All language subtitles for Una vida 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,100 --> 00:02:52,940 Home. 2 00:02:52,940 --> 00:02:54,150 Although it'll start off 3 00:02:54,150 --> 00:02:56,070 with some sunshine in the morning, 4 00:02:56,070 --> 00:02:57,650 you'll find cloud coming along in the afternoon. 5 00:02:57,650 --> 00:02:59,700 That's all, have a lovely day. 6 00:03:04,700 --> 00:03:06,580 BBC News, and good day. 7 00:03:06,580 --> 00:03:09,790 Just 24 hours after what many are calling Black Monday, 8 00:03:09,790 --> 00:03:13,420 the FTSE 100 Index lost another 250 points, 9 00:03:13,420 --> 00:03:15,590 leaving businesses and investors reeling. 10 00:03:15,590 --> 00:03:18,130 Well, that's what happens when you deregulate. 11 00:03:18,130 --> 00:03:20,010 Global markets have rallied somewhat 12 00:03:20,010 --> 00:03:22,720 after yesterday's losses which saw Wall Street close 13 00:03:22,720 --> 00:03:26,180 - a full 508 points down. - Idiots. 14 00:03:26,180 --> 00:03:28,220 Supporters and families of Tamil migrants 15 00:03:28,220 --> 00:03:31,100 have gathered outside a London refugee detention centre 16 00:03:31,100 --> 00:03:33,230 to protest against the government's plan 17 00:03:33,230 --> 00:03:34,810 to deport them. 18 00:03:34,810 --> 00:03:36,520 We came here because in our country 19 00:03:36,520 --> 00:03:38,360 our lives are in danger. 20 00:03:38,360 --> 00:03:40,780 We came to keep our children safe. 21 00:03:40,780 --> 00:03:42,450 A Home Office spokesman described 22 00:03:42,450 --> 00:03:45,200 Britain's humanitarian record as outstanding. 23 00:03:45,200 --> 00:03:46,910 - We'll have a report. 24 00:03:54,580 --> 00:03:56,000 Hello, darling. 25 00:03:58,800 --> 00:04:00,510 I was worried this would be... 26 00:04:00,510 --> 00:04:02,340 - Huh? - ...burnt on top. 27 00:04:09,930 --> 00:04:11,180 You all right? 28 00:04:11,180 --> 00:04:13,730 What? - What's that? 29 00:04:13,730 --> 00:04:17,610 Well, what does it look like? It's a button. 30 00:04:17,610 --> 00:04:19,860 - A button? - Yes. 31 00:04:19,860 --> 00:04:23,030 Somebody just, uh, put it in the tin. 32 00:04:23,030 --> 00:04:26,700 Honestly. People. 33 00:04:26,700 --> 00:04:29,200 Well, you never know when it may come in handy. 34 00:04:31,790 --> 00:04:32,790 Hm. 35 00:04:50,890 --> 00:04:51,890 Oh. 36 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 Oh, hello. What have you got now? 37 00:04:57,520 --> 00:04:59,270 Oh, it's a typewriter. 38 00:04:59,270 --> 00:05:02,280 I know what it is, but you've already got one. 39 00:05:02,280 --> 00:05:05,360 I know. It's not for me. It's, um... 40 00:05:05,360 --> 00:05:08,160 They don't need it anymore at the day centre, 41 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 so I thought it would be all right 42 00:05:09,240 --> 00:05:10,830 for the new care home. 43 00:05:10,830 --> 00:05:14,000 And, uh, we can hang on to it in the meanwhile. 44 00:05:14,000 --> 00:05:15,420 - No. - Huh? 45 00:05:15,420 --> 00:05:16,920 No. 46 00:05:16,920 --> 00:05:20,340 Why? Uh, I've also got a desk outside. 47 00:05:20,340 --> 00:05:22,760 - What? Where? - Well, I haven't brought it in yet but... 48 00:05:22,760 --> 00:05:24,840 - Oh, Nicky. It's too much. - What? 49 00:05:24,840 --> 00:05:27,390 How will we fit everyone in at Christmas? 50 00:05:27,390 --> 00:05:28,760 I don't know. 51 00:05:28,760 --> 00:05:29,930 They'll just have to shove up, won't they? 52 00:05:29,930 --> 00:05:31,430 Your daughter is seven months pregnant. 53 00:05:31,430 --> 00:05:33,850 - I know. - She cannot "shove up". 54 00:05:33,850 --> 00:05:35,310 All right. 55 00:05:35,310 --> 00:05:37,190 Well, I'll move it all to the study then. 56 00:05:37,190 --> 00:05:38,940 Oh, the study. 57 00:05:38,940 --> 00:05:41,230 I bet you have plenty of room in the study. 58 00:05:41,230 --> 00:05:43,230 - God. - Let's go and check the study. 59 00:05:45,030 --> 00:05:46,610 - Oh, Nicky. Out. 60 00:05:47,660 --> 00:05:49,910 Do you still need all this? 61 00:05:49,910 --> 00:05:52,330 Yes. Why? 62 00:05:52,330 --> 00:05:56,040 What... What's in all these drawers? 63 00:05:56,040 --> 00:05:58,120 - Well, everything I think. Darling. 64 00:06:00,840 --> 00:06:02,750 A domino, a biscuit 65 00:06:04,760 --> 00:06:07,220 and how many rubber bands does one man need? 66 00:06:07,220 --> 00:06:09,800 I don't know. I've never asked the question. 67 00:06:12,220 --> 00:06:15,640 And you've got to find the right home for that. 68 00:06:15,640 --> 00:06:17,980 Somewhere it will be appreciated. 69 00:06:20,770 --> 00:06:21,980 Please, Nicky, 70 00:06:23,070 --> 00:06:24,900 you have to let go. 71 00:06:24,900 --> 00:06:26,530 For your own sake. 72 00:07:31,300 --> 00:07:33,600 Oh, I'm so looking forward to it. 73 00:07:33,600 --> 00:07:35,470 Do you want me to stay with him? 74 00:07:35,470 --> 00:07:38,600 No, no. No, he'll be fine. 75 00:07:38,600 --> 00:07:40,310 Okay, well, maybe I'll just call him. 76 00:07:40,310 --> 00:07:45,060 Yes. Yes. He's a grown man. 77 00:07:48,190 --> 00:07:49,820 You don't have to wave me off. 78 00:07:49,820 --> 00:07:51,910 Of course I'm going to wave you off. 79 00:07:51,910 --> 00:07:53,030 Everyone's here. 80 00:07:53,780 --> 00:07:54,780 Ah. 81 00:08:01,920 --> 00:08:03,080 Huh. 82 00:08:11,470 --> 00:08:13,550 Hm. 83 00:08:14,050 --> 00:08:15,930 Nicky, 84 00:08:15,930 --> 00:08:17,390 don't let yourself get... 85 00:08:17,390 --> 00:08:18,510 What? 86 00:08:18,510 --> 00:08:20,600 How you get. 87 00:08:20,600 --> 00:08:23,350 - I won't. Of course I won't. 88 00:08:23,350 --> 00:08:24,900 You have a wonderful time. 89 00:09:02,020 --> 00:09:04,310 - Home. Ah, Nicky. 90 00:09:04,310 --> 00:09:06,100 - You missed Martin. - Damn. 91 00:09:07,480 --> 00:09:08,820 Two hearts. Kings. 92 00:09:08,820 --> 00:09:11,230 Uh, hello. Did Martin say if he'd call back? 93 00:09:11,230 --> 00:09:12,940 Seven o'clock sharp. 94 00:09:12,940 --> 00:09:15,240 Oh. 95 00:09:15,240 --> 00:09:17,410 Thank you, mother. You're very welcome, son. 96 00:09:19,030 --> 00:09:21,410 Isn't Martin the chap he was supposed to be going skiing with? 97 00:09:21,410 --> 00:09:24,870 Yes. But Martin is in Prague now, 98 00:09:24,870 --> 00:09:26,460 helping refugees. 99 00:09:26,460 --> 00:09:27,960 Prague? 100 00:09:27,960 --> 00:09:29,540 Well, precisely. 101 00:09:33,260 --> 00:09:34,840 - Hello? It's Martin. 102 00:09:34,840 --> 00:09:36,180 - Can you hear me? Nicky? - I... I can hear you. 103 00:09:36,180 --> 00:09:37,720 - It's a terrible line. - I can hear you. 104 00:09:37,720 --> 00:09:39,100 Listen, I'm not sure you should come. 105 00:09:39,100 --> 00:09:41,260 No, it's all arranged. I have my ticket. 106 00:09:41,260 --> 00:09:43,140 I have to leave Prague tonight. 107 00:09:43,140 --> 00:09:46,600 I'll have a man called Trevor Chadwick meet you. 108 00:09:46,600 --> 00:09:49,520 I'm so sorry. It's just such a mess here. 109 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Happy Christmas. 110 00:09:56,570 --> 00:09:58,070 So, you going? 111 00:09:58,070 --> 00:10:00,280 I am, yes. 112 00:10:03,700 --> 00:10:06,790 Everyone in Prague is trying to get out. 113 00:10:06,790 --> 00:10:09,080 My son is trying to get in. 114 00:10:09,080 --> 00:10:11,710 Did you speak to Martin? 115 00:10:11,710 --> 00:10:15,630 I did. Uh, turns out he's not gonna be there. 116 00:10:15,630 --> 00:10:17,800 He's escorting some refugees out of the country 117 00:10:17,800 --> 00:10:19,800 and then he's heading back home to London. 118 00:10:19,800 --> 00:10:22,060 - Nicky. - Look, I have to do something. 119 00:10:22,060 --> 00:10:23,970 It... Is... 120 00:10:23,970 --> 00:10:26,390 And you, of all people, should understand that. 121 00:10:26,390 --> 00:10:27,730 Isn't that what you taught me? 122 00:10:27,730 --> 00:10:29,770 Well, I can't just sit here reading about it. 123 00:10:29,770 --> 00:10:31,230 These people need help. 124 00:10:31,230 --> 00:10:34,610 I was never in doubt that the cause was just, 125 00:10:34,610 --> 00:10:36,070 only whether Prague is safe. 126 00:10:36,070 --> 00:10:37,240 It's only a week. 127 00:10:37,240 --> 00:10:39,530 Uh, I'll be back before you even miss me. 128 00:10:39,530 --> 00:10:41,820 Nicky, it's not a joke. 129 00:10:41,820 --> 00:10:43,120 I know, I know. 130 00:10:44,120 --> 00:10:45,370 I'm sorry, but I... 131 00:10:47,120 --> 00:10:48,330 I have to go. 132 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 Here we are. 133 00:11:28,040 --> 00:11:29,620 Mr Chadwick. - This is Mr Winton. 134 00:11:29,620 --> 00:11:31,330 Evening. - Now, don't go giving him 135 00:11:31,330 --> 00:11:32,920 a better room than me. 136 00:11:32,920 --> 00:11:34,880 All our rooms are the best rooms, Mr Chadwick. 137 00:11:34,880 --> 00:11:36,460 Rudi takes good care of us. 138 00:11:36,460 --> 00:11:40,260 Welcome. And Miss Warriner is in the bar. 139 00:11:42,300 --> 00:11:44,890 Oh, that's Doreen 140 00:11:44,890 --> 00:11:46,720 with one of our refugees. 141 00:11:47,680 --> 00:11:49,680 Over here. 142 00:11:53,020 --> 00:11:54,360 Her husband was picked up 143 00:11:54,360 --> 00:11:55,940 on the street this morning. 144 00:11:57,480 --> 00:11:58,990 Picked up by? 145 00:11:58,990 --> 00:12:02,240 Doreen thinks Nazi spies doing Hitler's dirty work. 146 00:12:02,240 --> 00:12:04,280 What will happen? To him, I mean. 147 00:12:04,280 --> 00:12:07,330 Ah, thank you, thank you. 148 00:12:07,330 --> 00:12:08,700 He'll be dumped somewhere. 149 00:12:08,700 --> 00:12:10,080 Maybe alive, 150 00:12:10,910 --> 00:12:12,920 but probably not. 151 00:12:15,000 --> 00:12:16,670 You're Martin's friend, the stockbroker. 152 00:12:16,670 --> 00:12:20,670 - Nicky. And you must be, uh... - Unbelievably angry. 153 00:12:20,670 --> 00:12:22,130 So? We've managed to get 154 00:12:22,130 --> 00:12:23,550 Monika into a safe house for the night 155 00:12:23,550 --> 00:12:25,260 and her daughter on the plane out tomorrow. 156 00:12:26,510 --> 00:12:29,020 Well, that's something. 157 00:12:29,020 --> 00:12:31,770 So, Martin says you know your way around a desk. 158 00:12:31,770 --> 00:12:33,190 That's quite an accolade. 159 00:12:33,190 --> 00:12:35,560 It is here. Paperwork's everything. 160 00:12:39,230 --> 00:12:40,900 And can I just ask, um, 161 00:12:40,900 --> 00:12:43,360 why... why was that woman's husband taken? 162 00:12:43,360 --> 00:12:45,160 He ran a newspaper in Germany. 163 00:12:45,160 --> 00:12:46,950 Spoke out against the Nazis. 164 00:12:46,950 --> 00:12:48,580 When it got too dangerous, 165 00:12:48,580 --> 00:12:49,990 they escaped over the border into Czechoslovakia. 166 00:12:49,990 --> 00:12:51,330 - The Sudetenland. - Where they thought 167 00:12:51,330 --> 00:12:52,710 they'd be safe. 168 00:12:52,710 --> 00:12:54,420 And so they fled to Prague. 169 00:12:56,250 --> 00:12:57,460 All right, I've got a lot to do. 170 00:12:57,460 --> 00:12:58,540 Taking supplies to the camps tomorrow. 171 00:12:58,540 --> 00:12:59,920 I could use your help. 172 00:13:05,130 --> 00:13:07,510 Can I ask what brought you out here? 173 00:13:07,510 --> 00:13:11,640 I came 10 years ago for a study trip. 174 00:13:11,640 --> 00:13:15,730 I just... just love the place, love the people. 