All language subtitles for Warrior_S02E07_If You Wait by the River Long Enough….English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:04,045 [engine revs] 2 00:00:06,966 --> 00:00:09,885 [dramatic music] 3 00:00:11,345 --> 00:00:12,220 [Father Jun] Take a good, 4 00:00:12,262 --> 00:00:13,555 hard look at these three. 5 00:00:15,014 --> 00:00:16,600 They were once your brothers. 6 00:00:18,686 --> 00:00:21,355 You broke my heart, 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,106 but I'm never gonna let you embarrass me 8 00:00:23,148 --> 00:00:24,608 or weaken the tong like this again. 9 00:00:24,650 --> 00:00:26,610 You're the one embarrassing us. 10 00:00:26,652 --> 00:00:28,278 I'm just trying to save the money you're giving away. 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,280 I wasn't giving it away. He lost it. 12 00:00:30,322 --> 00:00:31,866 [Young Jun] Bullshit! 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,659 We outnumber the Long Zii three to one, 14 00:00:33,701 --> 00:00:35,452 yet we're the ones sitting on our hands? 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Who the hell do you think you are? 16 00:00:39,164 --> 00:00:40,290 I'm your son. 17 00:00:41,583 --> 00:00:43,878 You're the son of a common whore, 18 00:00:43,919 --> 00:00:46,338 and it's time I burned you out. 19 00:00:52,469 --> 00:00:55,347 [tense music] 20 00:00:56,724 --> 00:00:57,641 What the fuck? 21 00:01:05,900 --> 00:01:08,652 It's okay. It doesn't matter. 22 00:01:08,694 --> 00:01:10,863 I've served this tong my whole life. 23 00:01:10,905 --> 00:01:13,032 If he wants to burn me out, he can go ahead. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,325 It won't change a fucking thing. 25 00:01:15,367 --> 00:01:17,036 Branding us like goddamn cattle 26 00:01:17,077 --> 00:01:18,620 isn't what makes us Hop Wei. 27 00:01:21,832 --> 00:01:23,333 Knock yourself out. 28 00:01:33,134 --> 00:01:35,554 [sizzling] 29 00:01:35,596 --> 00:01:38,223 [shuddering] 30 00:01:46,648 --> 00:01:47,942 [groans] 31 00:01:47,983 --> 00:01:49,568 [shaky breathing] 32 00:01:49,610 --> 00:01:51,110 Things have been turning to shit 33 00:01:51,152 --> 00:01:53,280 ever since you let this motherfucker back into our house. 34 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 I may have lost the fight, 35 00:01:54,698 --> 00:01:57,116 but I'm not the one who bent over for Mai Ling. 36 00:01:57,158 --> 00:01:59,369 The Long Zii aren't only taking our territory. 37 00:02:00,996 --> 00:02:02,915 They're paying half of what we pay for opium 38 00:02:02,957 --> 00:02:05,793 because he insists on importing it from China. 39 00:02:05,834 --> 00:02:08,712 You disloyal shits! You swore an oath to me! 40 00:02:08,754 --> 00:02:10,089 We swore an oath to the tong. 41 00:02:10,130 --> 00:02:11,632 I am the tong! 42 00:02:14,551 --> 00:02:18,221 We'll have a fresh supply of opium by next week. 43 00:02:18,263 --> 00:02:20,515 You all know me. You all know Young Jun. We weren't stealing. 44 00:02:21,516 --> 00:02:23,226 Every dollar is accounted for. 45 00:02:23,268 --> 00:02:26,855 We did what we did to save the tong, 46 00:02:26,897 --> 00:02:29,900 because if we keep doing things his way, 47 00:02:29,942 --> 00:02:32,820 the Long Zii and the Fung Hai will own us within a year. 48 00:02:34,029 --> 00:02:36,531 Will someone dice this fucking onion? 49 00:02:45,791 --> 00:02:46,917 Now. 50 00:02:52,965 --> 00:02:54,925 Okay. 51 00:02:54,967 --> 00:02:56,718 You're backing this piece of shit over your own father? 52 00:02:56,760 --> 00:02:58,846 No. He's backing me! 53 00:02:58,887 --> 00:03:01,974 -You're getting played. -Open your eyes. 54 00:03:02,016 --> 00:03:04,018 We're losing ground by the day. 55 00:03:04,059 --> 00:03:06,269 You know that, and Young Jun is the only one 56 00:03:06,311 --> 00:03:08,063 willing to do a damn thing about it. 57 00:03:18,197 --> 00:03:19,449 What are you doing? 58 00:03:22,619 --> 00:03:23,829 What are you doing? 59 00:03:24,913 --> 00:03:27,166 You! You, all of you! 60 00:03:27,206 --> 00:03:28,167 Kill him now! 61 00:03:29,918 --> 00:03:31,210 Where are you going? 62 00:03:33,505 --> 00:03:36,215 What the fuck are you doing? 63 00:03:43,098 --> 00:03:45,475 We are honoring your long years of leadership. 64 00:03:50,355 --> 00:03:52,191 And celebrating your retirement. 65 00:04:03,994 --> 00:04:05,871 I hope you know what you're doing. 66 00:04:18,926 --> 00:04:20,635 I hope so too. 67 00:04:21,929 --> 00:04:23,889 Shut up and take the fucking chair. 68 00:04:47,412 --> 00:04:49,831 [inhales, exhales deeply] 69 00:04:49,873 --> 00:04:52,375 [dramatic spaghetti western music] 70 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 [blade swishes] 71 00:06:17,211 --> 00:06:20,130 [fire crackling] 72 00:06:20,172 --> 00:06:21,631 [horse whinnies in distance] 73 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 So figure it out. 74 00:06:23,967 --> 00:06:25,552 We don't have a lot of time. 75 00:06:27,637 --> 00:06:29,223 Mm-hmm. Mm-hmm. 76 00:06:29,264 --> 00:06:30,515 Good. 77 00:06:30,557 --> 00:06:33,392 [crickets chirping] 78 00:06:37,689 --> 00:06:40,359 Which one of them is gonna take over for Zing? 79 00:06:40,399 --> 00:06:42,986 The top three guys will fight for power 80 00:06:43,028 --> 00:06:44,988 until only one is left. 81 00:06:45,030 --> 00:06:46,281 That's the Fung Hai tradition. 82 00:06:46,323 --> 00:06:49,408 All three of them will probably end up dead. 83 00:06:49,450 --> 00:06:50,785 Say what you want about Zing, 84 00:06:50,827 --> 00:06:52,579 but he kept the Fung Hai under control. 85 00:06:52,620 --> 00:06:54,455 Zing was out of control. 86 00:06:56,875 --> 00:06:58,417 We can make this work for us. 87 00:07:01,129 --> 00:07:03,048 I guess it's gonna have to. 88 00:07:07,468 --> 00:07:10,347 [dramatic music] 89 00:07:25,445 --> 00:07:28,365 [soft moaning] 90 00:07:45,215 --> 00:07:46,507 [liquid trickling] 91 00:07:54,849 --> 00:07:56,643 What? 92 00:07:56,684 --> 00:07:58,437 I never imagined I'd be spending the night 93 00:07:58,477 --> 00:08:00,814 in a Chinese brothel, of all places. 94 00:08:00,855 --> 00:08:03,984 -You prefer American brothel? -[chuckles] 95 00:08:05,484 --> 00:08:07,279 I never imagine this either. 96 00:08:19,582 --> 00:08:22,043 In China, my husband was merchant. 97 00:08:24,087 --> 00:08:25,672 I love him very much. 98 00:08:27,257 --> 00:08:30,218 He sell his silks to American trading company. 99 00:08:31,678 --> 00:08:35,432 He brings me on trip to America to make new deals. 100 00:08:40,687 --> 00:08:42,189 Someone kill him on boat. 101 00:08:44,191 --> 00:08:45,608 Oh, my God. 102 00:08:45,650 --> 00:08:49,029 The men, they want to take me. 103 00:08:50,530 --> 00:08:53,574 They will rape me many times, 104 00:08:55,285 --> 00:08:58,288 but the captain, he protect me. 105 00:08:59,580 --> 00:09:01,582 I become his concubine. 106 00:09:01,624 --> 00:09:04,378 [dramatic music] 107 00:09:04,419 --> 00:09:07,172 Better to do this than to be with all of the men. 108 00:09:10,217 --> 00:09:12,969 They throw my husband's body into the sea. 109 00:09:14,637 --> 00:09:17,349 I come here, and American trading company say, 110 00:09:17,391 --> 00:09:19,434 "No husband, no money." 