Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,525 --> 00:00:27,569
31 DE DEZEMBRO.
2
00:00:27,652 --> 00:00:31,281
14o DIA DE NOITE
3
00:00:42,417 --> 00:00:43,417
Foda-se.
4
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
Est� vendo alguma coisa?
5
00:01:03,813 --> 00:01:05,148
� seguro?
6
00:01:06,691 --> 00:01:07,817
� seguro!
7
00:01:22,916 --> 00:01:23,916
Certo.
8
00:01:58,827 --> 00:02:00,161
Voc� sentiu tamb�m.
9
00:02:00,745 --> 00:02:01,745
N�o sentiu?
10
00:02:03,414 --> 00:02:05,166
Est� escorregadio. Cuidado.
11
00:03:14,319 --> 00:03:15,319
Ei!
12
00:03:16,154 --> 00:03:17,280
Navarro?
13
00:03:20,116 --> 00:03:21,242
O que est� fazendo?
14
00:03:23,536 --> 00:03:24,536
Est� aqui.
15
00:03:25,038 --> 00:03:26,038
O qu�?
16
00:03:26,497 --> 00:03:27,540
Espera.
17
00:03:27,624 --> 00:03:28,750
Aonde est� indo?
18
00:03:29,626 --> 00:03:30,960
- Por aqui.
- Navarro?
19
00:03:32,211 --> 00:03:33,211
Mas que...
20
00:03:34,297 --> 00:03:35,297
Porra.
21
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
Aonde est� indo?
22
00:03:39,802 --> 00:03:40,929
Navarro?
23
00:03:43,097 --> 00:03:44,097
Navarro?
24
00:03:44,682 --> 00:03:45,808
� por aqui.
25
00:03:51,773 --> 00:03:52,773
� aqui.
26
00:03:54,901 --> 00:03:56,152
Meu Deus.
27
00:03:56,235 --> 00:03:57,654
Mas que droga... Porra.
28
00:04:12,710 --> 00:04:13,710
N�o.
29
00:04:16,881 --> 00:04:17,881
Vamos voltar.
30
00:04:18,383 --> 00:04:19,383
N�o, n�o, n�o.
31
00:04:20,301 --> 00:04:21,301
� aqui.
32
00:04:22,178 --> 00:04:23,178
Eu sei.
33
00:04:24,305 --> 00:04:25,640
� um beco sem sa�da.
34
00:04:26,516 --> 00:04:27,558
Vamos.
35
00:04:27,642 --> 00:04:29,018
N�o est� ouvindo?
36
00:04:29,978 --> 00:04:30,978
O qu�?
37
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
Ela est� chamando.
38
00:04:35,316 --> 00:04:36,359
N�o, n�o...
39
00:04:36,442 --> 00:04:38,444
N�s vamos voltar
para a trilha, agora.
40
00:04:38,528 --> 00:04:40,321
Eu juro por Deus, � aqui.
41
00:04:40,405 --> 00:04:41,906
N�o vamos ficar aqui at� voc�...
42
00:04:45,994 --> 00:04:47,036
Meu Deus!
43
00:04:47,120 --> 00:04:48,496
Voc� est� bem?
44
00:04:50,999 --> 00:04:52,792
Voc� quebrou alguma coisa?
45
00:04:52,875 --> 00:04:54,627
Mas que droga.
46
00:04:55,211 --> 00:04:56,211
Eu acho...
47
00:04:57,672 --> 00:04:58,798
Eu acho que n�o.
48
00:04:59,340 --> 00:05:01,801
T�, ent�o... n�o sai da�.
49
00:05:01,884 --> 00:05:03,636
Merda... Porra.
50
00:05:04,637 --> 00:05:06,889
- Porra.
- Vou tentar chamar ajuda.
51
00:05:06,973 --> 00:05:08,516
Droga, foi mal.
52
00:05:09,600 --> 00:05:10,727
Voc� estava certa.
53
00:05:12,020 --> 00:05:14,272
- Eu devia ter voltado.
- Cala essa boca.
54
00:05:14,355 --> 00:05:15,982
S� n�o fa�a nenhuma idiotice...
55
00:05:21,404 --> 00:05:22,739
- Voc� est� bem?
- Que dor.
56
00:05:23,322 --> 00:05:24,866
- Estou.
- Porra.
57
00:05:29,537 --> 00:05:30,537
Porra.
58
00:05:31,039 --> 00:05:32,165
Mas que droga.
59
00:05:32,790 --> 00:05:34,334
Droga, droga, droga.
60
00:05:38,087 --> 00:05:39,213
Estamos presas.
61
00:05:41,758 --> 00:05:42,758
Clark!
62
00:05:50,183 --> 00:05:51,309
Viu isso?
63
00:05:58,733 --> 00:06:00,193
Onde � que ele se meteu?
64
00:06:01,360 --> 00:06:02,487
Que lugar � esse?
65
00:06:14,957 --> 00:06:15,957
Limpo!
66
00:06:20,004 --> 00:06:21,004
Limpo.
67
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Onde � que ele se meteu?
68
00:06:26,677 --> 00:06:27,677
Navarro.
69
00:07:56,475 --> 00:07:59,395
TRUE DETECTIVE
TERRA NOTURNA
70
00:08:06,068 --> 00:08:07,820
Tem que haver outra sa�da.
71
00:08:09,572 --> 00:08:10,572
Navarro?
72
00:08:19,624 --> 00:08:21,209
Ferimentos em forma de estrela.
73
00:08:30,801 --> 00:08:32,345
Onde ele se meteu?
74
00:08:40,561 --> 00:08:41,561
Danvers.
75
00:08:58,412 --> 00:08:59,538
Filho da puta.
76
00:09:58,139 --> 00:10:03,894
{\an8}ESTA��O DE PESQUISA �RTICA TSALAL
77
00:12:00,636 --> 00:12:01,636
Que inferno.
78
00:12:04,682 --> 00:12:06,600
Cala essa boca, porra!
79
00:12:45,431 --> 00:12:46,557
Me deixa sair!
80
00:12:47,850 --> 00:12:48,850
Porra!
81
00:12:49,894 --> 00:12:50,894
Navarro!
82
00:12:52,188 --> 00:12:53,314
Navarro!
83
00:12:54,815 --> 00:12:55,815
Navarro!
84
00:13:08,662 --> 00:13:09,662
Navarro!
85
00:13:54,124 --> 00:13:55,124
Navarro!
86
00:14:02,258 --> 00:14:03,884
N�o! Navarro!
87
00:14:03,968 --> 00:14:05,469
Ei, ei! N�o!
88
00:14:06,053 --> 00:14:07,596
Precisamos que ele fale!
89
00:14:08,389 --> 00:14:09,389
N�o.
90
00:14:12,101 --> 00:14:13,394
Tempestade de merda.
91
00:14:14,395 --> 00:14:16,939
N�o tem Wi-Fi. N�o tem r�dio.
92
00:14:17,022 --> 00:14:18,941
E n�o tem como dirigirmos
com essa neve.
93
00:14:19,817 --> 00:14:20,943
Estamos presas aqui.
94
00:14:27,116 --> 00:14:28,116
Me ajuda.
95
00:14:29,201 --> 00:14:31,120
Vem at� aqui e me ajuda!
96
00:14:45,593 --> 00:14:47,720
- Nossa, voc� me assustou.
- Foi mal.
97
00:14:48,387 --> 00:14:50,723
- A Liz est� aqui?