175 00:13:15,730 --> 00:13:18,650 Now they're in trouble. So I came back. 176 00:13:28,570 --> 00:13:30,830 Are they all from the Sudetenland? 177 00:13:30,830 --> 00:13:32,540 Mostly. 178 00:13:32,540 --> 00:13:37,250 Some from Austria and Germany who fled there first. 179 00:13:37,250 --> 00:13:40,000 Drive an hour north of here, towards the German border, 180 00:13:40,000 --> 00:13:41,420 you'll see the towns they ran from 181 00:13:41,420 --> 00:13:42,840 hung with Nazi flags. 182 00:13:51,310 --> 00:13:53,100 Dear God. 183 00:13:53,100 --> 00:13:55,350 I know. And there are thousands more like this. 184 00:14:07,320 --> 00:14:09,740 Ahoj, Hana. This is Nicholas Winton. 185 00:14:09,740 --> 00:14:10,990 He's here to help out. 186 00:14:11,910 --> 00:14:13,540 Oh. 187 00:14:13,540 --> 00:14:15,830 Hana Hejdukova. Liaison officer for Czech refugees. 188 00:14:15,830 --> 00:14:17,580 - Hello. - Your first time 189 00:14:17,580 --> 00:14:20,880 - in Czechoslovakia? - Yes, yes, it... Yes, it is. 190 00:14:20,880 --> 00:14:23,500 Shame you didn't come sooner. When there was more of it. 191 00:14:23,500 --> 00:14:24,710 Hana. 192 00:14:26,590 --> 00:14:28,970 Um, can you get the others? 193 00:14:28,970 --> 00:14:31,760 Oh, there we go. 194 00:14:31,760 --> 00:14:33,680 So, you've managed to get doctors out to them? 195 00:14:33,680 --> 00:14:36,850 Oh, plenty of doctors already here. 196 00:14:36,850 --> 00:14:38,890 Lots of these children grew up thinking the worst thing 197 00:14:38,890 --> 00:14:41,270 that was ever gonna happen to them was piano practice. 198 00:14:44,610 --> 00:14:45,610 Nicky. 199 00:16:14,660 --> 00:16:15,870 - Hello. 200 00:16:20,250 --> 00:16:21,620 I'm so... I'm sorry, 201 00:16:21,620 --> 00:16:22,870 I haven't got anything. 202 00:16:24,380 --> 00:16:25,540 Oh, wait, 203 00:16:26,460 --> 00:16:28,210 now hold on a moment. 204 00:16:30,210 --> 00:16:31,670 - Chocolate. 205 00:16:33,880 --> 00:16:36,050 Here we go. 206 00:16:36,050 --> 00:16:37,640 Oh, yes, 207 00:16:37,640 --> 00:16:39,890 of course you'd like some as well. 208 00:16:39,890 --> 00:16:42,180 - There we go. 209 00:16:42,180 --> 00:16:43,690 Oh. 210 00:16:43,690 --> 00:16:45,480 Let's see how far we go. 211 00:16:45,480 --> 00:16:47,570 Oh, crikey. 212 00:16:47,570 --> 00:16:48,900 There's only a tiny bit. 213 00:16:48,900 --> 00:16:50,690 - And little bit for you. 214 00:16:50,690 --> 00:16:51,780 Little bit for you. 215 00:16:53,490 --> 00:16:55,030 That's it. That's the last of it. 216 00:16:55,030 --> 00:16:56,910 - There you go. 217 00:17:00,540 --> 00:17:05,170 I'm sorry. I'll, um... I'll bring more, another day. 218 00:17:08,000 --> 00:17:09,340 Foto, foto. 219 00:17:13,050 --> 00:17:14,630 Yes, yes. It's a good idea. 220 00:17:15,590 --> 00:17:17,600 What's your name? 221 00:17:17,600 --> 00:17:19,050 - I'm Nicky. 222 00:17:19,050 --> 00:17:20,140 Can you say, "Nicky"? 223 00:17:22,310 --> 00:17:24,560 - There we go. 224 00:17:33,280 --> 00:17:35,570 How will these children survive the winter? 225 00:17:35,570 --> 00:17:37,910 Well, they probably won't. 226 00:17:37,910 --> 00:17:39,780 And there are a dozen more places like this. 227 00:17:41,870 --> 00:17:43,950 Surely, they should be the priority, 228 00:17:43,950 --> 00:17:45,870 the children, families. 229 00:17:45,870 --> 00:17:48,210 My remit is to rescue politicals 230 00:17:48,210 --> 00:17:50,040 at imminent risk of arrest. 231 00:17:50,040 --> 00:17:51,840 And I've hardly the money or manpower for that. 232 00:17:51,840 --> 00:17:52,840 What about the British government trains? 233 00:17:52,840 --> 00:17:54,510 The Kindertransport? 234 00:17:54,510 --> 00:17:56,510 It's only for children leaving Germany and Austria. 235 00:17:56,510 --> 00:17:58,090 Not from Czechoslovakia. 236 00:17:58,090 --> 00:18:00,140 Unfortunately, His Majesty's government refuses 237 00:18:00,140 --> 00:18:01,970 to believe these people are in danger. 238 00:18:17,780 --> 00:18:19,410 How many children are we talking about? 239 00:18:19,410 --> 00:18:20,830 Oh, well, we don't know. That's part of the problem. 240 00:18:20,830 --> 00:18:24,370 Thousands. There's refugees all over the city. 241 00:18:24,370 --> 00:18:25,910 Jewish people, especially. 242 00:18:25,910 --> 00:18:27,040 But anyone, really, who doesn't fit 243 00:18:27,040 --> 00:18:28,370 into Hitler's master race. 244 00:18:28,370 --> 00:18:29,750 They're banned from travel 245 00:18:29,750 --> 00:18:31,420 and the UK's refusing entry visas 246 00:18:31,420 --> 00:18:34,210 to families trying to get out. It's chaos. 247 00:18:34,210 --> 00:18:36,050 Welcome to the British Committee 248 00:18:36,050 --> 00:18:38,180 for Refugees from Czechoslovakia. 249 00:18:38,180 --> 00:18:40,470 Hana, get him those files, would you? 250 00:18:40,470 --> 00:18:42,220 That's quite a filing system. 251 00:18:42,220 --> 00:18:45,220 Yes. Well, if the Germans send in their spies, 252 00:18:45,220 --> 00:18:47,310 at least they won't be able to find anything. 253 00:18:47,310 --> 00:18:49,140 - In any case, 254 00:18:49,140 --> 00:18:50,650 you're the one who's supposed to be good with paperwork. 255 00:18:50,650 --> 00:18:51,730 This is you. 256 00:18:57,030 --> 00:18:59,450 Uh, yes, this report 257 00:18:59,450 --> 00:19:01,570 details the political activists 258 00:19:01,570 --> 00:19:02,950 in and around Prague. 259 00:19:05,740 --> 00:19:08,000 What's this? 260 00:19:08,000 --> 00:19:11,420 The Führer's travel plans in black and white. 261 00:19:11,420 --> 00:19:13,380 He's got his sights set on half of Europe. 262 00:19:13,380 --> 00:19:14,880 It's just a question of when. 263 00:19:16,210 --> 00:19:17,630 Who else has seen it? 264 00:19:17,630 --> 00:19:18,840 Half of Prague, I imagine. 265 00:19:21,050 --> 00:19:23,140 Meant to intimidate. 266 00:19:23,140 --> 00:19:25,350 Hitler's never made any secret of his ambitions. 267 00:19:25,350 --> 00:19:26,930 The allies banked on appeasing him 268 00:19:26,930 --> 00:19:28,680 with a fat slice of this country. 269 00:19:28,680 --> 00:19:30,230 Now the vicious shit's just gonna take the rest of it. 270 00:19:31,650 --> 00:19:34,320 The children. We have to move them. 271 00:19:34,320 --> 00:19:36,320 Says the man who arrived yesterday. 272 00:19:36,320 --> 00:19:38,740 Well, I'm not suggesting it's gonna be easy. 273 00:19:38,740 --> 00:19:43,070 A mass transit of children without money or... or visas? 274 00:19:43,070 --> 00:19:44,830 Well, we'll find a way. 275 00:19:44,830 --> 00:19:48,120 How long are you here for? A week? 276 00:19:48,120 --> 00:19:49,410 And then you're back to your bank. 277 00:19:49,410 --> 00:19:50,750 Can we please put that aside for now? 278 00:19:50,750 --> 00:19:53,040 Well, can we please be realistic? 279 00:19:53,040 --> 00:19:54,710 We can't give these people false hope. 280 00:19:54,710 --> 00:19:59,050 Look, we... we have to believe that this might be possible. 281 00:19:59,050 --> 00:20:00,930 Look... 282 00:20:00,930 --> 00:20:03,680 Let me try. Let... Let... Let me 283 00:20:03,680 --> 00:20:05,760 find out the scale of the problem. 284 00:20:05,760 --> 00:20:09,890 You know, how many children, names and ages, 285 00:20:09,890 --> 00:20:11,100 where they're living. 286 00:20:12,730 --> 00:20:13,980 There must be existing information. 287 00:20:17,610 --> 00:20:20,780 Well, the vulnerable groups, they do have lists. 288 00:20:20,780 --> 00:20:24,280 But, they are scared to share them. 289 00:20:24,280 --> 00:20:27,240 Well, then, we need to earn their trust. 290 00:20:28,240 --> 00:20:30,250 We need those lists. 291 00:20:30,250 --> 00:20:31,580 So, we have to persuade them. 292 00:20:33,500 --> 00:20:35,130 Please, let me try. 293 00:20:39,510 --> 00:20:42,550 Good afternoon. Uh, my name is Winton. 294 00:20:42,550 --> 00:20:44,720 Nicholas Winton. 295 00:20:44,720 --> 00:20:47,050 Yes, I'm ringing from the British Committee 296 00:20:47,050 --> 00:20:49,060 for Refugees from Czechoslovakia. 297 00:20:49,060 --> 00:20:52,020 Well, I'm looking to obtain a list of vulnerable children. 298 00:20:54,350 --> 00:20:57,190 No, I understand, but we will have everything in place. 299 00:20:57,190 --> 00:20:58,820 - Hello? Hello? 300 00:21:06,200 --> 00:21:09,160 Yes. May I at least come and meet? 301 00:21:11,040 --> 00:21:12,830 Thank you for seeing me. 302 00:21:12,830 --> 00:21:14,330 How could I resist? 303 00:21:14,330 --> 00:21:16,380 You're offering to get children out of Prague. 304 00:21:16,380 --> 00:21:17,460 A lot of them. 305 00:21:17,460 --> 00:21:19,130 That is correct. 306 00:21:19,130 --> 00:21:21,420 Hitler will be thrilled to know you're helping him 307 00:21:21,420 --> 00:21:22,880 eradicate Jews from the region. 308 00:21:26,340 --> 00:21:30,260 With... With respect, uh, I'm moving children 309 00:21:30,260 --> 00:21:33,020 of all faiths and none. 310 00:21:33,020 --> 00:21:34,560 Separating them from their families, 311 00:21:34,560 --> 00:21:37,270 perhaps from their religion? 312 00:21:37,270 --> 00:21:40,020 Accommodating them in safe homes, 313 00:21:40,020 --> 00:21:42,650 with families in foster homes. 314 00:21:42,650 --> 00:21:43,860 Jewish foster homes? 315 00:21:47,110 --> 00:21:49,370 I don't know. 316 00:21:49,370 --> 00:21:51,450 I don't think that's a question for now. 317 00:21:51,450 --> 00:21:54,160 But it's a question I'm asking. 318 00:21:54,160 --> 00:21:56,830 You are not the only person at this table 319 00:21:56,830 --> 00:21:58,580 concerned about the well-being of Jewish children. 320 00:21:58,580 --> 00:22:01,250 Parents in London are preparing 321 00:22:01,250 --> 00:22:03,210 to send their children out of the city 322 00:22:03,210 --> 00:22:05,090 to safety in the event of a war. 323 00:22:05,090 --> 00:22:08,550 What I'm proposing is no different. 324 00:22:08,550 --> 00:22:11,220 Your children would be protected 325 00:22:11,220 --> 00:22:14,020 and returned to their families as soon as it's safe. 326 00:22:16,810 --> 00:22:19,230 Are you Jewish, Mr Winton? 327 00:22:22,440 --> 00:22:24,650 Why would you ask that? 328 00:22:24,650 --> 00:22:27,450 Because I wonder why a person would undertake 329 00:22:27,450 --> 00:22:30,240 this daunting task for people 330 00:22:30,240 --> 00:22:32,660 to whom he has no real allegiance, 331 00:22:32,660 --> 00:22:35,290 in a place where he does not belong. 332 00:22:38,540 --> 00:22:40,210 You're a stockbroker from London 333 00:22:41,540 --> 00:22:43,500 with a comfortable life, I presume. 334 00:22:44,630 --> 00:22:46,760 You've done some research. 335 00:22:46,760 --> 00:22:50,890 It is a serious matter. So, why are you doing this? 336 00:22:50,890 --> 00:22:53,760 What I mean is, who are you, Mr Winton? 337 00:22:54,890 --> 00:22:56,020 Well... 338 00:22:56,020 --> 00:22:58,350 My father's family 339 00:22:58,350 --> 00:23:02,610 came from Germany to London in the 1870s. 340 00:23:02,610 --> 00:23:04,900 Till just a few months ago, we were Wertheims. 341 00:23:06,320 --> 00:23:07,690 We went through the last war 342 00:23:07,690 --> 00:23:10,700 with a German surname and my mother... 343 00:23:10,700 --> 00:23:14,410 my mother couldn't stand doing it again, so... 344 00:23:14,410 --> 00:23:17,830 And my grandparents on both sides were Jewish. 345 00:23:20,120 --> 00:23:23,040 But I was baptised in the Church of England. 