All language subtitles for Warrior_S03E09_All of Death Is a Going Home.English (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,383 [dogs barking] 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,348 [opera music playing] 3 00:00:23,941 --> 00:00:25,400 [glass shatters] 4 00:00:28,445 --> 00:00:29,655 Shaw? 5 00:00:33,617 --> 00:00:35,202 What the hell's going on? 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,708 Shaw? 7 00:00:40,749 --> 00:00:43,251 [gagging] 8 00:00:54,763 --> 00:00:57,474 [dramatic music playing] 9 00:01:07,902 --> 00:01:10,779 You must be one of Nellie's little whores. 10 00:01:11,864 --> 00:01:14,157 Come to take your revenge, is that it? 11 00:01:14,742 --> 00:01:17,244 [record crackling] 12 00:01:19,914 --> 00:01:21,331 Well, get on with it. 13 00:01:22,249 --> 00:01:24,793 [grunting] 14 00:01:29,214 --> 00:01:31,633 [grunting] 15 00:01:33,052 --> 00:01:34,636 Attagirl. 16 00:01:34,678 --> 00:01:38,348 [both grunting] 17 00:01:55,282 --> 00:01:58,035 [both grunting] 18 00:01:59,286 --> 00:02:01,038 -[bottle shatters] -[shouts] 19 00:02:01,956 --> 00:02:04,041 [groans] 20 00:02:04,083 --> 00:02:05,417 [grunts] 21 00:02:06,043 --> 00:02:07,669 [groans] 22 00:02:09,964 --> 00:02:11,882 You came all this way. 23 00:02:14,468 --> 00:02:16,261 It'd be a shame to give up now. 24 00:02:16,303 --> 00:02:19,222 [grunting] 25 00:02:29,524 --> 00:02:31,902 [both grunting] 26 00:02:31,944 --> 00:02:34,613 [theme music playing] 27 00:04:00,908 --> 00:04:03,952 [breathing shakily] 28 00:04:03,994 --> 00:04:06,287 [indistinct chatter, baby crying] 29 00:04:07,414 --> 00:04:08,707 Bill. 30 00:04:09,541 --> 00:04:10,542 [groans] 31 00:04:17,216 --> 00:04:18,257 [groans] 32 00:04:19,051 --> 00:04:20,343 [grunts] 33 00:04:21,469 --> 00:04:23,847 [pounding at door] 34 00:04:23,889 --> 00:04:26,016 [panting] 35 00:04:26,058 --> 00:04:27,559 [door clatters open] 36 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 [officer 1] Morning, ma'am. 37 00:04:28,810 --> 00:04:31,021 [breathing heavily] 38 00:04:33,314 --> 00:04:34,608 What's wrong? 39 00:04:35,483 --> 00:04:36,777 Someone here to see you. 40 00:04:38,904 --> 00:04:41,907 [soft dramatic music playing] 41 00:04:44,325 --> 00:04:45,577 [Lucy] Upstairs, boys. 42 00:04:47,246 --> 00:04:48,329 Morning, Bill. 43 00:04:50,624 --> 00:04:51,833 Shit. 44 00:04:52,375 --> 00:04:53,668 Yeah. 45 00:05:01,342 --> 00:05:03,637 -[grunts] -[horse whinnies] 46 00:05:05,139 --> 00:05:06,556 Mr. O'Hara. 47 00:05:07,141 --> 00:05:08,475 Mr. Mayor. 48 00:05:08,516 --> 00:05:10,435 I assume you know why I'm here. 49 00:05:13,021 --> 00:05:14,648 I've just come from the hospital 50 00:05:14,689 --> 00:05:16,566 where Chief Atwood is laid up. 51 00:05:17,734 --> 00:05:19,694 He's claiming you attacked him. 52 00:05:20,821 --> 00:05:22,072 Is that what he said? 53 00:05:22,114 --> 00:05:24,825 He didn't say anything. His jaw is wired shut. 54 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 But I have a written statement to that effect. 55 00:05:26,743 --> 00:05:27,786 That's not what happened. 56 00:05:29,079 --> 00:05:31,290 Your former colleagues over there 57 00:05:31,330 --> 00:05:33,834 claim Chief Atwood was inebriated on duty 58 00:05:33,875 --> 00:05:36,962 and fell down a flight of stairs. 59 00:05:39,089 --> 00:05:40,507 [chuckles] 60 00:05:40,548 --> 00:05:42,968 Would you dispute their assertion? 61 00:05:45,095 --> 00:05:46,180 I... 62 00:05:47,264 --> 00:05:48,807 Well... 63 00:05:48,849 --> 00:05:51,893 that does sound like something he would do. 64 00:05:51,935 --> 00:05:55,396 Because I'm in need of a new police chief. 65 00:05:55,438 --> 00:05:58,357 But you seem a little worse for wear yourself. 66 00:05:59,276 --> 00:06:00,694 So the question is, 67 00:06:01,360 --> 00:06:02,361 are you up for it? 68 00:06:08,743 --> 00:06:11,079 I'm afraid I'll require an answer immediately. 69 00:06:16,001 --> 00:06:16,918 Yes, sir. 70 00:06:19,004 --> 00:06:20,047 I'm your man. 71 00:06:20,088 --> 00:06:24,218 Good. You start today, Chief O'Hara. 72 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 [sighs] 73 00:06:26,720 --> 00:06:28,222 Thank you, sir. 74 00:06:32,433 --> 00:06:34,186 What about Atwood, sir? 75 00:06:36,021 --> 00:06:38,190 If we can deport hundreds of Chinese, 76 00:06:38,232 --> 00:06:42,069 I'm sure we can rid ourselves of one New York Protestant. 