All language subtitles for Zoo - S03E13 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,109 --> 00:00:03,957 Ten years ago, the animal population mutated, 2 00:00:03,981 --> 00:00:05,992 endangering human life on the planet. 3 00:00:06,016 --> 00:00:08,728 Our team managed to cure the animals, 4 00:00:08,752 --> 00:00:11,431 but at a terrible cost. 5 00:00:11,455 --> 00:00:14,334 In an attempt to return the planet to the animals, 6 00:00:14,358 --> 00:00:16,803 a secretive group called the Shepherds released a gas 7 00:00:16,827 --> 00:00:18,471 that sterilized all of humanity. 8 00:00:18,495 --> 00:00:20,440 And then, lab-made creatures called "hybrids" 9 00:00:20,464 --> 00:00:23,943 devastated the West Coast, 10 00:00:23,967 --> 00:00:26,155 so a massive barrier was constructed 11 00:00:26,179 --> 00:00:29,315 to protect the rest of North America. 12 00:00:29,339 --> 00:00:32,352 But new breeds have started to appear, 13 00:00:32,376 --> 00:00:34,053 so we reassembled our team. 14 00:00:34,077 --> 00:00:35,848 We battle on many fronts, 15 00:00:35,872 --> 00:00:37,589 searching for a cure to sterility 16 00:00:37,613 --> 00:00:40,126 while racing to stop the hybrids 17 00:00:40,150 --> 00:00:42,395 and the rogue Shepherd who created them 18 00:00:42,419 --> 00:00:45,565 to end the human race. 19 00:00:45,589 --> 00:00:48,756 The fight for mankind's survival has just begun. 20 00:00:51,081 --> 00:00:53,627 Previously on Zoo... 21 00:00:53,651 --> 00:00:56,465 We're on the wrong side of the barrier. In the hybrid zone. 22 00:00:56,489 --> 00:00:59,412 Guys, listen, whatever you're gonna do, do it fast. 23 00:00:59,436 --> 00:01:01,199 We have less than two hours before Garrison orders 24 00:01:01,223 --> 00:01:04,117 missile strikes to take out the beacons and the nests. 25 00:01:04,141 --> 00:01:05,451 We have to get the dead man's switch 26 00:01:05,475 --> 00:01:06,619 to the command center. 27 00:01:06,643 --> 00:01:08,788 Still a whole lot of hybrids between us and it. 28 00:01:08,812 --> 00:01:10,324 Then we build the pheromone diffuser. 29 00:01:10,348 --> 00:01:12,025 Lure the hybrids away, clearing a path 30 00:01:12,049 --> 00:01:13,693 from here to the barrier for everybody else. 31 00:01:13,717 --> 00:01:15,122 All we have to do 32 00:01:15,146 --> 00:01:16,929 is get that child to the barrier 33 00:01:16,953 --> 00:01:18,631 and we can end sterility. 34 00:01:18,655 --> 00:01:20,833 I had a family once... A wife and a son. 35 00:01:20,857 --> 00:01:23,202 - Clem and the baby are gonna be fine. - I know. 36 00:01:23,226 --> 00:01:24,771 I'm sorry, Jackson. 37 00:01:24,795 --> 00:01:26,873 Your world is burning down. 38 00:01:26,897 --> 00:01:28,229 I've won. 39 00:01:29,971 --> 00:01:33,452 That boy you just sent tumbling over the cliff, 40 00:01:33,476 --> 00:01:35,915 his name isn't Sam. 41 00:01:35,939 --> 00:01:37,216 It's Connor. 42 00:01:37,240 --> 00:01:38,640 Your son. 43 00:01:47,784 --> 00:01:50,363 The dead man's switch should be able to turn off the beacons. 44 00:01:50,387 --> 00:01:53,466 Let's hope the world lasts long enough to find out. 45 00:01:53,490 --> 00:01:55,902 - Status report. - Lima's not responding. 46 00:01:55,926 --> 00:01:58,171 We're losing ground in Hong Kong, troops falling back. 47 00:01:58,195 --> 00:01:59,840 Berlin is suffering civilian casualties;, 48 00:01:59,864 --> 00:02:01,074 requesting backup. 49 00:02:01,098 --> 00:02:02,342 How many beacons are active? 50 00:02:02,366 --> 00:02:03,910 12. Only one is still dark. 51 00:02:03,934 --> 00:02:05,578 The U.S. beacon in St. Louis. 52 00:02:05,602 --> 00:02:08,581 Are there any nests on the east side of the wall? 53 00:02:08,605 --> 00:02:09,916 No. We've eliminated them. 54 00:02:09,940 --> 00:02:11,484 There are plenty of hybrids out there, 55 00:02:11,508 --> 00:02:12,666 and every single one of them 56 00:02:12,690 --> 00:02:14,020 will be charging the barrier 57 00:02:14,044 --> 00:02:15,421 if the beacon in St. Louis turns on. 58 00:02:15,445 --> 00:02:16,989 North America's safe for now, 59 00:02:17,013 --> 00:02:19,520 but none of that will matter if we exceed the nest threshold. 60 00:02:19,544 --> 00:02:20,965 That's game over for everyone. 61 00:02:20,989 --> 00:02:23,012 You and that piece of mad science 62 00:02:23,036 --> 00:02:24,564 are our last hope. 63 00:02:24,588 --> 00:02:26,462 Great. No pressure. 64 00:02:45,673 --> 00:02:47,218 Garrison said I'd find you here. 65 00:02:47,242 --> 00:02:49,389 They wouldn't let me go back out to look for him. 66 00:02:49,413 --> 00:02:50,590 You all patched up? 67 00:02:50,614 --> 00:02:53,793 They have very good doctors here. 68 00:02:53,817 --> 00:02:56,496 Even better meds. 69 00:02:56,520 --> 00:02:58,097 Any sign of Jackson and Sam? 70 00:02:58,121 --> 00:03:00,933 No, not yet. No hybrids, either. 71 00:03:00,957 --> 00:03:03,536 They must have drawn them away with Sam's pheromone diffuser. 72 00:03:03,560 --> 00:03:05,104 You try calling them? 73 00:03:05,128 --> 00:03:07,340 No answer. 74 00:03:07,364 --> 00:03:09,642 Their phones must still be affected 75 00:03:09,666 --> 00:03:11,277 by the EMP. 76 00:03:11,301 --> 00:03:13,413 I'm sure the effects will wear off soon. 77 00:03:13,437 --> 00:03:14,836 I'll keep trying. 78 00:03:22,646 --> 00:03:25,024 Sir, I'm trying to input new data, but the operating system 79 00:03:25,048 --> 00:03:27,489 - isn't responding. - Same. There's no clear shut-down path. 80 00:03:27,513 --> 00:03:29,841 I thought you knew how to work this dead man's switch, 81 00:03:29,865 --> 00:03:32,278 - or whatever you're calling it. - It turned the beacons on... 82 00:03:32,302 --> 00:03:34,400 It should be able to turn them back off again. 83 00:03:34,424 --> 00:03:36,856 I am seeing a way to cut the power. 