- N�o.
98
00:14:51,515 --> 00:14:53,851
Ela me pediu para passar
o Ano Novo aqui.
99
00:14:55,311 --> 00:14:56,854
Achei que a gente pudesse...
100
00:15:01,483 --> 00:15:02,610
O que est� fazendo aqui?
101
00:15:04,194 --> 00:15:05,321
Est� ficando aqui?
102
00:15:06,405 --> 00:15:08,949
- A Kalya n�o vai gostar disso.
- A Liz saiu.
103
00:15:09,783 --> 00:15:10,783
Para onde?
104
00:15:11,243 --> 00:15:12,286
Nesse clima?
105
00:15:12,369 --> 00:15:14,538
Sim, foi uma emerg�ncia.
106
00:15:15,289 --> 00:15:16,624
Coisa de trabalho.
107
00:15:18,500 --> 00:15:20,044
E voc� est� limpando?
108
00:15:22,713 --> 00:15:24,256
S� estou tentando ser �til.
109
00:15:26,175 --> 00:15:27,301
Est� tudo bem?
110
00:15:29,219 --> 00:15:30,220
Sim.
111
00:15:31,305 --> 00:15:33,641
- O que est� rolando?
- � que...
112
00:15:37,478 --> 00:15:40,230
Essa coisa toda com a Kayla
est� me deixando doido.
113
00:15:43,734 --> 00:15:45,235
Posso te pedir um favor?
114
00:15:45,319 --> 00:15:46,737
Posso te levar at� l�?
115
00:15:48,656 --> 00:15:50,991
Eu n�o quero que ela...
116
00:15:51,575 --> 00:15:53,702
e o Darwin
passem o Ano Novo sozinhos.
117
00:15:56,705 --> 00:15:57,705
Por favor.
118
00:15:59,833 --> 00:16:00,833
Claro.
119
00:16:04,380 --> 00:16:06,590
- Seu carro est� na garagem?
- N�o, n�o...
120
00:16:06,674 --> 00:16:07,841
Est� l� na frente.
121
00:16:15,808 --> 00:16:16,808
Acorda!
122
00:16:17,267 --> 00:16:18,852
Acorda, desgra�ado.
123
00:16:23,774 --> 00:16:24,900
N�o vou falar com voc�s.
124
00:16:26,443 --> 00:16:27,486
Ei.
125
00:16:27,569 --> 00:16:29,321
Ei, olha pra mim, seu lixo.
126
00:16:31,615 --> 00:16:33,534
Voc� realmente amava a Annie?
127
00:16:38,122 --> 00:16:39,122
Sim.
128
00:16:40,124 --> 00:16:41,124
Certo.
129
00:16:44,503 --> 00:16:45,503
Est� aqui.
130
00:16:46,255 --> 00:16:48,173
- Eu encontrei...
- Desliga isso.
131
00:16:49,216 --> 00:16:51,844
Desliga isso, por favor! Desliga!
132
00:16:52,720 --> 00:16:54,054
Me d� seu fone de ouvido.
133
00:16:58,892 --> 00:17:00,811
Meu nome � Annie Kowtok...
134
00:17:14,408 --> 00:17:15,408
Por favor.
135
00:17:20,831 --> 00:17:22,750
Por favor, n�o.
136
00:17:23,459 --> 00:17:25,002
Est� em loop, filho da puta.
137
00:17:27,629 --> 00:17:28,881
Aproveite.
138
00:17:28,964 --> 00:17:29,964
N�o, n�o...
139
00:17:39,016 --> 00:17:40,016
Quer caf�?
140
00:18:22,684 --> 00:18:23,811
O que est� havendo?
141
00:18:25,229 --> 00:18:27,105
N�o queria a Leah voltando...
142
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
N�o minta pra mim, porra.
143
00:18:33,695 --> 00:18:35,239
Eu tenho que fazer uma coisa.
144
00:18:36,448 --> 00:18:38,200
N�o posso dizer o que �...
145
00:18:38,283 --> 00:18:39,409
� para a Danvers?
146
00:18:40,410 --> 00:18:42,162
A Danvers o mandou fazer algo ruim?
147
00:18:42,246 --> 00:18:43,872
- Eu juro que...
- Para! Para!
148
00:18:46,959 --> 00:18:47,959
Fui eu.
149
00:18:51,004 --> 00:18:52,004
Beleza?
150
00:18:52,548 --> 00:18:55,467
E estou consertando agora,
mas preciso da sua ajuda, Kayla.
151
00:18:57,886 --> 00:18:58,886
Olha pra mim.
152
00:19:07,312 --> 00:19:09,356
Preciso fazer s� uma coisa,
153
00:19:09,439 --> 00:19:11,316
e a� eu volto para ficar com voc�s.
154
00:19:15,070 --> 00:19:16,196
Mas agora, eu...
155
00:19:16,864 --> 00:19:17,864
preciso que...
156
00:19:27,541 --> 00:19:28,541
Vai.
157
00:19:30,586 --> 00:19:31,920
Por favor, cuide-se.
158
00:19:32,504 --> 00:19:33,589
Voc� me ouviu?
159
00:19:36,008 --> 00:19:37,008
Seu babaca.
160
00:20:00,908 --> 00:20:01,908
Salgadinho?
161
00:20:02,367 --> 00:20:03,367
S�rio?
162
00:20:04,202 --> 00:20:05,537
Estou faminta.
163
00:20:06,580 --> 00:20:08,332
Sabe h� quanto tempo eu comi?
164
00:20:18,467 --> 00:20:20,385
A minha m�e amava laranjas.
165
00:20:21,511 --> 00:20:22,511
Amava.
166
00:20:22,971 --> 00:20:25,766
Ela costumava
descascar elas numa tira s�.
167
00:20:28,602 --> 00:20:29,728
A Julia tamb�m.
168
00:20:57,005 --> 00:20:58,757
A vida do Prior j� era, n�o �?
169
00:21:00,425 --> 00:21:01,425
�...
170
00:21:01,927 --> 00:21:02,927
Sei l�.
171
00:21:04,179 --> 00:21:05,179
Talvez.
172
00:21:06,807 --> 00:21:08,725
Sobrevivemos a cada merda.
173
00:21:12,437 --> 00:21:13,772
Acha que ele est� pronto?
174
00:21:19,695 --> 00:21:20,946
Voc� estava l�?
175
00:21:21,029 --> 00:21:22,029
Por favor.
176
00:21:22,698 --> 00:21:23,907
Voc� estava l�, porra?
177
00:21:26,034 --> 00:21:27,034
N�o no come�o.
178
00:21:27,703 --> 00:21:29,037
Mas depois estava.
179
00:21:32,207 --> 00:21:34,543
- Responde a porra da pergunta!
- � culpa minha.
180
00:21:37,754 --> 00:21:39,089
Ela encontrou umas anota��es.
181
00:21:39,673 --> 00:21:41,591
Eram s� uns rascunhos.
182
00:21:42,175 --> 00:21:45,721
E a� ela come�ou a entender
o que est�vamos fazendo.
183
00:21:46,805 --> 00:21:48,140
E o que estavam fazendo?
184
00:21:49,683 --> 00:21:51,852
Est�vamos cavando � procura
do DNA
185
00:21:51,935 --> 00:21:55,272
de um microrganismo presente
no pergelissolo que...
186
00:21:56,148 --> 00:21:58,025
- poderia...
