All language subtitles for Zoo - S03E12 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,093 --> 00:00:03,951 Ten years ago, the animal population mutated, 2 00:00:03,975 --> 00:00:06,242 endangering human life on the planet. 3 00:00:07,337 --> 00:00:09,048 Our team managed to cure the animals, 4 00:00:09,072 --> 00:00:11,439 but at a terrible cost. 5 00:00:11,467 --> 00:00:14,479 In an attempt to return the planet to the animals, 6 00:00:14,503 --> 00:00:16,793 a secretive group called the Shepherds released a gas 7 00:00:16,817 --> 00:00:18,351 that sterilized all of humanity. 8 00:00:18,375 --> 00:00:20,553 And then, lab-made creatures called "hybrids" 9 00:00:20,577 --> 00:00:22,744 devastated the West Coast. 10 00:00:24,014 --> 00:00:25,992 So a massive barrier was constructed 11 00:00:26,016 --> 00:00:29,228 to protect the rest of North America. 12 00:00:29,252 --> 00:00:32,332 But new breeds have started to appear, 13 00:00:32,356 --> 00:00:33,933 so we reassembled our team. 14 00:00:33,957 --> 00:00:35,668 We battle on many fronts, 15 00:00:35,692 --> 00:00:37,937 searching for a cure to sterility 16 00:00:37,961 --> 00:00:40,139 while racing to stop the hybrids 17 00:00:40,163 --> 00:00:42,442 and the rogue Shepherd who created them 18 00:00:42,466 --> 00:00:45,511 to end the human race. 19 00:00:45,535 --> 00:00:49,137 The fight for mankind's survival has just begun. 20 00:00:49,863 --> 00:00:52,081 Previously on Zoo... 21 00:00:52,105 --> 00:00:54,215 - Jackson, what the hell?! - I don't trust you, Jamie. 22 00:00:54,239 --> 00:00:56,255 Leaving Mitch as Duncan to kill Abigail? 23 00:00:56,279 --> 00:00:57,957 She's trying to end the world. 24 00:00:57,981 --> 00:00:59,425 She was raised by a mad man. 25 00:00:59,449 --> 00:01:02,195 I knew it! All this time, you've been trying to save her. 26 00:01:02,219 --> 00:01:04,000 You destroyed my life once! 27 00:01:04,024 --> 00:01:05,855 We were both on Pangaea ten years ago 28 00:01:05,879 --> 00:01:07,798 when you and your friends released the razorbacks 29 00:01:07,822 --> 00:01:08,901 into the Shepherd compound. 30 00:01:08,925 --> 00:01:11,337 Sam lost both his parents that day, thanks to you. 31 00:01:11,361 --> 00:01:13,773 A beacon was just activated in Japan. 32 00:01:13,797 --> 00:01:16,275 It must have activated when her heart stopped, 33 00:01:16,299 --> 00:01:18,211 like a dead man's switch. 34 00:01:18,235 --> 00:01:20,447 These beacons are waking up thousands of hybrids. 35 00:01:20,471 --> 00:01:21,861 I think I just found a way 36 00:01:21,885 --> 00:01:24,632 into Abigail's beacon operating system. The dead man's switch is okay. 37 00:01:24,656 --> 00:01:27,340 Jackson, you need to get that dead man's switch here to command. 38 00:01:27,364 --> 00:01:29,355 There's an access panel in the electrical room, 39 00:01:29,379 --> 00:01:31,324 but you can't do that. If you change the filter, 40 00:01:31,348 --> 00:01:32,992 you'll be exposed to the spores. 41 00:01:33,016 --> 00:01:35,276 Spores are down. All clear. That's your window. 42 00:01:35,300 --> 00:01:36,599 Time to save the world, genius. 43 00:01:37,820 --> 00:01:38,920 Clem had the baby. 44 00:01:39,578 --> 00:01:41,707 And he's perfect. 45 00:01:41,731 --> 00:01:43,798 And in a few hours, he's gonna save the whole world. 46 00:02:34,111 --> 00:02:36,656 I have nest activity outside Istanbul. 47 00:02:36,680 --> 00:02:40,259 Hybrid attacks in Nairobi, waiting on updates in Astana. 48 00:02:40,283 --> 00:02:43,718 We can have boots on the ground in Berlin within the hour. 49 00:02:45,721 --> 00:02:47,956 Possible nest sighting in Hong Kong. 50 00:02:49,492 --> 00:02:51,671 Nine out of the 13 beacons are active. 51 00:02:51,695 --> 00:02:54,207 It looks like they're powering up in a planned series 52 00:02:54,231 --> 00:02:56,750 around the globe: Asia to Europe 53 00:02:56,774 --> 00:02:58,845 - to Africa. - We have less than five hours 54 00:02:58,869 --> 00:03:00,633 until the number of hybrids worldwide 55 00:03:00,657 --> 00:03:02,670 overruns our resources. 56 00:03:04,073 --> 00:03:05,440 Then it'll be game over. 57 00:03:05,539 --> 00:03:07,675 At least we have a chance. 58 00:03:07,699 --> 00:03:10,077 We can end all of this with the beacon operating system 59 00:03:10,101 --> 00:03:11,189 on the dead man's switch. 60 00:03:11,213 --> 00:03:13,892 That's a long shot wrapped in a Hail Mary. 61 00:03:13,916 --> 00:03:15,760 How long till your friends land? 62 00:03:15,784 --> 00:03:17,617 They're making their final approach now. 63 00:03:27,719 --> 00:03:28,964 Hey. 64 00:03:28,988 --> 00:03:32,034 - How you doing? - Me? 65 00:03:32,058 --> 00:03:35,171 I'm not the one who just brought another human being 66 00:03:35,195 --> 00:03:36,327 into the world. 