
433
00:42:10,395 --> 00:42:12,665
Then you'll also die miserably.
434
00:42:38,455 --> 00:42:40,625
Make up your mind fast. There's no time.
435
00:42:55,834 --> 00:42:56,875
Here...
436
00:43:30,631 --> 00:43:31,801
Did you make up your mind?
437
00:43:34,404 --> 00:43:36,245
Shall I erase your memory?
438
00:44:05,674 --> 00:44:07,444
In that case...
439
00:44:09,345 --> 00:44:11,174
I need you to say it yourself.
440
00:44:13,044 --> 00:44:14,615
"Erase my memory."
441
00:44:16,285 --> 00:44:18,185
"Free me from this."
442
00:44:23,924 --> 00:44:26,424
You're not at all different, are you?
443
00:44:30,207 --> 00:44:31,606
Let's end this quick.
444
00:44:33,176 --> 00:44:35,077
You get to forget everything,
445
00:44:36,646 --> 00:44:38,517
and I go to the end of the future.
446
00:44:43,216 --> 00:44:44,586
Go on. Say it.
447
00:44:48,227 --> 00:44:49,296
Cho Jae Young.
448
00:44:52,827 --> 00:44:55,526
The fact that she is my daughter.
449
00:44:58,466 --> 00:45:01,807
This moment that I realized that fact.
450
00:45:06,477 --> 00:45:07,807
I don't want to forget it.
451
00:45:19,657 --> 00:45:21,327
What are you doing?
452
00:45:22,356 --> 00:45:23,426
Tell me.
453
00:45:29,437 --> 00:45:30,767
How impressive.
454
00:45:31,836 --> 00:45:33,667
Or did you not get it?
455
00:45:37,037 --> 00:45:38,937
If you shoot me now,
456
00:45:40,077 --> 00:45:42,407
you'll never be free of the hallucination.
457
00:45:43,646 --> 00:45:45,876
One day, you will...
458
00:45:46,887 --> 00:45:48,687
kill your own daughter.
459
00:45:51,856 --> 00:45:52,926
I never...
460
00:45:55,626 --> 00:45:57,227
I never want to forget...
461
00:45:59,896 --> 00:46:01,767
that my daughter's alive.
462
00:46:04,566 --> 00:46:05,667
Impressive.
463
00:46:10,053 --> 00:46:13,553
Unless you kill her, you can't die first.
464
00:46:14,924 --> 00:46:15,993
Forever,
465
00:46:17,723 --> 00:46:19,093
you will...
466
00:46:20,334 --> 00:46:21,763
live in torment alone.
467
00:46:24,464 --> 00:46:26,674
But do you know what's important?
468
00:46:29,544 --> 00:46:32,544
The fact that you can never kill me.
469
00:46:34,214 --> 00:46:36,513
Because that's not my future.
470
00:46:37,984 --> 00:46:39,984
The only one who can kill me...
471
00:46:42,413 --> 00:46:43,984
is myself.
472
00:46:54,334 --> 00:46:56,404
Now let's really end it.
473
00:46:59,064 --> 00:47:00,973
You forget everything,
474
00:47:02,174 --> 00:47:04,203
and I go to the end of the future.
475
00:47:06,343 --> 00:47:08,913
You spend the rest of your life as my ant.
476
00:47:10,314 --> 00:47:11,614
That's how it ends.
477
00:47:17,307 --> 00:47:18,336
I'm...
478
00:47:21,707 --> 00:47:23,376
grateful towards you.
479
00:47:26,986 --> 00:47:28,146
For letting me realize.
480
00:47:30,086 --> 00:47:31,157
I will...
481
00:47:33,827 --> 00:47:35,227
die every day.
482
00:48:24,833 --> 00:48:25,864
Hello?
483
00:48:27,103 --> 00:48:28,103
At...