- Salvar o mundo.
187
00:21:58,108 --> 00:22:00,777
Sabemos. Todos sabem.
S� que n�o funciona.
188
00:22:00,861 --> 00:22:01,861
Pelo contr�rio.
189
00:22:02,946 --> 00:22:04,364
� o que n�o entendem.
190
00:22:04,448 --> 00:22:06,616
O encontramos.
Poder�amos fazer isso.
191
00:22:06,700 --> 00:22:08,577
E o que isso tem a ver com a Annie?
192
00:22:11,371 --> 00:22:13,040
N�s s� conseguimos...
193
00:22:13,123 --> 00:22:15,584
porque a polui��o da mineradora
194
00:22:15,667 --> 00:22:17,794
ajudou a abrandar o pergelissolo.
195
00:22:18,879 --> 00:22:22,090
N�s pod�amos extrair o DNA
com bem menos danos
196
00:22:22,174 --> 00:22:23,592
e muito mais r�pido.
197
00:22:23,675 --> 00:22:25,594
Na casa das centenas.
198
00:22:26,053 --> 00:22:27,095
Milhares.
199
00:22:27,179 --> 00:22:31,224
Ent�o falsificavam os n�meros
de toxicidade da Mineradora.
200
00:22:31,308 --> 00:22:32,308
N�o.
201
00:22:33,894 --> 00:22:36,063
N�o, n�s incentiv�vamos
202
00:22:36,146 --> 00:22:38,398
a mineradora
a produzir mais poluente.
203
00:22:39,316 --> 00:22:41,068
Quanto mais polui��o na �gua,
204
00:22:41,151 --> 00:22:42,819
quanto mais polui��o no solo,
205
00:22:42,903 --> 00:22:45,030
melhor o pergelissolo ficava
para o trabalho.
206
00:22:46,281 --> 00:22:47,281
Eu sei...
207
00:22:47,741 --> 00:22:49,534
Isso poderia mudar o mundo.
208
00:22:50,118 --> 00:22:51,286
E ainda pode.
209
00:22:51,369 --> 00:22:53,288
E para isso valia matar a Annie?
210
00:22:54,998 --> 00:22:55,998
N�o.
211
00:22:56,792 --> 00:22:57,792
N�o.
212
00:22:59,795 --> 00:23:01,338
Ent�o o que houve com ela?
213
00:23:02,422 --> 00:23:03,422
Eu...
214
00:23:05,092 --> 00:23:07,427
Eu nem sabia que ela estava aqui.
Ela deve...
215
00:23:08,095 --> 00:23:09,429
ter entrado escondida.
216
00:23:10,472 --> 00:23:11,890
Eu...
217
00:23:11,973 --> 00:23:13,350
Eu acho que ela s�...
218
00:23:13,934 --> 00:23:15,811
estava tentando achar
a papelada
219
00:23:15,894 --> 00:23:18,146
para provar que a Mineradora
estava nos pagando...
220
00:23:18,814 --> 00:23:20,357
mas ela descobriu a verdade.
221
00:23:22,275 --> 00:23:24,402
Ela destruiu o nosso trabalho.
222
00:23:25,529 --> 00:23:27,072
Todos aqueles anos...
223
00:23:28,115 --> 00:23:30,367
Todo o potencial de fazer
tanto bem...
224
00:23:30,450 --> 00:23:31,993
Ela arruinou tudo.
225
00:23:50,929 --> 00:23:51,929
E o Lund...
226
00:23:52,722 --> 00:23:54,266
ele pegou ela, e ele...
227
00:23:55,183 --> 00:23:56,518
enlouqueceu.
228
00:23:56,601 --> 00:23:58,395
N�o! Annie!
229
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Annie!
230
00:24:08,488 --> 00:24:09,614
O que voc�...
231
00:24:13,702 --> 00:24:15,453
Por que, sua idiota?
232
00:24:17,998 --> 00:24:19,332
- Calada!
- N�o!
233
00:24:20,792 --> 00:24:21,792
N�o!
234
00:24:24,921 --> 00:24:27,716
E todos os outros o ajudaram
235
00:24:27,799 --> 00:24:28,925
a terminar o trabalho.
236
00:24:31,887 --> 00:24:32,887
Mas voc� n�o?
237
00:24:38,101 --> 00:24:39,644
Eu jamais machucaria ela.
238
00:24:55,285 --> 00:24:56,285
Eu sinto muito.
239
00:25:03,210 --> 00:25:04,210
Eu sinto muito.
240
00:25:06,796 --> 00:25:08,548
Eu sinto muito.
Por favor, me perdoe.
241
00:25:17,307 --> 00:25:18,308
N�o...
242
00:25:18,391 --> 00:25:19,726
N�o! Para! Para!
243
00:25:20,602 --> 00:25:21,853
Para! Para!
244
00:25:21,937 --> 00:25:23,438
Para! Por favor, para!
245
00:25:32,989 --> 00:25:33,989
Para!
246
00:25:34,991 --> 00:25:36,117
Por favor.
247
00:25:50,298 --> 00:25:51,841
Ent�o voc� nem tocou nela?
248
00:25:58,473 --> 00:25:59,473
Eu amava ela.
249
00:26:01,810 --> 00:26:03,436
Voc�s n�o entendem.
250
00:26:04,312 --> 00:26:06,439
O projeto poderia salvar
tantas vidas.
251
00:26:06,523 --> 00:26:08,984
Eles a golpearam 32 vezes.
252
00:26:09,067 --> 00:26:10,360
Levamos dois anos...
253
00:26:11,319 --> 00:26:14,406
para construir um novo bra�o rob�tico
e alcan�ar uma camada.
254
00:26:15,699 --> 00:26:19,244
Se consegu�ssemos terminar,
ela n�o teria morrido em v�o.
255
00:26:20,412 --> 00:26:22,539
Eles cortaram fora a l�ngua dela.
256
00:26:23,873 --> 00:26:24,873
O qu�?
257
00:26:27,544 --> 00:26:28,878
N�o foi a gente.
258
00:26:29,879 --> 00:26:31,006
Isso n�o foi a gente!
259
00:26:32,007 --> 00:26:34,259
N�s pedimos ajuda
para a Mineradora.
260
00:26:34,342 --> 00:26:35,552
Eles precisavam da gente
261
00:26:35,635 --> 00:26:37,429
para continuarmos encobrindo
os n�meros.
262
00:26:38,805 --> 00:26:40,849
Eles mandaram um policial
para levar o corpo.
263
00:26:42,183 --> 00:26:44,019
Ele deve ter cortado a l�ngua dela
264
00:26:44,102 --> 00:26:45,979
para mandar um aviso, algo assim.
265
00:26:51,651 --> 00:26:53,028
Me fala de novo...
266
00:26:53,111 --> 00:26:54,237
que voc� amava ela.
267
00:26:59,492 --> 00:27:00,492
Eu a amava.
268
00:27:06,416 --> 00:27:08,710
- N�o vai me impedir?
- N�o.
269
00:27:10,211 --> 00:27:12,756
- Por favor, n�o!
- Cala a boca, desgra�ado!
270
00:27:13,923 --> 00:27:14,923
- Por favor!
- Calado!
271
00:27:38,490 --> 00:27:39,491
Por favor!
272
00:27:39,574 --> 00:27:40,950
- Cala essa boca!
- Por favor.