67 00:03:37,148 --> 00:03:38,881 Without pain meds. 68 00:03:39,388 --> 00:03:41,121 I'm doing fine. 69 00:03:41,145 --> 00:03:42,878 Well, I'll feel better 70 00:03:42,913 --> 00:03:45,558 once we get you some medical attention at the barrier. 71 00:03:45,582 --> 00:03:47,182 They did a great job, 72 00:03:47,666 --> 00:03:51,816 but this plane is hardly a birthing center. 73 00:03:55,846 --> 00:03:58,471 I know things have always been complicated 74 00:03:58,495 --> 00:04:00,273 between you and Grandpa. 75 00:04:00,297 --> 00:04:02,518 But he still was your dad. 76 00:04:02,542 --> 00:04:04,590 Yeah, he was. 77 00:04:05,323 --> 00:04:07,724 Usually in name only. 78 00:04:10,868 --> 00:04:12,602 Not to spook you or anything, 79 00:04:12,776 --> 00:04:15,911 but Grandpa once held you just like this. 80 00:04:20,683 --> 00:04:23,396 They're really cute at this age. 81 00:04:23,420 --> 00:04:25,302 Before they start talking. 82 00:04:25,326 --> 00:04:27,156 Or having their own opinions. 83 00:04:27,180 --> 00:04:29,959 Max once said the same exact thing about you. 84 00:04:29,983 --> 00:04:32,294 Okay. 85 00:04:32,318 --> 00:04:35,297 If Max and I did have one thing in common, 86 00:04:35,321 --> 00:04:38,897 it's that neither of us liked to recognize things like... 87 00:04:40,126 --> 00:04:42,894 grief or guilt. 88 00:04:43,914 --> 00:04:46,708 He was always a more in-the-moment kind of guy. 89 00:04:47,700 --> 00:04:50,379 So, in honor of that, in this moment, 90 00:04:50,403 --> 00:04:54,150 all that matters is keeping you and this baby safe. 91 00:04:54,174 --> 00:04:57,186 This currently unnamed baby. 92 00:04:57,210 --> 00:04:59,922 I, uh, thought I would have a little bit more time 93 00:04:59,946 --> 00:05:01,223 to think on it. 94 00:05:01,247 --> 00:05:02,658 Oh, right. 95 00:05:02,682 --> 00:05:05,394 Accelerated pregnancy. 96 00:05:05,418 --> 00:05:07,897 What do you think about Cadmus? 97 00:05:07,921 --> 00:05:09,298 What? 98 00:05:09,322 --> 00:05:12,234 Did your cult member boyfriend give you that one? 99 00:05:12,258 --> 00:05:14,358 Don't be mean. 100 00:05:19,998 --> 00:05:22,211 How about Chris Cornell? 101 00:05:22,235 --> 00:05:24,435 Nice try. 102 00:05:53,070 --> 00:05:55,255 All right, big guy, 103 00:05:55,279 --> 00:05:57,690 that should keep you going till we land. 104 00:05:57,714 --> 00:05:59,892 After everything we've been through, 105 00:05:59,916 --> 00:06:03,162 I'm just glad to be breathing through half a lung. 106 00:06:03,186 --> 00:06:04,697 World's almost over 107 00:06:04,721 --> 00:06:07,500 and you're still a glass half full kind of guy. 108 00:06:07,524 --> 00:06:09,902 The world is not over yet. 109 00:06:09,926 --> 00:06:12,705 Well, not if we can get the dead man's switch to the IADG 110 00:06:12,729 --> 00:06:13,839 and stop Abigail. 111 00:06:13,863 --> 00:06:15,841 And with Clem's baby healthy, 112 00:06:15,865 --> 00:06:17,622 we can solve sterility. 113 00:06:18,294 --> 00:06:21,061 We're so close. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,203 All right, guys, get to the jump seats. 115 00:06:27,227 --> 00:06:29,026 We're about to initiate the landing sequence. 116 00:07:02,978 --> 00:07:05,112 What the hell? 117 00:07:08,483 --> 00:07:10,062 Sit tight. 118 00:07:10,086 --> 00:07:11,552 Take care of the baby. 119 00:07:16,058 --> 00:07:18,209 We got to get a better plane. What's happening now? 120 00:07:18,233 --> 00:07:20,110 There's something wrong with the landing system. 121 00:07:20,134 --> 00:07:22,299 I'll check the manual release on the landing gear. 122 00:07:22,323 --> 00:07:24,554 I'll get Jamie. It's her plane; She knows it backwards and forwards. 123 00:07:24,578 --> 00:07:26,310 - Wrong way. - Nope. I let her out already. 124 00:07:26,334 --> 00:07:28,365 Hey, hey. That wasn't your call. 125 00:07:29,256 --> 00:07:32,791 I can see how you'd feel that way. 126 00:07:36,782 --> 00:07:38,027 It's the E.M.P. dampener. 127 00:07:38,051 --> 00:07:39,423 You have an E.M.P. dampener? 128 00:07:39,447 --> 00:07:41,945 It's supposed to block the effects of an electromagnetic pulse. 129 00:07:41,969 --> 00:07:43,677 Yeah, I get the concept, but that could kick 130 00:07:43,701 --> 00:07:45,101 the plane back into the Stone Age. 131 00:07:45,125 --> 00:07:46,602 So, someone shot an E.M.P. at us. 132 00:07:46,626 --> 00:07:48,142 I don't know if we were the target, 133 00:07:48,166 --> 00:07:49,519 but we just hit the blast radius. 134 00:07:49,543 --> 00:07:51,340 Okay, so the dampener has an alarm on it 135 00:07:51,364 --> 00:07:52,742 that tells you when it's working... 136 00:07:52,766 --> 00:07:55,111 No. The alarm tells me that it's not working. 137 00:07:55,135 --> 00:07:57,747 It's supposed to block the effects of the pulse, 138 00:07:57,771 --> 00:07:59,470 but maybe the blast was too strong. 