Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,418 --> 00:01:12,668
TOKYO STORY
4
00:01:16,543 --> 00:01:20,793
Screenplay by
Kogo Noda and Yasujiro Ozu
5
00:01:22,584 --> 00:01:26,543
Cinematography by Yushun Atsuta
6
00:01:53,334 --> 00:01:57,918
Cast
Chishu Ryu
7
00:02:48,209 --> 00:02:52,209
Directed by Yasujiro Ozu
8
00:03:54,001 --> 00:03:55,834
A very good morning.
9
00:03:56,001 --> 00:03:57,626
Good morning.
10
00:03:57,793 --> 00:03:59,543
Leaving today?
11
00:03:59,709 --> 00:04:01,001
Yes, this afternoon.
12
00:04:01,168 --> 00:04:02,168
Really?
13
00:04:02,418 --> 00:04:06,126
This is our chance
to see all our children.
14
00:04:07,126 --> 00:04:11,459
That's nice. They must be
looking forward to your arrival.
15
00:04:12,626 --> 00:04:15,543
Keep an eye on our house
while we're gone, will you?
16
00:04:16,043 --> 00:04:17,834
Of course.
17
00:04:18,001 --> 00:04:22,001
Your children
have all turned out so well.
18
00:04:22,168 --> 00:04:24,168
You're very lucky.
19
00:04:24,334 --> 00:04:26,668
I suppose so.
20
00:04:27,001 --> 00:04:29,168
And what beautiful weather!
21
00:04:29,418 --> 00:04:31,626
Yes, indeed.
22
00:04:32,126 --> 00:04:34,376
You'll have a lovely trip.
23
00:04:35,043 --> 00:04:36,668
Thank you.
24
00:04:42,334 --> 00:04:44,584
I still can't find it.
25
00:04:44,751 --> 00:04:47,001
No? It must be there.
26
00:04:50,834 --> 00:04:52,168
Oh, here it is.
27
00:04:52,334 --> 00:04:55,043
You found it?
- Yes, I did.
28
00:06:02,376 --> 00:06:05,543
A FILMED DIARY
29
00:54:16,668 --> 00:54:20,959
It's simply true:
there are not many images left.
30
00:54:22,293 --> 00:54:25,626
When I look out here,
I see nothing but buildings.
31
00:54:25,793 --> 00:54:28,501
Here, images have become
almost impossible.
32
00:54:28,668 --> 00:54:33,501
It's as though you have to dig
with a spade like an archaeologist.
33
00:54:34,251 --> 00:54:36,001
And you have to...
34
00:54:37,251 --> 00:54:40,793
You have to try,
in this violated landscape,
35
00:54:40,959 --> 00:54:43,418
to still find something...
36
00:54:44,293 --> 00:54:47,501
Often this requires
taking certain risks,
37
00:54:47,668 --> 00:54:49,584
which I would never shy away from.
38
00:54:49,751 --> 00:54:52,626
And I see that there are
so few people left nowadays
39
00:54:52,793 --> 00:54:57,459
who would be ready to take risks
to relieve our misery
40
00:54:58,001 --> 00:55:00,668
of not having enough
appropriate images.
41
00:55:00,834 --> 00:55:03,168
We absolutely need images
42
00:55:03,334 --> 00:55:06,209
that correspond
to our level of civilisation
43
00:55:06,376 --> 00:55:10,251
and to our inner, deepest nature.
44
00:55:13,334 --> 00:55:16,334
This can oblige us
to go right into a war zone
45
00:55:16,501 --> 00:55:19,084
or wherever necessary.
46
00:55:21,709 --> 00:55:25,334
And I would never complain about
the fact that sometimes it is difficult,
47
00:55:25,501 --> 00:55:27,668
that sometimes
you have to climb 8,000 metres
48
00:55:27,834 --> 00:55:29,668
to reach the top of a mountain
49
00:55:29,834 --> 00:55:34,459
in order to get images that are pure,
clear and transparent.
50
00:55:34,751 --> 00:55:37,168
Here, this is nearly impossible.
51
00:55:37,918 --> 00:55:39,626
You have to search hard.
52
00:55:39,793 --> 00:55:42,626
I would immediately fly
to Mars or Saturn
53
00:55:42,793 --> 00:55:45,584
if there was a rocket
that I could get aboard.
54
00:55:45,751 --> 00:55:50,084
For example there is
NASA's Skylab project,
55
00:55:52,001 --> 00:55:53,293
these space shuttles
56
00:55:53,459 --> 00:55:57,584
that take biologists or engineers,
for example,
57
00:55:57,751 --> 00:56:00,459
to test new technical procedures
in space.
58
00:56:00,626 --> 00:56:03,418
I would like to join them one day
with a camera,
59
00:56:03,834 --> 00:56:08,543
because it is not easy anymore
to find something on this planet
60
00:56:08,709 --> 00:56:12,251
that constitutes
the transparency of images
61
00:56:12,418 --> 00:56:14,584
that once existed.
62
00:56:17,709 --> 00:56:20,001
I would go anywhere for that.
63
01:29:41,459 --> 01:29:44,918
You're going to be lonely
with all them gone.
64
01:29:45,918 --> 01:29:48,418
It was really so sudden.
65
01:29:49,834 --> 01:29:52,043
If I had known
66
01:29:52,334 --> 01:29:54,459
things would come to this,
67
01:29:54,626 --> 01:29:58,626
I'd have been kinder to her
while she was alive.
68
01:29:59,001 --> 01:30:00,293
Sure.
69
01:30:00,459 --> 01:30:03,834
Living alone,
I feel the days will get very long.
70
01:30:04,001 --> 01:30:05,501
Absolutely.
71
01:30:05,668 --> 01:30:07,418
You will be lonely.
72
01:30:07,584 --> 01:30:08,876
Yes.
73
01:31:14,043 --> 01:31:19,501
THE END
4851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.