All language subtitles for Warrior_S02E01_Learn to Endure, or Hire a Bodyguard.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,170 [engine revs] 2 00:00:06,423 --> 00:00:09,468 [man breathing heavily] 3 00:00:15,307 --> 00:00:16,642 [spits] 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,853 [rousing spaghetti western music] 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,149 [crowd shouting and cheering] 6 00:00:26,986 --> 00:00:28,570 [growls] 7 00:00:38,413 --> 00:00:39,247 [roars] 8 00:00:44,879 --> 00:00:46,296 [crowd exclaims] 9 00:00:46,338 --> 00:00:48,966 [shouting and cheering continue] 10 00:00:49,008 --> 00:00:50,759 [crowd exclaims] 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,279 [chokes] 12 00:01:26,754 --> 00:01:28,589 [breathing heavily] 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,799 [fighter] Ready? How do you want it? 14 00:01:30,841 --> 00:01:32,426 -How do you want it? -Yeah! 15 00:01:32,467 --> 00:01:33,928 [man 1] Stomp on his head! 16 00:01:33,969 --> 00:01:37,056 [crowd shouting, laughter] 17 00:01:37,096 --> 00:01:38,557 [groans] 18 00:01:41,643 --> 00:01:44,688 [overlapping shouting] 19 00:01:47,232 --> 00:01:49,359 [man 2] You are fucking dead, chink! 20 00:01:49,401 --> 00:01:50,819 [growls] 21 00:01:52,362 --> 00:01:54,281 [shouts] 22 00:01:54,322 --> 00:01:57,242 [rock music] 23 00:02:13,759 --> 00:02:15,218 [both roar] 24 00:02:23,602 --> 00:02:24,770 [shouts] 25 00:02:25,395 --> 00:02:26,563 [shouts] 26 00:02:29,650 --> 00:02:31,485 -[crowd jeering] -[man 3] Fuck! 27 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 [shouts] 28 00:02:40,035 --> 00:02:43,080 [crowd booing] 29 00:02:44,581 --> 00:02:46,416 Give us our money back! 30 00:02:46,458 --> 00:02:49,377 [jeering continues] 31 00:02:55,467 --> 00:02:57,344 You had me worried there for a second. 32 00:02:57,385 --> 00:02:59,680 Well, uh, he's a big guy. 33 00:02:59,721 --> 00:03:02,390 -Not big enough. -Not today, anyway. 34 00:03:04,726 --> 00:03:05,560 Thank you. 35 00:03:06,561 --> 00:03:07,896 You never count it. 36 00:03:09,439 --> 00:03:10,565 I trust you. 37 00:03:10,607 --> 00:03:12,400 I could make a mistake. 38 00:03:12,442 --> 00:03:15,194 I get the feeling you're not someone who makes a lot of mistakes. 39 00:03:15,236 --> 00:03:16,738 I could tell you stories. 40 00:03:16,780 --> 00:03:17,948 Bet you could. 41 00:03:18,365 --> 00:03:19,700 Well... 42 00:03:19,741 --> 00:03:21,702 What about you? 43 00:03:21,743 --> 00:03:23,202 What are you doing here, Ah Sahm? 44 00:03:24,872 --> 00:03:26,205 Same as everyone else. 45 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 Everyone else needs the money, you don't. 46 00:03:28,291 --> 00:03:31,128 The tongs take care of their own. 47 00:03:31,170 --> 00:03:34,548 So the question is, what's a Chinatown hatchet man doing 48 00:03:34,589 --> 00:03:36,008 in a Barbary Coast fight pit? 49 00:03:37,051 --> 00:03:38,760 Hmm? What are you looking for? 50 00:03:39,594 --> 00:03:40,762 Just staying sharp. 51 00:03:42,890 --> 00:03:45,350 Whenever you're ready to change your answer, 52 00:03:45,392 --> 00:03:47,186 I'm your girl. 53 00:03:47,227 --> 00:03:50,105 Whatever it is, I'm betting I can help. 54 00:03:50,147 --> 00:03:51,190 Thanks. 55 00:03:56,778 --> 00:03:58,155 I don't need any help. 56 00:04:02,159 --> 00:04:03,410 See you soon. 57 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 [dramatic spaghetti western music] 58 00:04:05,996 --> 00:04:07,247 [fighter shouts, punch lands] 59 00:05:40,507 --> 00:05:43,426 [solemn piano music] 60 00:06:27,221 --> 00:06:28,722 Was that your wife? 61 00:06:35,145 --> 00:06:36,479 Yes. 62 00:06:37,689 --> 00:06:38,982 And my two boys. 63 00:06:40,734 --> 00:06:41,693 Oh. 64 00:06:42,777 --> 00:06:44,112 Ian and Daniel. 65 00:06:45,947 --> 00:06:47,241 I-I'm so sorry. 66 00:06:48,242 --> 00:06:49,534 How did it happen? 67 00:06:50,577 --> 00:06:51,953 Smallpox. 68 00:06:51,995 --> 00:06:53,830 Eight years ago. 69 00:06:53,872 --> 00:06:56,041 We just moved out here from New York when it spread. 70 00:06:57,458 --> 00:06:58,710 How awful. 71 00:07:01,255 --> 00:07:02,797 They'd be young men now. 72 00:07:04,591 --> 00:07:06,093 [wind whistles softly] 73 00:07:08,345 --> 00:07:09,428 What are you doing? 74 00:07:11,514 --> 00:07:13,183 My father's buried just up the hill, 75 00:07:13,225 --> 00:07:16,895 and they refresh his flowers twice a week, 76 00:07:16,937 --> 00:07:20,690 and that's too many flowers for any man, don't you think? 77 00:07:20,732 --> 00:07:23,360 I like to spread them out around the other graves. 78 00:07:23,402 --> 00:07:25,362 I'm sure your father would appreciate that. 79 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 Well, I'm working under the general assumption 80 00:07:27,281 --> 00:07:28,740 that he would've fucking hated it. 81 00:07:28,782 --> 00:07:30,117 [chuckles] 82 00:07:30,951 --> 00:07:32,327 You find that funny? 83 00:07:35,289 --> 00:07:37,958 I just didn't know proper women like you swore like that. 84 00:07:37,999 --> 00:07:39,042 Huh. 85 00:07:40,919 --> 00:07:42,170 You don't strike me as a man 86 00:07:42,212 --> 00:07:44,547 who spends a lot of time among proper women. 87 00:07:46,674 --> 00:07:49,428 You're quick to judge, aren't you? 88 00:07:49,469 --> 00:07:52,472 You're the one who immediately decided that I was proper. 89 00:07:54,433 --> 00:07:55,434 So I did. 90 00:07:57,602 --> 00:07:58,686 My apologies. 91 00:07:59,854 --> 00:08:01,648 Apologies accepted. 92 00:08:06,153 --> 00:08:08,571 Well, uh, I'll let you get back to your visit. 93 00:08:20,250 --> 00:08:21,335 [clears throat] 94 00:08:21,376 --> 00:08:24,296 [intimidating western music] 95 00:09:06,505 --> 00:09:07,588 What? 96 00:09:11,009 --> 00:09:12,302 Thanks, kid. 97 00:09:24,105 --> 00:09:26,941 I thought you were done with the Barbary Coast. 98 00:09:26,983 --> 00:09:28,360 Ah... 99 00:09:28,402 --> 00:09:30,362 I guess not. 100 00:09:30,404 --> 00:09:33,740 You're not gonna find what you're looking for there. 