Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,800 --> 00:00:28,800
2
00:01:05,300 --> 00:01:06,800
3
00:03:36,200 --> 00:03:38,800
Ouauu!
4
00:03:40,300 --> 00:03:40,800
MAN: Unhl
5
00:03:41,300 --> 00:03:41,800
CREATURE: Yee-aah!
6
00:03:45,300 --> 00:03:46,800
SECOND MAN: Hyah!
7
00:03:47,300 --> 00:03:48,800
CREATURE: Yee-aah!
8
00:04:12,200 --> 00:04:12,700
CREATURE: Rah!
9
00:04:35,200 --> 00:04:35,700
Rah!
10
00:04:59,200 --> 00:04:59,700
Yee-aah!
11
00:05:00,200 --> 00:05:00,700
Rah!
12
00:05:07,200 --> 00:05:09,700
CREATURE: Aah-aah!
13
00:05:10,200 --> 00:05:11,700
Yee-aah!
14
00:05:38,200 --> 00:05:39,700
Ehh...
15
00:05:40,200 --> 00:05:40,700
ehh ehh ehh!
16
00:05:41,200 --> 00:05:42,700
Ehh ehh...
17
00:05:43,200 --> 00:05:44,700
arrr!
18
00:05:45,200 --> 00:05:47,700
Raahh!
19
00:05:50,200 --> 00:05:50,700
Unh.
20
00:05:51,200 --> 00:05:51,700
Oh.
21
00:05:56,200 --> 00:05:57,700
Hei Stevie esti OK?
22
00:06:00,200 --> 00:06:01,700
STEVIE: Am simtit--
23
00:06:05,200 --> 00:06:08,700
Am simtit vantul
cum a trecut.
24
00:06:09,200 --> 00:06:09,700
Se pare ca este o pestera.
25
00:06:20,200 --> 00:06:22,700
Stevie. Ce se intampla?
26
00:06:28,200 --> 00:06:29,700
STEVIE: E un craniu de om!
27
00:06:30,200 --> 00:06:31,700
Arunca-l sus.
28
00:06:32,200 --> 00:06:34,700
In nici un caz.
Asta e a mea.
29
00:06:35,200 --> 00:06:37,700
Oricum. Sunt oase
peste tot. Omule.
30
00:06:38,200 --> 00:06:38,700
Vezi.
31
00:06:51,200 --> 00:06:51,700
Ce dracu...
32
00:07:16,200 --> 00:07:16,700
Stevie?
33
00:07:18,200 --> 00:07:18,700
Hei. Stevie.
34
00:07:19,200 --> 00:07:20,700
Esti OK?
35
00:07:23,200 --> 00:07:26,700
Hey. Omule.
Sa plecam odata de aici.
36
00:08:09,200 --> 00:08:10,700
Da-mi una de 14!
37
00:08:12,200 --> 00:08:13,700
Aici este Capitanul Miles Cooles.
38
00:08:14,200 --> 00:08:16,700
Misiunea de salvare
este in progres...
39
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
Trebuie sa fie in vechiul oras, strada l.C.
40
00:08:19,200 --> 00:08:21,700
Franghiile pe jos. Sa mergem.
Doi jos.
41
00:08:28,200 --> 00:08:30,700
Ce ai adus. T.C.? Vorbeste cu mine.
42
00:08:32,200 --> 00:08:33,700
Il vezi pe baiat? Vorbeste-mi.
43
00:08:38,200 --> 00:08:41,700
Intoarce-te. T.C.
Vezi copilu?
44
00:08:43,200 --> 00:08:44,700
Danny. Verifica radioul lui T.C..
45
00:08:47,200 --> 00:08:47,700
T.C.?
46
00:08:48,200 --> 00:08:49,700
Glenn, Sal inauntru.
47
00:09:23,200 --> 00:09:24,700
-Scoate oamenii de aici!
-Muta-i in spate!
48
00:09:25,200 --> 00:09:27,700
Haideti. Inapoi.
Inapoi oameni.
49
00:09:29,200 --> 00:09:30,700
Am trimis patru oameni jos
pentru copil.
50
00:09:31,200 --> 00:09:33,700
Mi-a raportat ca ochii lui
s-au facut negrii.
51
00:09:34,200 --> 00:09:36,700
Acum am pierdut legatura
cu oamenii mei.
52
00:09:53,200 --> 00:09:54,700
Ce e cu oamenii mei?
53
00:10:00,200 --> 00:10:01,700
Ce s-a intamplat cu ei?
54
00:10:15,200 --> 00:10:16,700
Ce dracu e asta?
55
00:10:46,200 --> 00:10:46,700
Este Bronschweig.
56
00:10:47,200 --> 00:10:51,700
Sir. Scenariul imposibil
pe care niciodata nu l-am planuit...
57
00:10:53,200 --> 00:10:55,700
Mai bine veniti cu un plan nou.
58
00:11:28,200 --> 00:11:30,700
Am evacuat cladirea
si cautam peste tot.
59
00:11:31,200 --> 00:11:32,700
Nu e nici o urma de
detonator...
60
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
sau ceva asemanator.
61
00:11:35,100 --> 00:11:36,600
Ai trimis cainii sa caute?
62
00:11:37,100 --> 00:11:37,600
Da domnule.
63
00:11:38,100 --> 00:11:39,600
Atunci mai trimite-i odata.
64
00:11:43,100 --> 00:11:44,600
In regula baieti!
65
00:11:45,100 --> 00:11:46,700
S-o mai facem odata!
66
00:12:15,100 --> 00:12:15,600
Mulder. Eu sunt.
67
00:12:16,100 --> 00:12:17,600
MULDER: Unde esti Scully?
68
00:12:18,100 --> 00:12:18,600
SCULLY: Sunt pe acoperis.
69
00:12:19,100 --> 00:12:19,600
Ai gasit ceva?
70
00:12:20,100 --> 00:12:21,600
Nu. Nimic.
71
00:12:22,100 --> 00:12:22,600
Ceva e neregula.
72
00:12:23,100 --> 00:12:25,600
Tocmai am urcat 12 etaje.
73
00:12:26,100 --> 00:12:27,600
Mi-e cald. Mi-e sete.
si ca sa fiu sincera...
74
00:12:28,100 --> 00:12:29,700
Ma intreb
Ce caut aici sus.
75
00:12:30,200 --> 00:12:31,700
Cauti o bomba.
76
00:12:32,200 --> 00:12:33,700
Stiu.
Dar locul de unde s-a sunat...
77
00:12:34,200 --> 00:12:36,700
A fost in cladirea federala
dupa strada asta.
78
00:12:37,200 --> 00:12:37,700
Cred ca asta a fost acoperirea.
79
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
Un terorist care ameninta cu bomba
suna cu un...
80
00:12:41,100 --> 00:12:42,600
motiv rational in ideea
de a prinde informatia...
81
00:12:43,100 --> 00:12:44,600
pentru a gasi bomba.
82
00:12:45,100 --> 00:12:48,600
Obiectivul teroristilor este
sa promoveze teroarea.
83
00:12:49,100 --> 00:12:50,600
Daca analizezi statisticile...
84
00:12:51,100 --> 00:12:53,600
Vei gasi un model de o maniera
asemanatoare aproape in toate cazurile...
85
00:12:54,100 --> 00:12:55,600
Unde amenintarea s-a dovedit a fi
un dispozitiv de explozie...
86
00:12:56,100 --> 00:12:57,600
Si daca tu nu te pui de acord
cu aceste date...
87
00:12:58,100 --> 00:13:00,600
Daca tu le ignori.
