All language subtitles for Zoo - S03E08 WEB.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,903 Ten years ago, the animal population mutated, 2 00:00:03,927 --> 00:00:06,139 endangering human life on the planet. 3 00:00:06,163 --> 00:00:08,843 Our team managed to cure the animals, 4 00:00:08,867 --> 00:00:11,377 but at a terrible cost. 5 00:00:11,401 --> 00:00:14,347 In an attempt to return the planet to the animals, 6 00:00:14,371 --> 00:00:16,749 a secretive group called the Shepherds released a gas 7 00:00:16,773 --> 00:00:20,286 that sterilized all of humanity. 8 00:00:20,310 --> 00:00:22,688 And then, lab-made creatures called "hybrids" 9 00:00:22,712 --> 00:00:24,924 devastated the West Coast, 10 00:00:24,948 --> 00:00:26,703 so a massive barrier was constructed 11 00:00:26,727 --> 00:00:29,261 to protect the rest of North America. 12 00:00:29,285 --> 00:00:31,878 But new breeds have started to appear, 13 00:00:31,902 --> 00:00:34,367 so we reassembled our team. 14 00:00:34,391 --> 00:00:36,736 We battle on many fronts, 15 00:00:36,760 --> 00:00:38,904 searching for a cure to sterility 16 00:00:38,928 --> 00:00:41,340 while racing to stop the hybrids 17 00:00:41,364 --> 00:00:43,109 and the rogue Shepherd who created them 18 00:00:43,133 --> 00:00:45,478 to end the human race. 19 00:00:45,502 --> 00:00:48,456 The fight for mankind's survival has just begun. 20 00:00:49,839 --> 00:00:51,250 Previously on Zoo... 21 00:00:51,274 --> 00:00:52,551 I had a family once. 22 00:00:52,575 --> 00:00:53,753 A wife and a son. 23 00:00:53,777 --> 00:00:55,588 They died in an explosion. 24 00:00:55,612 --> 00:00:57,979 Abe's the only one alive who knows. 25 00:00:58,714 --> 00:01:00,248 Mitch! 26 00:01:00,949 --> 00:01:02,150 Max? 27 00:01:02,785 --> 00:01:04,864 Sorry about that, son. 28 00:01:04,888 --> 00:01:08,434 Four hikers were found dead in the Black Forest in Germany. 29 00:01:08,458 --> 00:01:11,704 It's a mystery, one we'd like you to help us solve. 30 00:01:11,728 --> 00:01:13,606 Your baby has HDF. 31 00:01:13,630 --> 00:01:16,246 It won't survive if it doesn't get a blood transfusion 32 00:01:16,270 --> 00:01:18,435 - in the next three days. - What about the tank? 33 00:01:18,459 --> 00:01:20,646 If it'll save my baby, I'll do it. 34 00:01:20,670 --> 00:01:22,148 Hello, brother. 35 00:01:22,172 --> 00:01:23,938 You have something I need. 36 00:01:23,962 --> 00:01:27,499 Jackson has a lead on someone who might be Abigail's partner. 37 00:01:27,523 --> 00:01:29,382 It's a surveillance photo of Mr. Duncan. 38 00:01:29,406 --> 00:01:31,218 Let me know when the program's done with the image. 39 00:01:31,242 --> 00:01:32,925 You're Mr. Duncan. 40 00:01:32,949 --> 00:01:35,283 I'm gonna tell the rest of the team. 41 00:01:37,913 --> 00:01:39,046 Mitch. 42 00:01:48,597 --> 00:01:50,164 Rise and shine, brother. 43 00:01:58,540 --> 00:02:00,374 Abigail. 44 00:02:04,046 --> 00:02:06,692 What is this place? 45 00:02:06,716 --> 00:02:07,960 Where are we? 46 00:02:07,984 --> 00:02:09,328 Copenhagen. 47 00:02:09,352 --> 00:02:10,963 What? 48 00:02:10,987 --> 00:02:12,598 Why? 49 00:02:12,622 --> 00:02:15,089 You'll find out soon enough. 50 00:02:17,193 --> 00:02:20,027 I dreamed of meeting you so many times. 51 00:02:21,864 --> 00:02:24,098 My infamous big brother. 52 00:02:25,667 --> 00:02:30,037 But I got to admit, you're a bit of a disappointment. 53 00:02:31,640 --> 00:02:35,287 Well, so is finding out your sister's a psychopath. 54 00:02:35,311 --> 00:02:37,056 Why are you spreading the hybrids? 55 00:02:37,080 --> 00:02:39,959 You wouldn't understand. 56 00:02:39,983 --> 00:02:42,361 Help me understand. 57 00:02:42,385 --> 00:02:45,520 You want to end the world. Why? 58 00:02:52,728 --> 00:02:54,929 You know what's funny? 59 00:02:56,999 --> 00:03:00,067 My father never told me about you. 60 00:03:01,837 --> 00:03:03,371 Why is that? 61 00:03:05,140 --> 00:03:08,320 Robert Oz kept many secrets. 62 00:03:08,344 --> 00:03:09,989 Especially from his children. 63 00:03:10,013 --> 00:03:12,558 You don't have to do this, Abigail. 64 00:03:12,582 --> 00:03:15,202 Whatever your plan is, it's not too late. 65 00:03:15,226 --> 00:03:19,365 Tell me how to stop the hybrids, and I will help you. 66 00:03:19,389 --> 00:03:21,534 Oh, Jackson, do you really think I brought you here 67 00:03:21,558 --> 00:03:23,302 so that we could have a heart-to-heart? 68 00:03:23,326 --> 00:03:25,571 Brother to sister? 69 00:03:25,595 --> 00:03:27,233 So you could convince me of 70 00:03:27,257 --> 00:03:28,874 the error of my ways? 71 00:03:28,898 --> 00:03:30,442 Save my soul? 72 00:03:30,466 --> 00:03:32,200 No. 73 00:03:32,224 --> 00:03:34,380 You're here for one reason: 74 00:03:34,404 --> 00:03:37,271 Your ability to communicate with the animal kingdom. 75 00:03:40,843 --> 00:03:43,923 I don't know what you're talking about. 76 00:03:43,947 --> 00:03:46,373 Why in the world did you do this? 77 00:03:46,397 --> 00:03:48,027 Will you just keep your voice down 78 00:03:48,051 --> 00:03:49,251 and trust me for once. 79 00:03:49,275 --> 00:03:51,709 You just stabbed your girlfriend in the neck 80 00:03:51,733 --> 00:03:53,165 with my tranquilizer dart. 81 00:03:53,189 --> 00:03:54,634 I think I deserve some answers. 82 00:03:54,658 --> 00:03:56,802 Well, I deserved a childhood free from chupacabra stakeouts, 83 00:03:56,826 --> 00:03:58,437 - but we don't always get what we want. - Hey... 84 00:03:58,461 --> 00:03:59,605 Hey, hey, hey. 85 00:03:59,629 --> 00:04:01,576 We saw the chupacabra in Texarkana. 86 00:04:01,600 --> 00:04:03,042 You saw a chupacabra. 87 00:04:03,066 --> 00:04:05,845 I'm pretty sure that was peyote-induced. 88 00:04:05,869 --> 00:04:07,301 Hey. 89 00:04:08,670 --> 00:04:10,638 Aunt Jamie can't really hold her liquor. 90 00:04:22,618 --> 00:04:24,585 I think it's time to tell me what's going on, son. 91 00:04:33,996 --> 00:04:36,976 If the team finds out what I've done, I will lose everything. 92 00:04:37,000 --> 00:04:39,612 I'll lose Clem, Jamie. 93 00:04:39,636 --> 00:04:40,913 Everything. 94 00:04:40,937 --> 00:04:43,082 So you're gonna promise me 95 00:04:43,106 --> 00:04:45,050 you're not gonna tell anybody. 96 00:04:45,074 --> 00:04:46,485 Okay? 97 00:04:46,509 --> 00:04:48,342 Okay. 98 00:04:50,212 --> 00:04:52,124 For the last ten years, 99 00:04:52,148 --> 00:04:54,526 I was not in that tank the whole time. 100 00:04:54,550 --> 00:04:57,151 Somebody used me. 101 00:04:59,777 --> 00:05:02,835 They were controlling my brain to do... 102 00:05:02,859 --> 00:05:05,608 evil, bad guy stuff. 