101 00:09:33,781 --> 00:09:35,242 You don't know what I'm looking for. 102 00:09:35,283 --> 00:09:37,369 You're looking for weakness, 103 00:09:37,411 --> 00:09:39,996 the flaw in your technique that allowed Li Yong to beat you. 104 00:09:41,289 --> 00:09:44,000 Like I said, you're not gonna find it. 105 00:09:44,042 --> 00:09:46,127 Well, sometimes it's more about the searching 106 00:09:46,169 --> 00:09:47,921 and less about what you find. 107 00:09:47,962 --> 00:09:50,549 What does that mean? 108 00:09:50,589 --> 00:09:53,093 I don't know. I thought we were just trading cliches. 109 00:09:54,261 --> 00:09:55,720 Okay. 110 00:09:55,762 --> 00:09:58,181 -No more cliches. -Okay. 111 00:09:59,974 --> 00:10:02,561 I saw these guys at the fight. 112 00:10:02,602 --> 00:10:04,479 They wore cut-off queues on their jackets. 113 00:10:06,523 --> 00:10:10,026 They call themselves teddy boys. I've seen them. 114 00:10:10,068 --> 00:10:12,279 Those queues they wear are part of their initiation. 115 00:10:12,320 --> 00:10:15,615 You want to join, a Chinese scalp is your way in. 116 00:10:15,656 --> 00:10:17,033 I was thinking we should pay them a visit. 117 00:10:18,159 --> 00:10:20,912 Not now. We've been too active lately. 118 00:10:20,954 --> 00:10:23,706 We leave 'em alone, tomorrow they take another Chinese scalp. 119 00:10:23,748 --> 00:10:26,709 And if we keep leaving a trail of dead white people, 120 00:10:26,751 --> 00:10:29,504 we'll become the threat to ourselves and Chinatown. 121 00:10:29,546 --> 00:10:30,589 [grunts] 122 00:10:33,341 --> 00:10:34,593 You asked for my help. 123 00:10:34,634 --> 00:10:36,761 This isn't help. 124 00:10:36,803 --> 00:10:39,264 This is just you looking for another fight. 125 00:10:40,223 --> 00:10:42,934 Fight pits, teddy boys... 126 00:10:42,976 --> 00:10:44,685 you're looking to win a fight that's already over. 127 00:10:44,727 --> 00:10:47,439 And we're back to cliches. 128 00:10:47,481 --> 00:10:49,524 [sighs] 129 00:10:52,777 --> 00:10:54,821 You can come or not, but I'm going back. 130 00:10:54,862 --> 00:10:57,824 [tense music] 131 00:10:57,865 --> 00:10:58,908 Tonight. 132 00:10:59,826 --> 00:11:01,453 [sighs] 133 00:11:01,495 --> 00:11:03,037 I'm going back tonight. 134 00:11:03,079 --> 00:11:05,248 And if I tell them you didn't have the money, 135 00:11:05,290 --> 00:11:06,749 it'll be very bad for you. 136 00:11:06,791 --> 00:11:08,001 They're fucking chinks, Bill. 137 00:11:08,042 --> 00:11:09,503 They don't even belong here. 138 00:11:09,544 --> 00:11:11,087 They got no fucking right. 139 00:11:11,129 --> 00:11:12,964 You gambled, and you lost. 140 00:11:13,006 --> 00:11:14,673 They rigged it! 141 00:11:14,715 --> 00:11:16,717 There's not an honest table in all of Chinatown. 142 00:11:16,759 --> 00:11:18,303 But that didn't stop you, though, did it? 143 00:11:18,345 --> 00:11:20,639 So what you gonna do? Break my leg? 144 00:11:22,349 --> 00:11:23,975 You're a fucking highbinder now? 145 00:11:24,683 --> 00:11:26,894 Whatever I do... 146 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 won't be as bad as what they'll do to you. 147 00:11:33,401 --> 00:11:34,693 I got no money, Bill. 148 00:11:35,529 --> 00:11:37,322 Not a red fucking cent. 149 00:11:38,323 --> 00:11:39,407 What about that ring? 150 00:11:41,409 --> 00:11:42,994 -This was my father's. -Yeah? 151 00:11:43,036 --> 00:11:44,412 And what would he say now? 152 00:11:45,038 --> 00:11:47,040 [tense music] 153 00:12:02,972 --> 00:12:04,641 Listen... 154 00:12:04,683 --> 00:12:07,310 I understand how close you were with your father. 155 00:12:07,352 --> 00:12:08,186 Thank you. 156 00:12:09,937 --> 00:12:13,149 So, when you decided to run his factory yourself, 157 00:12:13,191 --> 00:12:15,276 I did my best to be supportive. 158 00:12:15,318 --> 00:12:16,735 And I appreciate that. 159 00:12:16,777 --> 00:12:18,613 But now, the mayor's wife has 160 00:12:18,655 --> 00:12:20,948 a hundred coolies working for her. 161 00:12:20,990 --> 00:12:23,493 Do you understand the position you're putting me in? 162 00:12:23,535 --> 00:12:25,662 A very good one with the industrialists, I should think. 163 00:12:25,704 --> 00:12:28,164 They're very passionate about Chinese labor. 164 00:12:29,499 --> 00:12:31,459 I'm trying to remain impartial. 165 00:12:31,501 --> 00:12:33,794 And I'm trying to save my business. 166 00:12:33,836 --> 00:12:35,754 I know Lymon Merriweather has made 167 00:12:35,796 --> 00:12:37,549 a generous offer to buy you out. 168 00:12:37,591 --> 00:12:40,218 Mercer Steel is my father's legacy. 169 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 So sell the damn thing! 170 00:12:41,428 --> 00:12:43,179 Use the proceeds to start a-- 171 00:12:44,556 --> 00:12:45,932 [pleasantly] Charity in his memory. 172 00:12:45,973 --> 00:12:47,601 I'm sorry. Am I interrupting? 173 00:12:47,642 --> 00:12:50,978 Sophie. Yes. And not a moment too soon. 174 00:12:55,900 --> 00:12:57,193 Good morning, Mr. Mayor. 175 00:12:58,236 --> 00:13:00,196 Sophie. 176 00:13:00,238 --> 00:13:03,199 I've asked you repeatedly to call me Samuel. 177 00:13:03,241 --> 00:13:04,367 Oh, I know. 178 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 It just feels so wrong. 179 00:13:06,494 --> 00:13:07,370 Sophie. 180 00:13:10,081 --> 00:13:12,375 Fine. Samuel. 181 00:13:12,417 --> 00:13:14,586 Will you please pass the berries, Samuel? 182 00:13:17,297 --> 00:13:18,797 If you'll excuse me. 183 00:13:18,839 --> 00:13:20,634 Oh, we will, Samuel. 184 00:13:23,261 --> 00:13:26,222 We'll pick this up another time. 185 00:13:28,683 --> 00:13:30,351 -Ladies. -Samuel. 186 00:13:35,148 --> 00:13:36,983 [chuckles softly] 187 00:13:45,824 --> 00:13:47,910 [laughs] 188 00:13:47,952 --> 00:13:49,788 Your husband has the shape of a potato. 189 00:13:50,913 --> 00:13:52,499 You should be more respectful. 190 00:13:52,540 --> 00:13:53,916 You're living in his house. 191 00:13:53,958 --> 00:13:56,085 Mm, I prefer to think of it as your house. 192 00:13:56,127 --> 00:13:57,920 Luckily, you can't ship me off to boarding school 193 00:13:57,962 --> 00:13:59,172 like you did Nadine. 194 00:13:59,213 --> 00:14:01,174 For the last time, I didn't ship her off. 195 00:14:01,215 --> 00:14:03,176 -She chose to go. -I know. 196 00:14:04,469 --> 00:14:05,595 Sorry. 197 00:14:06,471 --> 00:14:08,973 I just-- I miss her. 198 00:14:09,015 --> 00:14:11,184 -I do, too. -[chuckles] 199 00:14:15,021 --> 00:14:18,149 You know, I heard from Mrs. Thornhill the other day. 200 00:14:18,191 --> 00:14:21,068 Her son, Spencer, would like to call on you. 201 00:14:21,110 --> 00:14:22,153 Oh, really? 