Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,279 --> 00:00:32,156
What can we play now?
2
00:00:32,198 --> 00:00:35,284
- The queen and her slave!
- I don't want to.
3
00:00:35,327 --> 00:00:39,246
Come on. It'll be great fun.
4
00:00:39,288 --> 00:00:40,665
Oh, alright.
5
00:00:41,583 --> 00:00:45,044
Cross my heart and hope to die
if I should tell a Lie!
6
00:00:45,420 --> 00:00:48,255
Hurry up and be more careful.
7
00:00:48,297 --> 00:00:50,925
You're getting sand everywhere.
Faster!
8
00:00:50,967 --> 00:00:53,094
Jo, Iris! Girls!
9
00:00:53,135 --> 00:00:55,638
- Look at me.
- No!
10
00:00:56,848 --> 00:00:58,224
Jo...
11
00:01:00,977 --> 00:01:02,729
Smile, honey.
12
00:01:20,955 --> 00:01:23,541
The Yellow Eyes of Crocodiles
13
00:01:47,189 --> 00:01:51,569
You're putting your queen here, are you?
14
00:01:54,447 --> 00:01:56,741
There. A bishop.
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,868
What do you think of that?
16
00:01:58,910 --> 00:02:00,828
Aren't you pretty?
17
00:02:01,413 --> 00:02:03,831
That's not a bad idea.
18
00:02:04,290 --> 00:02:05,291
Checkmate.
19
00:02:06,501 --> 00:02:08,169
You're the best, Tonio!
20
00:02:10,296 --> 00:02:11,714
Excellent.
21
00:02:20,264 --> 00:02:21,599
Checked the small ads?
22
00:02:22,684 --> 00:02:24,811
- Yes.
- Nothing going?
23
00:02:25,812 --> 00:02:28,773
- No.
- But there's work out there, Antoine.
24
00:02:28,815 --> 00:02:30,733
Let's not go over it again.
25
00:02:30,775 --> 00:02:33,736
I was a manager.
l won't be a security guard!
26
00:02:33,778 --> 00:02:35,697
Don't you get it?
27
00:02:39,408 --> 00:02:42,369
- Are you having Lunch here?
- l don't know.
28
00:02:42,704 --> 00:02:44,997
- You don't know?
- No, I don't.
29
00:02:45,039 --> 00:02:46,165
Your manicurist?
30
00:02:47,500 --> 00:02:50,377
- What?
- You see her everyday for a siesta.
31
00:02:52,421 --> 00:02:53,673
You're crazy!
32
00:02:53,715 --> 00:02:54,841
No!
33
00:02:54,882 --> 00:02:57,969
You don't have the guts
to tell the truth. Coward!
34
00:02:59,178 --> 00:03:02,056
You're right.
We meet every lunchtime and
35
00:03:02,098 --> 00:03:03,558
make love. Happy now?
36
00:03:03,600 --> 00:03:05,602
She doesn't remind me
I'm jobless.
37
00:03:06,268 --> 00:03:08,187
I don't want to see you again.
38
00:03:08,229 --> 00:03:10,106
Take your things and go.
39
00:03:10,147 --> 00:03:12,525
- What?
- Get out!
40
00:03:12,567 --> 00:03:14,486
If I go, I won't come back.
41
00:03:14,527 --> 00:03:17,113
It won't be a big loss.
Beat it.
42
00:03:19,115 --> 00:03:21,117
Who'll tend to my plants?
43
00:03:21,158 --> 00:03:22,577
They can die!
44
00:03:31,878 --> 00:03:35,297
Hey, it's me! "Cross my heart"!
Why don't you pick up?
45
00:03:35,339 --> 00:03:38,342
About tonight's dinner,
don't be late.
46
00:03:38,384 --> 00:03:40,427
Mother dearest hates that!
47
00:03:40,469 --> 00:03:42,221
Kissy kissy!
48
00:03:43,848 --> 00:03:45,349
Hello!
49
00:03:54,859 --> 00:03:58,195
Stop sculpting. Stop sulking.
He was just a lover.
50
00:03:58,237 --> 00:03:59,572
I know.
51
00:04:00,197 --> 00:04:02,867
- But I loved him.
- All your affairs
52
00:04:02,909 --> 00:04:06,287
end in tears.
It's compulsive. See a shrink.
53
00:04:07,496 --> 00:04:08,748
That's mean.
54
00:04:08,790 --> 00:04:11,000
Maybe, but it's the truth.
55
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Should I pity you?
56
00:04:12,627 --> 00:04:14,128
Thanks!
57
00:04:14,170 --> 00:04:15,630
My husband sleeps around.
58
00:04:15,672 --> 00:04:17,339
Perfect! Everyone's happy!
59
00:04:18,465 --> 00:04:20,593
We can't all have
a husband like yours.
60
00:04:20,968 --> 00:04:22,595
So true.
61
00:04:23,179 --> 00:04:25,306
I guess I deserve him.
62
00:04:25,723 --> 00:04:27,099
I'm not so sure.
63
00:04:27,559 --> 00:04:29,769
No-one's safe.
64
00:04:29,811 --> 00:04:32,271
- Not even you.
- Why do you say that?
65
00:04:32,980 --> 00:04:34,566
- No reason.
- Go on.
66
00:04:35,357 --> 00:04:37,359
Expand. You clearly want to.
67
00:04:38,527 --> 00:04:41,030
Iris... I'm your best friend.
68
00:04:41,072 --> 00:04:42,782
Yes. But go on, anyway.
69
00:04:43,991 --> 00:04:45,242
Tell me.
70
00:04:45,660 --> 00:04:47,995
Look, I don't know if it's true...
71
00:04:48,287 --> 00:04:50,665
Philippe's seeing Caroline Vibert.
72
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
They were seen together
73
00:04:53,876 --> 00:04:56,295
in Toulouse last weekend.
74
00:04:59,215 --> 00:05:01,175
- You knew?
- Yes.
75
00:05:01,217 --> 00:05:03,427
They were on a case together.
76
00:05:04,095 --> 00:05:06,472
- At the weekend?
- ls that all?
77
00:05:07,223 --> 00:05:09,225
If you don't want to know...
78
00:05:09,266 --> 00:05:10,559
What's to know?
79
00:05:12,895 --> 00:05:14,731
Mind you, she's pretty.
80
00:05:14,772 --> 00:05:16,148
She's brilliant.
81
00:05:16,440 --> 00:05:18,525
- She's 15 years younger.
- So?
82
00:05:18,567 --> 00:05:20,820
Some women age well, you know.
83
00:05:21,528 --> 00:05:23,572
Not all, though.
84
00:05:25,825 --> 00:05:27,493
Want more bread?
85
00:05:29,453 --> 00:05:31,288
Check, please!
It's on me.
86
00:05:36,961 --> 00:05:39,881
It's as hot as the Tropics, as Dad says.
87
00:05:43,718 --> 00:05:45,219
How about a kiss?
88
00:05:46,262 --> 00:05:49,223
Max invited me over tonight.
89
00:05:49,265 --> 00:05:52,393
- We're having dinner at Iris's.
- Go later.
90
00:05:52,434 --> 00:05:54,395
You let her go to that hick's?
91
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
- He's my friend, not a hick.
- Yeah, sure!
92
00:06:00,067 --> 00:06:01,610
Isn't Dad home?
93
00:06:01,653 --> 00:06:04,030
Girls, I need to talk to you.
94
00:06:05,072 --> 00:06:06,365
OK, so...
95
00:06:07,574 --> 00:06:10,161
- Dad's gone.
- When'll he be back?
96
00:06:10,202 --> 00:06:12,288
He's not coming back, honey.
97
00:06:13,039 --> 00:06:15,708
- Not here, anyway.
- He hasn't gone far.
98
00:06:17,418 --> 00:06:19,045
- Did you fight?
- No.
99
00:06:19,086 --> 00:06:22,173
No, we took this decision like...
100
00:06:22,214 --> 00:06:24,008
2 adults.
101
00:06:24,050 --> 00:06:25,843
Since he lost his job...
102
00:06:27,053 --> 00:06:29,596
he's not doing so good,
he's unhappy.
103
00:06:29,638 --> 00:06:31,933
- He'll be back?
- Don't be silly.
104
00:06:31,974 --> 00:06:33,434
He's with the manicurist.
105
00:06:34,185 --> 00:06:36,395
He won't be coming back. Ever.
106
00:06:38,272 --> 00:06:40,482
- How do you know?
- About Mylėne?
107
00:06:40,817 --> 00:06:43,319
Everyone knows, except you.
108
00:06:49,616 --> 00:06:51,828
Once she loved life.
109
00:06:51,869 --> 00:06:55,081
Once she felt desire
pulsing through her veins.
110
00:06:55,122 --> 00:06:57,208
She was in love.
111
00:07:00,086 --> 00:07:02,421
Today, her life was a bore.
112
00:07:10,679 --> 00:07:12,514
I got 16 out of 20 in math!
113
00:07:12,849 --> 00:07:14,433
Good, but I'm working,
114
00:07:14,475 --> 00:07:15,935
darling.
115
00:07:15,977 --> 00:07:17,478
Irina...
116
00:07:18,229 --> 00:07:20,356
- Give him his snack.
- Yes. Let's go.
117
00:07:29,031 --> 00:07:32,118
Even her son
118
00:07:51,345 --> 00:07:52,596
Girls,
119
00:07:52,638 --> 00:07:55,850
don't mention Dad leaving
at dinner tonight.
120
00:07:55,892 --> 00:07:58,811
I told Henriette
who must've told Iris.
121
00:07:59,311 --> 00:08:00,980
Oh? Why?
122
00:08:03,399 --> 00:08:04,817
Mom, drive, it's green.
123
00:08:08,320 --> 00:08:09,947
What did she say?
124
00:08:09,989 --> 00:08:14,660
That it was a miracle you found
a husband in the first place.
125
00:08:14,701 --> 00:08:15,828
She said that?
126
00:08:16,203 --> 00:08:19,706
She's not wrong,
the way you handled things with Dad.
127
00:08:19,748 --> 00:08:21,250
Him and that whore...
128
00:08:21,292 --> 00:08:23,460
- Hortense, enough.
- Look out!
129
00:08:23,502 --> 00:08:24,628
Brake!
130
00:08:32,094 --> 00:08:35,389
You should've asked me
before telling your grandma.
131
00:08:35,431 --> 00:08:40,019
Look, Mom, we'll need Henriette's money,
so we have to sweet-talk her.
132
00:08:40,061 --> 00:08:41,270
Oh, no!
133
00:08:41,312 --> 00:08:42,855
I'll manage on my own!
134
00:08:43,898 --> 00:08:46,275
With your lousy salary?
135
00:08:46,317 --> 00:08:48,444
Yes! There's more to life
than money.
136
00:08:48,778 --> 00:08:53,074
There isn't. If you don't have any,
you're no-one. Like you.
137
00:08:53,615 --> 00:08:56,160
I'll beg Henriette for money,
138
00:08:56,202 --> 00:08:58,037
'cause l can't stand poverty!
139
00:09:00,581 --> 00:09:03,459
Hortense, how dare you
talk to me like that?
140
00:09:03,500 --> 00:09:05,461
Why are you so hateful?
141
00:09:07,254 --> 00:09:10,632
Dad Left,
'cause you're an ugly pain.
142
00:09:11,342 --> 00:09:12,927
Stop bawling!
143
00:09:12,969 --> 00:09:14,804
You're getting on my nerves!
144
00:09:15,679 --> 00:09:17,348
I'm in trouble with you two!
145
00:09:29,443 --> 00:09:31,070
'Evening.
146
00:09:36,951 --> 00:09:38,619
Anyone home?
147
00:09:46,793 --> 00:09:48,504
What're you doing?
148
00:09:49,380 --> 00:09:50,506
Nothing.
149
00:09:52,174 --> 00:09:53,717
Are you OK?
150
00:09:54,593 --> 00:09:55,928
Had a good day?
151
00:09:58,514 --> 00:09:59,849
You?
152
00:09:59,891 --> 00:10:01,225
Yeah.
153
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
They'll be here soon.
154
00:10:15,697 --> 00:10:17,533
My Mom just rang.
155
00:10:18,659 --> 00:10:19,826
Antoine's Left Jo.
156
00:10:21,620 --> 00:10:24,123
- Pardon?
- Antoine's Left Jo.
157
00:10:25,875 --> 00:10:27,459
She didn't even tell me!
158
00:10:29,086 --> 00:10:32,006
Mind you, good riddance.
I never understood
159
00:10:32,048 --> 00:10:35,009
how she put up with such a loser.
160
00:10:39,430 --> 00:10:40,514
Well?
161
00:10:41,223 --> 00:10:43,017
It'll be hard for Jo now.
162
00:10:44,435 --> 00:10:46,645
Imagine you wind up alone
163
00:10:46,687 --> 00:10:48,272
with Alex to look after.
164
00:10:51,984 --> 00:10:53,069
Tough, huh?
165
00:10:56,113 --> 00:10:59,992
It'll come from India,
what with China delocalizing.
166
00:11:00,034 --> 00:11:01,743
Bank rates are so low.
167
00:11:01,785 --> 00:11:04,580
I've seen nothing like it
in 40 years.
168
00:11:04,621 --> 00:11:05,998
Zoé!
169
00:11:06,040 --> 00:11:08,625
Behave. It's important for a girl
170
00:11:08,667 --> 00:11:10,252
to behave properly.
171
00:11:10,794 --> 00:11:12,713
Quite right, Henriette.
172
00:11:14,173 --> 00:11:16,467
Hey, have you lost weight?
173
00:11:16,508 --> 00:11:18,010
I'm afraid not, hon.
174
00:11:18,052 --> 00:11:19,761
I think you look great.
175
00:11:20,887 --> 00:11:22,139
You're the only one.
176
00:11:22,181 --> 00:11:24,558
Irina, put a film on for the kids.
177
00:11:24,600 --> 00:11:25,809
Yeah!
178
00:11:25,851 --> 00:11:27,686
- You too.
- Oh, no...
179
00:11:33,400 --> 00:11:36,237
- See you later, boss.
- Later, hon.
180
00:11:36,278 --> 00:11:37,529
Here.
181
00:11:39,031 --> 00:11:40,241
So?
182
00:11:40,282 --> 00:11:42,451
How's life, Jo?
183
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
You could say that, boss.
184
00:11:44,161 --> 00:11:46,788
Is your husband still out of work?
185
00:11:46,830 --> 00:11:49,541
If he's stuck, tell him to come see me.
186
00:11:50,542 --> 00:11:52,211
No, Irina, I'm stuffed.
187
00:11:53,545 --> 00:11:54,796
OK, just one.
188
00:11:54,838 --> 00:11:56,423
Joséphine...
189
00:11:57,174 --> 00:11:58,925
you do now?
190
00:12:00,552 --> 00:12:02,554
Well... carry on.
191
00:12:03,055 --> 00:12:04,265
Carry on what?
192
00:12:06,058 --> 00:12:07,434
Living.
193
00:12:07,809 --> 00:12:09,436
Seriously though...
194
00:12:09,895 --> 00:12:11,272
Look...
195
00:12:11,313 --> 00:12:14,066
For now I'm just getting through it.
196
00:12:14,108 --> 00:12:16,110
Yeah, Mom, stop it.
197
00:12:16,152 --> 00:12:18,279
Give her a bit of time.
198
00:12:18,320 --> 00:12:19,863
Will Antoine pay his way?
199
00:12:20,281 --> 00:12:22,949
- How can he?
- l guess not.
200
00:12:22,992 --> 00:12:24,576
Jo, girl,
201
00:12:24,618 --> 00:12:27,371
you'll have to find a job now.
202
00:12:27,704 --> 00:12:31,167
I have a job.
I'm a researcher.
203
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
You're not interested,
but I have a doctorate.
204
00:12:34,336 --> 00:12:39,966
I'm sorry, but the condition of the
12th-century tradeswoman isn't a job.
205
00:12:40,009 --> 00:12:42,469
It won't fall into your lap.
206
00:12:43,179 --> 00:12:45,264
When your father died,
207
00:12:45,306 --> 00:12:48,142
I had to raise you by myself.
I struggled.
208
00:12:48,767 --> 00:12:50,519
I found work in the end,
209
00:12:50,561 --> 00:12:52,854
but it was a real uphill struggle.
210
00:12:53,564 --> 00:12:57,026
Know what? You piss me off
with your lecturing,
211
00:12:57,068 --> 00:12:58,152
deserving widow!
212
00:12:58,985 --> 00:13:00,821
Do you think we're stupid?
213
00:13:02,156 --> 00:13:04,033
You know about wrist action.
214
00:13:04,075 --> 00:13:05,659
That's how you got by.
215
00:13:05,701 --> 00:13:07,953
How dare you?
216
00:13:07,994 --> 00:13:11,623
All I did in life,
I did for your sister, for you!
217
00:13:11,665 --> 00:13:15,544
Well, stop. I didn't ask you to.
I don't want
218
00:13:15,586 --> 00:13:17,421
your advice or your money!
219
00:13:20,216 --> 00:13:21,508
I'm finished with her!
220
00:13:22,509 --> 00:13:24,053
You say nothing!
221
00:13:24,470 --> 00:13:26,638
Who wants some herb tea?
222
00:13:27,764 --> 00:13:29,600
Kids, let's go.
223
00:13:29,641 --> 00:13:30,976
Jo...
224
00:13:34,688 --> 00:13:36,773
Can I have a word?
Sit down.