103 00:05:05,632 --> 00:05:07,473 Then why wipe her memory? 104 00:05:07,497 --> 00:05:09,608 And why-why are you dealing with all this alone? 105 00:05:09,632 --> 00:05:11,577 Because I'm not ready yet. 106 00:05:11,601 --> 00:05:14,280 Until I fully understand what's going on, I can't risk it. 107 00:05:14,304 --> 00:05:16,548 This is Jamie. You telling me you don't trust her? 108 00:05:16,572 --> 00:05:18,350 There's more to it than that, Max, okay? 109 00:05:18,374 --> 00:05:19,618 There's something in my head. 110 00:05:19,642 --> 00:05:21,120 A bio-drive. 111 00:05:21,144 --> 00:05:22,388 Okay. 112 00:05:22,412 --> 00:05:24,490 Then we take care of it immediately. 113 00:05:24,514 --> 00:05:25,557 We already tried. 114 00:05:25,581 --> 00:05:26,992 - We try again. - Max, it... 115 00:05:27,016 --> 00:05:28,992 No. You're telling me there's a thing in your head, 116 00:05:29,016 --> 00:05:31,363 this can change you and force you to do terrible things? 117 00:05:31,387 --> 00:05:32,998 Then we take care of it. 118 00:05:33,022 --> 00:05:35,189 And I know just how to do it. 119 00:05:36,992 --> 00:05:39,038 You may be able to hide from your friends 120 00:05:39,062 --> 00:05:41,573 or from the rest of the world, 121 00:05:41,597 --> 00:05:44,048 but I know who you really are. 122 00:05:44,072 --> 00:05:45,905 What you're really capable of. 123 00:05:47,703 --> 00:05:50,049 With these? 124 00:05:50,073 --> 00:05:52,451 They let me know you're lying. 125 00:05:52,475 --> 00:05:54,586 I'm telling you, 126 00:05:54,610 --> 00:05:57,445 I have no idea what you are talking about. 127 00:05:59,214 --> 00:06:01,026 Okay. 128 00:06:01,050 --> 00:06:05,086 Then you won't mind indulging me in this little exercise. 129 00:06:15,697 --> 00:06:18,808 After three days without food, a Bengal tiger is hungry enough 130 00:06:18,832 --> 00:06:20,801 to eat a man on sight. 131 00:06:22,105 --> 00:06:24,659 And their favorite scent is antelope blood. 132 00:07:02,978 --> 00:07:05,491 Now that you've proven my point, 133 00:07:05,515 --> 00:07:07,681 shall we begin? 134 00:07:27,424 --> 00:07:30,088 You know, I've seen the pictures, but... 135 00:07:30,112 --> 00:07:32,924 being here, inside the barrier, it's something else. 136 00:07:32,948 --> 00:07:34,526 They said it couldn't be done. 137 00:07:34,550 --> 00:07:36,695 A wall to contain the hybrids 138 00:07:36,719 --> 00:07:39,687 that extends the length of North America. 139 00:07:39,711 --> 00:07:42,324 Welcome to Barrier Command. 140 00:07:42,348 --> 00:07:44,358 Wow. 141 00:07:46,061 --> 00:07:47,973 It's our tax dollars at work. 142 00:07:47,997 --> 00:07:51,343 We're the world's final defense against the hybrid threat, 143 00:07:51,367 --> 00:07:54,413 keeping track of any and all hybrid activity 144 00:07:54,437 --> 00:07:56,381 across the globe. 145 00:07:56,405 --> 00:07:58,150 Detective. 146 00:07:58,174 --> 00:07:59,918 Corporal Lee. 147 00:07:59,942 --> 00:08:02,120 You're not what I pictured from how you're described 148 00:08:02,144 --> 00:08:04,122 in Ms. Campbell's novel. 149 00:08:04,146 --> 00:08:05,745 It's good to meet you, too. 150 00:08:05,769 --> 00:08:09,428 You both will be working on our top priority. 151 00:08:09,452 --> 00:08:11,430 The Black Forest, Germany. 152 00:08:11,454 --> 00:08:13,554 Where four hikers died from massive hemorrhaging. 153 00:08:13,578 --> 00:08:15,682 Trace hybrid DNA found in their lungs. 154 00:08:15,706 --> 00:08:18,270 No idea how, no idea why. 155 00:08:18,294 --> 00:08:19,771 And that, Detective, is precisely 156 00:08:19,795 --> 00:08:21,707 the mystery you will be solving. 157 00:08:21,731 --> 00:08:23,675 You'll find everything you need inside. 158 00:08:23,699 --> 00:08:25,332 Welcome aboard. 159 00:08:34,143 --> 00:08:36,855 This was good. 160 00:08:36,879 --> 00:08:39,079 This was never the problem. 161 00:08:45,653 --> 00:08:47,566 But we have each other again. 162 00:08:47,590 --> 00:08:51,158 So you think everything's back to normal? 163 00:08:52,460 --> 00:08:54,873 Isaac is back. 164 00:08:54,897 --> 00:08:57,064 Reiden is behind us. 165 00:08:59,267 --> 00:09:02,514 And we can begin to be a family again. 166 00:09:02,538 --> 00:09:05,884 What does that look like to you? 167 00:09:05,908 --> 00:09:09,487 Raising Isaac on the plane? Homeschooling him in the bar? 168 00:09:09,511 --> 00:09:13,525 Once Jackson gets back with Sam Parker, 169 00:09:13,549 --> 00:09:16,728 we'll be one step closer to solving sterility. 170 00:09:16,752 --> 00:09:19,731 And once we do... 171 00:09:19,755 --> 00:09:21,333 we'll go home. 172 00:09:21,357 --> 00:09:23,857 I promise. 173 00:09:25,384 --> 00:09:26,938 A new challenger enters the ring! 174 00:09:26,962 --> 00:09:28,006 Hey! 175 00:09:28,030 --> 00:09:29,797 Kenyatta vs. Kenyatta. 176 00:09:32,635 --> 00:09:34,813 Say "mercy," say "mercy." 177 00:09:34,837 --> 00:09:36,368 You have to relent. 178 00:09:36,392 --> 00:09:38,238 You have to. Yeah! 179 00:09:38,262 --> 00:09:40,507 Body slam! Yeah! 180 00:09:43,212 --> 00:09:44,778 Hey. 181 00:09:46,514 --> 00:09:50,083 I got to tell you, I do not think this is a great idea. 182 00:09:51,644 --> 00:09:54,866 What method did you last attempt? 183 00:09:54,890 --> 00:09:56,868 - Neuro bypass. - Via? 184 00:09:56,892 --> 00:09:58,837 Swine. 185 00:09:58,861 --> 00:10:01,940 Wow. You're not a half-bad scientist. 186 00:10:01,964 --> 00:10:03,909 Well, thanks, Dad. 187 00:10:03,933 --> 00:10:05,977 Only took me dying and coming back to life 188 00:10:06,001 --> 00:10:07,879 for you to give me a little acknowledgement. 189 00:10:07,903 --> 00:10:12,217 Well... you say what you will, but I know my gadgets. 190 00:10:12,241 --> 00:10:15,720 - And this is the summoning rod. - Please, no. 191 00:10:15,744 --> 00:10:18,935 Stick this in a body of water, it emits electrical pulses. 192 00:10:18,959 --> 00:10:21,993 It's designed to summon underwater beasts. 193 00:10:22,017 --> 00:10:24,062 - So, you're thinking EMP. - Yeah. 194 00:10:24,086 --> 00:10:25,884 Which could actually work. 195 00:10:25,908 --> 00:10:27,009 Yep. 196 00:10:27,033 --> 00:10:29,935 - You got a crystal oscillator in that thing? - Yeah, of course. 197 00:10:29,959 --> 00:10:31,536 Fill this thing with enough juice, 198 00:10:31,560 --> 00:10:33,794 you'll be able to fry that bio-drive, no problemo. 199 00:10:35,264 --> 00:10:36,975 I can just hard-wire it 200 00:10:36,999 --> 00:10:39,110 straight into the plane's electrical system. 201 00:10:39,134 --> 00:10:41,168 Ah, yeah, now we're talking. 202 00:10:42,716 --> 00:10:44,562 - I got a question. - Yeah? 203 00:10:44,586 --> 00:10:46,173 You've done this before, right? 