346 00:23:23,040 --> 00:23:24,420 So, 347 00:23:26,090 --> 00:23:27,590 I don't know what you'd call me. 348 00:23:27,590 --> 00:23:28,920 I would call you a Jew. 349 00:23:32,220 --> 00:23:34,640 I consider myself a European, 350 00:23:35,930 --> 00:23:37,060 an agnostic, 351 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 and a Socialist. 352 00:23:41,270 --> 00:23:43,520 There are children here, 353 00:23:45,400 --> 00:23:49,570 living in fields, in the open, in... in... in mud... 354 00:23:51,660 --> 00:23:53,370 The worst of winter's still to come 355 00:23:53,370 --> 00:23:56,030 and under the threat of Nazi invasion. 356 00:23:57,200 --> 00:23:58,540 I have seen this 357 00:23:59,660 --> 00:24:01,000 and I cannot unsee it. 358 00:24:03,040 --> 00:24:07,420 And because I may be able to do something about it, 359 00:24:09,590 --> 00:24:10,590 I must. 360 00:24:12,050 --> 00:24:13,430 At least try. 361 00:24:18,310 --> 00:24:20,270 The task you propose 362 00:24:21,350 --> 00:24:23,650 requires money and visas. 363 00:24:23,650 --> 00:24:25,650 I don't have them. Yet. 364 00:24:30,570 --> 00:24:31,990 But I'll get them. 365 00:24:43,540 --> 00:24:46,290 If I send these children to you, 366 00:24:46,290 --> 00:24:49,630 I'm placing their lives in your hands. 367 00:24:49,630 --> 00:24:51,800 A very great responsibility. 368 00:24:51,800 --> 00:24:54,890 So, in the end, Mr Winton, 369 00:24:56,680 --> 00:24:58,760 it is a question of trust. 370 00:25:03,100 --> 00:25:05,020 In Hebrew, there is a saying. 371 00:25:14,530 --> 00:25:16,410 Don't start what you can't finish. 372 00:25:29,920 --> 00:25:32,300 Hampstead, 7946. 373 00:25:32,300 --> 00:25:33,220 Mother? 374 00:25:33,220 --> 00:25:35,470 Nicky! So good to hear you. 375 00:25:35,470 --> 00:25:36,590 Now, listen, I can't be long. 376 00:25:36,590 --> 00:25:38,720 No, of course not. No, uh... 377 00:25:38,720 --> 00:25:39,930 But are you all right? 378 00:25:39,930 --> 00:25:41,310 Are you safe? 379 00:25:41,310 --> 00:25:42,720 I'm perfectly fine. 380 00:25:42,720 --> 00:25:44,850 You don't sound very convincing. 381 00:25:44,850 --> 00:25:46,400 Just tell me you're coming home, yes? 382 00:25:46,400 --> 00:25:48,230 Yes, yes, now, listen. 383 00:25:48,230 --> 00:25:49,770 I need you to do something for me. 384 00:25:50,320 --> 00:25:51,820 Tell me. 385 00:25:51,820 --> 00:25:53,360 And I'm afraid it's not going to be easy. 386 00:25:55,740 --> 00:25:57,740 Hello, Rudi, I'd like to send a telegram. 387 00:25:57,740 --> 00:25:59,370 Yes, certainly, sir, just a moment. 388 00:26:02,700 --> 00:26:04,910 To, Mr Hart, H-A-R-T... 389 00:26:04,910 --> 00:26:06,210 "H-A-R-T." 390 00:26:06,210 --> 00:26:09,040 At Crews Brothers, stockbrokers. 391 00:26:09,040 --> 00:26:10,090 Slight change of plan. 392 00:26:10,090 --> 00:26:13,420 "Slight change." - Stop. 393 00:26:13,420 --> 00:26:16,380 Working Prague with Refugees. 394 00:26:17,720 --> 00:26:19,050 Return to office delayed. 395 00:26:30,480 --> 00:26:33,030 He thought you were official. German. 396 00:26:33,030 --> 00:26:35,490 Oh, no, no, no. I'm sorry. Um... 397 00:26:35,490 --> 00:26:38,320 No, I'm... I'm... I'm trying to help the families. 398 00:26:47,500 --> 00:26:50,290 - Madam. - Oh. 399 00:26:50,290 --> 00:26:53,300 Good morning. My name is Babette Winton. 400 00:26:53,300 --> 00:26:56,720 I'd like to speak to someone in immigration. 401 00:26:56,720 --> 00:26:58,180 And where have you arrived from? 402 00:26:58,180 --> 00:27:01,010 From Hampstead, on the 24 bus. 403 00:27:01,010 --> 00:27:03,810 I'm a British citizen seeking your advice. 404 00:27:03,810 --> 00:27:06,100 - Do you have an appoint... - An appointment? No. 405 00:27:06,100 --> 00:27:07,680 But I'm happy to wait. 406 00:27:22,990 --> 00:27:24,200 Mr Jovak? 407 00:27:24,740 --> 00:27:25,830 Here. 408 00:27:25,830 --> 00:27:27,040 Come this way, please. 409 00:27:32,750 --> 00:27:33,920 Anyone else? 410 00:27:33,920 --> 00:27:37,210 Yes, actually, um, there was a young girl 411 00:27:37,210 --> 00:27:39,840 that I first saw when Doreen brought me here, um... 412 00:27:39,840 --> 00:27:41,300 She was about 11 or 12. 413 00:27:41,300 --> 00:27:43,390 She had a very young baby sister. 414 00:27:43,390 --> 00:27:45,220 Applications are considered according to protocol... 415 00:27:45,220 --> 00:27:47,720 Oh, protocol. That is a meaningless phrase. 416 00:27:47,720 --> 00:27:50,730 You repeating it ad infinitum really doesn't help. 417 00:27:50,730 --> 00:27:54,400 These are unaccompanied children. 418 00:27:54,400 --> 00:27:55,860 They're children, they are desperate, 419 00:27:55,860 --> 00:27:57,110 and they are starving. 420 00:27:57,110 --> 00:27:58,740 Like many poorer British children. 421 00:27:58,740 --> 00:28:01,360 British children are not facing the threat 422 00:28:01,360 --> 00:28:03,070 of imminent Nazi invasion. 423 00:28:03,070 --> 00:28:06,030 Mrs Winton, there are other people waiting. 424 00:28:10,080 --> 00:28:11,620 If you don't mind... 425 00:28:11,620 --> 00:28:14,750 Young man, I have something to tell you. Sit down. 426 00:28:22,550 --> 00:28:27,560 I came here 30 years ago, from Germany, to marry. 427 00:28:27,560 --> 00:28:29,770 I raised my family here. 428 00:28:29,770 --> 00:28:32,390 My husband is buried here. 429 00:28:32,390 --> 00:28:37,110 And what I have most admired about this country 430 00:28:37,110 --> 00:28:41,150 is its commitment to decency, kindness, 431 00:28:41,150 --> 00:28:43,660 and respect for others. 432 00:28:43,660 --> 00:28:46,910 I raised my son in accordance with these values 433 00:28:46,910 --> 00:28:51,160 and he is in Prague, now, as we speak, 434 00:28:51,160 --> 00:28:55,000 putting these values into practice. 435 00:28:55,000 --> 00:28:58,420 I am merely asking you to do the same. 436 00:28:58,420 --> 00:29:00,050 Is that too much to ask? 437 00:29:07,930 --> 00:29:10,810 Ask your questions, Mrs Winton. 438 00:29:10,810 --> 00:29:14,100 Thank you. Now, I need you to concentrate 439 00:29:14,100 --> 00:29:15,850 and I need you to be very clear. 440 00:29:20,570 --> 00:29:21,690 She's 12. 441 00:29:40,750 --> 00:29:44,220 They don't know whose baby it is. No one does. 442 00:29:44,220 --> 00:29:45,930 She is helping care for her. 443 00:29:48,930 --> 00:29:51,140 But what about the parents? 444 00:29:52,720 --> 00:29:55,770 Hm, taken or dead. 445 00:30:07,700 --> 00:30:09,660 Right. 446 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 Let's get on. 447 00:30:33,810 --> 00:30:35,560 This is Maidenhead, 3310. 448 00:30:35,560 --> 00:30:38,270 Nicholas and Grete Winton. Please leave a message. 449 00:30:40,360 --> 00:30:42,070 Hi, Dad. 450 00:30:42,070 --> 00:30:45,110 It's just me checking in to see you're okay. 451 00:30:45,110 --> 00:30:47,030 We're all right. Had just been to the clinic, 452 00:30:47,030 --> 00:30:49,200 everything's fine with the baby. 453 00:30:49,200 --> 00:30:50,740 Mum says that you're thinking 454 00:30:50,740 --> 00:30:52,870 about what to do with the briefcase. 455 00:30:52,870 --> 00:30:54,370 Um... 456 00:30:54,370 --> 00:30:56,710 I know that won't be easy for you. 457 00:30:56,710 --> 00:30:59,830 I'm here if you wanna talk about it. 458 00:30:59,830 --> 00:31:01,630 Hope you're swimming lots. 459 00:32:49,610 --> 00:32:53,320 In Munich, Nazis took my brothers. 460 00:32:53,320 --> 00:32:56,490 My nephews tried to stop them, 461 00:32:56,490 --> 00:33:00,660 12, 10 years old, just boys. 462 00:33:00,660 --> 00:33:04,330 They were beaten and thrown down the stairs 463 00:33:04,330 --> 00:33:06,630 and taken to the camps. 464 00:33:13,970 --> 00:33:16,680 Eva and Vera. 465 00:33:16,680 --> 00:33:19,060 These are my sister's boys, 466 00:33:19,060 --> 00:33:22,140 Honza and Tommy. 467 00:33:22,140 --> 00:33:25,270 Our family name is Diamantova. 468 00:33:29,150 --> 00:33:30,440 Oh, thank you. 469 00:33:32,360 --> 00:33:33,360 That's Vera. 470 00:33:34,240 --> 00:33:36,110 Eva. 471 00:33:36,110 --> 00:33:37,200 Honza, Tommy. 472 00:33:39,490 --> 00:33:42,160 Oh, what happened here? 473 00:33:42,160 --> 00:33:45,920 She fell. Skiing. She loves the mountains. 474 00:33:45,920 --> 00:33:48,210 Oh. You like... You like skiing? 475 00:33:48,210 --> 00:33:49,710 I love skiing. 476 00:33:55,800 --> 00:33:58,180 Skiing and swimming. 477 00:33:58,180 --> 00:34:00,930 And swimming? Me too. 478 00:34:03,100 --> 00:34:04,890 - Morning, Rudi. - Morning. 479 00:34:04,890 --> 00:34:06,390 Would you mind putting a call through to this number for me? 480 00:34:06,390 --> 00:34:08,400 - Of course. Give me a moment. - Thank you. 481 00:34:08,400 --> 00:34:11,110 And Mr Winton, you have a telegram. 482 00:34:11,110 --> 00:34:12,610 Oh. Thank you. 483 00:34:27,170 --> 00:34:28,960 Mr Winton, your call. 484 00:34:28,960 --> 00:34:31,590 Cabin number two. 485 00:34:31,590 --> 00:34:33,550 Nicky, you will not believe 486 00:34:33,550 --> 00:34:36,170 - what they are asking for. - All right, I'm ready. 487 00:34:36,170 --> 00:34:39,430 A separate visa application for each child. 488 00:34:39,430 --> 00:34:42,390 An individual sponsor who must promise to pay 489 00:34:42,390 --> 00:34:45,100 for all the child's needs. 490 00:34:45,100 --> 00:34:50,190 And a fee of 50 pounds to pay for their eventual return. 491 00:34:50,190 --> 00:34:51,820 - Fifty pounds? - Yes, I know. 492 00:34:51,820 --> 00:34:52,900 Wait, there's more. 493 00:34:54,150 --> 00:34:55,940 A medical certificate, 494 00:34:55,940 --> 00:34:59,160 uh, and a foster parent to care for the child 495 00:34:59,160 --> 00:35:00,780 till the age of 17 496 00:35:00,780 --> 00:35:03,490 or until they are able to return home. 497 00:35:03,490 --> 00:35:04,870 Christ, Nicky! 498 00:35:04,870 --> 00:35:05,950 Yeah. 499 00:35:07,460 --> 00:35:08,960 Nicky? 500 00:35:10,040 --> 00:35:11,920 Mr Slonek. Hello. 501 00:35:11,920 --> 00:35:14,500 Hello, hello. Uh... 502 00:35:14,500 --> 00:35:16,340 I have changed my mind. 503 00:35:16,340 --> 00:35:18,380 Here are, uh, photos, 504 00:35:18,380 --> 00:35:21,890 I believe now you will help them? 505 00:35:25,970 --> 00:35:28,140 Jan. Petr. 506 00:35:29,560 --> 00:35:31,900 - And... Karel. Karel. Karel. 507 00:35:32,860 --> 00:35:35,940 When will they go... please? 508 00:35:38,150 --> 00:35:39,450 What did I miss? 509 00:35:39,450 --> 00:35:41,160 Nicky was just saying we have to assume 510 00:35:41,160 --> 00:35:42,910 that this is happening. 511 00:35:42,910 --> 00:35:44,200 Yeah. 512 00:35:44,200 --> 00:35:46,080 We are moving the children. 513 00:35:46,080 --> 00:35:47,870 In big groups. By train. 514 00:35:47,870 --> 00:35:49,040 That's a two-day trip, 515 00:35:49,040 --> 00:35:50,460 which would mean crossing Holland 516 00:35:50,460 --> 00:35:52,000 and the Dutch have shut their borders 517 00:35:52,000 --> 00:35:53,130 to Jewish refugees. 518 00:35:53,130 --> 00:35:55,420 And they'd have to cross Germany. 519 00:35:55,420 --> 00:35:57,050 Yes, but they'd only be passing through 520 00:35:57,050 --> 00:35:58,420 and on British visas. 521 00:35:58,420 --> 00:36:00,380 With British foster parents waiting. 522 00:36:00,380 --> 00:36:01,890 Well, that is, if you can find British foster parents. 523 00:36:01,890 --> 00:36:05,600 There are a thousand children on that list. 524 00:36:05,600 --> 00:36:08,600 The welcome may not be as warm as you're all imagining. 