77 00:06:42,110 --> 00:06:43,111 [cane tapping] 78 00:06:47,241 --> 00:06:48,407 [chuckles] 79 00:06:49,576 --> 00:06:52,579 -[driver] Hyah! -[horse whinnies] 80 00:06:58,293 --> 00:07:00,337 [chickens clucking] 81 00:07:00,379 --> 00:07:01,420 Hey. 82 00:07:01,462 --> 00:07:03,048 Sorry for being here like this. 83 00:07:03,090 --> 00:07:05,217 It was the only safe place I could think of. 84 00:07:05,259 --> 00:07:08,220 [sighs] What is it? What's wrong? 85 00:07:11,932 --> 00:07:13,016 I'll wait outside. 86 00:07:13,808 --> 00:07:14,851 Don't touch anything. 87 00:07:21,942 --> 00:07:23,235 From the latest batch of chop. 88 00:07:31,785 --> 00:07:34,204 There's nice detailing around the edges. 89 00:07:37,832 --> 00:07:40,419 It's clean cut, but I didn't... 90 00:07:40,460 --> 00:07:41,962 I didn't make this. 91 00:07:42,003 --> 00:07:44,547 Young Jun's guys are getting good. 92 00:07:44,589 --> 00:07:46,507 It's passable. It's not perfect. 93 00:07:46,549 --> 00:07:48,009 But it's close. 94 00:07:50,345 --> 00:07:52,973 You really think Young Jun's gonna come after me? 95 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 I don't want to find out. 96 00:08:03,275 --> 00:08:05,277 [tender music playing] 97 00:08:08,905 --> 00:08:10,531 You should come with me. 98 00:08:12,367 --> 00:08:13,201 I... 99 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 I should. 100 00:08:25,464 --> 00:08:26,506 But you won't. 101 00:08:31,094 --> 00:08:32,304 [whispers] I want to. 102 00:08:37,309 --> 00:08:38,352 I want to. 103 00:09:03,001 --> 00:09:04,961 Well, you better decide quick. 104 00:09:25,190 --> 00:09:27,192 [indistinct chatter] 105 00:09:38,203 --> 00:09:39,996 Hail to the goddamn chief! 106 00:09:40,955 --> 00:09:43,958 [cheers and applause] 107 00:09:50,340 --> 00:09:51,466 Way to go, Chief. 108 00:09:51,508 --> 00:09:52,717 Well played. 109 00:09:56,971 --> 00:09:58,473 All right, all right, enough. 110 00:10:00,975 --> 00:10:02,643 Now back to work, you lazy cunts. 111 00:10:02,685 --> 00:10:04,729 [laughter] 112 00:10:04,771 --> 00:10:06,189 Congratulations, Bill. 113 00:10:07,482 --> 00:10:08,608 Long overdue. 114 00:10:08,649 --> 00:10:09,817 Thank you, Lee. 115 00:10:09,859 --> 00:10:11,861 [indistinct chatter] 116 00:10:31,381 --> 00:10:32,799 [sighs] 117 00:10:35,760 --> 00:10:37,762 [dramatic music playing] 118 00:10:48,773 --> 00:10:50,358 [inhales sharply] 119 00:10:50,400 --> 00:10:52,402 [grunting] 120 00:10:55,447 --> 00:10:56,281 [chuckles] 121 00:10:58,950 --> 00:10:59,951 Idiots. 122 00:11:03,330 --> 00:11:04,623 So you're going with her? 123 00:11:07,000 --> 00:11:08,293 I don't know. 124 00:11:10,670 --> 00:11:12,005 But you're thinking about it. 125 00:11:13,840 --> 00:11:15,258 [grunts softly] 126 00:11:17,051 --> 00:11:18,677 If you go with her, 127 00:11:18,719 --> 00:11:21,431 she won't be the only one running from the tongs. 128 00:11:23,057 --> 00:11:24,976 And if I stay, it's gonna get ugly. 129 00:11:38,865 --> 00:11:40,950 I don't belong in the Hop Wei anymore. 130 00:11:42,452 --> 00:11:43,870 You never really did. 131 00:11:46,540 --> 00:11:48,875 I can't tell you that what's out there is better. 132 00:11:50,835 --> 00:11:52,212 It wasn't for me. 133 00:11:53,630 --> 00:11:55,798 But maybe it's time to find out for yourself. 134 00:12:13,941 --> 00:12:15,276 Li Yong. 135 00:12:15,318 --> 00:12:16,861 What are they doing here? 136 00:12:19,072 --> 00:12:20,448 For protection. 137 00:12:24,411 --> 00:12:25,786 From me? 138 00:12:27,205 --> 00:12:29,708 I need to talk to you alone. 139 00:12:32,460 --> 00:12:34,045 You can't be serious. 140 00:12:34,087 --> 00:12:36,047 Maybe we should talk another time, 141 00:12:36,089 --> 00:12:37,382 when you're not as angry. 142 00:12:41,177 --> 00:12:42,845 [choking] 143 00:12:56,192 --> 00:12:58,194 [breathing heavily] 144 00:13:14,961 --> 00:13:16,212 You think I would hurt you? 145 00:13:19,006 --> 00:13:20,216 I don't know. 146 00:13:22,677 --> 00:13:24,679 [breathing shakily] 147 00:13:45,533 --> 00:13:47,535 [breathing shakily] 148 00:13:52,332 --> 00:13:53,958 They left her on my doorstep. 149 00:13:58,254 --> 00:13:59,339 [whimpers] 150 00:14:07,305 --> 00:14:08,847 [Ah Toy] Oh, Lai, Lai. 151 00:14:31,579 --> 00:14:33,956 [indistinct chatter, tools clattering] 152 00:14:34,873 --> 00:14:36,793 [people grunting] 153 00:14:42,882 --> 00:14:46,260 725,000 tons of steel and concrete 154 00:14:47,387 --> 00:14:49,096 taking the reach of American industry 155 00:14:49,138 --> 00:14:51,516 all the way to the Oregon timberlands and back. 156 00:14:52,767 --> 00:14:54,477 Damn impressive sight, hmm? 157 00:14:55,520 --> 00:14:56,813 Sure. 158 00:14:56,855 --> 00:14:58,064 You don't agree? 