Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:08,383
[dogs barking]
2
00:00:12,346 --> 00:00:14,348
[opera music playing]
3
00:00:23,941 --> 00:00:25,400
[glass shatters]
4
00:00:28,445 --> 00:00:29,655
Shaw?
5
00:00:33,617 --> 00:00:35,202
What the hell's going on?
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,708
Shaw?
7
00:00:40,749 --> 00:00:43,251
[gagging]
8
00:00:54,763 --> 00:00:57,474
[dramatic music playing]
9
00:01:07,902 --> 00:01:10,779
You must be one
of Nellie's little whores.
10
00:01:11,864 --> 00:01:14,157
Come to take your revenge,
is that it?
11
00:01:14,742 --> 00:01:17,244
[record crackling]
12
00:01:19,914 --> 00:01:21,331
Well, get on with it.
13
00:01:22,249 --> 00:01:24,793
[grunting]
14
00:01:29,214 --> 00:01:31,633
[grunting]
15
00:01:33,052 --> 00:01:34,636
Attagirl.
16
00:01:34,678 --> 00:01:38,348
[both grunting]
17
00:01:55,282 --> 00:01:58,035
[both grunting]
18
00:01:59,286 --> 00:02:01,038
-[bottle shatters]
-[shouts]
19
00:02:01,956 --> 00:02:04,041
[groans]
20
00:02:04,083 --> 00:02:05,417
[grunts]
21
00:02:06,043 --> 00:02:07,669
[groans]
22
00:02:09,964 --> 00:02:11,882
You came all this way.
23
00:02:14,468 --> 00:02:16,261
It'd be a shame to give up now.
24
00:02:16,303 --> 00:02:19,222
[grunting]
25
00:02:29,524 --> 00:02:31,902
[both grunting]
26
00:02:31,944 --> 00:02:34,613
[theme music playing]
27
00:04:00,908 --> 00:04:03,952
[breathing shakily]
28
00:04:03,994 --> 00:04:06,287
[indistinct chatter,
baby crying]
29
00:04:07,414 --> 00:04:08,707
Bill.
30
00:04:09,541 --> 00:04:10,542
[groans]
31
00:04:17,216 --> 00:04:18,257
[groans]
32
00:04:19,051 --> 00:04:20,343
[grunts]
33
00:04:21,469 --> 00:04:23,847
[pounding at door]
34
00:04:23,889 --> 00:04:26,016
[panting]
35
00:04:26,058 --> 00:04:27,559
[door clatters open]
36
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
[officer 1] Morning, ma'am.
37
00:04:28,810 --> 00:04:31,021
[breathing heavily]
38
00:04:33,314 --> 00:04:34,608
What's wrong?
39
00:04:35,483 --> 00:04:36,777
Someone here to see you.
40
00:04:38,904 --> 00:04:41,907
[soft dramatic music playing]
41
00:04:44,325 --> 00:04:45,577
[Lucy] Upstairs, boys.
42
00:04:47,246 --> 00:04:48,329
Morning, Bill.
43
00:04:50,624 --> 00:04:51,833
Shit.
44
00:04:52,375 --> 00:04:53,668
Yeah.
45
00:05:01,342 --> 00:05:03,637
-[grunts]
-[horse whinnies]
46
00:05:05,139 --> 00:05:06,556
Mr. O'Hara.
47
00:05:07,141 --> 00:05:08,475
Mr. Mayor.
48
00:05:08,516 --> 00:05:10,435
I assume you know why I'm here.
49
00:05:13,021 --> 00:05:14,648
I've just come
from the hospital
50
00:05:14,689 --> 00:05:16,566
where Chief Atwood is laid up.
51
00:05:17,734 --> 00:05:19,694
He's claiming you attacked him.
52
00:05:20,821 --> 00:05:22,072
Is that what he said?
53
00:05:22,114 --> 00:05:24,825
He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
54
00:05:24,866 --> 00:05:26,701
But I have a written statement
to that effect.
55
00:05:26,743 --> 00:05:27,786
That's not what happened.
56
00:05:29,079 --> 00:05:31,290
Your former colleagues
over there
57
00:05:31,330 --> 00:05:33,834
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
58
00:05:33,875 --> 00:05:36,962
and fell
down a flight of stairs.
59
00:05:39,089 --> 00:05:40,507
[chuckles]
60
00:05:40,548 --> 00:05:42,968
Would you dispute
their assertion?
61
00:05:45,095 --> 00:05:46,180
I...
62
00:05:47,264 --> 00:05:48,807
Well...
63
00:05:48,849 --> 00:05:51,893
that does sound
like something he would do.
64
00:05:51,935 --> 00:05:55,396
Because I'm in need
of a new police chief.
65
00:05:55,438 --> 00:05:58,357
But you seem a little
worse for wear yourself.
66
00:05:59,276 --> 00:06:00,694
So the question is,
67
00:06:01,360 --> 00:06:02,361
are you up for it?
68
00:06:08,743 --> 00:06:11,079
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
69
00:06:16,001 --> 00:06:16,918
Yes, sir.
70
00:06:19,004 --> 00:06:20,047
I'm your man.
71
00:06:20,088 --> 00:06:24,218
Good.
You start today, Chief O'Hara.
72
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
[sighs]
73
00:06:26,720 --> 00:06:28,222
Thank you, sir.
74
00:06:32,433 --> 00:06:34,186
What about Atwood, sir?
75
00:06:36,021 --> 00:06:38,190
If we can deport
hundreds of Chinese,
76
00:06:38,232 --> 00:06:42,069
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
77
00:06:42,110 --> 00:06:43,111
[cane tapping]
78
00:06:47,241 --> 00:06:48,407
[chuckles]
79
00:06:49,576 --> 00:06:52,579
-[driver] Hyah!
-[horse whinnies]
80
00:06:58,293 --> 00:07:00,337
[chickens clucking]
81
00:07:00,379 --> 00:07:01,420
Hey.