204 00:10:47,209 --> 00:10:50,398 On a living human... no. 205 00:11:14,535 --> 00:11:17,471 What? 206 00:11:28,182 --> 00:11:30,128 Mom? 207 00:11:30,152 --> 00:11:31,296 It's okay. 208 00:11:31,320 --> 00:11:32,920 I'll find Jamie. 209 00:11:34,227 --> 00:11:36,574 I'm gonna hit you with a pulse three times. 210 00:11:36,598 --> 00:11:38,436 Is this gonna be safe to do with all this turbulence? 211 00:11:38,460 --> 00:11:39,839 Barely safe without turbulence. 212 00:11:39,863 --> 00:11:41,540 First pulse is gonna hurt something fierce. 213 00:11:41,564 --> 00:11:43,613 Second one could have some unintended side effects. 214 00:11:43,637 --> 00:11:44,943 What kind of side effects? 215 00:11:44,967 --> 00:11:47,262 - Very minor. - Care to be more specific? 216 00:11:47,286 --> 00:11:49,614 Doesn't matter because the third pulse is gonna clear it all up 217 00:11:49,638 --> 00:11:50,749 and fry the bio-drive. 218 00:11:50,773 --> 00:11:52,673 - Ready? - As one could be. 219 00:11:55,444 --> 00:11:57,377 That's one. 220 00:12:00,015 --> 00:12:01,760 Two. 221 00:12:01,784 --> 00:12:04,029 - Um, hey. - Yeah? 222 00:12:04,053 --> 00:12:07,265 Um, M-M-Max, I can't, I... I can't see anything. 223 00:12:07,289 --> 00:12:09,334 Well, like I said, some minor side effects. 224 00:12:09,358 --> 00:12:10,936 You could've mentioned blindness. 225 00:12:10,960 --> 00:12:11,937 Minor blindness. 226 00:12:11,961 --> 00:12:14,061 This all goes away with pulse three. 227 00:12:16,131 --> 00:12:17,909 Oh, that's not good. 228 00:12:17,933 --> 00:12:19,244 What? Hey, g... 229 00:12:19,268 --> 00:12:20,645 Pulse three. Where's pulse three? 230 00:12:20,669 --> 00:12:22,380 Minor speed bump. 231 00:12:22,404 --> 00:12:23,515 Max? 232 00:12:23,539 --> 00:12:25,583 Something doesn't feel right. 233 00:12:25,607 --> 00:12:26,887 Mitch? 234 00:12:29,377 --> 00:12:30,546 What's going on? 235 00:12:30,570 --> 00:12:32,537 Something's wrong with the main battery unit. 236 00:12:35,217 --> 00:12:38,763 Random malfunctions, navigational errors 237 00:12:38,787 --> 00:12:42,667 and... and the power is going out. 238 00:12:42,691 --> 00:12:44,903 The plane's trying to conserve its battery. 239 00:12:44,927 --> 00:12:46,237 It's going into safe mode. 240 00:12:46,261 --> 00:12:47,539 Safe mode? 241 00:12:47,563 --> 00:12:49,140 It basically just files in a circle 242 00:12:49,164 --> 00:12:50,928 until we fix the problem. 243 00:12:50,952 --> 00:12:53,511 And there's the problem. 244 00:12:53,535 --> 00:12:56,214 Okay. It's probably just some faulty wiring, 245 00:12:56,238 --> 00:12:58,650 but give me a hand, will you? 246 00:12:58,674 --> 00:13:00,574 Yeah. 247 00:13:12,987 --> 00:13:16,256 That's an unexpected development. 248 00:13:21,195 --> 00:13:22,807 This is gonna sound weird, 249 00:13:22,831 --> 00:13:25,043 but do you know what I was doing last night? 250 00:13:25,067 --> 00:13:26,411 You can't remember? 251 00:13:26,435 --> 00:13:28,780 I think I was with Mitch, but it's hazy. 252 00:13:28,804 --> 00:13:30,248 That's weird. 253 00:13:30,272 --> 00:13:31,983 Honestly, I didn't see you last night. 254 00:13:32,007 --> 00:13:33,664 I was having a family reunion. 255 00:13:35,704 --> 00:13:37,504 What the hell? 256 00:13:41,482 --> 00:13:44,662 Okay, let's keep moving. 257 00:13:44,686 --> 00:13:47,487 How do you control the animals, Jackson? 258 00:13:50,758 --> 00:13:54,628 Tell me how or I'll kill your friends. 259 00:14:04,672 --> 00:14:06,260 Look familiar? 260 00:14:06,284 --> 00:14:09,054 When I was on board, 261 00:14:09,078 --> 00:14:13,158 I thought it needed a little je ne sais quoi. 262 00:14:13,182 --> 00:14:16,294 What did you do? 263 00:14:16,318 --> 00:14:18,296 Tell me how you control the animals 264 00:14:18,320 --> 00:14:21,980 or I will bring your plane and everyone on it crashing down. 265 00:14:29,064 --> 00:14:31,565 Access to the main battery unit's down here. 266 00:14:45,414 --> 00:14:47,068 We have a problem. 267 00:14:54,200 --> 00:14:55,546 What did you do? 268 00:14:55,570 --> 00:14:59,865 Right now my hybrid is causing irreparable damage 269 00:14:59,889 --> 00:15:01,800 to the plane's electrical system. 270 00:15:01,824 --> 00:15:04,536 But that could all stop. 271 00:15:04,560 --> 00:15:06,338 Just tell me how you control the animals. 272 00:15:06,362 --> 00:15:07,773 I don't know. 273 00:15:07,797 --> 00:15:08,837 You're lying to me. 274 00:15:08,861 --> 00:15:11,043 I do not know. 275 00:15:11,067 --> 00:15:13,779 Friends are gonna drop from the sky. 276 00:15:13,803 --> 00:15:15,636 I don't know! 277 00:15:19,825 --> 00:15:21,887 Everyone regroup in the galley. 278 00:15:21,911 --> 00:15:23,756 We have a hybrid on the plane. 279 00:15:23,780 --> 00:15:26,892 Sure. Why not? 280 00:15:26,916 --> 00:15:28,961 Uh, hey, listen, 281 00:15:28,985 --> 00:15:31,864 don't say anything to anybody about my condition. 282 00:15:31,888 --> 00:15:34,533 It's gonna open up a can of worms. 283 00:15:34,557 --> 00:15:38,103 Well, like I always said, honesty is the best policy. 284 00:15:38,127 --> 00:15:40,873 You have never once said that. 285 00:15:40,897 --> 00:15:42,541 Maybe not out loud. 286 00:15:42,565 --> 00:15:45,477 Just don't say anything to anybody, okay? Please. 287 00:15:45,501 --> 00:15:47,646 Gonna need verbal confirmation here, Max. 288 00:15:47,670 --> 00:15:49,870 Okay. 289 00:15:51,907 --> 00:15:54,353 Well, we found what's causing the power drain: 290 00:15:54,377 --> 00:15:56,722 A new hybrid wrapped around the main battery unit. 291 00:15:56,746 --> 00:15:58,557 Oh, that's the, uh, that's the spot 292 00:15:58,581 --> 00:16:00,627 when you go down the, uh, spiral staircase 293 00:16:00,651 --> 00:16:02,669 and you take a left past the breakfast nook... 294 00:16:02,693 --> 00:16:05,239 It secretes some sort of fluid from its tentacles. 295 00:16:05,263 --> 00:16:07,232 Some sea creatures have been known to generate 296 00:16:07,256 --> 00:16:09,835 a weak electrical field through the mucus membranes. 297 00:16:09,859 --> 00:16:11,970 Must be creating interference with the battery. 298 00:16:11,994 --> 00:16:13,338 What about power to Clem's tank? 299 00:16:13,362 --> 00:16:14,740 We should be good for now. 300 00:16:14,764 --> 00:16:16,575 I diverted power from another battery. 301 00:16:16,599 --> 00:16:18,382 If there are no more major malfunctions... 302 00:16:18,406 --> 00:16:19,945 And that's a big if... 303 00:16:19,969 --> 00:16:21,513 We'll have power for another two hours. 304 00:16:21,537 --> 00:16:23,682 Max, you're gonna have to wait a little longer 305 00:16:23,706 --> 00:16:25,184 to get home to Helsinki. 