84 00:03:36,880 --> 00:03:38,671 No, you can't do that... When we cut the power 85 00:03:38,695 --> 00:03:40,640 in Tokyo, it triggered a massive explosion. 86 00:03:40,664 --> 00:03:42,141 Copy that. 87 00:03:42,165 --> 00:03:45,678 Can't cut the power, maybe I can... divert it. 88 00:03:45,702 --> 00:03:46,946 To where? 89 00:03:46,970 --> 00:03:48,557 Sir, we're 30 minutes away 90 00:03:48,581 --> 00:03:50,559 - from nest threshold. - Get the generals. 91 00:03:50,583 --> 00:03:53,095 It's time to discuss the contingency plan. 92 00:03:53,119 --> 00:03:55,464 What exactly is this contingency plan? 93 00:03:55,488 --> 00:03:56,965 A multinational coalition 94 00:03:56,989 --> 00:03:58,500 of naval warships are standing by 95 00:03:58,524 --> 00:04:00,068 to eliminate the beacons and nests. 96 00:04:00,092 --> 00:04:02,664 We can't fire long-range missiles at those things. 97 00:04:02,688 --> 00:04:04,195 The loss of life will be astronomical. 98 00:04:04,219 --> 00:04:05,601 Generals are on the line. 99 00:04:05,625 --> 00:04:07,692 - Thank you. - You can't do this. 100 00:04:37,463 --> 00:04:39,941 What did you do? 101 00:04:39,965 --> 00:04:40,976 Where's Isaac? 102 00:04:41,000 --> 00:04:42,678 - What? - Where is he? 103 00:04:42,702 --> 00:04:44,312 At a friend's house in Indiana. Why? 104 00:04:44,336 --> 00:04:46,882 Call him. Tell him to get on the road, head north, 105 00:04:46,906 --> 00:04:48,483 don't stop until the roads run out. 106 00:04:48,507 --> 00:04:50,519 Mitch? What are you talking about? 107 00:04:50,543 --> 00:04:53,062 The Australia beacon just went dark. 108 00:04:53,086 --> 00:04:54,991 It's spooling down. 109 00:04:55,015 --> 00:04:57,536 Hong Kong is down. 110 00:04:57,560 --> 00:04:59,669 There goes Russia. 111 00:04:59,693 --> 00:05:00,896 Kenya, too. 112 00:05:00,920 --> 00:05:02,230 They're all shutting off. 113 00:05:02,254 --> 00:05:03,508 Where did he go? 114 00:05:03,532 --> 00:05:04,638 I don't know. 115 00:05:04,662 --> 00:05:06,343 Columbia is down! 116 00:05:22,413 --> 00:05:23,848 St. Louis is live! 117 00:05:26,370 --> 00:05:28,467 St. Louis is live. 118 00:05:33,586 --> 00:05:36,045 Oh, Mitch, what did you do? 119 00:05:42,027 --> 00:05:44,161 My God. 120 00:05:54,106 --> 00:05:55,839 Hey! Over there! 121 00:06:04,550 --> 00:06:05,927 He's got Sam. 122 00:06:05,951 --> 00:06:08,018 We need to open the gate. 123 00:06:10,623 --> 00:06:12,300 Hang on, Sam! 124 00:06:12,324 --> 00:06:14,062 We're almost there! 125 00:06:36,148 --> 00:06:37,959 Yeah. 126 00:06:37,983 --> 00:06:40,395 Look at that face. 127 00:06:40,419 --> 00:06:44,499 Your grandma, she always used to wash my hands and my face. 128 00:06:44,523 --> 00:06:46,034 I hated it. 129 00:06:46,058 --> 00:06:47,636 But I grew up sick. 130 00:06:47,660 --> 00:06:50,028 She thought about germs as the enemy. 131 00:06:51,230 --> 00:06:53,176 Wish you could have met her. 132 00:06:53,200 --> 00:06:54,810 Sir, we are under orders... 133 00:06:54,834 --> 00:06:56,311 Good for you. I got to see my daughter. 134 00:06:56,335 --> 00:06:58,247 - Dad? - That's my daughter. 135 00:06:58,271 --> 00:06:59,827 Let him through. 136 00:06:59,851 --> 00:07:01,244 We got to go. 137 00:07:01,268 --> 00:07:02,684 - What? Where? - Anywhere but here. 138 00:07:02,708 --> 00:07:04,085 No, I'm not going anywhere 139 00:07:04,109 --> 00:07:05,752 till you tell me what the hell is going on. 140 00:07:05,776 --> 00:07:08,023 The hybrids are coming... Like, all of them. 141 00:07:08,047 --> 00:07:10,213 What did you do?! 142 00:07:11,083 --> 00:07:12,544 The St. Louis beacon is live, 143 00:07:12,568 --> 00:07:14,080 and drawing more power as we speak. 144 00:07:14,104 --> 00:07:16,665 Couldn't turn 'em off, couldn't cut the power. 145 00:07:16,689 --> 00:07:18,835 You redirected it here? 146 00:07:18,859 --> 00:07:21,636 - The energy's got to go some place. - I should throw you 147 00:07:21,660 --> 00:07:22,472 in the brig. 148 00:07:22,496 --> 00:07:24,154 We have the barrier, okay? We're better off 149 00:07:24,178 --> 00:07:25,191 than anybody is. 150 00:07:25,215 --> 00:07:26,935 We can handle the fallout. 151 00:07:37,923 --> 00:07:39,672 I need some help here! 152 00:07:42,581 --> 00:07:43,758 Why... 153 00:07:43,782 --> 00:07:46,316 why did you save me? 154 00:07:47,920 --> 00:07:49,831 You're gonna be fine, okay? 155 00:07:49,855 --> 00:07:51,099 One, two, 156 00:07:51,123 --> 00:07:52,457 three. 157 00:07:53,759 --> 00:07:55,792 What happened out there? 158 00:07:57,702 --> 00:07:59,313 You're gonna be fine. 159 00:07:59,337 --> 00:08:00,716 Stay still. 160 00:08:00,740 --> 00:08:02,573 I'm just glad you're all right. 161 00:08:09,375 --> 00:08:11,219 Where did all those hybrids come from? 162 00:08:11,243 --> 00:08:13,788 Mitch was able to shut down the beacons worldwide. 163 00:08:13,812 --> 00:08:15,223 But only by diverting 164 00:08:15,247 --> 00:08:17,194 the power to the one here in North America. 165 00:08:17,218 --> 00:08:18,769 Which means every hybrid 166 00:08:18,793 --> 00:08:20,718 west of the barrier is headed right for us. 167 00:08:26,470 --> 00:08:28,059 Well, then... 168 00:08:30,339 --> 00:08:33,209 let's just pray the barrier holds. 169 00:09:20,856 --> 00:09:22,602 All military personnel 170 00:09:22,626 --> 00:09:25,057 report immediately to your commanding officer 171 00:09:25,081 --> 00:09:26,929 for deployment orders. 172 00:09:28,532 --> 00:09:30,377 Listen, we don't have a lot of time. 173 00:09:30,401 --> 00:09:32,779 Clem, I just want to get you and the baby out of here. 174 00:09:32,803 --> 00:09:34,352 - Let's go. - No, I'm not going anywhere 175 00:09:34,376 --> 00:09:35,787 without Sam. 176 00:09:35,811 --> 00:09:37,967 And that wall is solid concrete. 