159 00:14:59,899 --> 00:15:01,568 I do... 160 00:15:01,609 --> 00:15:04,070 which is why you might want to start your hiring soon 161 00:15:04,111 --> 00:15:06,030 so you don't fall behind. 162 00:15:06,072 --> 00:15:07,156 What are you talking about? 163 00:15:07,198 --> 00:15:08,867 Now that Buckley's mayor, 164 00:15:08,908 --> 00:15:10,535 it won't be long till this lot's 165 00:15:10,577 --> 00:15:11,994 on a slow boat back to China. 166 00:15:12,579 --> 00:15:14,205 [chuckles] 167 00:15:14,247 --> 00:15:16,708 Even the mayor can't lower the price of steel. 168 00:15:17,958 --> 00:15:19,753 Till the cost of materials comes down, 169 00:15:19,794 --> 00:15:21,713 I can't afford to hire American. 170 00:15:21,755 --> 00:15:22,881 You won't have a choice. 171 00:15:24,090 --> 00:15:26,342 Buckley's gonna outlaw Chinese labor. 172 00:15:26,384 --> 00:15:28,344 And who put Buckley in that seat? 173 00:15:28,386 --> 00:15:29,512 We did. 174 00:15:29,554 --> 00:15:31,848 Allowances will be made. 175 00:15:31,890 --> 00:15:34,183 Like I said, I have no use for an honest mayor. 176 00:15:34,225 --> 00:15:35,810 Hold on. 177 00:15:35,852 --> 00:15:38,104 You promised me jobs, Mr. Strickland. 178 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 I promised you a partnership. 179 00:15:40,981 --> 00:15:43,902 This is bigger than one job site. 180 00:15:43,943 --> 00:15:46,780 Every stop along my railroad will create new towns, 181 00:15:46,821 --> 00:15:50,491 new opportunities for the men whose interests you represent. 182 00:15:50,533 --> 00:15:54,036 I mean, real, lasting wealth, 183 00:15:54,078 --> 00:15:56,748 not the kind of backbreaking toil 184 00:15:56,790 --> 00:15:59,333 that chews up and spits out every new wave of foreigners 185 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 that wash up on American shores. 186 00:16:02,378 --> 00:16:03,922 You gave me your word. 187 00:16:03,963 --> 00:16:06,591 Your anger is misplaced. 188 00:16:06,633 --> 00:16:08,635 Man like you shouldn't have to live in a bar, 189 00:16:08,676 --> 00:16:11,345 hustling work for ungrateful drunks. 190 00:16:11,387 --> 00:16:14,682 I'll make you the richest Irishman in San Francisco. 191 00:16:14,724 --> 00:16:16,434 Then you'll have the power to do whatever you please, 192 00:16:16,476 --> 00:16:17,811 invest in industry, 193 00:16:17,852 --> 00:16:20,229 hire as many barflies as your conscience requires. 194 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 My people need jobs now. 195 00:16:21,606 --> 00:16:24,818 Your people do half the work for twice the pay. 196 00:16:24,859 --> 00:16:26,778 I don't want the Chinese here any more than you do, 197 00:16:26,820 --> 00:16:28,822 but while they are here, you better believe 198 00:16:28,863 --> 00:16:30,531 I'm gonna make a dollar off them. 199 00:16:32,366 --> 00:16:34,201 Now, if you're finished waving your banner 200 00:16:34,243 --> 00:16:36,746 for the Emerald Isle, let's have a drink 201 00:16:36,788 --> 00:16:38,164 and talk about your future. 202 00:16:39,624 --> 00:16:40,708 I trusted you. 203 00:16:40,750 --> 00:16:42,752 [tense music playing] 204 00:16:43,336 --> 00:16:45,087 And you fucked me. 205 00:16:45,129 --> 00:16:47,590 If you really believe that, 206 00:16:47,632 --> 00:16:48,842 you aren't the man I thought you were. 207 00:17:06,860 --> 00:17:08,862 [people grunting] 208 00:17:21,123 --> 00:17:23,710 He's been like this for days. 209 00:17:23,751 --> 00:17:25,670 There must be something more you can do for him. 210 00:17:26,754 --> 00:17:28,422 His blood is poisoned. 211 00:17:31,050 --> 00:17:33,887 There are some tinctures I can prepare 212 00:17:33,928 --> 00:17:35,429 to end his suffering. 213 00:17:37,807 --> 00:17:38,850 Get the fuck out. 214 00:17:39,809 --> 00:17:41,811 [breathes deeply] 215 00:17:50,069 --> 00:17:51,445 [door opens] 216 00:17:52,739 --> 00:17:53,907 [door closes] 217 00:17:53,948 --> 00:17:55,449 He's right, you know. 218 00:17:57,911 --> 00:18:00,079 There's nothing he can do. 219 00:18:02,665 --> 00:18:04,208 You're gonna be fine. 220 00:18:08,462 --> 00:18:09,672 You just need to rest. 221 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 [laughs] 222 00:18:12,926 --> 00:18:14,802 I'm about to get plenty of it. 223 00:18:14,844 --> 00:18:16,054 Don't talk like that. 224 00:18:17,931 --> 00:18:19,223 You've come back from worse. 