82
00:07:01,462 --> 00:07:03,048
Sorry for being here like this.
83
00:07:03,090 --> 00:07:05,217
It was the only safe place
I could think of.
84
00:07:05,259 --> 00:07:08,220
[sighs] What is it?
What's wrong?
85
00:07:11,932 --> 00:07:13,016
I'll wait outside.
86
00:07:13,808 --> 00:07:14,851
Don't touch anything.
87
00:07:21,942 --> 00:07:23,235
From the latest batch of chop.
88
00:07:31,785 --> 00:07:34,204
There's nice detailing
around the edges.
89
00:07:37,832 --> 00:07:40,419
It's clean cut, but I didn't...
90
00:07:40,460 --> 00:07:41,962
I didn't make this.
91
00:07:42,003 --> 00:07:44,547
Young Jun's guys
are getting good.
92
00:07:44,589 --> 00:07:46,507
It's passable.
It's not perfect.
93
00:07:46,549 --> 00:07:48,009
But it's close.
94
00:07:50,345 --> 00:07:52,973
You really think Young Jun's
gonna come after me?
95
00:08:01,940 --> 00:08:03,233
I don't want to find out.
96
00:08:03,275 --> 00:08:05,277
[tender music playing]
97
00:08:08,905 --> 00:08:10,531
You should come with me.
98
00:08:12,367 --> 00:08:13,201
I...
99
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
I should.
100
00:08:25,464 --> 00:08:26,506
But you won't.
101
00:08:31,094 --> 00:08:32,304
[whispers] I want to.
102
00:08:37,309 --> 00:08:38,352
I want to.
103
00:09:03,001 --> 00:09:04,961
Well, you better decide quick.
104
00:09:25,190 --> 00:09:27,192
[indistinct chatter]
105
00:09:38,203 --> 00:09:39,996
Hail to the goddamn chief!
106
00:09:40,955 --> 00:09:43,958
[cheers and applause]
107
00:09:50,340 --> 00:09:51,466
Way to go, Chief.
108
00:09:51,508 --> 00:09:52,717
Well played.
109
00:09:56,971 --> 00:09:58,473
All right, all right, enough.
110
00:10:00,975 --> 00:10:02,643
Now back to work,
you lazy cunts.
111
00:10:02,685 --> 00:10:04,729
[laughter]
112
00:10:04,771 --> 00:10:06,189
Congratulations, Bill.
113
00:10:07,482 --> 00:10:08,608
Long overdue.
114
00:10:08,649 --> 00:10:09,817
Thank you, Lee.
115
00:10:09,859 --> 00:10:11,861
[indistinct chatter]
116
00:10:31,381 --> 00:10:32,799
[sighs]
117
00:10:35,760 --> 00:10:37,762
[dramatic music playing]
118
00:10:48,773 --> 00:10:50,358
[inhales sharply]
119
00:10:50,400 --> 00:10:52,402
[grunting]
120
00:10:55,447 --> 00:10:56,281
[chuckles]
121
00:10:58,950 --> 00:10:59,951
Idiots.
122
00:11:03,330 --> 00:11:04,623
So you're going with her?
123
00:11:07,000 --> 00:11:08,293
I don't know.
124
00:11:10,670 --> 00:11:12,005
But you're thinking about it.
125
00:11:13,840 --> 00:11:15,258
[grunts softly]
126
00:11:17,051 --> 00:11:18,677
If you go with her,
127
00:11:18,719 --> 00:11:21,431
she won't be the only one
running from the tongs.
128
00:11:23,057 --> 00:11:24,976
And if I stay,
it's gonna get ugly.
129
00:11:38,865 --> 00:11:40,950
I don't belong
in the Hop Wei anymore.
130
00:11:42,452 --> 00:11:43,870
You never really did.
131
00:11:46,540 --> 00:11:48,875
I can't tell you that
what's out there is better.
132
00:11:50,835 --> 00:11:52,212
It wasn't for me.
133
00:11:53,630 --> 00:11:55,798
But maybe it's time
to find out for yourself.
134
00:12:13,941 --> 00:12:15,276
Li Yong.
135
00:12:15,318 --> 00:12:16,861
What are they doing here?
136
00:12:19,072 --> 00:12:20,448
For protection.
137
00:12:24,411 --> 00:12:25,786
From me?
138
00:12:27,205 --> 00:12:29,708
I need to talk to you alone.
139
00:12:32,460 --> 00:12:34,045
You can't be serious.
140
00:12:34,087 --> 00:12:36,047
Maybe we should talk
another time,
141
00:12:36,089 --> 00:12:37,382
when you're not as angry.
142
00:12:41,177 --> 00:12:42,845
[choking]
143
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
[breathing heavily]
144
00:13:14,961 --> 00:13:16,212
You think I would hurt you?
145
00:13:19,006 --> 00:13:20,216
I don't know.
146
00:13:22,677 --> 00:13:24,679
[breathing shakily]
147
00:13:45,533 --> 00:13:47,535
[breathing shakily]
148
00:13:52,332 --> 00:13:53,958
They left her on my doorstep.
149
00:13:58,254 --> 00:13:59,339
[whimpers]
150
00:14:07,305 --> 00:14:08,847
[Ah Toy] Oh, Lai, Lai.
151
00:14:31,579 --> 00:14:33,956
[indistinct chatter,
tools clattering]
152
00:14:34,873 --> 00:14:36,793
[people grunting]
153
00:14:42,882 --> 00:14:46,260
725,000 tons of steel
and concrete
154
00:14:47,387 --> 00:14:49,096
taking the reach
of American industry
155
00:14:49,138 --> 00:14:51,516
all the way
to the Oregon timberlands
and back.
156
00:14:52,767 --> 00:14:54,477
Damn impressive sight, hmm?
157
00:14:55,520 --> 00:14:56,813
Sure.
158
00:14:56,855 --> 00:14:58,064
You don't agree?
159
00:14:59,899 --> 00:15:01,568
I do...