111 00:09:19,476 --> 00:09:21,186 They take everything I have. 112 00:09:22,437 --> 00:09:24,481 But I was young and pretty. 113 00:09:27,692 --> 00:09:29,277 I survive. 114 00:09:30,070 --> 00:09:31,988 I'm so sorry. 115 00:09:32,030 --> 00:09:35,116 In China, my husband have properties. 116 00:09:35,158 --> 00:09:37,744 He teach me to own land is best, 117 00:09:39,329 --> 00:09:42,332 so I buy here. 118 00:09:42,374 --> 00:09:45,710 So you own this place? 119 00:09:46,627 --> 00:09:49,839 Other places outside Chinatown. 120 00:09:49,881 --> 00:09:52,467 You're buying land here? How? 121 00:09:53,510 --> 00:09:55,554 I have business partner. 122 00:09:55,595 --> 00:09:58,806 White man. Use his name. My money. 123 00:09:58,848 --> 00:10:00,725 We have many. 124 00:10:00,767 --> 00:10:03,144 -200 hectares of land. -200-- 125 00:10:05,397 --> 00:10:06,814 But something's wrong. 126 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 He not strong man. 127 00:10:09,984 --> 00:10:12,487 I worry for trust him. 128 00:10:12,529 --> 00:10:15,156 Well, you can't have a business partner you don't trust. 129 00:10:18,868 --> 00:10:19,994 You could use me. 130 00:10:21,955 --> 00:10:22,830 [scoffs] 131 00:10:23,998 --> 00:10:27,252 -You? -My late husband's estate. 132 00:10:27,294 --> 00:10:29,379 There are so many deeds and titles on the land. 133 00:10:29,421 --> 00:10:30,422 No one would ever notice, 134 00:10:31,339 --> 00:10:33,550 and maybe down the road, 135 00:10:33,592 --> 00:10:36,719 we could use some of that land for the girls. 136 00:10:36,761 --> 00:10:38,346 There are so many more we could help. 137 00:10:47,063 --> 00:10:48,982 That bad place you go... 138 00:10:50,525 --> 00:10:51,985 Crib brothel. 139 00:10:53,736 --> 00:10:55,905 -You took those girls? -Some of them. 140 00:10:55,947 --> 00:10:57,740 I applied what pressure I could, 141 00:10:57,782 --> 00:10:59,742 managed to get the place shut down, 142 00:10:59,784 --> 00:11:02,537 but the other girls were just moved on somewhere new. 143 00:11:02,579 --> 00:11:06,249 -Maybe you help them too. -I would if I could. 144 00:11:06,291 --> 00:11:08,251 The police are protecting it. 145 00:11:08,293 --> 00:11:09,336 I can't get in. 146 00:11:16,009 --> 00:11:17,218 [drawer opens] 147 00:11:17,260 --> 00:11:19,179 [papers rustling] 148 00:11:22,723 --> 00:11:25,602 [dramatic music] 149 00:11:32,150 --> 00:11:33,901 You show me where. 150 00:11:34,861 --> 00:11:36,196 [door opens] 151 00:11:41,784 --> 00:11:42,827 [door clicks shut] 152 00:11:48,875 --> 00:11:50,377 I should be dead already. 153 00:11:52,837 --> 00:11:54,381 It doesn't have to be that way. 154 00:11:54,422 --> 00:11:55,674 [scoff] 155 00:11:55,714 --> 00:11:56,883 The hell it doesn't. 156 00:12:01,762 --> 00:12:04,558 How long have you been planning your little takeover? 157 00:12:04,599 --> 00:12:06,226 I wasn't planning it at all. 158 00:12:06,976 --> 00:12:08,144 It just happened. 159 00:12:09,437 --> 00:12:11,939 I'm sure that's what he wants you to think, 160 00:12:11,981 --> 00:12:13,608 your loyal friend, Ah Sahm. 161 00:12:13,650 --> 00:12:16,277 -You're wrong about him. -I guess we'll see. 162 00:12:17,778 --> 00:12:21,491 Well, however it happened, you took power. 163 00:12:23,535 --> 00:12:24,911 Now you have to seal it. 164 00:12:26,037 --> 00:12:28,039 I think you know what I mean. 165 00:12:30,958 --> 00:12:33,127 No? 166 00:12:33,169 --> 00:12:35,338 Well, just bring me the knife, and I'll do it for you. 167 00:12:36,381 --> 00:12:38,925 Consider it a parting gift. 168 00:12:38,966 --> 00:12:41,678 Yeah. We're not gonna do that. 169 00:12:41,720 --> 00:12:43,680 If you don't kill me, 170 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 you're gonna look weak. 171 00:12:44,763 --> 00:12:47,392 That's how you would do it, 172 00:12:47,434 --> 00:12:50,144 but you're not running things anymore. 173 00:12:50,186 --> 00:12:52,313 The smarter move is to keep you around, 174 00:12:52,355 --> 00:12:55,191 use your wisdom and experience. 175 00:12:55,233 --> 00:12:58,777 Or maybe that's just you making excuses to hide your weakness. 176 00:13:00,530 --> 00:13:02,156 I know you don't respect me. 177 00:13:02,198 --> 00:13:03,575 You never have. 178 00:13:03,617 --> 00:13:05,243 [dramatic music] 179 00:13:05,285 --> 00:13:06,327 But you will. 180 00:13:16,463 --> 00:13:18,548 I want him watched at all times. 181 00:13:18,590 --> 00:13:20,675 If anything happens to him, 182 00:13:20,717 --> 00:13:22,009 I'll blame you. 183 00:13:22,801 --> 00:13:24,095 Mm. 184 00:13:34,230 --> 00:13:35,440 [door clicks shut] 185 00:13:45,742 --> 00:13:47,160 Your breakfast is getting cold. 186 00:13:47,201 --> 00:13:49,120 I had them make you Eggs Florentine, 187 00:13:49,162 --> 00:13:50,955 just the way you like them, 188 00:13:50,997 --> 00:13:53,416 with the horseradish around the edges. 189 00:13:53,458 --> 00:13:54,833 You know, the way Daddy used to. 190 00:13:55,876 --> 00:13:57,295 I could have them bring it in here, 191 00:13:57,337 --> 00:13:59,297 -if you prefer. -I'm not hungry. 192 00:13:59,798 --> 00:14:00,799 Penny... 193 00:14:07,305 --> 00:14:09,223 You've hardly eaten in days. 194 00:14:09,265 --> 00:14:11,017 It's just a factory. 195 00:14:11,058 --> 00:14:12,519 It's not our lives. 196 00:14:13,770 --> 00:14:14,895 It was freedom. 197 00:14:16,773 --> 00:14:18,441 For both of us. 198 00:14:18,483 --> 00:14:19,984 From him. 199 00:14:20,026 --> 00:14:24,030 Now I'll never be able to fill any meaningful order, 200 00:14:24,071 --> 00:14:27,367 not that anyone would give me one. 201 00:14:27,408 --> 00:14:29,369 God knows I don't have the money to rebuild, 202 00:14:29,410 --> 00:14:32,831 and Samuel certainly won't loan it to me, so-- 203 00:14:32,872 --> 00:14:35,082 Why don't you just sell it? 204 00:14:35,124 --> 00:14:37,210 Take the money and go. 205 00:14:37,251 --> 00:14:40,380 You could paint or travel. 206 00:14:40,421 --> 00:14:41,589 What, and prove him right? 207 00:14:43,591 --> 00:14:45,051 That I wasn't smart enough 208 00:14:45,092 --> 00:14:46,469 or strong enough to run a business? 209 00:14:46,511 --> 00:14:48,555 Why the hell would you need to prove anything to him? 210 00:14:48,596 --> 00:14:51,474 [dramatic music] 211 00:14:52,975 --> 00:14:54,143 Please. 212 00:14:55,395 --> 00:14:57,271 I just need to be alone right now. 213 00:14:57,313 --> 00:14:58,897 [inhales] 214 00:14:58,939 --> 00:14:59,940 [sighs shakily] 215 00:15:08,533 --> 00:15:11,661 While acting on a tip from one of the locals, 216 00:15:11,703 --> 00:15:13,204 we discovered the sword in question 217 00:15:13,246 --> 00:15:14,622 -in this Chinaman's possession-- -[chains clank] 218 00:15:14,664 --> 00:15:16,416 [crowd murmuring] 219 00:15:18,752 --> 00:15:21,588 We also found a pocket watch in his room 220 00:15:21,629 --> 00:15:23,590 that belonged to one of his victims. 