177 00:09:37,991 --> 00:09:40,990 15 feet thick and 40 feet high. We're taking a hit, 178 00:09:41,014 --> 00:09:43,146 but this is still the safest place for her right now. 179 00:09:43,170 --> 00:09:46,170 The blood of all these soldiers is on your hands, Dr. Morgan. 180 00:09:46,194 --> 00:09:48,331 Did you even stop to think about 181 00:09:48,355 --> 00:09:50,100 what would happen if you activated that beacon? 182 00:09:50,124 --> 00:09:51,832 What I did saved millions of lives all over the world, okay? 183 00:09:51,856 --> 00:09:53,367 - Well, what's your plan now, Mitch? - Stop. 184 00:09:53,391 --> 00:09:55,002 - Want to know what his plan was? - We have no idea how to 185 00:09:55,026 --> 00:09:56,303 - shut this thing down. - Bomb a bunch of cities back... 186 00:09:56,327 --> 00:09:57,771 Stop! 187 00:09:57,795 --> 00:10:00,307 I'm not going anywhere. 188 00:10:00,331 --> 00:10:03,858 I'm staying right here with Sam, till he's stable. 189 00:10:03,882 --> 00:10:05,813 So you can stop worrying about me, 190 00:10:05,837 --> 00:10:07,836 and start worrying about the beacon. 191 00:10:10,341 --> 00:10:12,819 I just needed to buy some time. 192 00:10:12,843 --> 00:10:14,054 Time for what? 193 00:10:14,078 --> 00:10:16,193 To figure out how the beacon is designed. 194 00:10:16,217 --> 00:10:17,408 Okay? If you can get me all the intel 195 00:10:17,432 --> 00:10:19,602 that you have on it, I might be able to reverse-engineer it. 196 00:10:19,626 --> 00:10:22,342 We'll start pulling body cam footage from our team in Tokyo. 197 00:10:22,366 --> 00:10:24,211 Although none of that's gonna matter unless I know 198 00:10:24,235 --> 00:10:26,524 exactly what the beacons are broadcasting and I... 199 00:10:26,548 --> 00:10:28,209 There's a signal-monitoring station 200 00:10:28,233 --> 00:10:29,703 in the wall a half click north. 201 00:10:29,727 --> 00:10:31,861 I'll take a team and redirect it to target the beacon. 202 00:10:31,885 --> 00:10:33,363 If you can't take that beacon offline, 203 00:10:33,387 --> 00:10:34,875 I'll have to take it out by force. 204 00:10:34,899 --> 00:10:36,777 No, no, no. You can't do that. 205 00:10:36,801 --> 00:10:39,279 We've already got St. Louis and half of Missouri evacuated. 206 00:10:39,303 --> 00:10:40,819 None of those people will be able 207 00:10:40,843 --> 00:10:42,482 to get out of the blast radius in time. 208 00:10:42,506 --> 00:10:44,952 My hands are tied. This is by executive order. 209 00:10:44,976 --> 00:10:47,652 If there is another way, find it. 210 00:11:09,931 --> 00:11:11,576 Hey, what are you doing? 211 00:11:11,600 --> 00:11:14,134 Looking for weaknesses. 212 00:11:15,401 --> 00:11:17,513 The inverter's triple-shielded. 213 00:11:17,537 --> 00:11:20,187 Transmitter is inaccessible. 214 00:11:20,211 --> 00:11:22,656 I couldn't have designed the perfect system, 215 00:11:22,680 --> 00:11:25,452 because perfect systems don't exist. 216 00:11:25,476 --> 00:11:30,497 Yeah, and you didn't design the beacons, Duncan did. 217 00:11:30,521 --> 00:11:34,501 Using my brain, so, what's the difference? 218 00:11:34,525 --> 00:11:36,731 But, if anybody's 219 00:11:36,755 --> 00:11:40,136 gonna stop this thing, it's gonna be the guy who made it. 220 00:11:40,160 --> 00:11:43,173 Well, okay. 221 00:11:43,197 --> 00:11:45,864 Then... 222 00:11:45,888 --> 00:11:49,068 I'm going to stay here with you, 223 00:11:49,092 --> 00:11:51,336 Mitch Morgan, 224 00:11:51,360 --> 00:11:53,996 and we're gonna figure it out. 225 00:12:01,320 --> 00:12:04,796 This serum will help boost your child's ability 226 00:12:04,820 --> 00:12:07,252 to create the CLM protein 227 00:12:07,276 --> 00:12:11,123 and restore human reproduction. 228 00:12:11,147 --> 00:12:14,827 Don't worry, it's quite harmless. 229 00:12:14,851 --> 00:12:17,396 Just three shots. 230 00:12:17,420 --> 00:12:19,465 One now, 231 00:12:19,489 --> 00:12:22,634 one in 12 hours, 232 00:12:22,658 --> 00:12:25,671 and the last in 24. 233 00:12:25,695 --> 00:12:28,772 Okay, you ready, little peanut? 234 00:12:30,333 --> 00:12:33,112 If he's really going to save the world, 235 00:12:33,136 --> 00:12:36,081 people are going to want to call him something. 236 00:12:36,105 --> 00:12:38,639 Have you picked a name for him, yet? 237 00:12:38,663 --> 00:12:42,677 I have a few ideas. Mostly family names. 238 00:12:44,697 --> 00:12:48,494 I know, I know, I know, little one. 239 00:12:48,518 --> 00:12:50,840 It's a great responsibility. 240 00:12:52,321 --> 00:12:54,788 Sam and I never decided on a name. 241 00:13:00,396 --> 00:13:03,430 Now, maybe we never will. 242 00:13:05,735 --> 00:13:07,903 It's okay. 243 00:13:30,459 --> 00:13:31,924 Jackson. 244 00:13:34,664 --> 00:13:37,209 What you did took bravery and compassion. 245 00:13:37,233 --> 00:13:39,545 You knew Sam was working with Abigail, 246 00:13:39,569 --> 00:13:41,935 and yet you risked your life to save him. 247 00:13:43,339 --> 00:13:45,439 I'm not sure I would have done the same. 248 00:13:47,276 --> 00:13:50,956 Trust me, Abe, you would have done the same. 249 00:13:50,980 --> 00:13:53,531 You saved his life, Jackson. 250 00:13:55,751 --> 00:13:58,539 You gave a son his father. 251 00:14:01,335 --> 00:14:03,402 I didn't do it for the baby. 252 00:14:04,927 --> 00:14:06,805 I did it for me. 253 00:14:06,829 --> 00:14:09,997 What do you mean? 254 00:14:15,238 --> 00:14:18,050 Sam... 255 00:14:18,074 --> 00:14:20,674 Sam is Connor Oz. 256 00:14:28,618 --> 00:14:30,260 Sam is my son. 257 00:14:36,859 --> 00:14:40,172 This was all part of Abigail's plan... 258 00:14:40,196 --> 00:14:42,741 For us to meet like this. 259 00:14:42,765 --> 00:14:46,511 She wanted revenge for taking our father away from her. 260 00:14:46,535 --> 00:14:51,850 She wanted me to watch Connor die all over again. 