160
00:15:01,609 --> 00:15:04,070
which is why you might want
to start your hiring soon
161
00:15:04,111 --> 00:15:06,030
so you don't fall behind.
162
00:15:06,072 --> 00:15:07,156
What are you talking about?
163
00:15:07,198 --> 00:15:08,867
Now that Buckley's mayor,
164
00:15:08,908 --> 00:15:10,535
it won't be long
till this lot's
165
00:15:10,577 --> 00:15:11,994
on a slow boat back to China.
166
00:15:12,579 --> 00:15:14,205
[chuckles]
167
00:15:14,247 --> 00:15:16,708
Even the mayor can't lower
the price of steel.
168
00:15:17,958 --> 00:15:19,753
Till the cost
of materials comes down,
169
00:15:19,794 --> 00:15:21,713
I can't afford
to hire American.
170
00:15:21,755 --> 00:15:22,881
You won't have a choice.
171
00:15:24,090 --> 00:15:26,342
Buckley's gonna outlaw
Chinese labor.
172
00:15:26,384 --> 00:15:28,344
And who put Buckley
in that seat?
173
00:15:28,386 --> 00:15:29,512
We did.
174
00:15:29,554 --> 00:15:31,848
Allowances will be made.
175
00:15:31,890 --> 00:15:34,183
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
176
00:15:34,225 --> 00:15:35,810
Hold on.
177
00:15:35,852 --> 00:15:38,104
You promised me jobs,
Mr. Strickland.
178
00:15:38,145 --> 00:15:40,939
I promised you a partnership.
179
00:15:40,981 --> 00:15:43,902
This is bigger
than one job site.
180
00:15:43,943 --> 00:15:46,780
Every stop along my railroad
will create new towns,
181
00:15:46,821 --> 00:15:50,491
new opportunities for the men
whose interests you represent.
182
00:15:50,533 --> 00:15:54,036
I mean, real, lasting wealth,
183
00:15:54,078 --> 00:15:56,748
not the kind
of backbreaking toil
184
00:15:56,790 --> 00:15:59,333
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
185
00:15:59,375 --> 00:16:01,043
that wash up
on American shores.
186
00:16:02,378 --> 00:16:03,922
You gave me your word.
187
00:16:03,963 --> 00:16:06,591
Your anger is misplaced.
188
00:16:06,633 --> 00:16:08,635
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
189
00:16:08,676 --> 00:16:11,345
hustling work
for ungrateful drunks.
190
00:16:11,387 --> 00:16:14,682
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
191
00:16:14,724 --> 00:16:16,434
Then you'll have the power
to do whatever you please,
192
00:16:16,476 --> 00:16:17,811
invest in industry,
193
00:16:17,852 --> 00:16:20,229
hire as many barflies
as your conscience requires.
194
00:16:20,271 --> 00:16:21,564
My people need jobs now.
195
00:16:21,606 --> 00:16:24,818
Your people do half the work
for twice the pay.
196
00:16:24,859 --> 00:16:26,778
I don't want the Chinese here
any more than you do,
197
00:16:26,820 --> 00:16:28,822
but while they are here,
you better believe
198
00:16:28,863 --> 00:16:30,531
I'm gonna make
a dollar off them.
199
00:16:32,366 --> 00:16:34,201
Now, if you're finished
waving your banner
200
00:16:34,243 --> 00:16:36,746
for the Emerald Isle,
let's have a drink
201
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
and talk about your future.
202
00:16:39,624 --> 00:16:40,708
I trusted you.
203
00:16:40,750 --> 00:16:42,752
[tense music playing]
204
00:16:43,336 --> 00:16:45,087
And you fucked me.
205
00:16:45,129 --> 00:16:47,590
If you really believe that,
206
00:16:47,632 --> 00:16:48,842
you aren't the man
I thought you were.
207
00:17:06,860 --> 00:17:08,862
[people grunting]
208
00:17:21,123 --> 00:17:23,710
He's been like this for days.
209
00:17:23,751 --> 00:17:25,670
There must be something more
you can do for him.
210
00:17:26,754 --> 00:17:28,422
His blood is poisoned.
211
00:17:31,050 --> 00:17:33,887
There are some tinctures
I can prepare
212
00:17:33,928 --> 00:17:35,429
to end his suffering.
213
00:17:37,807 --> 00:17:38,850
Get the fuck out.
214
00:17:39,809 --> 00:17:41,811
[breathes deeply]
215
00:17:50,069 --> 00:17:51,445
[door opens]
216
00:17:52,739 --> 00:17:53,907
[door closes]
217
00:17:53,948 --> 00:17:55,449
He's right, you know.
218
00:17:57,911 --> 00:18:00,079
There's nothing he can do.
219
00:18:02,665 --> 00:18:04,208
You're gonna be fine.
220
00:18:08,462 --> 00:18:09,672
You just need to rest.
221
00:18:10,089 --> 00:18:12,091
[laughs]
222
00:18:12,926 --> 00:18:14,802
I'm about to get plenty of it.
223
00:18:14,844 --> 00:18:16,054
Don't talk like that.
224
00:18:17,931 --> 00:18:19,223
You've come back from worse.
225
00:18:23,895 --> 00:18:25,021
Look at me.
226
00:18:25,479 --> 00:18:26,856
Look at me.
227
00:18:28,107 --> 00:18:29,149
It's time.
228
00:18:29,191 --> 00:18:31,318
[somber music playing]
229
00:18:31,360 --> 00:18:33,571
Don't let me go out
a babbling old man
230
00:18:33,613 --> 00:18:35,073
pissing himself in public.
231
00:18:35,114 --> 00:18:36,783
What are you asking me to do?
232
00:18:36,824 --> 00:18:38,492
What you should have done
233
00:18:38,534 --> 00:18:40,411
when you first took over
the tong.
234
00:18:40,453 --> 00:18:41,788
Fuck that.