484
00:48:30,204 --> 00:48:32,844
36-11 Samho-dong,
485
00:48:33,773 --> 00:48:35,474
a murder just happened.
486
00:48:36,244 --> 00:48:40,414
The suspect is a member of
the Mobile Investigation Unit.
487
00:48:43,353 --> 00:48:45,153
Lieutenant Choi Hyung In.
488
00:48:46,061 --> 00:48:47,891
The suspect's a flight risk.
489
00:48:49,831 --> 00:48:51,530
Get here as soon as possible.
490
00:49:13,024 --> 00:49:14,084
It's him.
491
00:49:16,164 --> 00:49:19,874
Take it. Guru will have something to say.
492
00:49:20,403 --> 00:49:21,403
Take it.
493
00:49:22,273 --> 00:49:23,304
Hello?
494
00:49:24,673 --> 00:49:25,704
Hello?
495
00:49:29,213 --> 00:49:31,644
- Is that you, Mister? - Jae Young?
496
00:49:35,213 --> 00:49:37,253
Yes, it's me.
497
00:49:38,054 --> 00:49:39,153
Are you okay?
498
00:49:41,653 --> 00:49:42,684
Yes.
499
00:49:44,323 --> 00:49:47,064
I'm okay. How about you?
500
00:49:48,034 --> 00:49:50,704
Yes. I'm okay too.
501
00:49:52,204 --> 00:49:53,233
Good.
502
00:49:55,403 --> 00:49:56,474
Jae Young.
503
00:49:58,043 --> 00:49:59,073
Yes?
504
00:50:01,014 --> 00:50:02,073
I'm sorry.
505
00:50:03,814 --> 00:50:05,613
No, Mister.
506
00:50:11,657 --> 00:50:12,757
Later on,
507
00:50:15,124 --> 00:50:17,264
I'll get to see you, won't I?
508
00:50:21,064 --> 00:50:22,093
Yes.
509
00:50:23,204 --> 00:50:24,434
See you later.
510
00:50:26,003 --> 00:50:28,874
Okay. I'll wait for you.
511
00:50:30,403 --> 00:50:32,173
See you at home.
512
00:50:36,713 --> 00:50:38,043
Hello? Guru?
513
00:50:39,914 --> 00:50:40,983
Hello?
514
00:50:42,883 --> 00:50:44,284
Guru is dead.
515
00:51:00,804 --> 00:51:01,903
No.
516
00:51:03,673 --> 00:51:04,943
What nonsense is that?
517
00:51:05,874 --> 00:51:09,173
How are you still fine?
518
00:51:09,443 --> 00:51:12,483
Why are you on the phone talking to me?
519
00:51:13,153 --> 00:51:15,153
You're foolish to the very end.
520
00:51:16,124 --> 00:51:17,284
What?
521
00:51:17,554 --> 00:51:18,753
Did you think...
522
00:51:19,753 --> 00:51:21,994
you'd get your way?
523
00:51:24,164 --> 00:51:25,423
See you in the fiery pit.
524
00:51:30,963 --> 00:51:33,073
Hello?
525
00:51:34,573 --> 00:51:36,744
That little psycho freak.
526
00:51:42,113 --> 00:51:44,244
The person you have dialled...
527
00:51:47,613 --> 00:51:48,613
Forget it.
528
00:51:49,523 --> 00:51:52,894
It's fine as long as Guru's dead.
529
00:51:53,354 --> 00:51:56,693
Now, there's no one who can stop me.
530
00:51:57,394 --> 00:51:59,564
Jae Young. Sorry.
531
00:52:00,064 --> 00:52:04,604
But what can you do? Life is unfair.
532
00:52:10,943 --> 00:52:13,914
How are you...
533
00:52:30,023 --> 00:52:32,023
I'm here to make you
pay for my boss's life.
534
00:52:35,064 --> 00:52:36,064
Pay?
535
00:52:37,363 --> 00:52:38,363
Your boss?