202 00:14:22,195 --> 00:14:23,738 -Yes. -[chuckling] No. 203 00:14:23,780 --> 00:14:25,239 Apparently, he caught sight of you somewhere 204 00:14:25,281 --> 00:14:26,949 and hasn't stopped talking about you. 205 00:14:26,991 --> 00:14:29,994 He caught sight of me at our father's funeral. 206 00:14:30,036 --> 00:14:31,871 And a man who becomes infatuated 207 00:14:31,912 --> 00:14:34,873 with a grieving woman has issues that... 208 00:14:34,915 --> 00:14:37,126 [laughing] ...I'm not interested in unraveling. 209 00:14:37,168 --> 00:14:38,670 You're impossible. 210 00:14:38,712 --> 00:14:40,087 You manage to disqualify every man that comes your way. 211 00:14:40,129 --> 00:14:42,048 I'm discerning. You should try it sometime. 212 00:14:48,513 --> 00:14:51,140 I'm sorry. That was a mean thing to say. 213 00:14:53,184 --> 00:14:54,977 I love you, but I wish you'd stop 214 00:14:55,019 --> 00:14:56,771 trying to take care of me all the time. 215 00:14:58,189 --> 00:14:59,273 Someone has to. 216 00:14:59,315 --> 00:15:01,776 [scoffs, laughs] 217 00:15:01,818 --> 00:15:04,779 [indistinct chatter] 218 00:15:04,821 --> 00:15:07,741 [mysterious music] 219 00:15:23,757 --> 00:15:24,924 Mai Ling, we're honored. 220 00:15:24,965 --> 00:15:26,008 Thank you. 221 00:15:26,885 --> 00:15:28,135 What can I get you? 222 00:15:30,304 --> 00:15:31,972 I see you have a new batch of lemons. 223 00:15:32,014 --> 00:15:33,224 Yes. 224 00:15:33,266 --> 00:15:35,059 Just arrived this morning from Los Angeles. 225 00:15:38,020 --> 00:15:40,022 [coughing heavily] 226 00:15:41,399 --> 00:15:42,609 Your wife looks ill. 227 00:15:43,484 --> 00:15:45,027 She needs to see a doctor. 228 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 I told her that, but... 229 00:15:47,238 --> 00:15:49,073 she insists it takes two of us to run the store. 230 00:15:49,115 --> 00:15:50,784 I'll take her after we close. 231 00:15:51,534 --> 00:15:54,120 [wheezing] 232 00:15:54,995 --> 00:15:57,457 [hacking] 233 00:15:57,498 --> 00:15:58,708 I'll take it all. 234 00:16:01,252 --> 00:16:02,336 What? 235 00:16:02,378 --> 00:16:04,505 All of it. Everything in the stand. 236 00:16:09,009 --> 00:16:10,804 You take her to see a doctor. 237 00:16:13,013 --> 00:16:15,015 So you just show up whenever you feel like it, 238 00:16:15,057 --> 00:16:18,185 they put you against some other onion, and you scrap? 239 00:16:18,227 --> 00:16:21,021 -You should try it sometime. -[chuckles] 240 00:16:21,063 --> 00:16:23,357 I'll leave that kung fu shit to you. 241 00:16:23,399 --> 00:16:26,026 Fighting without knives doesn't sound like a lot of fun. 242 00:16:26,068 --> 00:16:27,862 Ah, it's not meant to be fun. 243 00:16:27,904 --> 00:16:30,824 -Well, then why even bother? -Ah... 244 00:16:32,158 --> 00:16:34,494 Can you believe this shit? 245 00:16:34,535 --> 00:16:37,914 I can't believe Father Jun just agreed to this. 246 00:16:37,956 --> 00:16:39,791 Walking around like she owns the fucking place. 247 00:16:43,336 --> 00:16:44,337 [spits] 248 00:16:44,378 --> 00:16:47,256 [tense music] 249 00:16:47,298 --> 00:16:49,467 Come on. Let's go. 250 00:16:57,099 --> 00:16:58,935 It's a delicate situation, 251 00:16:58,977 --> 00:17:00,979 what with her father's passing. 252 00:17:01,020 --> 00:17:04,607 But the mayor's wife hiring coolie labor is problematic. 253 00:17:04,649 --> 00:17:05,859 Really, Buckley? 254 00:17:05,900 --> 00:17:09,320 You think so? What a brilliant summation. 255 00:17:09,362 --> 00:17:13,199 Why don't you go negotiate with my obstinate wife, 256 00:17:13,240 --> 00:17:16,202 and I'll stand around thinking up new and exciting ways 257 00:17:16,243 --> 00:17:19,246 to state the painfully obvious. 258 00:17:19,288 --> 00:17:20,540 If pressure at home won't work, 259 00:17:20,581 --> 00:17:21,958 perhaps the way through is 260 00:17:22,000 --> 00:17:24,293 to take a more powerful public position. 261 00:17:24,335 --> 00:17:25,879 Come down hard on Chinese labor. 262 00:17:25,920 --> 00:17:27,547 Let no one doubt where you stand. 263 00:17:27,588 --> 00:17:28,882 Won't that just make me look 264 00:17:28,923 --> 00:17:30,341 like even more of a hypocrite? 265 00:17:30,383 --> 00:17:31,718 At the risk of stating the obvious, 266 00:17:31,759 --> 00:17:33,636 I'm afraid that ship has sailed. 267 00:17:35,013 --> 00:17:36,639 Thanks to your wife, I mean. 268 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 In the meantime, 269 00:17:38,850 --> 00:17:40,226 maybe I can bring pressure to bear 270 00:17:40,267 --> 00:17:41,978 on Mrs. Blake from other fronts. 271 00:17:42,020 --> 00:17:43,396 You mean the workingmen? 272 00:17:43,437 --> 00:17:45,899 I'll continue to stoke that fire. 273 00:17:45,940 --> 00:17:47,274 Or we could just adjust her pricing 274 00:17:47,316 --> 00:17:49,443 so that she can afford to hire Irish labor 275 00:17:49,485 --> 00:17:51,237 and be done with it. 276 00:17:51,278 --> 00:17:52,613 And if the press got wind 277 00:17:52,655 --> 00:17:55,157 that you were giving your wife favorable pricing? 278 00:17:55,199 --> 00:17:56,951 The last thing you want to do now 279 00:17:56,993 --> 00:17:58,285 is to invite more scrutiny. 280 00:17:58,327 --> 00:17:59,954 Might I remind you that it was you 281 00:17:59,996 --> 00:18:01,372 who pressured Mercer into hiring 282 00:18:01,414 --> 00:18:03,081 coolie labor to begin with? 283 00:18:03,123 --> 00:18:06,544 Yes, to protect you, which I am still trying to do. 284 00:18:06,586 --> 00:18:08,004 You must know that people are whispering. 285 00:18:08,046 --> 00:18:10,297 -Don't say it. -A man who can't control his wife-- 286 00:18:10,339 --> 00:18:12,466 [quietly] I said don't. 287 00:18:14,969 --> 00:18:17,931 [footsteps retreat and fade] 288 00:18:17,972 --> 00:18:19,432 Very well, sir. 289 00:18:19,473 --> 00:18:21,059 Mai Ling's walking around 290 00:18:21,100 --> 00:18:22,685 like the motherfucking queen of Chinatown. 291 00:18:22,727 --> 00:18:24,353 The Fung Hai are all over us, 292 00:18:24,395 --> 00:18:25,438 which never would've happened 293 00:18:25,479 --> 00:18:26,814 if we hadn't bent over for them! 294 00:18:26,856 --> 00:18:29,984 You're worried too much about public perception. 