273
00:27:55,298 --> 00:27:57,634
Eu mesma estava prestes
a fazer aquilo.
274
00:28:00,053 --> 00:28:01,596
Voc� ia matar o Clark?
275
00:28:04,391 --> 00:28:05,391
N�o.
276
00:28:07,227 --> 00:28:08,227
O Wheeler.
277
00:28:14,150 --> 00:28:15,150
Navarro...
278
00:28:34,963 --> 00:28:36,089
Preciso de um tempo.
279
00:29:36,065 --> 00:29:37,609
- Oi.
- Ai, cacete...
280
00:29:40,653 --> 00:29:41,653
Ainda sem sinal?
281
00:29:42,655 --> 00:29:43,698
Sim.
282
00:29:43,781 --> 00:29:44,781
Estamos presas aqui.
283
00:29:47,911 --> 00:29:48,953
Tudo bem?
284
00:29:49,662 --> 00:29:51,206
Est� sendo uma noite bem longa.
285
00:29:51,789 --> 00:29:53,708
Ainda temos um trabalho
a cumprir, Liz.
286
00:29:59,088 --> 00:30:00,215
Porra de tempestade.
287
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
O que houve com seus amigos?
288
00:30:12,685 --> 00:30:13,811
Foi a Annie.
289
00:30:14,812 --> 00:30:15,939
Ela matou eles.
290
00:30:18,107 --> 00:30:19,192
Meu Deus.
291
00:30:20,693 --> 00:30:21,819
O que quer dizer?
292
00:30:22,862 --> 00:30:23,862
Eu fiquei...
293
00:30:24,614 --> 00:30:25,949
Eu fiquei vendo ela.
294
00:30:27,700 --> 00:30:30,828
Eu fiquei ouvindo a voz dela mais,
e cada vez mais.
295
00:30:34,207 --> 00:30:35,542
Eu sabia que ela voltaria.
296
00:30:38,503 --> 00:30:39,837
Ela acordou.
297
00:30:45,510 --> 00:30:47,178
N�o! Por favor!
298
00:30:47,262 --> 00:30:48,721
N�o! N�o!
299
00:30:48,805 --> 00:30:50,557
Eu sabia que ela viria atr�s de n�s.
300
00:30:52,433 --> 00:30:53,433
Clark?
301
00:30:54,727 --> 00:30:55,727
O que houve?
302
00:30:56,938 --> 00:30:57,938
Clark?
303
00:31:01,693 --> 00:31:03,820
Clark?
304
00:31:03,903 --> 00:31:05,280
Abre isso agora!
305
00:31:07,407 --> 00:31:08,407
Abre isso!
306
00:31:12,078 --> 00:31:13,078
Me deixa entrar!
307
00:31:13,997 --> 00:31:14,998
Clark!
308
00:31:15,081 --> 00:31:16,249
Est� me ouvindo?
309
00:31:17,000 --> 00:31:18,126
Abre isso agora!
310
00:31:21,671 --> 00:31:22,671
N�o!
311
00:31:25,633 --> 00:31:27,302
N�o! N�o!
312
00:31:27,385 --> 00:31:28,385
Por favor!
313
00:32:13,097 --> 00:32:14,097
Porra!
314
00:32:15,391 --> 00:32:16,517
E eu fiquei l�...
315
00:32:17,602 --> 00:32:19,145
segurando o al�ap�o...
316
00:32:21,022 --> 00:32:22,148
por uma hora.
317
00:32:26,569 --> 00:32:27,569
Ou uma semana.
318
00:32:29,697 --> 00:32:32,825
Ele estava embaixo do nosso nariz
todo esse tempo.
319
00:32:34,786 --> 00:32:36,913
O que houve
com aqueles homens no gelo?
320
00:32:37,955 --> 00:32:39,582
A Annie matou eles.
321
00:32:39,666 --> 00:32:41,167
Voc� viu eles morrerem?
322
00:32:41,250 --> 00:32:44,170
Eu n�o sa� da caverna,
estava com muito medo.
323
00:32:44,837 --> 00:32:45,963
Mas acabou saindo.
324
00:32:46,047 --> 00:32:48,675
Foi voc� que o entregador viu,
n�o foi?
325
00:32:48,758 --> 00:32:49,884
Eu estava com fome.
326
00:32:51,636 --> 00:32:53,179
E a� encontrou Otis Heiss.
327
00:32:55,390 --> 00:32:56,390
Certo?
328
00:32:58,309 --> 00:33:00,353
Eu queria saber
como sobreviver a ela.
329
00:33:01,020 --> 00:33:03,773
Otis Heiss n�o sobreviveu a Annie.
330
00:33:04,440 --> 00:33:07,110
Ela nem tinha nascido ainda
quando ele foi ferido.
331
00:33:07,193 --> 00:33:10,405
Ela se esconde
naquelas cavernas desde sempre.
332
00:33:10,488 --> 00:33:14,033
Desde antes de ela nascer,
e depois que todos n�s morrermos.
333
00:33:14,117 --> 00:33:16,828
O tempo � um c�rculo plano.
334
00:33:16,911 --> 00:33:19,664
E todos n�s estamos...
335
00:33:20,665 --> 00:33:21,999
presos nele.
336
00:33:23,000 --> 00:33:24,127
N�o o deixe dormir.
337
00:33:24,794 --> 00:33:25,794
Ele vai falar.
338
00:33:26,587 --> 00:33:27,714
Temos a noite toda.
339
00:33:36,222 --> 00:33:37,222
Por favor...
340
00:33:39,809 --> 00:33:41,728
Por favor, estou exausto.
341
00:33:43,187 --> 00:33:44,313
Fa�a logo.
342
00:33:45,314 --> 00:33:46,649
Ou deixe comigo.
343
00:33:48,484 --> 00:33:49,484
Por favor.
344
00:33:50,903 --> 00:33:51,903
Por favor.
345
00:35:13,611 --> 00:35:14,611
Te achei.
346
00:35:14,821 --> 00:35:17,073
Mam�e!
347
00:35:36,801 --> 00:35:37,801
Navarro?
348
00:35:43,099 --> 00:35:44,225
Navarro?
349
00:36:03,953 --> 00:36:05,163
Navarro!
350
00:36:07,248 --> 00:36:08,248
Navarro!
351
00:36:09,542 --> 00:36:10,918
O que voc� fez?
352
00:36:11,836 --> 00:36:13,212
Ele morreu!
353
00:36:22,513 --> 00:36:24,265
Ele t� morto, Danvers!
354
00:36:27,143 --> 00:36:28,143
Porra!
355
00:36:31,814 --> 00:36:33,149
Porra!
356
00:36:38,112 --> 00:36:39,447
Voc� deixou ele ir embora?
357
00:36:40,114 --> 00:36:43,701
Voc� sabia que ele cometeria suic�dio,
e deixou isso acontecer.
358
00:36:44,577 --> 00:36:46,329
Voc� cortou a energia tamb�m?
359
00:36:47,288 --> 00:36:48,664
Eu n�o cortei a energia.
360
00:36:50,291 --> 00:36:51,417
� s�rio?
361
00:36:52,084 --> 00:36:55,004
Aquele filho da puta congelado l� fora
362
00:36:55,087 --> 00:36:57,173
era a nossa �nica testemunha!
363
00:36:58,966 --> 00:37:00,092
Mas que porra, Navarro!
364
00:37:01,886 --> 00:37:04,013
N�s vamos congelar aqui igual ele.