536
00:52:39,903 --> 00:52:40,910
What are you talking about?
537
00:52:40,934 --> 00:52:42,843
Boss said you were his classmate.
538
00:52:43,474 --> 00:52:44,474
Classmate?
539
00:52:49,943 --> 00:52:51,943
- Kang Yong Tak? - So it was you.
540
00:52:53,184 --> 00:52:54,554
The rat that killed my boss.
541
00:52:54,613 --> 00:52:57,084
Put that gun away, you jerk.
How dare you...
542
00:52:57,153 --> 00:52:59,624
I'm Guru's sole successor...
543
00:52:59,693 --> 00:53:01,653
and true heir...
544
00:53:03,793 --> 00:53:05,093
My gosh!
545
00:53:05,164 --> 00:53:06,164
My goodness.
546
00:53:07,293 --> 00:53:09,434
My gosh.
547
00:53:09,503 --> 00:53:11,903
My gosh.
548
00:53:13,104 --> 00:53:14,204
That's enough.
549
00:53:16,374 --> 00:53:17,543
What's going on?
550
00:53:17,604 --> 00:53:19,173
Please stop.
551
00:53:21,974 --> 00:53:25,613
How are you still alive?
552
00:53:31,383 --> 00:53:32,454
Are you okay?
553
00:53:32,724 --> 00:53:33,724
Yes.
554
00:53:44,664 --> 00:53:47,273
What is that?
555
00:53:48,073 --> 00:53:51,773
Why... What's wrong with me?
556
00:54:03,284 --> 00:54:06,054
Do you think...
557
00:54:07,046 --> 00:54:09,816
doing this will stop me?
558
00:54:55,573 --> 00:54:56,573
No.
559
00:55:16,693 --> 00:55:18,463
Se Yoon.
560
00:55:20,264 --> 00:55:21,334
No.
561
00:55:21,733 --> 00:55:24,334
It wasn't me.
562
00:55:24,934 --> 00:55:25,934
Se Yoon.
563
00:55:27,173 --> 00:55:28,673
It wasn't me.
564
00:55:36,284 --> 00:55:38,983
It wasn't me!
565
00:56:02,273 --> 00:56:05,144
Auntie. It's over now.
566
00:56:13,314 --> 00:56:14,314
Auntie.
567
00:56:14,483 --> 00:56:16,423
Auntie!
568
00:56:40,644 --> 00:56:42,073
(I'm leaving you a short letter.)
569
00:56:45,483 --> 00:56:49,653
Everyone who watches the
video is bound to die.
570
00:56:52,284 --> 00:56:54,193
After killing the person...
571
00:56:55,153 --> 00:56:57,463
they love...
572
00:56:58,463 --> 00:56:59,593
the most.
573
00:57:01,463 --> 00:57:02,894
I'm fine.
574
00:57:04,003 --> 00:57:06,934
I am fine.
575
00:57:07,534 --> 00:57:10,644
So please live, son.
576
00:57:11,903 --> 00:57:15,343
No matter what anyone says, you must live.
577
00:59:32,760 --> 00:59:33,900
Auntie.
578
00:59:34,300 --> 00:59:35,360
Auntie.
579
00:59:36,900 --> 00:59:37,900
Auntie.
580
00:59:38,699 --> 00:59:39,769
Are you okay?
581
01:00:01,260 --> 01:00:03,190
(6 months later)
582
01:00:39,489 --> 01:00:40,900
I'm worried.
583
01:00:41,360 --> 01:00:44,199
You look terrible.
584
01:00:47,000 --> 01:00:48,000
Do I?
585
01:00:48,001 --> 01:00:50,670
There are people who can help.
Myself included.
586
01:00:51,269 --> 01:00:53,139
Many people will be sad...
587
01:00:54,980 --> 01:00:57,179
if you die like this.
588
01:00:57,780 --> 01:01:00,309
I'd like to find a way somehow.