Atunci am terminat...
88
00:13:01,100 --> 00:13:02,600
Sansele sunt asa mari incat
daca acolo este chiar o bomba...
89
00:13:03,100 --> 00:13:04,600
Si nu o putem gasi.
90
00:13:05,100 --> 00:13:06,600
Se pot pierde vieti.
91
00:13:07,100 --> 00:13:07,600
Mulder...
92
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
Mulder?
93
00:13:10,100 --> 00:13:11,700
MULDER: Boom.
94
00:13:12,200 --> 00:13:12,700
Doamne Mulder.
95
00:13:13,200 --> 00:13:15,600
Ce se intampla
te joci de-a cocotatea Scully?
96
00:13:17,100 --> 00:13:19,600
Elementul surprisa
amestecat cu acte neasteptate.
97
00:13:20,100 --> 00:13:21,600
Daca dai gres
in a anticipa imprevizibilul...
98
00:13:22,100 --> 00:13:23,600
Sau sa te astepti la ceva neasteptat...
99
00:13:24,100 --> 00:13:25,600
Intr-un univers
cu posibilitati infinite...
100
00:13:26,100 --> 00:13:27,600
S-ar putea sa ne gasim pe noi insine
la mila oricarui...
101
00:13:28,100 --> 00:13:29,600
Sau a ceva ce nu poate fi
Programat. Catalogat...
102
00:13:30,100 --> 00:13:31,600
Sau mai simplu analizat.
103
00:13:34,100 --> 00:13:36,600
Ce vrei sa faci aici?
E mai cald ca-n iad.
104
00:13:42,100 --> 00:13:44,600
Stiu ca te-ai plictisit
in sarcina asta. Mulder...
105
00:13:45,100 --> 00:13:47,600
Dar daca ma gandesc bine
O sa dai iar de probleme.
106
00:13:48,100 --> 00:13:48,600
Ce te face sa crezi
Ca sunt plictisit?
107
00:13:50,100 --> 00:13:51,600
Termina nu vezi
de ce suntem aici.
108
00:13:52,100 --> 00:13:52,600
Au inchis Dosarele-X.
109
00:13:53,100 --> 00:13:55,600
Acum trebuie sa urmam procedura
Protocolul.
110
00:13:56,100 --> 00:13:57,600
Poate ar trebui sa chemam
din Houston un detonator de bombe.
111
00:13:58,100 --> 00:13:59,600
Care cred ca bea bere gratis noaptea
La Astrodome.
112
00:14:05,100 --> 00:14:05,600
Oh.
113
00:14:06,100 --> 00:14:07,600
Acum ce mai e?
114
00:14:08,100 --> 00:14:08,600
E blocata?
115
00:14:09,100 --> 00:14:12,600
Prea multa anticipatia
a necunoscutului.
116
00:14:16,100 --> 00:14:16,600
Te-am tzapit.
117
00:14:17,100 --> 00:14:17,600
Nu.Nu m-ai.
118
00:14:18,100 --> 00:14:19,600
Ba da. Te-am tapit tot timpul.
119
00:14:20,100 --> 00:14:21,600
MULDER: Nu mai prins.
Am vazut cum ai miscat manerul.
120
00:14:24,100 --> 00:14:25,600
Ti-am vazut fata. Mulder.
121
00:14:26,100 --> 00:14:27,600
Este fara indoiala
un moment de panica.
122
00:14:28,100 --> 00:14:29,600
Niciodata nu m-ai vazut speriat.
123
00:14:30,100 --> 00:14:30,600
Cand ma sperii fac fata asta.
124
00:14:32,100 --> 00:14:32,600
Asta a fost.
125
00:14:33,100 --> 00:14:34,600
Nu ai vazut nici o fata.
126
00:14:35,100 --> 00:14:37,600
Am vazut-o. Faci cinste.
127
00:14:39,100 --> 00:14:41,600
Vrei o Coke, Pepsi?
128
00:14:42,100 --> 00:14:42,600
Ceva dulce.
129
00:15:14,100 --> 00:15:15,600
Haide.
130
00:16:04,100 --> 00:16:05,600
Scully.
131
00:16:06,100 --> 00:16:06,600
Scully. Am gasit bomba.
132
00:16:09,100 --> 00:16:10,600
Esti glumet.
Unde esti Mulder?
133
00:16:11,100 --> 00:16:12,600
Sunt in camera cu automatul.
134
00:16:16,100 --> 00:16:17,600
Tu bati?
135
00:16:18,100 --> 00:16:19,600
Da. Du-te si cheama pe cineva
sa deschida usa.
136
00:16:22,100 --> 00:16:22,600
Buna incercare Mulder.
137
00:16:23,100 --> 00:16:24,600
Este in masina de suc.
138
00:16:25,100 --> 00:16:27,600
Ai aproape 14 minute
sa evacuezi cladirea.
139
00:16:30,100 --> 00:16:30,600
Haide. Mulder.
140
00:16:31,100 --> 00:16:31,600
13 si 56.
141
00:16:33,100 --> 00:16:34,600
13 si 54.
142
00:16:35,100 --> 00:16:36,600
13 si 52.
143
00:16:37,100 --> 00:16:38,600
13 si 50.
144
00:16:39,100 --> 00:16:40,600
Vezi o vreo scapare. Scully?
145
00:16:49,100 --> 00:16:49,600
Asteapta. Mulder.
146
00:16:50,100 --> 00:16:51,600
Am sa te scot de acolo.
147
00:16:57,100 --> 00:17:00,600
Trebuie ca aceasta cladire sa fie evacuata
in 10 minute!
148
00:17:01,100 --> 00:17:01,600
Suna la pompieri...
149
00:17:02,100 --> 00:17:03,600
Si trebuie sa blocheze centrul orasului...
150
00:17:04,100 --> 00:17:05,500
pe o raza de o mila
in jurul cladirii!
151
00:17:06,100 --> 00:17:06,600
-10 minute?
-Nu gandi!
152
00:17:07,100 --> 00:17:08,600
Pune mana pe telefon
Si fa sa se intample!
153
00:17:10,100 --> 00:17:12,600
Acesta este securitatea.
154
00:17:13,100 --> 00:17:14,600
Aici este agent special Dana Scully.
155
00:17:15,100 --> 00:17:16,600
Trebuie sa vorbesc
cu S.A.C. Michaud.
156
00:17:17,100 --> 00:17:18,600
Ati ales cladirea gresita.
157
00:17:35,100 --> 00:17:36,600
Unde este?
158
00:17:37,100 --> 00:17:39,500
In automatul de suc.
Este innauntrul ei.
159
00:18:01,100 --> 00:18:03,600
Scully. Cunosti fata
pe care ti-am aratat-o?
160
00:18:04,100 --> 00:18:04,600
O fac din nou.
161
00:18:05,100 --> 00:18:07,600
Da-te din fata usii.
Venim inauntru.
162
00:18:22,000 --> 00:18:23,500
Liber!
163
00:18:29,000 --> 00:18:31,600
Spune-mi, ca e doar
suc in canistrele astea.
164
00:18:40,100 --> 00:18:41,600
Este doar ce pare.
165
00:18:42,100 --> 00:18:42,600
Marele l.E.D.
166
00:18:44,000 --> 00:18:45,500
Zece galoane de Astrolite.
167
00:18:48,000 --> 00:18:49,500
OK...
168
00:18:50,000 --> 00:18:51,500
afara toata lumea.
Curata-ti zona.
169
00:18:53,000 --> 00:18:53,500
Haide. Sa mergem.