139 00:08:01,308 --> 00:08:03,474 Go, strap in. 140 00:08:11,351 --> 00:08:14,018 The landing gear didn't deploy. 141 00:08:21,361 --> 00:08:22,405 Something's wrong. 142 00:08:22,429 --> 00:08:23,464 What? 143 00:08:23,488 --> 00:08:25,374 The plane. 144 00:08:25,398 --> 00:08:29,033 It just completely disappeared off the radar. 145 00:08:46,018 --> 00:08:48,030 What are you doing? 146 00:08:48,054 --> 00:08:49,232 Just let me work. 147 00:08:49,256 --> 00:08:51,289 Jamie. 148 00:08:55,527 --> 00:08:56,861 Got it. 149 00:09:28,994 --> 00:09:30,762 We're on the ground. 150 00:09:36,435 --> 00:09:38,002 We're on the ground. 151 00:09:43,275 --> 00:09:44,620 Hey, Clem? 152 00:09:44,644 --> 00:09:45,921 We're okay. 153 00:09:45,945 --> 00:09:48,024 Look, we need to get to the barrier now. 154 00:09:48,048 --> 00:09:50,259 Yeah, about that. 155 00:09:50,283 --> 00:09:52,928 We overshot the landing a little bit. 156 00:09:52,952 --> 00:09:55,119 Overshot? By how much? 157 00:09:56,155 --> 00:09:58,067 Where are we? 158 00:09:58,091 --> 00:10:00,736 We're on the wrong side of the barrier, 159 00:10:00,760 --> 00:10:02,293 in the hybrid zone. 160 00:10:28,610 --> 00:10:31,110 We need to scramble a tac team to that crash site right now. 161 00:10:31,134 --> 00:10:33,750 Scramble them to where? We don't know where the plane is. 162 00:10:33,774 --> 00:10:34,784 It disappeared off radar. 163 00:10:34,808 --> 00:10:36,517 Could've crashed a mile away, could be ten. 164 00:10:36,541 --> 00:10:38,944 Either way, your front door is hybrid central. 165 00:10:39,624 --> 00:10:42,481 Yeah, and that's not our only problem. 166 00:10:43,716 --> 00:10:45,328 We can't stay here. 167 00:10:45,352 --> 00:10:47,864 We have to get the dead man's switch to the command center. 168 00:10:47,888 --> 00:10:49,999 Well, that's fine, but the blast took out 169 00:10:50,023 --> 00:10:51,334 everything with a circuit board, 170 00:10:51,358 --> 00:10:53,859 including the truck. 171 00:10:54,401 --> 00:10:58,775 So, no plane, no outside communication... 172 00:10:58,799 --> 00:11:00,398 no truck. 173 00:11:01,178 --> 00:11:03,535 Looks like we're gonna be walking to the barrier. 174 00:11:08,708 --> 00:11:11,354 Guess that rules out walking. 175 00:11:11,378 --> 00:11:13,323 We build a pheromone diffuser. 176 00:11:13,347 --> 00:11:14,491 A what now? 177 00:11:14,515 --> 00:11:15,959 A pheromone diffuser. 178 00:11:15,983 --> 00:11:17,927 The tissue lining of hybrid organs 179 00:11:17,951 --> 00:11:19,829 are packed with pheromones. We extract them, 180 00:11:19,853 --> 00:11:22,298 dilute them in water with the right mixture, and boom, 181 00:11:22,322 --> 00:11:23,967 a hybrid will follow you anywhere. 182 00:11:23,991 --> 00:11:26,703 We could easily lead them away from the plane. 183 00:11:26,727 --> 00:11:28,705 We don't know that that's gonna work. 184 00:11:28,729 --> 00:11:30,844 We don't even know if that's a thing. Okay? 185 00:11:30,868 --> 00:11:33,409 There's way too much ground to cover between us and the barrier 186 00:11:33,433 --> 00:11:36,579 and way too much to lose, so... 187 00:11:36,603 --> 00:11:39,349 I-I think we just play this one by the book. 188 00:11:39,373 --> 00:11:41,918 Do we have any backup radios or sat phones, anything? 189 00:11:41,942 --> 00:11:44,854 There might be an old CB radio in the bar. 190 00:11:44,878 --> 00:11:46,556 That would've survived the E.M.P. 191 00:11:46,580 --> 00:11:48,458 We can run it off a car battery. 192 00:11:48,482 --> 00:11:50,260 Yeah. Okay, great. 193 00:11:50,284 --> 00:11:53,396 Um, so we get the IADG on the horn, and we hold down the fort 194 00:11:53,420 --> 00:11:55,231 and we wait for them to get here. 195 00:11:55,255 --> 00:11:56,666 With the systems down, 196 00:11:56,690 --> 00:11:58,635 we need to visually check the plane for breaches. 197 00:11:58,659 --> 00:11:59,936 Right. 198 00:11:59,960 --> 00:12:01,437 So, why don't you two go down below, 199 00:12:01,461 --> 00:12:02,672 see if those trees we took out 200 00:12:02,696 --> 00:12:05,041 left any way for the hybrids to get in. 201 00:12:05,065 --> 00:12:08,111 We will be on radio duty. 202 00:12:08,135 --> 00:12:11,014 I hate this. 203 00:12:11,038 --> 00:12:13,183 We keep fighting back... 204 00:12:13,207 --> 00:12:14,984 against Abigail, against the hybrids, 205 00:12:15,008 --> 00:12:16,352 against sterility. 206 00:12:16,376 --> 00:12:18,588 I feel like all we do is lose. 207 00:12:18,612 --> 00:12:20,301 But we're so close. 208 00:12:20,325 --> 00:12:21,925 Literally. 209 00:12:22,049 --> 00:12:24,227 Victory lies just to the east of us. 210 00:12:24,251 --> 00:12:26,763 There you go. 211 00:12:26,787 --> 00:12:28,031 Glass half full. 212 00:12:28,055 --> 00:12:29,966 Always. 