225
00:13:41,820 --> 00:13:44,073
What a nice family meal!
226
00:13:44,948 --> 00:13:46,867
Yeah, "nice" is the word.
227
00:13:48,702 --> 00:13:50,496
Didn't you study English?
228
00:13:52,123 --> 00:13:54,375
No, I have a master's
229
00:13:54,416 --> 00:13:57,002
in English, Russian, and Spanish.
230
00:13:57,043 --> 00:13:59,880
My translator's on maternity leave.
231
00:13:59,921 --> 00:14:02,674
I need some contracts translated.
232
00:14:02,716 --> 00:14:04,843
It's not very exciting,
233
00:14:04,885 --> 00:14:07,053
but it's well paid. Interested?
234
00:14:07,096 --> 00:14:10,099
Oh, yeah, I can do it.
I'd love to.
235
00:14:11,057 --> 00:14:14,311
Thank you, Philippe.
Thank you ever so much.
236
00:14:16,272 --> 00:14:17,773
Just one thing:
237
00:14:17,814 --> 00:14:21,402
Could you not mention it
to my sister and my mother?
238
00:14:21,943 --> 00:14:23,404
No problem.
239
00:14:24,655 --> 00:14:26,031
Thank you.
240
00:14:37,668 --> 00:14:41,046
- Hi, honey, am I disturbing you?
- No.
241
00:14:41,087 --> 00:14:42,964
- Are you coping?
- Yes.
242
00:14:43,006 --> 00:14:44,841
- Sure?
- Sure.
243
00:14:45,217 --> 00:14:47,093
How are the girls?
244
00:14:47,136 --> 00:14:49,180
They're getting used to it.
245
00:14:49,221 --> 00:14:51,640
You're not too tired?
246
00:14:51,682 --> 00:14:54,560
No, I'm fine, honestly.
247
00:14:54,601 --> 00:14:58,314
- Jo, do you need any money?
- No, it's OK, really.
248
00:14:58,355 --> 00:15:00,065
Don't hesitate to ask.
249
00:15:00,106 --> 00:15:05,111
I won't let you down. l love you
as much as l love myself. A lot!
250
00:15:05,696 --> 00:15:07,864
- And how are you?
- Just great.
251
00:15:08,365 --> 00:15:12,369
- What are you doing?
- A bit of everything, as usual.
252
00:15:15,581 --> 00:15:18,167
Oh, I gotta go.
Philippe just came home.
253
00:15:19,918 --> 00:15:22,338
- 'Evening.
- It was Jo.
254
00:15:23,922 --> 00:15:25,507
She's doing OK.
255
00:15:26,342 --> 00:15:27,926
Good.
256
00:15:27,968 --> 00:15:30,095
How was Alex's history test?
257
00:15:31,472 --> 00:15:34,183
I don't know. He didn't tell me.
258
00:15:35,267 --> 00:15:37,853
- You didn't ask him?
- No.
259
00:16:08,884 --> 00:16:10,051
Jo...
260
00:16:11,220 --> 00:16:13,639
See that little star
by the Big Dipper?
261
00:16:15,056 --> 00:16:16,892
It's tiny.
262
00:16:17,768 --> 00:16:21,062
- It's not a shooting star.
- True.
263
00:16:21,104 --> 00:16:22,773
It's modest.
264
00:16:23,482 --> 00:16:25,526
But it balances the rest.
265
00:16:26,777 --> 00:16:28,445
It's like you.
266
00:16:28,487 --> 00:16:31,782
If you're taken away from the family,
it collapses.
267
00:16:33,659 --> 00:16:36,328
You are
268
00:16:36,370 --> 00:16:38,580
my little love nut!
269
00:16:48,048 --> 00:16:49,883
Thank you, Dad.
270
00:16:59,851 --> 00:17:02,145
What're you thinking about, Marcel?
271
00:17:02,813 --> 00:17:06,149
That the world's ugly
and people aren't happy.
272
00:17:06,400 --> 00:17:08,610
We don't know when It'll end.
273
00:17:10,529 --> 00:17:13,365
- I want to retire.
- That's nice!
274
00:17:13,407 --> 00:17:15,033
What about me?
275
00:17:15,075 --> 00:17:18,161
- Come with me.
- I work for a living.
276
00:17:18,203 --> 00:17:20,706
I'm not like your Toothpick!
277
00:17:20,747 --> 00:17:22,958
What about all the cash I give you?
278
00:17:22,999 --> 00:17:24,626
I don't want it!
279
00:17:24,668 --> 00:17:26,337
You're the only one.
280
00:17:27,170 --> 00:17:29,423
You have to leave that bitch.
281
00:17:29,465 --> 00:17:31,508
Oh, don't start.
282
00:17:31,925 --> 00:17:36,012
Why did you give her half the firm
and make her CEO?
283
00:17:36,555 --> 00:17:39,766
- Only an idiot would do that.
- Cut it out.
284
00:17:59,244 --> 00:18:04,124
We have a strong case. I don't see
why we shouldn't go to court.
285
00:18:09,129 --> 00:18:10,338
Come in, Jo.
286
00:18:10,381 --> 00:18:13,216
You need to reverse the 2 sentences.
287
00:18:13,258 --> 00:18:14,593
Why not?
288
00:18:14,635 --> 00:18:15,886
Have a seat.
289
00:18:16,387 --> 00:18:17,888
- Here.
- Thanks.
290
00:18:17,929 --> 00:18:19,973
Your translations are great.
291
00:18:20,015 --> 00:18:22,142
I may have another.
Caroline Vibert,
292
00:18:22,183 --> 00:18:23,519
my colleague.
293
00:18:23,560 --> 00:18:25,228
- Hello there.
- Hello.
294
00:18:25,270 --> 00:18:27,439
So, you're the translator?
295
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
I told my husband about you.
296
00:18:29,441 --> 00:18:32,193
- About me?
- Yes, you.
297
00:18:32,235 --> 00:18:35,489
He needs a biography
on Audrey Hepburn translated.
298
00:18:35,531 --> 00:18:39,117
Do you think
you're capable of translating books?
299
00:18:40,411 --> 00:18:41,870
Uh, books?
300
00:18:41,912 --> 00:18:43,622
Yes, books.
301
00:18:45,582 --> 00:18:47,626
It's huge.
He needs it by December.
302
00:18:48,293 --> 00:18:49,753
Well, you work fast.
303
00:18:51,505 --> 00:18:53,214
She works fast.
304
00:18:53,632 --> 00:18:55,717
No problem. OK.
305
00:18:56,051 --> 00:18:58,011
- Great.
- There we are.
306
00:18:58,554 --> 00:18:59,930
Good you came.
307
00:19:08,564 --> 00:19:10,649
You've looked after my plants.
308
00:19:10,691 --> 00:19:12,108
That's kind of you.
309
00:19:13,485 --> 00:19:17,363
You haven't looked after the kids
once in 2 months.
310
00:19:18,574 --> 00:19:20,784
- I was busy.
- So?
311
00:19:21,409 --> 00:19:22,578
They're sulking.
312
00:19:23,662 --> 00:19:24,996
Oh, Dad!
313
00:19:26,289 --> 00:19:29,084
My darlings! Come here.
314
00:19:29,125 --> 00:19:30,836
They're so pretty!
315
00:19:30,877 --> 00:19:32,546
OK, let's go.
316
00:19:33,296 --> 00:19:35,006
Off we go.
317
00:19:37,593 --> 00:19:38,844
Come on.
318
00:19:40,345 --> 00:19:43,974
I told Iris you'd drop them off
in Deauville on August 5.
319
00:19:44,015 --> 00:19:47,018
- The sun cream...
- Yeah, OK, Mom.
320
00:19:47,060 --> 00:19:48,186
C'mon, girls.
321
00:19:48,228 --> 00:19:50,897
Enjoy your vacation. Have fun.
322
00:19:57,529 --> 00:19:59,239
This is Mylėne.
323
00:20:18,466 --> 00:20:20,468
He only Left 2 months ago
324
00:20:20,511 --> 00:20:23,555
and he takes the girls away
with his new woman.
325
00:20:23,597 --> 00:20:27,350
- I think that's...
- He's an asshole!
326
00:20:27,643 --> 00:20:31,146
Eat your lobster
and leave him with his rotting fish!
327
00:20:33,189 --> 00:20:35,150
Do you look at men you meet?
328
00:20:35,191 --> 00:20:36,610
Oh, no!
329
00:20:37,485 --> 00:20:39,320
I'm not in the mood right now.
330
00:20:39,696 --> 00:20:43,199
- It's always the right moment!
- You know me.
331
00:20:43,867 --> 00:20:45,493
I've never dared...
332
00:20:46,870 --> 00:20:50,456
Even the one I looked at for 1 5 years
just Left me.
333
00:20:53,752 --> 00:20:54,961
Here...
334
00:20:57,422 --> 00:21:00,216
Naomi Johnson - I love this actress.
335
00:21:02,427 --> 00:21:04,805
She's in the next Gabor Minar movie.
336
00:21:07,849 --> 00:21:09,184
Let me see.
337
00:21:09,935 --> 00:21:12,688
It's based on
Nancy MacLaren's bestseller.
338
00:21:40,966 --> 00:21:43,343
I'm sorry. Forgive me.
339
00:21:45,220 --> 00:21:47,263
Saint Benedict
340
00:21:47,639 --> 00:21:48,974
Thank you.
341
00:22:00,777 --> 00:22:03,822
He's a rising star.
342
00:22:03,864 --> 00:22:05,991
We saw him 20 years ago.
343
00:22:07,158 --> 00:22:10,787
- We knew him...
- Ages ago.
344
00:22:12,664 --> 00:22:14,958
Ah, a publisher!
345
00:22:15,333 --> 00:22:16,793
You're beautiful.
346
00:22:16,835 --> 00:22:19,796
- Sorry, we're awfully late.
- No problem.
347
00:22:19,838 --> 00:22:22,090
- How are you?
- Fine, you?
348
00:22:22,132 --> 00:22:24,968
- Wonderful.
- Didn't I say they'd appeal?
349
00:22:25,719 --> 00:22:27,137
Bravo.
350
00:22:28,138 --> 00:22:29,514
You know everything!
351
00:22:33,268 --> 00:22:35,270
Do I have a bat on my nose?
352
00:22:35,311 --> 00:22:37,438
No, not at all.
353
00:22:37,480 --> 00:22:41,484
It's just hard to believe
you and Joséphine are sisters.
354
00:22:41,526 --> 00:22:42,778
You know my sister?
355
00:22:42,819 --> 00:22:46,447
I see her at work
when she gives in her translations.
356
00:22:46,489 --> 00:22:48,909
Oh, yes, of course.
357
00:22:49,284 --> 00:22:51,369
OK, let's eat.
358
00:22:55,707 --> 00:23:00,671
Do you know that Caroline
knocked out her opponent?
359
00:23:00,712 --> 00:23:03,965
- 4 million in damages!
- I didn't do it alone.
360
00:23:04,007 --> 00:23:08,679
You did. It's set a precedent now.
It took us all by surprise.
361
00:23:08,720 --> 00:23:10,221
It was great.
362
00:23:10,263 --> 00:23:12,683
That's why you made my wife
a partner.
363
00:23:13,850 --> 00:23:15,560
That's right.
364
00:23:16,436 --> 00:23:19,898
Iris, tell me what exciting things
you've been up to.
365
00:23:20,315 --> 00:23:22,233
No damage whatsoever!
366
00:23:24,027 --> 00:23:26,822
- I was joking.
- Me too.
367
00:23:27,739 --> 00:23:31,367
I get a lot of pleasure at the moment...
from writing.
368
00:23:31,910 --> 00:23:34,370
Writing what? A novel?
369
00:23:35,121 --> 00:23:36,247
Yes.
370
00:23:36,289 --> 00:23:38,792
- Tell me the subject.
- Nope.
371
00:23:38,834 --> 00:23:40,585
Please, Iris...
372
00:23:40,626 --> 00:23:43,463
OK, it's about
a 12th-century tradeswoman.
373
00:23:44,380 --> 00:23:46,883
12th century? The Middle Ages...
374
00:23:46,925 --> 00:23:50,261
People are into stories
about 40-year-old women.
375
00:23:50,636 --> 00:23:52,347
- Gaston...
- I don't think
376
00:23:52,388 --> 00:23:54,265
the Middle Ages sell.
377
00:23:54,307 --> 00:23:56,267
I don't agree.
378
00:23:57,435 --> 00:23:59,479
It's very like today.
379
00:24:00,271 --> 00:24:01,857
Capitalism breeds inequality,
380
00:24:02,232 --> 00:24:07,278
preaching stirs up the people,
the condition of women is in regression.
381
00:24:08,113 --> 00:24:09,740
- Written much?
- Some.
382
00:24:09,781 --> 00:24:11,657
- Going away?
- In 2 weeks.
383
00:24:12,158 --> 00:24:13,994
I want to read it.
384
00:24:14,035 --> 00:24:15,954
So, when you're ready,
385
00:24:15,996 --> 00:24:18,664
show it to one person.
386
00:24:19,499 --> 00:24:21,417
- Yes, me.
- I promise.
387
00:24:25,255 --> 00:24:28,258
You didn't say
Caroline Vibert was a partner.
388
00:24:29,384 --> 00:24:32,387
You didn't say
you were writing a novel.
389
00:24:32,428 --> 00:24:33,972
Well, I am.
390
00:24:34,014 --> 00:24:36,307
- I've started it.
- Really?
391
00:24:37,267 --> 00:24:40,395
- A 12th-century tradeswoman?
- Why not?
392
00:24:40,436 --> 00:24:42,730
- Can't I do that?
- Come off it.
393
00:24:42,773 --> 00:24:46,276
Of all the subjects,
you had to steal your sister's.
394
00:24:47,610 --> 00:24:50,113
I haven't stolen anything
from anyone.
395
00:24:50,155 --> 00:24:53,533
The Middle Ages don't belong
to my sister, do they?
396
00:24:54,868 --> 00:24:57,954
I've never read her work.
I'm inventing a story.
397
00:24:58,704 --> 00:25:01,541
You sure do invent a lot of stories!
398
00:25:02,292 --> 00:25:04,627
You have to sort this out
on your own.
399
00:25:19,434 --> 00:25:21,769
What did you put for "parents"?
400
00:25:21,812 --> 00:25:23,646
Separated.
401
00:25:24,439 --> 00:25:27,108
- Father's profession?
- CEO.
402
00:25:28,234 --> 00:25:30,320
You have to put "unemployed"
403
00:25:30,361 --> 00:25:32,697
or Mom has to pay for our lunch.
404
00:25:32,738 --> 00:25:34,324
Good. I'm no charity case!
405
00:25:36,910 --> 00:25:38,161
Yes...
406
00:25:38,703 --> 00:25:41,081
- Hi, Gary.
- Hi. This is from Mom.
407
00:25:41,122 --> 00:25:42,623
Thanks a lot.
408
00:25:42,665 --> 00:25:45,001
- Here you are, girls.
- Yummy!
409
00:25:47,337 --> 00:25:49,089
Got your school supplies?
410
00:25:49,589 --> 00:25:50,966
That's right.
411
00:25:51,883 --> 00:25:54,845
So, your Mom bought
your sneakers in the end.
412
00:25:55,345 --> 00:25:56,804
- Not bad.
- Thanks.
413
00:25:56,847 --> 00:25:58,556
Got the matching sweatsuit?
414
00:26:03,103 --> 00:26:05,688
Well, I'll be going.
415
00:26:05,730 --> 00:26:08,774
- You thank her.
- OK. Bye, Hortense.
416
00:26:09,400 --> 00:26:10,651
Bye.
417
00:26:17,367 --> 00:26:20,536
My darlings,
I'm in South Africa.
418
00:26:20,912 --> 00:26:24,582
I wanted to surprise you,
so I didn't mention it before.
419
00:26:24,624 --> 00:26:26,126
You must wonder
420
00:26:26,167 --> 00:26:28,503
what I'm doing in South Africa.
421
00:26:28,920 --> 00:26:31,923
I'm raising crocodiles
for a Chinese
422
00:26:31,965 --> 00:26:35,426
industrialist, Mr Wei,
my boss and partner.
423
00:26:35,468 --> 00:26:37,720
"I put 30% into the business.
424
00:26:37,762 --> 00:26:41,349
Mr Wei and I have decided
to raise crocodiles
425
00:26:41,391 --> 00:26:43,977
for meat, eggs, bags, shoes."
426
00:26:44,394 --> 00:26:47,605
I bought 20,000 crocodiles
in Thailand.
427
00:26:47,647 --> 00:26:49,857
We're the biggest farm around.
428
00:26:49,900 --> 00:26:51,902
I hope you're proud of your Dad.
429
00:26:53,861 --> 00:26:55,655
I live in the main house
430
00:26:55,696 --> 00:26:57,407
in the middle of the farm
431
00:26:57,448 --> 00:27:00,368
with several bedrooms and terraces.
432
00:27:00,410 --> 00:27:01,827
I miss you so much.
433
00:27:02,412 --> 00:27:04,497
Write to me. Tell Mom
434
00:27:04,539 --> 00:27:07,417
to buy you a computer
so we can Skype.
435
00:27:07,792 --> 00:27:09,627
Big kisses.
436
00:27:10,545 --> 00:27:12,463
I love you, my darlings.
Dad
437
00:27:12,838 --> 00:27:15,841
"Big kisses. I love you.
Dad"
438
00:27:17,802 --> 00:27:20,055
Good, he found a job in the end.