525 00:36:08,600 --> 00:36:11,270 Then we have to heat things up. 526 00:36:11,270 --> 00:36:13,350 We have to get the press working. 527 00:36:13,350 --> 00:36:16,270 Get them moving and on our side. 528 00:36:16,270 --> 00:36:18,650 Ordinary people wouldn't stand for this 529 00:36:18,650 --> 00:36:22,280 if they knew what was actually happening. 530 00:36:22,280 --> 00:36:24,740 You've a lot of faith in ordinary people. 531 00:36:26,410 --> 00:36:30,330 I do because I'm an ordinary person. 532 00:36:30,330 --> 00:36:31,410 So am I. 533 00:36:32,580 --> 00:36:34,460 And me. 534 00:36:34,460 --> 00:36:36,500 Well, there you go. 535 00:36:36,500 --> 00:36:38,170 That's just what we need, isn't it? 536 00:36:39,170 --> 00:36:41,630 An army of the ordinary. 537 00:36:41,630 --> 00:36:45,760 Nicky, you should go back to London, raise funds. 538 00:36:46,390 --> 00:36:47,560 Raise a stink. 539 00:36:47,560 --> 00:36:49,680 I can do that. No problem. 540 00:36:49,680 --> 00:36:51,140 What about your job in the bank? 541 00:36:51,140 --> 00:36:53,270 Well, stock market closes at half past three. 542 00:36:53,270 --> 00:36:55,690 And I'll take care of this end. 543 00:36:55,690 --> 00:36:57,520 - With Hana's help? - Of course. 544 00:36:57,520 --> 00:36:59,280 Oh, God. 545 00:36:59,280 --> 00:37:01,240 We're actually doing this, aren't we? 546 00:37:03,320 --> 00:37:05,740 Here's to the children's section of the BCRC. 547 00:37:05,740 --> 00:37:07,740 There isn't one. - There is now. 548 00:37:08,910 --> 00:37:10,160 All those in favour. 549 00:37:16,330 --> 00:37:18,750 Nicky, if I may. 550 00:37:18,750 --> 00:37:21,010 What are you doing? Excuse me. 551 00:37:21,010 --> 00:37:23,050 My God. 552 00:37:23,050 --> 00:37:25,220 - Those your socks? 553 00:37:25,220 --> 00:37:26,300 Look, you'll need something 554 00:37:26,300 --> 00:37:27,510 for all that paperwork. 555 00:37:29,010 --> 00:37:30,260 Thank you. 556 00:37:47,740 --> 00:37:50,120 To The Times' letter section. 557 00:37:50,120 --> 00:37:53,540 Dear sir, I have just returned from Prague, 558 00:37:53,540 --> 00:37:55,670 where I was assessing the fate 559 00:37:55,670 --> 00:37:58,290 of refugees in the city. 560 00:37:58,290 --> 00:38:01,380 Among the many unfortunate souls, 561 00:38:01,380 --> 00:38:03,970 I found about 2,000 children 562 00:38:04,880 --> 00:38:06,630 living in damp, 563 00:38:08,140 --> 00:38:09,680 overcrowded camps. 564 00:38:09,680 --> 00:38:12,600 Overcrowded, insanitary camps. 565 00:38:12,600 --> 00:38:14,520 - Yes, true. 566 00:38:14,520 --> 00:38:16,230 In one of the camps, 567 00:38:16,230 --> 00:38:18,690 several have already succumbed to disease. 568 00:38:20,110 --> 00:38:23,900 I saw a mother cradling her dead child. 569 00:38:23,900 --> 00:38:26,320 The thousands struggling to survive 570 00:38:26,320 --> 00:38:29,240 find themselves facing the threat of Nazi invasion 571 00:38:29,240 --> 00:38:31,990 and the horrors that will bring. 572 00:38:31,990 --> 00:38:35,080 We are working to evacuate these children by train 573 00:38:35,080 --> 00:38:39,290 to safety in Britain as a matter of urgency. 574 00:38:39,290 --> 00:38:44,420 Will people please help with donations or foster homes? 575 00:38:44,420 --> 00:38:47,800 Please contact Mr Nicholas G Winton, 576 00:38:47,800 --> 00:38:50,890 the British Council for Refugees in Czechoslovakia, 577 00:38:50,890 --> 00:38:52,810 Children's section. 578 00:38:52,810 --> 00:38:55,890 20 Willow Road, NW Three... 579 00:38:55,890 --> 00:38:58,980 The wanderer returns! 580 00:38:58,980 --> 00:39:01,190 Crikey, Nicky, Hart's been apoplectic. 581 00:39:01,190 --> 00:39:02,570 Oh, well. 582 00:39:02,570 --> 00:39:03,900 There goes your bonus. 583 00:39:18,330 --> 00:39:19,330 Mother. 584 00:39:20,210 --> 00:39:22,040 Sorry. Thank you. 585 00:39:28,050 --> 00:39:29,760 I've seen your letter in the press. 586 00:39:29,760 --> 00:39:31,970 Well, then you understand the urgency. 587 00:39:33,390 --> 00:39:34,640 The process... 588 00:39:34,640 --> 00:39:36,930 Our first group consists of 20 children 589 00:39:36,930 --> 00:39:38,640 who are in the most dire need. 590 00:39:38,640 --> 00:39:41,310 They will arrive by train into Liverpool Street Station 591 00:39:41,310 --> 00:39:43,150 in two weeks' time. 592 00:39:45,650 --> 00:39:49,610 Yes, two weeks, a fortnight. 593 00:39:49,610 --> 00:39:52,620 Which is why we're asking for your help to... 594 00:39:52,620 --> 00:39:53,990 to accelerate the process. 595 00:39:53,990 --> 00:39:56,200 Applications are dealt with in turn. 596 00:39:56,200 --> 00:39:57,540 The process takes time. 597 00:39:57,540 --> 00:39:59,120 We don't have time. 598 00:39:59,120 --> 00:40:01,620 The German army could cross the border any day. 599 00:40:04,920 --> 00:40:07,210 Mr Leadbetter... 600 00:40:07,210 --> 00:40:10,630 these are your children, yes? 601 00:40:10,630 --> 00:40:12,010 - They are. - There are families 602 00:40:12,010 --> 00:40:15,680 just like this, just like yours, 603 00:40:15,680 --> 00:40:18,850 living in conditions you cannot imagine. 604 00:40:18,850 --> 00:40:20,850 The threat of war hangs over them. 605 00:40:20,850 --> 00:40:23,270 What they have done for you 606 00:40:23,270 --> 00:40:26,730 is to stand against Nazi expansionism. 607 00:40:26,730 --> 00:40:28,940 All they ask, in return, 608 00:40:28,940 --> 00:40:32,030 is a temporary refuge for their children. 609 00:40:32,030 --> 00:40:35,830 From whatever horror is yet to come. 610 00:40:35,830 --> 00:40:38,660 Isn't that the least this country should offer? 611 00:40:43,000 --> 00:40:44,670 Provided your paperwork is in order. 612 00:40:44,670 --> 00:40:46,000 It is in perfect order. 613 00:40:47,590 --> 00:40:49,170 Then I'll do my best. 614 00:40:49,170 --> 00:40:53,010 Two weeks, where are we going to find the money? 615 00:40:53,930 --> 00:40:54,930 We'll find it. 616 00:40:54,930 --> 00:40:57,510 In two weeks? 617 00:40:57,510 --> 00:41:00,810 - And the foster families? - I know. We'll do it. 618 00:41:00,810 --> 00:41:03,270 Olga Santer... Santer, yes. 619 00:41:03,270 --> 00:41:06,730 ... and Petr Slonek. Slonek, Petr, yes. 620 00:41:11,570 --> 00:41:13,740 Right. It's a start. 621 00:41:26,000 --> 00:41:28,670 Jan Slonek, number 174. 622 00:41:29,670 --> 00:41:32,170 Petr Slonek, 144. 623 00:41:35,380 --> 00:41:36,590 Rosa Lenart, 624 00:41:37,390 --> 00:41:40,430 number 529. 625 00:41:40,430 --> 00:41:42,680 Good. Tommy Katschinsky, 626 00:41:42,680 --> 00:41:45,690 number nine. Michael Lappert, 46. 627 00:41:45,690 --> 00:41:48,310 - Landesmann, 19. Next. 628 00:41:48,310 --> 00:41:49,980 Jacob... 629 00:41:49,980 --> 00:41:52,900 ...number twenty-four. 630 00:41:55,820 --> 00:41:58,160 I have a family from Shropshire 631 00:41:58,160 --> 00:42:01,700 that will take a girl, 8 to 11 years, 632 00:42:01,700 --> 00:42:03,870 and Mr and Mrs Horrell 633 00:42:03,870 --> 00:42:06,580 that will take a boy, just one, 634 00:42:06,580 --> 00:42:10,000 but ideally under eight and brown haired. 635 00:42:10,000 --> 00:42:11,840 There you go. 636 00:42:15,590 --> 00:42:17,390 Martin. 637 00:42:17,390 --> 00:42:19,180 So sorry I wasn't with you in Prague. 638 00:42:19,180 --> 00:42:20,550 Not at all. 639 00:42:20,550 --> 00:42:23,470 Anyway, I'm here now. What can I do? 640 00:42:23,470 --> 00:42:26,310 Well, we've got, uh, 20 children ready to travel 641 00:42:26,310 --> 00:42:27,900 and only eight foster homes. 642 00:42:27,900 --> 00:42:29,980 There's plenty of people who'd gladly take a child, 643 00:42:29,980 --> 00:42:31,690 but they can't raise the 50 pounds guarantee. 644 00:42:31,690 --> 00:42:36,240 So, that's what we need most right now. It's money. 645 00:42:36,240 --> 00:42:37,490 Let me make some calls. 646 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Phone? 647 00:42:39,200 --> 00:42:41,200 Come with me. Coffee? 648 00:42:41,200 --> 00:42:43,660 Nicky, five pounds! 649 00:42:43,660 --> 00:42:47,920 Five pounds, 20 pounds from the Girl Guides and then... 650 00:42:47,920 --> 00:42:50,420 That's 100 in one day! 651 00:42:50,420 --> 00:42:53,880 And then Picture Post has raised 90 pounds. 652 00:43:15,190 --> 00:43:17,400 Ready? We've foster families 653 00:43:17,400 --> 00:43:20,740 for, uh, Marlia Keller, 654 00:43:20,740 --> 00:43:24,490 - uh, Kristina Novotka... Mm-hmm. 655 00:43:24,490 --> 00:43:27,410 - ...the Blaufrank twins. - Yes. 656 00:43:27,410 --> 00:43:30,000 And Jan and Petr Slonek. 657 00:43:30,000 --> 00:43:32,130 And their brother? 658 00:43:32,130 --> 00:43:33,960 No. No one would take all three. 659 00:43:34,630 --> 00:43:35,630 Goodness. 660 00:43:35,630 --> 00:43:38,010 Tell them it won't be long now. 661 00:43:38,010 --> 00:43:40,430 - We'll be moving them soon. - Nicky, 662 00:43:40,430 --> 00:43:42,140 it's getting harder here. 663 00:43:42,140 --> 00:43:44,970 Two more people from Doreen's list have disappeared. 664 00:43:47,060 --> 00:43:48,480 I don't know how long we've got. 665 00:44:54,880 --> 00:44:57,040 Come on, then. Good lads. 666 00:44:57,040 --> 00:44:59,840 There you go, good lads. 667 00:45:01,170 --> 00:45:02,170 All right. 668 00:45:43,590 --> 00:45:45,260 Thank God you're here. I was worried. 669 00:45:45,260 --> 00:45:46,340 I'm so sorry. 670 00:45:48,100 --> 00:45:49,640 All right, all right, all right. 671 00:45:51,770 --> 00:45:54,600 Petr Slonek. - Slonek. Petr and Jan. 672 00:45:54,600 --> 00:45:56,060 174. 673 00:45:56,060 --> 00:45:57,650 Thank you. 674 00:45:57,650 --> 00:45:59,110 144. 144. 675 00:45:59,110 --> 00:46:01,110 So, that's only one we're missing, now. 676 00:46:01,110 --> 00:46:03,190 - Check them all. 677 00:46:03,190 --> 00:46:04,280 This is our train. 678 00:46:10,200 --> 00:46:11,370 Hello. 679 00:46:13,080 --> 00:46:14,460 141. 141. 680 00:46:20,460 --> 00:46:21,710 Come on, then, let's go. 681 00:46:21,710 --> 00:46:24,340 Come on, come on, let's go. 682 00:46:24,340 --> 00:46:26,840 Okay. Okay. 683 00:46:28,050 --> 00:46:29,800 Good girl. 684 00:47:09,470 --> 00:47:11,720 The train at platform eight 685 00:47:11,720 --> 00:47:15,140 is the 9:25 service to Ipswich. 686 00:47:15,140 --> 00:47:19,230 Calling at Shenfield, Chelmsford, Witham, 687 00:47:19,230 --> 00:47:23,230 Colchester, Manningtree and Ipswich. 688 00:47:27,150 --> 00:47:29,950 The train now arriving at platform one 689 00:47:29,950 --> 00:47:32,490 - is the delayed 8:47... 690 00:47:32,490 --> 00:47:34,620 ...international train from Harwich 691 00:47:34,620 --> 00:47:36,870 to London Liverpool Street. 692 00:48:13,030 --> 00:48:14,530 Stay... Stay together, everyone. 693 00:48:14,530 --> 00:48:16,160 Very good. 694 00:48:16,160 --> 00:48:18,450 Trevor! [chuckles] Trevor. 695 00:48:22,370 --> 00:48:24,630 - You made it. Bless you. Yes. 696 00:48:24,630 --> 00:48:26,630 Here, let me help you. 697 00:48:26,630 --> 00:48:28,340 This way, this way. 698 00:48:28,340 --> 00:48:29,720 Are you all right? 699 00:48:33,470 --> 00:48:37,140 So, Mr and Mrs Willou... Willoughby? 700 00:48:37,140 --> 00:48:38,270 Here. 701 00:48:40,520 --> 00:48:44,190 Nina, Olga. Olga Santer. 702 00:48:44,190 --> 00:48:48,230 And Mr and Mrs Goodfellow. 703 00:48:48,230 --> 00:48:49,570 Yes. Here. 704 00:48:50,860 --> 00:48:53,740 Nina. - Hello. 705 00:48:53,740 --> 00:48:54,820 Good afternoon. 