213 00:12:29,990 --> 00:12:32,569 We can't lose sight of the end. 214 00:12:32,593 --> 00:12:34,604 Not now. 215 00:12:34,628 --> 00:12:37,340 Not when we're just about to solve sterility. 216 00:12:37,364 --> 00:12:39,976 All we have to do is get that child 217 00:12:40,000 --> 00:12:42,634 to the barrier, and we can end this. 218 00:12:44,303 --> 00:12:46,749 Just think... 219 00:12:46,773 --> 00:12:49,686 I could have another child. 220 00:12:49,710 --> 00:12:53,690 You and Tessa could start a family. 221 00:12:53,714 --> 00:12:56,448 I had a family 20 years ago. 222 00:12:59,685 --> 00:13:01,931 Never thought I wanted another one. 223 00:13:01,955 --> 00:13:04,400 Come on. 224 00:13:04,424 --> 00:13:06,903 Don't suppose there are any diapers under there? 225 00:13:06,927 --> 00:13:09,973 Well, that'd make more sense than a batting helmet. 226 00:13:09,997 --> 00:13:12,075 Well, little guy, looks like we're stuck 227 00:13:12,099 --> 00:13:14,077 with dish-towel diapers for now. 228 00:13:14,101 --> 00:13:16,079 He really is beautiful, Clem. 229 00:13:16,103 --> 00:13:17,180 Do you want to hold him? 230 00:13:17,204 --> 00:13:18,250 No, that's okay. 231 00:13:18,274 --> 00:13:20,130 - You won't hurt him. - Really, it's okay. 232 00:13:21,641 --> 00:13:24,921 Got it. 233 00:13:24,945 --> 00:13:27,523 Now, why don't you want to hold the baby? 234 00:13:27,547 --> 00:13:29,714 I said I'm fine. 235 00:13:31,784 --> 00:13:33,218 I've got the battery. 236 00:13:36,455 --> 00:13:38,601 I'm gonna find Jackson and Abe. 237 00:13:38,625 --> 00:13:40,692 Something I said? 238 00:13:44,130 --> 00:13:46,609 What was that about? 239 00:13:46,633 --> 00:13:48,111 We're all gonna die. 240 00:13:48,135 --> 00:13:50,302 Are you seriously asking why I won't hold a baby? 241 00:13:59,111 --> 00:14:01,024 It's crazy. 242 00:14:01,048 --> 00:14:03,381 We made a little human. 243 00:14:06,118 --> 00:14:08,264 Yeah. 244 00:14:08,288 --> 00:14:10,789 We still have to name that little human. 245 00:14:11,317 --> 00:14:14,871 I was always a fan of Samuel. 246 00:14:14,895 --> 00:14:16,205 Maybe Sam for short. 247 00:14:16,229 --> 00:14:18,681 We're not naming him after you. 248 00:14:18,705 --> 00:14:20,938 Clementine is a pretty bad name for a boy. 249 00:14:26,205 --> 00:14:28,206 Hello. Is anyone there? 250 00:14:29,443 --> 00:14:31,443 Hello. Do you read me? 251 00:14:33,447 --> 00:14:35,625 Come in. Do you hear me? 252 00:14:35,649 --> 00:14:36,826 IADG Command, come in. 253 00:14:36,850 --> 00:14:40,015 Do you hear me? IADG Command, this is Clementine Lewis. 254 00:14:40,039 --> 00:14:42,865 Hello? Unknown caller, this is IADG. 255 00:14:42,889 --> 00:14:44,000 Are you all right? 256 00:14:44,024 --> 00:14:46,302 This is Clementine Lewis. 257 00:14:46,326 --> 00:14:48,927 I need to talk to Dariela Kenyatta or Logan Hale. 258 00:14:51,931 --> 00:14:54,577 Clem, is everybody okay? 259 00:14:54,601 --> 00:14:56,779 Given the circumstances. 260 00:14:56,803 --> 00:15:00,316 Uh, listen, whatever you do, don't leave the plane. 261 00:15:00,340 --> 00:15:01,751 There's hybrids everywhere. 262 00:15:01,775 --> 00:15:03,375 We figured that out. 263 00:15:04,210 --> 00:15:07,078 I've pinpointed your location here. 264 00:15:08,447 --> 00:15:10,760 We'll get to you soon, Clem. Sit tight. 265 00:15:10,784 --> 00:15:12,795 Tessa and I will lead a tac team. 266 00:15:12,819 --> 00:15:14,364 Okay. Thank you. 267 00:15:14,388 --> 00:15:16,766 Please, hurry. 268 00:15:16,790 --> 00:15:18,757 Watch your back. 269 00:15:24,130 --> 00:15:25,497 Let's go, let's go! 270 00:15:27,567 --> 00:15:29,501 Yes, sir! 271 00:15:46,218 --> 00:15:47,897 Okay, when you get to the plane, 272 00:15:47,921 --> 00:15:49,732 I want a tight formation around the targets. 273 00:15:49,756 --> 00:15:52,991 Lay down cover fire as needed for the escort back to base. 274 00:15:54,427 --> 00:15:57,240 Priority one and two are the baby 275 00:15:57,264 --> 00:15:58,908 and the dead man's switch. 276 00:15:58,932 --> 00:16:01,210 Copy that. 277 00:16:01,234 --> 00:16:03,513 All right, we got razorbacks. Okay. Don't panic. 278 00:16:03,537 --> 00:16:05,316 Short, controlled bursts. 279 00:16:05,340 --> 00:16:08,130 - On your left, on your left! - There's too many of them. 280 00:16:08,154 --> 00:16:09,942 They're coming through the trees! 281 00:16:09,966 --> 00:16:11,050 Get this under control. 282 00:16:11,074 --> 00:16:13,723 Spread out give them too many targets. 283 00:16:13,747 --> 00:16:15,358 They're surrounding us! 284 00:16:15,382 --> 00:16:17,226 Take them out! There's way too many! 285 00:16:17,250 --> 00:16:19,462 Fall back. 286 00:16:19,486 --> 00:16:20,952 Fall back. 287 00:16:22,823 --> 00:16:24,489 Status report. 