170
00:18:55,000 --> 00:18:55,500
Cineva trebuie sa ramana
aici cu tine.
171
00:18:56,000 --> 00:18:56,500
Ti-am dat un ordin.
172
00:18:57,000 --> 00:18:58,500
Afara. Evacuati cladirea.
173
00:18:59,000 --> 00:18:59,500
Poti s-o dezamorsezi?
174
00:19:02,000 --> 00:19:02,500
Da pot.
175
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
Ti-au mai ramas 4 minute
sa iesi afara daca esti destept.
176
00:19:05,000 --> 00:19:06,500
Ma-ai auzit ce ti-am spus?
177
00:19:07,000 --> 00:19:08,500
Afara.
178
00:19:12,100 --> 00:19:14,600
Haide Mulder.
179
00:19:29,000 --> 00:19:30,500
Miscati-va de aici oameni!
Haide. Haide! Haide!
180
00:19:57,000 --> 00:19:57,500
FBI AGENT: Totul ok!
181
00:19:58,000 --> 00:19:58,500
Cladirea e evacuata!
182
00:19:59,000 --> 00:19:59,500
Mulder ce ai de gand?
183
00:20:00,000 --> 00:20:01,500
Ceva nu-i in regula!
184
00:20:02,000 --> 00:20:03,500
Mulder!
185
00:20:04,000 --> 00:20:04,500
Ceva nu-i in regula.
186
00:20:05,000 --> 00:20:06,500
Intra in masina.
Nu mai e timp!
187
00:20:09,000 --> 00:20:09,500
Sa mergem! Treci in masina!
188
00:20:20,000 --> 00:20:21,500
Haide! Haide!
189
00:20:30,000 --> 00:20:30,500
La pamant!
190
00:21:28,000 --> 00:21:29,500
Data viitoare tu cumperi.
191
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
In lumina celor intamplate
cu Waco si Ruby Ridge...
192
00:21:48,000 --> 00:21:48,500
este o mare nevoie...
193
00:21:49,000 --> 00:21:51,500
de la avocatul biroului general
sa plasam responsabilitatea...
194
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
Cat de repede este posibil
a distrugerii catastrofale...
195
00:21:56,000 --> 00:21:58,500
A proprietatii publice si a vietilor
datorita activitatii teroriste.
196
00:21:59,000 --> 00:22:00,500
Multe detalii
sunt inca neclare...
197
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
Dar suntem sub presiune
exercitata de avocatul generalului...
198
00:22:04,000 --> 00:22:05,500
pentru a elucida
ce s-a intamplat...
199
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
Asa incat nu putem publica
o declaratie oficiala.
200
00:22:08,000 --> 00:22:11,500
Stim ca au fost 5 persoane care
au murit in explozie.
201
00:22:12,000 --> 00:22:13,500
Special--
202
00:22:18,000 --> 00:22:20,500
Agentul Special Darius Michaud...
203
00:22:21,000 --> 00:22:22,500
care a incercat
sa dezamorseze bomba...
204
00:22:23,000 --> 00:22:25,500
Trei pompieri din Dallas.
si un baietel.
205
00:22:27,000 --> 00:22:27,500
Scuza-ma.
206
00:22:28,000 --> 00:22:31,500
Pompierii si baiatul.
au fost gasiti in cladire?
207
00:22:32,000 --> 00:22:33,500
Agent Mulder.
din moment ce nu esti capabil...
208
00:22:34,000 --> 00:22:34,500
Sa fi la timp
pentru aceasta sedinta...
209
00:22:35,000 --> 00:22:36,500
As dori sa poftesti afara...
210
00:22:37,000 --> 00:22:40,500
ca sa putem auzi veriunea celor intamplate
de la agentul Scully...
211
00:22:41,000 --> 00:22:42,500
Asa incat sa o tratam cu respect
212
00:22:43,000 --> 00:22:43,500
Noua ne-ati spus
ca cladirea a fost eliberata.
213
00:22:44,000 --> 00:22:46,500
O sa-ti vina si tie randul.
Te rog iesi afara.
214
00:23:09,000 --> 00:23:11,500
Stai jos.
Inca vorbesc cu Scully.
215
00:23:12,000 --> 00:23:12,500
Despre ce?
216
00:23:14,000 --> 00:23:15,500
O tot intreaba
pentru a relata...
217
00:23:16,000 --> 00:23:17,500
Cum de nu se afla in cladirea gresita.
218
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
Ea era cu mine.
219
00:23:23,000 --> 00:23:24,500
Nu vezi ce se intamla aici
Asa e?
220
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
Sunt daune de 45 milioane $ la Dallas.
221
00:23:29,000 --> 00:23:31,500
Vieti au fost pierdute.
Nici un suspect gasit.
222
00:23:32,000 --> 00:23:33,500
Asa ca povestea
a fost modelata...
223
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
in asa fel incat
a fost musamalizata.
224
00:23:37,000 --> 00:23:37,500
Vor sa dea vina pe noi?
225
00:23:39,000 --> 00:23:41,500
Agent Mulder.
Tu si ei stim...
226
00:23:42,000 --> 00:23:44,500
Ca daca asta arata rau.
Atunci e rau si pentru FBl.
227
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
Raspunderea va fi incredintata cuiva .
228
00:23:48,000 --> 00:23:50,500
Daca vor sa dea vina pe cineva.
Atunci sa dea pe mine.
229
00:23:51,000 --> 00:23:51,500
Agent Scully nu merita asa ceva.
230
00:23:52,000 --> 00:23:54,500
E acum acolo si spune
aceleasi lucruri ca si tine.
231
00:23:55,000 --> 00:23:57,500
Nu. Am incalcat protocolul.
Am incalcat contractul cu S.A.C.
232
00:23:58,000 --> 00:24:00,500
Am ignorat o regula primara
si l-am lasat singur.
233
00:24:01,000 --> 00:24:02,500
Agent Scully spune ca ti-a fost ordonat
sa parasesti cladirea.
234
00:24:03,000 --> 00:24:04,500
-Tu ai vrut sa te intorci.
-Nu.
235
00:24:13,000 --> 00:24:15,500
Intreba de dvs. domnule
236
00:24:16,000 --> 00:24:16,500
Merci.
237
00:24:21,000 --> 00:24:24,500
Orice le-ai spus lor.
Nu e nevoie sa ma protejezi.
238
00:24:25,000 --> 00:24:26,500
Nu am spus decat adevarul.
239
00:24:27,000 --> 00:24:28,500
Incearca sa ne desparta.
Nu trebuie sa-i lasam.
240
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
Mulder chiar ne-au despartit.
241
00:24:32,000 --> 00:24:33,500
Ne-au rupt.
242
00:24:34,000 --> 00:24:35,500
Despre ce tot vorbesti?
243
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
Am o intalnire cu O.P.R.
poimaine...
244
00:24:39,000 --> 00:24:39,500
pentru remedieri
si noi insarcinari.
245
00:24:40,000 --> 00:24:40,500
Ne-au pus impreuna.
246
00:24:41,000 --> 00:24:42,500
Pentru ca au vrut de la mine
sa evaluez...
247
00:24:43,000 --> 00:24:44,500
investigatiile tale
in lumea paranormalului...
248
00:24:45,000 --> 00:24:47,500
dar cred
ca treaba sa adancit prea mult.
249
00:24:48,000 --> 00:24:49,500
Asta nu e din cauza ta.
fac asta din cauza mea.
250
00:24:50,000 --> 00:24:51,500
Nu trebuie sa-ti faca asta.