295 00:18:30,026 --> 00:18:32,779 Don't concern yourself with how things look. 296 00:18:32,820 --> 00:18:35,114 Concern yourself with how things are. 297 00:18:35,155 --> 00:18:37,700 "How things are" is we look weak! 298 00:18:37,742 --> 00:18:40,995 And the other tongs are gonna start getting ideas. 299 00:18:41,037 --> 00:18:44,164 The Hop Wei were around before Mai Ling got here. 300 00:18:44,206 --> 00:18:46,292 It would take a lot more than her childish posturing 301 00:18:46,333 --> 00:18:49,087 to damage our reputation. 302 00:18:49,128 --> 00:18:54,008 The Long Zii's alliance with the Fung Hai will be her undoing. 303 00:18:54,050 --> 00:18:55,843 If she doesn't break the treaty, they will. 304 00:18:56,677 --> 00:18:59,179 And then... 305 00:18:59,221 --> 00:19:01,891 we can strike with the full support of the Six Companies. 306 00:19:01,933 --> 00:19:03,601 Fuck the Six Companies. 307 00:19:03,643 --> 00:19:05,561 They're not the ones going to war with us. 308 00:19:06,896 --> 00:19:09,107 Don't be an idiot. 309 00:19:09,148 --> 00:19:11,358 You lose the Six Companies, you lose Chinatown. 310 00:19:11,400 --> 00:19:14,862 -Get me? -No! I don't get you! 311 00:19:14,904 --> 00:19:16,363 At least she was fucking Long Zii. 312 00:19:16,405 --> 00:19:17,281 What's your excuse? 313 00:19:17,991 --> 00:19:20,242 [tense music] 314 00:19:25,539 --> 00:19:27,041 Something else you want to say? 315 00:19:31,587 --> 00:19:34,674 Solid gold, a family heirloom. 316 00:19:37,718 --> 00:19:40,596 You cold motherfucker, Bill. 317 00:19:40,638 --> 00:19:42,348 Listen... 318 00:19:42,389 --> 00:19:44,308 I've done this thing for you long enough. 319 00:19:45,601 --> 00:19:48,312 Long enough? For what? 320 00:19:48,354 --> 00:19:49,981 I paid my debt. 321 00:19:50,648 --> 00:19:51,482 [sighing] Oh. 322 00:19:52,108 --> 00:19:54,276 This not debt. 323 00:19:54,318 --> 00:19:56,278 -This your job. -No, it's not. 324 00:19:56,320 --> 00:19:58,572 I am a police officer, for fuck's sake! 325 00:20:01,367 --> 00:20:04,745 The mouth pray to Buddha, but the heart... 326 00:20:04,787 --> 00:20:05,788 [clicks tongue] 327 00:20:05,830 --> 00:20:08,248 The heart, Bill, say something else. 328 00:20:08,290 --> 00:20:09,917 What the fuck does that mean? 329 00:20:09,959 --> 00:20:11,502 It mean you work for me. 330 00:20:13,754 --> 00:20:14,797 No? 331 00:20:23,263 --> 00:20:24,348 [sighs] 332 00:20:26,517 --> 00:20:30,604 [indistinct chatter and laughter] 333 00:20:55,588 --> 00:20:57,255 I had a feeling I'd find you here. 334 00:21:02,053 --> 00:21:02,929 The fruit. 335 00:21:04,638 --> 00:21:07,808 It's Tomb-Sweeping Day. I'm paying my respects to our parents. 336 00:21:07,850 --> 00:21:08,726 Oh. 337 00:21:09,435 --> 00:21:10,728 [scoffs] 338 00:21:10,770 --> 00:21:12,146 If they could see us now. 339 00:21:14,065 --> 00:21:15,816 -Ah Sahm. -You tried to have me diced. 340 00:21:15,858 --> 00:21:17,651 I tried to save you. 341 00:21:17,693 --> 00:21:20,196 I did everything I could to keep you out of that tournament. 342 00:21:20,238 --> 00:21:21,614 And then you ordered my death. 343 00:21:22,656 --> 00:21:23,574 Hmm? 344 00:21:25,952 --> 00:21:27,912 It's okay. You made your choice. 345 00:21:28,955 --> 00:21:30,915 -Now I've made mine. -Oh, come on. 346 00:21:30,957 --> 00:21:33,042 Father Jun's not gonna live forever. 347 00:21:33,084 --> 00:21:34,293 And Young Jun's no boss. 348 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 So who's gonna lead the Hop Wei? 349 00:21:40,258 --> 00:21:41,467 What, you? 350 00:21:41,508 --> 00:21:43,343 [music darkens] 351 00:21:43,385 --> 00:21:44,845 If I have to. 352 00:21:46,555 --> 00:21:48,724 I just hope you realize you're backing a losing side 353 00:21:48,766 --> 00:21:50,392 before it's too late. 354 00:21:50,434 --> 00:21:53,146 You know, you should hear yourself talk sometime. 355 00:21:53,187 --> 00:21:55,148 You're always so... [breathes deeply] 356 00:21:56,314 --> 00:21:58,234 [quietly] You're always so damn superior. 357 00:21:58,276 --> 00:22:00,694 Even when we were kids, you were always so sure you were right. 358 00:22:00,736 --> 00:22:03,030 -Everyone else was wrong. -Not everyone. 359 00:22:03,864 --> 00:22:05,407 -Just you. -[sighs] 360 00:22:05,449 --> 00:22:06,826 If you really think I'm wrong, 361 00:22:06,867 --> 00:22:08,035 why are you here right now? 362 00:22:08,077 --> 00:22:11,164 They tossed you out like you were nothing. 363 00:22:11,205 --> 00:22:13,791 Left you to rot, and now you're wearing their colors again. 364 00:22:14,792 --> 00:22:16,252 Just think about it. 365 00:22:17,711 --> 00:22:19,588 We could be on the same side. 366 00:22:20,923 --> 00:22:23,425 Hmm. [chuckles] 367 00:22:26,137 --> 00:22:27,513 You mean your side. 368 00:22:35,855 --> 00:22:37,064 Xiaojing? 369 00:22:40,693 --> 00:22:42,611 You're gonna wish you had killed me. 370 00:22:50,494 --> 00:22:52,246 There's always tomorrow. 371 00:23:27,865 --> 00:23:30,910 [breathes deeply] 372 00:23:33,829 --> 00:23:35,748 [sighs] 373 00:23:38,709 --> 00:23:39,877 Sorry. 374 00:23:39,919 --> 00:23:41,879 I didn't mean to interrupt. 375 00:23:41,921 --> 00:23:43,923 I was just admiring your focus. 376 00:23:45,341 --> 00:23:48,344 -[sighs] Thank you. -Mm. 377 00:23:49,427 --> 00:23:51,513 Young Jun can use a bit of that focus. 378 00:23:52,472 --> 00:23:54,100 He's too easily riled up. 379 00:23:55,351 --> 00:23:57,144 Ah, he's just looking out for the tong. 380 00:23:57,186 --> 00:23:59,313 -[clears throat] -I don't doubt it. 381 00:23:59,355 --> 00:24:01,815 I've been trying to teach him patience for years. 382 00:24:02,983 --> 00:24:04,235 The teacher can open the door, 383 00:24:04,277 --> 00:24:06,987 but the student must walk through it. 384 00:24:11,242 --> 00:24:13,619 We haven't really talked since you returned to the tong. 385 00:24:15,955 --> 00:24:19,625 [sighs] I know it wasn't your idea to bring me back. 386 00:24:22,669 --> 00:24:24,755 Are you and I going to have a problem? 387 00:24:35,641 --> 00:24:36,600 No. 388 00:24:39,686 --> 00:24:40,604 Good. 389 00:24:42,231 --> 00:24:44,233 Keep an eye on Young Jun for me. 390 00:24:44,275 --> 00:24:45,651 As you know, 391 00:24:45,692 --> 00:24:48,195 he can get a bit too itchy for his own good. 392 00:24:50,614 --> 00:24:53,533 [building percussive music] 393 00:24:56,412 --> 00:24:58,414 [grunting and shouting] 394 00:25:02,126 --> 00:25:03,836 [shouts angrily] 395 00:25:03,877 --> 00:25:06,130 [indistinct chatter] 396 00:25:06,172 --> 00:25:08,466 [door creaks] 397 00:25:08,506 --> 00:25:11,385 -You're home early. -Well... 398 00:25:11,427 --> 00:25:13,720 I wanted to give you enough time to cook this. 399 00:25:13,762 --> 00:25:15,473 Steak? Again? 