706 00:48:54,820 --> 00:48:57,790 Jan and Petr Slonek. 707 00:48:57,790 --> 00:48:59,450 - Lovely to meet you. - Petr? 708 00:48:59,450 --> 00:49:01,250 - We'll look after you. - Hello. 709 00:49:01,250 --> 00:49:02,330 Frank. Come on, boys, 710 00:49:02,330 --> 00:49:03,250 - let's get you home. - Thank you. 711 00:49:03,250 --> 00:49:05,580 Mr and Mrs Harland? 712 00:49:07,380 --> 00:49:08,960 Harland? 713 00:51:10,170 --> 00:51:11,670 Hi, Nicky. 714 00:51:11,670 --> 00:51:12,800 Oh, hello, Geoff. 715 00:51:12,800 --> 00:51:14,130 You wanna come through? 716 00:51:14,130 --> 00:51:15,590 Yes, thank you. 717 00:51:15,590 --> 00:51:16,880 All right? 718 00:51:16,880 --> 00:51:19,300 Yes, of course I am. 719 00:51:19,300 --> 00:51:20,970 You don't have to look so nervous. 720 00:51:21,720 --> 00:51:22,850 I can't help it. 721 00:51:22,850 --> 00:51:24,140 Whenever I see you comin', 722 00:51:24,140 --> 00:51:25,640 I know it's gonna cost me a fortune. 723 00:51:25,640 --> 00:51:27,230 Oh, all in a good cause. 724 00:51:31,230 --> 00:51:33,440 So, which is it this time? 725 00:51:33,440 --> 00:51:36,190 Samaritans? MENCAP? Abbeyfield? 726 00:51:37,690 --> 00:51:41,660 Oh, something new. Or rather, old. 727 00:51:41,660 --> 00:51:42,910 Take a seat, Nicky. 728 00:51:42,910 --> 00:51:45,200 Yes. Thank you. 729 00:51:51,920 --> 00:51:57,710 It's about, uh, documents from the Second World War 730 00:51:57,710 --> 00:52:00,590 - rather relevant for today. - The war? 731 00:52:00,590 --> 00:52:03,300 - Yes. - Oh, it's exciting. 732 00:52:03,300 --> 00:52:07,640 It's the, uh, 50th anniversary of the outbreak coming up. 733 00:52:07,640 --> 00:52:09,100 Yes, I suppose it must be. 734 00:52:09,100 --> 00:52:11,350 Yeah, we're planning a series of special editions. 735 00:52:11,350 --> 00:52:12,650 - Oh. - Where did you serve? 736 00:52:12,650 --> 00:52:14,270 Army, Navy? 737 00:52:14,270 --> 00:52:16,610 Oh, well, that's neither here nor there, is it? 738 00:52:16,610 --> 00:52:18,150 Yeah, I bet you got some stories. 739 00:52:19,360 --> 00:52:21,200 It's really not about me. 740 00:52:21,200 --> 00:52:23,740 It's actually very important. It's, uh, 741 00:52:24,830 --> 00:52:26,490 about refugees. 742 00:52:28,120 --> 00:52:29,200 Refugees? 743 00:52:30,160 --> 00:52:31,160 Yeah. 744 00:52:32,670 --> 00:52:34,790 I'm not really seeing 745 00:52:34,790 --> 00:52:37,340 the Maidenhead angle in refugees. 746 00:52:45,800 --> 00:52:48,220 We wanna be famous 747 00:52:48,220 --> 00:52:50,680 We wanna be on TV 748 00:52:50,680 --> 00:52:53,230 Famous, famous Famous, famous 749 00:53:31,980 --> 00:53:34,230 Hello? - Hello. 750 00:53:34,230 --> 00:53:35,730 Guess who this is? 751 00:53:35,730 --> 00:53:37,730 - Oh, good afternoon. Good afternoon. 752 00:53:37,730 --> 00:53:39,360 I'm meeting Mr Martin Blake. 753 00:53:40,190 --> 00:53:41,320 Thank you. 754 00:53:41,320 --> 00:53:43,360 - Oh, certainly. - Thank you. 755 00:53:43,360 --> 00:53:44,530 If you'd like to follow me? 756 00:53:44,530 --> 00:53:45,780 Yes. Thank you. 757 00:54:01,760 --> 00:54:04,510 Hello, Martin. Thank you. How are you? 758 00:54:04,510 --> 00:54:05,880 - Nicky. - Good to see you. 759 00:54:05,880 --> 00:54:08,010 So, you're footloose 760 00:54:08,010 --> 00:54:09,390 for a couple of days? 761 00:54:09,390 --> 00:54:10,760 Yes. Looks like it, doesn't it? 762 00:54:10,760 --> 00:54:12,270 Time to catch up. I'm glad. 763 00:54:12,270 --> 00:54:13,980 Yeah, it's not much time, I'm afraid, 764 00:54:13,980 --> 00:54:17,350 because, um, I've been given my to-do list, you know? 765 00:54:17,350 --> 00:54:19,230 Grete's reorganising everything 766 00:54:19,230 --> 00:54:21,150 - before the baby arrives. - Oh, yes! 767 00:54:21,150 --> 00:54:23,030 A grandfather. You excited? 768 00:54:23,030 --> 00:54:25,360 - No, I'm bloody terrified. Why? 769 00:54:25,360 --> 00:54:27,320 - I don't know. - It'll be fun, I'm sure. 770 00:54:27,320 --> 00:54:29,410 Oh, really? If you say so. 771 00:54:29,410 --> 00:54:32,620 Uh, anyway, at the moment, we're just, um, 772 00:54:32,620 --> 00:54:34,410 throwing out a lot of old stuff, you know? And, uh... 773 00:54:34,410 --> 00:54:36,920 - Piles up. - Yes, it does. Yeah. 774 00:54:36,920 --> 00:54:38,080 You have to be ruthless. 775 00:54:38,080 --> 00:54:40,090 - I know. - Yeah. Box files and, 776 00:54:40,090 --> 00:54:41,880 uh, records of all the old charity work, you know? 777 00:54:41,880 --> 00:54:43,510 You've always been so busy. 778 00:54:43,510 --> 00:54:45,010 Oh, yeah. 779 00:54:45,010 --> 00:54:47,260 Do you still volunteer with the Samaritans? 780 00:54:47,260 --> 00:54:48,550 No, no. They kicked me out. 781 00:54:48,550 --> 00:54:50,430 What? What on earth for? 782 00:54:50,430 --> 00:54:53,720 A woman, uh, phoned in and told me she was, um... 783 00:54:53,720 --> 00:54:55,390 planning on killing herself. 784 00:54:55,390 --> 00:54:56,980 I said, "Oh, dear me, there must be something else 785 00:54:56,980 --> 00:54:58,270 -"you'd rather be doing." You didn't. 786 00:54:58,270 --> 00:54:59,520 Yes, I did. 787 00:54:59,520 --> 00:55:01,570 She told me that she wanted to visit 788 00:55:01,570 --> 00:55:03,280 her daughter in America. 789 00:55:03,280 --> 00:55:05,150 But her doctor warned her that the journey 790 00:55:05,150 --> 00:55:06,820 would probably kill her. 791 00:55:06,820 --> 00:55:08,320 I said, "Well, that's exactly what you want, isn't it? 792 00:55:08,320 --> 00:55:09,450 -"To be killed?" 793 00:55:09,450 --> 00:55:11,530 Yeah, well, she had a good laugh. 794 00:55:11,530 --> 00:55:13,040 We both had a good laugh. 795 00:55:13,040 --> 00:55:14,870 She went off to America. She saw her daughter. 796 00:55:14,870 --> 00:55:16,040 Had a wonderful time. Came back, 797 00:55:16,040 --> 00:55:17,410 - was happy as a lark. - Oh. 798 00:55:17,410 --> 00:55:20,080 But, uh, ooh, the Samaritans. Oh, God bless them. 799 00:55:20,080 --> 00:55:21,330 They gave me a real bollocking, 800 00:55:21,330 --> 00:55:22,670 pardon my French, 801 00:55:22,670 --> 00:55:24,460 and, uh, told me I'd broken all the rules. 802 00:55:24,460 --> 00:55:26,420 Well, you know, I couldn't just sit there, could I? 803 00:55:26,420 --> 00:55:28,840 I mean, you're listening to a bunch of lonely people 804 00:55:28,840 --> 00:55:30,590 when there was something I could actually say 805 00:55:30,590 --> 00:55:31,800 to help cheer them up. 806 00:55:34,180 --> 00:55:35,850 You might wanna slow down anyway. 807 00:55:35,850 --> 00:55:38,310 What, with the baby coming. 808 00:55:38,310 --> 00:55:39,730 Why would I want to slow down? 809 00:55:39,730 --> 00:55:40,900 Oh, to enjoy it. 810 00:55:40,900 --> 00:55:42,610 You've done enough. 811 00:55:42,610 --> 00:55:44,150 No. It's never enough, is it? 812 00:55:46,230 --> 00:55:48,030 Did you, uh, need more time with the wine list? 813 00:55:48,030 --> 00:55:49,280 Oh, yes, um... 814 00:55:50,950 --> 00:55:52,240 They have nice Château Neuf. 815 00:55:56,370 --> 00:55:57,870 We'll have the Chablis. 816 00:55:57,870 --> 00:55:59,290 - Oh, dear. Thank you. 817 00:56:00,670 --> 00:56:02,380 Where were we, now? Oh, yes. 818 00:56:02,380 --> 00:56:05,300 When I was clearing out all the papers, 819 00:56:05,300 --> 00:56:08,220 I came across that old, uh, scrapbook from Prague. 820 00:56:08,220 --> 00:56:09,380 - Do you remember that? - I do. 821 00:56:09,380 --> 00:56:11,380 Yes, you're not throwing that out. 822 00:56:11,380 --> 00:56:12,840 No, I think it could be quite 823 00:56:12,840 --> 00:56:14,550 an important little record, in its way. 824 00:56:14,550 --> 00:56:17,060 You know, full of history we should learn from. 825 00:56:17,060 --> 00:56:18,980 - It is. - Yeah. 826 00:56:21,350 --> 00:56:23,110 Look, maybe the, um, 827 00:56:23,110 --> 00:56:26,400 the Wiener archive might like it. In London. 828 00:56:26,400 --> 00:56:28,030 Yeah? 829 00:56:28,030 --> 00:56:30,610 I know people on the board, I could mention it. 830 00:56:30,610 --> 00:56:33,700 Yeah, well, it'll probably just gather dust there. 831 00:56:33,700 --> 00:56:35,870 I mean, I tried showing it to the Editor 832 00:56:35,870 --> 00:56:37,870 of the Maidenhead newspaper, what's it called? 833 00:56:37,870 --> 00:56:40,580 The Advertiser or something. 834 00:56:40,580 --> 00:56:43,250 And, um, it's funny because when I told him 835 00:56:43,250 --> 00:56:44,960 about the refugees, he said, 836 00:56:44,960 --> 00:56:46,800 "I don't quite get the Maidenhead angle." 837 00:56:48,170 --> 00:56:49,670 So, uh, he's a bit of a twit, really. 838 00:56:49,670 --> 00:56:52,010 Well, you might like to donate it to a museum. 839 00:56:52,010 --> 00:56:54,180 In Prague? Or in Israel? 840 00:56:54,180 --> 00:56:55,760 Most of the children were Jewish, after all. 841 00:56:56,350 --> 00:56:57,430 Prague. 842 00:57:00,100 --> 00:57:02,690 Well... Yeah. 843 00:57:03,730 --> 00:57:04,770 Tell me something... 844 00:57:07,270 --> 00:57:08,690 Do you ever think about the children 845 00:57:08,690 --> 00:57:10,190 and what happened to them? 846 00:57:10,190 --> 00:57:12,450 Yes, yes, I do. From time to time. 847 00:57:12,450 --> 00:57:13,610 Do you? 848 00:57:15,370 --> 00:57:16,950 No, not really. 849 00:57:16,950 --> 00:57:19,580 Well, maybe a little, recently. 850 00:57:19,580 --> 00:57:23,170 It is incredible. What you achieved. 851 00:57:23,170 --> 00:57:24,500 Oh, I don't think of it that way. 852 00:57:24,500 --> 00:57:25,880 No, no, no, no, I mean it. 853 00:57:26,710 --> 00:57:28,550 Truly. 854 00:57:28,550 --> 00:57:30,010 I mean, you should be proud. 855 00:57:30,010 --> 00:57:32,050 - Well. - Save one life, 856 00:57:32,050 --> 00:57:34,760 save the world. You know? 857 00:57:34,760 --> 00:57:37,260 Well, it's nothing to brag about. 858 00:57:37,260 --> 00:57:39,310 I mean, look at Doreen and, uh, Trevor. 859 00:57:39,310 --> 00:57:40,680 They did far more than I did 860 00:57:40,680 --> 00:57:41,930 and they took all the risks. 861 00:57:41,930 --> 00:57:44,480 And they actually stayed in Prague. 862 00:57:44,480 --> 00:57:48,150 You know, Nicky, telling people isn't bragging. 863 00:57:49,900 --> 00:57:51,780 No. 864 00:58:24,850 --> 00:58:26,730 Hampstead, 7946. 865 00:58:26,730 --> 00:58:28,980 The Germans crossed the frontier this morning. 866 00:58:28,980 --> 00:58:30,070 They've already taken over 867 00:58:30,070 --> 00:58:31,610 - the ministry. - Oh, God. 868 00:58:31,610 --> 00:58:34,740 Hitler's motorcade just went past the hotel. 869 00:58:34,740 --> 00:58:36,070 He was waving. 870 00:58:48,040 --> 00:58:51,540 What does this mean? For us? 871 00:58:51,540 --> 00:58:55,510 I have to go. We need to check safe houses. 872 00:58:55,510 --> 00:58:57,510 - Just be careful. 873 00:58:57,510 --> 00:59:00,220 Doreen? Doree... 874 00:59:08,730 --> 00:59:10,980 It's not safe for them here. Please, get them home. 875 00:59:13,070 --> 00:59:14,990 Just make sure all the lists are locked up. 876 00:59:43,760 --> 00:59:45,600 Downing Street has advised 877 00:59:45,600 --> 00:59:48,770 that this development does not mean that Germany is at war. 878 00:59:48,770 --> 00:59:50,480 The Germans are understood to have taken 879 00:59:50,480 --> 00:59:53,360 an administrative position in Czechoslovakia, 880 00:59:53,360 --> 00:59:55,730 replacing the government in Prague. 