251
00:24:56,000 --> 00:24:57,500
Am lasat in urma
o cariera in medicina...
252
00:24:58,000 --> 00:25:01,500
pentru ca am crezut ca va fi altfel la FBl...
253
00:25:02,000 --> 00:25:03,500
Dar mi s-a intors impotriva...
254
00:25:04,000 --> 00:25:07,500
Si daca ma transfera la Omaha...
255
00:25:08,000 --> 00:25:10,500
sau Cleveland
sau un alt birou...
256
00:25:11,000 --> 00:25:12,500
doar isi pastreaza
interesul pentru mine...
257
00:25:13,000 --> 00:25:14,500
S-a mai intamplat odata.
258
00:25:15,000 --> 00:25:17,500
Si nu dupa ce am vazut
si gata.
259
00:25:20,000 --> 00:25:21,500
Demizionezi.
260
00:25:24,000 --> 00:25:27,500
Poate ar trebui sa te intrebi si tu
daca inima ta iti spune altceva.
261
00:25:32,000 --> 00:25:33,500
Agent Mulder urmezi.
262
00:25:36,000 --> 00:25:36,500
Imi pare rau.
263
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
Mulder.
264
00:25:46,000 --> 00:25:47,500
Noroc.
265
00:26:10,000 --> 00:26:13,500
Vreau sa spun ca bei cam mult
fata de nevoia ta normala.
266
00:26:19,000 --> 00:26:19,500
Whoa.
267
00:26:20,000 --> 00:26:22,500
Trebuie sa te atrenezi
pentru o asa indemanare.
268
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Zii proasta?
269
00:26:31,900 --> 00:26:32,400
Atunci...
270
00:26:32,900 --> 00:26:34,400
Ce ai facut?
271
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
Ce am facut?
272
00:26:36,900 --> 00:26:37,400
Mm-hmm.
273
00:26:41,000 --> 00:26:42,500
Eu sunt pacaliciul...
274
00:26:43,000 --> 00:26:44,500
intr-un complot al guvernului:
275
00:26:45,000 --> 00:26:46,500
Complotul in tainuirea adevarului...
276
00:26:47,000 --> 00:26:47,500
asupra existentei extraterestrilor.
277
00:26:49,000 --> 00:26:50,500
Este o conspiratie globala.
Care in momentul de fata...
278
00:26:51,000 --> 00:26:53,500
cu atatia jucatorii
sun la cel mai mare nivel...
279
00:26:54,000 --> 00:26:54,500
Aceasta implica vietile...
280
00:26:55,000 --> 00:26:57,500
a oricarui barbat, femeie si copil
de pe acesta planeta.
281
00:26:59,900 --> 00:27:01,400
Deci. Desigur.
nimeni nu ma crede.
282
00:27:01,900 --> 00:27:04,400
Eu sunt un suparator
pentru superiorii mei...
283
00:27:04,900 --> 00:27:05,400
o gluma pentru nobili.
284
00:27:05,900 --> 00:27:07,400
Ma poreclesc Ciudatul.
285
00:27:08,900 --> 00:27:09,400
Ciudatul Mulder...
286
00:27:09,900 --> 00:27:11,400
a carui sora
a fost rapita de extraterestri...
287
00:27:11,900 --> 00:27:12,400
cand era un copil...
288
00:27:12,900 --> 00:27:15,400
si a fost urmarit de omuleti verzi
cu insigma si pusca...
289
00:27:15,900 --> 00:27:17,400
strigand spre ceruri
sau oricare care il asculta...
290
00:27:17,900 --> 00:27:20,500
si chestia este
ca acest cer se prabuseste...
291
00:27:21,000 --> 00:27:21,500
si cand va fi lovit...
292
00:27:22,000 --> 00:27:25,500
va deveni cea mai
de cacat furtuna din toate timpurile.
293
00:27:29,000 --> 00:27:29,500
Deci...
294
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
Asta spune destule despre tine ciudatule.
295
00:27:33,900 --> 00:27:35,400
Ce spune?
296
00:27:35,900 --> 00:27:38,400
Ei. Se pare ca e 86
este numarul tau norocos.
297
00:27:46,900 --> 00:27:50,400
Stii.
Unu este cel mai singur numar.
298
00:28:24,900 --> 00:28:25,400
Hello?
299
00:28:25,900 --> 00:28:27,400
-Hello!
-Imi pare rau.
300
00:28:45,900 --> 00:28:47,400
Treaba oficiala a FBI?
301
00:28:48,900 --> 00:28:50,400
Ce?
302
00:28:50,900 --> 00:28:52,400
Pariez ca te acuza pe tine...
303
00:28:52,900 --> 00:28:54,400
de paguba din Dallas:
304
00:28:54,900 --> 00:28:56,400
Stand imprejur
si degeaba...
305
00:28:56,900 --> 00:28:58,400
in timp de bomba explodeaza.
306
00:29:03,900 --> 00:29:05,400
Te cunosc cumva?
307
00:29:05,900 --> 00:29:08,400
Nu. Dar te-am supravegheat
atent o perioada de timp...
308
00:29:08,900 --> 00:29:11,400
chiar din momentul in care tu erai
un promitator tanar agent...
309
00:29:11,900 --> 00:29:12,400
Inainte de asta.
310
00:29:13,900 --> 00:29:16,400
Ai venit aici cu un motiv?
311
00:29:16,900 --> 00:29:18,400
Da asa e.
312
00:29:20,900 --> 00:29:23,400
Numele meu este Kurtzweil--
313
00:29:23,900 --> 00:29:24,400
Dr. Alvin Kurtzweil.
314
00:29:24,900 --> 00:29:26,400
Ar trebui sa cunosc numele asta?
315
00:29:26,900 --> 00:29:28,400
Sunt un prieten mai vechi
al tatalui tau.
316
00:29:29,900 --> 00:29:31,400
La Departmentul de State...
317
00:29:31,900 --> 00:29:33,400
Noi eram ceea ce tu numesti
tovaras de drum...
318
00:29:33,900 --> 00:29:35,400
Dar libertatea lui
a durat la mine.
319
00:29:35,900 --> 00:29:37,400
Corect.
320
00:29:46,900 --> 00:29:48,400
Cum mai gasit?
321
00:29:49,900 --> 00:29:51,400
Am auzit ca vii pe aici de obicei.
322
00:29:51,900 --> 00:29:53,400
Se pare ca ai nevoie
de o mica bautura seara.
323
00:29:54,900 --> 00:29:55,400
Esti reporter?
324
00:29:55,900 --> 00:29:57,400
Sunt doctor.
Am mentionat asta. Ob-gyn.
325
00:29:57,900 --> 00:29:59,400
Daca ai ceva de spus...
326
00:29:59,900 --> 00:30:01,400
zii odata ca chem un taxi.
327
00:30:01,900 --> 00:30:03,400
E ceva ce tu nu stii...
328
00:30:03,900 --> 00:30:04,400
Apropo de bomba din Dallas.
329
00:30:04,900 --> 00:30:06,400
Ce anume?
330
00:30:06,900 --> 00:30:08,400
S.A.C. Darius Michaud nu a incercat..
331
00:30:08,900 --> 00:30:10,400
sau macar sa aiba intentia
sa dezamorseze bomba.
332
00:30:10,900 --> 00:30:13,400
A lasat sa-i explodeze in fata?
333
00:30:13,900 --> 00:30:15,400
Care e intrebarea pe care numeni nu si-o pune?
334
00:30:15,900 --> 00:30:16,400
De ce acea cladire?
335
00:30:16,900 --> 00:30:18,400
De ce nu cladirea federala?