261 00:14:51,874 --> 00:14:54,052 But if Abigail is the one that told you 262 00:14:54,076 --> 00:14:57,089 Sam is Connor, why would you believe her? 263 00:14:57,113 --> 00:15:00,025 Because she had proof. 264 00:15:00,049 --> 00:15:02,349 Because she had this. 265 00:15:04,353 --> 00:15:07,299 Nia knit this for Connor. 266 00:15:07,323 --> 00:15:11,125 He was wrapped in this. 267 00:15:20,002 --> 00:15:22,536 My God. 268 00:15:24,340 --> 00:15:25,985 20 years ago... 269 00:15:28,110 --> 00:15:31,044 I watched my son die. 270 00:15:34,074 --> 00:15:35,640 And now he's here. 271 00:15:40,890 --> 00:15:43,757 Older than I was the day he was born. 272 00:15:45,237 --> 00:15:46,881 He's a grown man. 273 00:15:52,401 --> 00:15:54,601 How do I make this right? 274 00:16:13,222 --> 00:16:15,600 Are the beacons still down? 275 00:16:15,624 --> 00:16:17,569 Whatever Mitch did, it's still working. 276 00:16:17,593 --> 00:16:18,853 Status report. 277 00:16:18,877 --> 00:16:21,006 Coalition forces have secured population centers 278 00:16:21,030 --> 00:16:22,441 in Istanbul and Hong Kong. 279 00:16:22,465 --> 00:16:24,276 Civilian casualties declining. 280 00:16:24,300 --> 00:16:25,877 The German Air Force is exterminating 281 00:16:25,901 --> 00:16:27,346 the hybrids outside Berlin. 282 00:16:27,370 --> 00:16:28,914 Dr. Morgan's still working on a solution 283 00:16:28,938 --> 00:16:30,689 for the St. Louis beacon. 284 00:16:44,253 --> 00:16:46,186 Tell me you have good news. 285 00:16:47,056 --> 00:16:50,335 Nope. Nothing yet. 286 00:16:50,359 --> 00:16:51,870 Any new beacon activity? 287 00:16:51,894 --> 00:16:53,438 No. 288 00:16:53,462 --> 00:16:55,540 So... we're winning? 289 00:16:55,564 --> 00:16:58,010 Not we, Dr. Morgan. 290 00:16:58,034 --> 00:17:00,145 We are still under siege and outnumbered 291 00:17:00,169 --> 00:17:01,713 a thousand to one. 292 00:17:01,737 --> 00:17:02,981 Sir? 293 00:17:03,005 --> 00:17:05,550 The monitoring station's been compromised. 294 00:17:05,574 --> 00:17:07,152 It was overrun by razorbacks. 295 00:17:07,176 --> 00:17:10,155 We were barely able to reposition the antenna array 296 00:17:10,179 --> 00:17:13,325 and secure the signal data from the St. Louis beacon. 297 00:17:13,349 --> 00:17:16,461 Get yourself to the infirmary. 298 00:17:16,485 --> 00:17:19,131 I'd be headed to the morgue if it wasn't for Wilson here. 299 00:17:19,155 --> 00:17:22,447 Hey, let's get you patched up. 300 00:17:23,859 --> 00:17:25,203 Come on, Wilson, let's go. 301 00:17:25,227 --> 00:17:26,705 Good boy. 302 00:17:26,729 --> 00:17:29,174 This better be worth it. 303 00:17:31,867 --> 00:17:34,270 How long do you think your men can hold the barrier? 304 00:17:34,294 --> 00:17:37,958 Are you having doubts about your fix? Because... 305 00:17:37,982 --> 00:17:39,785 How long do you think they can hold it? 306 00:17:39,809 --> 00:17:41,538 Do you even know? 307 00:17:48,777 --> 00:17:52,058 Okay, I need you to get my daughter 308 00:17:52,082 --> 00:17:53,460 and her baby out of here. 309 00:17:53,484 --> 00:17:57,402 Look, right now they're the most important people in the world. 310 00:17:57,426 --> 00:18:00,405 Keeping them here, that is not a risk I'm willing to take. 311 00:18:00,429 --> 00:18:02,641 The rest of your team agrees? 312 00:18:02,665 --> 00:18:04,209 This is bigger than the team. 313 00:18:04,233 --> 00:18:05,793 It's bigger than all of us. 314 00:18:05,817 --> 00:18:08,780 I'll have Echo Team move your daughter 315 00:18:08,804 --> 00:18:10,634 and her baby further east. 316 00:18:10,658 --> 00:18:13,546 The rest is on you. 317 00:18:29,224 --> 00:18:30,769 Sector H has been compromised. 318 00:18:30,793 --> 00:18:33,019 Hybrids threatening to breach near the generators. 319 00:18:33,043 --> 00:18:35,811 Sustaining heavy losses in Sectors E, F, and N. 320 00:18:40,234 --> 00:18:41,944 Got reports of fire in Sector C. 321 00:18:41,968 --> 00:18:43,046 Seal it off. 322 00:18:43,070 --> 00:18:44,848 We've still got people in there. 323 00:18:44,872 --> 00:18:46,549 Everyone with a heartbeat is out. 324 00:18:46,573 --> 00:18:48,830 We're stretched too thin. We need to start prioritizing. 325 00:18:48,854 --> 00:18:50,510 Keep the power generators protected. 326 00:18:50,534 --> 00:18:52,789 We lose power, we're done. 327 00:18:52,813 --> 00:18:55,859 Marshall all remaining troops around central command. 328 00:18:55,883 --> 00:18:57,894 Move Delta to the generator. 329 00:18:57,918 --> 00:19:03,021 And order the immediate evacuation of all noncombatants. 330 00:19:05,125 --> 00:19:07,938 Evacuation... 331 00:19:07,962 --> 00:19:09,728 Give the order. 332 00:19:10,465 --> 00:19:11,693 We can't win this fight. 333 00:19:11,717 --> 00:19:13,596 All we can do is hold the line, 334 00:19:13,620 --> 00:19:16,433 pray we can find a way to shut down that beacon 335 00:19:16,457 --> 00:19:19,425 before those monsters find a way through. 336 00:19:23,123 --> 00:19:25,102 All infirmary personnel, 337 00:19:25,126 --> 00:19:28,525 please relocate patients to the southwest corridor. 338 00:19:28,549 --> 00:19:31,027 All infirmary personnel, 339 00:19:31,051 --> 00:19:34,714 please relocate patients to the southwest corridor. 340 00:19:40,260 --> 00:19:42,027 Clementine, we need to... 341 00:19:50,519 --> 00:19:52,904 Hang on a second. 342 00:19:52,928 --> 00:19:55,040 There's two different frequencies here. 343 00:19:57,144 --> 00:19:59,422 Is that the signal from the St. Louis beacon? 344 00:19:59,446 --> 00:20:01,201 Can you isolate them? 345 00:20:04,585 --> 00:20:06,930 Wait, hold up. I recognize that. 346 00:20:06,954 --> 00:20:10,367 That's the frequency that Abigail recorded off me. 347 00:20:10,391 --> 00:20:14,392 She said that that's how I control the animals. 348 00:20:16,130 --> 00:20:18,975 Beacons are designed to draw hybrids. 