365
00:37:05,306 --> 00:37:08,184
Deve haver um gerador emergencial.
Vou procurar.
366
00:37:20,196 --> 00:37:21,196
Vamos!
367
00:37:27,411 --> 00:37:28,537
Porra!
368
00:37:29,622 --> 00:37:30,622
Mas que merda.
369
00:37:39,590 --> 00:37:40,590
Porra!
370
00:38:05,950 --> 00:38:07,868
Evangeline...
371
00:39:40,419 --> 00:39:41,419
Ela acordou.
372
00:39:58,312 --> 00:40:01,315
Est�o dizendo que n�o � bom
viajar com esse clima.
373
00:40:01,398 --> 00:40:02,858
Aqui � a KDRK,
374
00:40:02,942 --> 00:40:06,112
desejando a voc�
um Feliz Ano Novo tempestuoso...
375
00:40:20,251 --> 00:40:21,585
Pelo amor de Deus, entra!
376
00:40:26,549 --> 00:40:28,425
O que voc� veio fazer aqui?
377
00:40:28,509 --> 00:40:29,593
A Navarro me enviou.
378
00:40:32,513 --> 00:40:33,639
Ela disse...
379
00:40:34,223 --> 00:40:35,975
para me levar aonde a Julia est�.
380
00:40:40,688 --> 00:40:43,023
Estou com algu�m que vai
para o mesmo lugar, Rose.
381
00:40:46,569 --> 00:40:48,737
Vai ser uma daquelas noites, n�o �?
382
00:40:58,414 --> 00:40:59,498
Eu sabia.
383
00:41:00,416 --> 00:41:02,168
N�o dever�amos ter pegado esse caso.
384
00:41:07,006 --> 00:41:08,006
O que est� fazendo?
385
00:41:11,844 --> 00:41:13,429
- Nada.
- Navarro?
386
00:41:18,976 --> 00:41:20,686
Tem alguma coisa l� fora
387
00:41:20,769 --> 00:41:21,896
me chamando.
388
00:41:21,979 --> 00:41:24,523
- Nem comece.
- Voc� precisa saber uma coisa.
389
00:41:25,107 --> 00:41:26,107
Pare!
390
00:41:27,818 --> 00:41:30,738
Existe mais al�m disso, Liz.
391
00:41:31,405 --> 00:41:33,407
Existe muito mais
392
00:41:33,490 --> 00:41:34,825
do que apenas isso.
393
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
E isso pode...
394
00:41:38,871 --> 00:41:40,789
pode ser um conforto, sabe?
395
00:41:42,708 --> 00:41:45,252
- A Julia n�o estava errada.
- A Julia pulou fora!
396
00:41:45,878 --> 00:41:49,006
Eu sei que ela � sua irm�,
mas a Julia desistiu.
397
00:41:59,642 --> 00:42:00,642
Ele n�o...
398
00:42:02,478 --> 00:42:04,813
Ele n�o se parece muito
com voc�, mas...
399
00:42:06,065 --> 00:42:07,650
os olhos dele tem algo.
400
00:42:11,278 --> 00:42:12,363
O qu�?
401
00:42:15,157 --> 00:42:16,659
SONHADOR
402
00:42:16,742 --> 00:42:17,742
O Holden.
403
00:42:21,789 --> 00:42:23,999
- Cala a boca.
- Ele est� l� fora, Liz.
404
00:42:24,083 --> 00:42:26,669
- E ele disse que...
- Cala essa boca, porra!
405
00:42:28,837 --> 00:42:30,798
Voc� n�o diz o nome dele!
406
00:42:31,674 --> 00:42:33,842
Ouviu? Voc� cala a sua boca!
407
00:42:36,804 --> 00:42:37,930
Voc� n�o sabe...
408
00:42:39,848 --> 00:42:41,809
se quando ele estava preso
naquele carro...
409
00:42:44,645 --> 00:42:46,438
ele sentiu medo, ou dor.
410
00:42:47,773 --> 00:42:49,316
Se ele gritou "mam�e".
411
00:42:56,657 --> 00:42:58,033
Voc� n�o vai me dizer...
412
00:42:58,617 --> 00:43:00,744
que ele disse isso.
413
00:43:02,955 --> 00:43:04,081
Ou eu vou...
414
00:43:04,665 --> 00:43:08,252
Eu vou dar um chute na sua boca
que vai arrancar seus dentes!
415
00:43:10,254 --> 00:43:12,214
Quer ir morrer l� fora?
416
00:43:12,881 --> 00:43:14,049
Se quiser...
417
00:43:14,967 --> 00:43:19,596
seguir seus fantasmas l� fora
at� morrer no gelo, pode ir,
418
00:43:19,680 --> 00:43:21,974
mas deixe o meu filho fora disso!
419
00:43:23,392 --> 00:43:25,728
Ou eu vou partir voc� no meio!
420
00:43:29,481 --> 00:43:30,858
Eu n�o tenho piedade.
421
00:43:32,276 --> 00:43:33,276
Entendeu?
422
00:43:35,696 --> 00:43:37,239
N�o tenho mais piedade.
423
00:43:51,253 --> 00:43:53,422
Elizabeth Danvers.
Deixe sua mensagem.
424
00:43:54,465 --> 00:43:55,465
Liz?
425
00:43:58,302 --> 00:43:59,302
Sou eu de novo.
426
00:44:01,889 --> 00:44:03,015
S� me liga de volta, t�?
427
00:44:08,062 --> 00:44:09,104
Tente n�o...
428
00:44:09,188 --> 00:44:10,773
morrer a� fora, pode ser?
429
00:44:12,733 --> 00:44:13,733
Por favor.
430
00:44:57,069 --> 00:44:58,069
Droga.
431
00:45:06,662 --> 00:45:07,662
Navarro?
432
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
Navarro?
433
00:45:56,879 --> 00:45:57,879
Navarro?
434
00:46:00,299 --> 00:46:01,299
Cad� voc�?
435
00:46:10,559 --> 00:46:11,559
Navarro?
436
00:46:32,956 --> 00:46:34,875
Ou�a...
437
00:46:42,966 --> 00:46:44,092
Navarro!
438
00:46:51,767 --> 00:46:54,144
Venha, Evangeline...
439
00:47:09,535 --> 00:47:11,078
O seu nome...
440
00:47:12,412 --> 00:47:14,748
� Siqi��aatchiaq.
441
00:47:19,545 --> 00:47:20,712
Navarro!
442
00:47:26,468 --> 00:47:27,803
Mam�e...
443
00:47:30,389 --> 00:47:31,890
Mam�e...
444
00:47:36,436 --> 00:47:37,436
Mam�e!
445
00:47:39,648 --> 00:47:40,648
Holden!
446
00:48:13,307 --> 00:48:16,018
Mam�e...
447
00:48:40,667 --> 00:48:41,667
Vamos, Liz.
448
00:48:42,878 --> 00:48:44,463
Fique comigo, Liz. Vamos.
449
00:48:47,966 --> 00:48:49,301
Vamos l�, respire.
450
00:48:58,477 --> 00:48:59,770
Vamos, Liz.
451
00:49:00,729 --> 00:49:01,730
Liz...
452
00:49:01,813 --> 00:49:02,856
Ei!
453
00:49:02,939 --> 00:49:04,191
Ei, vamos.
454
00:49:04,274 --> 00:49:06,318
Respire. Tem que respirar.