439
00:27:20,430 --> 00:27:22,723
No, it's great!
440
00:27:23,183 --> 00:27:25,851
I knew his crocodiles would work out.
441
00:27:26,436 --> 00:27:27,437
He told you?
442
00:27:28,146 --> 00:27:30,481
I don't like him working
with crocodiles.
443
00:27:30,523 --> 00:27:33,443
I'll see in the dictionary
what crocodiles do.
444
00:27:40,700 --> 00:27:42,202
Mom, Dad's right.
445
00:27:43,578 --> 00:27:46,122
We should have a computer.
446
00:27:46,164 --> 00:27:49,500
I know. But it's too expensive.
I can't right now.
447
00:27:49,542 --> 00:27:52,170
I understand, Mom, but...
448
00:27:54,965 --> 00:27:57,800
We can't see Dad every other weekend.
449
00:27:59,010 --> 00:28:01,804
At least if we had Skype,
we could chat.
450
00:28:03,681 --> 00:28:06,892
I miss him so much, it's horrible.
451
00:28:10,230 --> 00:28:12,482
OK, but for Christmas.
452
00:28:14,525 --> 00:28:16,694
Thanks, Mama dear. I love you!
453
00:29:07,745 --> 00:29:09,622
It's due in 6 minutes.
454
00:29:11,207 --> 00:29:12,958
I'm not taking that one.
455
00:29:17,797 --> 00:29:20,883
It's funny,
you're always wearing a dufflecoat.
456
00:29:20,925 --> 00:29:23,886
I mean, it's...
457
00:29:23,928 --> 00:29:26,431
Sorry. That's a stupid thing to say.
458
00:29:27,973 --> 00:29:31,227
You're right. I feel the cold.
459
00:29:32,395 --> 00:29:35,481
- Luca Giampaoli.
- Joséphine Cortės.
460
00:29:35,773 --> 00:29:37,108
Pleased to meet you.
461
00:29:40,070 --> 00:29:42,613
So, you work on Saint Benedict?
462
00:29:43,739 --> 00:29:47,410
Yes, on the various degrees of humility.
463
00:29:47,993 --> 00:29:49,162
And you?
464
00:29:49,204 --> 00:29:52,082
I'm writing a story about tears
465
00:29:52,457 --> 00:29:54,500
for a university publisher.
466
00:29:56,377 --> 00:29:57,503
How fascinating!
467
00:29:59,089 --> 00:30:00,590
Well, goodbye.
468
00:30:02,508 --> 00:30:04,135
See you soon.
469
00:30:12,059 --> 00:30:14,019
"How fascinating!"
470
00:30:25,823 --> 00:30:28,951
All those tears. What's wrong?
471
00:30:30,035 --> 00:30:32,037
My mother's dead.
472
00:30:32,079 --> 00:30:34,915
My God. How sad.
473
00:30:36,083 --> 00:30:37,960
- Is my husband in?
- No.
474
00:30:38,002 --> 00:30:39,754
When will he be back?
475
00:30:39,795 --> 00:30:42,423
I dunno.
You know the way to his office!
476
00:30:42,465 --> 00:30:45,593
Don't talk to me like that,
my girl.
477
00:30:45,635 --> 00:30:48,596
I'm Josiane Lambert,
not your girl - thank God!
478
00:30:48,638 --> 00:30:51,891
Watch it, Josiane.
Secretaries can be replaced.
479
00:30:58,731 --> 00:31:00,150
What's wrong, sweetie?
480
00:31:01,817 --> 00:31:03,444
My mother's dead.
481
00:31:05,488 --> 00:31:07,198
My love...
482
00:31:07,240 --> 00:31:10,618
- My little lady...
- Your lady's in your office!
483
00:31:10,660 --> 00:31:12,953
- Are you sure?
- Sure I'm sure.
484
00:31:15,206 --> 00:31:16,916
We had a fight.
485
00:31:17,375 --> 00:31:18,293
Why?
486
00:31:20,670 --> 00:31:21,879
What about?
487
00:31:24,174 --> 00:31:25,675
See you tonight?
488
00:31:26,676 --> 00:31:27,885
Yeah...
489
00:31:29,929 --> 00:31:33,183
Dammit, Marcel,
what're you afraid of, huh?
490
00:31:33,224 --> 00:31:35,310
That she won't sign
the pay checks?
491
00:31:43,984 --> 00:31:47,029
So, did you talk to the old man
about my promotion?
492
00:31:51,742 --> 00:31:53,411
What's wrong?
493
00:31:53,453 --> 00:31:55,663
No, Marcel,
494
00:31:55,705 --> 00:31:58,583
no bridge tonight.
We're seeing the Clavels.
495
00:31:59,417 --> 00:32:02,712
- And get changed. You're a mess.
- Yes, Henriette.
496
00:32:05,340 --> 00:32:07,049
She's good!
497
00:32:09,719 --> 00:32:11,721
Marcel, come on!
498
00:32:15,182 --> 00:32:16,309
Hey!
499
00:32:20,313 --> 00:32:22,523
I've too much work to do.
500
00:32:22,565 --> 00:32:24,859
You need a change.
Look at you.
501
00:32:25,276 --> 00:32:26,611
Maybe but...
502
00:32:28,779 --> 00:32:31,073
- Stop it. It's Luca!
- Who's Luca?
503
00:32:31,574 --> 00:32:32,950
It's him!
504
00:32:33,493 --> 00:32:35,661
He's always at the library.
505
00:32:36,161 --> 00:32:39,290
- He's so handsome.
- He sure isn't energetic.
506
00:32:39,790 --> 00:32:42,543
Hey, you seem to like him.
507
00:32:42,585 --> 00:32:45,255
- Do you know him well?
- No.
508
00:32:45,296 --> 00:32:47,965
We just chatted at the bus stop.
509
00:32:48,007 --> 00:32:49,925
You chatted at the bus stop?
510
00:32:53,679 --> 00:32:56,223
- Well, that's it.
- What's it?
511
00:32:56,641 --> 00:32:58,225
I'm not his type.
512
00:32:58,268 --> 00:33:01,771
He doesn't even know you're here.
How do you know?
513
00:33:01,812 --> 00:33:04,940
At the library, do you throw him
to the floor?
514
00:33:06,233 --> 00:33:07,443
Come on.
515
00:33:14,409 --> 00:33:17,370
Hurry up, Iris is waiting for us.
516
00:33:17,870 --> 00:33:20,706
- Is this Iris's place?
- Of course not.
517
00:33:21,040 --> 00:33:22,249
It's pretty.
518
00:33:59,454 --> 00:34:00,621
At last!
519
00:34:00,663 --> 00:34:02,707
Hortense, what's that outfit?
520
00:34:03,458 --> 00:34:07,795
It's a swimsuit. Keep your voice down.
This isn't the local pool.
521
00:34:07,837 --> 00:34:09,339
Where is it from?
522
00:34:09,380 --> 00:34:11,382
I gave it to her last summer.
Why?
523
00:34:11,882 --> 00:34:13,801
Iris, she's 15!
524
00:34:13,843 --> 00:34:15,720
She looks beautiful.
What's wrong?
525
00:34:16,303 --> 00:34:19,264
She's my daughter, not yours!
526
00:34:22,142 --> 00:34:23,644
Hortense...
527
00:34:23,686 --> 00:34:25,270
Go get changed, please.
528
00:34:25,312 --> 00:34:28,023
No way.
I won't dress as badly as you!
529
00:34:38,325 --> 00:34:41,036
Don't get so worked up.
You lose control.
530
00:34:42,997 --> 00:34:45,165
She's horrible to me.
531
00:34:45,207 --> 00:34:49,086
You always let everyone mistreat you.
She's copying them.
532
00:34:50,505 --> 00:34:53,674
If you don't respect yourself,
no-one else will.
533
00:34:56,093 --> 00:34:58,095
Come on, let's have some tea.
534
00:34:58,554 --> 00:35:01,432
Are you coming skiing
with us at Christmas?
535
00:35:02,307 --> 00:35:04,602
Come on, Jo, say yes.
536
00:35:04,977 --> 00:35:08,313
- The first Christmas without Antoine.
- Why not?
537
00:35:09,440 --> 00:35:11,776
Hortense loves being with you.
538
00:35:11,817 --> 00:35:14,862
Oh, it's you.
What was it I heard?
539
00:35:14,904 --> 00:35:16,196
You're writing a novel?
540
00:35:18,616 --> 00:35:20,910
Agnès, Bérangère -
Joséphine, my sister.
541
00:35:22,077 --> 00:35:22,995
Hello.
542
00:35:23,037 --> 00:35:26,290
Serrurier loves
the medieval tradeswoman idea.
543
00:35:27,917 --> 00:35:30,002
Everyone knows about your book.
544
00:35:30,670 --> 00:35:32,004
It's great.
545
00:35:32,046 --> 00:35:34,256
- Time for our massage.
- OK.
546
00:35:34,715 --> 00:35:36,759
- Keep in touch.
- Will do.
547
00:35:39,679 --> 00:35:42,389
- Is this a joke?
- Well...
548
00:35:42,432 --> 00:35:44,434
Look, don't make a fuss.
549
00:35:45,017 --> 00:35:46,977
It is surprising, though.
550
00:35:47,019 --> 00:35:48,604
I can explain.
551
00:35:48,646 --> 00:35:52,066
I was at a dinner party.
They were all boasting.
552
00:35:52,107 --> 00:35:56,654
I had nothing to say,
so I told the publisher
553
00:35:56,696 --> 00:35:58,573
I was writing a novel.
554
00:35:59,031 --> 00:36:00,700
I didn't know what kind,
555
00:36:00,741 --> 00:36:03,285
and I blurted out:
"A 12th-century woman".
556
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
Don't ask why.
It just popped out.
557
00:36:05,996 --> 00:36:07,665
That's pathetic.
558
00:36:08,290 --> 00:36:12,211
You and Mom always said
the Middle Ages were corny.
559
00:36:12,252 --> 00:36:16,924
I know. And like you, I was so serious,
they all drank in my words.
560
00:36:16,966 --> 00:36:20,010
Now I'm in the shit.
Serrurier keeps asking me
561
00:36:20,052 --> 00:36:22,137
to sign a contract.
What do I do?
562
00:36:23,013 --> 00:36:24,139
Copy my thesis!
563
00:36:26,100 --> 00:36:27,643
It amuses you?
564
00:36:29,061 --> 00:36:30,813
It's not funny, Jo.
565
00:36:31,188 --> 00:36:33,608
I need to write.
I'm dying to.
566
00:36:34,567 --> 00:36:36,819
But I just can't get anything down.
567
00:36:38,654 --> 00:36:40,239
You've really tried?
568
00:36:40,280 --> 00:36:42,366
For months!
569
00:36:42,407 --> 00:36:44,243
I can't write a thing!
570
00:36:45,828 --> 00:36:47,454
What'll you tell him?
571
00:36:47,497 --> 00:36:50,833
Oh, I don't know.
I'll think of something.
572
00:36:50,875 --> 00:36:52,710
It won't be the first time.
573
00:36:52,752 --> 00:36:54,629
What do you mean?
574
00:36:55,004 --> 00:36:57,297
That I'm in the shit, you fool.
575
00:36:58,799 --> 00:37:00,801
I could help you!
576
00:37:00,843 --> 00:37:03,428
I know lots of stories to tell.
577
00:37:03,470 --> 00:37:05,973
Rollo, the leader of the Normands,
578
00:37:06,015 --> 00:37:08,225
when he came to Bayeux...
579
00:37:08,267 --> 00:37:11,937
I'm sorry, Jo, but no-one gives a shit
about your stories.
580
00:37:12,312 --> 00:37:14,356
Sorry, I was just...
581
00:37:14,940 --> 00:37:17,777
I know. You're being nice, Joséphine.
582
00:37:17,818 --> 00:37:20,237
Totally clueless, but very nice!
583
00:37:37,963 --> 00:37:39,549
Marcel...
584
00:37:40,257 --> 00:37:43,510
What're you doing here?
Chaval is out.
585
00:37:45,638 --> 00:37:49,600
Marcel, stop it. I can't take any more.
I love you so much.
586
00:37:49,642 --> 00:37:51,393
So I saw!
587
00:37:57,357 --> 00:37:58,442
Leave me alone...
588
00:38:04,156 --> 00:38:06,576
- Marcel...
- Shit, the Toothpick!
589
00:38:12,122 --> 00:38:15,292
- Why did you do it?
- You let me down
590
00:38:15,334 --> 00:38:17,795
when Mom died,
so I wanted to hurt you.
591
00:38:18,420 --> 00:38:19,296
Well, you did.
592
00:38:20,965 --> 00:38:22,091
Look out!
593
00:38:27,512 --> 00:38:31,058
- So, you love me a bit?
- More than anything.
594
00:38:31,100 --> 00:38:34,478
But I'm sick of picking up the crumbs,
of hiding.
595
00:38:34,519 --> 00:38:36,355
Look at me.
596
00:38:38,107 --> 00:38:39,399
I want your child.
597
00:38:41,026 --> 00:38:44,113
A baby? All our own?
598
00:38:44,154 --> 00:38:45,364
Yes!
599
00:38:46,240 --> 00:38:47,449
Under your name?
600
00:38:47,783 --> 00:38:51,120
It'll bear my name,
Marcel Grobz Junior!
601
00:38:51,996 --> 00:38:53,372
Honestly?
602
00:38:53,413 --> 00:38:54,957
I promise.
603
00:38:55,750 --> 00:38:57,167
you'll leave your wife?
604
00:38:58,293 --> 00:39:00,921
I promise. On my balls!
605
00:39:02,006 --> 00:39:03,173
Marcel...
606
00:39:14,309 --> 00:39:17,772
Hello. I'm Mrs Cortės.
l have a translation for you.
607
00:39:17,813 --> 00:39:19,314
Oh, yes.
608
00:39:19,356 --> 00:39:20,524
Thank you.
609
00:39:21,400 --> 00:39:24,862
- That's for you.
- Thank you. And happy Christmas.
610
00:39:47,634 --> 00:39:50,512
- Mrs Cortès...
- Oh, Mr Faugeron.
611
00:39:50,554 --> 00:39:53,057
- I just deposited 8,012 euros.
- Good.
612
00:39:53,432 --> 00:39:54,599
Come in my office.
613
00:39:59,313 --> 00:40:03,859
What are you talking about?
What is this loan?
614
00:40:04,735 --> 00:40:08,155
Your husband borrowed
40,000 euros.
615
00:40:08,197 --> 00:40:10,324
40,000 euros! When?
616
00:40:10,365 --> 00:40:12,785
- Before he Left.
- I didn't know.
617
00:40:12,827 --> 00:40:16,872
You did. Look, you stood surety.
You signed the papers.
618
00:40:16,914 --> 00:40:20,793
- No, I didn't.
- I'll have to tell your stepfather.
619
00:40:20,835 --> 00:40:23,713
No, please. I'll manage.
620
00:40:23,754 --> 00:40:26,465
How can you repay 1,500 a month?
621
00:40:26,506 --> 00:40:28,633
That's not your problem.
I'll pay.
622
00:40:28,675 --> 00:40:31,511
- How?
- I said I'll manage.
623
00:40:31,553 --> 00:40:33,305
I'll manage...
624
00:40:50,364 --> 00:40:51,907
Isn't Iris coming?
625
00:40:51,949 --> 00:40:54,701
She wasn't sure. She's writing!
626
00:40:54,744 --> 00:40:57,204
Maybe she'll write a bestseller!
627
00:40:57,246 --> 00:40:59,289
I doubt that very much!
628
00:40:59,331 --> 00:41:04,211
Remember when she lived in New York?
She said she landed a big acting job.
629
00:41:04,253 --> 00:41:06,296
I don't know what happened,
630
00:41:06,338 --> 00:41:09,258
but we never heard about it again.
Weird, huh?
631
00:41:09,759 --> 00:41:13,929
- Goodbye, Sunset Boulevard.
- Hello, Paris streets!
632
00:41:13,971 --> 00:41:16,681
I think It'll be the same
with the book.
633
00:41:16,723 --> 00:41:19,393
- Think so?
- Wanna bet?
634
00:41:21,478 --> 00:41:23,814
- Come on.
- I'm coming.
635
00:42:49,274 --> 00:42:52,069
It's too expensive. You're crazy.
636
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
So? It's my gift.
637
00:42:54,404 --> 00:42:57,407
you'll look great in Courchevel.
638
00:42:57,449 --> 00:42:59,243
I don't think I'll go.
639
00:43:00,744 --> 00:43:02,872
I can't, Shirley.
640
00:43:02,913 --> 00:43:07,417
A hot chocolate costs 8 euros there.
Iris buys her son 10 a day.
641
00:43:07,459 --> 00:43:10,420
- I can't.
- What'll you tell the girls?
642
00:43:11,171 --> 00:43:12,422
You canceled,
643
00:43:12,464 --> 00:43:14,216
'cause their Dad's a crook.
644
00:43:17,636 --> 00:43:19,930
Look. Isn't that the guy
645
00:43:19,972 --> 00:43:22,099
I nearly ran over?
646
00:43:23,392 --> 00:43:25,269
It's Luca.
647
00:43:26,561 --> 00:43:28,272
Why's he in this?
648
00:43:28,313 --> 00:43:30,065
Isn't that the same girl?
649
00:43:31,150 --> 00:43:32,943
Maybe just a colleague.
650
00:43:32,985 --> 00:43:36,363
Well... it looks more than that.