349 00:20:18,999 --> 00:20:21,011 - Why would she include your frequency? - No idea. 350 00:20:21,035 --> 00:20:23,635 I mean, it's not attracting any animals. 351 00:20:24,271 --> 00:20:25,815 If that's mine, 352 00:20:25,839 --> 00:20:27,484 I bet you that this one 353 00:20:27,508 --> 00:20:28,952 came from Abigail. 354 00:20:28,976 --> 00:20:32,055 Right. It's how she commands the hybrids. 355 00:20:32,079 --> 00:20:33,632 Yeah. My guess is, 356 00:20:33,656 --> 00:20:34,865 with those two frequencies 357 00:20:34,889 --> 00:20:37,660 amplified by the beacon, it creates a sonic barrier. 358 00:20:37,684 --> 00:20:39,929 - Like the one in Tokyo. - Yeah. 359 00:20:39,953 --> 00:20:41,441 And if that really is your frequency, 360 00:20:41,465 --> 00:20:42,732 you might be the only one 361 00:20:42,756 --> 00:20:43,900 who's able to get past 362 00:20:43,924 --> 00:20:45,602 the beacon's defenses. 363 00:20:45,626 --> 00:20:47,158 How's that? 364 00:20:49,430 --> 00:20:51,474 Because I figured out how I, uh... 365 00:20:51,498 --> 00:20:54,599 or, how Duncan designed the beacon. 366 00:20:55,976 --> 00:20:57,521 And I found a flaw. 367 00:20:57,545 --> 00:20:58,857 It's all set up 368 00:20:58,881 --> 00:21:00,984 to keep people away. 369 00:21:01,008 --> 00:21:04,194 Think of it like two identical tuning forks 370 00:21:04,218 --> 00:21:06,189 resonating at the same frequency. 371 00:21:06,213 --> 00:21:09,794 You and the beacon are in sync, 372 00:21:09,818 --> 00:21:12,285 but everyone else on the planet is dissonant. 373 00:21:13,454 --> 00:21:18,268 So you're saying that I won't be affected by the signal. 374 00:21:18,292 --> 00:21:20,336 It's a guess. 375 00:21:20,360 --> 00:21:22,839 But seeing what happened to those soldiers in Tokyo, 376 00:21:22,863 --> 00:21:26,476 I think getting close to it is still gonna hurt like hell. 377 00:21:26,500 --> 00:21:28,344 Wait, but even if you're right, 378 00:21:28,368 --> 00:21:30,447 how does getting close to the beacon help us? 379 00:21:30,471 --> 00:21:31,989 Well, I can make a device that we can 380 00:21:32,013 --> 00:21:34,626 attach directly to the beacons, it'll give us remote access. 381 00:21:34,650 --> 00:21:36,019 And if you can do that, 382 00:21:36,043 --> 00:21:38,009 maybe we can turn it off for good. 383 00:21:40,080 --> 00:21:42,058 You make the package. 384 00:21:42,082 --> 00:21:43,982 I'll make sure it gets delivered. 385 00:21:44,551 --> 00:21:46,262 Are you sure you want to do that? 386 00:21:46,286 --> 00:21:47,728 Absolutely. 387 00:21:47,752 --> 00:21:49,619 'Cause if this doesn't work... 388 00:21:50,991 --> 00:21:53,254 One problem at a time. 389 00:21:54,795 --> 00:21:57,073 Mitch! How dare you. 390 00:21:57,097 --> 00:21:59,642 Clem's baby is critical for the sterilization cure, 391 00:21:59,666 --> 00:22:01,725 and you sent him away without consulting us? 392 00:22:01,749 --> 00:22:02,846 You did what? 393 00:22:02,870 --> 00:22:04,346 Okay, slow down. 394 00:22:04,370 --> 00:22:05,975 Clem and the baby needed 395 00:22:05,999 --> 00:22:07,010 to be some place safe. 396 00:22:07,034 --> 00:22:08,580 What? You knew about this?! 397 00:22:09,478 --> 00:22:11,444 I did us all a favor. 398 00:22:12,114 --> 00:22:14,324 If you were so sure you were doing what was right, 399 00:22:14,348 --> 00:22:15,925 why did you hide it from us?! 400 00:22:15,949 --> 00:22:18,428 I should have been there to administer the serum. 401 00:22:18,452 --> 00:22:21,397 If he misses his next dose, the cure is lost! 402 00:22:21,421 --> 00:22:23,221 My family, my call. 403 00:22:23,245 --> 00:22:24,534 No, Mitch, 404 00:22:24,558 --> 00:22:26,070 that's not how this team works. 405 00:22:26,094 --> 00:22:27,357 Well, that's how I work, Jackson. 406 00:22:27,381 --> 00:22:28,326 You're not the only one that has 407 00:22:28,350 --> 00:22:29,924 a personal stake in this! 408 00:22:29,948 --> 00:22:31,414 All right? 409 00:22:33,167 --> 00:22:34,515 Make the device! 410 00:22:34,539 --> 00:22:37,322 You better hope that Clem and her baby are fine. 411 00:22:39,306 --> 00:22:41,361 Okay, what was that about? 412 00:22:43,810 --> 00:22:48,195 Sam's real name is Connor Oz. 413 00:22:48,219 --> 00:22:50,713 He's Jackson's son. 414 00:23:03,276 --> 00:23:04,929 This way, sir. 415 00:23:06,346 --> 00:23:08,324 Central command thinks you've found a way 416 00:23:08,348 --> 00:23:09,458 to take this thing down. 417 00:23:09,482 --> 00:23:11,208 Yeah, well, we got an idea at least. 418 00:23:11,232 --> 00:23:13,396 If we can attach this device to the beacon, 419 00:23:13,420 --> 00:23:14,897 we got a guy back at the barrier 420 00:23:14,921 --> 00:23:16,465 who might be able to shut this thing down 421 00:23:16,489 --> 00:23:18,134 without blowing us all to kingdom come. 422 00:23:18,158 --> 00:23:19,635 It may even send a mirror pulse, 423 00:23:19,659 --> 00:23:21,657 which would knock the hybrids away from the barrier. 424 00:23:21,681 --> 00:23:23,239 The sonic waves that thing's spitting out 425 00:23:23,263 --> 00:23:24,373 dropped six of my men. 426 00:23:24,397 --> 00:23:25,674 Medic said it was like 427 00:23:25,698 --> 00:23:27,710 their organs were being shaken apart. 428 00:23:27,734 --> 00:23:30,069 This is our stop. 429 00:23:32,705 --> 00:23:35,106 It's massive. 430 00:23:38,311 --> 00:23:40,423 How did no one notice this thing before? 431 00:23:40,447 --> 00:23:42,770 Permits say they were building an advanced radio tower to aid 432 00:23:42,794 --> 00:23:44,360 with communication beyond the barrier. 433 00:23:44,384 --> 00:23:45,262 Well... 434 00:23:45,286 --> 00:23:47,696 that's at least half true. 435 00:23:47,720 --> 00:23:49,365 All right. 436 00:23:49,389 --> 00:23:52,735 No use in standing around and just staring at this thing. 