288 00:16:28,294 --> 00:16:29,327 Status report. 289 00:16:30,964 --> 00:16:32,608 Dariela. 290 00:16:32,632 --> 00:16:33,676 Tessa. 291 00:16:33,700 --> 00:16:34,833 Anybody? 292 00:16:50,237 --> 00:16:51,523 Is anyone there? 293 00:16:51,547 --> 00:16:53,100 Logan? 294 00:16:53,124 --> 00:16:54,623 There's something I need to tell you. 295 00:16:54,647 --> 00:16:56,447 What? What happened? 296 00:16:56,819 --> 00:17:00,287 The tac teams are down. 297 00:17:00,889 --> 00:17:02,434 What about Dariela? 298 00:17:02,458 --> 00:17:03,702 Tessa? 299 00:17:03,726 --> 00:17:06,827 There's no response from anybody. 300 00:17:17,762 --> 00:17:20,266 They're stuck out there with our best option 301 00:17:20,290 --> 00:17:21,515 for shutting down the beacons. 302 00:17:21,539 --> 00:17:23,066 We need to mobilize another tac team. 303 00:17:23,090 --> 00:17:25,605 I'm not sure if you've been paying attention to current events, 304 00:17:25,629 --> 00:17:27,740 but we are spread thin all over the globe. 305 00:17:27,764 --> 00:17:29,404 We don't have another team to send. 306 00:17:29,428 --> 00:17:31,500 Okay, so then we recall the South American troops. 307 00:17:31,524 --> 00:17:34,250 At the rate the beacons are activating, it won't make a difference. 308 00:17:34,274 --> 00:17:36,893 We only need the dead man's switch to shut off all of the beacons. 309 00:17:36,917 --> 00:17:38,851 But who knows how and when that's gonna happen? 310 00:17:38,875 --> 00:17:40,352 If that clock goes down to zero, 311 00:17:40,376 --> 00:17:43,122 no amount of fight is gonna stop the hybrid spread. 312 00:17:43,146 --> 00:17:45,279 So, I've got to consider the alternative. 313 00:17:46,115 --> 00:17:47,660 What alternative? 314 00:17:47,684 --> 00:17:50,229 An IADG contingency plan, 315 00:17:50,253 --> 00:17:52,932 coordinating the military warships 316 00:17:52,956 --> 00:17:54,522 of the G5 countries. 317 00:18:07,436 --> 00:18:09,217 Are you out of your mind? 318 00:18:11,206 --> 00:18:14,620 You're talking about firing Tomahawk missiles at cities. 319 00:18:14,644 --> 00:18:17,456 To eliminate every last beacon and hybrid nest. 320 00:18:17,480 --> 00:18:21,260 If you do this... the loss of life will be catastrophic. 321 00:18:21,284 --> 00:18:23,395 If we don't do this, the loss of life 322 00:18:23,419 --> 00:18:24,463 will be extinction level. 323 00:18:24,487 --> 00:18:27,522 You think I want to give that order? 324 00:18:29,224 --> 00:18:31,659 Two hours, 20 minutes till we hit the threshold. 325 00:18:34,396 --> 00:18:36,164 Your friends have until then. 326 00:19:07,697 --> 00:19:08,974 It's okay. 327 00:19:08,998 --> 00:19:11,532 You're all right, but we got to move. 328 00:19:17,306 --> 00:19:19,285 - Where's the rest of the team? - All dead. 329 00:19:19,309 --> 00:19:20,719 Radio's out. 330 00:19:20,743 --> 00:19:22,043 Mine, too. 331 00:19:23,577 --> 00:19:25,724 - We can check the on board. - Copy. 332 00:19:25,748 --> 00:19:27,715 Cover me. 333 00:19:34,323 --> 00:19:35,634 Logan, come in. 334 00:19:35,658 --> 00:19:37,703 Logan, are you there? 335 00:19:37,727 --> 00:19:39,538 Come in. 336 00:19:39,562 --> 00:19:42,041 Dariela. Is anybody else alive? 337 00:19:42,065 --> 00:19:44,504 Me and Tessa. We're all that's left. 338 00:19:44,528 --> 00:19:46,834 But we need to start moving or we're gonna get torn apart. 339 00:19:48,223 --> 00:19:49,972 My monitor shows one intact vehicle 340 00:19:49,996 --> 00:19:51,984 just to the north of your location. 341 00:19:52,008 --> 00:19:54,853 If you get to that ATV, you should have a clear path to the plane. 342 00:19:54,877 --> 00:19:56,066 Copy that. 343 00:19:56,090 --> 00:19:57,883 - Let's move north. - Copy. 344 00:20:05,887 --> 00:20:09,034 Logan, do you copy? Any word on Tessa or Dariela? 345 00:20:09,058 --> 00:20:10,839 I just got a hold of them; They're alive. 346 00:20:10,863 --> 00:20:13,127 With any luck, they're headed towards you with an ATV. 347 00:20:14,697 --> 00:20:15,930 Okay. 348 00:20:17,497 --> 00:20:19,812 - That's our ticket back to the barrier. - Maybe. 349 00:20:19,836 --> 00:20:21,780 Still a whole lot of hybrids between us and it. 350 00:20:21,804 --> 00:20:24,883 And they seem to have an appetite for moving vehicles. 351 00:20:24,907 --> 00:20:27,353 What are the chances they will make two trips? 352 00:20:27,377 --> 00:20:29,507 Then we build the pheromone diffuser. 353 00:20:29,531 --> 00:20:30,941 We've been through that. 354 00:20:30,965 --> 00:20:32,147 We carry it on the ATV. 355 00:20:32,171 --> 00:20:33,926 Lure the hybrids away, clearing a path 356 00:20:33,950 --> 00:20:35,761 from here to the barrier for everybody else. 357 00:20:35,785 --> 00:20:38,197 Guys, listen, whatever you're gonna do, do it fast. 358 00:20:38,221 --> 00:20:39,999 We have less than two hours before Garrison 359 00:20:40,023 --> 00:20:43,235 orders missile strikes to take out the beacons and the nests. 