221 00:15:23,631 --> 00:15:25,299 Based on that evidence 222 00:15:25,341 --> 00:15:27,844 and the fact that this man immediately attempted 223 00:15:27,886 --> 00:15:30,054 to murder us with the same sword, 224 00:15:30,096 --> 00:15:33,266 well, we're very certain we've got our man. 225 00:15:33,307 --> 00:15:35,268 Understood. 226 00:15:35,309 --> 00:15:38,521 I thank you for your service, Sergeant, 227 00:15:38,563 --> 00:15:41,357 and I commend you on the heroic work 228 00:15:41,399 --> 00:15:44,360 that you and the Chinatown Squad are doing 229 00:15:44,402 --> 00:15:46,571 on behalf of our fine city. 230 00:15:46,613 --> 00:15:48,823 -You are dismissed. -Thank you, sir. 231 00:15:49,574 --> 00:15:52,410 [crowd murmuring] 232 00:15:57,832 --> 00:15:59,292 Well, that's gonna leave a mark. 233 00:16:01,127 --> 00:16:02,879 The old man's a real motherfucker, huh? 234 00:16:03,755 --> 00:16:05,131 In your case, you know 235 00:16:05,172 --> 00:16:06,883 he actually fucked your mother, right? 236 00:16:06,925 --> 00:16:08,301 [chuckles] 237 00:16:09,176 --> 00:16:10,969 There you go. 238 00:16:14,307 --> 00:16:16,684 You weren't at Ah Toy's last night. 239 00:16:16,726 --> 00:16:18,394 Yeah, I wasn't in the mood. 240 00:16:19,312 --> 00:16:20,730 Still thinking about Vega? 241 00:16:22,356 --> 00:16:23,316 I'm sorry, man. 242 00:16:25,568 --> 00:16:26,736 The life we chose. 243 00:16:31,407 --> 00:16:32,617 I don't know about you, 244 00:16:32,659 --> 00:16:34,076 but no one ever gave me a fucking choice. 245 00:16:35,912 --> 00:16:38,122 -You okay? -I don't know, man. 246 00:16:40,583 --> 00:16:42,251 It all just happened so fast. 247 00:16:42,293 --> 00:16:45,588 What, you thought one day Father Jun would just... 248 00:16:45,630 --> 00:16:48,257 make a big announcement and give you his seat? 249 00:16:52,386 --> 00:16:55,849 I guess I just wanted him to see me as a worthy successor. 250 00:16:56,933 --> 00:16:58,392 Fathers and sons, 251 00:16:59,310 --> 00:17:00,854 bosses and lieutenants, 252 00:17:02,188 --> 00:17:04,022 no one ever just lets go. 253 00:17:04,064 --> 00:17:05,399 -[laughs] -What? 254 00:17:07,276 --> 00:17:09,153 So what, you getting all wise on me now? 255 00:17:09,195 --> 00:17:10,613 Hey, I'm the boss's right hand. 256 00:17:10,655 --> 00:17:13,199 I just figured I have to say shit like that. 257 00:17:13,240 --> 00:17:16,995 Look, you belong in that seat. 258 00:17:18,120 --> 00:17:20,414 That whole molasses deal with Vega 259 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 came together on your watch. 260 00:17:25,085 --> 00:17:27,797 -You made that happen. -And I work for you. 261 00:17:30,049 --> 00:17:31,509 It doesn't always feel that way. 262 00:17:32,301 --> 00:17:35,053 -What? -Nothing. 263 00:17:35,095 --> 00:17:37,640 [sighs shakily] Just feeling a little edgy, you know? 264 00:17:37,682 --> 00:17:41,644 [tense music] 265 00:17:41,686 --> 00:17:44,605 I'm gonna go get some rest before the council meeting. 266 00:17:46,941 --> 00:17:48,735 I'm sure that's gonna be some kind of shit show. 267 00:17:49,402 --> 00:17:50,778 Maybe. 268 00:17:51,779 --> 00:17:53,364 But it's your shit show now. 269 00:17:54,908 --> 00:17:56,116 Damn straight. 270 00:18:02,749 --> 00:18:04,000 All rise. 271 00:18:08,004 --> 00:18:08,880 Stand up. 272 00:18:09,797 --> 00:18:11,883 [chains clank] 273 00:18:20,975 --> 00:18:23,352 The accused, John Chinaman, 274 00:18:23,394 --> 00:18:25,646 also known as The Swordsman, 275 00:18:25,688 --> 00:18:29,817 also known as "Ching," 276 00:18:29,859 --> 00:18:32,820 has been found guilty of first-degree murder 277 00:18:32,862 --> 00:18:35,114 by a jury of his peers. 278 00:18:36,490 --> 00:18:38,701 In light of the overwhelming evidence 279 00:18:38,743 --> 00:18:40,536 presented in this courtroom 280 00:18:40,578 --> 00:18:43,497 and the particularly heinous nature of your crimes, 281 00:18:44,958 --> 00:18:48,628 this court hereby sentences you to death. 282 00:18:48,669 --> 00:18:49,629 [crowd murmuring] 283 00:18:49,670 --> 00:18:51,255 [gavel pounds] 284 00:18:51,297 --> 00:18:54,300 Sentence to be carried out at San Quentin Prison, 285 00:18:54,341 --> 00:18:56,302 where you will be taken and hanged by the neck 286 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 until you are dead. 287 00:18:59,513 --> 00:19:02,016 May God have mercy on your soul. 288 00:19:03,392 --> 00:19:04,769 This court is now adjourned. 289 00:19:04,811 --> 00:19:06,020 [gavel pounds] 290 00:19:19,533 --> 00:19:22,578 [crowd murmuring] 291 00:19:40,805 --> 00:19:42,348 You fared well, didn't you, Bill? 292 00:19:43,265 --> 00:19:44,517 I did, yeah. 293 00:19:46,268 --> 00:19:47,854 I heard some scuttlebutt that you were somehow 294 00:19:47,895 --> 00:19:49,313 in that chink's back pocket. 295 00:19:51,149 --> 00:19:53,192 You know me better than that. 296 00:19:53,233 --> 00:19:55,695 I was just trying to get close enough to nail his ass, 297 00:19:55,736 --> 00:19:58,572 -which is what I did. -Hmm. 298 00:20:00,407 --> 00:20:02,035 I knew it must've been something like that. 299 00:20:02,994 --> 00:20:04,620 Hmm. 300 00:20:04,662 --> 00:20:05,913 If you'll excuse me. 301 00:20:11,669 --> 00:20:15,173 Today, as we celebrate Sergeant William O'Hara 302 00:20:15,214 --> 00:20:17,800 and his Chinatown Squad, 303 00:20:17,842 --> 00:20:20,887 let us also remember the brave men who fell 304 00:20:20,928 --> 00:20:24,390 in the act of bringing this murderous fiend to justice. 305 00:20:24,431 --> 00:20:27,018 Officer Sean McLeod, 306 00:20:27,060 --> 00:20:28,853 Officer Paul... 307 00:20:28,895 --> 00:20:30,063 -Donnelly. -Donnelly. 308 00:20:30,104 --> 00:20:32,899 And Officer James Gallahue. 309 00:20:32,940 --> 00:20:34,483 May they rest in peace. 310 00:20:35,359 --> 00:20:38,196 And now, ladies and gentlemen, 311 00:20:38,236 --> 00:20:40,948 I present to you Sergeant William O'Hara. 312 00:20:40,990 --> 00:20:41,908 [applause] 313 00:20:41,949 --> 00:20:43,492 Christ. 314 00:20:43,534 --> 00:20:46,204 Sergeant O'Hara is the man we charged with finding 315 00:20:46,245 --> 00:20:48,706 this vicious murderer, and find him he did, 316 00:20:48,748 --> 00:20:50,750 he and his men risking life and limb 317 00:20:50,791 --> 00:20:53,460 to bring this monster to justice. 318 00:20:53,502 --> 00:20:57,548 Sergeant O'Hara, I offer you and your men... 319 00:20:57,590 --> 00:21:00,093 the gratitude of an entire city. 320 00:21:00,134 --> 00:21:03,012 [cheers and applause] 321 00:21:04,013 --> 00:21:05,681 But let us make no mistake. 322 00:21:05,723 --> 00:21:07,516 This was but a shot across the bow. 323 00:21:07,558 --> 00:21:09,769 Mr. Leary. 324 00:21:09,810 --> 00:21:12,396 You're starting to become a regular presence here. 325 00:21:12,438 --> 00:21:14,148 Does the man ever take a fucking breath? 326 00:21:14,190 --> 00:21:15,900 It's a big day for him. 327 00:21:15,942 --> 00:21:17,359 I should think you'd be happy as well. 328 00:21:17,401 --> 00:21:19,319 The man we arrested was responsible for the deaths 329 00:21:19,361 --> 00:21:21,405 of some of your friends, was he not? 330 00:21:21,447 --> 00:21:22,698 You brought down one chink, 331 00:21:22,740 --> 00:21:24,033 and you want a fucking parade? 