225 00:18:23,895 --> 00:18:25,021 Look at me. 226 00:18:25,479 --> 00:18:26,856 Look at me. 227 00:18:28,107 --> 00:18:29,149 It's time. 228 00:18:29,191 --> 00:18:31,318 [somber music playing] 229 00:18:31,360 --> 00:18:33,571 Don't let me go out a babbling old man 230 00:18:33,613 --> 00:18:35,073 pissing himself in public. 231 00:18:35,114 --> 00:18:36,783 What are you asking me to do? 232 00:18:36,824 --> 00:18:38,492 What you should have done 233 00:18:38,534 --> 00:18:40,411 when you first took over the tong. 234 00:18:40,453 --> 00:18:41,788 Fuck that. 235 00:18:43,581 --> 00:18:45,792 I spent my entire life scrapping. 236 00:18:46,375 --> 00:18:48,044 I built something. 237 00:18:48,086 --> 00:18:51,422 I was the most powerful man in Chinatown. 238 00:18:51,464 --> 00:18:53,591 That's how I want to be remembered, not like this. 239 00:18:55,468 --> 00:18:57,386 You got what you wanted. 240 00:18:59,221 --> 00:19:01,474 Give me my dignity. 241 00:19:01,515 --> 00:19:02,892 I got what I wanted? 242 00:19:05,436 --> 00:19:06,729 All I wanted... 243 00:19:07,480 --> 00:19:08,648 was your respect. 244 00:19:09,482 --> 00:19:10,566 Then earn it. 245 00:19:12,150 --> 00:19:13,945 You are the leader of the Hop Wei. 246 00:19:15,279 --> 00:19:16,363 Act like it. 247 00:19:32,839 --> 00:19:33,965 What is it? 248 00:19:37,051 --> 00:19:38,302 I love you, Father. 249 00:19:51,941 --> 00:19:55,194 -[flesh squelches] -[groans softly] 250 00:20:00,491 --> 00:20:01,951 [groans] 251 00:20:03,494 --> 00:20:05,079 My son. 252 00:20:08,332 --> 00:20:09,333 My... 253 00:20:11,919 --> 00:20:13,004 Boy. 254 00:20:16,632 --> 00:20:18,467 [breathes deeply] 255 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 [tense music playing] 256 00:20:25,432 --> 00:20:28,602 [upbeat music playing] 257 00:20:31,522 --> 00:20:33,024 [indistinct chatter] 258 00:20:33,066 --> 00:20:34,608 [laughter] 259 00:20:42,075 --> 00:20:43,993 [Marcel] I can't believe this turnout. 260 00:20:44,035 --> 00:20:45,078 [chuckles] 261 00:20:46,120 --> 00:20:47,788 What can I say? 262 00:20:47,830 --> 00:20:49,373 I am irresistible. 263 00:20:49,415 --> 00:20:51,167 [both chuckle] 264 00:20:51,209 --> 00:20:54,545 Of course, it helps to have friends 265 00:20:54,587 --> 00:20:57,048 who can buy out the club. 266 00:20:59,508 --> 00:21:01,010 Tonight it's just us. 267 00:21:11,353 --> 00:21:14,107 I wish every night was like this. 268 00:21:15,942 --> 00:21:17,693 -Oh. [chuckles] -[woman] Oh, sorry. 269 00:21:17,735 --> 00:21:19,403 Oh, um... 270 00:21:19,445 --> 00:21:22,907 No, it's fine, but I do need a refill. 271 00:21:24,992 --> 00:21:26,077 Don't go anywhere. 272 00:21:26,410 --> 00:21:27,703 I can't. 273 00:21:27,745 --> 00:21:28,829 I'm on in ten minutes. 274 00:21:29,371 --> 00:21:30,372 [chuckles] 275 00:21:33,709 --> 00:21:35,461 [laughs] 276 00:21:41,592 --> 00:21:42,509 Hi. 277 00:21:45,972 --> 00:21:47,848 You must be the prettiest Chinese boy 278 00:21:47,890 --> 00:21:49,100 I ever laid eyes on. 279 00:21:50,059 --> 00:21:51,144 You got a name? 280 00:21:53,646 --> 00:21:55,648 Oh, you don't speak American? 281 00:21:56,398 --> 00:21:57,608 That's fine by me. 282 00:21:58,109 --> 00:21:59,526 You cop. 283 00:22:00,402 --> 00:22:02,196 Ah, no, not tonight, I'm not. 284 00:22:02,947 --> 00:22:04,949 [dramatic music playing] 285 00:22:04,991 --> 00:22:06,117 -[yells] -[grunts] 286 00:22:06,159 --> 00:22:07,576 [people scream] 287 00:22:07,618 --> 00:22:08,744 [glass shatters] 288 00:22:09,328 --> 00:22:11,455 -[groans] -[yells] 289 00:22:11,497 --> 00:22:13,499 [grunting] 290 00:22:22,008 --> 00:22:24,802 [breathing heavily] 291 00:22:32,143 --> 00:22:34,145 [people murmuring] 292 00:22:42,195 --> 00:22:43,487 Hong! 293 00:22:43,529 --> 00:22:45,531 [muffled piano music playing] 294 00:22:46,282 --> 00:22:47,365 What the hell was that? 295 00:22:48,117 --> 00:22:49,367 You don't know that guy. 296 00:22:50,328 --> 00:22:51,745 You don't know what he's done. 297 00:22:51,787 --> 00:22:54,456 Inside that club, no one is who they are on the outside. 298 00:22:54,498 --> 00:22:56,167 We come here to be free of all of that. 299 00:22:56,209 --> 00:23:00,129 That motherfucker is a white cop. 300 00:23:00,880 --> 00:23:02,380 He is free. 301 00:23:02,422 --> 00:23:05,885 He puts his boots on our necks every day in Chinatown. 302 00:23:05,926 --> 00:23:06,927 This isn't Chinatown. 303 00:23:06,969 --> 00:23:08,346 This isn't anywhere. 304 00:23:08,386 --> 00:23:09,763 [dramatic music playing] 305 00:23:09,805 --> 00:23:12,099 This is a fucking fantasy. 306 00:23:13,517 --> 00:23:14,685 This fantasy... 307 00:23:15,811 --> 00:23:16,937 is my life. 308 00:23:19,565 --> 00:23:22,609 Some of us have to live in the real world. 