Eu sei, Liz...
455
00:49:06,401 --> 00:49:07,736
Eu sei, est� frio pra cacete.
456
00:49:08,403 --> 00:49:09,529
Eu sei, Liz...
457
00:49:14,409 --> 00:49:15,952
Voc� tem que respirar.
458
00:49:16,578 --> 00:49:18,413
Vamos, � s� soprar...
459
00:49:18,497 --> 00:49:19,873
Como uma vela de bolo.
460
00:49:21,500 --> 00:49:23,043
Isso! Ai, meu Deus!
461
00:49:25,879 --> 00:49:28,131
Isso a�, bom! De novo!
Pra dentro e pra fora.
462
00:49:28,215 --> 00:49:29,591
Vamos l�, Liz. Isso...
463
00:49:30,133 --> 00:49:32,010
De novo.
Consegue de novo? Respire.
464
00:49:40,560 --> 00:49:42,062
Liz, vamos l�.
465
00:49:42,145 --> 00:49:44,981
Oi, oi! N�o me fa�a
te dar uma surra, vamos!
466
00:49:45,065 --> 00:49:46,316
Respira, respira!
467
00:49:46,400 --> 00:49:48,443
Oi, voc� est� a�?
468
00:49:48,527 --> 00:49:49,569
Oi.
469
00:49:50,153 --> 00:49:51,488
Oi...
470
00:49:52,322 --> 00:49:53,322
Oi...
471
00:49:54,282 --> 00:49:55,282
Oi!
472
00:50:00,288 --> 00:50:01,665
O que ele...
473
00:50:03,625 --> 00:50:04,625
O qu�?
474
00:50:05,168 --> 00:50:07,129
O que ele disse?
475
00:50:08,380 --> 00:50:09,380
Quem?
476
00:50:13,885 --> 00:50:15,011
O Holden.
477
00:50:20,392 --> 00:50:21,518
Ele disse que...
478
00:50:23,145 --> 00:50:24,312
est� te vendo.
479
00:50:27,065 --> 00:50:28,400
Ele est� te vendo, Liz.
480
00:51:12,235 --> 00:51:13,820
Est� tudo bem.
481
00:51:16,114 --> 00:51:17,114
Est� tudo bem.
482
00:51:42,265 --> 00:51:43,265
� isso.
483
00:51:44,559 --> 00:51:45,559
Para.
484
00:51:50,440 --> 00:51:51,440
Para.
485
00:52:03,870 --> 00:52:05,622
Eu preciso que olhe para l�.
486
00:52:06,873 --> 00:52:08,041
Eu quero ver.
487
00:52:09,417 --> 00:52:10,585
Voc� quer ver...
488
00:52:11,336 --> 00:52:13,088
como eu corto o seu pai
489
00:52:13,171 --> 00:52:15,924
para que o ar de seus pulm�es
n�o o fa�am flutuar?
490
00:52:42,576 --> 00:52:43,576
Pronto.
491
00:52:50,750 --> 00:52:52,919
Voc� � quem deve coloc�-lo na �gua.
492
00:52:55,755 --> 00:52:57,299
Termine o que come�ou.
493
00:52:59,467 --> 00:53:00,802
Feche a porta.
494
00:54:32,268 --> 00:54:34,187
Voc� deve estar pensando...
495
00:54:36,773 --> 00:54:38,900
que a pior parte j� passou.
496
00:54:42,779 --> 00:54:44,114
Pelo contr�rio.
497
00:54:50,328 --> 00:54:51,871
O que vem agora...
498
00:54:56,084 --> 00:54:57,084
para sempre...
499
00:55:03,842 --> 00:55:05,802
essa � a pior parte de todas.
500
00:55:25,739 --> 00:55:28,408
1 DE JANEIRO.
501
00:55:28,491 --> 00:55:31,077
15o DIA DE NOITE
502
00:55:33,496 --> 00:55:36,041
A tempestade acabou.
Podemos ir agora.
503
00:55:38,960 --> 00:55:39,960
Aqui.
504
00:55:40,754 --> 00:55:42,130
Isso vai te aquecer.
505
00:55:54,726 --> 00:55:56,478
Feliz Ano Novo, Navarro.
506
00:56:01,274 --> 00:56:02,817
Feliz Ano Novo, Danvers.
507
00:56:10,075 --> 00:56:12,202
Voc� me disse uma vez que...
508
00:56:14,037 --> 00:56:15,789
queria fazer aquilo, sabe?
509
00:56:17,957 --> 00:56:18,957
Sair andando.
510
00:56:19,501 --> 00:56:20,501
Sumir.
511
00:56:22,545 --> 00:56:23,545
Se...
512
00:56:24,756 --> 00:56:25,882
Se fizer isso...
513
00:56:28,676 --> 00:56:30,053
Se decidir fazer isso...
514
00:56:33,473 --> 00:56:35,266
s� tente voltar, t�?
515
00:56:51,741 --> 00:56:52,741
Sabe...
516
00:56:53,368 --> 00:56:55,120
aquela coisa que o Clark disse...
517
00:56:56,162 --> 00:56:57,539
sobre segurar o al�ap�o?
518
00:56:58,456 --> 00:57:00,041
Estar l� embaixo no escuro.
519
00:57:02,961 --> 00:57:05,547
Eu tenho sentido isso
h� tanto tempo.
520
00:57:09,384 --> 00:57:10,510
Segurando o al�ap�o.
521
00:57:11,970 --> 00:57:13,638
Morrendo de medo de que...
522
00:57:13,721 --> 00:57:15,181
algu�m fosse abrir ele.
523
00:57:19,435 --> 00:57:20,979
Eu estava t�o errada.
524
00:57:24,190 --> 00:57:25,190
O que voc� disse?
525
00:57:28,570 --> 00:57:29,570
Que eu estava errada.
526
00:57:31,072 --> 00:57:32,866
N�o, sobre o al�ap�o.
527
00:57:51,801 --> 00:57:54,512
- O que t� fazendo?
- Tem uma luz UV ali. Pega ela.
528
00:58:02,312 --> 00:58:03,312
Vamos.
529
00:58:07,817 --> 00:58:08,943
O que estamos procurando?
530
00:58:09,652 --> 00:58:10,652
Eu n�o sei.
531
00:58:11,154 --> 00:58:13,072
Ele disse: "Segurando o al�ap�o."
532
00:58:16,576 --> 00:58:17,660
Danvers.
533
00:58:33,051 --> 00:58:34,802
N�o fizemos a pergunta certa.
534
00:58:37,472 --> 00:58:40,016
A pergunta n�o � quem matou Annie K...
535
00:58:41,935 --> 00:58:43,853
mas quem sabe quem matou ela.
536
00:59:40,076 --> 00:59:41,119
Estou indo!
537
00:59:41,202 --> 00:59:42,202
Meu Deus!
538
00:59:43,538 --> 00:59:44,664
Isso l� � hora.
539
00:59:48,543 --> 00:59:49,711
Beatrice Malee...
540
00:59:51,546 --> 00:59:53,131
e Blair Hartman?
541
00:59:54,549 --> 00:59:58,177
Queremos fazer umas perguntas
sobre evid�ncias f�sicas
542
00:59:58,261 --> 01:00:02,140
que s�o pertinentes � morte
dos sete homens da Esta��o Tsalal.
543
01:00:03,933 --> 01:00:05,977
Quem quer discutir isso?