306 00:16:25,208 --> 00:16:27,086 In order to regain control of the plane, 307 00:16:27,110 --> 00:16:28,754 I need to reboot the entire system, 308 00:16:28,778 --> 00:16:30,589 and I can't do that with this creature 309 00:16:30,613 --> 00:16:31,723 wrapped around the battery. 310 00:16:31,747 --> 00:16:33,425 There may be another option. 311 00:16:33,449 --> 00:16:35,609 We create a weak beacon signal, 312 00:16:35,633 --> 00:16:38,497 pinpoint the creature and draw it out into the open. 313 00:16:38,521 --> 00:16:39,698 It's too dangerous. 314 00:16:39,722 --> 00:16:41,400 We can't risk it being loose on the plane. 315 00:16:41,424 --> 00:16:42,501 Dariela and I can access 316 00:16:42,525 --> 00:16:44,336 the service duct in the vehicle bay 317 00:16:44,360 --> 00:16:45,504 and come at it from the rear. 318 00:16:45,528 --> 00:16:46,805 We'll kill the hybrid. 319 00:16:46,829 --> 00:16:48,307 You guys reboot the plane. 320 00:16:48,331 --> 00:16:51,276 A spinal fluid draw from a live subject would be 321 00:16:51,300 --> 00:16:52,344 - the best option. - Abe. 322 00:16:52,368 --> 00:16:54,179 Look, I know this is dangerous, 323 00:16:54,203 --> 00:16:56,782 but we only have two hybrids left. 324 00:16:56,806 --> 00:16:58,650 And since the two previous samples 325 00:16:58,674 --> 00:17:00,486 came from deceased hybrids, 326 00:17:00,510 --> 00:17:02,788 I'm worried about the serum's efficacy. 327 00:17:02,812 --> 00:17:06,825 Solving sterility may depend on getting the spinal fluid 328 00:17:06,849 --> 00:17:08,994 - while it is still alive. - He's right. 329 00:17:09,018 --> 00:17:12,104 Well, none of this matters if we can't keep the plane in the air. 330 00:17:12,128 --> 00:17:13,699 So, we'll clear the hybrid 331 00:17:13,723 --> 00:17:16,135 using nonlethal means if possible. 332 00:17:16,159 --> 00:17:17,870 Someone's gonna need to stay here 333 00:17:17,894 --> 00:17:19,705 and prep the system for reboot. 334 00:17:19,729 --> 00:17:21,306 Uh, Max and I will do that. 335 00:17:21,330 --> 00:17:22,508 Great. 336 00:17:22,532 --> 00:17:23,775 Abe, final step. 337 00:17:23,799 --> 00:17:25,403 You need to throw this master switch. 338 00:17:25,427 --> 00:17:26,345 It's in the bar, 339 00:17:26,369 --> 00:17:28,080 - behind the control panel. - Okay. 340 00:17:28,104 --> 00:17:29,537 And the comms are down, 341 00:17:29,561 --> 00:17:31,684 so everyone needs an earpiece. 342 00:17:36,211 --> 00:17:38,390 Are you sure you want to be using live ammunition? 343 00:17:38,414 --> 00:17:40,325 Don't worry, I had the fuselage reinforced. 344 00:17:40,349 --> 00:17:43,632 Hey, I can't remember anything that happened last night. 345 00:17:43,656 --> 00:17:45,055 It's a blank. 346 00:17:46,454 --> 00:17:48,400 Oh. Weird. 347 00:17:48,424 --> 00:17:50,802 Mitch, look me in the eye. 348 00:17:50,826 --> 00:17:52,371 I am looking you in the eye. 349 00:17:52,395 --> 00:17:54,430 You know, you know, this-this reminds me of the time 350 00:17:54,454 --> 00:17:56,942 that I was in American Samoa over spring break, 351 00:17:56,966 --> 00:17:58,499 and that's real... Yeah, thanks. 352 00:18:03,539 --> 00:18:07,341 Okay, let's move. 353 00:18:08,475 --> 00:18:11,056 If I could tell you what you want, 354 00:18:11,080 --> 00:18:13,759 how do I know you wouldn't just kill them anyway? 355 00:18:13,783 --> 00:18:16,595 You killed a lot of my friends in Portland. 356 00:18:16,619 --> 00:18:20,098 That was my vanity taking hold. 357 00:18:20,122 --> 00:18:22,412 I wanted to watch you bleed. 358 00:18:22,436 --> 00:18:24,903 Then watch me bleed. 359 00:18:24,927 --> 00:18:26,638 I'm right here. 360 00:18:26,662 --> 00:18:29,408 Do what you want with me. 361 00:18:29,432 --> 00:18:30,876 Just leave them out of it. 362 00:18:30,900 --> 00:18:32,744 No, it's bigger than that now. 363 00:18:32,768 --> 00:18:34,947 It's bigger than just you. 364 00:18:34,971 --> 00:18:37,282 I've spent the last ten years 365 00:18:37,306 --> 00:18:39,418 creating new species of hybrids 366 00:18:39,442 --> 00:18:42,621 and spreading them across the globe. 367 00:18:42,645 --> 00:18:45,424 They're all just waiting to be awakened. 368 00:18:45,448 --> 00:18:48,894 We stopped the apocalypse before. 369 00:18:48,918 --> 00:18:50,929 We can do it again. 370 00:18:50,953 --> 00:18:53,120 We'll see. 371 00:19:01,115 --> 00:19:03,779 How much longer are we gonna keep up this ruse? 372 00:19:03,803 --> 00:19:05,377 Oh, you call this a ruse? 373 00:19:05,401 --> 00:19:06,712 You were terrible. 374 00:19:06,736 --> 00:19:08,747 Well, considering that I just found out 375 00:19:08,771 --> 00:19:10,749 my son has an evil alter ego, 376 00:19:10,773 --> 00:19:13,144 I think I did pretty good. 377 00:19:13,168 --> 00:19:14,419 Can we just skip to the part 378 00:19:14,443 --> 00:19:16,188 where you get my eyeballs working again? 379 00:19:16,212 --> 00:19:19,391 So, are the blood vessels constricted? 380 00:19:19,415 --> 00:19:22,261 Mm... yeah, looks that way. 381 00:19:22,285 --> 00:19:26,632 Great. Could take hours for the proper blood flow to return. 382 00:19:26,656 --> 00:19:29,400 Well... just be thankful 383 00:19:29,424 --> 00:19:31,603 that your father is at risk of angina. 384 00:19:31,627 --> 00:19:34,561 So, yeah... do carry blood thinners. 385 00:19:43,338 --> 00:19:45,117 Dad, what's going on? 386 00:19:45,141 --> 00:19:47,085 Everything's going to be okay. 387 00:19:47,109 --> 00:19:49,688 We're just helping Auntie Jamie fix the plane. 388 00:19:49,712 --> 00:19:52,847 But I need you to stay here. 389 00:19:52,871 --> 00:19:54,626 Once the plane is good as new, 390 00:19:54,650 --> 00:19:56,528 Mommy and Daddy will be right back, okay? 391 00:19:56,552 --> 00:19:58,379 Okay. Dad. 392 00:19:58,403 --> 00:20:00,187 I miss home. 393 00:20:04,492 --> 00:20:06,204 I know. 394 00:20:06,228 --> 00:20:08,173 I do, too. 395 00:20:08,197 --> 00:20:09,763 So, we get to go back soon? 396 00:20:12,305 --> 00:20:14,880 We'll talk about it when I get back. 397 00:20:14,904 --> 00:20:16,381 Okay? 398 00:20:16,405 --> 00:20:18,105 Okay. 399 00:20:21,209 --> 00:20:23,021 - This is all we do. - What? 400 00:20:23,045 --> 00:20:25,624 Danger. Whenever we're on this plane, 401 00:20:25,648 --> 00:20:28,217 all we do is go from danger to more danger. 402 00:20:28,241 --> 00:20:31,330 Finally saved Isaac, and I put him right back into it. 403 00:20:31,354 --> 00:20:34,199 Come on. You're just doing the best you can. 404 00:20:34,223 --> 00:20:36,702 Am I? Is this where I want him to grow up? 405 00:20:36,726 --> 00:20:38,003 We're all just trying to make sure 406 00:20:38,027 --> 00:20:40,060 that there's a world for him to grow up in. 407 00:20:49,372 --> 00:20:51,372 What was that? 408 00:20:53,909 --> 00:20:56,321 It's locked. 