309 00:23:26,155 --> 00:23:27,823 Then maybe that's what you should do. 310 00:23:41,337 --> 00:23:43,797 [indistinct chatter] 311 00:23:43,839 --> 00:23:45,341 [Killy] This time, you have a plan. 312 00:23:45,383 --> 00:23:47,051 -Straight-and-narrow boy. -[clears throat] 313 00:23:47,093 --> 00:23:50,388 Conor, how's freedom treating you? 314 00:23:50,428 --> 00:23:52,098 [chuckles] Better than jail. 315 00:23:52,139 --> 00:23:54,141 I don't think I could have taken another day 316 00:23:54,183 --> 00:23:55,475 -in that shithole. -Well... 317 00:23:55,517 --> 00:23:57,019 You've done right by us, Dylan. 318 00:23:57,978 --> 00:23:59,437 I won't forget it. 319 00:23:59,479 --> 00:24:01,190 Fellow travelers and all. 320 00:24:01,232 --> 00:24:04,068 So with you and your brother being back on the streets, 321 00:24:04,110 --> 00:24:05,361 I suppose you'll be needing work. 322 00:24:05,403 --> 00:24:06,695 Sure, sure. 323 00:24:06,737 --> 00:24:07,863 -If you hear of anything-- -Well, you're in luck. 324 00:24:07,905 --> 00:24:11,158 I need a couple of men for a job tonight. 325 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 What is it? 326 00:24:19,499 --> 00:24:20,542 [chuckles] 327 00:24:21,252 --> 00:24:23,254 [insects chirping] 328 00:24:25,172 --> 00:24:27,174 [explosions booming] 329 00:24:31,304 --> 00:24:32,721 [person yelling indistinctly] 330 00:24:36,142 --> 00:24:37,935 [people clamoring] 331 00:24:39,853 --> 00:24:41,855 [tense music playing] 332 00:24:56,996 --> 00:24:58,414 Afternoon, miss. 333 00:24:59,332 --> 00:25:00,540 [both speaking Cantonese] 334 00:25:12,970 --> 00:25:14,512 Why you do this? 335 00:25:14,554 --> 00:25:16,307 I tell you I know nothing. 336 00:25:16,349 --> 00:25:17,475 [Lee] You lied to us. 337 00:25:19,810 --> 00:25:21,561 [dramatic music playing] 338 00:25:22,771 --> 00:25:25,732 We know you're printing money for the tongs. 339 00:25:25,774 --> 00:25:26,859 Where are the plates? 340 00:25:35,659 --> 00:25:36,660 I don't know. 341 00:25:42,833 --> 00:25:45,669 -[Moseley clears throat] -[handcuffs rattling] 342 00:25:57,848 --> 00:25:59,850 [tense music playing] 343 00:26:01,185 --> 00:26:03,896 [axes banging] 344 00:26:16,909 --> 00:26:18,911 [somber music playing] 345 00:26:39,223 --> 00:26:41,100 There's an old fable that speaks eloquently 346 00:26:41,141 --> 00:26:42,893 to our collective grief today. 347 00:26:42,935 --> 00:26:44,562 It tells us that 348 00:26:44,602 --> 00:26:47,647 great wisdom only comes from great struggle. 349 00:26:49,108 --> 00:26:50,568 And were he here... 350 00:26:52,278 --> 00:26:53,987 Father Jun would tell me 351 00:26:54,029 --> 00:26:55,613 to skip the damn story and get to the point... 352 00:26:55,655 --> 00:26:57,575 [all laugh] 353 00:26:57,615 --> 00:26:59,993 In much more colorful language. 354 00:27:00,035 --> 00:27:02,037 [all laugh] 355 00:27:02,871 --> 00:27:04,540 And so, in that spirit... 356 00:27:07,918 --> 00:27:11,505 Father Jun was born into poverty in Xinye. 357 00:27:11,547 --> 00:27:14,716 Came to America with a dream 358 00:27:14,758 --> 00:27:16,469 of building a legacy. 359 00:27:16,969 --> 00:27:18,137 And he died... 360 00:27:19,597 --> 00:27:21,348 a man of his own making, 361 00:27:22,015 --> 00:27:23,892 beholden to no one... 362 00:27:26,644 --> 00:27:28,814 Knowing his legacy was secure. 363 00:27:33,819 --> 00:27:36,238 Today we make offerings 364 00:27:36,280 --> 00:27:39,241 to smooth Father Jun's journey through the spirit world 365 00:27:39,283 --> 00:27:41,701 and to honor his contributions to this one 366 00:27:41,743 --> 00:27:43,454 by following his example 367 00:27:43,496 --> 00:27:45,872 of strength, endurance, 368 00:27:46,332 --> 00:27:47,333 and charity. 369 00:27:48,875 --> 00:27:51,629 Father Jun, you inspired us. 370 00:27:53,005 --> 00:27:54,714 You protected us. 371 00:27:54,756 --> 00:27:57,176 And when our community's survival was at stake, 372 00:27:57,217 --> 00:27:58,760 you fought beside us. 373 00:28:00,012 --> 00:28:01,472 As the proverb goes... 374 00:28:02,473 --> 00:28:04,850 all of life is a dream walking, 375 00:28:04,891 --> 00:28:07,102 all of death is a going home. 376 00:28:10,314 --> 00:28:11,565 [sighs] 377 00:28:12,650 --> 00:28:13,733 Welcome home. 378 00:28:54,525 --> 00:28:56,527 [water trickling] 379 00:29:24,137 --> 00:29:26,014 [Nellie] She deserves justice. 