332 00:21:24,075 --> 00:21:25,743 You got 25,000 to go. 333 00:21:25,785 --> 00:21:27,494 These things take time. 334 00:21:27,536 --> 00:21:29,288 My men don't have time. 335 00:21:29,329 --> 00:21:30,915 They need to be working. 336 00:21:30,957 --> 00:21:32,959 Maybe it's time you reconsidered your methods. 337 00:21:33,000 --> 00:21:35,795 They're obviously not working. 338 00:21:35,836 --> 00:21:39,381 You've amassed a large enough base to have real influence. 339 00:21:40,674 --> 00:21:41,801 You've already forced the mayor 340 00:21:41,842 --> 00:21:43,970 to come out in favor of the working man. 341 00:21:44,011 --> 00:21:46,806 Arson and brute force will only get you so far. 342 00:21:49,183 --> 00:21:50,893 I don't know what you're talking about. 343 00:21:50,935 --> 00:21:53,271 I'm talking about votes, Mr. Leary. 344 00:21:53,312 --> 00:21:54,981 The mayor needs them, 345 00:21:55,022 --> 00:21:57,066 the president needs them, and you've got 'em. 346 00:21:57,108 --> 00:21:58,943 Those are your votes to give. 347 00:21:58,985 --> 00:22:01,654 [church bell ringing] 348 00:22:01,695 --> 00:22:03,197 I'm no fucking politician. 349 00:22:03,239 --> 00:22:04,490 [spits] 350 00:22:04,531 --> 00:22:06,450 And the brave, effective men 351 00:22:06,492 --> 00:22:08,744 like Sergeant O'Hara are keeping... 352 00:22:08,786 --> 00:22:10,579 That's what the best ones always say. 353 00:22:10,621 --> 00:22:12,372 God bless you all. 354 00:22:12,414 --> 00:22:14,208 God bless San Francisco. 355 00:22:15,960 --> 00:22:17,461 [scoffs] 356 00:22:17,503 --> 00:22:20,756 Ah Toy, I don't-- [stammers] 357 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 Where is this coming from? 358 00:22:22,842 --> 00:22:25,803 Too much risk for you and me. 359 00:22:26,804 --> 00:22:28,639 We had good business. 360 00:22:28,681 --> 00:22:31,225 Now we separate before anything bad happen. 361 00:22:31,267 --> 00:22:33,811 Well, what trust are you transferring these titles to? 362 00:22:33,853 --> 00:22:35,479 Not your concern. 363 00:22:35,521 --> 00:22:38,274 Your concern is sign papers. 364 00:22:38,316 --> 00:22:40,651 I can't do this. Well, not right now. 365 00:22:40,693 --> 00:22:42,360 I-I have leveraged positions. 366 00:22:43,196 --> 00:22:44,697 [scoffs] 367 00:22:44,738 --> 00:22:48,366 I've used some of the land as collateral on other loans. 368 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Look, you need to give me more time. 369 00:22:51,787 --> 00:22:53,664 No more time. 370 00:22:53,706 --> 00:22:55,749 [tense music] 371 00:22:55,791 --> 00:22:57,835 Is this-- [stammers] 372 00:22:57,877 --> 00:22:59,628 You know you can trust me, right? 373 00:22:59,670 --> 00:23:00,838 I know. 374 00:23:07,220 --> 00:23:08,846 Do you know? 375 00:23:11,891 --> 00:23:14,101 Yeah, I'll get on to this right away. 376 00:23:17,771 --> 00:23:20,024 It'll be done by the end of the week. 377 00:23:20,066 --> 00:23:22,651 I made you good profit. 378 00:23:22,693 --> 00:23:25,196 No reason we don't part with good terms. 379 00:23:26,155 --> 00:23:27,740 Yes, of course. 380 00:23:27,781 --> 00:23:29,242 [stammers] We had a good run. 381 00:23:30,617 --> 00:23:32,328 Please feel free to contact me 382 00:23:32,370 --> 00:23:34,914 if you ever need anything else, okay? 383 00:23:34,955 --> 00:23:36,165 Thank you. 384 00:23:40,169 --> 00:23:41,795 -[blow lands] -[grunts] 385 00:23:41,837 --> 00:23:43,589 Kick him in the head! 386 00:23:43,630 --> 00:23:45,507 [all shouting] 387 00:23:47,218 --> 00:23:49,427 [both grunting] 388 00:23:49,469 --> 00:23:52,556 [blows landing] 389 00:23:52,598 --> 00:23:55,517 [rock music] 390 00:24:02,942 --> 00:24:04,902 [all shouting] 391 00:24:04,944 --> 00:24:06,779 -[both grunting] -[blow lands] 392 00:24:07,654 --> 00:24:09,156 [both grunting] 393 00:24:09,198 --> 00:24:10,324 [blow lands] 394 00:24:10,366 --> 00:24:13,660 [all shouting] 395 00:24:15,996 --> 00:24:17,164 [blow lands] 396 00:24:19,417 --> 00:24:20,458 Yeah! 397 00:24:21,168 --> 00:24:23,129 [all shouting] 398 00:24:23,170 --> 00:24:25,756 [dramatic music] 399 00:24:29,051 --> 00:24:30,052 [blow lands] 400 00:24:30,094 --> 00:24:32,012 Get him! 401 00:24:32,054 --> 00:24:33,555 Right in your back! 402 00:24:33,597 --> 00:24:34,723 [grunts] 403 00:24:34,765 --> 00:24:36,976 -[blow lands] -[all shouting] 404 00:24:52,490 --> 00:24:53,742 I wasn't sure you'd come back. 405 00:24:53,784 --> 00:24:55,328 [distant music playing] 406 00:24:55,369 --> 00:24:56,870 I wasn't sure myself. 407 00:24:58,496 --> 00:25:00,374 I'm not sure about much these days. 408 00:25:02,542 --> 00:25:03,419 So why did you? 409 00:25:06,504 --> 00:25:07,673 I don't know. 410 00:25:08,757 --> 00:25:10,176 I guess I couldn't stay away. 411 00:25:13,887 --> 00:25:15,097 [sighs] 412 00:25:17,016 --> 00:25:17,975 My sister. 413 00:25:21,187 --> 00:25:22,813 I've never seen her so defeated, 414 00:25:22,855 --> 00:25:24,148 and it's my fault. 415 00:25:24,190 --> 00:25:26,900 Well, don't take all the credit. 416 00:25:26,942 --> 00:25:29,945 You said yourself the place was not really what she wanted for a life, 417 00:25:29,987 --> 00:25:31,989 so now she's free of it. 418 00:25:34,532 --> 00:25:36,534 We all have regrets. 419 00:25:36,576 --> 00:25:37,953 What's done is done. 420 00:25:38,745 --> 00:25:39,955 Do you? 421 00:25:40,831 --> 00:25:42,082 Have regrets? 422 00:25:42,124 --> 00:25:44,584 [swallows, scoffs] 423 00:25:44,626 --> 00:25:46,045 Why do you think I drink? 424 00:25:47,421 --> 00:25:48,839 Well, don't you ever get tired of it? 425 00:25:50,799 --> 00:25:52,426 All the violence? 426 00:25:53,969 --> 00:25:55,804 Things need doing, 427 00:25:55,846 --> 00:25:57,639 and I'm the guy that can get them done. 428 00:25:59,058 --> 00:26:00,851 I can't wait around hoping someone else will. 429 00:26:06,399 --> 00:26:08,650 You know, it's funny. 430 00:26:08,692 --> 00:26:10,110 Today someone told me I could maybe have 431 00:26:10,152 --> 00:26:11,987 some political influence, 432 00:26:12,029 --> 00:26:14,490 what with the Workingmen behind me. 433 00:26:14,532 --> 00:26:17,034 Can you see me shaking hands down at City Hall? 434 00:26:17,076 --> 00:26:19,619 Well, you can swing the entire Irish vote. 435 00:26:20,871 --> 00:26:22,664 They're right. 436 00:26:22,706 --> 00:26:26,001 -It gives you real political capitol. -[sighs] 437 00:26:26,043 --> 00:26:27,420 It's all dirty pool down there. 438 00:26:29,422 --> 00:26:31,424 I don't trust those fuckers as far as I can throw 'em. 439 00:26:31,465 --> 00:26:33,717 You don't have to trust them if you own them. 440 00:26:37,054 --> 00:26:39,056 -You trying to civilize me? -Never. 441 00:26:39,098 --> 00:26:41,058 [soft music] 442 00:26:41,100 --> 00:26:43,143 I just don't wanna see anyone else get hurt. 443 00:26:45,020 --> 00:26:46,188 Especially you. 444 00:26:48,524 --> 00:26:50,443 What the hell did I ever do to deserve you? 445 00:27:06,250 --> 00:27:09,128 [ominous music] 446 00:27:15,259 --> 00:27:16,718 Looks like you pissed someone off. 447 00:27:19,763 --> 00:27:20,680 Your face. 448 00:27:21,639 --> 00:27:23,934 -Oh. -Suits you. 449 00:27:23,976 --> 00:27:26,061 Occupational hazard. 