544
01:00:06,060 --> 01:00:07,395
Sou Elizabeth Danvers...
545
01:00:08,730 --> 01:00:10,315
Chefe da Pol�cia de Ennis.
546
01:00:10,398 --> 01:00:11,566
Essa � a minha parceira.
547
01:00:12,150 --> 01:00:15,069
Eu sou
Evangeline Siqi��aatchiaq Navarro.
548
01:00:18,448 --> 01:00:22,201
O nome do meu aka
era "Siqi��aatchiaq".
549
01:00:24,579 --> 01:00:25,788
Sabe o que significa?
550
01:00:29,042 --> 01:00:33,212
Significa o retorno do sol
ap�s um longo per�odo de trevas.
551
01:00:46,184 --> 01:00:47,310
Certo, ent�o...
552
01:00:48,269 --> 01:00:49,269
os homens da Tsalal.
553
01:00:50,021 --> 01:00:52,357
Aqueles vermes mataram Annie K.
554
01:00:54,150 --> 01:00:55,150
Voc�s sabiam.
555
01:00:56,402 --> 01:00:57,402
Todo esse tempo.
556
01:00:57,904 --> 01:00:59,072
N�o mesmo.
557
01:00:59,155 --> 01:01:01,699
Por seis anos pensamos
que tinha sido a mineradora.
558
01:01:01,783 --> 01:01:02,783
A cidade.
559
01:01:04,577 --> 01:01:07,121
Para calar a boca dela
e boca de todo mundo.
560
01:01:09,665 --> 01:01:11,000
E a�...
561
01:01:12,543 --> 01:01:13,878
entendemos tudo.
562
01:01:16,839 --> 01:01:17,839
Droga.
563
01:01:46,828 --> 01:01:48,579
E por que n�o deram denunciaram?
564
01:01:49,247 --> 01:01:51,999
Para voc�s da pol�cia?
565
01:01:53,960 --> 01:01:55,878
Isso n�o mudaria nada.
566
01:01:59,048 --> 01:02:01,217
� sempre a mesma hist�ria
567
01:02:01,300 --> 01:02:03,052
com o mesmo final.
568
01:02:04,262 --> 01:02:06,139
Nunca acontece nada.
569
01:02:07,223 --> 01:02:08,223
Ent�o...
570
01:02:08,724 --> 01:02:10,726
n�s contamos uma hist�ria diferente.
571
01:02:11,686 --> 01:02:12,728
Com um final diferente.
572
01:02:20,736 --> 01:02:22,530
E o que acontece nessa hist�ria?
573
01:02:28,703 --> 01:02:29,703
N�o!
574
01:02:53,269 --> 01:02:54,269
N�o!
575
01:03:09,702 --> 01:03:11,245
E nessa hist�ria...
576
01:03:12,079 --> 01:03:13,079
voc�s matam eles?
577
01:03:14,248 --> 01:03:16,584
Querida, eles fizeram isso
com eles mesmos.
578
01:03:19,337 --> 01:03:21,672
Quando eles escavaram
o lar dela no gelo...
579
01:03:22,256 --> 01:03:23,633
e mataram a filha dela l�...
580
01:03:31,599 --> 01:03:32,725
eles a acordaram.
581
01:03:50,451 --> 01:03:51,994
Saiam desse caminh�o!
582
01:03:53,788 --> 01:03:54,788
Agora!
583
01:03:57,458 --> 01:03:58,793
O que voc�s querem?
584
01:03:59,418 --> 01:04:00,670
Por qu�?
585
01:04:00,753 --> 01:04:02,547
Tirem as suas roupas!
586
01:04:02,630 --> 01:04:03,756
- O qu�?
- Como?
587
01:04:04,799 --> 01:04:06,050
Tirem a porra dessas roupas!
588
01:04:13,099 --> 01:04:15,017
Espera! Por favor...
589
01:04:16,978 --> 01:04:17,978
No ch�o!
590
01:04:19,438 --> 01:04:21,774
Se ela quisesse eles,
ela os tomaria.
591
01:04:25,820 --> 01:04:26,820
V�o!
592
01:04:29,115 --> 01:04:31,158
- V�o!
- Por favor, n�o atire!
593
01:04:31,242 --> 01:04:33,995
Do contr�rio, as roupas deles
estariam l�.
594
01:04:36,205 --> 01:04:38,082
Estariam meio congeladas, mas...
595
01:04:38,165 --> 01:04:39,292
eles sobreviveriam.
596
01:04:46,257 --> 01:04:48,426
Mas eles n�o voltaram.
597
01:04:50,136 --> 01:04:53,306
Ent�o, acho que ela queria mesmo
levar eles.
598
01:04:55,766 --> 01:04:58,686
Eu acho que ela comeu a porra
da mente deles
599
01:04:58,769 --> 01:05:00,479
de dentro pra fora
600
01:05:00,563 --> 01:05:03,649
e cuspiu os seus ossos congelados.
601
01:05:10,573 --> 01:05:11,573
Mas...
602
01:05:13,618 --> 01:05:15,536
isso � s� uma hist�ria.
603
01:05:37,350 --> 01:05:38,350
Ent�o...
604
01:05:39,852 --> 01:05:41,604
Siqi��aatchiaq...
605
01:05:43,564 --> 01:05:44,899
como � que vai ser?
606
01:06:00,373 --> 01:06:01,916
Hist�rias s�o hist�rias.
607
01:06:10,216 --> 01:06:12,968
N�s s� passamos aqui
para informar voc�s que...
608
01:06:14,261 --> 01:06:15,805
o relat�rio da per�cia saiu.
609
01:06:17,264 --> 01:06:19,809
A causa da morte
� uma avalanche em massa.
610
01:06:21,143 --> 01:06:22,937
Esse caso est� oficialmente fechado.
611
01:06:25,106 --> 01:06:26,982
Achei que gostariam de saber,
612
01:06:27,066 --> 01:06:29,026
j� que eles eram
seus empregadores.
613
01:06:36,492 --> 01:06:38,577
Feliz Ano Novo, sra. Hartman.
614
01:06:39,161 --> 01:06:40,161
Sra. Malee.
615
01:07:06,272 --> 01:07:07,398
Na sua hist�ria...
616
01:07:08,274 --> 01:07:09,400
a l�ngua da Annie...
617
01:07:10,359 --> 01:07:11,736
Quem deixou ela na Tsalal?
618
01:07:13,279 --> 01:07:15,614
Isso n�o faz parte
da nossa hist�ria.
619
01:07:17,074 --> 01:07:18,409
Voc�s n�o a deixaram l�?
620
01:07:19,368 --> 01:07:21,704
Eu n�o sei
do que voc� est� falando.
621
01:07:56,322 --> 01:07:57,322
Certo.
622
01:07:58,365 --> 01:08:01,327
Vamos come�ar com o desaparecimento
do oficial Henry D. Prior,
623
01:08:01,410 --> 01:08:03,537
no dia 31 de dezembro
do ano passado.
624
01:08:04,663 --> 01:08:06,457
� uma investiga��o em andamento.
625
01:08:07,124 --> 01:08:10,503
O corpo de um indigente local,
Otis Heiss,
626
01:08:10,586 --> 01:08:13,172
foi encontrado na ca�amba
do carro de Hank Prior.
627
01:08:13,964 --> 01:08:16,383
A bal�stica mostrou que a bala
628
01:08:16,467 --> 01:08:18,385
foi disparada da arma do Hank.