881 00:59:55,730 --> 00:59:56,860 Flights from Prague... 882 00:59:56,860 --> 00:59:58,570 What happens now? 883 00:59:58,570 --> 01:00:01,070 We work harder. 884 01:00:01,070 --> 01:00:04,620 Instead of standing here wringing our hands in despair. 885 01:00:04,620 --> 01:00:06,200 We need more trains. 886 01:00:06,200 --> 01:00:08,410 We do whatever it takes to make that happen. 887 01:00:08,410 --> 01:00:10,250 We find more homes. 888 01:00:10,250 --> 01:00:12,710 We place the children faster. 889 01:00:12,710 --> 01:00:14,420 We're doing as much as we can. 890 01:00:14,420 --> 01:00:16,420 It's not enough, though, is it? 891 01:00:19,670 --> 01:00:21,470 Look, we cannot... 892 01:00:21,470 --> 01:00:24,550 we cannot let these people down. 893 01:00:24,550 --> 01:00:26,810 Well, they tell us the borders are still open. 894 01:00:26,810 --> 01:00:29,310 The thing is now every visa has to be approved 895 01:00:30,560 --> 01:00:32,190 and stamped by the Gestapo. 896 01:00:32,190 --> 01:00:34,400 The bastards are all over bloody everything now. 897 01:00:38,860 --> 01:00:40,450 Mr Winton? Oh, yeah. Oh, hello. 898 01:00:40,450 --> 01:00:42,200 The New Statesman. 899 01:00:42,200 --> 01:00:43,780 Oh, hi. 900 01:00:43,780 --> 01:00:45,450 Uh, shall we speak as we go? 901 01:00:45,450 --> 01:00:46,830 Uh, yes, please. 902 01:00:46,830 --> 01:00:48,080 I don't think I can recall 903 01:00:48,080 --> 01:00:51,290 ever seeing anything quite so moving. 904 01:00:51,290 --> 01:00:53,920 How many are there? There must be, uh, nearly a hundred. 905 01:00:53,920 --> 01:00:55,880 Uh, yes, yes. Well over a hundred. 906 01:00:55,880 --> 01:01:00,510 Hello. Uh, and this is our largest transport so far. 907 01:01:00,510 --> 01:01:01,590 And this is your fourth train. 908 01:01:01,590 --> 01:01:02,970 Are there more planned? 909 01:01:02,970 --> 01:01:04,510 Yes, absolutely. 910 01:01:04,510 --> 01:01:06,850 The fifth train's only a few weeks away 911 01:01:06,850 --> 01:01:08,770 with more trains already booked. 912 01:01:08,770 --> 01:01:12,190 The eighth is confirmed, and the ninth's in preparation 913 01:01:12,190 --> 01:01:14,350 and, um, hundreds of children ready to board, 914 01:01:14,350 --> 01:01:16,820 but there are thousands more who need our help 915 01:01:16,820 --> 01:01:18,650 all over Czechoslovakia. 916 01:01:18,650 --> 01:01:21,490 And these are children who are homeless, they're starving. 917 01:01:21,490 --> 01:01:24,200 And we don't know how long the border will remain open. 918 01:01:24,200 --> 01:01:27,080 So, we do desperately need donations and foster homes. 919 01:01:34,670 --> 01:01:36,040 - Hello? Nicky. 920 01:01:36,040 --> 01:01:38,000 Nicky, it's me. 921 01:01:38,000 --> 01:01:40,510 Um, look, we have one or two missing from the next list. 922 01:01:40,510 --> 01:01:42,880 - Missing? Yes, I don't know. 923 01:01:42,880 --> 01:01:47,550 Either they panicked or... or they were arrested. 924 01:01:47,550 --> 01:01:50,140 Uh, right. Well, um, you'd better give me their names. 925 01:01:52,640 --> 01:01:53,850 This one, ah. 926 01:01:54,980 --> 01:01:57,730 That's her. Lenka Weiss. 927 01:01:59,570 --> 01:02:00,900 There was a baby, too. 928 01:02:04,900 --> 01:02:05,910 Damn. 929 01:02:09,450 --> 01:02:11,620 Nicky, 930 01:02:11,620 --> 01:02:15,170 you must know we cannot save them all. 931 01:02:15,170 --> 01:02:17,330 You have to forgive yourself that. 932 01:02:45,070 --> 01:02:47,410 If you want Leadbetter, he's on his hols. 933 01:02:47,410 --> 01:02:49,700 Week in Eastbourne, shame about the rain. 934 01:02:49,700 --> 01:02:51,700 Look, I urgently need three visas 935 01:02:51,700 --> 01:02:53,660 for a transport leaving Prague next week. 936 01:02:53,660 --> 01:02:56,370 Sorry. Can't help you there. 937 01:03:01,540 --> 01:03:02,920 - Trevor. - Is everything all right? 938 01:03:02,920 --> 01:03:06,090 Listen, we're three visas short, 939 01:03:06,090 --> 01:03:10,850 Isabel Keller and Eva and Vera Diamantova. 940 01:03:10,850 --> 01:03:13,260 Is there anything you can do? 941 01:03:26,070 --> 01:03:28,780 I don't know what you're doing. 942 01:03:28,780 --> 01:03:30,950 But if you're doing what I think you're doing, 943 01:03:31,870 --> 01:03:33,490 I don't want to know. 944 01:03:37,080 --> 01:03:38,750 Train leaves at eight. 945 01:04:14,910 --> 01:04:16,290 Where is he? - I don't know. 946 01:04:16,290 --> 01:04:17,500 He should have been here an hour ago. 947 01:04:28,590 --> 01:04:30,430 - Do you have them? - Yes. 948 01:04:30,430 --> 01:04:32,760 We have them. 949 01:05:52,130 --> 01:05:53,590 - They've left Prague. 950 01:06:38,390 --> 01:06:40,140 Yes. 951 01:07:01,530 --> 01:07:03,660 Why does England want all these Jews? 952 01:07:22,390 --> 01:07:25,520 Miss Howson from Putney, please. 953 01:07:26,430 --> 01:07:29,810 Diamantova, Eva. 954 01:07:29,810 --> 01:07:32,690 Um, along here, please. Uh, yes, sir. 955 01:07:32,690 --> 01:07:35,030 Thank you, Mrs MacFarlane. 956 01:07:35,030 --> 01:07:36,400 Mrs MacFarlane? 957 01:07:36,400 --> 01:07:37,490 Hello. 958 01:07:38,990 --> 01:07:41,740 Thank you. There they are. 959 01:07:41,740 --> 01:07:44,330 Thank you. Uh, Diamantova, Vera. 960 01:07:44,330 --> 01:07:46,500 Lovely to meet you. 961 01:07:46,500 --> 01:07:48,580 Mrs Rainford. 962 01:07:48,580 --> 01:07:51,170 Yes. Sorry, excuse me. 963 01:07:52,290 --> 01:07:53,290 Hello, dear. 964 01:07:54,630 --> 01:07:55,630 - Hello. Thank you. 965 01:07:58,550 --> 01:07:59,550 Come along. 966 01:08:02,850 --> 01:08:04,100 Are you hungry? 967 01:08:04,100 --> 01:08:05,640 Someone needs to tell these people 968 01:08:05,640 --> 01:08:07,020 that they've only got the children temporarily. 969 01:08:07,020 --> 01:08:11,150 They've all got families to return to. 970 01:08:11,150 --> 01:08:12,900 Our most urgent cases yet. 971 01:08:12,900 --> 01:08:15,020 They're booked on a train, the ninth train, 972 01:08:15,020 --> 01:08:16,400 in three days' time. 973 01:08:16,400 --> 01:08:17,900 Please, Leadbetter. 974 01:08:26,330 --> 01:08:28,410 We'll do it. Of course. 975 01:08:29,370 --> 01:08:30,370 Thank you. 976 01:08:55,730 --> 01:08:56,770 Hello? 977 01:09:07,620 --> 01:09:09,410 Today's main event. 978 01:09:09,410 --> 01:09:14,460 Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 979 01:09:14,460 --> 01:09:18,840 General mobilisation has been ordered in Britain and France. 980 01:09:18,840 --> 01:09:22,470 Parliament was summoned for six o'clock this evening. 981 01:09:22,470 --> 01:09:25,430 The mobilisation of the navy, army and the air force... 982 01:09:25,430 --> 01:09:28,760 Winton, where're you going? Winton? 983 01:09:28,760 --> 01:09:30,350 There's nothing you can do for them now. 984 01:09:30,350 --> 01:09:31,600 Winton! 985 01:09:42,820 --> 01:09:44,200 Excuse me. Excuse me. 986 01:09:44,200 --> 01:09:46,030 - Excuse me. Stop pushing. 987 01:09:46,030 --> 01:09:47,370 Look, listen, what's happening to the international trains? 988 01:09:47,370 --> 01:09:48,870 I don't know any more than you do. 989 01:09:48,870 --> 01:09:50,660 There's a train due to leave from Prague. 990 01:09:50,660 --> 01:09:52,960 You need to go to the station now. 991 01:09:52,960 --> 01:09:54,120 I am staying to help. 992 01:09:54,120 --> 01:09:55,750 No, no. 993 01:09:55,750 --> 01:09:59,000 If they catch you, I can't protect you. Go, now! 994 01:10:44,510 --> 01:10:45,510 Trevor. 995 01:10:45,510 --> 01:10:46,590 Are you all right? 996 01:10:46,590 --> 01:10:47,930 Yes, I am. 997 01:10:47,930 --> 01:10:49,140 I'm... I'm going to go back to Doreen. 998 01:10:49,140 --> 01:10:51,260 - Should I... - You should leave now. 999 01:10:51,260 --> 01:10:54,600 You have your papers. Go with the children. 1000 01:10:54,600 --> 01:10:55,690 See you in London. 1001 01:10:55,690 --> 01:10:56,770 Be careful. 1002 01:10:58,850 --> 01:11:00,690 You too. Bye. 1003 01:11:43,480 --> 01:11:45,360 Hello. Hello, darling. 1004 01:11:45,360 --> 01:11:47,990 Welcome back. 1005 01:11:47,990 --> 01:11:49,490 Ah. Mm. 1006 01:11:50,700 --> 01:11:51,990 Here you go. 1007 01:11:58,750 --> 01:12:00,670 Goodness. 1008 01:12:00,670 --> 01:12:01,830 Come and see this. 1009 01:12:03,130 --> 01:12:04,130 Big surprise. 1010 01:12:15,970 --> 01:12:17,480 Well... 1011 01:12:17,480 --> 01:12:20,560 You have got a lot done. 1012 01:12:20,560 --> 01:12:23,230 Yeah. Do you want a cup of tea? 1013 01:12:33,910 --> 01:12:35,490 Hello, Mr Winton. 1014 01:12:35,490 --> 01:12:37,330 This is Karl Caplan at the Weiner Library. 1015 01:12:37,330 --> 01:12:38,660 Uh, Martin Blake 1016 01:12:38,660 --> 01:12:40,290 - gave us your details. Oh. 1017 01:12:40,290 --> 01:12:41,960 We have a researcher who we think 1018 01:12:41,960 --> 01:12:44,210 might find your archives very interesting. 1019 01:12:44,210 --> 01:12:50,590 So, if you can, please call us back on 01-636-7247. 1020 01:12:50,590 --> 01:12:52,930 We look forward to hearing from you. Many thanks. 1021 01:12:55,850 --> 01:12:58,890 Um, I just mentioned it in passing. 1022 01:12:58,890 --> 01:13:01,270 Hmm. - But, uh, 1023 01:13:01,270 --> 01:13:04,230 Martin, uh, he got straight onto them. 1024 01:13:05,310 --> 01:13:08,690 And, uh... You know... 1025 01:13:08,690 --> 01:13:11,610 But I don't want it to go into a library. 1026 01:13:11,610 --> 01:13:13,070 Why not? 1027 01:13:13,070 --> 01:13:15,320 Oh, well, it won't teach anyone anything 1028 01:13:15,320 --> 01:13:16,620 stuck on the shelf. 1029 01:13:21,460 --> 01:13:22,710 Then call them. 1030 01:13:24,210 --> 01:13:25,210 Talk to them. 1031 01:13:31,010 --> 01:13:33,260 Yes. Well, I'm very grateful. 1032 01:13:33,260 --> 01:13:34,890 Well, we look forward to seeing you. 1033 01:13:34,890 --> 01:13:35,970 Thank you. 1034 01:13:41,180 --> 01:13:43,560 - Tell me. 1035 01:13:43,560 --> 01:13:47,020 Well, there's this woman who wants to see the scrapbook. 1036 01:13:47,020 --> 01:13:48,480 She's a historian, 1037 01:13:48,480 --> 01:13:51,030 married to some... a man from Czechoslovakia. 1038 01:13:51,030 --> 01:13:52,820 His name is Robert Maxwell. 1039 01:13:52,820 --> 01:13:54,200 The newspaper man? 1040 01:13:54,200 --> 01:13:56,870 Yes, that's right and, uh, 1041 01:13:56,870 --> 01:13:59,370 she's running some kind of a conference 1042 01:13:59,370 --> 01:14:01,120 and she wants to meet me. 1043 01:14:01,120 --> 01:14:03,370 Elizabeth Maxwell, she calls herself Betty. 1044 01:14:04,620 --> 01:14:06,580 She's French, apparently. 1045 01:14:35,990 --> 01:14:37,320 I'm Nicholas Winton. 1046 01:14:37,320 --> 01:14:38,660 Good afternoon. We've been expecting you. 1047 01:14:46,460 --> 01:14:48,920 Oh. Oh, thank you so much 1048 01:14:48,920 --> 01:14:50,250 for coming all this way. 1049 01:14:50,250 --> 01:14:54,130 Here it is. The scrapbook. 1050 01:14:54,130 --> 01:14:57,840 Um, relates back 1051 01:14:57,840 --> 01:15:01,060 to some time I spent in Prague before the war. 1052 01:15:01,060 --> 01:15:02,430 It's a little heavy, I'm afraid. 1053 01:15:04,980 --> 01:15:06,060 Yeah. 1054 01:15:07,850 --> 01:15:10,650 Now, a lot of that stuff is just touristy stuff. 1055 01:15:10,650 --> 01:15:13,440 Postcards and so on and so forth. 1056 01:15:13,440 --> 01:15:16,400 And, uh... Yes, there are all... That's it. 1057 01:15:16,400 --> 01:15:17,740 There're some letters 1058 01:15:17,740 --> 01:15:20,280 relating to the transport of children, 1059 01:15:20,280 --> 01:15:22,240 - uh, to Britain. - Ah. 1060 01:15:23,910 --> 01:15:25,790 These are the eight children you saved? 