336
00:30:18,900 --> 00:30:19,400
Cladirea federala
a fost mai bine pazita.
337
00:30:19,900 --> 00:30:22,400
Nu. Au pus
bomba in cladirea asta...
338
00:30:23,900 --> 00:30:25,400
pentru ca aveau birouri
federale si acolo.
339
00:30:25,900 --> 00:30:26,400
Federal Emergency
Management Agency...
340
00:30:26,900 --> 00:30:29,400
are un centru medical provizoriu
aflat in carantina acolo...
341
00:30:29,900 --> 00:30:31,400
Caz in care
cadavrele au fost gasite...
342
00:30:31,900 --> 00:30:33,400
Dar asta e chestia.
Chestia pe tu nu o stii...
343
00:30:33,900 --> 00:30:35,400
chestia pe care nu te-ai gandit
sa o verifici:
344
00:30:35,900 --> 00:30:39,400
Acei oameni erau deja morti.
345
00:30:41,900 --> 00:30:43,400
Inainte ca bomba sa explodeze?
346
00:30:43,900 --> 00:30:44,400
Exact ce vreau sa spun.
347
00:30:46,900 --> 00:30:49,400
Darius Michaud avea 22 ani
veteran al biroului.
348
00:30:49,900 --> 00:30:51,400
Michaud a fost un patriot.
349
00:30:51,900 --> 00:30:54,400
Oameni care au fost loiali si stiau
acum sunt inprastiati in jurul Dallasului.
350
00:30:54,900 --> 00:30:56,400
Au aruncat cladirea in aer
pentru a ascunde ceva...
351
00:30:56,900 --> 00:30:59,400
Poate ceva ce nu au
putut sa prevada.
352
00:30:59,900 --> 00:31:01,400
Vrei sa spui ca au aruncat cladirea in aer...
353
00:31:01,900 --> 00:31:03,400
ca sa ascunda cadavrele
a acelor pompieri?
354
00:31:03,900 --> 00:31:05,400
Si a unui copil.
355
00:31:07,900 --> 00:31:08,400
Cred ca spui tampenii.
356
00:31:09,900 --> 00:31:11,400
Oare?
357
00:31:16,900 --> 00:31:17,400
Arlington te rog.
358
00:31:33,900 --> 00:31:36,400
De fapt stii.
Sa mergem in Georgetown.
359
00:31:36,900 --> 00:31:38,400
Sa mergem la Georgetown.
360
00:32:07,900 --> 00:32:09,400
Te-am trezit?
361
00:32:09,900 --> 00:32:10,400
Nu.
362
00:32:10,900 --> 00:32:13,400
De ce nu?
Este 3:00 dimineata.
363
00:32:13,900 --> 00:32:14,400
Esti beat Mulder?
364
00:32:14,900 --> 00:32:18,400
Am fost pana acum
20 minute in urma.
365
00:32:18,900 --> 00:32:21,400
Ai fost inainte sau
dupa ce teai decis sa vii aici?
366
00:32:22,900 --> 00:32:24,400
In ce esti tu de fapt implicata?
367
00:32:25,900 --> 00:32:26,400
Du-te acasa Mulder.
368
00:32:26,900 --> 00:32:28,400
Nu. Imbraca-te.
369
00:32:28,900 --> 00:32:29,400
-Este tarziu.
-Imbraca-te.
370
00:32:29,800 --> 00:32:31,300
Ce vrei sa faci?
371
00:32:31,800 --> 00:32:34,300
Doar imbraca-te.
Si iti explic pe drum.
372
00:33:52,800 --> 00:33:53,300
Nitrogen?
373
00:33:53,800 --> 00:33:54,300
Doua puncte 7 7.
374
00:33:54,800 --> 00:33:56,300
Metan?
375
00:33:56,800 --> 00:33:57,300
Zero...
376
00:34:24,800 --> 00:34:27,300
Ma-i adus aici sa-mi arati ceva.
377
00:34:34,800 --> 00:34:37,300
Am redus atmosfera
pana la inghetare...
378
00:34:37,800 --> 00:34:39,300
Pentru a controla dezvoltarea...
379
00:34:39,800 --> 00:34:41,300
Se pare ca nu am mai
vazut asa ceva.
380
00:34:41,800 --> 00:34:43,300
Crestere dezvoltate de ce?
381
00:34:43,800 --> 00:34:45,400
Caldura cred.
382
00:34:45,900 --> 00:34:49,400
Coincidenta este invazia
pompierului ca gazda
383
00:34:49,900 --> 00:34:50,400
ca mediu...
384
00:34:50,900 --> 00:34:53,400
Crescand temperatura corpului
cu aproape 98.6.
385
00:35:04,900 --> 00:35:06,300
Este inca in viata.
386
00:35:06,800 --> 00:35:12,300
Technic si biologic.
Dar nu va fi recuperat.
387
00:35:15,800 --> 00:35:17,300
Cum de s-a intamplat?
388
00:35:17,800 --> 00:35:19,300
Se dezvolta in organism...
389
00:35:19,800 --> 00:35:23,300
Se foloseste de energia lui vitala.
Digerang oasele si tesuturile.
390
00:35:23,800 --> 00:35:26,300
Noi doar am incetitnit procesul.
391
00:35:30,900 --> 00:35:32,400
Vrei ca sa-l distrugem si pe asta...
392
00:35:32,900 --> 00:35:33,400
inainte sa eclozeze?
393
00:35:33,900 --> 00:35:36,400
Nu. Nu.
394
00:35:36,900 --> 00:35:39,400
Trebuie sa incerci vaccinul nostru pe el.
395
00:35:39,900 --> 00:35:42,400
Si daca nu da succes?
396
00:35:42,900 --> 00:35:45,400
Arde-l ca si pe ceilalti.
397
00:36:08,800 --> 00:36:10,400
I.D. ce etaj vizitezi.
398
00:36:10,900 --> 00:36:12,400
Mergem jos la morga.
399
00:36:12,900 --> 00:36:16,400
In acesta aree este limitata
numai personalului medical.
400
00:36:16,900 --> 00:36:17,400
Al carui ordin?
401
00:36:17,900 --> 00:36:18,400
General McAddie.
402
00:36:18,900 --> 00:36:20,400
General McAddie ne-a cerut
sa venim jos aici.
403
00:36:20,800 --> 00:36:23,300
Vrei sa-l trezesti la 3 dimineata
si spunei sa vina aici imediat.
404
00:36:23,800 --> 00:36:24,300
Nu stiu nimic despre asta.
405
00:36:25,800 --> 00:36:26,300
Suna-l pe General McAddie.
406
00:36:26,800 --> 00:36:27,300
Nu am numarul.
407
00:36:27,800 --> 00:36:29,300
Suna-l pe centrala telefonica.
Si o sa-ti confirme.
408
00:36:32,800 --> 00:36:34,300
Doamne. Nu stii nici numarul de
la centrala telefonica?
409
00:36:34,800 --> 00:36:35,300
O sa-l sun pe C.O.
410
00:36:35,800 --> 00:36:37,300
Nu avem timp...
411
00:36:37,800 --> 00:36:39,300
sa-ti demonstrezi tu ignoranta.
412
00:36:39,800 --> 00:36:42,300
Ordinele au venit direct de la
General McAddie. Suna-l.
413
00:36:42,800 --> 00:36:44,300
Ii vei transmite asta
ca sa-mi confirmi autorizatia.
414
00:36:48,800 --> 00:36:52,400
De ce nu te duci jos.
in timp ce eu iti confirm autorizatia?