589
01:01:03,949 --> 01:01:04,949
Jae Young.
590
01:01:06,590 --> 01:01:08,690
Is Jae Young doing well?
591
01:01:10,559 --> 01:01:11,559
Yes.
592
01:01:12,860 --> 01:01:16,059
She's strong and healthy.
593
01:01:16,360 --> 01:01:17,369
I see.
594
01:01:26,610 --> 01:01:27,679
Can you see this?
595
01:01:29,539 --> 01:01:30,809
This scar...
596
01:01:32,880 --> 01:01:34,219
will probably last forever.
597
01:01:35,650 --> 01:01:37,090
It won't get erased.
598
01:01:38,320 --> 01:01:42,190
But I can't be staring at
this for the rest of my life.
599
01:01:46,989 --> 01:01:48,300
You should meet Jae Young.
600
01:01:50,929 --> 01:01:53,900
You should watch Jae Young
graduating, getting a job,
601
01:01:54,329 --> 01:01:55,960
meeting her loved one,
602
01:01:56,407 --> 01:01:57,477
and...
603
01:01:58,920 --> 01:02:02,659
forming her own family.
604
01:02:04,110 --> 01:02:05,650
You should survive, Detective.
605
01:02:19,090 --> 01:02:20,260
What you said is right.
606
01:02:21,059 --> 01:02:22,360
Jae Young and you...
607
01:02:23,559 --> 01:02:25,329
must make sure to do those.
608
01:02:26,869 --> 01:02:28,599
You two deserve that.
609
01:02:29,639 --> 01:02:31,039
But I'm different.
610
01:02:31,710 --> 01:02:32,739
I might...
611
01:02:34,010 --> 01:02:35,440
die soon.
612
01:02:38,949 --> 01:02:41,349
Every night, those people come at me...
613
01:02:43,820 --> 01:02:45,219
and rip my limbs off.
614
01:02:46,050 --> 01:02:48,320
They whisper in my ears endlessly and say,
615
01:02:48,590 --> 01:02:50,260
"Find and kill your daughter."
616
01:02:51,889 --> 01:02:54,829
"If not, this suffering will never end."
617
01:02:55,059 --> 01:02:56,159
"It will last forever."
618
01:02:58,699 --> 01:03:00,969
It gets worse every day.
619
01:03:01,670 --> 01:03:03,400
And their voices are getting clearer.
620
01:03:03,909 --> 01:03:07,440
That probably means my affection...
621
01:03:07,940 --> 01:03:09,840
and love for her...
622
01:03:11,409 --> 01:03:13,280
didn't change.
623
01:03:14,820 --> 01:03:15,849
Jung Hyun.
624
01:03:16,579 --> 01:03:18,219
About the things I did in the past...
625
01:03:18,750 --> 01:03:21,019
and the things I did to your father,
626
01:03:21,860 --> 01:03:23,690
have you thought about them?
627
01:03:25,260 --> 01:03:27,460
Yes. I'm sure...
628
01:03:29,429 --> 01:03:31,530
they are the sins you have to carry.
629
01:03:34,000 --> 01:03:35,940
Survive and remember them.
630
01:03:36,369 --> 01:03:37,745
It's fine as long as you don't forget.
631
01:03:37,769 --> 01:03:38,769
No.
632
01:03:39,670 --> 01:03:40,909
One day,
633
01:03:42,539 --> 01:03:44,179
I'm sure I'll end up forgetting them.
634
01:03:44,380 --> 01:03:48,150
The only ones who will
remember are the victims.
635
01:03:48,219 --> 01:03:49,750
Just like me now.
636
01:03:52,320 --> 01:03:55,860
Every night, they'll have
the same nightmare...
637
01:03:56,320 --> 01:03:58,429
from the memories of that day.
638
01:03:59,530 --> 01:04:02,659
But monsters never leave
their wrongdoings...