235
00:18:43,581 --> 00:18:45,792
I spent
my entire life scrapping.
236
00:18:46,375 --> 00:18:48,044
I built something.
237
00:18:48,086 --> 00:18:51,422
I was the most powerful man
in Chinatown.
238
00:18:51,464 --> 00:18:53,591
That's how I want to be
remembered, not like this.
239
00:18:55,468 --> 00:18:57,386
You got what you wanted.
240
00:18:59,221 --> 00:19:01,474
Give me my dignity.
241
00:19:01,515 --> 00:19:02,892
I got what I wanted?
242
00:19:05,436 --> 00:19:06,729
All I wanted...
243
00:19:07,480 --> 00:19:08,648
was your respect.
244
00:19:09,482 --> 00:19:10,566
Then earn it.
245
00:19:12,150 --> 00:19:13,945
You are the leader
of the Hop Wei.
246
00:19:15,279 --> 00:19:16,363
Act like it.
247
00:19:32,839 --> 00:19:33,965
What is it?
248
00:19:37,051 --> 00:19:38,302
I love you, Father.
249
00:19:51,941 --> 00:19:55,194
-[flesh squelches]
-[groans softly]
250
00:20:00,491 --> 00:20:01,951
[groans]
251
00:20:03,494 --> 00:20:05,079
My son.
252
00:20:08,332 --> 00:20:09,333
My...
253
00:20:11,919 --> 00:20:13,004
Boy.
254
00:20:16,632 --> 00:20:18,467
[breathes deeply]
255
00:20:19,301 --> 00:20:21,303
[tense music playing]
256
00:20:25,432 --> 00:20:28,602
[upbeat music playing]
257
00:20:31,522 --> 00:20:33,024
[indistinct chatter]
258
00:20:33,066 --> 00:20:34,608
[laughter]
259
00:20:42,075 --> 00:20:43,993
[Marcel] I can't believe
this turnout.
260
00:20:44,035 --> 00:20:45,078
[chuckles]
261
00:20:46,120 --> 00:20:47,788
What can I say?
262
00:20:47,830 --> 00:20:49,373
I am irresistible.
263
00:20:49,415 --> 00:20:51,167
[both chuckle]
264
00:20:51,209 --> 00:20:54,545
Of course,
it helps to have friends
265
00:20:54,587 --> 00:20:57,048
who can buy out the club.
266
00:20:59,508 --> 00:21:01,010
Tonight it's just us.
267
00:21:11,353 --> 00:21:14,107
I wish every night
was like this.
268
00:21:15,942 --> 00:21:17,693
-Oh. [chuckles]
-[woman] Oh, sorry.
269
00:21:17,735 --> 00:21:19,403
Oh, um...
270
00:21:19,445 --> 00:21:22,907
No, it's fine,
but I do need a refill.
271
00:21:24,992 --> 00:21:26,077
Don't go anywhere.
272
00:21:26,410 --> 00:21:27,703
I can't.
273
00:21:27,745 --> 00:21:28,829
I'm on in ten minutes.
274
00:21:29,371 --> 00:21:30,372
[chuckles]
275
00:21:33,709 --> 00:21:35,461
[laughs]
276
00:21:41,592 --> 00:21:42,509
Hi.
277
00:21:45,972 --> 00:21:47,848
You must be
the prettiest Chinese boy
278
00:21:47,890 --> 00:21:49,100
I ever laid eyes on.
279
00:21:50,059 --> 00:21:51,144
You got a name?
280
00:21:53,646 --> 00:21:55,648
Oh, you don't speak American?
281
00:21:56,398 --> 00:21:57,608
That's fine by me.
282
00:21:58,109 --> 00:21:59,526
You cop.
283
00:22:00,402 --> 00:22:02,196
Ah, no, not tonight, I'm not.
284
00:22:02,947 --> 00:22:04,949
[dramatic music playing]
285
00:22:04,991 --> 00:22:06,117
-[yells]
-[grunts]
286
00:22:06,159 --> 00:22:07,576
[people scream]
287
00:22:07,618 --> 00:22:08,744
[glass shatters]
288
00:22:09,328 --> 00:22:11,455
-[groans]
-[yells]
289
00:22:11,497 --> 00:22:13,499
[grunting]
290
00:22:22,008 --> 00:22:24,802
[breathing heavily]
291
00:22:32,143 --> 00:22:34,145
[people murmuring]
292
00:22:42,195 --> 00:22:43,487
Hong!
293
00:22:43,529 --> 00:22:45,531
[muffled piano music playing]
294
00:22:46,282 --> 00:22:47,365
What the hell was that?
295
00:22:48,117 --> 00:22:49,367
You don't know that guy.
296
00:22:50,328 --> 00:22:51,745
You don't know what he's done.
297
00:22:51,787 --> 00:22:54,456
Inside that club, no one
is who they are on the outside.
298
00:22:54,498 --> 00:22:56,167
We come here to be free
of all of that.
299
00:22:56,209 --> 00:23:00,129
That motherfucker
is a white cop.
300
00:23:00,880 --> 00:23:02,380
He is free.
301
00:23:02,422 --> 00:23:05,885
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
302
00:23:05,926 --> 00:23:06,927
This isn't Chinatown.
303
00:23:06,969 --> 00:23:08,346
This isn't anywhere.
304
00:23:08,386 --> 00:23:09,763
[dramatic music playing]
305
00:23:09,805 --> 00:23:12,099
This is a fucking fantasy.
306
00:23:13,517 --> 00:23:14,685
This fantasy...
307
00:23:15,811 --> 00:23:16,937
is my life.
308
00:23:19,565 --> 00:23:22,609
Some of us have to live
in the real world.
309
00:23:26,155 --> 00:23:27,823
Then maybe
that's what you should do.
310
00:23:41,337 --> 00:23:43,797
[indistinct chatter]
311
00:23:43,839 --> 00:23:45,341
[Killy] This time,
you have a plan.