409 00:20:56,345 --> 00:20:59,073 More malfunctions. 410 00:21:02,548 --> 00:21:04,862 Hey! Hey, grab onto something! 411 00:21:04,886 --> 00:21:06,887 - What? - Grab onto something! 412 00:21:13,595 --> 00:21:15,496 You can reach it! 413 00:21:24,078 --> 00:21:26,283 This doesn't make any sense. 414 00:21:26,307 --> 00:21:28,218 That was the last sample from the hikers, 415 00:21:28,242 --> 00:21:30,987 and it doesn't match any known hybrids. 416 00:21:31,011 --> 00:21:32,889 Which could mean... 417 00:21:32,913 --> 00:21:36,359 we are looking for a brand-new species. 418 00:21:36,383 --> 00:21:38,161 Yeah, maybe. 419 00:21:38,185 --> 00:21:41,798 But... what if the reason that they don't match 420 00:21:41,822 --> 00:21:45,001 is because they aren't actually from a hybrid? 421 00:21:45,025 --> 00:21:46,770 At least, not exactly. 422 00:21:46,794 --> 00:21:48,371 I don't follow. 423 00:21:48,395 --> 00:21:51,526 I had this case a few years ago. 424 00:21:51,550 --> 00:21:55,453 The killer used botulinum toxin from bacterial spores. 425 00:21:58,274 --> 00:22:02,089 Comparing them to the structure of these hybrid traces, 426 00:22:02,113 --> 00:22:05,622 I think that our hikers died from inhaling spores. 427 00:22:05,646 --> 00:22:08,158 Airborne toxic spores. 428 00:22:08,182 --> 00:22:10,694 The big question is still: 429 00:22:10,718 --> 00:22:13,185 Where did these spores come from? 430 00:22:20,426 --> 00:22:22,594 What are you doing, Jackson? 431 00:22:24,063 --> 00:22:26,643 You really think it would be so easy? 432 00:22:26,667 --> 00:22:28,867 No. Did you? 433 00:22:37,344 --> 00:22:40,545 Glad to see you still have some fight left in you. 434 00:22:44,550 --> 00:22:46,918 Brain frequency? 435 00:22:52,425 --> 00:22:54,693 You want me to wake the tiger. 436 00:22:56,462 --> 00:22:58,875 You're trying to measure the frequency. 437 00:22:58,899 --> 00:23:03,346 My ability to control the hybrids is similar to yours. 438 00:23:03,370 --> 00:23:06,516 It flows from the emotion centers of the brain. 439 00:23:06,540 --> 00:23:10,185 The stronger the emotion, the stronger the signal. 440 00:23:10,209 --> 00:23:13,656 But your fear alone wasn't enough. 441 00:23:13,680 --> 00:23:15,859 I need more. 442 00:23:15,883 --> 00:23:17,827 I need your rage. 443 00:23:17,851 --> 00:23:21,331 I'll give you nothing. 444 00:23:21,355 --> 00:23:23,433 You can try to resist all you want. 445 00:23:23,457 --> 00:23:25,368 But by the time we're through here, 446 00:23:25,392 --> 00:23:27,470 you'll have woken that tiger. 447 00:23:27,494 --> 00:23:31,296 You'll have given me everything I need. 448 00:23:35,105 --> 00:23:37,485 That can't be good. 449 00:23:37,509 --> 00:23:39,621 An open door? 450 00:23:39,645 --> 00:23:41,812 At that altitude? 451 00:23:54,287 --> 00:23:56,599 It's not working! 452 00:23:56,623 --> 00:23:59,803 Mitch! Mitch! 453 00:23:59,827 --> 00:24:01,971 Right down the hatch. 454 00:24:01,995 --> 00:24:04,196 Here's some water. 455 00:24:07,897 --> 00:24:09,279 That's it. 456 00:24:09,303 --> 00:24:10,680 Abe, get down here! 457 00:24:10,704 --> 00:24:12,771 Abe! 458 00:24:17,343 --> 00:24:19,511 Dariela! 459 00:24:22,516 --> 00:24:25,061 Starting to see some color blobs coming back. 460 00:24:25,085 --> 00:24:28,631 Ah. Max Morgan... Explorer, genius, lover. 461 00:24:28,655 --> 00:24:31,029 Take it easy. You just gave me some geriatric medicine. 462 00:24:31,053 --> 00:24:33,732 Hey, look, son, I know you're feeling guilty 463 00:24:33,756 --> 00:24:35,271 about what you did to Jamie. 464 00:24:35,295 --> 00:24:36,372 Am I? 465 00:24:36,396 --> 00:24:37,841 Yeah. I get it. It's okay. 466 00:24:37,865 --> 00:24:39,809 I mean, how many webs do you think I weaved 467 00:24:39,833 --> 00:24:41,711 over my numerous romantic dalliances, huh? 468 00:24:41,735 --> 00:24:44,047 I'd rather not know the answer to that. 469 00:24:44,071 --> 00:24:47,083 Look, the-the point is... 470 00:24:47,107 --> 00:24:49,719 it always catches up to you. 471 00:24:49,743 --> 00:24:52,516 No matter how hard it might be, 472 00:24:52,540 --> 00:24:54,273 just tell Jamie the truth. 473 00:24:56,549 --> 00:25:00,250 You have to bypass the control panel! 474 00:25:00,274 --> 00:25:01,452 Okay. 475 00:25:01,476 --> 00:25:02,721 I'm in. 476 00:25:02,745 --> 00:25:04,457 Cut the blue wire! 477 00:25:04,481 --> 00:25:06,515 And then the green wire! 478 00:25:08,928 --> 00:25:11,177 Yeah, yeah, yeah, I know, it'll be terrible. 479 00:25:11,201 --> 00:25:14,047 But after a while, it'll still be terrible. 480 00:25:14,071 --> 00:25:16,434 But a little less. 481 00:25:18,106 --> 00:25:20,552 That's beautiful. Can I cross-stitch that on a pillow? 482 00:25:20,576 --> 00:25:22,587 I'm serious. Come on, you can't be worried about 483 00:25:22,611 --> 00:25:24,622 what you've done, only what you're gonna do. 484 00:25:24,646 --> 00:25:27,192 But no matter what you choose... 485 00:25:27,216 --> 00:25:29,394 And I'm gonna drop the "L" word here... 486 00:25:29,418 --> 00:25:31,229 Oh, that's really not necessary. 487 00:25:31,253 --> 00:25:33,587 I know I haven't said it in along time, and I need to. 488 00:25:34,623 --> 00:25:36,935 Because no matter what you choose, son, 489 00:25:36,959 --> 00:25:38,470 I will always... 490 00:25:38,494 --> 00:25:40,305 Oh, wow! Look at that. 491 00:25:40,329 --> 00:25:41,906 Full vision, just came back. 492 00:25:41,930 --> 00:25:44,209 A-plus, bang-up job, Max. 493 00:25:44,233 --> 00:25:45,710 Yeah. 494 00:25:45,734 --> 00:25:47,912 Okay. 495 00:25:47,936 --> 00:25:49,703 Put them together! 496 00:25:50,671 --> 00:25:52,183 This isn't working. 497 00:25:52,207 --> 00:25:55,987 Was it the dark green or the light green? 498 00:25:56,011 --> 00:25:57,677 Why are there two greens? 499 00:25:59,081 --> 00:26:01,393 Aircraft Emergency A.I. activated. 500 00:26:01,417 --> 00:26:03,917 Greetings, Mitchell Morgan. 501 00:26:05,720 --> 00:26:08,366 Is that Logan? 502 00:26:08,390 --> 00:26:11,403 Please don't tell me Logan is the voice of the A.I. 503 00:26:11,427 --> 00:26:13,104 - That's terrific. - Alert. 504 00:26:13,128 --> 00:26:16,374 There's a critical malfunction in the vehicle bay. 505 00:26:16,398 --> 00:26:17,542 Hey, Jamie? 506 00:26:17,566 --> 00:26:19,511 Logan, your narrator, is here, 507 00:26:19,535 --> 00:26:22,202 and he's telling us something's going on in the vehicle bay? 508 00:26:23,205 --> 00:26:25,216 Jamie? 