639
01:04:03,429 --> 01:04:08,369
in their memories.
640
01:04:10,639 --> 01:04:11,710
I don't want...
641
01:04:14,210 --> 01:04:16,409
to live as a monster anymore.
642
01:04:18,809 --> 01:04:20,349
I don't want that anymore.
643
01:04:22,519 --> 01:04:23,989
Only in this pain,
644
01:04:25,550 --> 01:04:26,920
I can look...
645
01:04:28,460 --> 01:04:30,119
at my past actions properly.
646
01:04:31,989 --> 01:04:34,230
I'll endure everything this way.
647
01:04:37,800 --> 01:04:38,900
After that,
648
01:04:41,170 --> 01:04:42,500
if I have the chance,
649
01:04:45,139 --> 01:04:46,739
if I ever deserve it...
650
01:04:51,079 --> 01:04:52,610
At the end of this road,
651
01:04:56,679 --> 01:04:58,989
I want to tell my daughter this.
652
01:05:01,989 --> 01:05:03,519
(Ministry of Justice)
653
01:05:03,590 --> 01:05:06,130
(The establishment of law and order)
654
01:05:15,599 --> 01:05:16,599
My daughter.
655
01:05:17,369 --> 01:05:18,710
If there is...
656
01:05:20,110 --> 01:05:21,940
a room with the lights off in your heart...
657
01:05:22,909 --> 01:05:24,010
If that room...
658
01:05:25,250 --> 01:05:27,079
was dark and cold...
659
01:05:28,780 --> 01:05:30,119
So if you had that room closed...
660
01:05:32,949 --> 01:05:34,619
throughout your life...
661
01:05:36,219 --> 01:05:37,760
I hope my decision...
662
01:05:39,559 --> 01:05:41,059
will become a small light...
663
01:05:42,300 --> 01:05:44,530
to illuminate your room.
664
01:05:47,030 --> 01:05:49,340
I hope it will warm your room...
665
01:05:52,409 --> 01:05:54,079
and illuminate it faintly.
666
01:05:59,880 --> 01:06:01,219
So one day...
667
01:06:08,860 --> 01:06:09,889
Well...
668
01:06:14,960 --> 01:06:16,059
Dad...
669
01:06:18,230 --> 01:06:19,599
Is Dad doing fine?
670
01:06:24,000 --> 01:06:25,010
Yes.
671
01:06:36,320 --> 01:06:37,449
I hope...
672
01:06:39,590 --> 01:06:41,489
you will open...
673
01:06:43,489 --> 01:06:44,729
the once tightly closed door...
674
01:06:46,460 --> 01:06:47,699
one day.
675
01:07:16,590 --> 01:07:18,530
(Hometown)
676
01:07:21,929 --> 01:07:24,599
Can't you stop?
677
01:07:26,929 --> 01:07:29,900
You can stop now.
678
01:07:31,739 --> 01:07:33,110
Then one day,
679
01:07:34,139 --> 01:07:37,750
you'll be able to come back home.
680
01:07:39,150 --> 01:07:40,250
Am I wrong?
681
01:07:43,320 --> 01:07:44,389
Home?
682
01:07:45,050 --> 01:07:47,519
Yes. Our home.
683
01:07:51,530 --> 01:07:52,760
I wish you'd do that...
684
01:07:53,860 --> 01:07:55,500
even though it's a bit late.
685
01:07:56,430 --> 01:08:00,069
So I hope you can live a normal life too.
686
01:08:00,600 --> 01:08:02,770
Do you really think that's possible?
687
01:08:03,340 --> 01:08:04,409
Yes.
688
01:08:06,310 --> 01:08:08,739
It will take a very long time,
689
01:08:10,239 --> 01:08:11,550
but it's not impossible,
690
01:08:12,710 --> 01:08:13,850
is it?
691
01:08:14,550 --> 01:08:19,420
(Thank you for watching Hometown.)
44844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.