312
00:23:45,383 --> 00:23:47,051
-Straight-and-narrow boy.
-[clears throat]
313
00:23:47,093 --> 00:23:50,388
Conor, how's freedom
treating you?
314
00:23:50,428 --> 00:23:52,098
[chuckles] Better than jail.
315
00:23:52,139 --> 00:23:54,141
I don't think
I could have taken another day
316
00:23:54,183 --> 00:23:55,475
-in that shithole.
-Well...
317
00:23:55,517 --> 00:23:57,019
You've done right by us, Dylan.
318
00:23:57,978 --> 00:23:59,437
I won't forget it.
319
00:23:59,479 --> 00:24:01,190
Fellow travelers and all.
320
00:24:01,232 --> 00:24:04,068
So with you and your brother
being back on the streets,
321
00:24:04,110 --> 00:24:05,361
I suppose you'll
be needing work.
322
00:24:05,403 --> 00:24:06,695
Sure, sure.
323
00:24:06,737 --> 00:24:07,863
-If you hear of anything--
-Well, you're in luck.
324
00:24:07,905 --> 00:24:11,158
I need a couple of men
for a job tonight.
325
00:24:17,831 --> 00:24:18,999
What is it?
326
00:24:19,499 --> 00:24:20,542
[chuckles]
327
00:24:21,252 --> 00:24:23,254
[insects chirping]
328
00:24:25,172 --> 00:24:27,174
[explosions booming]
329
00:24:31,304 --> 00:24:32,721
[person yelling indistinctly]
330
00:24:36,142 --> 00:24:37,935
[people clamoring]
331
00:24:39,853 --> 00:24:41,855
[tense music playing]
332
00:24:56,996 --> 00:24:58,414
Afternoon, miss.
333
00:24:59,332 --> 00:25:00,540
[both speaking Cantonese]
334
00:25:12,970 --> 00:25:14,512
Why you do this?
335
00:25:14,554 --> 00:25:16,307
I tell you I know nothing.
336
00:25:16,349 --> 00:25:17,475
[Lee] You lied to us.
337
00:25:19,810 --> 00:25:21,561
[dramatic music playing]
338
00:25:22,771 --> 00:25:25,732
We know you're printing money
for the tongs.
339
00:25:25,774 --> 00:25:26,859
Where are the plates?
340
00:25:35,659 --> 00:25:36,660
I don't know.
341
00:25:42,833 --> 00:25:45,669
-[Moseley clears throat]
-[handcuffs rattling]
342
00:25:57,848 --> 00:25:59,850
[tense music playing]
343
00:26:01,185 --> 00:26:03,896
[axes banging]
344
00:26:16,909 --> 00:26:18,911
[somber music playing]
345
00:26:39,223 --> 00:26:41,100
There's an old fable
that speaks eloquently
346
00:26:41,141 --> 00:26:42,893
to our collective grief today.
347
00:26:42,935 --> 00:26:44,562
It tells us that
348
00:26:44,602 --> 00:26:47,647
great wisdom
only comes from great struggle.
349
00:26:49,108 --> 00:26:50,568
And were he here...
350
00:26:52,278 --> 00:26:53,987
Father Jun would tell me
351
00:26:54,029 --> 00:26:55,613
to skip the damn story
and get to the point...
352
00:26:55,655 --> 00:26:57,575
[all laugh]
353
00:26:57,615 --> 00:26:59,993
In much more colorful language.
354
00:27:00,035 --> 00:27:02,037
[all laugh]
355
00:27:02,871 --> 00:27:04,540
And so, in that spirit...
356
00:27:07,918 --> 00:27:11,505
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
357
00:27:11,547 --> 00:27:14,716
Came to America with a dream
358
00:27:14,758 --> 00:27:16,469
of building a legacy.
359
00:27:16,969 --> 00:27:18,137
And he died...
360
00:27:19,597 --> 00:27:21,348
a man of his own making,
361
00:27:22,015 --> 00:27:23,892
beholden to no one...
362
00:27:26,644 --> 00:27:28,814
Knowing his legacy was secure.
363
00:27:33,819 --> 00:27:36,238
Today we make offerings
364
00:27:36,280 --> 00:27:39,241
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
365
00:27:39,283 --> 00:27:41,701
and to honor
his contributions to this one
366
00:27:41,743 --> 00:27:43,454
by following his example
367
00:27:43,496 --> 00:27:45,872
of strength, endurance,
368
00:27:46,332 --> 00:27:47,333
and charity.
369
00:27:48,875 --> 00:27:51,629
Father Jun, you inspired us.
370
00:27:53,005 --> 00:27:54,714
You protected us.
371
00:27:54,756 --> 00:27:57,176
And when our community's
survival was at stake,
372
00:27:57,217 --> 00:27:58,760
you fought beside us.
373
00:28:00,012 --> 00:28:01,472
As the proverb goes...
374
00:28:02,473 --> 00:28:04,850
all of life is a dream walking,
375
00:28:04,891 --> 00:28:07,102
all of death is a going home.
376
00:28:10,314 --> 00:28:11,565
[sighs]
377
00:28:12,650 --> 00:28:13,733
Welcome home.
378
00:28:54,525 --> 00:28:56,527
[water trickling]
379
00:29:24,137 --> 00:29:26,014
[Nellie] She deserves justice.
380
00:29:27,974 --> 00:29:30,185
Justice come in many way.
381
00:29:31,895 --> 00:29:33,188
Yes.
382
00:29:33,230 --> 00:29:36,233
[ominous music playing]
383
00:29:40,279 --> 00:29:42,281
I've spoken to the mayor,
and he has assured me
384
00:29:42,322 --> 00:29:44,366
that his administration
will continue
385
00:29:44,408 --> 00:29:45,783
to back our expansion.
386
00:29:48,495 --> 00:29:49,871
[clears throat]
387
00:29:49,913 --> 00:29:51,081
What is this?
388
00:29:51,123 --> 00:29:52,374
That's what's left
of your fucking bridge.