437 00:23:52,759 --> 00:23:54,570 I'm coming with you. 438 00:23:54,594 --> 00:23:57,073 Tessa, no. 439 00:23:57,097 --> 00:23:58,474 You heard him. 440 00:23:58,498 --> 00:23:59,642 You can't get close to that thing. 441 00:23:59,666 --> 00:24:01,041 Then I'll go as far as I can. 442 00:24:01,065 --> 00:24:03,244 Look, I know 443 00:24:03,268 --> 00:24:06,582 you saved my ass more times than I can remember. 444 00:24:06,606 --> 00:24:08,084 But this, 445 00:24:08,108 --> 00:24:10,368 this I have to do alone. 446 00:24:15,381 --> 00:24:17,517 I love you. 447 00:24:30,797 --> 00:24:32,831 Come on, baby. 448 00:24:36,703 --> 00:24:37,913 - Jackson! - No! 449 00:24:37,937 --> 00:24:39,471 Jackson! 450 00:24:47,113 --> 00:24:48,624 - Go back. - No! 451 00:24:48,648 --> 00:24:50,426 - Go back! - I won't leave you! 452 00:24:50,450 --> 00:24:52,934 Please... go back! 453 00:24:56,222 --> 00:24:59,890 Go. 454 00:25:03,129 --> 00:25:05,768 You okay? Are you okay? 455 00:25:05,792 --> 00:25:07,143 - Mm-hmm. I'm fine. - Okay. 456 00:25:07,167 --> 00:25:08,532 I'm fine. 457 00:25:23,170 --> 00:25:24,860 He's made it further than anyone. 458 00:25:24,884 --> 00:25:27,162 Including SEALs in full pressurized gear. 459 00:25:27,186 --> 00:25:28,630 He just needs to get close enough 460 00:25:28,654 --> 00:25:30,832 to connect that power inverter. 461 00:25:30,856 --> 00:25:34,257 What's that? 462 00:25:35,738 --> 00:25:37,106 Delta, report. 463 00:25:38,167 --> 00:25:40,130 We got razors in Section H. 464 00:25:40,154 --> 00:25:41,399 They've broken through the line. 465 00:25:41,423 --> 00:25:42,777 We have to fall back. 466 00:25:42,801 --> 00:25:43,845 Major, do not retreat. 467 00:25:43,869 --> 00:25:45,203 We have to hold the generator. 468 00:25:50,876 --> 00:25:52,687 Major! 469 00:25:52,711 --> 00:25:54,222 Command, we're low on ammo. 470 00:25:54,246 --> 00:25:57,559 And men. There's too many of them! 471 00:25:57,583 --> 00:25:59,461 If we lose power, it won't matter 472 00:25:59,485 --> 00:26:01,429 if Jackson makes it to that beacon. 473 00:26:01,453 --> 00:26:03,398 Delta Team needs reinforcements. 474 00:26:03,422 --> 00:26:05,317 We're all that's left. 475 00:26:05,341 --> 00:26:07,402 I want every able body 476 00:26:07,426 --> 00:26:09,883 to come with me. Let's defend that generator! 477 00:26:09,907 --> 00:26:11,306 Move, people, now! 478 00:26:12,498 --> 00:26:14,876 We'll keep up the power as long as we can. 479 00:26:14,900 --> 00:26:17,336 Jackson is going to make it. 480 00:26:33,052 --> 00:26:35,397 The last time I left you alone in a hybrid attack, 481 00:26:35,421 --> 00:26:37,098 I didn't see you for ten years. 482 00:26:37,122 --> 00:26:38,922 Not happening again. 483 00:26:42,027 --> 00:26:43,941 Jackson, talk to me. 484 00:26:47,366 --> 00:26:48,944 Want to... 485 00:26:48,968 --> 00:26:51,413 trade places? 486 00:26:51,437 --> 00:26:53,648 Look, you got to hurry. 487 00:26:53,672 --> 00:26:55,394 Our generator's under attack. 488 00:26:55,418 --> 00:26:56,551 If we lose power, 489 00:26:56,575 --> 00:26:58,787 I won't be able to send commands to shut down the beacon. 490 00:26:58,811 --> 00:27:00,912 Copy that! 491 00:27:02,715 --> 00:27:06,049 Okay. Yes. 492 00:27:09,955 --> 00:27:11,800 They need help at Generator Four. 493 00:27:11,824 --> 00:27:13,034 The razorbacks must have 494 00:27:13,058 --> 00:27:14,602 breached the southwest access tunnel. 495 00:27:14,626 --> 00:27:15,737 If we flank them, 496 00:27:15,761 --> 00:27:17,973 we might be able stop them from getting any further. 497 00:27:17,997 --> 00:27:19,020 You guys go. 498 00:27:19,044 --> 00:27:21,165 - We'll head for the sub-station. - Come on, Wilson. 499 00:27:38,484 --> 00:27:39,983 Wilson! 500 00:27:42,221 --> 00:27:44,988 No! 501 00:28:04,677 --> 00:28:06,521 Soft underbelly. 502 00:28:06,545 --> 00:28:08,178 Just like you. 503 00:28:23,477 --> 00:28:24,574 After this, 504 00:28:24,598 --> 00:28:27,308 it's just a half hour to Fort Brennan. 505 00:28:27,332 --> 00:28:29,611 Where did you find a baby seat? 506 00:28:29,635 --> 00:28:31,880 When I heard you were inbound with a newborn, 507 00:28:31,904 --> 00:28:34,115 first thing I did was get a logistics team on it. 508 00:28:34,139 --> 00:28:35,949 It's no easy thing finding baby gear 509 00:28:35,973 --> 00:28:38,019 when there haven't been babies in a decade. 510 00:28:38,043 --> 00:28:40,156 You've always looked out for me. 511 00:28:40,180 --> 00:28:43,147 Since back when I was living with you and Jamie. 512 00:28:44,049 --> 00:28:46,483 Thank you. 513 00:28:47,519 --> 00:28:49,690 Now there's two of you to look after. 514 00:28:52,891 --> 00:28:54,402 You got a name for this little guy yet 515 00:28:54,426 --> 00:28:57,160 or are we just gonna keep calling him Barrier Baby? 516 00:28:57,932 --> 00:28:59,928 That's what they're calling him? 517 00:28:59,952 --> 00:29:01,197 Yeah. 518 00:29:01,221 --> 00:29:03,000 You need to come up with something better 519 00:29:03,024 --> 00:29:04,457 before it sticks. 520 00:29:05,537 --> 00:29:07,315 Samuel. 521 00:29:07,339 --> 00:29:09,984 Maybe Sam for short. 522 00:29:10,008 --> 00:29:12,954 I'm sure Sam will like hearing that when he wakes up. 523 00:29:12,978 --> 00:29:15,657 If he wakes up. 524 00:29:15,681 --> 00:29:18,293 Clem, he will. 525 00:29:18,317 --> 00:29:19,916 He's gonna be fine. 526 00:29:28,228 --> 00:29:30,710 You said Sam would be right behind us. 527 00:29:30,734 --> 00:29:32,968 I don't see an ambulance. 528 00:29:35,234 --> 00:29:37,645 Logan, where is Sam? 529 00:29:37,669 --> 00:29:39,824 He's not here. 530 00:29:39,848 --> 00:29:41,806 - Turn around. - He's not well enough to be moved. 531 00:29:41,830 --> 00:29:42,775 I said... 532 00:29:42,799 --> 00:29:45,710 Hang on! 533 00:29:47,980 --> 00:29:51,514 Whatever happens, don't leave the vehicle! 