1061 01:15:25,790 --> 01:15:28,080 No, no. It was a few more than that. 1062 01:15:28,080 --> 01:15:30,460 If you turn the pages, you can see. 1063 01:15:30,460 --> 01:15:33,170 I sent out those cards, uh for people to, 1064 01:15:33,170 --> 01:15:35,050 uh, choose, you know? 1065 01:15:35,050 --> 01:15:37,010 And, [chuckles] I must say it was a bit like, um, 1066 01:15:37,010 --> 01:15:38,630 it was bit like selling soap powder, 1067 01:15:38,630 --> 01:15:40,390 if you know what I mean. 1068 01:15:40,390 --> 01:15:42,220 I couldn't for the life of me think how else I could, 1069 01:15:42,220 --> 01:15:45,100 uh, find enough families to take in so many kids. 1070 01:15:45,100 --> 01:15:46,520 Uh, forgive me but how many children 1071 01:15:46,520 --> 01:15:47,640 are we speaking about? 1072 01:15:47,640 --> 01:15:51,440 Oh. Uh... [chuckles] 669. 1073 01:15:51,440 --> 01:15:54,570 We successfully placed. 1074 01:15:54,570 --> 01:15:57,780 You... You... You brought 669 children 1075 01:15:57,780 --> 01:15:58,860 from Prague to England? 1076 01:15:58,860 --> 01:16:02,120 Well, I mean with my colleagues 1077 01:16:02,120 --> 01:16:03,370 Doreen Warriner, 1078 01:16:03,370 --> 01:16:05,370 Trevor Chadwick, and Hana and um... 1079 01:16:05,370 --> 01:16:07,580 But there were so many other people involved, you know, 1080 01:16:07,580 --> 01:16:10,460 and my own mother. She was a great help. 1081 01:16:10,460 --> 01:16:11,920 And I suppose... 1082 01:16:11,920 --> 01:16:13,630 I suppose I'm the only one left, now. 1083 01:16:13,630 --> 01:16:15,340 At least I think I am. 1084 01:16:17,340 --> 01:16:19,300 Uh, the children that are crossed out 1085 01:16:19,300 --> 01:16:21,010 are the ones we found homes for. 1086 01:16:21,010 --> 01:16:24,010 And the faces that are not crossed out? 1087 01:16:24,010 --> 01:16:26,350 Ah, well, they were the less fortunate 1088 01:16:26,350 --> 01:16:29,940 and, uh, it was a lottery, I'm afraid. 1089 01:16:34,230 --> 01:16:36,190 You wrote to the president of the United States? 1090 01:16:36,190 --> 01:16:38,940 Fat lot of good he was. 1091 01:16:38,940 --> 01:16:41,280 I never heard back from him. 1092 01:16:41,280 --> 01:16:44,160 Yeah, it's disappointing, I must say. 1093 01:16:44,160 --> 01:16:46,240 Oh, yes, now, these, uh... 1094 01:16:46,240 --> 01:16:48,870 Those there are the names of the children 1095 01:16:48,870 --> 01:16:50,830 and their new addresses. 1096 01:16:52,830 --> 01:16:54,590 Excuse me, Mr Winton. 1097 01:16:54,590 --> 01:16:56,550 This is not exactly what I was expecting. 1098 01:16:56,550 --> 01:16:57,800 I'm a little taken aback 1099 01:16:57,800 --> 01:16:59,970 at the scale of your operation. 1100 01:16:59,970 --> 01:17:01,880 Oh. Oh, you know, 1101 01:17:01,880 --> 01:17:04,890 if we'd had more money, more time 1102 01:17:04,890 --> 01:17:06,890 and more government support 1103 01:17:06,890 --> 01:17:08,970 we could've done a lot more, I think. 1104 01:17:11,690 --> 01:17:12,730 Blank pages? 1105 01:17:13,900 --> 01:17:17,610 Yeah. That was the last train. 1106 01:17:19,400 --> 01:17:21,490 Something happened to the last train? 1107 01:17:23,200 --> 01:17:26,830 Yes, it was the ninth train. 1108 01:17:26,830 --> 01:17:33,040 It was our largest group of 250 children and uh... 1109 01:17:33,040 --> 01:17:36,290 It was the 1st of September, 1939. 1110 01:17:36,290 --> 01:17:38,590 The same day that Hitler invaded Poland. 1111 01:17:38,590 --> 01:17:40,300 The very start of the war. 1112 01:18:40,150 --> 01:18:41,650 Hana. 1113 01:18:41,650 --> 01:18:43,320 Trevor! 1114 01:18:43,320 --> 01:18:44,610 Hana! 1115 01:18:45,240 --> 01:18:46,240 Hana! 1116 01:18:51,580 --> 01:18:53,370 That was the end of that. 1117 01:18:53,370 --> 01:18:55,210 Bloody Hitler, that's all I can say. 1118 01:18:59,670 --> 01:19:02,420 We had hundreds of foster families waiting, 1119 01:19:02,420 --> 01:19:04,210 ready to welcome them, but... 1120 01:19:04,880 --> 01:19:06,340 yeah. 1121 01:19:19,520 --> 01:19:20,520 Merci. 1122 01:19:29,200 --> 01:19:30,280 Take milk? 1123 01:19:30,280 --> 01:19:31,370 Uh, no, thank you. 1124 01:19:32,950 --> 01:19:34,080 Thank you. 1125 01:19:35,700 --> 01:19:37,330 That's wonderful. Thank you. 1126 01:19:42,790 --> 01:19:43,800 I'm sorry. 1127 01:19:46,590 --> 01:19:47,970 Must be very difficult for you 1128 01:19:47,970 --> 01:19:50,430 knowing what happened to those children. 1129 01:19:50,430 --> 01:19:52,220 Well, I don't know what happened, do I? 1130 01:19:52,220 --> 01:19:54,430 They were taken off the train, 1131 01:19:54,430 --> 01:19:56,600 returned to their families and... 1132 01:19:57,940 --> 01:19:59,600 that was the end of that. 1133 01:20:01,360 --> 01:20:02,940 Surely, I'm almost certain 1134 01:20:02,940 --> 01:20:05,110 that they perished in the camps? 1135 01:20:07,990 --> 01:20:09,110 Hmm. 1136 01:20:52,360 --> 01:20:56,580 Well, you may be right about those children, Mrs Maxwell. 1137 01:20:56,580 --> 01:21:00,370 But I've learned to keep my imagination in check. 1138 01:21:00,370 --> 01:21:02,120 Uh, so I can still be of use 1139 01:21:02,120 --> 01:21:03,960 and not go raving mad. 1140 01:21:09,630 --> 01:21:10,880 Mr Winton, 1141 01:21:12,430 --> 01:21:15,180 around 15,000 children 1142 01:21:15,180 --> 01:21:18,970 went into concentration camps in Czechoslovakia 1143 01:21:18,970 --> 01:21:23,060 and, uh, less than 200 of them survived, 1144 01:21:23,060 --> 01:21:27,940 and you saved 669. 1145 01:21:28,690 --> 01:21:30,070 Oh. 1146 01:21:31,360 --> 01:21:33,490 Ah. 1147 01:21:33,490 --> 01:21:35,910 Anyway, I'd best, uh, I'd better be going 1148 01:21:35,910 --> 01:21:38,490 because my wife is expecting me and I don't want... 1149 01:21:38,490 --> 01:21:40,410 I don't want to get into any trouble, 1150 01:21:40,410 --> 01:21:41,870 if you know what I mean. 1151 01:21:41,870 --> 01:21:43,250 I would like very much 1152 01:21:43,250 --> 01:21:45,670 to hold on to your scrapbook, if I may. 1153 01:21:48,000 --> 01:21:51,130 - Well, all right. - And... 1154 01:21:51,130 --> 01:21:56,180 with your permission, I would like to show it to my husband. 1155 01:21:56,180 --> 01:22:00,180 I'm sure he will consider it a very important story. 1156 01:22:01,140 --> 01:22:04,980 Oh. Well, thank you. 1157 01:22:04,980 --> 01:22:06,310 - Thank you. 1158 01:22:07,860 --> 01:22:09,150 As many of you will know, 1159 01:22:09,150 --> 01:22:12,110 our group was founded in 1965 1160 01:22:12,110 --> 01:22:14,610 to encourage friendship between Maidenhead 1161 01:22:14,610 --> 01:22:17,070 and its twin towns across Europe. 1162 01:22:19,370 --> 01:22:23,790 We were met at the airport by Maria Bechtler 1163 01:22:23,790 --> 01:22:26,500 and travelled by coach to Bad Godesberg, 1164 01:22:26,500 --> 01:22:28,840 where we were given a warm... 1165 01:22:30,590 --> 01:22:31,590 All right? 1166 01:22:34,930 --> 01:22:37,970 Where we were given a warm Willkommen... 1167 01:22:37,970 --> 01:22:39,720 - ...by our hostesses. 1168 01:23:06,040 --> 01:23:09,170 Thank you, darling. Don't trip, it's heavy. 1169 01:23:09,170 --> 01:23:10,380 Hey, Steve. 1170 01:23:10,380 --> 01:23:11,500 Don't strain yourself, will you? 1171 01:23:11,500 --> 01:23:13,260 Here. Let me. - Give me a hand. 1172 01:23:13,260 --> 01:23:14,550 Oh, God. 1173 01:23:14,550 --> 01:23:16,090 I can't get over all the space, Dad. 1174 01:23:16,090 --> 01:23:18,220 Hey, you could fit in a playpen in here. 1175 01:23:18,220 --> 01:23:19,760 Oh, no. 1176 01:23:19,760 --> 01:23:22,100 - It looks lovely, doesn't it? 1177 01:23:22,100 --> 01:23:24,270 - Doesn't it? - Yeah. Doesn't it, Dad? 1178 01:23:24,270 --> 01:23:25,430 - Yes. 1179 01:23:25,430 --> 01:23:26,730 Don't set it on fire. 1180 01:23:26,730 --> 01:23:28,020 Nicky! 1181 01:23:28,020 --> 01:23:29,400 Well, you did last year, didn't you? 1182 01:23:29,400 --> 01:23:30,650 I did not. - Yes, you did 1183 01:23:30,650 --> 01:23:31,730 - and the year before that. - No. 1184 01:23:31,730 --> 01:23:32,940 He loves to tease, doesn't he? 1185 01:23:32,940 --> 01:23:34,360 - Huh? - Oh, it looks lovely. 1186 01:23:34,360 --> 01:23:36,860 Some of them new, aren't they? 1187 01:23:36,860 --> 01:23:38,950 - Well, merry Christmas. Merry Christmas. 1188 01:23:38,950 --> 01:23:39,910 Merry Christmas. Cheers. 1189 01:23:54,170 --> 01:23:55,340 It's for you. 1190 01:23:55,340 --> 01:23:56,420 Oh. 1191 01:24:04,600 --> 01:24:06,560 Oh, this is interesting. 1192 01:24:06,560 --> 01:24:08,100 What is it? 1193 01:24:08,100 --> 01:24:10,440 It's from the Editor of the Sunday Mirror. 1194 01:24:10,440 --> 01:24:13,480 "We would very much like to publish a major article 1195 01:24:13,480 --> 01:24:16,110 "detailing the child evacuation." 1196 01:24:16,110 --> 01:24:18,030 But... That's marvellous. 1197 01:24:18,030 --> 01:24:19,740 Oh, yes. It says, 1198 01:24:19,740 --> 01:24:21,740 "With wider publicity in mind, 1199 01:24:23,070 --> 01:24:24,530 "I have been talking 1200 01:24:24,530 --> 01:24:27,120 "to the BBC Television programme That's Life!" 1201 01:24:27,120 --> 01:24:28,460 Surely not. 1202 01:24:28,460 --> 01:24:30,750 Yes, they want me to go in and, uh, 1203 01:24:30,750 --> 01:24:32,540 check the historical accuracy. 1204 01:24:32,540 --> 01:24:35,420 But that's such a silly show. 1205 01:24:35,420 --> 01:24:36,550 - What? - That's Life! 1206 01:24:36,550 --> 01:24:37,840 It's a very silly show. 1207 01:24:38,760 --> 01:24:39,840 It is. 1208 01:24:39,840 --> 01:24:41,090 Well, it's very popular, isn't it? 1209 01:24:41,090 --> 01:24:43,090 I mean, a lot of people watch it. 1210 01:24:44,140 --> 01:24:45,970 Should I come with you? 1211 01:24:45,970 --> 01:24:47,220 Why would you want to come with me 1212 01:24:47,220 --> 01:24:48,560 if you think it's so silly? 1213 01:25:01,110 --> 01:25:02,110 Oh. 1214 01:25:04,530 --> 01:25:08,830 Hello. Hi, Mr Winton, such a pleasure to meet you. 1215 01:25:08,830 --> 01:25:10,250 Just gonna take you through here. 1216 01:25:10,250 --> 01:25:11,330 - Yes. This way. 1217 01:25:13,750 --> 01:25:15,000 What exactly am I to do? 1218 01:25:15,000 --> 01:25:16,250 Oh, they're going to explain all that. 1219 01:25:16,250 --> 01:25:18,000 - Oh. - It's just through here. 1220 01:25:18,000 --> 01:25:19,130 All right. 1221 01:25:20,840 --> 01:25:21,840 Thank you. 1222 01:25:22,880 --> 01:25:23,890 Thanks. 1223 01:25:30,890 --> 01:25:32,850 Camera six. 1224 01:25:32,850 --> 01:25:34,520 Can you come from the other side? 1225 01:25:36,020 --> 01:25:38,150 Thank you. 1226 01:25:38,150 --> 01:25:39,860 Thirty seconds to on air. 1227 01:25:44,910 --> 01:25:48,540 Okay, and you are just here. 1228 01:25:48,540 --> 01:25:51,120 - Couldn't I sit farther back? - I'm afraid not. 1229 01:25:51,120 --> 01:25:52,500 Oh, I'd rather be backstage. 1230 01:25:52,500 --> 01:25:53,920 I'm... I'm really, really sorry. 1231 01:25:53,920 --> 01:25:55,170 It's just they told me to put you here 1232 01:25:55,170 --> 01:25:56,460 and we're running out of time. 1233 01:25:56,460 --> 01:25:57,420 All right. 1234 01:26:07,930 --> 01:26:09,180 Who's that? 1235 01:26:27,950 --> 01:26:29,910 Hello. Good evening. 