651
00:43:36,405 --> 00:43:40,534
Yes, but to know for sure,
you'll have to ask him.
652
00:43:40,575 --> 00:43:41,952
Oh, no.
653
00:43:41,994 --> 00:43:45,122
I won't be asking him anytime soon.
654
00:43:45,164 --> 00:43:47,666
- Thank you.
- Thanks, have a nice day.
655
00:43:48,875 --> 00:43:50,210
Hello.
656
00:43:50,252 --> 00:43:52,296
- How much is it?
- A week
657
00:43:52,337 --> 00:43:57,134
for adults is 258 euros.
For children under 15, it's 167.
658
00:43:57,176 --> 00:43:58,760
And half-days?
659
00:43:58,802 --> 00:44:01,638
Not half-days. It looks mean.
660
00:44:01,680 --> 00:44:03,807
Hey! It's on me.
661
00:44:03,848 --> 00:44:06,643
- No, Iris, you always pay.
- That's OK.
662
00:44:06,685 --> 00:44:09,438
How many? 1, 2, 3, 4...
5 of us.
663
00:44:09,479 --> 00:44:10,647
Thanks.
664
00:44:10,689 --> 00:44:12,942
- Thank you.
- You're welcome.
665
00:44:12,983 --> 00:44:14,776
- Iris...
- Ah, Gaston!
666
00:44:15,986 --> 00:44:18,822
I come here to see you.
You never phoned back.
667
00:44:19,573 --> 00:44:21,700
- I did.
- We need to talk.
668
00:44:21,741 --> 00:44:24,161
- Yes.
- Let's meet on Saturday.
669
00:44:24,203 --> 00:44:26,038
- Alright.
- 10, for coffee?
670
00:44:26,080 --> 00:44:27,539
- OK.
- 10:30?
671
00:44:27,581 --> 00:44:30,125
- I'll call you.
- Don't let me down.
672
00:44:30,167 --> 00:44:31,668
Bye.
673
00:44:31,710 --> 00:44:34,921
Who's it for? It's for...
674
00:44:34,964 --> 00:44:36,465
For you.
675
00:44:41,595 --> 00:44:42,887
An iPod!
676
00:44:43,305 --> 00:44:46,100
From Jo to Iris.
677
00:44:54,774 --> 00:44:58,653
Now then... For Hortense and Zoé
678
00:44:58,695 --> 00:45:00,322
from Jo.
679
00:45:01,073 --> 00:45:03,658
- Careful, it's quite heavy.
- Thanks.
680
00:45:11,375 --> 00:45:12,542
A Mac!
681
00:45:14,169 --> 00:45:16,130
Mama dear!
682
00:45:16,171 --> 00:45:17,214
You're great!
683
00:45:26,431 --> 00:45:27,516
Thanks, honey.
684
00:45:34,356 --> 00:45:35,899
- Like it?
- I love it.
685
00:45:47,577 --> 00:45:50,747
I got it! I got my 2nd badge!
686
00:45:51,456 --> 00:45:53,958
- Bravo, my darling.
- Great.
687
00:45:54,000 --> 00:45:56,002
Let me see.
688
00:45:56,545 --> 00:45:58,047
That's great.
689
00:45:58,630 --> 00:46:01,007
You're a champion.
I'm proud of you.
690
00:46:03,385 --> 00:46:04,553
Be careful.
691
00:46:05,011 --> 00:46:06,263
Don't go too fast.
692
00:46:11,476 --> 00:46:12,936
I'm sick of this life.
693
00:46:12,977 --> 00:46:16,065
- I'll sell up and go away.
- Really?
694
00:46:16,565 --> 00:46:18,192
But why?
695
00:46:18,233 --> 00:46:20,902
- Your life's great.
- I don't think so.
696
00:46:21,611 --> 00:46:24,030
I'm missing my son growing up.
697
00:46:24,073 --> 00:46:26,908
- No...
- I never see him.
698
00:46:26,950 --> 00:46:30,912
All for what? To do mergers
and acquisitions 15 hours a day.
699
00:46:32,247 --> 00:46:34,166
You give him other things.
700
00:46:34,208 --> 00:46:36,085
Really? What?
701
00:46:37,001 --> 00:46:38,587
I don't know...
702
00:46:38,962 --> 00:46:41,131
But his mother's there for him.
703
00:46:41,173 --> 00:46:42,424
You think so?
704
00:46:42,466 --> 00:46:43,925
There you are!
705
00:46:45,594 --> 00:46:47,929
OK? What're you talking about?
706
00:46:48,597 --> 00:46:50,349
Nothing. Where were you?
707
00:46:50,390 --> 00:46:52,226
Having tea with Serrurier.
708
00:46:53,143 --> 00:46:54,936
Your son got his 2nd badge.
709
00:46:55,604 --> 00:46:57,021
Already?
710
00:46:57,481 --> 00:46:59,149
Why didn't you mention it?
711
00:47:00,024 --> 00:47:02,402
It's been the hot topic all week.
712
00:47:02,444 --> 00:47:04,613
It's lovely weather. I love it!
713
00:47:16,416 --> 00:47:20,003
Everything's OK.
The children are stuffing themselves.
714
00:47:23,423 --> 00:47:27,511
You know...
I told Serrurier your Rollo story.
715
00:47:30,180 --> 00:47:34,393
His relationships with women, etc.
He thought it was great.
716
00:47:34,434 --> 00:47:37,771
He asked me when I could write it by.
I told him
717
00:47:38,563 --> 00:47:40,064
I had no idea.
718
00:47:40,106 --> 00:47:42,901
He offered me an advance
for 20 pages
719
00:47:42,942 --> 00:47:46,613
to see if my writing held up.
You know how it goes.
720
00:47:46,655 --> 00:47:48,490
For a topic like this,
721
00:47:48,532 --> 00:47:50,909
you need technique and inspiration.
722
00:47:51,743 --> 00:47:55,664
The problem is, I have neither.
I'm in deep shit.
723
00:47:59,334 --> 00:48:02,671
- Only you can get me out of this.
- Me?
724
00:48:03,046 --> 00:48:06,300
Who else?
Only you can write.
725
00:48:07,176 --> 00:48:08,718
Yeah, so ?
726
00:48:08,760 --> 00:48:10,845
So you write the book.
727
00:48:12,055 --> 00:48:13,973
Oh, no, no way.
728
00:48:15,309 --> 00:48:17,644
- Please, Jo, for me.
- No, Iris.
729
00:48:17,686 --> 00:48:19,771
No, I won't. It's ridiculous.
730
00:48:25,860 --> 00:48:27,237
I'm not doing well.
731
00:48:28,697 --> 00:48:30,240
What do you mean?
732
00:48:30,282 --> 00:48:32,284
Philippe and I don't get on.
733
00:48:33,493 --> 00:48:35,995
He looks at me strangely,
he's changed.
734
00:48:36,413 --> 00:48:38,248
He doesn't look at me at all.
735
00:48:39,624 --> 00:48:40,917
Might he leave you?
736
00:48:40,959 --> 00:48:42,252
Of course.
737
00:48:42,794 --> 00:48:46,881
I like the life, the money.
I'm afraid of ending up alone.
738
00:48:48,508 --> 00:48:50,552
What a terrible thing to say.
739
00:48:50,594 --> 00:48:55,224
Look, I'm 44. Soon my cheeks
will be as hollow as my life.
740
00:48:55,557 --> 00:48:57,392
Stop talking nonsense.
741
00:49:02,564 --> 00:49:04,524
Remember when we were little?
742
00:49:06,235 --> 00:49:09,738
"Iris is beautiful and intelligent,
she'll succeed."
743
00:49:09,779 --> 00:49:11,072
Some success!
744
00:49:11,114 --> 00:49:12,324
Stop it.
745
00:49:13,825 --> 00:49:15,452
I'm begging you, Jo...
746
00:49:16,745 --> 00:49:18,497
Write the book for me.
747
00:49:23,252 --> 00:49:26,212
Listen, let's have a contract,
you and me.
748
00:49:27,381 --> 00:49:28,465
You need money?
749
00:49:28,882 --> 00:49:31,468
I need to feel alive, understand?
750
00:49:32,135 --> 00:49:33,928
Write it, take the money.
751
00:49:33,970 --> 00:49:36,055
All the money.
752
00:49:36,097 --> 00:49:39,100
I'll put my name to it
and handle the promotion.
753
00:49:40,394 --> 00:49:42,729
- What's this scam?
- Cut it out.
754
00:49:42,771 --> 00:49:44,105
I know you're broke.
755
00:49:46,650 --> 00:49:49,235
I know you do translations
for Philippe.
756
00:49:49,778 --> 00:49:53,490
And that idiot of a banker
told me about the loan.
757
00:49:53,532 --> 00:49:56,410
Where's the scam?
You get all the money.
758
00:50:01,956 --> 00:50:04,125
It's a lot of money.
759
00:50:04,584 --> 00:50:06,420
30,000 euros.
760
00:50:07,337 --> 00:50:08,422
That's right.
761
00:50:09,005 --> 00:50:11,049
15,000 for the first pages
762
00:50:11,090 --> 00:50:13,927
and the rest
for the finished manuscript.
763
00:50:18,598 --> 00:50:19,724
I screwed up, Jo.
764
00:50:20,559 --> 00:50:22,977
- I signed the contract.
- What?
765
00:50:28,942 --> 00:50:31,736
Well, I'll give it a try. OK.
766
00:50:35,156 --> 00:50:37,158
Cross my heart and hope to die!
767
00:50:44,749 --> 00:50:46,335
Hello, Mr Wei.
768
00:50:50,004 --> 00:50:50,839
Whenever you like.
769
00:51:07,981 --> 00:51:09,524
Antoine!
770
00:51:27,459 --> 00:51:28,960
Are you avoiding me?
771
00:51:30,294 --> 00:51:33,548
I haven't seen you for a month,
since Courchevel.
772
00:51:33,590 --> 00:51:36,426
Well, I have lots of work at the moment.
773
00:51:36,468 --> 00:51:38,387
That's no reason.
774
00:51:38,803 --> 00:51:40,764
Make me a coffee?
775
00:51:40,805 --> 00:51:41,890
Yeah.
776
00:51:44,225 --> 00:51:47,604
- You have a nice computer.
- Iris gave it to me.
777
00:51:47,646 --> 00:51:50,815
- Iris? That's nice of her.
- Yeah...
778
00:51:55,319 --> 00:51:58,698
- You're writing a book!
- No, don't look!
779
00:51:58,740 --> 00:52:02,160
- You mustn't!
- It's great to write a novel.
780
00:52:02,201 --> 00:52:05,079
I know, but I can't talk about it.
781
00:52:05,121 --> 00:52:07,749
Why not? Do you work
for the CIA or what?
782
00:52:07,957 --> 00:52:11,628
Yes, but no...
It's very confidential, I swear.
783
00:52:12,045 --> 00:52:17,592
It's about a young woman
who wants to enter a convent to learn.
784
00:52:17,634 --> 00:52:22,180
But her parents make her marry
a rich tradesman who dies shortly after.
785
00:52:22,221 --> 00:52:25,308
Each time she marries,
her husband dies.
786
00:52:25,349 --> 00:52:27,226
She gets richer and richer.
787
00:52:27,268 --> 00:52:29,563
What does she do with the money?
788
00:52:29,604 --> 00:52:31,189
She gives it to the poor.
789
00:52:31,230 --> 00:52:34,943
She's deadly boring!
Does she never fall in love
790
00:52:34,984 --> 00:52:37,028
or feel like a quick screw?
791
00:52:37,070 --> 00:52:38,905
Yes, she does.
792
00:52:38,947 --> 00:52:42,033
I think she's falling in love
with her 3rd husband.
793
00:52:42,075 --> 00:52:44,619
About time! So?
794
00:52:45,119 --> 00:52:47,288
Well, nothing. I'm stuck.
795
00:53:22,824 --> 00:53:26,327
Thibault put more logs on the fire
as he felt the cold.
796
00:53:27,245 --> 00:53:30,832
Then, his eyes blazing,
he went up
797
00:53:30,874 --> 00:53:33,793
to Florine,
removed her white veil,
798
00:53:34,418 --> 00:53:38,047
and started delicately
to unbutton her bodice,
799
00:53:38,673 --> 00:53:41,926
revealing, beneath its wire stays,
800
00:53:42,260 --> 00:53:45,889
her white, ample bosoms
which he caressed
801
00:53:45,930 --> 00:53:48,224
languorously.
802
00:53:48,266 --> 00:53:50,268
Then, Florine
803
00:53:50,309 --> 00:53:53,563
took in her thin fingers
the enormous...
804
00:53:56,900 --> 00:53:58,109
It's closing.
805
00:53:59,360 --> 00:54:00,529
Thanks.
806
00:54:08,828 --> 00:54:11,497
- Do you have children?
- Yes, 2 girls.
807
00:54:11,540 --> 00:54:13,875
- But no husband.
- Are you a widow?
808
00:54:13,917 --> 00:54:17,503
Yes, he took off
with the manicurist from the mall.
809
00:54:17,921 --> 00:54:21,049
- What about you?
- No, I have no family.
810
00:54:21,675 --> 00:54:25,219
So, how are Saint Benedict's
degrees of humility?
811
00:54:26,054 --> 00:54:27,764
Pretty good.
812
00:54:29,683 --> 00:54:33,436
I discovered Saint Benedict
when reading John of Fėcamp.
813
00:54:34,979 --> 00:54:39,568
Really? How curious. I don't recall
him mentioning Saint Benedict.
814
00:54:39,609 --> 00:54:43,029
He does. John of Fėcamp
recounts a romantic episode
815
00:54:43,071 --> 00:54:46,866
in which Saint Benedict
extinguishes with his tears
816
00:54:46,908 --> 00:54:49,578
the fire that started
on his mattress.
817
00:54:50,536 --> 00:54:53,707
What a beautiful story.
I didn't know it.
818
00:54:56,751 --> 00:54:58,169
I love that film.
819
00:54:58,211 --> 00:55:00,213
- Do you know it?
- Yes.
820
00:55:00,254 --> 00:55:02,716
But I wouldn't mind seeing it again.
821
00:55:02,757 --> 00:55:05,969
- How about it?
- Yes, OK, with pleasure.
822
00:55:07,178 --> 00:55:10,098
I have to go. I'll call you.
823
00:55:10,599 --> 00:55:11,808
OK.
824
00:55:13,559 --> 00:55:14,853
Goodbye.
825
00:55:17,981 --> 00:55:19,774
One thing's for sure...
826
00:55:20,650 --> 00:55:21,901
You're talented.
827
00:55:23,111 --> 00:55:24,320
What writing!
828
00:55:26,239 --> 00:55:28,366
And l had no idea
829
00:55:28,407 --> 00:55:31,703
you knew about that period.
What culture!
830
00:55:31,745 --> 00:55:34,623
It's phenomenal.
What erudition!
831
00:55:35,039 --> 00:55:36,499
I just didn't know.
832
00:55:37,250 --> 00:55:42,088
Don't take it the wrong way, but
as I read it, I discovered a new woman.
833
00:55:42,130 --> 00:55:44,382
More profound, more human...
834
00:55:46,926 --> 00:55:49,428
Iris, it's magnificent.
835
00:55:49,763 --> 00:55:52,140
Thank you. I'm deeply touched.
836
00:55:53,516 --> 00:55:57,145
I think we could have
a hit on our hands.
837
00:56:06,696 --> 00:56:08,489
Tell me what he said again.
838
00:56:09,073 --> 00:56:12,952
"Iris, what remarkable writing.
What talent!"
839
00:56:14,746 --> 00:56:16,998
"We could have
a hit on our hands."
840
00:56:19,250 --> 00:56:22,170
He gave me an advance.
l wrote you a check.
841
00:56:22,211 --> 00:56:23,963
Make the most of it.
842
00:56:24,338 --> 00:56:27,300
Just think, our project's been accepted!
843
00:56:27,341 --> 00:56:28,634
It's great!
844
00:56:28,677 --> 00:56:30,178
2 more glasses, please.
845
00:56:30,594 --> 00:56:32,806
I have to write the rest now.
846
00:56:32,847 --> 00:56:34,015
Oh, that...
847
00:56:36,642 --> 00:56:38,227
When'll my book come out?
848
00:56:39,020 --> 00:56:40,689
Our book, Jo.
849
00:56:40,730 --> 00:56:43,942
In October, but don't forget,
It'll be my book then.
850
00:56:45,068 --> 00:56:47,320
My character will be
851
00:56:47,361 --> 00:56:51,783
erotic and melancholy, but restrained -
you know me!
852
00:56:52,116 --> 00:56:53,409
Of course!
853
00:56:56,120 --> 00:56:57,246
Come in.
854
00:56:58,873 --> 00:57:02,501
- Sorry, Philippe, I'm late with these.
- It's OK.
855
00:57:02,919 --> 00:57:04,921
I covered for you.
856
00:57:04,963 --> 00:57:07,340
I should've told you.
857
00:57:07,381 --> 00:57:11,260
I have so much work on
that I can't cope.
858
00:57:11,635 --> 00:57:14,973
- How come?
- Well...
859
00:57:15,014 --> 00:57:16,307
because...
860
00:57:17,266 --> 00:57:20,103
It's a bit complicated at the moment...
861
00:57:21,645 --> 00:57:23,522
In fact, I'm not sure
862
00:57:23,564 --> 00:57:26,275
- I can do all your translations.
- It's OK.
863
00:57:26,317 --> 00:57:29,070
You're in a rush.