360 00:20:43,259 --> 00:20:46,672 That'll kill hundreds of thousands of people. 361 00:20:46,696 --> 00:20:48,574 Don't let him do anything. 362 00:20:48,598 --> 00:20:50,798 We'll be there soon. 363 00:20:55,270 --> 00:20:57,516 Sam's diffuser is our best chance. 364 00:20:57,540 --> 00:20:59,618 Okay. Who's gonna drive? You? 365 00:20:59,642 --> 00:21:01,020 I will. 366 00:21:01,044 --> 00:21:03,511 You build it, I'll drive it. 367 00:21:04,913 --> 00:21:07,626 I'm going, too. Sam, come on. 368 00:21:07,650 --> 00:21:10,418 All that matters is getting you and the baby to safety. 369 00:21:13,622 --> 00:21:16,001 All right, hero. 370 00:21:16,025 --> 00:21:18,203 You pull this off, I might consider 371 00:21:18,227 --> 00:21:20,306 letting you call me Dad. 372 00:21:20,330 --> 00:21:21,674 For real? 373 00:21:21,698 --> 00:21:23,664 Oh, no. 374 00:21:33,499 --> 00:21:35,516 What do you got there? 375 00:21:35,540 --> 00:21:37,240 Taking a portable? 376 00:21:38,632 --> 00:21:41,050 Figure we might not be back for a while. 377 00:21:41,074 --> 00:21:44,442 Seemed a shame to leave any of the good stuff behind. 378 00:21:50,225 --> 00:21:52,671 Funny, automatic weapons you don't even blink at, 379 00:21:52,695 --> 00:21:55,674 but a newborn baby... 380 00:21:55,698 --> 00:21:58,177 Really? Again with the baby? 381 00:21:58,201 --> 00:21:59,611 This is not a big deal. 382 00:21:59,635 --> 00:22:01,180 Except for you're kind of making it one. 383 00:22:01,204 --> 00:22:02,481 I think that might be you. 384 00:22:02,505 --> 00:22:03,971 Why won't you hold the baby? 385 00:22:07,175 --> 00:22:08,654 Because you're right. 386 00:22:08,678 --> 00:22:11,879 I know I'm right. Want to be more specific? 387 00:22:13,715 --> 00:22:16,228 I'm the darkness. 388 00:22:16,252 --> 00:22:18,364 I... 389 00:22:18,388 --> 00:22:20,966 I thought that I was... 390 00:22:20,990 --> 00:22:24,903 doing the right thing, hunting the Shepherds, 391 00:22:24,927 --> 00:22:26,872 torturing Mansdale, 392 00:22:26,896 --> 00:22:30,676 keeping you Duncan, but... 393 00:22:30,700 --> 00:22:34,780 somewhere along the way, I lost the ability 394 00:22:34,804 --> 00:22:38,083 to tell the difference. 395 00:22:38,107 --> 00:22:42,721 And that baby is perfect and innocent. 396 00:22:42,745 --> 00:22:45,980 And I shouldn't be anywhere near it. 397 00:22:51,178 --> 00:22:52,965 Hey! Anybody in there? 398 00:22:52,989 --> 00:22:54,355 Dariela? 399 00:22:59,605 --> 00:23:00,832 All right. 400 00:23:01,413 --> 00:23:04,181 This is the full menu. 401 00:23:04,434 --> 00:23:05,611 Perfect. 402 00:23:05,635 --> 00:23:06,812 You okay? 403 00:23:06,836 --> 00:23:08,702 I'm fine. 404 00:23:09,178 --> 00:23:10,249 You sure? 405 00:23:10,273 --> 00:23:13,752 I'm fine. I just need to sit down for a bit. 406 00:23:13,776 --> 00:23:17,089 I heard there were some civilians in need of a rescue. 407 00:23:17,113 --> 00:23:18,190 You made it. 408 00:23:18,214 --> 00:23:20,981 This is where all the cute guys are hanging out? 409 00:23:28,023 --> 00:23:31,503 You are a sight for sore eyes. 410 00:23:31,527 --> 00:23:33,238 You look beautiful. 411 00:23:33,262 --> 00:23:35,863 And you look horrible. 412 00:23:38,033 --> 00:23:39,445 Let me guess. 413 00:23:39,469 --> 00:23:41,613 You drew the short straw 414 00:23:41,637 --> 00:23:44,049 for driving the ATV as hybrid bait? 415 00:23:44,073 --> 00:23:47,119 No. I volunteered. 416 00:23:47,143 --> 00:23:48,520 No matter what name you're using, 417 00:23:48,544 --> 00:23:51,245 you always got to play hero. 418 00:24:04,993 --> 00:24:06,861 Oh, wow. 419 00:24:09,331 --> 00:24:10,375 How you doing? 420 00:24:10,399 --> 00:24:12,478 Better. 421 00:24:12,502 --> 00:24:14,735 Now that you and Dariela are here. 422 00:24:16,071 --> 00:24:17,950 Do you want to hold him? 423 00:24:17,974 --> 00:24:19,017 Can I? 424 00:24:19,041 --> 00:24:20,374 Yeah. 425 00:24:22,042 --> 00:24:23,409 Here you go. 426 00:24:27,884 --> 00:24:29,383 Hey. 427 00:24:31,753 --> 00:24:34,054 Hey, buddy. 428 00:24:40,362 --> 00:24:42,763 A few more organs and we'll be set. 429 00:24:44,566 --> 00:24:48,714 We seal this thing up, then when we're ready, poke a small hole, 430 00:24:48,738 --> 00:24:51,984 and when the scent hits the air, we'll be the hybrid Pied Piper. 431 00:24:52,008 --> 00:24:55,420 You sure know your hybrids. 432 00:24:55,444 --> 00:24:58,090 My dad taught me a lot. 433 00:24:58,114 --> 00:24:59,980 Before he died. 434 00:25:05,053 --> 00:25:08,133 Every day since I left Pangaea, 435 00:25:08,157 --> 00:25:10,669 all I thought about was tracking you down. 436 00:25:10,693 --> 00:25:13,238 And making you pay for the death of my parents. 