400 00:25:15,513 --> 00:25:17,850 And why not? [smooches] 401 00:25:17,891 --> 00:25:20,518 -It's expensive is why not. -Oh. 402 00:25:20,560 --> 00:25:22,146 Why shouldn't my family have the best? 403 00:25:23,397 --> 00:25:25,024 And I have not been to the tables, 404 00:25:25,065 --> 00:25:26,275 if that's what that look means. 405 00:25:26,317 --> 00:25:28,694 -What look? -You know damn well what look. 406 00:25:29,903 --> 00:25:32,156 Bet you came out of the womb with that look. 407 00:25:32,198 --> 00:25:34,532 No. I hadn't met you yet then, had I? 408 00:25:34,574 --> 00:25:36,702 -[chuckles] Nice. -[liquid pouring] 409 00:25:38,329 --> 00:25:39,955 I got rid of a couple of hooligans 410 00:25:39,997 --> 00:25:42,416 who were loitering around Quinn's slaughterhouse last week. 411 00:25:42,458 --> 00:25:44,960 Ever since, the old man, he likes to... 412 00:25:45,002 --> 00:25:46,712 have me swing by and check on him. 413 00:25:46,753 --> 00:25:48,839 So... steak. 414 00:25:49,882 --> 00:25:51,467 -Okay, then. -[pan sizzling] 415 00:25:54,261 --> 00:25:57,223 [man] She knew I was lying through my goddamn teeth. 416 00:25:57,264 --> 00:25:58,849 I could tell. 417 00:25:58,891 --> 00:26:00,059 She gets this look, 418 00:26:00,100 --> 00:26:01,852 this fucking crazed look, 419 00:26:01,894 --> 00:26:03,229 when she knows I'm talking out my ass. 420 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Evening, boys. 421 00:26:04,855 --> 00:26:06,940 Evening, Mr. Leary. 422 00:26:06,982 --> 00:26:08,526 Looks like that lumber job's working out 423 00:26:08,566 --> 00:26:11,070 -for the lot of yous. -Yes, it is. 424 00:26:11,778 --> 00:26:12,821 Thank you. 425 00:26:12,863 --> 00:26:14,323 Would you like to join us? 426 00:26:14,365 --> 00:26:17,159 Thanks for the offer, but I have a prior engagement. 427 00:26:19,161 --> 00:26:21,038 I'll just collect your dues and be on my way. 428 00:26:21,747 --> 00:26:22,664 Dues? 429 00:26:25,042 --> 00:26:26,877 We just started working last week. 430 00:26:26,919 --> 00:26:28,795 And you've been paid, 431 00:26:28,837 --> 00:26:30,047 which is more than we can say 432 00:26:30,089 --> 00:26:31,715 about a lot of other people around here. 433 00:26:31,757 --> 00:26:34,552 Today you're the fortunate ones. 434 00:26:34,592 --> 00:26:36,636 Tomorrow you might be back on the lot with everyone else. 435 00:26:38,180 --> 00:26:40,682 Point is, we're all in this together. 436 00:26:41,641 --> 00:26:42,684 Aren't we? 437 00:26:48,648 --> 00:26:50,025 [plates clatter] 438 00:26:50,067 --> 00:26:51,985 [dark music] 439 00:26:52,986 --> 00:26:53,904 Aren't we? 440 00:26:57,324 --> 00:26:58,325 Yes. 441 00:27:00,077 --> 00:27:01,370 We are. 442 00:27:15,259 --> 00:27:16,427 Thank you. 443 00:27:17,511 --> 00:27:19,138 Enjoy your dinner. 444 00:27:19,179 --> 00:27:22,475 [indistinct chatter] 445 00:27:31,567 --> 00:27:33,235 Sorry to keep you waiting. 446 00:27:33,277 --> 00:27:35,028 I have what you asked for. 447 00:27:46,081 --> 00:27:47,916 This is stable enough to move? 448 00:27:47,958 --> 00:27:50,668 As long as you don't mess with the blasting caps. 449 00:27:58,636 --> 00:27:59,719 You were never here. 450 00:28:11,982 --> 00:28:13,317 [echoing percussion] 451 00:28:13,359 --> 00:28:16,362 [laughter] 452 00:28:16,403 --> 00:28:18,572 [grunts, groans] 453 00:28:18,614 --> 00:28:21,283 [indistinct chatter] 454 00:28:21,325 --> 00:28:22,826 You come into our country. 455 00:28:24,702 --> 00:28:26,580 You take our jobs. 456 00:28:26,622 --> 00:28:29,625 You rape our women and children. 457 00:28:29,667 --> 00:28:31,751 You bring all these fucking diseases. 458 00:28:31,793 --> 00:28:32,919 Yeah. 459 00:28:32,961 --> 00:28:36,048 You got those sneaky fucking eyes. 460 00:28:36,965 --> 00:28:39,218 So, as a loyal American, 461 00:28:39,259 --> 00:28:42,596 I sentence you to death by hanging. 462 00:28:47,934 --> 00:28:49,978 -[shouts in Cantonese] -Shut the fuck up! 463 00:28:50,020 --> 00:28:52,856 [chokes, sobs] 464 00:28:52,898 --> 00:28:55,025 Go, Petey. Get him up there. 465 00:28:55,067 --> 00:28:57,986 [teddy boys jeering, man choking] 466 00:28:58,028 --> 00:29:00,364 -God damn. -Make him fly. 467 00:29:00,406 --> 00:29:03,534 [laughter and choking continue] 468 00:29:08,622 --> 00:29:10,499 [blade swishes, man grunts] 469 00:29:12,292 --> 00:29:13,627 What the fuck? 470 00:29:16,714 --> 00:29:18,257 [man coughs] 471 00:29:18,298 --> 00:29:19,508 A girl? 472 00:29:21,510 --> 00:29:23,929 [splutters] 473 00:29:25,138 --> 00:29:25,972 [body thuds] 474 00:29:27,433 --> 00:29:29,268 Who the fuck are you? 475 00:29:29,309 --> 00:29:30,436 She's with me. 476 00:29:31,144 --> 00:29:32,521 Who the fuck are you? 477 00:29:32,563 --> 00:29:34,106 That's not important right now. 478 00:29:34,147 --> 00:29:35,482 [all shout] 479 00:29:35,524 --> 00:29:38,444 [exciting music] 480 00:29:45,534 --> 00:29:47,244 [whimpers] 481 00:29:58,338 --> 00:29:59,548 Lai. 482 00:30:12,894 --> 00:30:15,188 -[bone snaps] -[shrieking] 483 00:30:16,774 --> 00:30:18,358 [roars] 484 00:30:18,400 --> 00:30:20,193 [panting] 485 00:30:24,323 --> 00:30:27,242 [sustained guitar chord] 486 00:30:34,040 --> 00:30:34,916 [body thuds] 487 00:30:40,005 --> 00:30:41,256 What? 488 00:30:41,298 --> 00:30:43,049 [grunts] 489 00:30:44,259 --> 00:30:47,095 [panting] 490 00:30:47,137 --> 00:30:48,514 [groans] 491 00:30:50,265 --> 00:30:51,475 [grunts] 492 00:30:51,517 --> 00:30:54,561 [panting] 493 00:30:56,772 --> 00:30:57,815 [person whistles] 494 00:31:01,652 --> 00:31:03,779 [whimpers] 495 00:31:03,821 --> 00:31:04,862 [screams] 496 00:31:04,904 --> 00:31:07,700 [spaghetti western music] 497 00:31:32,098 --> 00:31:33,183 Hey, man. What's up? 498 00:31:34,434 --> 00:31:36,061 You didn't make it home last night. 499 00:31:37,187 --> 00:31:38,605 Fighting at that boat again? 500 00:31:39,565 --> 00:31:41,024 -Yeah. -You win? 501 00:31:41,066 --> 00:31:44,361 -You have to ask? Really? -[chuckles] 502 00:31:44,403 --> 00:31:46,029 I'll have to come see it sometime. 