415
00:36:52,900 --> 00:36:53,400
Merci.
416
00:36:53,800 --> 00:36:55,300
De ce la morga asa brusc...
417
00:36:55,800 --> 00:36:57,300
si din ordinul generalului?
418
00:36:59,800 --> 00:37:02,300
Acesta e unul din pompierii
care au murit in Dallas?
419
00:37:02,800 --> 00:37:04,300
In corcondanta cu eticheta de la deget.
420
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
Si tu ce cauti...
421
00:37:06,800 --> 00:37:07,300
Cauza mortii.
422
00:37:07,800 --> 00:37:10,300
Pot sa-ti spun asta
si fara sa mauit la el.
423
00:37:11,800 --> 00:37:13,300
"Lipsa de organe...
424
00:37:13,800 --> 00:37:16,300
"cuvenita caderii unei mari
cantitati de moluz."
425
00:37:16,800 --> 00:37:18,300
Mulder acesti oamenii
au fost deja autopsiati.
426
00:37:18,800 --> 00:37:20,300
De asta au si fost
infasurati si pregatiti.
427
00:37:24,800 --> 00:37:27,300
Asa arata descriptia pe care
tocmai ai citit-o?
428
00:37:32,800 --> 00:37:34,300
Oh Doamne.
429
00:37:34,800 --> 00:37:35,300
Tesuturile acestui om Mulder.
430
00:37:35,800 --> 00:37:36,300
Sunt ca jeleul.
431
00:37:38,800 --> 00:37:41,300
Cred ca a fost un fel de
distrugere a celulelor.
432
00:37:46,800 --> 00:37:49,300
Doamne. Este complet gelatinos.
433
00:37:51,800 --> 00:37:54,300
Nu a fost nici o autopsie
inceputa aici.
434
00:37:54,800 --> 00:37:59,300
Nici o incizie-Y. Nici un control intern.
435
00:37:59,800 --> 00:38:03,300
Vrei sa spui ca cauza morti a acestui om
in acel report este falsa?
436
00:38:03,800 --> 00:38:05,300
Cu siguranta acest om nu a
murit intr-o explosie...
437
00:38:05,800 --> 00:38:06,300
sau din caderi de moluz?
438
00:38:06,800 --> 00:38:09,300
Nu pot sa-ti spun ce l-a
omorat pe acest om.
439
00:38:09,800 --> 00:38:11,300
Nu sunt sigur daca altcineva
ar avea pretentia.
440
00:38:17,800 --> 00:38:19,300
Mulder ai stiut dinainte sa ma aduci aici...
441
00:38:19,800 --> 00:38:21,300
Acest om nu a murit
la locul cu bomba.
442
00:38:22,800 --> 00:38:23,300
Ti-am spus atat de mult.
443
00:38:23,800 --> 00:38:25,300
Vrei sa spui ca asta e o acoperire?
444
00:38:25,800 --> 00:38:26,300
A cui?
445
00:38:27,800 --> 00:38:28,300
Nu stiu...
446
00:38:28,800 --> 00:38:30,300
Dar am o presimtire
cand il voi gasi...
447
00:38:30,800 --> 00:38:33,300
nu va fi ceva usor de gasit
catalogat sau analizat.
448
00:38:33,800 --> 00:38:35,300
Asta cred ca va lua ceva timp.
449
00:38:35,800 --> 00:38:37,300
Cineva va scapa de asta
mai devreme sau mai tarziu...
450
00:38:37,800 --> 00:38:39,300
Noi nu ar fi trebuit
sa fim aici.
451
00:38:39,800 --> 00:38:41,300
Acum avem raspunderea pentru
moartea acestui om.
452
00:38:41,800 --> 00:38:43,300
As vrea sa stiu cum a murit.
453
00:38:43,800 --> 00:38:44,300
Tu nu?
454
00:39:00,800 --> 00:39:02,300
Cred ca este aici.
455
00:39:02,800 --> 00:39:05,300
Baiete. Lincoln.
Charles 3. 7. 1.
456
00:39:20,800 --> 00:39:21,300
Altceva?
457
00:39:21,800 --> 00:39:23,300
Spune-le sa caute orice.
458
00:39:23,800 --> 00:39:25,300
Scuza-ma.
459
00:39:25,800 --> 00:39:26,300
Pot sa te ajut?
460
00:39:26,800 --> 00:39:28,300
Asta este casa Dr. Kurtzweil?
461
00:39:30,800 --> 00:39:32,300
Ai treba cu el?
462
00:39:32,800 --> 00:39:34,300
Da. Il caut.
463
00:39:34,800 --> 00:39:37,300
Il cauti pentru ce?
464
00:39:38,800 --> 00:39:40,300
Federalul il cauta si el deasemenea.
465
00:39:40,800 --> 00:39:43,300
Ce meserie draguta are? Uh.
466
00:39:43,800 --> 00:39:45,300
Ce e asta?
467
00:39:45,800 --> 00:39:48,300
Vindea poze cu copii dezbracati pe computer.
468
00:39:52,800 --> 00:39:55,300
Tu il cauti pentru alt motiv?
469
00:39:57,800 --> 00:39:59,300
Da.
470
00:39:59,800 --> 00:40:02,300
Am o intalnire
pentru un examen la pelvis.
471
00:40:08,800 --> 00:40:11,300
Vrei sa te anunt daca
Kurtzweil se intoarce?
472
00:40:11,800 --> 00:40:12,300
Nu te obosi.
473
00:40:36,800 --> 00:40:37,300
Vezi porcariile astea?
474
00:40:37,800 --> 00:40:39,300
Cineva stie ca vorbesc cu tine.
475
00:40:39,800 --> 00:40:41,300
Nu pe masura
omului in albastru.
476
00:40:41,800 --> 00:40:43,300
Acum ce mai e. Poze porno cu copii, din nou?
477
00:40:43,800 --> 00:40:45,200
Baterie sexuala a cui?
478
00:40:45,700 --> 00:40:46,200
Vor sa te discrediteze
pentru ce?
479
00:40:46,700 --> 00:40:48,300
Pentru ca sunt un om periculos.
480
00:40:48,800 --> 00:40:49,300
Pentru ca stiu prea mult despre adevar.
481
00:40:49,800 --> 00:40:53,300
Acest sfarsit al lumii.
porcaria apocaliptica pe care ai scris-o?
482
00:40:53,800 --> 00:40:54,300
Imi cunosti munca?
483
00:40:57,800 --> 00:40:59,300
-Am avut dreptate cu privire la Dallas.
-Cum ai avut dreptate?
484
00:40:59,800 --> 00:41:02,300
Esti familiar cu virusul Hanta?
485
00:41:02,800 --> 00:41:05,300
Da. A fost un virus mortal
imprastiat de soareci de camp...
486
00:41:05,800 --> 00:41:08,300
In S-V Statelor Unite acum cativa ani.
487
00:41:08,800 --> 00:41:09,300
Conform ziarelor...
488
00:41:09,800 --> 00:41:12,300
FEMA s-a numit in afara conducerii
o decadere a virusului Hanta.
489
00:41:14,800 --> 00:41:18,200
Federal Emergency Management
Puterea reala a agentiei este?
490
00:41:18,700 --> 00:41:20,200
FEMA ii permite Calului Alb...
491
00:41:20,700 --> 00:41:22,200
sa suspende
guvernul constitutional...
492
00:41:22,700 --> 00:41:24,200
pe declaratiile de
urgenta nationala.
493
00:41:24,700 --> 00:41:26,200
Gandeste-te la asta.