437 00:25:13,262 --> 00:25:15,240 I had a plan for the day I found you. 438 00:25:15,264 --> 00:25:17,776 I knew exactly what I was gonna say, 439 00:25:17,800 --> 00:25:19,829 exactly what I was going to do. 440 00:25:21,461 --> 00:25:23,426 But what I didn't plan for... 441 00:25:25,321 --> 00:25:26,612 was Clem. 442 00:25:29,473 --> 00:25:31,156 Holding my son... 443 00:25:32,281 --> 00:25:36,083 it changes things, in ways I didn't expect. 444 00:25:37,852 --> 00:25:41,288 I'm not sure if I can explain it. 445 00:25:43,224 --> 00:25:45,659 You don't have to. 446 00:25:57,672 --> 00:25:58,984 Good to go? 447 00:25:59,008 --> 00:26:00,874 I just got to say my good-byes. 448 00:26:09,284 --> 00:26:10,684 Here it is. 449 00:26:16,458 --> 00:26:19,805 That's the dead man's switch, huh? 450 00:26:19,829 --> 00:26:21,862 Not very impressive, is it? 451 00:26:24,199 --> 00:26:26,244 You think maybe we should rename it? 452 00:26:26,268 --> 00:26:29,915 Since, you know, it didn't come from a man, 453 00:26:29,939 --> 00:26:32,284 and also your sister's not dead. 454 00:26:32,308 --> 00:26:35,821 Look, call it whatever you want, okay? 455 00:26:35,845 --> 00:26:37,656 But you're right. 456 00:26:37,680 --> 00:26:39,925 She's still out there. 457 00:26:39,949 --> 00:26:42,694 So first we use this to stop the beacons, 458 00:26:42,718 --> 00:26:44,918 and then we find her. 459 00:26:47,355 --> 00:26:49,468 I know this is tough for you, 460 00:26:49,492 --> 00:26:51,903 but we got to get real here. 461 00:26:51,927 --> 00:26:55,440 Yes, Abigail's your sister, but she also just might be 462 00:26:55,464 --> 00:26:57,442 three of the four horsemen of the apocalypse. 463 00:26:57,466 --> 00:26:59,378 I know what she is, Mitch. 464 00:26:59,402 --> 00:27:02,903 I don't need you to tell me what needs to be done. 465 00:27:06,941 --> 00:27:09,888 You worry about your family, okay? 466 00:27:09,912 --> 00:27:12,079 Let me worry about mine. 467 00:27:29,164 --> 00:27:31,231 You there? 468 00:27:33,436 --> 00:27:35,047 Sam. 469 00:27:35,071 --> 00:27:37,049 I trust everything went according to plan. 470 00:27:37,073 --> 00:27:38,872 Yes. We're heading your way. 471 00:27:42,510 --> 00:27:44,956 Hey. You ready? 472 00:27:44,980 --> 00:27:46,780 As I'll ever be. 473 00:28:15,741 --> 00:28:17,493 All right. We're far enough from the plane. 474 00:28:17,517 --> 00:28:19,072 - You ready? - Yep. 475 00:28:25,484 --> 00:28:27,652 Let's do this. 476 00:28:29,855 --> 00:28:32,128 Dariela, the hybrids are on the move. 477 00:28:32,152 --> 00:28:33,322 You got your window. 478 00:28:33,359 --> 00:28:34,949 Copy that. Heading out. 479 00:28:48,802 --> 00:28:50,585 We'll need two of the Indian Ocean warships 480 00:28:50,609 --> 00:28:53,933 to focus all their missiles on the Mumbai nest. 481 00:28:53,957 --> 00:28:57,292 All remaining ships will target the beacon in Istanbul. 482 00:28:59,962 --> 00:29:01,561 They're on their way. 483 00:29:01,789 --> 00:29:03,004 Call off the contingency. 484 00:29:03,028 --> 00:29:04,595 Look around you. 485 00:29:06,226 --> 00:29:08,995 We're talking about the fate of the world. 486 00:29:10,364 --> 00:29:12,731 I'm not taking any chances. 487 00:29:21,642 --> 00:29:23,227 Logan gave the all-clear. 488 00:29:24,312 --> 00:29:26,679 You ready to say good-bye to this thing? 489 00:29:30,212 --> 00:29:32,179 It's not just you. 490 00:29:32,568 --> 00:29:34,135 What do you mean? 491 00:29:36,089 --> 00:29:38,269 I've been thinking about your decision 492 00:29:38,293 --> 00:29:40,259 to keep me as Duncan. 493 00:29:41,342 --> 00:29:42,758 You didn't need to do that. 494 00:29:42,782 --> 00:29:43,975 I know, Mitch. I'm so sorry. 495 00:29:43,999 --> 00:29:45,715 You didn't need to keep me as Duncan 496 00:29:45,739 --> 00:29:48,155 to kill Abigail, 'cause I would've done it myself. 497 00:29:48,179 --> 00:29:50,639 - You would? - She stole ten years of my life. 498 00:29:52,646 --> 00:29:54,294 And she used me... 499 00:29:55,672 --> 00:30:00,152 to create... death and destruction. 500 00:30:00,176 --> 00:30:03,778 Most of which I may never even know about. 501 00:30:05,547 --> 00:30:08,249 At least I hope not, anyway. 502 00:30:09,718 --> 00:30:12,832 She kept me away from everything 503 00:30:12,856 --> 00:30:15,556 and everyone that I ever cared about. 504 00:30:17,593 --> 00:30:19,293 Everyone I love. 505 00:30:21,830 --> 00:30:25,044 Yeah. I would've killed her myself, 506 00:30:25,068 --> 00:30:30,104 so you don't have the monopoly on darkness. 507 00:30:32,741 --> 00:30:35,943 How do we find our way back to the light? 508 00:30:44,920 --> 00:30:47,455 Well, let's finish this. 509 00:31:08,510 --> 00:31:11,557 This area was crawling with hybrids when we came through. 