503 00:31:50,743 --> 00:31:53,995 I paid a few onions to go into one of the Long Zii dens. 504 00:31:54,037 --> 00:31:55,873 This is what they're using. 505 00:31:55,914 --> 00:31:58,709 [sniffs] It's molasses. So what? 506 00:31:58,751 --> 00:32:00,586 I'm not worried about what it is. 507 00:32:00,627 --> 00:32:03,004 I'm worried about what it isn't. 508 00:32:03,046 --> 00:32:05,090 And it isn't from China, 509 00:32:05,131 --> 00:32:06,966 which means the Long Zii are paying less for it, 510 00:32:07,008 --> 00:32:09,803 which explains how they can charge less, 511 00:32:09,845 --> 00:32:13,473 which explains why we're losing customers. 512 00:32:13,515 --> 00:32:15,016 You take this to Father Jun? 513 00:32:15,058 --> 00:32:19,104 Father Jun will never stop ordering from China. 514 00:32:19,145 --> 00:32:21,106 He's too afraid of pissing off the Six Companies. 515 00:32:23,191 --> 00:32:26,111 Well, that was when we didn't have to compete. 516 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 [sighs] 517 00:32:30,490 --> 00:32:31,450 Now we do. 518 00:32:32,200 --> 00:32:33,577 No shit. 519 00:32:37,664 --> 00:32:38,832 Would he know? 520 00:32:42,252 --> 00:32:44,337 What? 521 00:32:44,379 --> 00:32:46,757 You're the one who places the orders, right? 522 00:32:48,049 --> 00:32:49,967 We could set up a local source. 523 00:32:50,009 --> 00:32:51,845 Father Jun doesn't have to know about it. 524 00:32:54,222 --> 00:32:55,933 He'll eventually find out. 525 00:32:56,934 --> 00:32:58,727 Well, you know what I always say. 526 00:32:58,769 --> 00:33:01,229 Better to ask for forgiveness than ask for permission. 527 00:33:03,732 --> 00:33:06,526 We lost a lot of chop by cutting Mai Ling in. 528 00:33:06,568 --> 00:33:09,279 We could offset some of that if we stopped importing. 529 00:33:09,321 --> 00:33:11,114 [exhales deeply] 530 00:33:13,325 --> 00:33:15,535 We'd need a local source we can trust. 531 00:33:16,244 --> 00:33:17,245 [grunts] 532 00:33:23,126 --> 00:33:24,085 [sniffs] 533 00:33:25,003 --> 00:33:26,254 So we'll find one. 534 00:33:26,922 --> 00:33:29,842 [suspenseful music] 535 00:33:31,301 --> 00:33:32,218 Okay. 536 00:33:33,345 --> 00:33:34,680 Okay. 537 00:33:38,350 --> 00:33:39,852 Let's get some breakfast. 538 00:33:39,893 --> 00:33:41,353 I'm fucking starving. 539 00:33:46,775 --> 00:33:48,276 Got some blood on your face. 540 00:33:49,361 --> 00:33:50,195 Oh. 541 00:33:51,196 --> 00:33:52,155 -Here? -Yeah. 542 00:33:52,197 --> 00:33:53,239 -Huh? -Yep. 543 00:33:54,157 --> 00:33:55,158 There. 544 00:33:55,200 --> 00:33:56,493 I don't think it's mine. 545 00:33:57,118 --> 00:33:58,954 [insects buzzing] 546 00:33:58,996 --> 00:34:00,747 [gun clatters] 547 00:34:00,789 --> 00:34:03,124 It just keeps getting better and better, doesn't it? 548 00:34:04,501 --> 00:34:06,461 This is the fifth time in as many months, 549 00:34:06,503 --> 00:34:07,963 and we've got fuck all to show for it. 550 00:34:08,005 --> 00:34:09,965 No wonder he feels he can keep doing it. 551 00:34:10,007 --> 00:34:11,967 It's not one person... 552 00:34:12,009 --> 00:34:13,426 at least not this time. 553 00:34:14,970 --> 00:34:16,596 These two here were killed by their own knives 554 00:34:16,638 --> 00:34:19,349 and, by the looks of it, put up quite a fight. 555 00:34:19,391 --> 00:34:21,058 These other three and the man back there 556 00:34:21,100 --> 00:34:22,435 were killed by a sword. 557 00:34:23,562 --> 00:34:25,146 There was more than one attacker here. 558 00:34:25,188 --> 00:34:26,857 For fuck's sake! 559 00:34:26,899 --> 00:34:28,233 You're the one who's been telling me all this time 560 00:34:28,274 --> 00:34:29,776 that we were looking for one man. 561 00:34:29,818 --> 00:34:31,069 Yeah, and now I'm the one who's telling you we're not! 562 00:34:41,329 --> 00:34:42,622 What the hell was that? 563 00:34:43,540 --> 00:34:45,083 I have no idea. 564 00:34:46,043 --> 00:34:47,419 I don't need to remind you 565 00:34:47,460 --> 00:34:49,254 about all the shit I'm getting from on high. 566 00:34:49,295 --> 00:34:50,839 And believe me, there's a lot of it. 567 00:34:50,881 --> 00:34:52,758 And it all rolls downhill. 568 00:34:52,799 --> 00:34:54,384 If you and your squad can't find me 569 00:34:54,426 --> 00:34:56,011 at least one fucking swordsman, 570 00:34:56,053 --> 00:34:57,303 I'll get someone who can. 571 00:34:58,346 --> 00:35:00,139 We're doing everything we can. 572 00:35:00,181 --> 00:35:01,391 Well, do more of it. 573 00:35:05,270 --> 00:35:07,981 And you get your boy Lee in line! 574 00:35:08,023 --> 00:35:10,400 The only thing he had going for him was his fucking manners, 575 00:35:10,442 --> 00:35:12,778 and without those, I can't think of a single goddamn reason 576 00:35:12,819 --> 00:35:13,820 to keep him around! 577 00:35:13,862 --> 00:35:15,321 Go and sort that cunt out, will you? 578 00:35:15,363 --> 00:35:16,698 Right you are, Bill. 579 00:35:18,366 --> 00:35:21,411 [indistinct chatter] 580 00:35:24,957 --> 00:35:27,042 You want to tell me what the hell that was in there? 581 00:35:28,752 --> 00:35:30,503 Multiple homicides? 582 00:35:30,545 --> 00:35:31,838 Don't get cute. 583 00:35:34,633 --> 00:35:37,260 Listen, you can't go mouthing off to Flannagan like that. 584 00:35:37,302 --> 00:35:39,096 [sighing] Yeah, I know. 585 00:35:39,136 --> 00:35:40,346 I'm sorry. 586 00:35:40,388 --> 00:35:42,724 You don't have to apologize to me. 587 00:35:42,766 --> 00:35:44,434 To be honest, I enjoyed it. 588 00:35:46,269 --> 00:35:49,147 -[chuckles] -You still getting the headaches? 589 00:35:49,188 --> 00:35:50,983 Yeah. 590 00:35:51,024 --> 00:35:52,525 And the laudanum's not helping? 591 00:35:53,443 --> 00:35:54,611 Uh, no. 592 00:35:55,821 --> 00:35:57,447 It's been what, two months? 593 00:35:58,364 --> 00:36:00,033 What does the doctor say? 594 00:36:00,075 --> 00:36:02,828 He says there's a lot we don't understand about head injuries. 595 00:36:04,579 --> 00:36:06,873 You think maybe you should take some time off? 596 00:36:06,915 --> 00:36:08,667 I think maybe we should go talk to Chao. 597 00:36:08,708 --> 00:36:10,251 We've talked to Chao plenty! 