389
00:29:55,461 --> 00:29:58,422
You know you've done nothing
but weaken your own cause?
390
00:29:59,757 --> 00:30:02,926
That bridge will be up again
inside the month.
391
00:30:02,968 --> 00:30:04,386
Then I'll blow it up again.
392
00:30:04,428 --> 00:30:06,804
And I'll have you in jail
by the week's end.
393
00:30:06,846 --> 00:30:09,433
Those cops you'd have
come arrest me,
394
00:30:09,475 --> 00:30:12,269
they got fathers, brothers,
395
00:30:12,311 --> 00:30:15,689
sons who you refuse to employ.
396
00:30:15,731 --> 00:30:17,190
Do your fucking worst.
397
00:30:19,067 --> 00:30:20,736
You really think a man like you
398
00:30:20,778 --> 00:30:22,529
can ever stop a man like me?
399
00:30:30,954 --> 00:30:32,581
[dishes clatter]
400
00:30:32,623 --> 00:30:35,751
Men like me are the only ones
who can stop men like you.
401
00:30:35,793 --> 00:30:39,129
You got all that money
and all your connections.
402
00:30:39,171 --> 00:30:41,256
But when my boot's
on your fucking chest...
403
00:30:42,341 --> 00:30:44,384
you'll break like anyone else.
404
00:30:47,220 --> 00:30:48,847
[chuckles softly]
405
00:30:48,888 --> 00:30:50,432
The gangster emerges.
406
00:30:52,392 --> 00:30:54,269
You've never met the gangster.
407
00:30:54,311 --> 00:30:57,022
[dramatic music playing]
408
00:31:03,069 --> 00:31:05,698
[indistinct chatter]
409
00:31:10,828 --> 00:31:12,830
What are you doing here?
Where is Yan Mi?
410
00:31:12,870 --> 00:31:14,414
They took her because of you.
411
00:31:18,043 --> 00:31:19,461
What the hell
are you talking about?
412
00:31:20,796 --> 00:31:23,048
[indistinct chatter]
413
00:31:31,223 --> 00:31:32,641
[officer 2] Move. Come on.
414
00:31:35,310 --> 00:31:36,812
What the hell
are you doing here?
415
00:31:39,732 --> 00:31:42,067
So the plates
are still in Chinatown?
416
00:31:42,108 --> 00:31:44,236
And the press and the money,
all in one place.
417
00:31:45,320 --> 00:31:46,530
You let her go...
418
00:31:47,781 --> 00:31:49,074
I'll tell you
where to find them.
419
00:31:49,115 --> 00:31:51,660
And why should we trust you?
420
00:31:51,702 --> 00:31:52,786
[O'Hara] For what it's worth,
421
00:31:52,828 --> 00:31:54,120
I don't think
he's fucking with us.
422
00:32:07,718 --> 00:32:08,886
The girl goes free...
423
00:32:10,136 --> 00:32:12,264
after the plates
are in our possession.
424
00:32:12,305 --> 00:32:13,932
If this is some sort of trick--
425
00:32:13,973 --> 00:32:15,183
It's not.
426
00:32:15,225 --> 00:32:17,394
If you lead us
into a dead end or an ambush,
427
00:32:17,436 --> 00:32:19,438
she will be on the first ship
back to China.
428
00:32:20,063 --> 00:32:21,648
Do we have a deal?
429
00:32:24,693 --> 00:32:26,653
How do I know
you'll keep your word?
430
00:32:28,405 --> 00:32:30,574
Guess we're just gonna
have to trust each other.
431
00:32:38,081 --> 00:32:40,375
Well, now that we're all
so goddamn cozy,
432
00:32:40,417 --> 00:32:42,001
how's this gonna work?
433
00:32:42,043 --> 00:32:44,379
Give me the night
to make some arrangements
434
00:32:44,421 --> 00:32:47,257
so that no one gets hurt
on either side.
435
00:32:47,299 --> 00:32:49,593
Then I'll tell you
where to go and when.
436
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
All right.
437
00:32:56,600 --> 00:32:57,643
I want to see her.
438
00:33:00,270 --> 00:33:03,899
[door squeaks open, bangs shut]
439
00:33:07,611 --> 00:33:08,862
[softly] Hey.
440
00:33:10,489 --> 00:33:11,698
Hey. Hey!
441
00:33:11,740 --> 00:33:12,866
-Hi.
-Hi.
442
00:33:12,908 --> 00:33:14,117
What are you doing here?
443
00:33:14,993 --> 00:33:16,328
I'm getting you out.
444
00:33:16,369 --> 00:33:17,871
[normal voice] What? How?
445
00:33:17,913 --> 00:33:18,747
[sighs]
446
00:33:19,331 --> 00:33:20,707
Well...
447
00:33:22,960 --> 00:33:25,253
You told them
where the plates are.
448
00:33:25,295 --> 00:33:27,213
Not yet, but I'm going to.
449
00:33:27,255 --> 00:33:29,382
Just got to set
a couple things up first.
450
00:33:29,424 --> 00:33:32,010
If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
451
00:33:34,053 --> 00:33:35,555
We'll be long gone by then.
452
00:33:37,808 --> 00:33:38,809
"We?"
453
00:33:40,978 --> 00:33:42,020
Yeah.
454
00:33:42,061 --> 00:33:44,063
[both chuckle]
455
00:33:47,150 --> 00:33:48,986
Okay, okay.
456
00:33:49,026 --> 00:33:51,446
As soon as they get the plates,
they'll release you.
457
00:33:51,822 --> 00:33:52,823
Okay.
458
00:33:54,282 --> 00:33:55,659
And you?
459
00:33:56,785 --> 00:33:58,035
The second you get out...
460
00:33:59,496 --> 00:34:01,540
go straight
to the train station.
461
00:34:01,581 --> 00:34:02,875
I'll meet you there.
462
00:34:04,710 --> 00:34:06,419
Where are we gonna go?