509 00:26:25,240 --> 00:26:27,018 Ja... 510 00:26:27,042 --> 00:26:28,686 That's broken. 511 00:26:28,710 --> 00:26:32,223 Well, summoning rod's EMP has a three-foot radius. 512 00:26:32,247 --> 00:26:34,261 Must have fried out our earpieces earlier. 513 00:26:34,285 --> 00:26:37,717 You know, summoning rods will tend to do that. 514 00:26:39,421 --> 00:26:40,921 Abe! 515 00:26:53,301 --> 00:26:54,913 Are you all right? 516 00:26:54,937 --> 00:26:56,881 Great. 517 00:26:56,905 --> 00:26:58,817 What's with the disembodied Logan voice? 518 00:26:58,841 --> 00:27:00,051 It's weirding me out. 519 00:27:00,075 --> 00:27:01,719 You said there was a problem here? 520 00:27:01,743 --> 00:27:03,021 Where were you? We needed you. 521 00:27:03,045 --> 00:27:05,031 I couldn't hear you because my earpiece was broken, 522 00:27:05,055 --> 00:27:07,525 and we were having some... father, son issues. 523 00:27:07,549 --> 00:27:09,127 - Breakthrough. - Anyway. 524 00:27:09,151 --> 00:27:10,628 Logan. Explain. 525 00:27:10,652 --> 00:27:12,263 It's the emergency A.I. system. 526 00:27:12,287 --> 00:27:14,491 Back when we were together, we thought it would be funny 527 00:27:14,515 --> 00:27:17,581 to have him be the voice of it. I disabled it ages ago, 528 00:27:17,605 --> 00:27:20,238 but it must've come back on with all the malfunctions. 529 00:27:20,262 --> 00:27:22,996 Hello. I have an unfortunate announcement. 530 00:27:23,966 --> 00:27:26,371 Aircraft systems down to only essentials. 531 00:27:26,395 --> 00:27:28,346 Engines and avionics only. 532 00:27:28,370 --> 00:27:30,748 Engines and avionics? 533 00:27:30,772 --> 00:27:33,673 Clem's tank. We have to get down there. She could lose power. 534 00:27:47,238 --> 00:27:48,369 Mitch, wait. 535 00:27:48,393 --> 00:27:50,066 I'm going down there right now, I'm taking Clem 536 00:27:50,090 --> 00:27:52,168 - out of that tank. - No, you must not. 537 00:27:52,192 --> 00:27:54,440 She still needs a blood transfusion from the baby's father. 538 00:27:54,464 --> 00:27:56,672 If you take her out of the tank now, the baby may die. 539 00:27:56,696 --> 00:27:58,307 If we do nothing, they both die. 540 00:27:58,331 --> 00:27:59,775 Look, we all love Clem, 541 00:27:59,799 --> 00:28:02,111 but that baby is the key to humanity's future. 542 00:28:02,135 --> 00:28:03,679 We're talking about my daughter here, Abe. 543 00:28:03,703 --> 00:28:05,114 My son is on this plane, too. 544 00:28:05,138 --> 00:28:06,672 But this is bigger than all of us! 545 00:28:06,696 --> 00:28:09,151 Calm down. We just need to figure out what to do. 546 00:28:09,175 --> 00:28:12,221 May I suggest using one of the auxiliary generators? 547 00:28:12,245 --> 00:28:15,191 Are we gonna start taking suggestions from DJ Logan now? 548 00:28:15,215 --> 00:28:17,126 Hang on. What auxiliary generator? 549 00:28:17,150 --> 00:28:19,362 If we create an independent power loop, 550 00:28:19,386 --> 00:28:20,825 this could actually work. 551 00:28:20,849 --> 00:28:23,833 The tank will lose power in five minutes. 552 00:28:23,857 --> 00:28:26,024 This might be our only option. 553 00:28:28,058 --> 00:28:29,961 Mitch? You all right? 554 00:28:32,163 --> 00:28:34,580 Your friends are surprisingly resourceful. 555 00:28:34,604 --> 00:28:37,703 They'll find a way to stop you. 556 00:28:37,727 --> 00:28:39,105 So will I. 557 00:28:39,129 --> 00:28:40,783 You're surprisingly confident 558 00:28:40,807 --> 00:28:43,218 for a man whose only course of action 559 00:28:43,242 --> 00:28:45,643 is to give me exactly what I want. 560 00:28:50,949 --> 00:28:52,862 Abe, Dariela. 561 00:28:52,886 --> 00:28:55,331 Cut the cable directly in front of you. 562 00:28:55,355 --> 00:28:57,600 At the exact same moment, Mitch, Max, 563 00:28:57,624 --> 00:28:59,301 connect your cables together. 564 00:28:59,325 --> 00:29:02,505 30 seconds until the tank loses power. 565 00:29:02,529 --> 00:29:03,873 Can we shut him off, please? 566 00:29:03,897 --> 00:29:05,741 - Everybody ready? - Yeah. 567 00:29:05,765 --> 00:29:07,176 Okay, on three. 568 00:29:07,200 --> 00:29:08,277 One, 569 00:29:08,301 --> 00:29:09,967 two, three. 570 00:29:12,905 --> 00:29:14,583 Power successfully rerouted. 571 00:29:14,607 --> 00:29:16,886 Critical power loss imminent. 572 00:29:16,910 --> 00:29:19,088 Avionics failure imminent. 573 00:29:19,112 --> 00:29:20,825 Engine failure imminent. 574 00:29:20,849 --> 00:29:22,928 Critical altitude loss imminent. 575 00:29:22,952 --> 00:29:24,660 We need to kill that hybrid now. 576 00:29:24,684 --> 00:29:26,829 Jamie, let me modify the beacon signal, 577 00:29:26,853 --> 00:29:29,832 draw the hybrid off the battery so you can reboot the system. 578 00:29:29,856 --> 00:29:31,902 I know the risks, but we're out of time. 579 00:29:31,926 --> 00:29:34,255 Full engine failure in ten minutes. 580 00:29:34,279 --> 00:29:35,604 Okay, you have five. 581 00:29:35,628 --> 00:29:38,240 Once the hybrid is off the battery, I'll reboot the system. 582 00:29:38,264 --> 00:29:40,388 Mitch, Max, go to the bar 583 00:29:40,412 --> 00:29:42,525 and be ready to throw that switch when I tell you. 584 00:29:42,549 --> 00:29:44,880 You had me at "go to the bar." 585 00:29:44,904 --> 00:29:47,604 Warning: There's a malfunction in the forward reserve tank. 586 00:29:47,628 --> 00:29:49,885 - Detecting a fuel leak. - Perfect. 587 00:29:49,909 --> 00:29:51,287 We can't use firearms now. 588 00:29:51,311 --> 00:29:53,355 Then how are we supposed to kill it? 589 00:29:53,379 --> 00:29:54,979 We are killing it. 590 00:29:59,318 --> 00:30:01,986 Happy birthday, Dariela. 591 00:30:04,456 --> 00:30:06,702 Once the system reboot is complete, 592 00:30:06,726 --> 00:30:10,328 I'll give you the signal, and you can throw the master switch. 593 00:30:14,266 --> 00:30:15,779 Is that the Duncan image? 594 00:30:15,803 --> 00:30:18,625 Yeah, I'm trying a new filter since the last one failed. 595 00:30:18,649 --> 00:30:22,118 But don't worry, we're gonna find him. 596 00:30:22,142 --> 00:30:24,220 Look, I... 597 00:30:24,244 --> 00:30:26,889 I know that there's something going on with you. 598 00:30:26,913 --> 00:30:28,424 I don't know if you're upset or you're worried 599 00:30:28,448 --> 00:30:30,826 about Clementine or what, but it's going to be okay. 600 00:30:30,850 --> 00:30:33,584 Please don't worry. Everything is gonna be fine. 601 00:30:37,022 --> 00:30:39,168 I got to talk to you about something. 602 00:30:39,192 --> 00:30:41,924 Guys, uh, don't mean to interrupt the love fest, but... 603 00:30:41,948 --> 00:30:44,740 Full engine failure in seven minutes. 