534 00:30:02,961 --> 00:30:04,494 Logan! 535 00:30:19,645 --> 00:30:21,378 Come on! 536 00:30:40,098 --> 00:30:41,431 I'm out. 537 00:30:45,404 --> 00:30:47,615 Dariela, I don't know if... 538 00:30:47,639 --> 00:30:49,784 Don't. We're gonna see Isaac again. 539 00:30:49,808 --> 00:30:51,853 And he's gonna have lots of grandbabies 540 00:30:51,877 --> 00:30:53,588 for us to spoil rotten. 541 00:30:53,612 --> 00:30:55,156 Because of the cure his daddy made. 542 00:30:55,180 --> 00:30:58,259 So don't you give up on me, Abe. 543 00:30:58,283 --> 00:30:59,483 You hear me? 544 00:31:17,169 --> 00:31:19,637 Come on, Jackson, hurry. 545 00:31:58,543 --> 00:32:00,643 Package delivered. 546 00:32:02,247 --> 00:32:03,847 Jackson? 547 00:32:05,317 --> 00:32:07,117 Jackson. 548 00:32:09,521 --> 00:32:11,454 He's not moving. 549 00:32:13,172 --> 00:32:15,351 No. Let me go... 550 00:32:15,375 --> 00:32:16,941 No, you can't. 551 00:32:21,099 --> 00:32:22,877 He did it. 552 00:32:22,901 --> 00:32:25,013 We're online. 553 00:32:25,037 --> 00:32:27,515 Reconfiguring power source. 554 00:32:27,539 --> 00:32:29,884 Sending the command... 555 00:32:29,908 --> 00:32:31,941 now. 556 00:32:34,279 --> 00:32:35,680 Do you think it's working? 557 00:32:36,949 --> 00:32:38,481 I don't know. 558 00:32:39,151 --> 00:32:41,050 - Jackson! - No! 559 00:33:06,378 --> 00:33:08,861 The hybrids are retreating. 560 00:33:08,885 --> 00:33:10,792 They must've shut down the beacon. 561 00:33:10,816 --> 00:33:12,783 We got the advantage, people. 562 00:33:12,807 --> 00:33:14,632 Let's use it! 563 00:33:20,125 --> 00:33:22,358 We did it. 564 00:33:23,128 --> 00:33:24,572 Jackson! 565 00:33:24,596 --> 00:33:26,608 We did it. 566 00:33:26,632 --> 00:33:28,697 He did it. 567 00:33:35,140 --> 00:33:36,517 You did it. 568 00:33:36,541 --> 00:33:38,497 Baby, you did it. 569 00:33:38,521 --> 00:33:41,189 No. Open your eyes. 570 00:33:41,213 --> 00:33:43,024 Come back to me. 571 00:33:43,048 --> 00:33:44,459 You did it. Baby... 572 00:33:44,483 --> 00:33:45,693 Baby, you did it. 573 00:33:45,717 --> 00:33:50,264 Just... open your eyes. 574 00:33:50,288 --> 00:33:51,699 Say something. 575 00:33:51,723 --> 00:33:54,535 Come back to me. 576 00:33:54,559 --> 00:33:55,898 Please. 577 00:34:00,098 --> 00:34:05,535 Let's get this penguin back to the igloo. 578 00:34:44,142 --> 00:34:46,354 Hey. 579 00:34:46,378 --> 00:34:48,656 We did it, buddy. 580 00:34:48,680 --> 00:34:51,437 We knocked those hybrid sons of bitches 581 00:34:51,461 --> 00:34:53,674 on their asses. 582 00:34:57,422 --> 00:34:59,658 We saved the damn world. 583 00:35:04,629 --> 00:35:07,664 I couldn't have done it without you, soldier. 584 00:35:09,634 --> 00:35:11,701 Good boy. 585 00:35:52,394 --> 00:35:53,771 Cut it kind of close out there. 586 00:35:53,795 --> 00:35:56,163 Little suspense never hurt anyone, right? 587 00:35:57,366 --> 00:35:59,277 Oh, yeah, you did it. 588 00:35:59,301 --> 00:36:00,700 We did it. 589 00:36:01,503 --> 00:36:03,081 How's Sam? 590 00:36:03,105 --> 00:36:04,438 He's safe. 591 00:36:04,462 --> 00:36:07,229 They were able to protect the infirmary during the attack. 592 00:36:07,888 --> 00:36:10,255 And with the beacon down, we're pushing back the hybrids. 593 00:36:10,279 --> 00:36:11,623 Once we secure the perimeter, 594 00:36:11,647 --> 00:36:13,157 Garrison's gonna recall Echo Team, 595 00:36:13,181 --> 00:36:14,926 and we're gonna bring back Clem and the baby. 596 00:36:14,950 --> 00:36:16,127 And it's not only here. 597 00:36:16,151 --> 00:36:17,629 The IADG and local militia 598 00:36:17,653 --> 00:36:19,230 have hybrids contained worldwide. 599 00:36:19,254 --> 00:36:21,099 They're eliminating stragglers as we speak. 600 00:36:21,123 --> 00:36:22,667 So we took down the beacon, 601 00:36:22,691 --> 00:36:26,129 stopped a hybrid army and the cure for human sterility 602 00:36:26,153 --> 00:36:27,565 is just on the horizon. 603 00:36:27,589 --> 00:36:29,136 Anybody else need a drink? 604 00:36:29,160 --> 00:36:30,441 Hey! 605 00:36:30,465 --> 00:36:32,146 Dr. Morgan. 606 00:36:32,170 --> 00:36:34,449 Garrison needs you all back in the command center now. 607 00:36:34,473 --> 00:36:35,751 Why, what happened? 608 00:36:35,775 --> 00:36:37,315 It's Troy's dog. 609 00:36:37,339 --> 00:36:38,683 They just found Troy 610 00:36:38,707 --> 00:36:40,151 torn to pieces in an exam room. 611 00:36:40,175 --> 00:36:42,487 Soldiers had to corner the dog and put him down. 612 00:36:42,511 --> 00:36:43,821 But he was already dead. 613 00:36:43,845 --> 00:36:45,290 Yeah, well, it came back. 614 00:36:45,314 --> 00:36:46,491 As a hybrid. 615 00:36:46,515 --> 00:36:48,681 - What? - That's... 616 00:36:48,705 --> 00:36:50,484 - not possible. - Whatever the thing is, 617 00:36:50,508 --> 00:36:52,641 you need to have a look at it, ASAP. 618 00:36:53,488 --> 00:36:55,800 So, what, these things are now infectious? 619 00:36:55,824 --> 00:36:57,969 But if the hybrids can turn the animals, 620 00:36:57,993 --> 00:36:59,897 I-it doesn't matter that we've stopped the beacons 621 00:36:59,921 --> 00:37:01,172 or destroyed the hybrid nests. 622 00:37:01,196 --> 00:37:04,008 Then Abigail can turn the entire animal population into her army. 623 00:37:04,032 --> 00:37:05,777 But we still got the barrier. 624 00:37:05,801 --> 00:37:08,735 And as long as it holds, we can keep the spread under control. 