463
00:34:10,549 --> 00:34:11,800
Wherever we want.
464
00:34:13,134 --> 00:34:15,136
[both chuckle]
465
00:34:18,932 --> 00:34:20,934
[indistinct chatter]
466
00:34:27,941 --> 00:34:34,489
[Marcel] ♪ When coldness
Or deceit shall slight ♪
467
00:34:34,531 --> 00:34:40,829
♪ The beauty now vaporized ♪
468
00:34:40,871 --> 00:34:47,753
♪ And deem it
But a faded light ♪
469
00:34:47,794 --> 00:34:53,550
♪ Which beams
Within your eyes ♪
470
00:34:53,592 --> 00:34:57,637
♪ When hollow hearts ♪
471
00:34:57,679 --> 00:35:00,682
♪ Shall wear a mask ♪
472
00:35:00,724 --> 00:35:04,352
♪ 'Twill break your own ♪
473
00:35:04,394 --> 00:35:07,981
♪ To see ♪
474
00:35:08,023 --> 00:35:12,819
♪ In such a moment ♪
475
00:35:12,861 --> 00:35:15,154
♪ I but ask ♪
476
00:35:15,196 --> 00:35:19,868
♪ That you remember ♪
477
00:35:19,910 --> 00:35:25,123
♪ Me ♪
478
00:35:25,164 --> 00:35:27,042
♪ That you remember ♪
479
00:35:27,709 --> 00:35:31,421
♪ You remember ♪
480
00:35:32,714 --> 00:35:37,134
♪ Me ♪
481
00:35:37,176 --> 00:35:39,178
[applause]
482
00:35:49,982 --> 00:35:52,109
[Ah Sahm] Need you to hold this
for me just for tonight.
483
00:35:57,447 --> 00:35:58,949
What did you do?
484
00:35:58,991 --> 00:36:00,742
-Nothing yet.
-Mmm.
485
00:36:02,410 --> 00:36:03,745
This isn't the fake stuff?
486
00:36:04,496 --> 00:36:05,371
No.
487
00:36:06,289 --> 00:36:07,499
That is...
488
00:36:08,792 --> 00:36:11,086
every real cent I've made
since I got here.
489
00:36:12,754 --> 00:36:14,172
And you're leaving it with me?
490
00:36:15,590 --> 00:36:17,383
[Ah Sahm] One night, Chao.
491
00:36:17,425 --> 00:36:18,844
Take a cut for your trouble.
492
00:36:18,885 --> 00:36:20,261
I'll be back for it tomorrow.
493
00:36:21,721 --> 00:36:23,140
[sighs] After that...
494
00:36:24,599 --> 00:36:26,309
you'll never have
to see me again.
495
00:36:27,727 --> 00:36:29,688
Or Yan Mi, I'm guessing, right?
496
00:36:32,107 --> 00:36:33,274
Why now?
497
00:36:36,235 --> 00:36:38,196
Look, you want my help or not?
498
00:36:47,580 --> 00:36:48,790
They arrested her.
499
00:36:51,168 --> 00:36:52,251
No.
500
00:36:53,837 --> 00:36:55,505
They'll deport her
if they don't get the plates.
501
00:36:55,547 --> 00:36:57,007
And even if they do...
502
00:36:58,341 --> 00:37:00,052
Young Jun will have her diced.
503
00:37:00,093 --> 00:37:02,095
I wouldn't blame him.
504
00:37:02,137 --> 00:37:05,223
This is bad for everyone,
including me.
505
00:37:05,264 --> 00:37:07,475
-This won't touch you, Chao.
-Oh.
506
00:37:07,517 --> 00:37:08,768
You have my word.
507
00:37:13,314 --> 00:37:14,858
Look at that.
508
00:37:16,693 --> 00:37:18,570
Itchy onion cut a deal.
509
00:37:19,779 --> 00:37:20,780
Huh.
510
00:37:22,240 --> 00:37:24,076
[sighs]
511
00:37:26,078 --> 00:37:28,454
Just stay clear
of the ice factory
tomorrow morning.
512
00:37:28,496 --> 00:37:29,539
[Chao] Hmm.
513
00:37:29,581 --> 00:37:30,874
It will be crawling with cops.
514
00:37:30,916 --> 00:37:34,669
You really think she's worth
blowing all this up?
515
00:37:38,548 --> 00:37:39,549
Yeah.
516
00:37:41,134 --> 00:37:42,594
She is.
517
00:37:46,890 --> 00:37:48,641
[inhales sharply]
518
00:37:48,683 --> 00:37:50,393
If you're late,
I'm keeping this, hmm?
519
00:37:51,103 --> 00:37:52,478
I won't be.
520
00:37:52,520 --> 00:37:53,479
Yeah.
521
00:38:00,278 --> 00:38:01,905
-And, Chao--
-Just save it.
522
00:38:04,241 --> 00:38:05,324
I'll see you tomorrow.
523
00:38:15,919 --> 00:38:18,588
[door opens and closes]
524
00:38:20,506 --> 00:38:21,967
There you are.
525
00:38:24,177 --> 00:38:25,887
Ooh, what's that?
526
00:38:28,723 --> 00:38:31,101
Homemade baijiu.
527
00:38:31,143 --> 00:38:33,937
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
528
00:38:35,313 --> 00:38:36,940
I figure this counts.
529
00:38:37,941 --> 00:38:38,942
Yeah.
530
00:38:40,944 --> 00:38:42,904
[both grunt softly]
531
00:38:47,659 --> 00:38:48,827
How you holding up?
532
00:38:48,868 --> 00:38:50,996
I don't know.
533
00:38:51,037 --> 00:38:54,499
I always thought
when this day came, I'd feel...
534
00:38:55,708 --> 00:38:56,584
lost.
535
00:38:57,127 --> 00:38:58,962
But somehow,
536
00:38:59,004 --> 00:39:00,213
wherever he is,
537
00:39:01,298 --> 00:39:03,382
I, kind of, feel like
the old man's
538
00:39:03,424 --> 00:39:06,052
prouder of me now
than he ever was.