494
00:41:26,700 --> 00:41:29,300
Ce cauta o mare agentie cu o asa mare
putere de acoperire...
495
00:41:29,800 --> 00:41:33,300
sa controleze un virus viral minor
izbugnit in suburbiile din Texas?
496
00:41:33,800 --> 00:41:35,300
Spui ca nu a fost asa de mica.
497
00:41:35,800 --> 00:41:36,300
Nu.
498
00:41:36,800 --> 00:41:39,300
Vreau sa spun ca a fost
virusul Hanta.
499
00:41:39,800 --> 00:41:40,300
Ce a fost?
500
00:41:46,800 --> 00:41:47,300
Ce a fost?
501
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
Cand noi am fost tineri in armata...
502
00:41:52,700 --> 00:41:54,200
tatal tau si cu mine am fost recrutati
pentru un proiect.
503
00:41:54,700 --> 00:41:57,200
Ne au spus ca este o arma biologica.
504
00:41:57,700 --> 00:41:58,200
Ce a omorat pe acei oameni?
505
00:41:58,700 --> 00:42:01,200
Anume ce ia omorat
nici nu voi scrie despre asta.
506
00:42:01,700 --> 00:42:03,200
Nu are nici o logica
pentru ce au murit acei oameni...
507
00:42:03,700 --> 00:42:05,200
sau o alta apreciere...
508
00:42:05,700 --> 00:42:08,200
a nivelului in care va fi
raspandit in viitor.
509
00:42:08,700 --> 00:42:10,200
O ciuma?
510
00:42:10,700 --> 00:42:13,300
O molima care va pune capat tuturor bolilor.
511
00:42:13,800 --> 00:42:16,300
O arma silentioasa pentru un razboi silentios.
512
00:42:16,800 --> 00:42:19,300
O izbugnire sistematica
a unui organism care nu face discriminari...
513
00:42:19,800 --> 00:42:22,300
intre oameni
si care nu va avea leac.
514
00:42:22,800 --> 00:42:25,200
Lucreaza la asta de peste 50 ani.
515
00:42:25,700 --> 00:42:28,200
In timp ce restul lumii se lupta
cu fraierii si prostanacii...
516
00:42:28,700 --> 00:42:30,200
acesti oameni
au dezbatut in secret...
517
00:42:30,700 --> 00:42:32,200
planul Armageddon.
518
00:42:32,700 --> 00:42:34,200
Au negociat cu cine?
519
00:42:34,700 --> 00:42:36,200
Cred ca stii.
520
00:42:36,700 --> 00:42:38,200
Programul a fost stabilit.
521
00:42:38,700 --> 00:42:40,200
O sa se intample in vacante...
522
00:42:40,700 --> 00:42:42,200
Cand oamneii vor fi
departe de casele lor.
523
00:42:43,700 --> 00:42:45,200
Presedintele va declara
stare de urgenta...
524
00:42:45,700 --> 00:42:46,200
in acelasi timp cu toate guvernele...
525
00:42:46,700 --> 00:42:49,200
toate agentiile federale
vor veni dupa puterea...
526
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
Federal Emergency
Management Agency--
527
00:42:51,700 --> 00:42:53,300
FEMA...
528
00:42:54,800 --> 00:42:56,300
Guvernul secret.
529
00:42:58,700 --> 00:42:59,200
Si ei zic ca eu sunt paranoic.
530
00:42:59,700 --> 00:43:03,200
Intoarce-te la Dallas.
Agent Mulder. si sapa.
531
00:43:03,700 --> 00:43:06,200
Sau il vom gasi afara tot timpul
cu restul tarii...
532
00:43:07,700 --> 00:43:09,200
cand o sa fie deja prea tarziu.
533
00:44:01,700 --> 00:44:02,200
Scully sunt eu.
534
00:44:04,700 --> 00:44:06,200
Da?
535
00:44:06,700 --> 00:44:07,200
De ce vorbesti in soapta?
536
00:44:07,700 --> 00:44:08,200
Nu pot sa vorbesc acum.
537
00:44:08,700 --> 00:44:10,200
Ce ai gasit?
538
00:44:10,700 --> 00:44:12,200
Dovada unei infectii in masa.
539
00:44:12,700 --> 00:44:14,200
Ce fel de infectie?
540
00:44:14,700 --> 00:44:16,200
Nu stiu.
541
00:44:17,700 --> 00:44:19,200
OK. Asculta-ma
542
00:44:19,700 --> 00:44:21,200
Ma duc acasa si am sa ma interesez
de primul zbor catre Dallas.
543
00:44:21,700 --> 00:44:23,200
-Si o sa-ti iau si tie unul
-Mulder--
544
00:44:23,700 --> 00:44:25,200
Am nevoie de tine acolo.
545
00:44:25,700 --> 00:44:26,200
Am nevoie de expertiza ta.
546
00:44:26,700 --> 00:44:28,200
Mulder ne auzim maine.
547
00:44:28,700 --> 00:44:29,200
O sa te intorci la timp...
548
00:44:30,700 --> 00:44:32,200
si poate cu probele
pe care le-am aruncat.
549
00:44:32,700 --> 00:44:33,200
Mulder nu pot.
550
00:44:33,700 --> 00:44:35,200
Am depasit simtul
realitatii aici.
551
00:44:35,700 --> 00:44:37,200
Nu este nici o realitate.
552
00:44:39,700 --> 00:44:41,200
Tu poti--Esti acolo?
553
00:44:41,700 --> 00:44:42,200
Scully?
554
00:44:43,700 --> 00:44:45,200
Scully?
555
00:45:17,700 --> 00:45:20,200
Mi-e frica, ca tu cauti
acul in carul cu fan.
556
00:45:20,700 --> 00:45:22,200
Explozia a fost
devastatoare...
557
00:45:22,700 --> 00:45:24,200
Nu au fost prea multe
pe care sa le putem pune cap la cap.
558
00:45:24,700 --> 00:45:26,200
Ma uit dupa ceva neobisnuit.
559
00:45:26,700 --> 00:45:28,200
Poate ceva
de la FEMA...
560
00:45:28,700 --> 00:45:29,200
unde au fost gasite cadavrele?
561
00:45:29,700 --> 00:45:32,200
Ne asteptam sa gasim ramasite...
562
00:45:32,700 --> 00:45:34,200
pentru a le trimite la Washington.
563
00:45:34,700 --> 00:45:37,200
MULDER: Orice din aceia
nu a fost trimis la D.C. inca?
564
00:45:37,700 --> 00:45:39,200
Fragmente de oase au fost gasite
cernute in aceasta dimineata.
565
00:45:40,700 --> 00:45:41,200
Am crezut ca a vem de a face
cu o noua fatalitate...
566
00:45:41,700 --> 00:45:44,200
butwefound out FEMA gotthem
from an archeological site.
567
00:45:44,700 --> 00:45:45,200
Ia-i examinat?
568
00:45:45,700 --> 00:45:47,200
Nu doar fosile.
569
00:45:50,700 --> 00:45:54,200
As vrea ca si ea sa-le examineze.
Daca nu te superi.
570
00:45:56,700 --> 00:45:59,200
Stai sa vad daca gasesti ceea ce cauti.
571
00:46:03,700 --> 00:46:04,200
Am crezut ca nu mai ajungi.
572
00:46:04,700 --> 00:46:06,200
Nu imi planuisem nimic...
573
00:46:06,700 --> 00:46:08,200
dupa ce mi-am petrecut o jumatate de ora
in frigorifer in aceasta dimineata...
574
00:46:08,700 --> 00:46:11,200
dar am-am uitat mai bine
la sange si la monstre de tesut...