Sit down, have a drink.
864
00:57:29,112 --> 00:57:32,531
No, no, l don't have time.
865
00:57:32,573 --> 00:57:33,992
I have to go.
866
00:57:39,247 --> 00:57:40,456
Jo...
867
00:57:42,834 --> 00:57:43,960
You take care.
868
00:57:44,878 --> 00:57:47,171
OK. See you later.
869
00:57:53,970 --> 00:57:56,097
Munz wants to speak to you.
870
00:57:56,722 --> 00:57:59,392
- No.
- Philippe, it's important.
871
00:57:59,433 --> 00:58:01,770
I don't care.
I have to be somewhere.
872
00:58:08,526 --> 00:58:09,568
Back to me.
873
00:58:16,826 --> 00:58:18,912
Between the legs!
874
00:58:23,207 --> 00:58:24,292
Bravo, champ!
875
00:58:26,627 --> 00:58:27,796
Go on.
876
00:58:47,065 --> 00:58:50,276
- Why are you here?
- You don't answer my calls.
877
00:58:50,318 --> 00:58:51,861
I'm working.
878
00:58:52,570 --> 00:58:55,531
What a state...
Do you at least get washed?
879
00:58:55,573 --> 00:58:58,326
I'm writing, not posing for Elle!
880
00:58:59,077 --> 00:59:01,955
So, how's my heroine doing?
881
00:59:02,831 --> 00:59:04,373
She shaved her head.
882
00:59:04,415 --> 00:59:05,959
But... why?
883
00:59:07,251 --> 00:59:09,295
- Because.
- I love it.
884
00:59:09,337 --> 00:59:12,048
I love rebelliousness.
Let me read it.
885
00:59:12,715 --> 00:59:15,051
Iris, please, I'm working.
886
00:59:16,219 --> 00:59:17,971
Yes, hello.
887
00:59:18,012 --> 00:59:21,015
You're not disturbing me.
I'm at Jo's.
888
00:59:21,057 --> 00:59:23,392
I'm having a break. I'm beat.
889
00:59:24,018 --> 00:59:25,561
In Courbevoie, yes.
890
00:59:26,104 --> 00:59:29,607
Yes, I brought my compass
and my passport!
891
00:59:31,192 --> 00:59:32,693
What a jerk!
892
00:59:33,361 --> 00:59:35,613
OK, I've got to go.
893
00:59:35,654 --> 00:59:37,281
OK. Bye, honey.
894
00:59:38,824 --> 00:59:41,244
She's a jerk.
Are you mad?
895
00:59:41,285 --> 00:59:42,912
Yes, I am.
896
00:59:42,954 --> 00:59:46,958
You turn up, you disturb me,
make fun of me. Honestly, Iris...
897
00:59:47,500 --> 00:59:50,128
I don't have time for your dumb jokes.
898
00:59:50,169 --> 00:59:52,671
Wait, l thought I could read it,
899
00:59:52,713 --> 00:59:54,966
we discuss it,
I give you my opinion...
900
00:59:55,008 --> 00:59:57,010
I don't need your opinion.
901
00:59:57,051 --> 01:00:01,931
Leave me in peace. When I'm ready,
you can read it. Out you get.
902
01:00:04,225 --> 01:00:07,395
You're so unpleasant, my girl.
So unpleasant.
903
01:00:22,868 --> 01:00:25,038
3 for the Mizogushi, please.
904
01:00:25,079 --> 01:00:26,830
- There you are.
- Thanks.
905
01:00:28,917 --> 01:00:30,293
Yes, ma'am?
906
01:00:30,919 --> 01:00:32,295
2, please.
907
01:00:33,421 --> 01:00:35,006
- There.
- Thanks.
908
01:00:35,048 --> 01:00:36,215
Sorry.
909
01:01:18,466 --> 01:01:21,219
You're not asleep? It's after 11.
910
01:01:21,260 --> 01:01:23,471
No, as you see, I'm sketching.
911
01:01:26,474 --> 01:01:29,727
Mom, what about my Vogue subscription?
912
01:01:29,768 --> 01:01:31,854
We've talked about it. I said no.
913
01:01:32,146 --> 01:01:34,482
I need it for my sketches.
914
01:01:34,523 --> 01:01:37,151
Go to the library like everyone else.
915
01:01:39,528 --> 01:01:40,779
Well?
916
01:01:41,489 --> 01:01:43,491
How was the film with Luca?
917
01:01:46,035 --> 01:01:48,537
What? You forgot your cellphone.
918
01:01:49,830 --> 01:01:53,292
He rang to say he'd be late.
You'd already Left.
919
01:01:53,334 --> 01:01:57,171
You haven't realized
you shouldn't be on time with men.
920
01:02:00,883 --> 01:02:03,594
Judging by your face,
he didn't kiss you.
921
01:02:05,929 --> 01:02:07,890
Mind you, Mom,
922
01:02:07,931 --> 01:02:11,727
it's not surprising.
You don't kiss a woman who's on time.
923
01:02:26,409 --> 01:02:27,701
Stupid bitch!
924
01:02:27,743 --> 01:02:29,120
I beg your pardon?
925
01:02:33,207 --> 01:02:35,043
Oh, God, I don't believe it!
926
01:02:36,710 --> 01:02:38,003
I don't believe it!
927
01:02:47,930 --> 01:02:50,724
- Still nothing?
- Since this morning? No.
928
01:02:50,766 --> 01:02:55,771
- Taking your vitamins?
- Yes, but they don't get you pregnant.
929
01:03:08,159 --> 01:03:09,743
- You're drunk.
- No.
930
01:03:09,785 --> 01:03:12,455
Yes. You reek of alcohol.
931
01:03:12,496 --> 01:03:15,749
Take a shower.
The girls mustn't see you like that.
932
01:03:21,589 --> 01:03:24,175
Why didn't you tell me about that loan?
933
01:03:25,050 --> 01:03:27,636
I thought I'd make a go of it
934
01:03:27,678 --> 01:03:29,012
and make some money.
935
01:03:30,598 --> 01:03:32,475
You forged my signature!
936
01:03:35,894 --> 01:03:37,771
How are you able
937
01:03:37,813 --> 01:03:40,233
to repay the loan?
- I have no choice.
938
01:03:42,401 --> 01:03:44,278
Why don't you repay it?
939
01:03:47,615 --> 01:03:50,368
My Chinese boss isn't paying me.
I'm sorry.
940
01:03:51,076 --> 01:03:52,411
Why not?
941
01:03:53,121 --> 01:03:55,873
I got scammed over the crocodiles.
942
01:03:55,914 --> 01:03:57,541
What do you live on?
943
01:03:58,041 --> 01:04:02,045
Mylėne started a beauty salon
with my boss.
944
01:04:02,087 --> 01:04:03,172
It's doing well.
945
01:04:05,841 --> 01:04:07,593
I'm scared, Jo.
946
01:04:07,635 --> 01:04:10,138
Scared? Everyone's scared!
947
01:04:12,348 --> 01:04:14,057
You have to fight, Antoine.
948
01:04:15,643 --> 01:04:17,270
Yeah, I know.
949
01:04:18,146 --> 01:04:19,730
Why can't I?
950
01:04:22,525 --> 01:04:25,027
Maybe you aim too high.
951
01:04:25,569 --> 01:04:27,446
Maybe you're too ambitious.
952
01:04:29,698 --> 01:04:31,784
I shouldn't have Left you.
953
01:04:33,827 --> 01:04:35,663
Well, it's done now.
954
01:04:37,540 --> 01:04:39,292
They're back.
955
01:04:43,879 --> 01:04:46,299
My beautiful princesses!
956
01:04:48,676 --> 01:04:51,304
you'll be the Croco Park queens!
957
01:04:51,345 --> 01:04:53,264
- Ready to go?
- Yeah!
958
01:04:53,597 --> 01:04:56,892
Jo,
A note to give you some news.
959
01:04:56,934 --> 01:05:00,396
The girls' stay went well.
They had fun.
960
01:05:00,438 --> 01:05:03,065
They certainly did me lots of good.
961
01:05:03,691 --> 01:05:06,527
I've stopped drinking altogether.
962
01:05:06,569 --> 01:05:09,655
I've decided not to let
Wei walk all over me.
963
01:05:09,697 --> 01:05:11,699
He'll pay me soon, I promise.
964
01:05:11,740 --> 01:05:14,034
I'll repay you. Big kisses.
965
01:05:14,076 --> 01:05:16,078
That hit home!
966
01:05:16,704 --> 01:05:18,747
In your face!
967
01:05:18,789 --> 01:05:20,082
You felt that!
968
01:05:22,501 --> 01:05:23,711
Jojo...
969
01:05:28,048 --> 01:05:29,758
- Well?
- It's...
970
01:05:30,884 --> 01:05:32,678
magnificent!
971
01:05:32,720 --> 01:05:34,388
- Are you serious?
- Very.
972
01:05:35,097 --> 01:05:38,601
It's ages since I read
something so... moving.
973
01:05:39,142 --> 01:05:40,603
- You swear?
- l swear.
974
01:05:40,644 --> 01:05:41,937
You're a real writer.
975
01:05:42,563 --> 01:05:44,898
You say that,
'cause we're friends.
976
01:05:44,940 --> 01:05:48,777
I'm from the land of Virginia Woolf.
I know what writing is.
977
01:05:48,819 --> 01:05:51,614
And you can write!
978
01:05:53,491 --> 01:05:56,494
It's fantastic! I'm so proud of you!
979
01:06:09,548 --> 01:06:11,967
You know, some people
980
01:06:12,009 --> 01:06:17,180
wonder if God exists,
if there are people on Mars...
981
01:06:17,931 --> 01:06:18,974
As for me,
982
01:06:19,433 --> 01:06:22,936
I wonder where love goes
983
01:06:22,978 --> 01:06:24,146
when it goes.
984
01:06:25,939 --> 01:06:28,317
Sorry, I keep talking about myself.
985
01:06:28,359 --> 01:06:30,986
- Sorry.
- No problem, I'm interested.
986
01:06:34,782 --> 01:06:36,825
I wanted to say...
987
01:06:39,870 --> 01:06:45,376
I saw you with that beautiful blonde
the other day in the street, remember?
988
01:06:45,418 --> 01:06:47,252
And at Christmas in that mag.
989
01:06:48,296 --> 01:06:53,301
I think it was an advertisement
for perfume or something.
990
01:06:53,342 --> 01:06:55,010
- It wasn't me.
- It was.
991
01:06:55,052 --> 01:06:57,638
It was you. l recognized you.
992
01:06:57,680 --> 01:06:59,097
It was my twin brother.
993
01:06:59,139 --> 01:07:01,266
- Oh?
- Yes, he's a model.
994
01:07:01,309 --> 01:07:04,437
- No?
- Do I look like I pose for perfumes?
995
01:07:04,937 --> 01:07:07,022
I don't get on with him.
996
01:07:07,064 --> 01:07:08,857
He keeps screwing up.
997
01:07:08,899 --> 01:07:10,984
He asks me to put things right.
998
01:07:13,195 --> 01:07:14,863
I think he's an asshole.
999
01:07:17,074 --> 01:07:19,660
Yeah, that's it, he's an asshole!
1000
01:07:31,129 --> 01:07:33,256
You weren't too bored?
1001
01:08:31,774 --> 01:08:33,358
Stop! I can't!
1002
01:08:33,401 --> 01:08:35,903
Stop it! I can't!
1003
01:09:01,011 --> 01:09:03,138
So? Did you read it?
1004
01:09:13,190 --> 01:09:15,484
- You're mean.
- No, you are.
1005
01:09:15,526 --> 01:09:17,110
You don't talk to me.
1006
01:09:20,739 --> 01:09:23,576
I loved it. It's very well written.
1007
01:09:24,952 --> 01:09:26,745
And very well documented.
1008
01:09:27,830 --> 01:09:30,248
Dad's here! Dad's here!
1009
01:09:32,501 --> 01:09:34,211
- OK?
- Yes, thanks.
1010
01:09:35,003 --> 01:09:37,214
Take a shower. we'll eat soon.
1011
01:09:37,881 --> 01:09:39,382
Hello.
1012
01:09:40,300 --> 01:09:42,219
- Hi, Philippe.
- Hi.
1013
01:09:42,260 --> 01:09:44,387
- I'm off. Bye.
- Where to?
1014
01:09:44,680 --> 01:09:47,265
Out with friends from Courbevoie.
1015
01:09:47,307 --> 01:09:48,476
Back at midnight.
1016
01:09:49,685 --> 01:09:50,853
12:30!
1017
01:09:50,894 --> 01:09:51,979
Midnight.
1018
01:09:54,189 --> 01:09:56,149
- See you tomorrow.
- See you.
1019
01:10:07,410 --> 01:10:08,537
Cross my heart...
1020
01:10:10,122 --> 01:10:11,331
Serrurier rang?
1021
01:10:11,373 --> 01:10:15,085
Bingo! He loved it!
Massive print-run! Jackpot!
1022
01:10:16,044 --> 01:10:19,297
You did it, Jo!
You're great! Thank you!
1023
01:10:20,674 --> 01:10:23,010
I love you! Thank you!
1024
01:10:26,263 --> 01:10:28,265
Dad died 30 years ago.
1025
01:10:29,141 --> 01:10:30,559
Why do you say that?
1026
01:10:31,101 --> 01:10:33,020
He's the one to thank.
1027
01:10:33,395 --> 01:10:35,147
This is all thanks to him.
1028
01:10:37,024 --> 01:10:39,610
No, dammit, you wrote that book, Jo.
1029
01:10:39,652 --> 01:10:41,319
Well, from now on, I did.
1030
01:10:41,361 --> 01:10:45,866
I'll have to dress, think, and smoke
like a writer!
1031
01:10:47,034 --> 01:10:49,161
Can't you be quiet
like a writer?
1032
01:10:57,711 --> 01:10:59,462
To the book's success.
1033
01:10:59,504 --> 01:11:01,089
Are you proud, darling?
1034
01:11:06,970 --> 01:11:10,515
- What's it called?
- I don't know yet.
1035
01:11:10,558 --> 01:11:14,144
Jo, I told you it was urgent.
1036
01:11:14,186 --> 01:11:16,564
I know. I'll think of something.
1037
01:11:16,605 --> 01:11:19,316
Sure, we'll find a title.
1038
01:11:21,569 --> 01:11:23,946
Well, here's to books!
1039
01:11:23,987 --> 01:11:25,614
And to the three of us!
1040
01:11:30,077 --> 01:11:33,163
Tonight's guest:
Iris Dupin for her bestseller,
1041
01:11:33,205 --> 01:11:35,082
"Such A Humble Queen".
1042
01:11:35,123 --> 01:11:37,042
The book is famous,
1043
01:11:37,084 --> 01:11:38,543
but you're not.
1044
01:11:38,586 --> 01:11:40,713
First, where are you from?
1045
01:11:41,546 --> 01:11:43,340
I fell from the sky.
1046
01:11:43,757 --> 01:11:45,926
What did you have to give up?
1047
01:11:46,927 --> 01:11:48,386
Being a brunette.
1048
01:11:48,428 --> 01:11:50,097
So, it's a bestseller.
1049
01:11:50,138 --> 01:11:52,057
What do you spend it all on?
1050
01:11:52,099 --> 01:11:52,891
I give it away.
1051
01:11:54,017 --> 01:11:56,103
- You give it all away?
- Yes.
1052
01:11:56,770 --> 01:11:59,439
Tell me 3 contemporaries you hate.
1053
01:11:59,481 --> 01:12:01,108
Me, myself, I.
1054
01:12:02,359 --> 01:12:04,862
You say
you do everything and anything.
1055
01:12:04,903 --> 01:12:06,989
Do you refuse anything?
1056
01:12:07,530 --> 01:12:09,449
Anything that's imposed on me.
1057
01:12:09,491 --> 01:12:12,369
What do you like best
about yourself?
1058
01:12:12,870 --> 01:12:15,330
- My hair.
- In that case,
1059
01:12:15,372 --> 01:12:18,291
could you, like your heroine,
1060
01:12:18,333 --> 01:12:21,962
lose them? Just a lock of hair.
1061
01:12:22,004 --> 01:12:23,338
Just like that.
1062
01:12:25,382 --> 01:12:27,467
You don't have to.
1063
01:12:38,145 --> 01:12:40,355
I didn't ask for that much.
1064
01:12:41,940 --> 01:12:43,066
Enough of that.
1065
01:12:46,569 --> 01:12:47,946
Shit!
1066
01:12:47,988 --> 01:12:51,867
- I wonder if she'd planned that.
- I dunno, but she's crazy.
1067
01:12:52,617 --> 01:12:54,327
She'll sell a lot now.
1068
01:12:54,369 --> 01:12:57,330
- If you have to do that...
- Enough.
1069
01:12:57,748 --> 01:12:58,916
Let's eat.
1070
01:12:59,332 --> 01:13:01,543
You don't understand anyway!
1071
01:13:01,584 --> 01:13:03,461
- You don't.
- Yeah, sure!
1072
01:13:03,503 --> 01:13:05,881
- Would you do that?
- You bet I would.
1073
01:13:06,674 --> 01:13:07,716
OK, Mom?
1074
01:13:07,758 --> 01:13:09,217
What a bitch!
1075
01:13:09,259 --> 01:13:10,427
I'm OK.
1076
01:13:11,762 --> 01:13:14,347
"Go directly to jail, do not pass go,
1077
01:13:14,389 --> 01:13:17,184
do not collect $200."
you'll ruin me.