598 00:36:10,293 --> 00:36:12,337 And he's still holding out on us. 599 00:36:12,378 --> 00:36:13,880 The man is slicker than a slop jar. 600 00:36:13,922 --> 00:36:16,842 If he doesn't want to talk, he's not gonna talk. 601 00:36:16,883 --> 00:36:19,636 Well, then I guess the trick is to make him want to. 602 00:36:21,930 --> 00:36:24,850 [suspenseful music] 603 00:37:02,679 --> 00:37:04,430 [man] Fellas, please. 604 00:37:04,472 --> 00:37:06,141 Don't do this! No! 605 00:37:06,183 --> 00:37:08,434 -[blows landing] -[men screaming] 606 00:37:08,476 --> 00:37:10,103 [chickens clucking] 607 00:37:11,479 --> 00:37:14,066 [insects buzzing] 608 00:37:16,442 --> 00:37:17,986 [Chao] Hey! 609 00:37:18,028 --> 00:37:19,905 Hey! You can't do that! 610 00:37:19,946 --> 00:37:20,780 Hey! 611 00:37:22,199 --> 00:37:23,700 This bullshit, Bill. 612 00:37:23,742 --> 00:37:25,243 How many time Chao help you? 613 00:37:25,284 --> 00:37:26,619 Now you wreck my business? 614 00:37:26,661 --> 00:37:28,454 Warned you, Chao. I need a swordsman. 615 00:37:28,496 --> 00:37:30,456 I told you I don't have one. 616 00:37:30,498 --> 00:37:32,125 -People are dying, Chao! -Hey! 617 00:37:38,173 --> 00:37:40,175 Just give me something I can use. 618 00:37:40,217 --> 00:37:42,677 -I'm under a lot of pressure here. -[sighs] 619 00:37:44,637 --> 00:37:45,638 Yes. 620 00:37:47,099 --> 00:37:49,184 Yes, you under a lot of pressure 621 00:37:49,226 --> 00:37:51,477 from many places, hmm? 622 00:37:51,519 --> 00:37:52,938 What the fuck are you talking about? 623 00:37:54,731 --> 00:37:56,024 I hear things. 624 00:37:56,858 --> 00:37:57,692 What things? 625 00:37:59,444 --> 00:38:01,571 If I was you, I wouldn't worry about me. 626 00:38:01,613 --> 00:38:03,656 Looks to me like you have enough problems of your own. 627 00:38:07,202 --> 00:38:09,037 You let me know when you're ready to talk. 628 00:38:10,247 --> 00:38:11,414 [retreating footsteps] 629 00:38:11,456 --> 00:38:13,250 [grunts] Lee! 630 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 [dramatic music] 631 00:38:25,053 --> 00:38:27,472 -[indistinct chatter] -[machinery whirring] 632 00:38:35,563 --> 00:38:37,190 Mr. Merriweather. 633 00:38:37,232 --> 00:38:38,900 These visits are starting to become 634 00:38:38,942 --> 00:38:41,069 something of a bad habit. 635 00:38:41,111 --> 00:38:43,321 Byron was a close friend. 636 00:38:43,362 --> 00:38:45,490 The least I can do is check up on his daughter. 637 00:38:45,531 --> 00:38:46,574 Mm. 638 00:38:46,616 --> 00:38:47,700 You'd be more convincing 639 00:38:47,742 --> 00:38:49,244 if you didn't have an ulterior motive. 640 00:38:49,286 --> 00:38:50,536 Oh, on the contrary. 641 00:38:50,578 --> 00:38:52,122 I wouldn't be offering to buy your company 642 00:38:52,164 --> 00:38:54,332 if I didn't think it was in your best interests. 643 00:38:54,373 --> 00:38:56,042 Ah, so you're a philanthropist. 644 00:38:56,084 --> 00:38:57,794 [chuckles] Of course not. 645 00:38:57,836 --> 00:39:00,213 I'm every bit as interested in profits as you are. 646 00:39:00,255 --> 00:39:02,465 And with a moderate cash infusion 647 00:39:02,507 --> 00:39:05,093 and a few modifications, 648 00:39:05,135 --> 00:39:07,553 this place could be fabricating steel girders 649 00:39:07,595 --> 00:39:09,264 for my building projects, hmm? 650 00:39:09,306 --> 00:39:11,016 Yes. Well, thank you. 651 00:39:11,057 --> 00:39:13,852 But as you can see, I'm just a little too busy right now, 652 00:39:13,893 --> 00:39:16,146 -so if you'll excuse me-- -Mrs. Blake, 653 00:39:16,188 --> 00:39:18,439 how long do you think your husband will continue 654 00:39:18,481 --> 00:39:19,816 to indulge you here? 655 00:39:19,858 --> 00:39:22,401 This isn't my husband's business. It's mine. 656 00:39:22,443 --> 00:39:25,113 -You misunderstand me. -No, you misunderstand me. 657 00:39:25,155 --> 00:39:28,158 So I'm going to speak very slowly and clearly. 658 00:39:29,034 --> 00:39:32,411 Mercer Steel is not for sale. 659 00:39:32,453 --> 00:39:33,955 It appears to me that together-- 660 00:39:33,997 --> 00:39:36,708 -[door opens] -That's it. One step at a time. 661 00:39:36,749 --> 00:39:39,544 -What happened? -It was those damn workingmen. 662 00:39:39,585 --> 00:39:41,546 Five injured. And a bunch ran away. 663 00:39:43,256 --> 00:39:45,675 We're gonna be ten men short for the day. 664 00:39:45,717 --> 00:39:47,760 Find Claudia, have her see to the men's injuries. 665 00:39:47,802 --> 00:39:48,761 Yes, ma'am. 666 00:39:49,679 --> 00:39:51,181 You okay? 667 00:39:52,349 --> 00:39:53,850 [breathes shakily] 668 00:39:53,892 --> 00:39:56,269 No doubt, you've hired a good security firm. 669 00:40:01,233 --> 00:40:04,277 [laughter, indistinct chatter] 670 00:40:07,197 --> 00:40:08,114 Hey, Chao. 671 00:40:09,657 --> 00:40:11,159 The itchy onion. 672 00:40:11,201 --> 00:40:12,827 -You drinking? -No, no. 673 00:40:12,869 --> 00:40:14,620 I, uh, I went by your place. 674 00:40:15,454 --> 00:40:16,831 Well, I closed early. 675 00:40:16,873 --> 00:40:18,457 What can I do for you? 676 00:40:18,499 --> 00:40:19,918 I need some information. 677 00:40:20,668 --> 00:40:21,711 I'll pay for it. 678 00:40:29,719 --> 00:40:31,637 That much chop, you're not paying for information. 679 00:40:31,679 --> 00:40:33,806 You're paying for discretion. 680 00:40:33,848 --> 00:40:37,227 Young Jun and I are looking for a local molasses source. 681 00:40:37,269 --> 00:40:39,437 You mean Father Jun, don't you? 682 00:40:39,478 --> 00:40:42,732 'Cause changing sources has political ramifications. 683 00:40:42,774 --> 00:40:44,192 Only Father Jun can do that. 684 00:40:44,234 --> 00:40:45,693 I mean Young Jun. 685 00:40:48,154 --> 00:40:49,406 What the fuck are you doing? 686 00:40:49,447 --> 00:40:51,408 -Simple question, Chao. -Listen... 687 00:40:52,742 --> 00:40:54,619 I know Young Jun has his daddy issues, 688 00:40:54,660 --> 00:40:56,746 but you should know better. 689 00:40:56,788 --> 00:40:58,123 What's this about, hmm? 690 00:41:01,793 --> 00:41:04,129 Whatever it is, let me give you a piece of advice. 691 00:41:04,170 --> 00:41:05,964 -And this one is free. -Okay. Yeah. 692 00:41:06,005 --> 00:41:08,549 Get the fuck over it... 693 00:41:08,591 --> 00:41:10,676 before you bring the whole damn tong down with you. 694 00:41:10,718 --> 00:41:12,762 [chuckles] 695 00:41:12,804 --> 00:41:13,721 Thanks. 696 00:41:16,808 --> 00:41:19,936 I'm keeping this to forget we ever had this conversation. 