604 00:30:44,764 --> 00:30:46,008 Okay, get to the master switch. 605 00:30:46,032 --> 00:30:48,166 Wait, here, take the earpiece. 606 00:31:05,984 --> 00:31:07,396 Ready? 607 00:31:07,420 --> 00:31:09,020 Ready. 608 00:31:16,962 --> 00:31:19,542 Okay, Jamie. We're in position. 609 00:31:19,566 --> 00:31:21,210 Abe, Dariela, stand by. 610 00:31:21,234 --> 00:31:22,578 Ready. 611 00:31:22,602 --> 00:31:25,481 Once I press this, 612 00:31:25,505 --> 00:31:28,984 that hybrid will be coming straight for us. 613 00:31:29,008 --> 00:31:30,575 I'm good. 614 00:31:31,986 --> 00:31:34,388 Jamie, we'll let you know as soon as the hybrid's loose. 615 00:31:37,849 --> 00:31:41,230 Fuel leak, loss of altitude. 616 00:31:41,254 --> 00:31:44,903 You could give in to your despair, your hatred. 617 00:31:44,927 --> 00:31:46,839 Use them. 618 00:31:46,863 --> 00:31:48,508 Wake the tiger. 619 00:31:48,532 --> 00:31:51,841 Have him tear out my throat. I have nothing to stop you. 620 00:31:51,865 --> 00:31:55,978 You could finish me, be the hero. 621 00:31:56,002 --> 00:31:57,947 Defeat your villain. 622 00:31:57,971 --> 00:32:00,656 If anything happens to them, I swear... 623 00:32:00,680 --> 00:32:01,684 You swear what? 624 00:32:01,708 --> 00:32:03,886 Come on, Jackson. What are you gonna do? 625 00:32:03,910 --> 00:32:05,221 Your friends are gonna die. 626 00:32:05,245 --> 00:32:06,722 You don't know my friends! 627 00:32:06,746 --> 00:32:09,558 No, Jackson, I know your friends all too well. 628 00:32:09,582 --> 00:32:11,649 One of them in particular. 629 00:32:12,818 --> 00:32:15,865 And he's not gonna stop me. 630 00:32:15,889 --> 00:32:18,667 - He's gonna help me. - What'd you do? 631 00:32:18,691 --> 00:32:22,304 Your friend Mitch Morgan has my bio-drive in his head. 632 00:32:22,328 --> 00:32:25,802 I've used it to make him do all sorts of things over the years. 633 00:32:25,826 --> 00:32:29,200 He helped me build the beacons, develop the hybrids. 634 00:32:31,141 --> 00:32:34,822 You could almost say... he's been my partner. 635 00:32:34,846 --> 00:32:35,865 You're lying. 636 00:32:35,889 --> 00:32:38,754 I even created a new personality for him. 637 00:32:38,778 --> 00:32:41,724 One that can be activated or deactivated 638 00:32:41,748 --> 00:32:44,580 with the flick of a switch... 639 00:32:44,604 --> 00:32:46,951 Mr. Duncan. 640 00:32:48,353 --> 00:32:50,966 Mitch... 641 00:32:50,990 --> 00:32:53,102 is Mr. Duncan? 642 00:32:53,126 --> 00:32:56,727 You ready to meet him? 643 00:33:05,238 --> 00:33:07,838 Mitch! Mitch! 644 00:33:10,876 --> 00:33:12,688 - What is it? - The bio-drive. 645 00:33:12,712 --> 00:33:14,256 I think it's back on. 646 00:33:14,280 --> 00:33:16,789 All right, I got you. I'm right here for you. 647 00:33:16,813 --> 00:33:18,961 - You got to fight through this. - I can't. 648 00:33:18,985 --> 00:33:20,863 I can't fight through it, Dad. You got... 649 00:33:20,887 --> 00:33:23,487 Take this thing out of my head! 650 00:33:34,399 --> 00:33:36,312 Hello? 651 00:33:36,336 --> 00:33:38,213 Hello, old friend. 652 00:33:38,237 --> 00:33:40,916 It's good to finally hear your voice. 653 00:33:40,940 --> 00:33:43,373 Abigail? 654 00:33:43,397 --> 00:33:44,620 Can you help me? 655 00:33:44,644 --> 00:33:46,221 Mitch, Mitch, listen to me, okay? 656 00:33:46,245 --> 00:33:47,623 Do not listen to her. 657 00:33:47,647 --> 00:33:49,158 Do not listen to a word she tells you, okay? 658 00:33:49,182 --> 00:33:51,120 It's no use, Jackson. Mitch Morgan is gone. 659 00:33:51,144 --> 00:33:54,695 I'm on a plane, and all the people here, 660 00:33:54,719 --> 00:33:57,232 they're calling me "Mitch." 661 00:33:57,256 --> 00:33:59,635 No, you are Charles Duncan. 662 00:33:59,659 --> 00:34:01,570 The people there, whatever they are telling you, 663 00:34:01,594 --> 00:34:02,633 it is a lie. 664 00:34:02,657 --> 00:34:06,060 All of our plans for the hybrids are finally coming to pass. 665 00:34:06,084 --> 00:34:09,011 Mitch, focus on my voice, okay? This is Jackson. 666 00:34:09,035 --> 00:34:10,032 Can you hear me? 667 00:34:10,056 --> 00:34:12,524 The people there, they are trying to stop us. 668 00:34:12,548 --> 00:34:14,416 You cannot let that happen. 669 00:34:14,440 --> 00:34:16,485 You must make sure that plane goes down. 670 00:34:16,509 --> 00:34:17,798 Mitch, no! 671 00:34:17,822 --> 00:34:19,034 Okay, listen to me! 672 00:34:19,058 --> 00:34:20,022 Can you hear me? 673 00:34:20,046 --> 00:34:21,991 And then all of our work will be complete. 674 00:34:22,015 --> 00:34:23,092 Do you understand? 675 00:34:23,116 --> 00:34:24,827 I understand. 676 00:34:24,851 --> 00:34:26,829 Mitch, no, no, no. Listen-listen to me! 677 00:34:26,853 --> 00:34:28,852 Focus on my voice! Listen to what I'm tell... 678 00:34:31,890 --> 00:34:33,369 What the hell did you do to him? 679 00:34:33,393 --> 00:34:34,536 I made him mine. 680 00:34:34,560 --> 00:34:36,794 I'm gonna kill you! 681 00:34:38,897 --> 00:34:40,809 Main battery unit is back online. 682 00:34:40,833 --> 00:34:43,169 Okay, Abe, Dariela, the hybrid is off the battery. 683 00:34:43,193 --> 00:34:44,502 I'm starting the reboot. 684 00:34:47,338 --> 00:34:48,984 Copy. 685 00:34:49,008 --> 00:34:51,275 But there's still no sign of it. 686 00:34:55,013 --> 00:34:57,192 Abe! 687 00:34:57,216 --> 00:34:59,784 Okay, Mitch, I'm good here. Restart the plane. 688 00:35:01,120 --> 00:35:03,165 Mitch? 689 00:35:03,189 --> 00:35:05,434 Mitch, do you copy? Restart the plane. 690 00:35:05,458 --> 00:35:07,547 Mitch? 691 00:35:07,571 --> 00:35:09,905 The master switch is still in the off position. 692 00:35:09,929 --> 00:35:11,673 What the hell? 693 00:35:11,697 --> 00:35:13,842 Manual restart required. 694 00:35:13,866 --> 00:35:17,413 This is a story you're all too familiar with, 695 00:35:17,437 --> 00:35:18,814 isn't it, Jackson? 696 00:35:18,838 --> 00:35:22,584 You failing to save the ones you love. 697 00:35:22,608 --> 00:35:25,254 What are you talking about? 698 00:35:25,278 --> 00:35:27,222 It was a summer's day. 699 00:35:27,246 --> 00:35:30,592 That clean feeling in the air. 700 00:35:30,616 --> 00:35:33,062 The kind you get after a rainfall. 701 00:35:33,086 --> 00:35:35,464 A young family pulls into a filling station 702 00:35:35,488 --> 00:35:37,766 just outside of Nairobi. 703 00:35:37,790 --> 00:35:42,404 Mother, father and son, 704 00:35:42,428 --> 00:35:44,973 wrapped in that beautiful yellow blanket. 705 00:35:44,997 --> 00:35:46,408 Shut up. 706 00:35:46,432 --> 00:35:49,344 So lovingly knit for him by his mother. 707 00:35:49,368 --> 00:35:50,189 Stop. 708 00:35:50,213 --> 00:35:54,516 And in that moment, everything was perfect. 