450 00:27:26,103 --> 00:27:28,481 What can I do for you? 451 00:27:28,522 --> 00:27:30,899 Young Jun wants to order a full set for the tong. 452 00:27:31,984 --> 00:27:33,277 Hatchets and blades. 453 00:27:35,653 --> 00:27:38,282 [inhales, sighs] 454 00:27:38,324 --> 00:27:39,699 This is a lot of hardware. 455 00:27:41,118 --> 00:27:43,203 Makes me think Young Jun's going to war. 456 00:27:44,121 --> 00:27:45,663 No, he just wants to be ready. 457 00:27:46,499 --> 00:27:47,625 Hmm. 458 00:27:51,003 --> 00:27:54,507 So, Father Jun is out. 459 00:27:54,548 --> 00:27:56,674 I honestly didn't think you'd pull it off. 460 00:27:56,716 --> 00:27:57,884 Not this fast, anyway. 461 00:27:58,969 --> 00:28:00,678 I just backed Young Jun's move. 462 00:28:00,720 --> 00:28:03,265 Maybe, maybe. 463 00:28:03,307 --> 00:28:05,683 And maybe he needed someone like you in his corner 464 00:28:05,725 --> 00:28:06,893 to even consider that move. 465 00:28:07,478 --> 00:28:09,062 Either way, 466 00:28:09,104 --> 00:28:11,064 taking the seat isn't the same as keeping it. 467 00:28:12,065 --> 00:28:14,067 He'll keep it. 468 00:28:14,109 --> 00:28:15,569 I'm sorry if that disappoints you. 469 00:28:15,611 --> 00:28:16,529 No. 470 00:28:17,988 --> 00:28:19,948 No, I know there's no going back. 471 00:28:19,990 --> 00:28:22,535 Believe me, Father Jun knows it too. 472 00:28:22,576 --> 00:28:24,578 He was here when Chinatown was nothing. 473 00:28:24,620 --> 00:28:27,247 Just a simple way station for hungry Chinese laborers, 474 00:28:27,289 --> 00:28:29,542 and now it's an entire city within a city. 475 00:28:29,583 --> 00:28:31,544 And still, 476 00:28:31,585 --> 00:28:33,212 it can change in the blink of an eye. 477 00:28:34,129 --> 00:28:35,506 Just look what happened to Zing. 478 00:28:37,174 --> 00:28:38,551 You have something to do with that? 479 00:28:39,885 --> 00:28:41,803 Me? 480 00:28:41,845 --> 00:28:44,431 Maybe he was an occupational hazard. 481 00:28:47,893 --> 00:28:49,769 My father used to say, 482 00:28:50,979 --> 00:28:52,690 "If you wait by the river long enough, 483 00:28:52,772 --> 00:28:55,484 the bodies of your enemies will come floating by." 484 00:28:55,526 --> 00:28:58,654 No, I think that was Sun Tzu, actually. 485 00:28:58,696 --> 00:29:00,447 Well, he also said it. Look. 486 00:29:00,489 --> 00:29:01,699 [groans] 487 00:29:02,866 --> 00:29:04,410 The bulls were satisfied taking down Zing 488 00:29:04,451 --> 00:29:05,911 and a handful of his boys. 489 00:29:05,952 --> 00:29:08,788 They decided the rest weren't a threat. They're wrong. 490 00:29:08,830 --> 00:29:12,042 The Fung Hai are leaderless right now, but not for long. 491 00:29:12,084 --> 00:29:14,420 Not if Mai Ling steps in to absorb them. 492 00:29:14,461 --> 00:29:16,714 [dramatic music] 493 00:29:16,754 --> 00:29:18,924 I'll discuss it with Young Jun. 494 00:29:18,965 --> 00:29:20,384 I'm sure he'll appreciate it. 495 00:29:20,426 --> 00:29:22,010 I'm sure he will, too, but I'm telling you, not him. 496 00:29:22,052 --> 00:29:24,096 -Get me? -No, I don't. 497 00:29:24,137 --> 00:29:27,474 The only certainty in a place like this is uncertainty. 498 00:29:27,516 --> 00:29:29,142 I'm not betting against the Hop Wei, 499 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 but I wouldn't bet my fortunes on them, either, 500 00:29:31,520 --> 00:29:33,689 and neither should you. 501 00:29:33,731 --> 00:29:35,815 The ones who survive in this chaos 502 00:29:35,857 --> 00:29:37,359 are the ones who operate between the lines, 503 00:29:37,984 --> 00:29:39,194 in the shadows. 504 00:29:42,989 --> 00:29:44,241 Be careful, Chao. 505 00:29:45,033 --> 00:29:46,285 We're just talking here. 506 00:29:46,326 --> 00:29:49,413 No, you're just talking. Again. 507 00:29:49,455 --> 00:29:51,998 Look, I don't know what you think you know about me-- 508 00:29:52,040 --> 00:29:54,418 I know you're a survivor, like me, 509 00:29:54,460 --> 00:29:55,919 and no stranger to the shadows. 510 00:29:57,588 --> 00:29:59,214 I'm just saying, one day... 511 00:29:59,256 --> 00:30:01,508 it might pay to have a friend there. 512 00:30:02,384 --> 00:30:03,802 In the shadows? 513 00:30:05,763 --> 00:30:08,014 Give Young Jun my best. 514 00:30:08,056 --> 00:30:11,059 I am, as always, at his service. 515 00:30:11,101 --> 00:30:12,185 And yours. 516 00:30:21,487 --> 00:30:24,448 [chains clattering] 517 00:30:24,490 --> 00:30:27,326 [indistinct chatter] 518 00:30:28,160 --> 00:30:29,536 Look sharp, girls. 519 00:30:29,578 --> 00:30:31,121 We got a customer. 520 00:30:31,163 --> 00:30:32,998 [all whimpering] 521 00:30:33,039 --> 00:30:34,792 And you, missy, 522 00:30:34,832 --> 00:30:36,834 I'm gonna get you nice and clean. 523 00:30:36,876 --> 00:30:39,755 [crying] 524 00:30:48,764 --> 00:30:53,435 [all screaming and crying] 525 00:30:53,477 --> 00:30:55,395 [speaks indistinctly] 526 00:30:55,437 --> 00:30:56,814 You're gonna like him. 527 00:30:57,731 --> 00:30:59,107 Bottom pit. 528 00:30:59,149 --> 00:31:01,610 [distant screaming and crying] 529 00:31:01,652 --> 00:31:04,655 [tense music] 530 00:31:12,037 --> 00:31:14,498 A nice time for you tonight. 531 00:31:14,540 --> 00:31:16,834 -[screaming] -Shut up. 532 00:31:16,875 --> 00:31:19,169 [sobbing] 533 00:31:19,753 --> 00:31:20,838 Shut up! 534 00:31:30,597 --> 00:31:32,391 -[blades clashing] -[grunting] 535 00:31:32,432 --> 00:31:33,851 [blows landing] 536 00:31:33,891 --> 00:31:36,186 [all shouting] 537 00:31:36,228 --> 00:31:37,270 [groans] 538 00:31:38,605 --> 00:31:41,608 [dramatic spaghetti western music] 539 00:31:41,650 --> 00:31:43,026 [blade swishes] 540 00:31:43,068 --> 00:31:45,362 [all shouting] 541 00:31:45,404 --> 00:31:46,864 The fuck's going on out there? 542 00:31:50,992 --> 00:31:54,120 -[blade swishing] -[both shouting] 543 00:31:54,162 --> 00:31:55,873 [both shouting] 544 00:31:55,914 --> 00:31:57,999 -[sword slicing] -[shouting] 545 00:32:00,918 --> 00:32:02,838 [grunts] 546 00:32:02,880 --> 00:32:04,757 -[blows landing] -[groaning] 547 00:32:04,798 --> 00:32:08,218 [shouting] 548 00:32:10,596 --> 00:32:12,598 [groaning] 549 00:32:12,639 --> 00:32:14,057 [both shouting] 550 00:32:14,099 --> 00:32:16,184 [gasping] 551 00:32:18,144 --> 00:32:19,396 [panting] 552 00:32:21,398 --> 00:32:22,482 [shouting] 553 00:32:22,524 --> 00:32:26,069 [screaming] 554 00:32:27,237 --> 00:32:30,115 [gasping] 555 00:32:32,284 --> 00:32:33,744 [shouts] 556 00:32:33,786 --> 00:32:35,078 [groans] 557 00:32:35,120 --> 00:32:37,790 [both screaming] 558 00:32:37,831 --> 00:32:39,458 -[groaning] -Lai! 559 00:32:39,499 --> 00:32:41,000 [tense music] 560 00:32:41,959 --> 00:32:43,503 Just finish him. 561 00:32:50,968 --> 00:32:53,680 [grunting] 562 00:32:53,722 --> 00:32:54,890 [shouts] 563 00:32:55,766 --> 00:32:57,058 [squelching] 564 00:32:57,100 --> 00:32:58,435 [grunts] 565 00:32:58,477 --> 00:33:00,395 [clattering] 566 00:33:10,572 --> 00:33:13,450 [chains rattling] 567 00:33:35,054 --> 00:33:36,807 [rattling] 568 00:33:45,357 --> 00:33:48,109 -Jackson. -Bill. 569 00:33:48,151 --> 00:33:49,987 I thought you'd want to see this. 570 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Looks to me like death by sword. 