380 00:29:27,974 --> 00:29:30,185 Justice come in many way. 381 00:29:31,895 --> 00:29:33,188 Yes. 382 00:29:33,230 --> 00:29:36,233 [ominous music playing] 383 00:29:40,279 --> 00:29:42,281 I've spoken to the mayor, and he has assured me 384 00:29:42,322 --> 00:29:44,366 that his administration will continue 385 00:29:44,408 --> 00:29:45,783 to back our expansion. 386 00:29:48,495 --> 00:29:49,871 [clears throat] 387 00:29:49,913 --> 00:29:51,081 What is this? 388 00:29:51,123 --> 00:29:52,374 That's what's left of your fucking bridge. 389 00:29:55,461 --> 00:29:58,422 You know you've done nothing but weaken your own cause? 390 00:29:59,757 --> 00:30:02,926 That bridge will be up again inside the month. 391 00:30:02,968 --> 00:30:04,386 Then I'll blow it up again. 392 00:30:04,428 --> 00:30:06,804 And I'll have you in jail by the week's end. 393 00:30:06,846 --> 00:30:09,433 Those cops you'd have come arrest me, 394 00:30:09,475 --> 00:30:12,269 they got fathers, brothers, 395 00:30:12,311 --> 00:30:15,689 sons who you refuse to employ. 396 00:30:15,731 --> 00:30:17,190 Do your fucking worst. 397 00:30:19,067 --> 00:30:20,736 You really think a man like you 398 00:30:20,778 --> 00:30:22,529 can ever stop a man like me? 399 00:30:30,954 --> 00:30:32,581 [dishes clatter] 400 00:30:32,623 --> 00:30:35,751 Men like me are the only ones who can stop men like you. 401 00:30:35,793 --> 00:30:39,129 You got all that money and all your connections. 402 00:30:39,171 --> 00:30:41,256 But when my boot's on your fucking chest... 403 00:30:42,341 --> 00:30:44,384 you'll break like anyone else. 404 00:30:47,220 --> 00:30:48,847 [chuckles softly] 405 00:30:48,888 --> 00:30:50,432 The gangster emerges. 406 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 You've never met the gangster. 407 00:30:54,311 --> 00:30:57,022 [dramatic music playing] 408 00:31:03,069 --> 00:31:05,698 [indistinct chatter] 409 00:31:10,828 --> 00:31:12,830 What are you doing here? Where is Yan Mi? 410 00:31:12,870 --> 00:31:14,414 They took her because of you. 411 00:31:18,043 --> 00:31:19,461 What the hell are you talking about? 412 00:31:20,796 --> 00:31:23,048 [indistinct chatter] 413 00:31:31,223 --> 00:31:32,641 [officer 2] Move. Come on. 414 00:31:35,310 --> 00:31:36,812 What the hell are you doing here? 415 00:31:39,732 --> 00:31:42,067 So the plates are still in Chinatown? 416 00:31:42,108 --> 00:31:44,236 And the press and the money, all in one place. 417 00:31:45,320 --> 00:31:46,530 You let her go... 418 00:31:47,781 --> 00:31:49,074 I'll tell you where to find them. 419 00:31:49,115 --> 00:31:51,660 And why should we trust you? 420 00:31:51,702 --> 00:31:52,786 [O'Hara] For what it's worth, 421 00:31:52,828 --> 00:31:54,120 I don't think he's fucking with us. 422 00:32:07,718 --> 00:32:08,886 The girl goes free... 423 00:32:10,136 --> 00:32:12,264 after the plates are in our possession. 424 00:32:12,305 --> 00:32:13,932 If this is some sort of trick-- 425 00:32:13,973 --> 00:32:15,183 It's not. 426 00:32:15,225 --> 00:32:17,394 If you lead us into a dead end or an ambush, 427 00:32:17,436 --> 00:32:19,438 she will be on the first ship back to China. 428 00:32:20,063 --> 00:32:21,648 Do we have a deal? 429 00:32:24,693 --> 00:32:26,653 How do I know you'll keep your word? 430 00:32:28,405 --> 00:32:30,574 Guess we're just gonna have to trust each other. 431 00:32:38,081 --> 00:32:40,375 Well, now that we're all so goddamn cozy, 432 00:32:40,417 --> 00:32:42,001 how's this gonna work? 433 00:32:42,043 --> 00:32:44,379 Give me the night to make some arrangements 434 00:32:44,421 --> 00:32:47,257 so that no one gets hurt on either side. 435 00:32:47,299 --> 00:32:49,593 Then I'll tell you where to go and when. 436 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 All right. 437 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 I want to see her. 438 00:33:00,270 --> 00:33:03,899 [door squeaks open, bangs shut] 439 00:33:07,611 --> 00:33:08,862 [softly] Hey. 440 00:33:10,489 --> 00:33:11,698 Hey. Hey! 441 00:33:11,740 --> 00:33:12,866 -Hi. -Hi. 442 00:33:12,908 --> 00:33:14,117 What are you doing here? 443 00:33:14,993 --> 00:33:16,328 I'm getting you out. 444 00:33:16,369 --> 00:33:17,871 [normal voice] What? How? 445 00:33:17,913 --> 00:33:18,747 [sighs] 446 00:33:19,331 --> 00:33:20,707 Well... 447 00:33:22,960 --> 00:33:25,253 You told them where the plates are. 448 00:33:25,295 --> 00:33:27,213 Not yet, but I'm going to. 449 00:33:27,255 --> 00:33:29,382 Just got to set a couple things up first. 