1236 01:26:38,000 --> 01:26:40,170 And would you want to be treated by this dentist 1237 01:26:40,170 --> 01:26:43,800 in Bath who goes by the name Mr F Illing? 1238 01:26:46,720 --> 01:26:47,720 Esther. 1239 01:26:49,180 --> 01:26:52,310 Now, an extraordinary story has come to light 1240 01:26:52,310 --> 01:26:54,100 about a young man who, 1241 01:26:54,100 --> 01:26:56,650 many years ago, visited Prague, 1242 01:26:56,650 --> 01:27:00,820 and what he found there was a terrible situation. 1243 01:27:00,820 --> 01:27:02,980 Thousands of refugees stranded, 1244 01:27:02,980 --> 01:27:05,400 living in desperate conditions, 1245 01:27:05,400 --> 01:27:09,070 and at the mercy of Hitler's imminent invasion. 1246 01:27:09,070 --> 01:27:12,290 This young man, whose name was Nicholas Winton, 1247 01:27:12,290 --> 01:27:14,960 decided that something had to be done. 1248 01:27:14,960 --> 01:27:19,540 And so he managed to rescue 669 children. 1249 01:27:20,710 --> 01:27:22,130 This is his scrapbook. 1250 01:27:23,460 --> 01:27:28,220 All sorts of fascinating photographs. 1251 01:27:29,430 --> 01:27:31,300 Perhaps you can see... 1252 01:27:32,850 --> 01:27:35,680 Here's a photograph of Nicholas Winton himself, 1253 01:27:35,680 --> 01:27:38,770 with one of the children he rescued. 1254 01:27:38,770 --> 01:27:42,860 But at the very back, is a list 1255 01:27:42,860 --> 01:27:44,440 of all the children 1256 01:27:44,440 --> 01:27:46,280 that he rescued. 1257 01:27:46,280 --> 01:27:49,910 Here is Vera Diamantova, now Vera Gissing. 1258 01:27:49,910 --> 01:27:52,950 We found her name on his list. 1259 01:27:52,950 --> 01:27:56,290 And Vera is here with us tonight. Hello, Vera. 1260 01:27:56,290 --> 01:27:57,710 - Hello. Now, I should tell 1261 01:27:57,710 --> 01:27:59,370 you that you are, in fact, sitting next 1262 01:27:59,370 --> 01:28:01,460 to Mr Nicholas Winton. 1263 01:28:02,960 --> 01:28:04,000 Hello. 1264 01:28:06,090 --> 01:28:08,760 - Hello. 1265 01:28:17,100 --> 01:28:18,100 Thank you. 1266 01:28:33,370 --> 01:28:35,040 I was reunited with my sister 1267 01:28:35,040 --> 01:28:36,950 a few years later. 1268 01:28:36,950 --> 01:28:38,710 And your parents? 1269 01:28:38,710 --> 01:28:42,170 My father was tortured, in Terezin. 1270 01:28:42,170 --> 01:28:43,250 Mm-hmm. 1271 01:28:43,250 --> 01:28:45,840 And then sent to Auschwitz. 1272 01:28:48,210 --> 01:28:50,630 And then on to another labour camp. 1273 01:28:50,630 --> 01:28:52,180 Ah. 1274 01:28:52,180 --> 01:28:53,550 A fellow prisoner told me 1275 01:28:53,550 --> 01:28:57,020 he thought he'd been shot on the Death March. 1276 01:28:58,730 --> 01:28:59,730 Hmm. 1277 01:29:01,140 --> 01:29:03,980 My mother, um, died of typhus. 1278 01:29:05,570 --> 01:29:07,940 So sorry. - Contracted at Belsen. 1279 01:29:09,740 --> 01:29:11,910 But she knew that we were safe. 1280 01:29:11,910 --> 01:29:13,700 For a mother, that is everything. 1281 01:29:16,740 --> 01:29:20,910 And, um, my cousins, Honza and Tommy 1282 01:29:22,540 --> 01:29:24,250 were on the last train. 1283 01:29:26,130 --> 01:29:27,920 Yeah. 1284 01:29:27,920 --> 01:29:30,170 Though I never saw them again, of course. 1285 01:30:02,000 --> 01:30:03,000 Nicky. 1286 01:30:14,630 --> 01:30:15,800 Nicky. 1287 01:30:52,670 --> 01:30:53,760 I'm sorry. 1288 01:31:06,480 --> 01:31:08,770 I'm sorry. Very sorry. 1289 01:31:08,770 --> 01:31:09,860 Don't. 1290 01:31:16,780 --> 01:31:17,780 I'll get it. 1291 01:31:23,080 --> 01:31:24,950 Nicky! You've not called me back. 1292 01:31:24,950 --> 01:31:26,620 I left messages! 1293 01:31:26,620 --> 01:31:29,460 - Doesn't it follow that I don't want to talk to you? - Oh, come on, come on, let me do a piece. 1294 01:31:29,460 --> 01:31:30,790 No, thanks. 1295 01:31:30,790 --> 01:31:32,920 Come on. It's such a brilliant story, Nicky. 1296 01:31:32,920 --> 01:31:37,050 You're a hero. Nicky, please. Please. 1297 01:31:37,050 --> 01:31:38,760 What... It's not about me. 1298 01:31:38,760 --> 01:31:39,840 - Nicky, come on, 1299 01:31:39,840 --> 01:31:40,930 give me a chance. 1300 01:31:43,390 --> 01:31:44,970 Maidenhead, 3310. 1301 01:31:44,970 --> 01:31:46,520 Hello, is Mister Winton there, please? 1302 01:31:46,520 --> 01:31:49,650 No, he's not available. Can I ask who's calling? 1303 01:31:49,650 --> 01:31:52,570 This is Katinka Blackford from That's Life! 1304 01:31:52,570 --> 01:31:54,610 Oh. Oh, I see. 1305 01:31:56,440 --> 01:31:59,740 Two more children, huh? 1306 01:31:59,740 --> 01:32:04,080 They... They phoned in after last week's show. 1307 01:32:04,080 --> 01:32:06,580 Yeah. 1308 01:32:06,580 --> 01:32:10,120 They so desperately want to meet you. 1309 01:32:14,630 --> 01:32:16,340 You don't have to do it. 1310 01:32:17,590 --> 01:32:18,590 Don't I? 1311 01:32:20,720 --> 01:32:23,430 I asked them to send the children's details to us. 1312 01:32:24,810 --> 01:32:26,600 I won't have you ambushed again. 1313 01:32:39,030 --> 01:32:40,740 Milena... 1314 01:32:40,740 --> 01:32:43,160 Well, goodness. This girl's done very well for herself. 1315 01:32:43,160 --> 01:32:44,700 Yeah. 1316 01:32:44,700 --> 01:32:46,490 Milena is now Lady Grenfell Baines. 1317 01:32:46,490 --> 01:32:48,040 Oh. 1318 01:32:48,040 --> 01:32:50,920 All right. 1319 01:32:55,460 --> 01:32:58,300 - Who's that? Hanus. 1320 01:32:58,300 --> 01:33:00,760 Perhaps it's too much. Perhaps you've done enough. 1321 01:33:00,760 --> 01:33:01,970 No, I... 1322 01:33:03,220 --> 01:33:05,760 I started the whole thing, so... 1323 01:33:05,760 --> 01:33:07,180 I have to finish it. 1324 01:33:10,270 --> 01:33:14,020 Last week was incredible for us here at That's Life! 1325 01:33:14,020 --> 01:33:17,530 We told a story that touched the hearts of so many people. 1326 01:33:17,530 --> 01:33:20,950 We've been overwhelmed by the response. 1327 01:33:20,950 --> 01:33:23,780 One of the people who was very affected last week 1328 01:33:23,780 --> 01:33:26,120 is with us here tonight. 1329 01:33:26,120 --> 01:33:30,080 Milena Fleischmann, now Lady Grenfell Baines, 1330 01:33:30,080 --> 01:33:34,170 was also one of the children that Nicholas Winton rescued. 1331 01:33:34,170 --> 01:33:38,170 Milena, I understand you still have the name tag 1332 01:33:38,170 --> 01:33:39,550 that you wore around your neck 1333 01:33:39,550 --> 01:33:42,470 when you arrived here as a little girl. 1334 01:33:42,470 --> 01:33:45,800 Yes, I wore this around my neck 1335 01:33:45,800 --> 01:33:49,350 and this is the actual pass 1336 01:33:49,350 --> 01:33:52,560 we were given to come to England. 1337 01:33:52,560 --> 01:33:55,650 So, I am one of the children that you saved. 1338 01:34:01,610 --> 01:34:04,780 Now, Mr Winton, having introduced you to Milena, 1339 01:34:04,780 --> 01:34:07,950 there's somebody else that we'd like to tell you about. 1340 01:34:07,950 --> 01:34:12,290 Hanus Schnabel was only 11 when he came over here. 1341 01:34:13,750 --> 01:34:14,920 We have his passport 1342 01:34:16,670 --> 01:34:19,750 with all the official stamps in it. 1343 01:34:19,750 --> 01:34:22,260 I don't know whether you can see, 1344 01:34:22,260 --> 01:34:24,800 but this is how he got here. 1345 01:34:24,800 --> 01:34:26,300 And he told us... 1346 01:34:26,300 --> 01:34:28,640 "I don't know how my rescue was arranged. 1347 01:34:28,640 --> 01:34:31,270 "I had no idea when I left my parents at Prague station 1348 01:34:31,270 --> 01:34:33,140 "that I would never see them again. 1349 01:34:33,140 --> 01:34:35,140 "My older brother Franta was supposed 1350 01:34:35,140 --> 01:34:36,850 "to come here by train in September, 1351 01:34:36,850 --> 01:34:39,730 "but war broke out and I never saw him again either. 1352 01:34:39,730 --> 01:34:42,280 "I hoped all through the war that they would survive, 1353 01:34:42,280 --> 01:34:45,240 "but they were gassed in a concentration camp. 1354 01:34:45,240 --> 01:34:47,200 "I've often wondered who was responsible 1355 01:34:47,200 --> 01:34:48,950 "for organising my rescue. 1356 01:34:48,950 --> 01:34:50,370 "I would dearly love to meet him 1357 01:34:50,370 --> 01:34:52,370 "and thank him for helping us children 1358 01:34:52,370 --> 01:34:54,960 "without any hope of acknowledgement." 1359 01:34:54,960 --> 01:34:58,580 Hanus' name is on Mr Winton's list. 1360 01:34:58,580 --> 01:35:01,210 And Hanus is here with us tonight. 1361 01:35:04,800 --> 01:35:06,010 Oh. 1362 01:35:06,010 --> 01:35:07,090 Thank you. 1363 01:35:10,430 --> 01:35:12,100 Now, I don't want to rush you. 1364 01:35:12,100 --> 01:35:14,680 I know you've waited a long time for this moment, 1365 01:35:14,680 --> 01:35:17,150 but you'll be able to talk to Hanus later. 1366 01:35:18,770 --> 01:35:21,940 However, our evening isn't quite over. 1367 01:35:26,030 --> 01:35:29,490 Can I ask, is there anyone in the audience tonight 1368 01:35:29,490 --> 01:35:32,030 who owes their life to Nicholas Winton? 1369 01:35:33,450 --> 01:35:35,580 If so, could you stand up, please? 1370 01:35:54,810 --> 01:35:57,100 Mr Winton, would you like to turn around? 1371 01:36:16,450 --> 01:36:18,040 You can meet all of these people 1372 01:36:18,040 --> 01:36:21,040 properly after the programme. 1373 01:36:21,040 --> 01:36:26,050 In the meantime, Mr Winton, on behalf of all of them, 1374 01:36:26,050 --> 01:36:27,920 thank you very much indeed. 1375 01:38:31,920 --> 01:38:33,260 See Grandpa? 1376 01:38:40,890 --> 01:38:43,520 - Hello. Hello, Vera. Come in. - Oh, Nicky. 1377 01:38:43,520 --> 01:38:45,650 - Hello. 1378 01:38:45,650 --> 01:38:48,480 - Good, go through. Hello. - Hi. 1379 01:38:48,480 --> 01:38:50,320 What's your name? Hi, 1380 01:38:50,320 --> 01:38:52,150 - I'm Vera's daughter. Hello. 1381 01:38:52,150 --> 01:38:53,440 Nice to meet you. Hello. Come through. 1382 01:38:53,440 --> 01:38:54,900 This is so beautiful. 1383 01:38:54,900 --> 01:38:56,280 Oh, this is Nicola. 1384 01:38:56,280 --> 01:38:57,780 - Oh, hello. Hello. - My daughter. 1385 01:38:57,780 --> 01:38:59,410 And this is Rebecca, my little grandchild. 1386 01:38:59,410 --> 01:39:00,990 - Wow. Hello. Say, "Hello." 1387 01:39:00,990 --> 01:39:02,950 Hi. So, you do have a pool. 1388 01:39:02,950 --> 01:39:04,040 We do have a pool. 1389 01:39:05,460 --> 01:39:08,210 Nicky, turn the music down a little bit, darling. 1390 01:39:12,960 --> 01:39:14,920 Hello, young man. Hello. 1391 01:39:14,920 --> 01:39:16,840 Right, be careful, though. 1392 01:39:16,840 --> 01:39:17,930 Not too fast. 1393 01:39:17,930 --> 01:39:19,970 Oh, it's beautiful, isn't it? 1394 01:39:19,970 --> 01:39:21,430 Oh, my goodness. 1395 01:39:21,430 --> 01:39:22,770 Darling, you must be really careful here. 1396 01:39:22,770 --> 01:39:25,560 Oh, you have a lovely pool, Nicky. 1397 01:39:25,560 --> 01:39:27,140 Yeah. I like to swim. 1398 01:39:30,310 --> 01:39:31,520 - You remember? - Mm. 1399 01:39:34,150 --> 01:39:35,280 You all got towels? Yes, yes, yes, yes. 1400 01:39:35,280 --> 01:39:37,320 Can we go in? Yes! 1401 01:39:37,320 --> 01:39:39,070 What's the temperature like? 1402 01:39:39,070 --> 01:39:40,660 It's all right if you're a penguin. 1403 01:39:42,700 --> 01:39:44,910 Let's have a little go, shall we? 1404 01:39:44,910 --> 01:39:47,540 - Oh. Gotcha! 1405 01:39:48,210 --> 01:39:49,880 Oh! 1406 01:39:55,460 --> 01:39:57,590 - Isn't that lovely. 99583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.