571 00:33:51,697 --> 00:33:52,948 Jesus. 572 00:33:52,990 --> 00:33:54,741 They just gave us the key to the fucking city 573 00:33:54,783 --> 00:33:55,868 for catching a swordsman, 574 00:33:55,909 --> 00:33:57,577 and now we gotta deal with this mess. 575 00:33:57,619 --> 00:33:59,204 I understand the fucking implications, Harrison. 576 00:34:00,873 --> 00:34:03,291 -What you think, Bill? -I'm still thinking. 577 00:34:05,002 --> 00:34:05,961 Anyone see anything? 578 00:34:07,128 --> 00:34:08,505 Where are the girls? 579 00:34:08,547 --> 00:34:09,715 No one here but the stiffs. 580 00:34:09,756 --> 00:34:11,633 You think we got the wrong guy? 581 00:34:11,675 --> 00:34:13,552 Of course not. Come on. 582 00:34:13,593 --> 00:34:15,178 You've been working here too long to think 583 00:34:15,220 --> 00:34:16,847 there's only one Chinaman capable of this shit. 584 00:34:16,889 --> 00:34:19,182 So another swordsman. 585 00:34:19,850 --> 00:34:21,184 Is that it? 586 00:34:21,226 --> 00:34:22,477 I don't think the press will see it that way. 587 00:34:24,187 --> 00:34:25,689 Look, Bill. 588 00:34:25,731 --> 00:34:28,734 I can walk out, and I can pretend I didn't see a thing. 589 00:34:32,069 --> 00:34:33,446 [chuckles] 590 00:34:37,242 --> 00:34:40,245 And what would you be wanting for taking that walk? 591 00:34:40,286 --> 00:34:42,831 Well, you're a big deal now, Bill. 592 00:34:42,873 --> 00:34:44,249 I figure your recommendation for Sergeant 593 00:34:44,290 --> 00:34:45,333 will go a long way. 594 00:34:48,127 --> 00:34:49,170 [sighs] 595 00:34:51,214 --> 00:34:52,549 You've got it. Go on. 596 00:34:57,512 --> 00:34:59,932 Well, what are we waiting for? 597 00:34:59,973 --> 00:35:01,349 Let's clean this mess up. 598 00:35:05,186 --> 00:35:07,564 [silverware clinking] 599 00:35:07,606 --> 00:35:09,983 -Where did you find it? -Mm. 600 00:35:11,359 --> 00:35:12,652 Buckley had a woman. 601 00:35:13,486 --> 00:35:15,196 He went to war 602 00:35:15,238 --> 00:35:17,908 and apparently returned to her a very different man. 603 00:35:18,909 --> 00:35:20,577 They lasted a few years, 604 00:35:20,619 --> 00:35:22,537 but in the end, he left. 605 00:35:22,579 --> 00:35:25,540 She's since gotten married, had a few kids, 606 00:35:26,666 --> 00:35:28,627 but she kept the photograph. 607 00:35:28,668 --> 00:35:29,753 [chuckles] 608 00:35:29,795 --> 00:35:31,588 Took some doing getting it from her. 609 00:35:36,551 --> 00:35:38,511 You understand what you're looking at there? 610 00:35:40,179 --> 00:35:41,222 I do. 611 00:35:43,058 --> 00:35:45,811 So you know what it's worth. 612 00:35:45,852 --> 00:35:48,730 [dramatic music] 613 00:35:53,526 --> 00:35:55,988 [footsteps approaching] 614 00:35:58,698 --> 00:36:01,076 [slurping] 615 00:36:01,118 --> 00:36:02,953 [speaking Cantonese] 616 00:36:17,216 --> 00:36:18,760 [horse braying] 617 00:36:18,802 --> 00:36:21,179 Mr. Merriweather. 618 00:36:21,220 --> 00:36:23,890 -Mrs. Blake. -Your secretary told me where I could find you. 619 00:36:23,932 --> 00:36:26,101 I was sorry to hear about your factory. 620 00:36:26,143 --> 00:36:28,269 It seems none of us is safe. 621 00:36:28,311 --> 00:36:30,480 I know circumstances have changed a bit, 622 00:36:30,522 --> 00:36:33,942 but I was wondering, the deal you proposed, 623 00:36:33,984 --> 00:36:35,443 is it still on the table? 624 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 Forgive me, Father. 625 00:36:50,458 --> 00:36:51,960 "Bless me, Father." 626 00:36:54,212 --> 00:36:56,840 Bless me, Father, for I have sinned. 627 00:36:56,882 --> 00:37:00,010 It's been-- [grunts] 628 00:37:00,052 --> 00:37:02,261 Tell the truth, I've never been to confession. 629 00:37:02,303 --> 00:37:03,889 Now, how can that be? 630 00:37:03,930 --> 00:37:05,390 I was raised Methodist. 631 00:37:07,142 --> 00:37:10,478 Lost sheep stray here all the time. 632 00:37:10,520 --> 00:37:12,814 What burdens have you brought us, my son? 633 00:37:14,900 --> 00:37:17,110 I've-I've been, um... 634 00:37:18,486 --> 00:37:21,614 Incautious in how I've used money 635 00:37:21,656 --> 00:37:23,075 others trusted me to invest. 636 00:37:25,493 --> 00:37:26,953 Go on. 637 00:37:26,995 --> 00:37:30,207 Well, I have a partner about to leave me badly exposed, 638 00:37:30,248 --> 00:37:32,584 and well, if that happens, I'll be ruined. 639 00:37:34,711 --> 00:37:38,006 I was told that you... 640 00:37:38,048 --> 00:37:40,133 You could be of some help in these kinds of situations. 641 00:37:40,800 --> 00:37:42,510 Indeed, I can, 642 00:37:42,552 --> 00:37:44,387 as an emissary of the Lord. 643 00:37:47,099 --> 00:37:48,016 S-- 644 00:37:49,226 --> 00:37:50,309 So what do I do? 645 00:37:50,351 --> 00:37:51,561 You make an offering. 646 00:37:53,479 --> 00:37:54,606 That means cash. 647 00:37:58,568 --> 00:37:59,569 [sniffs] 648 00:38:05,784 --> 00:38:07,160 [coins clinking] 649 00:38:16,878 --> 00:38:17,921 [fingers squeaking] 650 00:38:19,131 --> 00:38:20,506 [whispering] God. 651 00:38:20,548 --> 00:38:22,968 [spaghetti western music] 652 00:38:55,333 --> 00:38:56,876 [horse braying] 653 00:39:00,630 --> 00:39:02,423 -[horse braying] -Whoa! 654 00:39:06,970 --> 00:39:09,014 Ah Toy, you made it. 655 00:39:09,055 --> 00:39:10,849 I was starting to get worried. 656 00:39:11,850 --> 00:39:13,726 Long trip. 657 00:39:13,768 --> 00:39:15,353 Many girls. 658 00:39:15,394 --> 00:39:17,605 Clean them up. Let them rest. 659 00:39:17,647 --> 00:39:20,233 -More come tomorrow. -My God. 660 00:39:20,275 --> 00:39:21,442 How did you do it? 661 00:39:22,443 --> 00:39:24,070 You have room, yes? 662 00:39:25,655 --> 00:39:27,532 You're a remarkable woman. You know that? 663 00:39:31,036 --> 00:39:34,289 [speaking Cantonese] You are all safe here. 664 00:39:34,331 --> 00:39:37,416 You will stay here with this kind white woman. 665 00:39:38,417 --> 00:39:40,170 You can trust her. 666 00:39:40,212 --> 00:39:42,714 She will teach you to farm. 667 00:39:42,755 --> 00:39:44,883 They all came from places like you. 668 00:39:46,176 --> 00:39:48,178 They survived and you will too. 669 00:39:48,220 --> 00:39:51,514 [indistinct chatter] 670 00:39:51,556 --> 00:39:52,724 You're all welcome here. 671 00:39:53,808 --> 00:39:54,642 Come, let's eat. 672 00:39:56,435 --> 00:39:57,270 Come. 673 00:39:59,147 --> 00:40:04,236 [speaking Cantonese] 674 00:40:04,277 --> 00:40:07,155 [dramatic music] 675 00:40:10,200 --> 00:40:11,326 Nellie. 676 00:40:12,952 --> 00:40:15,038 [imperceptible] 677 00:40:27,675 --> 00:40:28,676 Lai, wait. 678 00:40:34,515 --> 00:40:35,683 You're staying, too. 679 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 No more killing. 680 00:40:42,315 --> 00:40:44,567 You can build a life here. 681 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Better one. 682 00:40:52,575 --> 00:40:53,826 Lai, get down. 683 00:40:56,329 --> 00:40:57,372 Come on. 684 00:41:00,375 --> 00:41:02,043 I'm not asking. 