1078
01:13:17,225 --> 01:13:19,644
- OK, boys?
- OK.
1079
01:13:19,687 --> 01:13:23,440
OK... As you came home late
last night, we went to bed.
1080
01:13:23,899 --> 01:13:25,567
But we saw you on TV!
1081
01:13:25,608 --> 01:13:27,194
Wasn't I great?
1082
01:13:28,486 --> 01:13:31,073
- No doubt.
- That's promotion.
1083
01:13:31,114 --> 01:13:32,741
If you say so.
1084
01:13:32,783 --> 01:13:34,159
Your turn.
1085
01:13:34,201 --> 01:13:37,830
Well, Serrurier rang.
It's selling like hot cakes.
1086
01:13:40,415 --> 01:13:42,793
So, Mom cut her hair for real?
1087
01:13:43,251 --> 01:13:46,129
Yes. That is for real.
1088
01:14:00,143 --> 01:14:02,562
We have to talk, Henriette.
1089
01:14:03,230 --> 01:14:04,439
Why?
1090
01:14:04,481 --> 01:14:07,650
There's a recession, business is bad.
1091
01:14:07,692 --> 01:14:09,945
And it won't get any better.
1092
01:14:10,362 --> 01:14:12,572
Our rivals are closing down.
1093
01:14:12,614 --> 01:14:15,617
- That's good for us.
- Not really.
1094
01:14:15,658 --> 01:14:17,660
It could be us next.
1095
01:14:18,746 --> 01:14:20,038
No, I think
1096
01:14:20,455 --> 01:14:22,875
we need an investor.
- No.
1097
01:14:23,250 --> 01:14:25,627
It's a family business.
1098
01:14:25,961 --> 01:14:30,590
Listen. Chang, our Chinese supplier,
wants to invest in France.
1099
01:14:31,133 --> 01:14:34,386
The Chinese - yuck!
I don't trust 'em at all.
1100
01:14:34,427 --> 01:14:38,849
Nor do I, to be honest,
but l think it'd be a good idea.
1101
01:14:38,891 --> 01:14:41,268
- I don't think so.
- Think it over.
1102
01:14:43,145 --> 01:14:48,191
If we refuse, He'll invest
in a rival who'll buy us out.
1103
01:14:48,566 --> 01:14:50,610
So, it makes no sense, does it?
1104
01:14:52,404 --> 01:14:55,073
And we can make a good profit.
1105
01:14:56,283 --> 01:14:58,076
How much profit?
1106
01:14:59,286 --> 01:15:00,620
About 2 million.
1107
01:15:00,662 --> 01:15:01,621
What?
1108
01:15:02,705 --> 01:15:03,791
Each.
1109
01:15:04,416 --> 01:15:07,836
Wait a minute... Let me think.
1110
01:15:10,505 --> 01:15:12,757
You see, I want you to have
1111
01:15:12,800 --> 01:15:14,342
a gilt-edged pension.
1112
01:15:15,468 --> 01:15:16,929
You deserve it.
1113
01:15:16,970 --> 01:15:18,763
You said it!
1114
01:15:18,806 --> 01:15:21,266
When I think of the state
1115
01:15:21,308 --> 01:15:24,352
I found the firm in
when I turned up...
1116
01:15:24,394 --> 01:15:27,064
If you think it's a good idea...
1117
01:15:28,731 --> 01:15:31,776
- Alright.
- We don't tell a soul.
1118
01:15:32,569 --> 01:15:35,280
Let's be discreet
to avoid jealous gossip.
1119
01:15:35,322 --> 01:15:37,740
You can trust me.
Let's drink to it.
1120
01:15:37,782 --> 01:15:39,701
- Let's.
- For once!
1121
01:15:41,161 --> 01:15:42,996
- Here goes...
- Cheers.
1122
01:15:43,038 --> 01:15:44,331
To us.
1123
01:15:46,583 --> 01:15:50,420
Alex! Zoé! Bathtime!
1124
01:15:50,462 --> 01:15:54,049
- No, we don't want to.
- Quick. l told you twice!
1125
01:15:54,091 --> 01:15:55,342
Quick!
1126
01:16:06,103 --> 01:16:09,397
Alex! Zoé! Where are you?
1127
01:16:39,011 --> 01:16:40,553
What's he saying?
1128
01:16:52,690 --> 01:16:54,943
What was your Dad saying?
1129
01:16:54,985 --> 01:16:56,778
He sounded angry.
1130
01:16:58,821 --> 01:17:01,324
He said my Mom's a liar.
1131
01:17:02,575 --> 01:17:04,786
That actually,
1132
01:17:04,827 --> 01:17:06,955
your mother wrote the book.
1133
01:17:10,208 --> 01:17:12,335
Swear you won't tell anyone.
1134
01:17:13,086 --> 01:17:14,879
Not a soul.
1135
01:17:16,756 --> 01:17:18,216
I swear.
1136
01:17:41,031 --> 01:17:46,078
Gide, who I really admire, said: "Don't
be afraid of surprising or displeasing.
1137
01:17:46,119 --> 01:17:47,996
Don't try to surprise
1138
01:17:48,038 --> 01:17:50,832
or please."
That line struck a chord in me.
1139
01:17:50,873 --> 01:17:55,712
During the writing process, there's
a kind of monologue with oneself,
1140
01:17:55,753 --> 01:17:59,757
which is a moment of solitude,
like going inside oneself.
1141
01:17:59,799 --> 01:18:02,219
- What's success like?
- Great.
1142
01:18:02,260 --> 01:18:05,305
Because it's the fruit
of a lot of work,
1143
01:18:05,347 --> 01:18:09,309
a long process,
like giving birth.
1144
01:18:09,351 --> 01:18:14,856
Ask a mother the joy
of having her child before her eyes.
1145
01:18:15,107 --> 01:18:16,358
So...
1146
01:18:16,399 --> 01:18:18,901
Excuse me...
Show me.
1147
01:18:18,943 --> 01:18:22,655
- That's your week's schedule.
- Oh, no.
1148
01:18:22,697 --> 01:18:26,618
Cancel at least 2
and the dinner later,
1149
01:18:26,659 --> 01:18:29,329
'cause I'm exhausted.
Do excuse me.
1150
01:18:29,371 --> 01:18:31,999
One last question.
Don't you think...
1151
01:18:32,040 --> 01:18:34,042
I've come for Zoė.
1152
01:18:34,292 --> 01:18:35,752
They're at the pool.
1153
01:18:37,170 --> 01:18:38,755
I'd like a word.
1154
01:18:38,796 --> 01:18:41,966
Of course it's a form of exhibitionism.
1155
01:18:42,009 --> 01:18:45,762
Of course there's something of oneself,
one's own baggage...
1156
01:18:46,221 --> 01:18:47,514
Have a seat.
1157
01:18:53,103 --> 01:18:54,271
Is she paying you?
1158
01:18:57,815 --> 01:18:59,526
There'll be a lot more.
1159
01:19:01,028 --> 01:19:02,154
How did you know?
1160
01:19:03,030 --> 01:19:06,408
Iris writing on the 12th century...
It ain't hard!
1161
01:19:09,286 --> 01:19:11,121
Well, don't worry,
1162
01:19:11,163 --> 01:19:13,873
we made a deal
on the way back from Courchevel.
1163
01:19:14,957 --> 01:19:17,419
I write the book,
she sells it,
1164
01:19:17,460 --> 01:19:20,297
and I get the money.
1165
01:19:20,338 --> 01:19:23,383
- There's no problem.
- There never is with Iris.
1166
01:19:24,092 --> 01:19:25,427
Know how we met?
1167
01:19:25,885 --> 01:19:27,929
In New York
at the Waldorf-Astoria bar.
1168
01:19:29,181 --> 01:19:31,141
I was a young lawyer then.
1169
01:19:31,183 --> 01:19:32,850
I handled royalties.
1170
01:19:33,143 --> 01:19:35,312
She was finishing film school.
1171
01:19:36,271 --> 01:19:39,566
The students had written
a collective screenplay
1172
01:19:39,607 --> 01:19:41,984
for their studies.
She directed it.
1173
01:19:42,569 --> 01:19:46,030
Yes, I remember.
It's all we talked about at home.
1174
01:19:46,073 --> 01:19:47,907
Yes, but she changed
1175
01:19:47,949 --> 01:19:52,079
some details in the script
and pitched it to a Hollywood producer.
1176
01:19:53,455 --> 01:19:57,459
One of the writers sued the producer
who asked me to defend him.
1177
01:19:58,835 --> 01:20:02,672
We settled out of court.
And that's how I met her.
1178
01:20:03,340 --> 01:20:04,841
At the Waldorf bar.
1179
01:20:06,134 --> 01:20:09,011
She looked so lost.
Her big blue eyes...
1180
01:20:09,053 --> 01:20:10,805
I fell in love at first sight.
1181
01:20:11,723 --> 01:20:13,808
I paid off the writers
1182
01:20:13,850 --> 01:20:17,061
and the producer, my client.
1183
01:20:17,937 --> 01:20:19,147
I hushed it up.
1184
01:20:20,607 --> 01:20:23,151
But it was complicated,
there were leaks.
1185
01:20:23,193 --> 01:20:25,112
Everyone gave up on her.
1186
01:20:26,363 --> 01:20:27,864
Everyone.
1187
01:20:27,905 --> 01:20:29,782
Even the guy she was with.
1188
01:20:30,617 --> 01:20:32,827
She was crazy about him.
Gabor Minar.
1189
01:20:33,703 --> 01:20:35,497
He became a director.
1190
01:20:37,540 --> 01:20:39,376
There you are.
1191
01:20:39,417 --> 01:20:44,172
I asked her to come to Paris,
she did, we married. You know the rest.
1192
01:20:50,803 --> 01:20:52,472
Does she know you know?
1193
01:20:54,098 --> 01:20:55,808
Here you are, Jo!
1194
01:20:56,768 --> 01:20:59,312
I just did
such an emotional interview.
1195
01:20:59,354 --> 01:21:02,732
I'll open champagne.
Tonight I'm dining out.
1196
01:21:02,774 --> 01:21:04,442
I'm so late. Be right back.
1197
01:21:09,947 --> 01:21:13,743
This book is a sheer gem.
It's rich, romantic, passionate.
1198
01:21:13,785 --> 01:21:19,249
I agree. "Such A Humble Queen"
is a blend of feminism and erudition.
1199
01:21:19,291 --> 01:21:22,377
- And we don't often agree.
- That's right.
1200
01:21:22,419 --> 01:21:24,546
- Do you want a scoop?
- Yes.
1201
01:21:24,587 --> 01:21:28,132
The lovely Iris Dupin
has announced a follow-up.
1202
01:21:34,055 --> 01:21:35,807
That's very kind, thank you.
1203
01:21:37,141 --> 01:21:38,268
There you are.
1204
01:21:38,310 --> 01:21:42,564
- Happy holidays.
- Thank you. Happy Christmas.
1205
01:21:42,605 --> 01:21:44,816
- Hi.
- Hello. l loved your book.
1206
01:21:44,857 --> 01:21:46,443
- Thanks.
- My thesis
1207
01:21:46,484 --> 01:21:47,944
is on medieval love.
1208
01:21:47,985 --> 01:21:49,696
- To do what?
- Research.
1209
01:21:50,112 --> 01:21:52,031
Good grief!
1210
01:21:52,574 --> 01:21:56,536
I hope you'll share your passion
with people. Goodbye.
1211
01:21:56,578 --> 01:21:59,539
- Hello.
- Your book deeply moved me.
1212
01:21:59,581 --> 01:22:01,624
- Well...
- I read it in one go.
1213
01:22:03,626 --> 01:22:04,961
I'm sorry, but
1214
01:22:05,002 --> 01:22:07,171
no-one gives a shit
about your stories.
1215
01:22:07,214 --> 01:22:08,506
The tradeswoman
1216
01:22:08,548 --> 01:22:10,300
in the 12th century...
1217
01:22:10,800 --> 01:22:12,469
Not coming, Dad?
1218
01:22:12,510 --> 01:22:14,804
Jo, you know
Dad can't swim.
1219
01:22:14,846 --> 01:22:16,138
The current's too strong.
1220
01:22:16,639 --> 01:22:18,182
I can't!
1221
01:22:20,184 --> 01:22:22,812
- Mom, help me!
- Get off me!
1222
01:22:22,854 --> 01:22:24,146
Mom!
1223
01:22:25,398 --> 01:22:28,235
Get off me, Jo! Get off me!
1224
01:22:36,743 --> 01:22:38,745
Don't panic, Jo! Listen to me!
1225
01:23:03,436 --> 01:23:04,812
Come here, Jo.
1226
01:23:14,071 --> 01:23:17,241
Criminal! You're just a criminal!
1227
01:23:40,932 --> 01:23:43,685
- A month in China is a long time.
- Yeah.
1228
01:23:44,060 --> 01:23:46,020
I'll miss you.
1229
01:23:46,062 --> 01:23:47,772
Me too.
1230
01:23:47,814 --> 01:23:49,774
When's your flight?
1231
01:23:49,816 --> 01:23:52,193
5:40 from Charles de Gaulle.
1232
01:23:53,736 --> 01:23:55,780
Sleep here. I'll take you.
1233
01:23:55,822 --> 01:23:58,491
I have to go home.
It'll look suspicious.
1234
01:24:02,036 --> 01:24:04,246
Tell me. When I get pregnant,
1235
01:24:04,288 --> 01:24:05,915
you'll tell her?
1236
01:24:05,957 --> 01:24:07,375
Yes... yes.
1237
01:24:08,376 --> 01:24:12,422
- You don't seem convinced.
- I am... I am!
1238
01:24:12,464 --> 01:24:14,048
When'll you leave her?
1239
01:24:14,090 --> 01:24:18,428
Don't start, sweetie. I've told you.
I have to organize things.
1240
01:24:18,470 --> 01:24:20,597
After all this time?
1241
01:24:21,348 --> 01:24:22,724
Don't get mad.
1242
01:24:22,765 --> 01:24:24,434
I am mad.
1243
01:24:24,476 --> 01:24:26,978
- I'm sick of spending Christmas alone.
- Wait.
1244
01:24:27,479 --> 01:24:29,146
- I'm going.
- Well, go on.
1245
01:24:29,188 --> 01:24:30,648
Don't I get a kiss?
1246
01:24:31,023 --> 01:24:34,068
No, I can't.
I have to organize things!
1247
01:24:38,448 --> 01:24:42,785
- Can't I speak to your mother?
- She said she'll call you later.
1248
01:24:44,078 --> 01:24:47,206
OK. Happy Christmas, honey.
1249
01:24:48,124 --> 01:24:49,876
Happy Christmas, Iris.
1250
01:25:01,929 --> 01:25:03,890
Iris sends big kisses.
1251
01:25:03,931 --> 01:25:08,811
She also said she misses you and it's
a shame we didn't go to Courchevel.
1252
01:25:10,312 --> 01:25:12,732
I said I completely agreed with her.
1253
01:25:13,107 --> 01:25:15,777
Tell her I'd rather stay in Courbevoie.
1254
01:25:15,818 --> 01:25:17,194
You can go home.
1255
01:25:19,989 --> 01:25:24,911
Anyway, it's late.
Go to bed. I'll be right there.
1256
01:25:24,952 --> 01:25:27,079
- you'll kiss me in bed?
- Yes.
1257
01:25:27,121 --> 01:25:28,706
See you tomorrow.
1258
01:25:35,296 --> 01:25:36,798
Not inviting me to dance?
1259
01:25:42,344 --> 01:25:45,598
No, I'm sorry,
I only waltz in Courchevel.
1260
01:26:06,118 --> 01:26:07,078
'Night.
1261
01:26:11,458 --> 01:26:14,502
I want to tell you something.
1262
01:26:15,795 --> 01:26:19,841
I've been offered a chef's job
in a French restaurant in London.
1263
01:26:20,216 --> 01:26:21,759
I said yes.
1264
01:26:22,844 --> 01:26:24,471
So, you're going?
1265
01:26:24,512 --> 01:26:26,889
Yes, as of April.
1266
01:26:28,516 --> 01:26:30,017
Well... that's great.
1267
01:26:33,229 --> 01:26:35,147
What about Gary?
1268
01:26:35,189 --> 01:26:37,609
Could you keep him
till he finishes school?
1269
01:26:40,319 --> 01:26:45,241
- Gary's a sweetie.
- And about Hortense...
1270
01:26:45,282 --> 01:26:49,286
I don't want him to fail his exams
because of a broken heart.
1271
01:26:50,412 --> 01:26:53,666
I can't promise,
but I'll see what I can do.
1272
01:26:54,626 --> 01:26:56,002
You're going!
1273
01:27:24,697 --> 01:27:26,949
Your lecture was great, Mrs Cortės.
1274
01:27:27,659 --> 01:27:29,285
Thank you.
1275
01:27:29,326 --> 01:27:30,703
Hello.
1276
01:27:31,328 --> 01:27:33,372
Oh, Luca, how are you?
1277
01:27:33,873 --> 01:27:36,208
Know when it was
that I last saw you?
1278
01:27:37,126 --> 01:27:40,171
No, I didn't count the days, but...
1279
01:27:40,212 --> 01:27:41,673
it's been a while.
1280
01:27:41,714 --> 01:27:44,175
What have you done all this time?
1281
01:27:45,092 --> 01:27:46,678
I've been working.
1282
01:27:47,344 --> 01:27:49,471
I've been writing articles.