450 00:33:29,424 --> 00:33:32,010 If Young Jun finds out, he's gonna kill you. 451 00:33:34,053 --> 00:33:35,555 We'll be long gone by then. 452 00:33:37,808 --> 00:33:38,809 "We?" 453 00:33:40,978 --> 00:33:42,020 Yeah. 454 00:33:42,061 --> 00:33:44,063 [both chuckle] 455 00:33:47,150 --> 00:33:48,986 Okay, okay. 456 00:33:49,026 --> 00:33:51,446 As soon as they get the plates, they'll release you. 457 00:33:51,822 --> 00:33:52,823 Okay. 458 00:33:54,282 --> 00:33:55,659 And you? 459 00:33:56,785 --> 00:33:58,035 The second you get out... 460 00:33:59,496 --> 00:34:01,540 go straight to the train station. 461 00:34:01,581 --> 00:34:02,875 I'll meet you there. 462 00:34:04,710 --> 00:34:06,419 Where are we gonna go? 463 00:34:10,549 --> 00:34:11,800 Wherever we want. 464 00:34:13,134 --> 00:34:15,136 [both chuckle] 465 00:34:18,932 --> 00:34:20,934 [indistinct chatter] 466 00:34:27,941 --> 00:34:34,489 [Marcel] ♪ When coldness Or deceit shall slight ♪ 467 00:34:34,531 --> 00:34:40,829 ♪ The beauty now vaporized ♪ 468 00:34:40,871 --> 00:34:47,753 ♪ And deem it But a faded light ♪ 469 00:34:47,794 --> 00:34:53,550 ♪ Which beams Within your eyes ♪ 470 00:34:53,592 --> 00:34:57,637 ♪ When hollow hearts ♪ 471 00:34:57,679 --> 00:35:00,682 ♪ Shall wear a mask ♪ 472 00:35:00,724 --> 00:35:04,352 ♪ 'Twill break your own ♪ 473 00:35:04,394 --> 00:35:07,981 ♪ To see ♪ 474 00:35:08,023 --> 00:35:12,819 ♪ In such a moment ♪ 475 00:35:12,861 --> 00:35:15,154 ♪ I but ask ♪ 476 00:35:15,196 --> 00:35:19,868 ♪ That you remember ♪ 477 00:35:19,910 --> 00:35:25,123 ♪ Me ♪ 478 00:35:25,164 --> 00:35:27,042 ♪ That you remember ♪ 479 00:35:27,709 --> 00:35:31,421 ♪ You remember ♪ 480 00:35:32,714 --> 00:35:37,134 ♪ Me ♪ 481 00:35:37,176 --> 00:35:39,178 [applause] 482 00:35:49,982 --> 00:35:52,109 [Ah Sahm] Need you to hold this for me just for tonight. 483 00:35:57,447 --> 00:35:58,949 What did you do? 484 00:35:58,991 --> 00:36:00,742 -Nothing yet. -Mmm. 485 00:36:02,410 --> 00:36:03,745 This isn't the fake stuff? 486 00:36:04,496 --> 00:36:05,371 No. 487 00:36:06,289 --> 00:36:07,499 That is... 488 00:36:08,792 --> 00:36:11,086 every real cent I've made since I got here. 489 00:36:12,754 --> 00:36:14,172 And you're leaving it with me? 490 00:36:15,590 --> 00:36:17,383 [Ah Sahm] One night, Chao. 491 00:36:17,425 --> 00:36:18,844 Take a cut for your trouble. 492 00:36:18,885 --> 00:36:20,261 I'll be back for it tomorrow. 493 00:36:21,721 --> 00:36:23,140 [sighs] After that... 494 00:36:24,599 --> 00:36:26,309 you'll never have to see me again. 495 00:36:27,727 --> 00:36:29,688 Or Yan Mi, I'm guessing, right? 496 00:36:32,107 --> 00:36:33,274 Why now? 497 00:36:36,235 --> 00:36:38,196 Look, you want my help or not? 498 00:36:47,580 --> 00:36:48,790 They arrested her. 499 00:36:51,168 --> 00:36:52,251 No. 500 00:36:53,837 --> 00:36:55,505 They'll deport her if they don't get the plates. 501 00:36:55,547 --> 00:36:57,007 And even if they do... 502 00:36:58,341 --> 00:37:00,052 Young Jun will have her diced. 503 00:37:00,093 --> 00:37:02,095 I wouldn't blame him. 504 00:37:02,137 --> 00:37:05,223 This is bad for everyone, including me. 505 00:37:05,264 --> 00:37:07,475 -This won't touch you, Chao. -Oh. 506 00:37:07,517 --> 00:37:08,768 You have my word. 507 00:37:13,314 --> 00:37:14,858 Look at that. 508 00:37:16,693 --> 00:37:18,570 Itchy onion cut a deal. 509 00:37:19,779 --> 00:37:20,780 Huh. 510 00:37:22,240 --> 00:37:24,076 [sighs] 511 00:37:26,078 --> 00:37:28,454 Just stay clear of the ice factory tomorrow morning. 512 00:37:28,496 --> 00:37:29,539 [Chao] Hmm. 513 00:37:29,581 --> 00:37:30,874 It will be crawling with cops. 514 00:37:30,916 --> 00:37:34,669 You really think she's worth blowing all this up? 515 00:37:38,548 --> 00:37:39,549 Yeah. 516 00:37:41,134 --> 00:37:42,594 She is. 517 00:37:46,890 --> 00:37:48,641 [inhales sharply] 518 00:37:48,683 --> 00:37:50,393 If you're late, I'm keeping this, hmm? 519 00:37:51,103 --> 00:37:52,478 I won't be. 520 00:37:52,520 --> 00:37:53,479 Yeah. 521 00:38:00,278 --> 00:38:01,905 -And, Chao-- -Just save it. 522 00:38:04,241 --> 00:38:05,324 I'll see you tomorrow. 523 00:38:15,919 --> 00:38:18,588 [door opens and closes] 524 00:38:20,506 --> 00:38:21,967 There you are. 525 00:38:24,177 --> 00:38:25,887 Ooh, what's that? 526 00:38:28,723 --> 00:38:31,101 Homemade baijiu. 527 00:38:31,143 --> 00:38:33,937 Father Jun liked to break it out on special occasions. 528 00:38:35,313 --> 00:38:36,940 I figure this counts. 