709 00:35:54,540 --> 00:35:57,986 Tragedy makes its own plans. 710 00:35:58,010 --> 00:35:59,955 I said stop! 711 00:35:59,979 --> 00:36:04,493 And as that father watched his truck 712 00:36:04,517 --> 00:36:06,862 engulfed in flames, 713 00:36:06,886 --> 00:36:13,135 his wife and child trapped and burning inside, 714 00:36:13,159 --> 00:36:15,971 he was utterly helpless. 715 00:36:15,995 --> 00:36:22,878 You were utterly helpless the day you failed Connor. 716 00:36:22,902 --> 00:36:25,169 How do you know about my son? 717 00:36:36,748 --> 00:36:37,993 Oh, my God. 718 00:36:38,017 --> 00:36:39,895 What happened? 719 00:36:39,919 --> 00:36:42,086 Mitch! 720 00:36:42,988 --> 00:36:45,067 Mitch! 721 00:36:45,091 --> 00:36:47,469 Stop calling me that. 722 00:36:47,493 --> 00:36:50,394 Mitch, we need to reboot the plane now. 723 00:36:56,034 --> 00:36:58,235 My name is Duncan. 724 00:37:01,406 --> 00:37:03,919 Oh, my God. 725 00:37:03,943 --> 00:37:07,189 Last night... that was you. 726 00:37:07,213 --> 00:37:08,790 Mitch, 727 00:37:08,814 --> 00:37:11,660 Duncan, whatever your name is, move. 728 00:37:11,684 --> 00:37:13,061 I need to throw that switch. 729 00:37:13,085 --> 00:37:14,663 Losing altitude. 730 00:37:14,687 --> 00:37:18,433 Prepare for emergency procedures. 731 00:37:18,457 --> 00:37:20,102 I said move. 732 00:37:20,126 --> 00:37:22,793 No. 733 00:37:32,656 --> 00:37:35,616 After we determined that the hybrid spores were the cause of death, 734 00:37:35,640 --> 00:37:38,586 we scanned the area surrounding where the hikers have died. 735 00:37:38,610 --> 00:37:40,315 But we didn't find anything of note. 736 00:37:40,339 --> 00:37:43,190 Till we analyzed the wind patterns in the Black Forest 737 00:37:43,214 --> 00:37:44,925 around their time of death. 738 00:37:44,949 --> 00:37:48,395 From there, we traced the spores to their point of origin. 739 00:37:48,419 --> 00:37:52,399 Here. About seven miles southwest of our victims. 740 00:37:52,423 --> 00:37:54,635 The spores rode the wind, like the seeds of a dandelion. 741 00:37:54,659 --> 00:37:56,170 Exactly. 742 00:37:56,194 --> 00:37:57,705 And that's when we found this. 743 00:37:57,729 --> 00:38:00,608 What exactly am I looking at here? 744 00:38:00,632 --> 00:38:02,528 Our dandelions. 745 00:38:02,552 --> 00:38:04,645 We believe that this is a hybrid nest. 746 00:38:04,669 --> 00:38:06,847 - A nest of hybrids? - That's right. 747 00:38:06,871 --> 00:38:08,681 And those eggs are the source of the spores. 748 00:38:08,705 --> 00:38:10,284 Most likely emitted as some kind of 749 00:38:10,308 --> 00:38:11,852 a natural self-defense mechanism. 750 00:38:11,876 --> 00:38:13,020 Son of a bitch. 751 00:38:13,044 --> 00:38:14,488 And that's the good news. 752 00:38:14,512 --> 00:38:16,190 We cross-referenced our data 753 00:38:16,214 --> 00:38:18,125 with local law enforcement worldwide, 754 00:38:18,149 --> 00:38:19,693 and we found similar victims. 755 00:38:19,717 --> 00:38:21,128 And two more nests. 756 00:38:21,152 --> 00:38:23,764 One in Seoul and the other in Atlanta. 757 00:38:23,788 --> 00:38:25,966 - Atlanta? - If those eggs hatch, 758 00:38:25,990 --> 00:38:27,917 this facility, the barrier... 759 00:38:27,941 --> 00:38:29,186 None of it's gonna matter. 760 00:38:29,210 --> 00:38:32,239 Who knows how many more nests could be out there? 761 00:38:32,263 --> 00:38:34,245 Send a team to the Black Forest 762 00:38:34,269 --> 00:38:37,177 and burn that nest to the ground. 763 00:38:37,201 --> 00:38:41,282 You have one duty as a parent 764 00:38:41,306 --> 00:38:44,118 that stands above the rest: 765 00:38:44,142 --> 00:38:47,221 To protect your child. 766 00:38:47,245 --> 00:38:48,522 Stop it. 767 00:38:48,546 --> 00:38:50,691 - And you failed. - Shut up. 768 00:38:50,715 --> 00:38:52,559 It was you. 769 00:38:52,583 --> 00:38:54,862 It was your fault. 770 00:38:54,886 --> 00:38:58,178 Your entire family is dead. 771 00:38:58,202 --> 00:39:01,402 How are you gonna save your friends, Jackson? 772 00:39:01,426 --> 00:39:03,904 You couldn't even save your own baby... 773 00:39:03,928 --> 00:39:05,361 That's enough! 774 00:39:16,908 --> 00:39:18,207 Dariela! 775 00:39:24,481 --> 00:39:26,527 If I don't throw that switch, we are all gonna die. 776 00:39:26,551 --> 00:39:27,750 That's the idea. 777 00:39:37,261 --> 00:39:38,828 Mitch, let go! 778 00:39:40,664 --> 00:39:44,411 - You failed as a father. - Shut up. Shut up. 779 00:39:44,435 --> 00:39:46,326 - Shut up. - You let Connor die. 780 00:39:46,350 --> 00:39:47,528 Shut up! 781 00:39:47,552 --> 00:39:50,417 You think our father was a madman? 782 00:39:50,441 --> 00:39:52,052 A monster? 783 00:39:52,076 --> 00:39:55,723 He laid down his life for you. 784 00:39:55,747 --> 00:39:58,214 His son. 785 00:40:02,486 --> 00:40:03,519 Got it! 786 00:40:08,492 --> 00:40:10,426 Behind you! 787 00:40:15,966 --> 00:40:18,000 Abe! 788 00:40:21,873 --> 00:40:24,818 Aircraft will cross the minimum recovery altitude 789 00:40:24,842 --> 00:40:26,820 - in 90 seconds. - Isaac. 790 00:40:26,844 --> 00:40:29,923 Prepare for emergency landing. 791 00:40:29,947 --> 00:40:34,995 Connor burned to death, and you watched it happen! 792 00:40:35,019 --> 00:40:37,335 Shut up! Shut up! 793 00:40:37,359 --> 00:40:39,166 Your son is dead 794 00:40:39,190 --> 00:40:40,956 because of you. 795 00:40:54,137 --> 00:40:56,850 Why, thank you, Jackson. 796 00:40:56,874 --> 00:41:00,257 When you commanded that tiger to attack, 797 00:41:00,281 --> 00:41:04,796 you handed me your secret, the way you control the animals. 798 00:41:04,820 --> 00:41:06,513 And with it, 799 00:41:06,537 --> 00:41:09,997 the last piece I need to activate the beacons 800 00:41:10,021 --> 00:41:12,399 and the hybrids rise. 801 00:41:12,423 --> 00:41:13,700 Abigail. 802 00:41:13,724 --> 00:41:15,702 What does that mean? 803 00:41:15,726 --> 00:41:17,538 What do you mean, beacons? 804 00:41:17,562 --> 00:41:19,840 Abigail! 805 00:41:19,864 --> 00:41:21,997 Answer me! 806 00:41:26,369 --> 00:41:29,183 Damn it, Mitch, let me go! 807 00:41:29,207 --> 00:41:31,919 Mitch isn't here anymore. 808 00:41:31,943 --> 00:41:35,382 Minimum recovery altitude in 60 seconds. 809 00:41:50,667 --> 00:41:52,702 50 seconds. 810 00:42:00,103 --> 00:42:02,638 Mitch, I don't want to do this! 811 00:42:04,341 --> 00:42:06,609 Damn it, Mitch, you're gonna get us all killed! 812 00:42:08,345 --> 00:42:10,613 40 seconds. 813 00:42:26,474 --> 00:42:29,763 Minimum recovery altitude in 30 seconds. 57310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.