1283
01:27:49,513 --> 01:27:51,766
- And you?
- I read a great book.
1284
01:27:51,808 --> 01:27:55,186
"Such A Humble Queen" by Iris Dupin.
Know it?
1285
01:27:55,227 --> 01:27:57,521
Of course I've heard about it.
1286
01:27:57,564 --> 01:28:00,357
You should read it.
I'm sure you'd like it.
1287
01:28:00,399 --> 01:28:03,360
Iris Dupin draws on John of Fėcamp.
1288
01:28:03,402 --> 01:28:08,365
St Benedict whose tears put out the fire
on his mattress. Incredible, huh?
1289
01:28:08,407 --> 01:28:11,410
Not really. It's in all the books.
1290
01:28:11,452 --> 01:28:13,705
I doubt that very much.
1291
01:28:13,746 --> 01:28:15,456
Because I made it all up.
1292
01:28:15,915 --> 01:28:17,083
What?
1293
01:28:17,959 --> 01:28:20,252
I made it up for you.
1294
01:28:20,294 --> 01:28:23,464
I don't know, I wanted to impress you.
1295
01:28:24,298 --> 01:28:27,551
- You wrote the book.
- Oh, no.
1296
01:28:27,594 --> 01:28:30,096
- I wish I had.
- You're lying.
1297
01:28:30,471 --> 01:28:33,390
I found out
that Iris Dupin is your sister.
1298
01:28:33,432 --> 01:28:35,602
- I helped her.
- Not just that.
1299
01:28:35,643 --> 01:28:38,395
- You wrote it.
- No!
1300
01:28:38,437 --> 01:28:42,358
- Keep your voice down.
- I recognize your style. It's you.
1301
01:28:42,399 --> 01:28:44,485
- No.
- It is.
1302
01:28:44,526 --> 01:28:47,989
And Thibault the Troubadour
almost wears a dufflecoat.
1303
01:28:48,740 --> 01:28:50,116
That's enough.
1304
01:28:50,366 --> 01:28:53,410
Leave me alone.
I don't want to see you again.
1305
01:29:21,648 --> 01:29:24,608
- Iris!
- I've got to go.
1306
01:29:24,651 --> 01:29:26,235
I'm coming too.
1307
01:29:26,277 --> 01:29:29,196
No, you can't.
I invited Bérangėre.
1308
01:29:29,656 --> 01:29:31,991
Caroline gave me her invitation.
1309
01:29:38,873 --> 01:29:42,501
The actors couldn't be here.
They're working abroad.
1310
01:29:42,543 --> 01:29:46,338
I'm thinking of them tonight.
Unfortunately for you,
1311
01:29:46,380 --> 01:29:48,299
the film isn't very good.
1312
01:29:48,340 --> 01:29:51,844
I know what I'm talking about.
I've said enough,
1313
01:29:51,886 --> 01:29:56,265
so I hope you have a good evening.
See you later.
1314
01:29:56,974 --> 01:29:59,226
Thank you, Gabor Minar.
1315
01:30:05,733 --> 01:30:07,651
So, Bérangėre didn't come.
1316
01:30:26,420 --> 01:30:28,589
I know what you want.
1317
01:30:28,630 --> 01:30:31,175
I don't give out phone numbers.
1318
01:30:31,217 --> 01:30:33,260
It's so powerful.
1319
01:30:33,302 --> 01:30:36,222
- Thanks for your film.
- Thank you.
1320
01:30:36,597 --> 01:30:37,681
Goodbye.
1321
01:30:38,766 --> 01:30:39,934
Iris?
1322
01:30:42,061 --> 01:30:45,647
- Unbelievable! How are you?
- I'm OK, thanks.
1323
01:30:45,689 --> 01:30:47,859
- And you?
- I'm good.
1324
01:30:50,027 --> 01:30:51,445
As pretty as ever.
1325
01:30:54,656 --> 01:30:56,533
So, what are you up to?
1326
01:30:56,575 --> 01:30:57,869
What news?
1327
01:30:57,910 --> 01:31:00,537
I wrote a bestseller.
1328
01:31:00,579 --> 01:31:03,707
Wonderful. Great.
1329
01:31:03,750 --> 01:31:05,251
So, you did it.
1330
01:31:06,418 --> 01:31:09,881
- This time, you did it by yourself.
- Yes.
1331
01:31:11,799 --> 01:31:14,969
Well, I have to be going. I'm sorry.
1332
01:31:15,011 --> 01:31:16,512
I'm exhausted.
1333
01:31:17,889 --> 01:31:19,223
See you again.
1334
01:31:19,265 --> 01:31:20,307
'Night.
1335
01:31:26,022 --> 01:31:27,189
Let's go.
1336
01:31:35,614 --> 01:31:37,741
I liked that film a lot.
1337
01:31:38,075 --> 01:31:39,869
That guy's very talented.
1338
01:31:44,415 --> 01:31:45,875
Very talented.
1339
01:31:47,584 --> 01:31:48,920
Goodnight.
1340
01:32:05,227 --> 01:32:06,520
Yo, Henriette!
1341
01:32:07,855 --> 01:32:11,025
I put the checks for signing
on Mr Grobz's desk.
1342
01:32:25,497 --> 01:32:27,875
Iris, promise to keep it quiet.
1343
01:32:27,917 --> 01:32:31,879
He said he wanted me
to have a gilt-edged pension,
1344
01:32:31,921 --> 01:32:34,506
that he owed so much to me.
Anyway,
1345
01:32:34,548 --> 01:32:37,134
he's gone to China
to negotiate the deal.
1346
01:32:37,176 --> 01:32:40,346
I'm going to be very, very rich!
1347
01:32:40,387 --> 01:32:44,766
He wants us to go live in St Barth's
in the Caribbean.
1348
01:32:45,351 --> 01:32:47,061
Sure I said no!
1349
01:33:01,909 --> 01:33:04,245
Jo, you have to write the follow-up.
1350
01:33:05,079 --> 01:33:06,288
No.
1351
01:33:06,956 --> 01:33:08,916
Why not? Are you mad?
1352
01:33:09,250 --> 01:33:10,251
No.
1353
01:33:11,460 --> 01:33:13,379
Why would you say no, then?
1354
01:33:14,713 --> 01:33:16,382
Don't insist. I said no.
1355
01:33:16,924 --> 01:33:18,968
Didn't the book change your life?
1356
01:33:20,011 --> 01:33:21,929
Yes, and that's why.
1357
01:33:21,971 --> 01:33:24,056
Well, we've got it made!
1358
01:33:24,598 --> 01:33:26,475
You've got it made.
1359
01:33:26,517 --> 01:33:29,561
Oh, right, that's it, I see.
1360
01:33:29,603 --> 01:33:31,855
I've got it made!
1361
01:33:31,898 --> 01:33:33,440
I get all the attention.
1362
01:33:34,816 --> 01:33:36,443
You're jealous.
1363
01:33:36,735 --> 01:33:38,529
Jealous of what?
1364
01:33:38,946 --> 01:33:41,198
I wrote the book, remember?
1365
01:33:41,240 --> 01:33:44,451
And that's not it.
I want to write for myself.
1366
01:33:45,452 --> 01:33:46,578
It won't sell.
1367
01:33:47,496 --> 01:33:49,748
Thanks! Anyway...
1368
01:33:49,790 --> 01:33:51,959
l don't care. That's not it.
1369
01:33:52,001 --> 01:33:53,585
Are you sure about that?
1370
01:33:53,627 --> 01:33:56,297
We've sold 150,000 in 3 months!
1371
01:33:56,338 --> 01:33:58,925
You can repay your debts thanks to me!
1372
01:33:59,841 --> 01:34:02,386
You can't ask me to do that.
It stinks.
1373
01:34:02,428 --> 01:34:04,221
I feel betrayed. I can't.
1374
01:34:04,263 --> 01:34:06,140
"I feel betrayed. I can't"!
1375
01:34:10,937 --> 01:34:13,647
Stop playing the victim, Jo.
1376
01:34:16,192 --> 01:34:18,235
What'll I tell people now?
1377
01:34:18,277 --> 01:34:21,697
- I said I was writing the follow-up.
- No idea.
1378
01:34:22,823 --> 01:34:25,159
You should've thought about that.
1379
01:34:25,201 --> 01:34:27,328
Writing one book isn't bad.
1380
01:34:30,747 --> 01:34:33,500
Sweetie, it's me. Call me.
1381
01:34:33,542 --> 01:34:35,294
If something's wrong,
1382
01:34:35,336 --> 01:34:38,089
tell me. Why won't you call me back?
1383
01:34:38,130 --> 01:34:42,134
I keep getting your voicemail.
No-one knows where you are.
1384
01:34:42,176 --> 01:34:44,845
Everyone's for you.
1385
01:34:44,886 --> 01:34:47,639
Call me back, dammit. Bye, sweetie.
1386
01:34:47,681 --> 01:34:48,849
Hello.
1387
01:34:49,100 --> 01:34:50,476
Call me back.
1388
01:34:51,060 --> 01:34:53,937
People keep telling me about your book:
1389
01:34:53,980 --> 01:34:58,442
"Such talent, such beauty!
Your daughter has it all.
1390
01:34:58,484 --> 01:35:02,696
When can we read the follow-up?"
You look great in this photo.
1391
01:35:02,738 --> 01:35:05,157
How many copies have you sold now?
1392
01:35:05,824 --> 01:35:07,451
300,000.
1393
01:35:07,493 --> 01:35:10,704
That's a lot of money.
I can invest it for you.
1394
01:35:10,746 --> 01:35:12,456
- No, thanks.
- Oh?
1395
01:35:12,498 --> 01:35:14,291
What will you do with it?
1396
01:35:18,045 --> 01:35:20,256
- Give some to Jo.
- How stupid.
1397
01:35:20,756 --> 01:35:22,716
She's incapable!
1398
01:35:22,758 --> 01:35:25,594
I've waited 2 years for her apologies.
1399
01:35:26,678 --> 01:35:28,597
- Did you call her?
- What for?
1400
01:35:28,639 --> 01:35:33,352
She goes on about the Middle Ages.
You show an interest and write a hit.
1401
01:35:34,395 --> 01:35:36,063
You knew you'd succeed.
1402
01:35:36,397 --> 01:35:38,607
You're a fighter, like me.
1403
01:35:38,649 --> 01:35:41,777
As a baby,
you cried better than others.
1404
01:35:43,654 --> 01:35:47,199
- What?
- You cried better than others.
1405
01:35:52,246 --> 01:35:54,040
Excuse me, I...
1406
01:35:54,456 --> 01:35:57,376
You carry on,
but I'll lie down. l feel sick.
1407
01:36:01,213 --> 01:36:05,384
Now then... Try this one, it's perfect.
1408
01:36:05,759 --> 01:36:09,012
This one, too.
No, no, no...
1409
01:36:10,097 --> 01:36:12,766
By the way,
have you fallen out with Mom?
1410
01:36:12,808 --> 01:36:16,187
I asked her to help with my next book,
she refused.
1411
01:36:16,228 --> 01:36:17,688
That's not cool. Why?
1412
01:36:17,729 --> 01:36:21,525
The more you help people,
the less grateful they are.
1413
01:36:21,567 --> 01:36:22,693
How true.
1414
01:36:27,448 --> 01:36:29,616
Could you have a word with her?
1415
01:36:30,409 --> 01:36:31,618
She won't say no.
1416
01:36:32,744 --> 01:36:34,621
I will if you like.
1417
01:36:35,289 --> 01:36:37,416
Oh, God, that's beautiful.
1418
01:36:39,210 --> 01:36:40,711
Look.
1419
01:36:41,002 --> 01:36:42,129
I'll get that.
1420
01:36:42,171 --> 01:36:45,466
- Stop it, you keep buying me things.
- Take it.
1421
01:36:47,093 --> 01:36:48,719
Thank you!
1422
01:36:51,805 --> 01:36:52,889
Hey.
1423
01:36:52,931 --> 01:36:54,475
- You OK?
- Yeah.
1424
01:36:58,145 --> 01:36:59,855
Why won't you help Iris?
1425
01:37:00,522 --> 01:37:02,608
None of your business.
1426
01:37:03,775 --> 01:37:07,113
For once you can help.
After all she's done for you...
1427
01:37:07,154 --> 01:37:08,572
Keep out of it.
1428
01:37:08,614 --> 01:37:10,366
Pass me the grated cheese.
1429
01:37:11,658 --> 01:37:12,743
Hurry up.
1430
01:37:17,789 --> 01:37:19,082
Thanks.
1431
01:37:19,125 --> 01:37:21,042
we'll eat soon. Lay the table.
1432
01:37:31,928 --> 01:37:34,223
- You wanted to see me?
- Yes.
1433
01:37:41,272 --> 01:37:43,649
I have a few things to say to you.
1434
01:37:44,775 --> 01:37:47,361
Chang didn't buy your shares.
1435
01:37:47,403 --> 01:37:50,447
I did, thanks to a loan
from a Chinese bank.
1436
01:37:50,489 --> 01:37:52,491
Chang was just a smokescreen.
1437
01:37:52,533 --> 01:37:56,119
In short, your share
has gone from 50% to 15.
1438
01:37:56,162 --> 01:37:57,829
I have a majority vote.
1439
01:37:57,871 --> 01:38:01,500
You're no longer CEO, so you're out.
1440
01:38:01,542 --> 01:38:03,294
- No...
- l haven't finished.
1441
01:38:03,335 --> 01:38:04,753
we'll divorce.
1442
01:38:04,795 --> 01:38:08,632
I won't go into emotional matters.
1443
01:38:08,674 --> 01:38:11,051
We hate each other.
On that we agree.
1444
01:38:11,092 --> 01:38:15,096
As for the dough,
either you give me
1445
01:38:15,138 --> 01:38:17,641
your 15% of the firm
1446
01:38:17,683 --> 01:38:21,645
- and I'll give you the apartment
and an allowance -
1447
01:38:21,687 --> 01:38:24,773
or you make a fuss
and you won't get a dime.
1448
01:38:25,148 --> 01:38:26,817
You bastard!
1449
01:38:27,859 --> 01:38:31,947
I'm warning you, I won't take this.
I'll make your life hell.
1450
01:38:31,988 --> 01:38:33,490
So, what's new?!
1451
01:38:33,532 --> 01:38:35,701
You've made it hell for 30 years.
1452
01:38:36,243 --> 01:38:39,413
Our lawyers will sort out the details.
1453
01:38:40,038 --> 01:38:42,458
Now I'm my own boss at last,
1454
01:38:42,499 --> 01:38:45,586
please leave my office!
1455
01:38:46,628 --> 01:38:51,675
Bastard! How dare you?
After all I've done for you!
1456
01:38:51,717 --> 01:38:53,802
Thief! Crook!
1457
01:39:04,230 --> 01:39:05,897
You don't look too good.
1458
01:39:06,940 --> 01:39:08,275
I am.
1459
01:39:08,984 --> 01:39:13,322
I have to write the follow-up
and I don't feel inspired.
1460
01:39:13,364 --> 01:39:16,157
For a first attempt,
it was a runaway success.
1461
01:39:16,908 --> 01:39:19,245
It's not likely to happen again.
1462
01:39:19,286 --> 01:39:22,456
- Oh, thanks for the encouragement.
- Come on!
1463
01:39:22,914 --> 01:39:25,041
You're the talk of the town.
1464
01:39:25,083 --> 01:39:27,043
You knew it'd stop one day.
1465
01:39:29,255 --> 01:39:33,174
It's not stopping at all.
I'm doing Gala next week.
1466
01:39:33,216 --> 01:39:34,843
Maybe the cover.
1467
01:39:34,885 --> 01:39:38,179
Gala? Oh, no, not Gala!
1468
01:39:40,557 --> 01:39:42,518
Isn't the writing what counts?
1469
01:39:51,527 --> 01:39:54,488
I don't want to criticize your father,
Junior.
1470
01:39:54,530 --> 01:39:56,323
I've only ever loved him.
1471
01:39:58,325 --> 01:40:01,995
But this time,
he hasn't behaved very well.
1472
01:40:06,375 --> 01:40:09,795
One day you'll get to know him,
I promise.
1473
01:40:22,265 --> 01:40:23,475
Yes?
1474
01:40:25,936 --> 01:40:27,563
Yes, Mr Faugeron.
1475
01:40:29,189 --> 01:40:33,360
No, I haven't lost my credit card.
Why?
1476
01:40:35,362 --> 01:40:36,863
A bill... How much?
1477
01:40:38,740 --> 01:40:40,659
29,000 euros?!
1478
01:40:40,701 --> 01:40:42,661
Where's it from?
1479
01:40:44,330 --> 01:40:45,581
What?
1480
01:40:49,000 --> 01:40:52,128
That's the best news I've heard all day!
1481
01:40:52,170 --> 01:40:55,173
Yes, I've found my sweetie!
1482
01:40:55,215 --> 01:40:56,925
Goodbye, Mr Faugeron.
1483
01:41:02,013 --> 01:41:04,683
All this luxury's OK for a while.
1484
01:41:04,725 --> 01:41:07,894
It's boring here.
We're going to the countryside.
1485
01:41:08,520 --> 01:41:10,897
Far away from all these assholes.
1486
01:41:12,023 --> 01:41:13,859
You talk to yourself now?
1487
01:41:15,652 --> 01:41:17,320
What're you doing here?
1488
01:41:29,124 --> 01:41:30,667
Why didn't you tell me?
1489
01:41:30,709 --> 01:41:33,629
What for?