629
01:08:18,469 --> 01:08:20,888
Mas foi voc� quem assinou
a sa�da do sr. Heiss
630
01:08:20,971 --> 01:08:23,015
do centro Lighthouse,
no dia de sua morte.
631
01:08:23,099 --> 01:08:24,642
Sim, est� correto.
632
01:08:25,559 --> 01:08:29,355
O sr. Heiss tinha informa��es
sobre o paradeiro de Raymond Clark.
633
01:08:30,147 --> 01:08:33,108
Imagens de seguran�a da Lighthouse
mostram que...
634
01:08:33,692 --> 01:08:35,402
Hank, o oficial Prior...
635
01:08:35,986 --> 01:08:37,363
vigiava o meu carro.
636
01:08:38,656 --> 01:08:39,656
Ent�o...
637
01:08:41,659 --> 01:08:44,578
� poss�vel
que ele tenha nos seguido...
638
01:08:45,246 --> 01:08:48,207
e abordado o sr. Heiss
depois que nos separamos.
639
01:08:48,290 --> 01:08:51,418
Meu palpite � que tenha sido
um neg�cio mal resolvido.
640
01:08:52,920 --> 01:08:54,046
O sr. Heiss foi baleado.
641
01:08:54,672 --> 01:08:55,798
E o Hank...
642
01:08:56,549 --> 01:08:58,968
O oficial Prior,
quando foi se livrar do corpo,
643
01:08:59,051 --> 01:09:02,012
sofreu algum acidente na tempestade.
644
01:09:03,347 --> 01:09:04,473
�...
645
01:09:04,557 --> 01:09:05,808
No ver�o acharemos eles.
646
01:09:06,559 --> 01:09:07,685
Sempre achamos.
647
01:09:08,978 --> 01:09:10,104
S� quando n�o achamos.
648
01:09:14,066 --> 01:09:15,693
O jovem oficial Prior.
649
01:09:16,569 --> 01:09:18,112
Ele � o filho do Hank.
650
01:09:19,572 --> 01:09:21,949
Ele procurou pela gente
naquela tempestade.
651
01:09:23,075 --> 01:09:24,827
Imagino que leu isso no relat�rio.
652
01:09:25,870 --> 01:09:27,788
N�o acha estranho
o Clark ter morrido
653
01:09:27,872 --> 01:09:29,957
nas mesmas condi��es
dos homens da Tsalal?
654
01:09:31,250 --> 01:09:32,250
Acho.
655
01:09:33,544 --> 01:09:34,670
Muito estranho.
656
01:09:36,046 --> 01:09:37,046
Mas...
657
01:09:38,257 --> 01:09:40,426
algumas perguntas
n�o t�m respostas.
658
01:09:43,179 --> 01:09:44,763
E quanto a patrulheira Navarro?
659
01:09:45,347 --> 01:09:46,682
O que aconteceu com ela?
660
01:09:50,853 --> 01:09:54,607
Algumas pessoas acabam vindo
para o Alasca para escapar, sabe?
661
01:09:58,944 --> 01:10:00,279
Deixar algo para tr�s.
662
01:10:05,659 --> 01:10:06,659
Navarro?
663
01:10:10,331 --> 01:10:11,331
Navarro?
664
01:10:45,366 --> 01:10:46,742
Ei, garoto! Ei, ei!
665
01:10:47,451 --> 01:10:48,451
Quer um pouco?
666
01:10:55,876 --> 01:10:58,212
�s vezes acabam vindo
procurar alguma coisa.
667
01:11:08,764 --> 01:11:10,099
�s vezes, encontram.
668
01:11:42,256 --> 01:11:43,590
Certo, vai.
669
01:11:46,135 --> 01:11:47,678
O meu nome � Raymond Clark.
670
01:11:48,679 --> 01:11:51,557
Eu trabalhei na Esta��o Tsalal,
em Ennis, Alasca,
671
01:11:51,640 --> 01:11:52,766
por quinze anos.
672
01:11:53,559 --> 01:11:54,685
Essa � a verdade.
673
01:11:56,145 --> 01:11:59,481
Eu sinto muito pelo papel
que desempenhei nisso.
674
01:12:01,066 --> 01:12:03,110
Os n�veis de polui��o na regi�o
675
01:12:03,193 --> 01:12:06,071
est�o onze vezes mais altos
do que o aceito hoje
676
01:12:06,155 --> 01:12:07,656
pela Conven��o de Viena
677
01:12:07,740 --> 01:12:09,491
e a UNFCCC.
678
01:12:10,159 --> 01:12:13,078
A polui��o sabidamente criada
pela Silver Sky...
679
01:12:13,662 --> 01:12:15,289
tem causado c�ncer...
680
01:12:15,873 --> 01:12:18,333
mortalidade infantil,
malforma��o cong�nita
681
01:12:18,417 --> 01:12:20,878
e danos gen�ticos irrepar�veis
tanto para humanos
682
01:12:20,961 --> 01:12:23,380
quanto animais.
Os efeitos disso ainda s�o...
683
01:12:26,175 --> 01:12:27,718
Voc� viu o v�deo do Clark?
684
01:12:29,428 --> 01:12:31,555
Todo mundo viu o v�deo do Clark.
685
01:12:33,140 --> 01:12:35,476
Voc� tem alguma ideia
de quem vazou aquele v�deo?
686
01:12:36,435 --> 01:12:37,435
N�o.
687
01:12:37,936 --> 01:12:38,936
N�o tenho ideia.
688
01:12:39,772 --> 01:12:40,772
Isso importa?
689
01:12:41,857 --> 01:12:44,818
Como pretende lidar
com a agita��o pol�tica em Ennis?
690
01:12:45,360 --> 01:12:46,360
Bem...
691
01:12:46,862 --> 01:12:48,781
Agita��o pol�tica
n�o � o meu trabalho.
692
01:12:50,449 --> 01:12:54,119
�, essa cidade est� aqui
h� mais tempo que a mineradora.
693
01:12:54,203 --> 01:12:55,746
H� mais tempo que a pol�cia.
694
01:12:57,664 --> 01:13:00,000
At� mesmo antes do Alasca
se chamar "Alasca".
695
01:13:01,835 --> 01:13:03,754
Eu s� vou me apresentar...
696
01:13:04,338 --> 01:13:07,132
e fazer o meu trabalho
todos os dias, como sempre fa�o.
697
01:13:08,175 --> 01:13:09,175
Apenas isso.
698
01:13:11,136 --> 01:13:12,304
Mais alguma coisa?
699
01:13:13,347 --> 01:13:16,266
Ent�o n�o tem ideia do que houve
com a patrulheira Navarro?
700
01:13:20,813 --> 01:13:21,939
�, voc� mandou bem.
701
01:13:27,361 --> 01:13:28,695
Vamos colocar assim...
702
01:13:32,074 --> 01:13:36,036
Eu n�o acho que encontrar�o
Evangeline Navarro l� fora, no gelo.
703
01:13:55,180 --> 01:13:57,516
E esses relatos
de avistamento dela?
704
01:13:58,559 --> 01:13:59,893
Podem ser verdadeiros?
705
01:14:04,064 --> 01:14:05,649
Bem, isso aqui � Ennis.
706
01:14:13,031 --> 01:14:14,783
Ningu�m nunca vai embora.
707
01:15:13,717 --> 01:15:15,427
Legendas: Tom Souza
45349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.