529 00:38:37,941 --> 00:38:38,942 Yeah. 530 00:38:40,944 --> 00:38:42,904 [both grunt softly] 531 00:38:47,659 --> 00:38:48,827 How you holding up? 532 00:38:48,868 --> 00:38:50,996 I don't know. 533 00:38:51,037 --> 00:38:54,499 I always thought when this day came, I'd feel... 534 00:38:55,708 --> 00:38:56,584 lost. 535 00:38:57,127 --> 00:38:58,962 But somehow, 536 00:38:59,004 --> 00:39:00,213 wherever he is, 537 00:39:01,298 --> 00:39:03,382 I, kind of, feel like the old man's 538 00:39:03,424 --> 00:39:06,052 prouder of me now than he ever was. 539 00:39:07,345 --> 00:39:09,014 Does that sound crazy? 540 00:39:10,765 --> 00:39:12,184 -No. -A little. 541 00:39:12,225 --> 00:39:16,021 [all laugh] 542 00:39:18,982 --> 00:39:20,025 By the way... 543 00:39:21,609 --> 00:39:22,861 Hong has a boyfriend. 544 00:39:23,486 --> 00:39:24,654 No shit? 545 00:39:26,323 --> 00:39:28,658 Well, not anymore. 546 00:39:28,700 --> 00:39:30,118 [Young Jun] What the fuck are you talking about? 547 00:39:30,618 --> 00:39:32,078 What happened? 548 00:39:33,746 --> 00:39:35,123 I... [chuckles] 549 00:39:36,166 --> 00:39:38,543 Brought my work home with me. 550 00:39:38,584 --> 00:39:40,586 -Oh. -Well, fuck him, then. 551 00:39:40,628 --> 00:39:41,713 Yeah. 552 00:39:41,754 --> 00:39:43,089 We've got each other, right? 553 00:39:44,216 --> 00:39:45,342 What more do we need? 554 00:39:46,092 --> 00:39:47,219 Damn straight. 555 00:39:48,678 --> 00:39:49,804 Brothers. 556 00:39:52,182 --> 00:39:53,099 Always. 557 00:39:53,892 --> 00:39:54,893 Always. 558 00:39:58,855 --> 00:40:00,065 [Young Jun] Mmm. 559 00:40:09,282 --> 00:40:10,616 Hey, Chao. 560 00:40:12,994 --> 00:40:14,204 Isaac... 561 00:40:15,621 --> 00:40:16,748 what is this? 562 00:40:16,789 --> 00:40:18,958 I don't know how you got off that train, 563 00:40:19,000 --> 00:40:21,253 but you fucked up coming back here. 564 00:40:21,294 --> 00:40:23,296 And I know you killed Happy Jack. 565 00:40:24,463 --> 00:40:26,549 Sound like you got a promotion, hmm? 566 00:40:27,550 --> 00:40:28,467 Right. 567 00:40:29,052 --> 00:40:30,095 I'm the boss now. 568 00:40:30,136 --> 00:40:32,471 And if I don't avenge his death, 569 00:40:32,513 --> 00:40:34,182 I'll have every gang on the coast 570 00:40:34,224 --> 00:40:37,685 thinking I'm weak, gunning for my business. 571 00:40:37,727 --> 00:40:38,811 And I can't have that. 572 00:40:39,562 --> 00:40:40,980 Wait, wait. 573 00:40:41,022 --> 00:40:42,399 [Isaac growls] 574 00:40:44,025 --> 00:40:46,236 I'm worth more to you alive, hmm? 575 00:40:46,278 --> 00:40:47,904 We make deal. 576 00:40:47,946 --> 00:40:49,322 You don't have anything I want. 577 00:40:49,364 --> 00:40:50,865 The counterfeit money, huh? 578 00:40:51,950 --> 00:40:55,328 I know where the Hop Wei make. 579 00:40:55,370 --> 00:40:57,705 I can't attack a tong in the middle of fucking Chinatown. 580 00:40:57,747 --> 00:40:58,748 No need. 581 00:41:00,166 --> 00:41:01,667 They're moving plates tomorrow. 582 00:41:01,709 --> 00:41:03,420 Just a few men, hmm? 583 00:41:04,921 --> 00:41:06,298 You can take... 584 00:41:07,799 --> 00:41:09,259 if you know... 585 00:41:10,593 --> 00:41:11,719 where to be. 586 00:41:16,391 --> 00:41:18,393 I'm listening, Chinaman. 587 00:41:19,269 --> 00:41:21,354 So talk. 588 00:41:21,396 --> 00:41:22,814 [breathes shakily] 589 00:41:32,365 --> 00:41:34,700 [door clatters open] 590 00:41:36,119 --> 00:41:38,746 [footsteps tapping] 591 00:41:38,788 --> 00:41:39,998 [door bangs shut] 592 00:41:47,046 --> 00:41:49,132 Evening, lads. 593 00:41:49,174 --> 00:41:51,009 I take it you all work for Mr. Strickland. 594 00:41:51,592 --> 00:41:52,593 That's right. 595 00:41:55,847 --> 00:41:57,098 And those are for me? 596 00:41:57,140 --> 00:41:59,558 Mr. Strickland said to make it hurt. 597 00:42:03,104 --> 00:42:04,605 You mind if I finish my beer first? 598 00:42:09,361 --> 00:42:12,364 [tense music playing] 599 00:42:21,498 --> 00:42:22,957 [gunshot] 600 00:42:22,999 --> 00:42:26,169 [all yelling and grunting] 601 00:42:27,628 --> 00:42:28,671 [gunshot] 602 00:42:53,405 --> 00:42:56,282 [groaning] 603 00:42:56,324 --> 00:42:57,783 [grunts] 604 00:43:04,290 --> 00:43:05,791 No, no, no, no. 605 00:43:05,833 --> 00:43:07,544 No, no, no. No, no. 606 00:43:07,585 --> 00:43:09,295 -[bones crack] -[screams] 607 00:43:09,337 --> 00:43:12,382 [grunting] 608 00:43:15,301 --> 00:43:17,303 [breathing heavily] 609 00:43:24,810 --> 00:43:26,396 [yelps] 610 00:43:29,732 --> 00:43:31,317 [both grunting] 611 00:43:32,277 --> 00:43:34,153 [groaning] 612 00:43:34,195 --> 00:43:36,239 [shouts] 613 00:43:39,075 --> 00:43:40,493 [yells] 614 00:43:42,203 --> 00:43:44,581 [shouts] 39349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.