Go to St Barth's with the bitch!
1490
01:41:34,380 --> 01:41:36,965
What? I got rid of Henriette.
1491
01:41:37,383 --> 01:41:39,217
For good. She has nothing.
1492
01:41:43,722 --> 01:41:45,891
- Is that true?
- Of course!
1493
01:41:46,266 --> 01:41:50,311
I did it for you
and only for you.
1494
01:41:56,151 --> 01:41:59,070
What have you been doing for 3 months?
1495
01:42:03,742 --> 01:42:05,661
He fits in my hand!
1496
01:42:09,289 --> 01:42:12,626
I want something quite closed.
That's good.
1497
01:42:12,668 --> 01:42:15,629
- A sexy smile!
- That's it.
1498
01:42:22,218 --> 01:42:26,765
On your knees...
On your knees like that.
1499
01:42:27,140 --> 01:42:29,309
Yeah, that's good.
1500
01:42:31,520 --> 01:42:33,480
Put some on me.
1501
01:42:37,150 --> 01:42:38,777
And again.
1502
01:42:50,288 --> 01:42:52,749
Look at me.
1503
01:43:03,051 --> 01:43:04,928
You've drunk enough.
1504
01:43:04,970 --> 01:43:09,015
Oh, dammit! I'm allowed
to have a little fun! Here's to me!
1505
01:43:09,808 --> 01:43:11,518
To Gala!
1506
01:43:13,520 --> 01:43:14,813
Cheers.
1507
01:43:16,272 --> 01:43:20,151
That boy's photogenic.
Get some shots, please.
1508
01:43:23,989 --> 01:43:25,741
I can do it, too.
1509
01:43:35,208 --> 01:43:38,086
Wait a minute.
Do one with me.
1510
01:43:42,508 --> 01:43:45,385
Yeah, that's good.
1511
01:43:53,184 --> 01:43:55,270
I've had enough now, thanks.
1512
01:44:03,529 --> 01:44:05,697
What're you doing here?
1513
01:44:05,739 --> 01:44:08,241
- Is Irina sick?
- No, I wanted to see you.
1514
01:44:08,283 --> 01:44:10,201
- Aren't you pleased?
- Sure!
1515
01:44:10,786 --> 01:44:13,622
I scored 2 goals today.
1516
01:44:13,664 --> 01:44:16,374
You should've seen what we did.
1517
01:44:16,416 --> 01:44:20,211
Rom passed it to me,
l dribbled it all the way and...
1518
01:44:20,253 --> 01:44:21,922
Boom! Fantastic!
1519
01:44:22,255 --> 01:44:24,424
Were you in court today?
1520
01:44:24,465 --> 01:44:27,886
- You wore a dress!
- Yeah, a tutu, as usual!
1521
01:44:40,398 --> 01:44:42,818
- Go home. I'll be right there.
- OK.
1522
01:44:43,694 --> 01:44:47,113
The queen lets her hair down!
1523
01:44:47,530 --> 01:44:49,324
I'm thinking about you.
1524
01:44:49,658 --> 01:44:51,910
- Coming here?
- When?
1525
01:44:51,952 --> 01:44:53,203
Now.
1526
01:44:54,204 --> 01:44:56,122
OK. I'll be right there.
1527
01:44:57,165 --> 01:45:01,252
Wait, I have to go, Luca.
I'll call you back.
1528
01:45:03,004 --> 01:45:05,173
I scored 3 goals today.
1529
01:45:05,799 --> 01:45:07,467
You said 2.
1530
01:45:07,508 --> 01:45:09,552
It's not good to lie.
1531
01:45:09,928 --> 01:45:11,137
Yes, but
1532
01:45:11,179 --> 01:45:15,601
at the end of the match...
- When everyone had gone, you scored!
1533
01:45:16,602 --> 01:45:19,479
Put your pajamas on.
I'll be right there.
1534
01:45:29,322 --> 01:45:31,199
I'm leaving you, Iris.
1535
01:45:33,159 --> 01:45:35,787
I'm moving to London with Alex.
1536
01:45:37,497 --> 01:45:39,540
Can I at least explain?
1537
01:45:39,582 --> 01:45:40,876
No need.
1538
01:45:41,877 --> 01:45:45,213
It was to create a buzz.
To sell more books.
1539
01:45:45,922 --> 01:45:48,675
- So you'd be proud of me.
- Proud of you?
1540
01:45:49,885 --> 01:45:52,595
Proud of what exactly?
Your indecency?
1541
01:45:53,263 --> 01:45:55,724
All that for a book
you didn't write?
1542
01:45:58,351 --> 01:46:02,814
It's nothing to do with me.
I've never been part of your life.
1543
01:46:04,190 --> 01:46:08,779
- You never gave me a chance.
- We had Alex. I married you.
1544
01:46:10,571 --> 01:46:11,865
Yeah.
1545
01:46:12,198 --> 01:46:13,825
But you never loved me.
1546
01:46:14,325 --> 01:46:15,869
I loved you.
1547
01:46:15,911 --> 01:46:16,912
Madly.
1548
01:46:18,454 --> 01:46:19,539
You pretended.
1549
01:46:20,832 --> 01:46:22,918
In fact, you always pretend.
1550
01:46:22,959 --> 01:46:25,170
For everything, all the time.
1551
01:46:26,046 --> 01:46:30,466
Don't you pretend when you sleep
with Caroline Vibert, then come home?
1552
01:46:32,260 --> 01:46:35,263
I never cheated on you
with Caroline Vibert.
1553
01:46:35,305 --> 01:46:37,348
Or with anyone.
1554
01:47:35,240 --> 01:47:36,532
I have to go.
1555
01:47:37,492 --> 01:47:39,160
Don't you want to stay?
1556
01:47:40,787 --> 01:47:42,372
I can't.
1557
01:48:00,098 --> 01:48:04,019
Why look at me like that?
Out of pity? Is that why you're here?
1558
01:48:05,395 --> 01:48:06,938
No, not at all.
1559
01:48:07,814 --> 01:48:09,440
I don't understand you.
1560
01:48:11,317 --> 01:48:13,862
- It was for a laugh.
- For a laugh?
1561
01:48:13,904 --> 01:48:16,281
Is that all you have to say?
1562
01:48:16,322 --> 01:48:18,408
What planet are you on?
1563
01:48:19,659 --> 01:48:20,952
What about Mom?
1564
01:48:21,494 --> 01:48:23,746
I'm sure you heard.
Won't you call her?
1565
01:48:25,165 --> 01:48:26,207
No.
1566
01:48:27,793 --> 01:48:30,295
She's all alone. She has nothing.
1567
01:48:32,047 --> 01:48:34,299
Too bad. She deserved it.
1568
01:48:37,302 --> 01:48:38,386
That's true.
1569
01:48:40,388 --> 01:48:41,597
What about you?
1570
01:48:42,723 --> 01:48:43,850
Are you happy?
1571
01:48:45,601 --> 01:48:46,812
Yes.
1572
01:48:48,063 --> 01:48:49,064
Yeah, not bad.
1573
01:48:50,356 --> 01:48:51,817
I'm not surprised.
1574
01:49:22,055 --> 01:49:23,681
They're back. Say nothing.
1575
01:49:25,558 --> 01:49:28,019
There's a strike! It's great...
1576
01:49:32,107 --> 01:49:33,399
Why're you here?
1577
01:49:36,111 --> 01:49:39,072
- Is Dad here?
- No, Mylėne was just saying
1578
01:49:39,114 --> 01:49:40,991
that your father was
1579
01:49:41,032 --> 01:49:44,369
in the savannah,
looking for another park.
1580
01:49:44,410 --> 01:49:45,286
Yes.
1581
01:49:46,829 --> 01:49:48,831
Did he take his computer?
1582
01:49:49,916 --> 01:49:52,377
No, because there's no electricity.
1583
01:49:54,295 --> 01:49:55,588
Give me a kiss.
1584
01:50:00,051 --> 01:50:01,802
Mom, come here, will you?
1585
01:50:02,971 --> 01:50:04,680
I'll be right back.
1586
01:50:09,519 --> 01:50:11,562
Something's happened to Dad.
1587
01:50:14,482 --> 01:50:15,608
He's dead?
1588
01:50:18,069 --> 01:50:19,529
You couldn't tell us?
1589
01:50:21,072 --> 01:50:22,448
Yes, he's dead.
1590
01:50:23,283 --> 01:50:25,076
He had an accident.
1591
01:50:36,754 --> 01:50:39,174
Stay away.
You make me want to puke.
1592
01:50:40,841 --> 01:50:43,053
This is all your fucking fault!
1593
01:50:43,844 --> 01:50:46,722
When he was out of work,
he needed support.
1594
01:50:46,764 --> 01:50:51,519
He needed shaking up,
you just pretended everything was OK.
1595
01:50:53,438 --> 01:50:55,148
You're completely clueless,
1596
01:50:55,190 --> 01:50:56,441
my poor girl!
1597
01:50:56,899 --> 01:50:58,985
With your stupid generosity!
1598
01:51:00,153 --> 01:51:02,530
Getting everyone
to love each other!
1599
01:51:03,531 --> 01:51:05,908
That's bullshit, Mom, don't you see?
1600
01:51:06,451 --> 01:51:08,869
No! People don't love each other.
1601
01:51:12,623 --> 01:51:14,292
I loved him, see?
1602
01:51:16,169 --> 01:51:20,173
He was handsome, he had taste,
not like you. Look at you!
1603
01:51:23,009 --> 01:51:25,803
He taught me to be different.
1604
01:51:25,845 --> 01:51:28,306
To be beautiful, to have dignity.
Not you.
1605
01:51:34,645 --> 01:51:36,356
Zoé mustn't know, OK?
1606
01:51:43,529 --> 01:51:45,115
I won't tell her now.
1607
01:51:47,783 --> 01:51:49,410
I'll tell her later.
1608
01:51:50,620 --> 01:51:52,163
Now leave me alone.
1609
01:52:08,679 --> 01:52:10,556
Why aren't you talking to Mom?
1610
01:52:11,557 --> 01:52:13,393
'Cause she sucks.
1611
01:52:13,434 --> 01:52:15,395
I don't agree.
1612
01:52:15,436 --> 01:52:17,605
She's really clever.
1613
01:52:17,647 --> 01:52:18,981
I don't think so.
1614
01:52:20,608 --> 01:52:23,194
She is. And I know a secret.
1615
01:52:24,695 --> 01:52:27,032
- Some two-bit secret...
- Oh, no!
1616
01:52:27,073 --> 01:52:31,327
Something about Mom. Really important.
And I haven't told anyone.
1617
01:52:32,287 --> 01:52:33,371
I can tell you.
1618
01:52:34,247 --> 01:52:35,581
Come here.
1619
01:52:44,090 --> 01:52:45,966
Mom wrote...
1620
01:52:50,638 --> 01:52:52,473
How do you know that?
1621
01:52:52,890 --> 01:52:54,642
Philippe said it.
1622
01:52:56,561 --> 01:52:59,189
Me and Alex were behind the sofa.
1623
01:53:07,488 --> 01:53:09,240
Time to sleep, Zozo.
1624
01:53:11,451 --> 01:53:14,079
I like it when you call me Zozo.
1625
01:53:24,589 --> 01:53:25,798
Goodnight.
1626
01:53:27,925 --> 01:53:29,094
Goodnight.
1627
01:53:45,901 --> 01:53:48,863
So, you're really moving to London?
1628
01:53:48,904 --> 01:53:50,030
Yeah.
1629
01:53:52,658 --> 01:53:53,784
I'm sorry.
1630
01:53:54,660 --> 01:53:56,036
If I hadn't...
1631
01:53:56,537 --> 01:54:00,082
If you hadn't what?
It has nothing to do with you.
1632
01:54:01,751 --> 01:54:03,836
- You did it!
- No, you did!
1633
01:54:03,878 --> 01:54:07,757
What about Alex?
He'll miss his mother.
1634
01:54:07,798 --> 01:54:09,884
That's nothing new.
1635
01:54:09,925 --> 01:54:11,677
That's harsh.
1636
01:54:11,719 --> 01:54:13,429
I don't think it is.
1637
01:54:14,180 --> 01:54:15,473
He can come see her.
1638
01:54:15,973 --> 01:54:17,433
It's not far.
1639
01:54:19,769 --> 01:54:23,939
- Thanks for taking Zoé on vacation.
- No problem. She's a great kid.
1640
01:54:25,650 --> 01:54:28,110
I still haven't told her about Antoine.
1641
01:54:28,861 --> 01:54:29,945
I just can't.
1642
01:54:31,447 --> 01:54:33,199
It's not easy.
1643
01:54:33,241 --> 01:54:34,450
But It'll come.
1644
01:54:36,744 --> 01:54:37,912
Time to go.
1645
01:54:40,290 --> 01:54:41,707
Off we go.
1646
01:54:43,584 --> 01:54:45,461
Look where you're going!
1647
01:54:50,841 --> 01:54:53,969
Just think,
we saw each other for 20 years.
1648
01:54:54,011 --> 01:54:56,181
Yes, but we never really met.
1649
01:54:58,266 --> 01:55:00,768
OK... See you soon.
1650
01:55:39,724 --> 01:55:43,018
Yes... Just a sec.
Hey, how are you?
1651
01:55:43,060 --> 01:55:45,480
Yes, my favorite publisher!
1652
01:55:46,146 --> 01:55:49,359
Listen, I'm running a bit late.
1653
01:55:49,400 --> 01:55:52,237
Is 8:30 at the Flore OK with you?
1654
01:55:52,737 --> 01:55:56,532
Yes, me too.
A bit nervous, but impatient.
1655
01:55:57,116 --> 01:56:01,329
Yes, I think it's a good idea,
but I hope you like it.
1656
01:56:03,163 --> 01:56:05,333
Yes, alright.
1657
01:56:05,375 --> 01:56:08,085
See you later. Bye now.
1658
01:56:11,171 --> 01:56:12,382
Oh, fuck!
1659
01:56:16,511 --> 01:56:17,762
Hortense?
1660
01:56:24,769 --> 01:56:27,522
Mom, watch the evening news
1661
01:56:47,792 --> 01:56:50,961
...shattering revelations
for the publishing world.
1662
01:56:51,003 --> 01:56:53,339
- Hortense Cortės, hello.
- Hello.
1663
01:56:53,381 --> 01:56:56,759
You're the niece of Iris Dupin,
author of the bestseller
1664
01:56:56,801 --> 01:56:59,429
"Such A Humble Queen" and you claim
1665
01:56:59,470 --> 01:57:01,764
that the book wasn't written
1666
01:57:01,806 --> 01:57:03,391
by your aunt, Iris Dupin,
1667
01:57:03,433 --> 01:57:07,102
but by your mother,
Josėphine Cortės, a researcher
1668
01:57:07,144 --> 01:57:09,647
and specialist of the Middle Ages.
1669
01:57:09,689 --> 01:57:11,273
That's right.
1670
01:57:11,316 --> 01:57:13,025
Do you realize
1671
01:57:13,067 --> 01:57:16,321
that your words will cause
a huge scandal?
1672
01:57:16,362 --> 01:57:17,322
Yes.
1673
01:57:17,363 --> 01:57:20,741
What led you to reveal this?
1674
01:57:21,367 --> 01:57:25,120
My mother raises
me and my sister on her own.
1675
01:57:25,455 --> 01:57:28,333
She earns a pittance
though she slaves away
1676
01:57:28,374 --> 01:57:31,961
and is very qualified.
l want her to get the royalties.
1677
01:57:32,002 --> 01:57:35,506
- So, it's for the money?
- No, I want her to get
1678
01:57:35,548 --> 01:57:38,092
recognition for her work and talent.
1679
01:57:38,133 --> 01:57:39,677
She wrote that book.
1680
01:57:41,011 --> 01:57:43,764
It's to do her justice,
not for the money.
1681
01:57:45,391 --> 01:57:47,560
You must love your mother a lot
1682
01:57:47,602 --> 01:57:48,936
to do this.
1683
01:57:54,108 --> 01:57:56,235
I don't know, it's...
1684
01:57:56,944 --> 01:57:59,489
it's complicated.
We're very different.
1685
01:58:00,155 --> 01:58:03,075
- We don't always get on.
- Why not?
1686
01:58:05,536 --> 01:58:07,162
Because...
1687
01:58:07,204 --> 01:58:10,082
when you're a child, you need to feel
1688
01:58:10,124 --> 01:58:12,668
that your parents are strong.
1689
01:58:12,710 --> 01:58:15,170
My mother lets people take advantage.
1690
01:58:15,755 --> 01:58:18,883
She lets people disrespect her,
that annoys me.
1691
01:58:20,385 --> 01:58:23,513
I'm doing this
to protect her, despite herself.
1692
01:58:24,013 --> 01:58:28,100
Thank you, Hortense Cortės,
for agreeing to come here tonight.
1693
01:58:28,142 --> 01:58:29,685
In other news...
1694
01:58:37,610 --> 01:58:38,903
Iris...
1695
01:58:43,073 --> 01:58:45,493
l know you're there. Pick up.
1696
01:58:46,201 --> 01:58:48,954
It was nothing to do with me.
1697
01:58:48,996 --> 01:58:50,665
I had no idea.
1698
01:58:52,082 --> 01:58:54,585
Please pick up... Pick up.
1699
01:59:27,993 --> 01:59:30,204
I love you so much, you know.
1700
01:59:36,251 --> 01:59:38,338
Do you have an idea
for your next novel?
110940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.