697 00:41:19,978 --> 00:41:21,354 Of course you are. 698 00:41:21,396 --> 00:41:23,231 [women giggling] 699 00:41:24,732 --> 00:41:26,318 -Hello, Chao. -Got a minute? 700 00:41:28,236 --> 00:41:30,989 [raps table, sighs] 701 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 [indistinct chatter] 702 00:41:39,580 --> 00:41:40,915 Someone's in a mood. 703 00:41:40,957 --> 00:41:43,751 This little hobby of yours, 704 00:41:43,793 --> 00:41:45,837 it's starting to cause me some real headaches. 705 00:41:50,258 --> 00:41:51,426 My hobby? 706 00:41:54,971 --> 00:41:56,639 One of these days, you'll have to tell me 707 00:41:56,681 --> 00:41:59,267 how it is you seem to know everyone's business. 708 00:41:59,309 --> 00:42:01,853 I'm in the business of everyone's business. 709 00:42:01,894 --> 00:42:04,314 Well, it's annoying. 710 00:42:04,356 --> 00:42:05,982 You know what else is annoying? 711 00:42:06,024 --> 00:42:07,442 Hmm? 712 00:42:07,484 --> 00:42:09,444 Having the bulls cart away my inventory 713 00:42:09,486 --> 00:42:10,903 and shut down my fucking shop. 714 00:42:12,447 --> 00:42:14,615 -Really? -That's annoying. 715 00:42:18,661 --> 00:42:19,996 I'm sorry, Chao. 716 00:42:20,038 --> 00:42:22,999 "Sorry" isn't gonna cover my losses, is it? 717 00:42:23,041 --> 00:42:25,626 You always seem to find a way to land on your feet. 718 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 Maybe this time, 719 00:42:27,003 --> 00:42:29,088 I'll land on my feet by turning in 720 00:42:29,130 --> 00:42:30,589 this mysterious swordsman 721 00:42:30,631 --> 00:42:32,842 the bulls are so eager to find. 722 00:42:32,884 --> 00:42:35,178 [chuckles] They'd never believe it. 723 00:42:40,433 --> 00:42:42,018 You'd never do that. 724 00:42:42,060 --> 00:42:46,647 Don't overestimate how much I'll suffer to keep your secret. 725 00:42:53,029 --> 00:42:55,073 I was thinking I might need to lay low 726 00:42:55,114 --> 00:42:56,699 for a little while anyway. 727 00:42:56,741 --> 00:42:58,868 I think that'd be a stellar idea. 728 00:43:01,913 --> 00:43:03,289 -Some tea? -Thank you. 729 00:43:04,332 --> 00:43:05,458 [inhales deeply] 730 00:43:06,584 --> 00:43:08,253 Speaking of secrets... 731 00:43:09,795 --> 00:43:11,214 have you gone to see yours? 732 00:43:13,508 --> 00:43:15,552 [sighs gruffly] 733 00:43:19,097 --> 00:43:20,223 Tomorrow. 734 00:43:24,477 --> 00:43:26,729 [burlesque piano music playing] 735 00:43:26,771 --> 00:43:29,232 [cheers and applause] 736 00:43:37,865 --> 00:43:40,618 [indistinct chatter] 737 00:43:40,659 --> 00:43:44,456 [fiddle music playing] 738 00:43:44,497 --> 00:43:48,543 [glass shatters, music continues] 739 00:43:48,585 --> 00:43:50,253 [patrons whistling] 740 00:43:50,295 --> 00:43:53,214 [jaunty ragtime music playing] 741 00:44:07,353 --> 00:44:10,647 Oysters! Oysters! Fresh oysters! 742 00:44:12,400 --> 00:44:14,235 [kids shouting] 743 00:44:15,403 --> 00:44:18,323 [indistinct chatter] 744 00:44:18,364 --> 00:44:21,409 [dogs barking] 745 00:44:23,620 --> 00:44:27,206 [dramatic rock music building] 746 00:44:34,130 --> 00:44:35,340 Good evening. 747 00:44:52,649 --> 00:44:55,692 [crowd jeering] 748 00:45:12,918 --> 00:45:14,086 [shouts] 749 00:45:20,968 --> 00:45:22,512 [panting] 750 00:45:22,554 --> 00:45:23,846 [both shout] 751 00:45:47,912 --> 00:45:51,832 [panting] 752 00:45:51,874 --> 00:45:54,960 [crowd shouting] 753 00:46:14,021 --> 00:46:17,650 -Good fight. -No, it was sloppy. 754 00:46:17,692 --> 00:46:19,652 Should've finished him sooner. 755 00:46:19,694 --> 00:46:21,320 You finished him in under three minutes. 756 00:46:21,362 --> 00:46:23,780 No one here has come close to that. 757 00:46:23,822 --> 00:46:24,865 [grumbles softly] 758 00:46:27,368 --> 00:46:29,245 Well, if this is how you celebrate your wins, 759 00:46:29,287 --> 00:46:30,955 I'd hate to see what happens when you lose. 760 00:46:30,996 --> 00:46:31,914 [scoffs] 761 00:46:33,916 --> 00:46:35,126 I, uh... 762 00:46:36,377 --> 00:46:37,670 I did lose. 763 00:46:40,047 --> 00:46:41,382 Badly. 764 00:46:44,636 --> 00:46:45,886 I had a feeling. 765 00:46:48,013 --> 00:46:50,807 No one fights here because things are going great, right? 766 00:46:55,772 --> 00:46:56,813 See you around. 767 00:47:00,568 --> 00:47:01,694 Hey, Vega? 768 00:47:04,322 --> 00:47:07,032 You said you might be able to help me find what I'm looking for. 769 00:47:12,913 --> 00:47:14,831 I did say that, didn't I? 770 00:47:14,873 --> 00:47:17,794 [mysterious rock music] 771 00:47:33,976 --> 00:47:35,728 [woman] What can I do you for? 772 00:47:41,025 --> 00:47:42,527 He wants you, honey. 773 00:47:49,617 --> 00:47:50,993 [horse chuffs] 774 00:47:51,035 --> 00:47:51,994 Good evening. 775 00:47:58,959 --> 00:48:00,085 [driver] Hyah! 776 00:48:08,678 --> 00:48:11,681 [Li Yong] You're worried about Ah Sahm. 777 00:48:11,723 --> 00:48:14,099 [Mai Ling] You didn't see the way he looked at me... 778 00:48:15,309 --> 00:48:16,811 the hate in his eyes. 779 00:48:20,939 --> 00:48:23,150 [Li Yong] The Hop Wei won't break the treaty. 780 00:48:23,192 --> 00:48:25,778 Father Jun won't. 781 00:48:25,820 --> 00:48:28,197 But what if he loses his grip on the tong? 782 00:48:32,618 --> 00:48:34,078 Ah Sahm can fight. 783 00:48:35,912 --> 00:48:37,373 But he's not like you. 784 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 He's not a leader. 785 00:48:41,502 --> 00:48:42,670 When he first got here, 786 00:48:42,712 --> 00:48:44,046 I was so furious with him 787 00:48:44,088 --> 00:48:46,883 for thinking I was still the sister he remembered. 788 00:48:49,594 --> 00:48:51,888 For thinking he actually knew me. 789 00:48:54,557 --> 00:48:56,100 I just never thought... 790 00:48:57,810 --> 00:48:58,811 What? 791 00:49:03,065 --> 00:49:05,067 Maybe I don't know him either. 792 00:49:05,109 --> 00:49:08,028 [solemn music] 793 00:49:12,533 --> 00:49:14,702 We have to be very careful. 794 00:49:31,093 --> 00:49:33,554 [horse neighs in the distance] 795 00:49:44,398 --> 00:49:46,400 [distant shouting] 796 00:50:00,289 --> 00:50:03,208 [building electronic music] 797 00:50:07,546 --> 00:50:10,466 [man rapping in Cantonese] 798 00:51:32,631 --> 00:51:34,759 And I am made in China! 799 00:51:35,426 --> 00:51:38,054 [engine revs] 54835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.