625 00:37:10,172 --> 00:37:11,939 Clem. 626 00:37:13,208 --> 00:37:14,352 Dad! 627 00:37:14,376 --> 00:37:15,620 What's the matter? Are you okay? 628 00:37:15,644 --> 00:37:17,622 The baby! The baby's gone! 629 00:37:17,646 --> 00:37:19,524 - Where's the baby... what? - The hybrids came out of nowhere, 630 00:37:19,548 --> 00:37:21,225 and then Abigail came, and then... 631 00:37:21,249 --> 00:37:22,687 - What happened to the baby? What? - The baby is gone! 632 00:37:22,711 --> 00:37:24,862 - Are you sure it was Abigail? - Yes, I'm sure. 633 00:37:24,886 --> 00:37:27,832 Abigail came, and then, she took the baby. 634 00:37:27,856 --> 00:37:30,657 The hybrids came in and Logan is dead. 635 00:37:31,293 --> 00:37:34,261 What? 636 00:37:37,779 --> 00:37:39,891 Oh, my God. 637 00:37:39,915 --> 00:37:42,180 Echo Team was hit in transit. 638 00:37:42,204 --> 00:37:43,381 The baby was taken. 639 00:37:43,405 --> 00:37:45,496 I want eyes in the sky now. 640 00:37:47,042 --> 00:37:48,186 You. 641 00:37:48,210 --> 00:37:51,103 If you had put a bullet in Abigail 642 00:37:51,127 --> 00:37:52,139 when you had the chance, 643 00:37:52,163 --> 00:37:53,407 none of this would've happened, 644 00:37:53,431 --> 00:37:55,193 and Logan would still be alive! 645 00:37:55,217 --> 00:37:57,545 I tried as hard as anybody to put her down! 646 00:37:57,569 --> 00:37:58,881 Logan was only out there 647 00:37:58,905 --> 00:38:01,232 because you and Mitch wanted to move Clem and the baby. 648 00:38:01,256 --> 00:38:03,760 If you had kept him here, where he was safe... 649 00:38:05,428 --> 00:38:07,672 Garrison's scrambling whoever he can send out now. 650 00:38:07,696 --> 00:38:10,074 But mobilizing additional resources is going to take time. 651 00:38:10,098 --> 00:38:11,672 We don't have time. 652 00:38:11,696 --> 00:38:13,109 If I don't administer the drug 653 00:38:13,133 --> 00:38:14,411 in the next four hours, 654 00:38:14,435 --> 00:38:16,247 we lose our chance at the sterility cure. 655 00:38:16,271 --> 00:38:18,904 What, you think Abigail's gonna be easy to find? 656 00:38:18,928 --> 00:38:20,707 Every government agency on Earth is looking for her. 657 00:38:20,731 --> 00:38:23,131 Okay, then we need to start thinking about our other options. 658 00:38:24,012 --> 00:38:25,423 Hello? 659 00:38:25,447 --> 00:38:28,092 Hello, brother. 660 00:38:28,116 --> 00:38:29,494 If you hurt him, 661 00:38:29,518 --> 00:38:32,263 Abigail, I swear to God, I will kill you. 662 00:38:32,287 --> 00:38:34,399 The baby's fine. 663 00:38:34,423 --> 00:38:37,235 He's beautiful. 664 00:38:37,259 --> 00:38:40,654 Logan, though, not so much. 665 00:38:41,930 --> 00:38:43,274 What do you want? 666 00:38:43,298 --> 00:38:47,111 The same thing I have always wanted. 667 00:38:47,135 --> 00:38:49,680 For my hybrids to roam free, 668 00:38:49,704 --> 00:38:52,750 everywhere. 669 00:38:52,774 --> 00:38:58,611 You give me that, and I'll give him back. 670 00:39:00,215 --> 00:39:02,093 No. 671 00:39:02,117 --> 00:39:04,349 No, no, t-there's no way that those hybrids 672 00:39:04,373 --> 00:39:05,863 are getting through the barrier. 673 00:39:05,887 --> 00:39:08,933 You and your friends have proved very resourceful. 674 00:39:08,957 --> 00:39:12,626 I'm sure you can figure out a way. 675 00:39:33,782 --> 00:39:35,326 All right, I'll, uh... 676 00:39:35,350 --> 00:39:37,201 reach out to some of my Shepherd hunter friends, 677 00:39:37,225 --> 00:39:39,016 maybe they can help, somehow. 678 00:39:39,040 --> 00:39:41,132 Abigail's walking around with a baby in a world 679 00:39:41,156 --> 00:39:43,367 that hasn't seen a baby in ten years. 680 00:39:43,391 --> 00:39:45,253 She can't exactly blend in. 681 00:39:48,816 --> 00:39:51,182 I can get the baby back. 682 00:39:52,684 --> 00:39:55,318 That was Abigail, she wants to make a trade. 683 00:39:56,138 --> 00:39:58,116 - Is he okay? - What did she say? 684 00:39:58,140 --> 00:39:59,217 He's fine. 685 00:39:59,241 --> 00:40:00,773 She's gonna give him back. 686 00:40:02,544 --> 00:40:04,512 Well, what's she want in return? 687 00:40:17,351 --> 00:40:19,403 Jackson? 688 00:40:19,427 --> 00:40:21,172 What does she want in return? 689 00:40:21,196 --> 00:40:24,842 She wants to get her hybrids through the barrier. 690 00:40:24,866 --> 00:40:26,444 - What? - What are you doing 691 00:40:26,468 --> 00:40:28,007 with the plane's navigational tablet? 692 00:40:28,031 --> 00:40:29,046 It's the only way. 693 00:40:29,070 --> 00:40:30,348 - No, no, no, no, no. - No, hey! 694 00:40:30,372 --> 00:40:32,250 Hey, hey! Are you insane? 695 00:40:32,274 --> 00:40:33,684 - Hey! - That is the only thing 696 00:40:33,708 --> 00:40:35,514 that is keeping the hybrids from spreading, 697 00:40:35,538 --> 00:40:37,704 and infecting all the animals, Jackson. 698 00:40:39,985 --> 00:40:42,018 We have to get the baby back. 699 00:40:46,454 --> 00:40:49,368 If you do this, you're gonna be no better than your dad. 700 00:40:49,392 --> 00:40:52,234 - Or your sister. - Jackson is nothing like them. 701 00:40:52,258 --> 00:40:54,405 That baby is the cure, and he is the only thing 702 00:40:54,429 --> 00:40:55,873 keeping mankind from extinction, 703 00:40:55,897 --> 00:40:58,142 and he is in the hands of a monster. 704 00:40:58,166 --> 00:41:00,080 You cannot negotiate with her! 705 00:41:00,104 --> 00:41:02,476 If we don't do as she asks, Abigail won't hesitate 706 00:41:02,500 --> 00:41:03,712 in killing that child! 707 00:41:03,736 --> 00:41:05,783 We can't trust her to hold up her end. 708 00:41:05,807 --> 00:41:07,840 What other choice do we have? 709 00:41:09,911 --> 00:41:13,312 Logan died trying to protect this baby. 710 00:41:15,016 --> 00:41:17,517 Let's get my baby back, Jackson. 711 00:41:24,492 --> 00:41:27,593 Jackson. Think about it. 712 00:41:28,997 --> 00:41:30,675 Every animal in North America 713 00:41:30,699 --> 00:41:33,166 is gonna become part of her hybrid army. 714 00:41:37,939 --> 00:41:40,007 What then? 715 00:41:42,143 --> 00:41:44,522 One problem at a time, Mitch. 716 00:41:44,546 --> 00:41:46,312 One problem at a time. 50167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.