685 00:41:03,002 --> 00:41:04,003 [Lai gasps] 686 00:41:07,257 --> 00:41:10,927 If you stay with me, you start seeing Johns tonight. 687 00:41:10,969 --> 00:41:12,929 You want to be a whore? Is that what you want? 688 00:41:13,512 --> 00:41:14,347 [grunts] 689 00:41:16,099 --> 00:41:17,350 [screams] 690 00:41:17,392 --> 00:41:18,393 -[blow lands] -[grunts] 691 00:41:18,435 --> 00:41:19,978 [crying] 692 00:41:25,233 --> 00:41:27,277 -[shushes] -[crying] 693 00:41:28,194 --> 00:41:31,614 [shushes] 694 00:41:31,656 --> 00:41:34,826 [crying] 695 00:41:43,876 --> 00:41:45,462 [horse braying] 696 00:41:45,502 --> 00:41:48,214 [horse whinnying] 697 00:41:48,256 --> 00:41:51,134 [crying] 698 00:41:57,265 --> 00:42:00,143 [breathing heavily] 699 00:42:11,821 --> 00:42:13,823 I know better than most 700 00:42:13,865 --> 00:42:15,867 nothing can make up for the loss of a loved one, 701 00:42:15,908 --> 00:42:20,746 but, uh, I hope it's some small consolation 702 00:42:20,788 --> 00:42:22,123 that I could bring this back to you. 703 00:42:24,042 --> 00:42:26,169 I couldn't believe it when Officer O'Hara 704 00:42:26,211 --> 00:42:28,838 said he'd found it on that Chinaman. 705 00:42:30,507 --> 00:42:32,217 It was quite a lucky break. 706 00:42:32,258 --> 00:42:35,261 I had no idea it was even missing. 707 00:42:35,303 --> 00:42:37,972 I've barely stepped foot in Victor's study since that night. 708 00:42:38,973 --> 00:42:40,308 I understand. 709 00:42:41,184 --> 00:42:42,560 It's enough of a violation 710 00:42:42,601 --> 00:42:46,564 that one of those animals was in our home. 711 00:42:46,605 --> 00:42:50,402 I told Officer O'Hara as much last week, 712 00:42:50,443 --> 00:42:54,906 but knowing that they had something so personal of Victor's, 713 00:42:54,947 --> 00:42:56,533 something I had given him for our anniversary-- 714 00:42:56,574 --> 00:42:58,201 I'm-I'm sorry, ma'am. You-- 715 00:42:59,369 --> 00:43:00,995 You told Officer O'Hara? 716 00:43:01,037 --> 00:43:02,247 Yes. 717 00:43:03,331 --> 00:43:04,249 I'm confused. 718 00:43:05,083 --> 00:43:06,334 He came to see you? 719 00:43:07,210 --> 00:43:08,420 Last week, you say? 720 00:43:08,461 --> 00:43:09,670 Well, yes, he-- He said there'd been 721 00:43:09,712 --> 00:43:11,672 a possible break in the case. 722 00:43:11,714 --> 00:43:13,466 He asked if he could have a look around. 723 00:43:13,508 --> 00:43:16,469 [dramatic music] 724 00:43:16,511 --> 00:43:19,138 [watch ticking] 725 00:43:19,180 --> 00:43:22,058 [distant banging] 726 00:43:28,356 --> 00:43:29,815 [fire hissing] 727 00:43:36,989 --> 00:43:38,241 [clears throat] 728 00:43:39,867 --> 00:43:41,536 [water splashing] 729 00:43:42,245 --> 00:43:43,829 We're closing up. 730 00:43:43,871 --> 00:43:45,290 I-I don't want any meat. 731 00:43:45,331 --> 00:43:47,666 Well, you've come to the wrong place. 732 00:43:47,708 --> 00:43:49,544 [stammers] Uh... 733 00:43:50,836 --> 00:43:52,547 Father Herlihy sent me. 734 00:43:53,506 --> 00:43:54,591 [clanging] 735 00:44:00,513 --> 00:44:02,265 And how is the good Father these days? 736 00:44:06,852 --> 00:44:08,521 [clears throat] 737 00:44:08,563 --> 00:44:10,440 He sends, uh, his best. 738 00:44:18,615 --> 00:44:22,577 Well, any friend of the Father's is a friend of ours. 739 00:44:26,747 --> 00:44:29,417 [both moaning] 740 00:44:29,459 --> 00:44:31,294 I guess you're not angry at me anymore. 741 00:44:31,336 --> 00:44:32,337 [grunts] 742 00:44:34,547 --> 00:44:36,174 I am. 743 00:44:36,215 --> 00:44:38,259 [both breathing heavily] 744 00:44:38,301 --> 00:44:40,011 -Mai Ling-- -[shushes] 745 00:44:40,052 --> 00:44:42,930 [both breathing heavily] 746 00:44:47,602 --> 00:44:49,979 No one can do what I can do, 747 00:44:50,021 --> 00:44:51,730 for this tong, 748 00:44:54,317 --> 00:44:55,818 or for you. 749 00:44:55,860 --> 00:44:58,695 [breathing heavily] 750 00:44:58,737 --> 00:44:59,864 What are you doing? 751 00:45:00,657 --> 00:45:03,117 -Let go. -Mai Ling. 752 00:45:04,243 --> 00:45:05,662 Let go. 753 00:45:06,412 --> 00:45:10,082 [both breathing heavily] 754 00:45:12,835 --> 00:45:16,797 [groans] 755 00:45:16,839 --> 00:45:18,257 Trust me... 756 00:45:20,677 --> 00:45:21,718 Or don't. 757 00:45:23,971 --> 00:45:26,265 Choose, right now. 758 00:45:33,772 --> 00:45:35,191 [gasping] 759 00:45:43,282 --> 00:45:47,203 [rasping] 760 00:45:53,209 --> 00:45:55,920 [gasping] 761 00:45:57,463 --> 00:45:59,173 You'll see. 762 00:45:59,215 --> 00:46:01,593 Prosperity will set all things right. 763 00:46:01,634 --> 00:46:04,345 Of course, there will be some pain in the beginning. 764 00:46:04,387 --> 00:46:06,222 We'll have to pinch some pennies, 765 00:46:06,264 --> 00:46:09,267 but it's time we put our own men back to work again. 766 00:46:09,308 --> 00:46:12,520 And how exactly are we supposed to pay the salaries 767 00:46:12,562 --> 00:46:14,188 that those men will be asking for? 768 00:46:14,230 --> 00:46:16,023 I'm sure you'll manage it, Lymon. 769 00:46:16,065 --> 00:46:19,569 Surely even you can see the value of employing your fellow Americans. 770 00:46:19,611 --> 00:46:22,405 You live in a political fantasy. 771 00:46:22,447 --> 00:46:24,699 I live in the reality of numbers. 772 00:46:24,741 --> 00:46:27,744 This country's been teetering ever since the panic of '73, 773 00:46:27,784 --> 00:46:31,247 and now just as we start seeing light at the end of the tunnel, 774 00:46:31,289 --> 00:46:32,498 you want to turn it off. 775 00:46:33,750 --> 00:46:35,585 A bit dramatic, don't you think? 776 00:46:35,627 --> 00:46:38,087 The difference in payroll won't break you. 777 00:46:38,129 --> 00:46:39,714 We all know you can afford it, Lymon. 778 00:46:39,756 --> 00:46:42,841 -[laughter] -Listen to you go on 779 00:46:42,883 --> 00:46:45,428 as if you don't already know your own wife's company 780 00:46:45,470 --> 00:46:48,723 is going to be forging steel for my buildings. 781 00:46:48,765 --> 00:46:49,974 I'm sorry. What did you say? 782 00:46:50,015 --> 00:46:52,977 -Using Chinese labor. -He's right. 783 00:46:53,018 --> 00:46:55,980 [chuckles] I recon the economics are a bit different 784 00:46:56,021 --> 00:46:57,356 when you share a bed with the Mayor. 785 00:46:57,398 --> 00:46:58,775 [laughter] 786 00:46:58,857 --> 00:47:00,192 Don't be ridiculous. 787 00:47:00,234 --> 00:47:01,986 There will be no favors. 788 00:47:02,027 --> 00:47:04,196 Everyone will be held to the same standard. 789 00:47:04,238 --> 00:47:06,491 I don't care which side of your mouth you're using 790 00:47:06,532 --> 00:47:08,117 out there on the street, 791 00:47:08,159 --> 00:47:11,996 making political promises to the Workingmen and such, 792 00:47:12,037 --> 00:47:13,706 but in here, 793 00:47:13,748 --> 00:47:15,958 let's all understand each other. 794 00:47:16,000 --> 00:47:20,837 Chinese labor is the only thing that keeps this city afloat, 795 00:47:20,879 --> 00:47:25,468 and any mayor who doesn't grasp that is gonna be out of a job. 796 00:47:27,011 --> 00:47:30,097 Well, Lymon, 797 00:47:30,139 --> 00:47:32,517 as always, I appreciate your counsel. 