510 00:31:11,581 --> 00:31:14,682 Jackson and Sam's doohickey must be working. 511 00:31:21,725 --> 00:31:23,169 Abe. 512 00:31:23,193 --> 00:31:24,592 Abe, hey. 513 00:31:27,130 --> 00:31:28,963 He can't breathe! 514 00:31:33,660 --> 00:31:34,994 It's tension pneumothorax. 515 00:31:35,018 --> 00:31:36,682 - What the hell is that? - It's air trapped 516 00:31:36,706 --> 00:31:39,585 in his chest cavity from the puncture in his lungs. 517 00:31:39,609 --> 00:31:41,487 We're gonna have to puncture it. 518 00:31:41,511 --> 00:31:43,889 I need something, a-a pen, any-anything hollow. 519 00:31:43,913 --> 00:31:45,391 I-I may have something. 520 00:31:45,415 --> 00:31:46,692 Hurry, hurry, hurry! 521 00:31:46,716 --> 00:31:48,494 Easy, easy, easy. 522 00:31:48,518 --> 00:31:50,585 Hey, Clem... 523 00:31:57,126 --> 00:31:59,271 Here. 524 00:31:59,295 --> 00:32:01,974 Since when do you knit? 525 00:32:01,998 --> 00:32:04,365 Since I was having a baby. 526 00:32:09,432 --> 00:32:11,183 Please tell me you've done this before. 527 00:32:11,207 --> 00:32:12,886 - Sort of. - On a human. 528 00:32:12,910 --> 00:32:15,933 No. 529 00:32:31,226 --> 00:32:33,795 He stopped crying. 530 00:32:36,298 --> 00:32:38,466 He likes you. 531 00:33:07,664 --> 00:33:10,998 That will draw the hybrids away from the rest of the team. 532 00:33:12,668 --> 00:33:15,014 Clem and the baby are gonna be fine. 533 00:33:15,038 --> 00:33:16,938 I know. 534 00:33:19,808 --> 00:33:21,576 I'm sorry, Jackson. 535 00:33:34,985 --> 00:33:37,649 Sam, what the hell did you do? 536 00:33:37,874 --> 00:33:40,040 It's time for you to pay for what you did to my family. 537 00:33:40,064 --> 00:33:41,975 - She's been lying to you! - Enough! 538 00:33:41,999 --> 00:33:44,778 I'm through with you and your team. 539 00:33:44,802 --> 00:33:46,913 I'm taking Clem, and we're leaving for good. 540 00:33:46,937 --> 00:33:48,615 You're gonna spend the rest of your life 541 00:33:48,639 --> 00:33:50,906 rotting in a cell. 542 00:34:37,520 --> 00:34:39,032 No! 543 00:34:39,056 --> 00:34:41,635 Get out of the way, Sam. 544 00:34:41,659 --> 00:34:43,537 I'm not letting her get away again. 545 00:34:43,561 --> 00:34:45,527 Gonna have to go through me first. 546 00:35:14,057 --> 00:35:16,903 And now we've finally reached the end. 547 00:35:16,927 --> 00:35:20,662 All roads have led here to this final act... 548 00:35:23,500 --> 00:35:25,634 Stop... talking. 549 00:35:30,540 --> 00:35:31,852 What's the matter? 550 00:35:31,876 --> 00:35:35,689 Still can't bring yourself to kill your own family? 551 00:35:35,713 --> 00:35:37,724 Well, it's too late for that. 552 00:35:37,748 --> 00:35:40,260 Oh, Jackson. 553 00:35:40,284 --> 00:35:42,229 Do you still not understand? 554 00:35:42,253 --> 00:35:45,298 What is left to fight for? 555 00:35:45,322 --> 00:35:46,533 I've won. 556 00:35:46,557 --> 00:35:47,901 As we speak, 557 00:35:47,925 --> 00:35:50,859 my beacons are activating around the world. 558 00:35:52,296 --> 00:35:55,809 And you desperately cling to any last shred of hope 559 00:35:55,833 --> 00:35:59,134 for your doomed species, but it is too late. 560 00:36:05,107 --> 00:36:07,504 Your world is burning down. 561 00:36:10,648 --> 00:36:13,348 You really think this was all by chance? 562 00:36:15,118 --> 00:36:17,664 Clem's pregnancy? 563 00:36:17,688 --> 00:36:20,133 The dead man's switch? 564 00:36:20,157 --> 00:36:23,250 This mass of hybrids at the barrier? 565 00:36:31,502 --> 00:36:33,513 But my hybrids owning this world 566 00:36:33,537 --> 00:36:35,382 is really just a consolation prize. 567 00:36:35,406 --> 00:36:37,818 The true victory... 568 00:36:37,842 --> 00:36:40,187 is right here. 569 00:36:40,211 --> 00:36:41,755 Just as I watched you 570 00:36:41,779 --> 00:36:44,546 take my father from me... 571 00:36:46,149 --> 00:36:50,997 ...you will watch your son be taken from you. 572 00:36:51,021 --> 00:36:52,821 Again. 573 00:37:01,869 --> 00:37:05,378 How did you think I even knew about Connor? 574 00:37:05,402 --> 00:37:09,905 It's because all those years ago, he didn't die. 575 00:37:17,680 --> 00:37:19,865 This yellow blanket 576 00:37:19,889 --> 00:37:22,038 your wife knit for your son... 577 00:37:22,062 --> 00:37:24,329 The day he arrived on the island, 578 00:37:24,688 --> 00:37:28,235 he was wrapped in it. 579 00:37:28,259 --> 00:37:31,504 What the hell are you talking about? 580 00:37:31,528 --> 00:37:33,440 That boy 581 00:37:33,464 --> 00:37:37,310 you just sent tumbling over the cliff... 582 00:37:37,334 --> 00:37:39,546 His name isn't Sam. 583 00:37:39,570 --> 00:37:41,337 It's Connor. 584 00:37:42,430 --> 00:37:44,408 Your son. 585 00:38:20,686 --> 00:38:22,452 Over here. 41266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.