539
00:39:07,345 --> 00:39:09,014
Does that sound crazy?
540
00:39:10,765 --> 00:39:12,184
-No.
-A little.
541
00:39:12,225 --> 00:39:16,021
[all laugh]
542
00:39:18,982 --> 00:39:20,025
By the way...
543
00:39:21,609 --> 00:39:22,861
Hong has a boyfriend.
544
00:39:23,486 --> 00:39:24,654
No shit?
545
00:39:26,323 --> 00:39:28,658
Well, not anymore.
546
00:39:28,700 --> 00:39:30,118
[Young Jun] What the fuck
are you talking about?
547
00:39:30,618 --> 00:39:32,078
What happened?
548
00:39:33,746 --> 00:39:35,123
I... [chuckles]
549
00:39:36,166 --> 00:39:38,543
Brought my work home with me.
550
00:39:38,584 --> 00:39:40,586
-Oh.
-Well, fuck him, then.
551
00:39:40,628 --> 00:39:41,713
Yeah.
552
00:39:41,754 --> 00:39:43,089
We've got each other, right?
553
00:39:44,216 --> 00:39:45,342
What more do we need?
554
00:39:46,092 --> 00:39:47,219
Damn straight.
555
00:39:48,678 --> 00:39:49,804
Brothers.
556
00:39:52,182 --> 00:39:53,099
Always.
557
00:39:53,892 --> 00:39:54,893
Always.
558
00:39:58,855 --> 00:40:00,065
[Young Jun] Mmm.
559
00:40:09,282 --> 00:40:10,616
Hey, Chao.
560
00:40:12,994 --> 00:40:14,204
Isaac...
561
00:40:15,621 --> 00:40:16,748
what is this?
562
00:40:16,789 --> 00:40:18,958
I don't know how you
got off that train,
563
00:40:19,000 --> 00:40:21,253
but you fucked up
coming back here.
564
00:40:21,294 --> 00:40:23,296
And I know you killed
Happy Jack.
565
00:40:24,463 --> 00:40:26,549
Sound like you got
a promotion, hmm?
566
00:40:27,550 --> 00:40:28,467
Right.
567
00:40:29,052 --> 00:40:30,095
I'm the boss now.
568
00:40:30,136 --> 00:40:32,471
And if I don't
avenge his death,
569
00:40:32,513 --> 00:40:34,182
I'll have every gang
on the coast
570
00:40:34,224 --> 00:40:37,685
thinking I'm weak,
gunning for my business.
571
00:40:37,727 --> 00:40:38,811
And I can't have that.
572
00:40:39,562 --> 00:40:40,980
Wait, wait.
573
00:40:41,022 --> 00:40:42,399
[Isaac growls]
574
00:40:44,025 --> 00:40:46,236
I'm worth
more to you alive, hmm?
575
00:40:46,278 --> 00:40:47,904
We make deal.
576
00:40:47,946 --> 00:40:49,322
You don't have anything I want.
577
00:40:49,364 --> 00:40:50,865
The counterfeit money, huh?
578
00:40:51,950 --> 00:40:55,328
I know where the Hop Wei make.
579
00:40:55,370 --> 00:40:57,705
I can't attack a tong
in the middle
of fucking Chinatown.
580
00:40:57,747 --> 00:40:58,748
No need.
581
00:41:00,166 --> 00:41:01,667
They're moving plates tomorrow.
582
00:41:01,709 --> 00:41:03,420
Just a few men, hmm?
583
00:41:04,921 --> 00:41:06,298
You can take...
584
00:41:07,799 --> 00:41:09,259
if you know...
585
00:41:10,593 --> 00:41:11,719
where to be.
586
00:41:16,391 --> 00:41:18,393
I'm listening, Chinaman.
587
00:41:19,269 --> 00:41:21,354
So talk.
588
00:41:21,396 --> 00:41:22,814
[breathes shakily]
589
00:41:32,365 --> 00:41:34,700
[door clatters open]
590
00:41:36,119 --> 00:41:38,746
[footsteps tapping]
591
00:41:38,788 --> 00:41:39,998
[door bangs shut]
592
00:41:47,046 --> 00:41:49,132
Evening, lads.
593
00:41:49,174 --> 00:41:51,009
I take it you all work
for Mr. Strickland.
594
00:41:51,592 --> 00:41:52,593
That's right.
595
00:41:55,847 --> 00:41:57,098
And those are for me?
596
00:41:57,140 --> 00:41:59,558
Mr. Strickland
said to make it hurt.
597
00:42:03,104 --> 00:42:04,605
You mind if I
finish my beer first?
598
00:42:09,361 --> 00:42:12,364
[tense music playing]
599
00:42:21,498 --> 00:42:22,957
[gunshot]
600
00:42:22,999 --> 00:42:26,169
[all yelling and grunting]
601
00:42:27,628 --> 00:42:28,671
[gunshot]
602
00:42:53,405 --> 00:42:56,282
[groaning]
603
00:42:56,324 --> 00:42:57,783
[grunts]
604
00:43:04,290 --> 00:43:05,791
No, no, no, no.
605
00:43:05,833 --> 00:43:07,544
No, no, no. No, no.
606
00:43:07,585 --> 00:43:09,295
-[bones crack]
-[screams]
607
00:43:09,337 --> 00:43:12,382
[grunting]
608
00:43:15,301 --> 00:43:17,303
[breathing heavily]
609
00:43:24,810 --> 00:43:26,396
[yelps]
610
00:43:29,732 --> 00:43:31,317
[both grunting]
611
00:43:32,277 --> 00:43:34,153
[groaning]
612
00:43:34,195 --> 00:43:36,239
[shouts]
613
00:43:39,075 --> 00:43:40,493
[yells]
614
00:43:42,203 --> 00:43:44,581
[shouts]
39349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.