798 00:47:34,101 --> 00:47:35,645 Misguided though it may be. 799 00:47:35,687 --> 00:47:37,647 If you think I'm misguided, Samuel, 800 00:47:37,689 --> 00:47:40,358 go home and seek counsel from your wife. 801 00:47:40,399 --> 00:47:42,401 [laughter] 802 00:47:42,443 --> 00:47:44,779 Perhaps she should be the one running the city. 803 00:47:44,821 --> 00:47:48,700 [laughter] 804 00:47:48,741 --> 00:47:51,035 [indistinct chatter] 805 00:47:51,076 --> 00:47:52,495 Another one, sir? 806 00:47:53,412 --> 00:47:54,580 [glass thuds] 807 00:47:54,622 --> 00:47:55,956 [dramatic music] 808 00:48:02,046 --> 00:48:03,422 That's as far as I go. 809 00:48:05,383 --> 00:48:07,218 You think you'll ever walk me all the way home? 810 00:48:08,761 --> 00:48:10,763 You can't take the whole world on at once, Sophie. 811 00:48:11,764 --> 00:48:13,224 Really? Coming from you? 812 00:48:13,265 --> 00:48:15,976 [rain pattering] 813 00:48:20,356 --> 00:48:21,733 I'll see you when I see you. 814 00:48:30,616 --> 00:48:32,951 [dramatic music] 815 00:48:32,993 --> 00:48:34,203 [exhales] 816 00:48:37,248 --> 00:48:38,290 Oh, God. 817 00:48:49,635 --> 00:48:50,927 Well... 818 00:48:50,969 --> 00:48:53,305 [clock ticking] 819 00:48:53,347 --> 00:48:54,724 Say something. 820 00:48:56,851 --> 00:48:57,810 Get out. 821 00:48:58,603 --> 00:48:59,729 No. 822 00:48:59,771 --> 00:49:00,979 We should talk about this. 823 00:49:01,021 --> 00:49:03,482 Pack your things, and get out of my house. 824 00:49:03,524 --> 00:49:05,234 Now! 825 00:49:11,115 --> 00:49:12,909 You mean get out of his house, don't you? 826 00:49:24,044 --> 00:49:25,421 -[breathing heavily] -[door closes] 827 00:49:28,758 --> 00:49:31,594 -And there she is. -Samuel. 828 00:49:32,511 --> 00:49:33,763 You surprised me. 829 00:49:33,805 --> 00:49:35,306 Not as much as you surprised me. 830 00:49:35,347 --> 00:49:37,224 [sighs] What? 831 00:49:37,266 --> 00:49:38,893 Did you really think I wouldn't find out 832 00:49:38,935 --> 00:49:40,603 about your little deal with Merriweather? 833 00:49:40,645 --> 00:49:42,020 I can't do this right now. 834 00:49:42,062 --> 00:49:43,689 He and his friends had a good laugh 835 00:49:43,731 --> 00:49:44,774 telling me all about it. 836 00:49:44,816 --> 00:49:46,442 You pulled your orders. 837 00:49:46,484 --> 00:49:48,653 I had to make another deal to save my company. 838 00:49:48,694 --> 00:49:50,028 I've been living on a knife's edge 839 00:49:50,070 --> 00:49:51,447 for the past six months, 840 00:49:51,489 --> 00:49:53,532 and all you care about is a company 841 00:49:53,574 --> 00:49:55,952 that should have died with your father. 842 00:49:55,992 --> 00:49:57,369 You're drunk. 843 00:49:57,411 --> 00:49:58,913 I'm going to bed. 844 00:49:58,955 --> 00:50:00,665 You can sleep it off down here. 845 00:50:00,706 --> 00:50:02,249 You have no idea what you're doing. 846 00:50:02,291 --> 00:50:05,043 You're gonna piss away my career and our future 847 00:50:05,085 --> 00:50:08,464 over a second-rate foundry just to prove some damn point? 848 00:50:08,506 --> 00:50:10,132 What are you talking about? 849 00:50:10,174 --> 00:50:12,551 Crestwood offers a direct line to the presidency. 850 00:50:12,593 --> 00:50:14,470 He could send me right into the governorship, 851 00:50:14,512 --> 00:50:17,055 -and from there, who knows? -Governor? 852 00:50:17,097 --> 00:50:20,058 -You never told me anything about this. -Why should I? 853 00:50:20,100 --> 00:50:22,687 When you spend your every waking moment 854 00:50:22,728 --> 00:50:24,355 -trying to undermine me? -Samuel, listen-- 855 00:50:24,396 --> 00:50:25,731 If it weren't for me, you and your sisters 856 00:50:25,773 --> 00:50:27,232 would be begging in the streets. 857 00:50:27,274 --> 00:50:29,777 So you're gonna call off your deal with Merriweather 858 00:50:29,819 --> 00:50:31,320 and sell him the damn company. 859 00:50:31,362 --> 00:50:32,822 At a loss, if you have to. 860 00:50:32,864 --> 00:50:34,198 I'd be playing right into his hands. 861 00:50:34,239 --> 00:50:35,533 That's exactly what he wants. 862 00:50:35,574 --> 00:50:37,827 That's exactly what I want! 863 00:50:37,869 --> 00:50:41,956 I'm through indulging this misguided fantasy of yours! 864 00:50:41,998 --> 00:50:43,039 Then divorce me! 865 00:50:43,958 --> 00:50:47,252 [laughing] 866 00:50:50,172 --> 00:50:51,089 What? 867 00:50:51,883 --> 00:50:53,759 Divorce me. 868 00:50:53,801 --> 00:50:55,553 It'll solve both our problems. 869 00:50:58,514 --> 00:50:59,390 Penny, dear... 870 00:51:01,141 --> 00:51:02,518 -[blow lands] -[screams] 871 00:51:02,560 --> 00:51:04,937 Oh, God, I'm sorry. Uh, I-- 872 00:51:04,979 --> 00:51:07,189 -[whimpering] -I'm drunk. 873 00:51:07,231 --> 00:51:08,440 -[blow lands] -[groans] 874 00:51:08,482 --> 00:51:11,610 [both groaning] 875 00:51:11,652 --> 00:51:13,571 Penny! Christ! 876 00:51:13,612 --> 00:51:16,240 -Why are you doing this to me? -Get off me! 877 00:51:16,281 --> 00:51:18,492 -[screams] -Why, goddamn it? 878 00:51:18,534 --> 00:51:20,202 Get off me! 879 00:51:20,244 --> 00:51:23,330 [screams] Jesus Christ! 880 00:51:23,372 --> 00:51:25,791 -[grunts] -[screams] 881 00:51:25,833 --> 00:51:27,501 -[blow lands] -[groaning] 882 00:51:27,543 --> 00:51:29,461 [coughing] 883 00:51:29,503 --> 00:51:31,756 [gasping] 884 00:51:31,797 --> 00:51:33,674 [groaning] 885 00:51:36,594 --> 00:51:38,888 [dramatic music] 886 00:51:41,473 --> 00:51:43,017 [footsteps approaching] 887 00:51:43,059 --> 00:51:44,685 -Get off, you bastard! -[screaming] 888 00:51:44,727 --> 00:51:47,229 Sophie! Sophie! 889 00:51:47,271 --> 00:51:49,273 -[Blake] Get off me! -[screams] 890 00:51:49,314 --> 00:51:51,400 [Penelope] Oh, my God! 891 00:51:51,442 --> 00:51:53,903 -[Blake breathing heavily] -Sophie! 892 00:51:56,488 --> 00:51:58,032 -No! -Sophie! 893 00:51:58,074 --> 00:52:00,409 [crying] 894 00:52:00,451 --> 00:52:02,787 [both grunting] 895 00:52:02,828 --> 00:52:03,788 [Blake] No. 896 00:52:10,544 --> 00:52:13,631 Why are you doing this to me, Penny? 897 00:52:14,506 --> 00:52:16,050 [gagging] 898 00:52:16,092 --> 00:52:19,135 Why in God's name are you making me do this, Penny? 899 00:52:19,177 --> 00:52:20,972 Why are you doing this? 900 00:52:21,013 --> 00:52:24,058 [breathing heavily] 901 00:52:24,100 --> 00:52:26,268 Why are you doing this? 902 00:52:26,310 --> 00:52:27,895 Why? 903 00:52:27,937 --> 00:52:30,188 Why? 904 00:52:30,230 --> 00:52:32,357 Why? 905 00:52:33,400 --> 00:52:34,652 Why? 906 00:52:34,693 --> 00:52:35,820 [clang] 907 00:52:45,579 --> 00:52:49,083 [shallow breathing] 908 00:52:52,294 --> 00:52:53,838 [clattering] 909 00:52:56,757 --> 00:52:59,593 [breathing rapidly] 910 00:52:59,635 --> 00:53:01,720 [crying] 911 00:53:01,762 --> 00:53:04,556 [breathing rapidly] 912 00:53:04,598 --> 00:53:06,308 [tense music] 913 00:53:19,864 --> 00:53:22,700 ♪ Get off of the track, track ♪ 914 00:53:22,741 --> 00:53:25,161 [rapping in Chinese] 915 00:54:05,534 --> 00:54:08,495 [singing in Chinese] 916 00:54:08,537 --> 00:54:12,541 [rapping in Chinese] 917 00:54:49,828 --> 00:54:51,705 [engine revs] 61894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.