575
00:46:11,700 --> 00:46:12,200
Le-am luat din pompier.
576
00:46:12,700 --> 00:46:14,200
Ce ai gasit?
577
00:46:14,700 --> 00:46:16,200
Ceva pe care am crezut ca nu
voi arata la nimeni...
578
00:46:16,700 --> 00:46:19,200
in afara cauzei the kind
of attention I'd like to avoid.
579
00:46:21,700 --> 00:46:24,200
Chestia cu care au fost infectati acei oameni...
580
00:46:24,700 --> 00:46:27,200
contine o proteina un cod
de care nu am mai vazut.
581
00:46:27,700 --> 00:46:30,200
Ce le-a facut lor.
A actionat foarte repede.
582
00:46:30,700 --> 00:46:31,200
Se pot contracara?
583
00:46:31,700 --> 00:46:33,200
Asta nu mai stiu.
584
00:46:33,700 --> 00:46:35,200
Dar daca nu raspund
la un tratament conventional...
585
00:46:35,700 --> 00:46:37,200
S-ar putea sa constituie o mare amenintare.
586
00:46:39,700 --> 00:46:41,200
Cum am spus.
Sunt numai fosile.
587
00:46:41,700 --> 00:46:44,200
Am fost aproape de centrul exploziei
Asa ca nu o sa arate mult.
588
00:46:44,700 --> 00:46:47,200
Bine.
Dece nu verifici tu asta afara?
589
00:47:07,700 --> 00:47:09,200
Ai spus ca tii locul
unde au fost gasite?
590
00:47:09,700 --> 00:47:11,200
Sa-ti arat pe harta.
591
00:47:48,700 --> 00:47:51,200
As vrea ca toate setarile sa fie
verificate si recalibrate.
592
00:47:51,700 --> 00:47:55,200
Vreau sa fie exact
- 2 grade Celsius...
593
00:47:55,700 --> 00:47:56,200
pe toata suprafata corpului...
594
00:47:56,700 --> 00:47:58,200
Dupa ce ii administrez vaccinul.
595
00:47:59,700 --> 00:48:01,200
Misca-te si muta corpul.
596
00:48:35,700 --> 00:48:37,200
S-a dus!
-Ce?
597
00:48:37,700 --> 00:48:38,200
A parasit corpul!
598
00:48:38,700 --> 00:48:40,200
Cred ca este gestanta.
599
00:48:42,700 --> 00:48:43,200
Ce mai conteaza?
600
00:48:43,700 --> 00:48:45,200
Asteapta.
601
00:48:46,700 --> 00:48:49,200
Pot sa-l vad.
602
00:48:56,700 --> 00:48:58,200
Oh...
603
00:48:58,700 --> 00:49:00,200
Cristoase. Dumnezeule.
604
00:49:03,700 --> 00:49:04,200
Il vezi?
605
00:49:04,700 --> 00:49:05,200
Da!
606
00:49:05,700 --> 00:49:08,200
Cam mult pentru micutii omuleti verzi.
607
00:49:10,700 --> 00:49:12,200
Am nevoie de tine aici jos!
608
00:49:54,700 --> 00:49:55,200
Yee-aah!
609
00:49:55,700 --> 00:49:57,200
Aah!
610
00:50:02,700 --> 00:50:06,200
Aaah!
611
00:50:16,600 --> 00:50:19,200
Ajutor! Am nevoie de ajutor.
612
00:50:25,700 --> 00:50:27,200
Ce faci?
613
00:50:29,700 --> 00:50:30,200
Ce faci?!
614
00:50:32,700 --> 00:50:33,200
Oh!
615
00:50:39,600 --> 00:50:40,100
Dumnezeule.
616
00:50:48,600 --> 00:50:48,100
Aah!
617
00:50:49,600 --> 00:50:50,100
Aah!
618
00:50:52,600 --> 00:50:54,100
Da-te asa! Fugi!
619
00:50:54,600 --> 00:50:56,100
Repede Muriel! Doamne.
620
00:50:56,600 --> 00:50:58,100
Hey nu-i corect!
621
00:50:58,600 --> 00:50:59,100
OK! Hai cu mine!
622
00:50:59,600 --> 00:51:01,200
Matthew repede!
623
00:51:01,700 --> 00:51:03,200
Repede Matthew!
624
00:51:06,700 --> 00:51:08,200
Mai rapid!
625
00:51:08,700 --> 00:51:10,200
Sir va cauta cineva.
626
00:51:23,600 --> 00:51:24,100
Da.
627
00:51:24,600 --> 00:51:26,100
Avem o situatie.
628
00:51:26,600 --> 00:51:27,100
Sa se adune toti membrii.
629
00:51:27,600 --> 00:51:29,100
Este o urgenta?
630
00:51:29,600 --> 00:51:33,100
Da. Sedinta a fost stabilita
deseara in Londra...
631
00:51:33,600 --> 00:51:34,100
Pentru a stabilita ruta.
632
00:51:34,600 --> 00:51:36,100
Cine a cerut acesta intalnire?
633
00:51:36,600 --> 00:51:38,100
Strughold.
634
00:51:38,600 --> 00:51:40,100
Tocmai a plecat cu un avion in Tunis.
635
00:51:40,600 --> 00:51:42,100
Ow!
636
00:51:42,600 --> 00:51:46,100
Nu, nu, nu, Da. E bine.
637
00:51:46,600 --> 00:51:48,100
Nu. Nu o sa moara.
638
00:51:48,600 --> 00:51:50,100
Haide. Grabeste-te! E genunchiul ei!
639
00:51:50,600 --> 00:51:54,100
Am mers pe jos
peste deal si a cazut.
640
00:52:12,600 --> 00:52:13,100
Strughold a sosit?
641
00:52:13,600 --> 00:52:14,100
Da.
642
00:52:15,600 --> 00:52:17,100
Va asteapta domnule.
643
00:52:29,600 --> 00:52:30,100
Incepuseram sa ne facem griji.
644
00:52:30,600 --> 00:52:34,100
Unii dintre noi au venit de mult mai departe,
iar tu esti ultimul care sosesti.
645
00:52:34,600 --> 00:52:37,100
Imi pare rau. Nepotul meu
si-a rupt un picior.
646
00:52:39,600 --> 00:52:41,100
In timpul cat te-am asteptat...
647
00:52:41,600 --> 00:52:45,100
ne-am uitat la caseta de supraveghere
care a ridicat un mare interes.
648
00:52:45,600 --> 00:52:47,100
Un interes asupra ce?
649
00:52:47,600 --> 00:52:51,100
Suntem fortati sa reanalizam
rolurile noastre in colonizare...
650
00:52:51,600 --> 00:52:55,100
legati de noii factori bilogici
pe care lor le-am prezentat.
651
00:52:56,600 --> 00:52:58,100
Virusul a suferit o mutatie.
652
00:52:59,600 --> 00:53:00,100
In ce?
653
00:53:01,600 --> 00:53:04,100
O noua entitate biologica extraterestra.
654
00:53:05,600 --> 00:53:08,100
O Doamne!
655
00:53:08,600 --> 00:53:09,100
Geometria infectiei in masa...
656
00:53:09,600 --> 00:53:11,100
prezinta conceptii sigure a reevaluarii...
657
00:53:11,600 --> 00:53:13,100
cu privire la pozitia nostra
in colonizarea lor.
658
00:53:13,600 --> 00:53:16,100
Asta nu e colonizare.
659
00:53:16,600 --> 00:53:19,100
Asta e o repopulare spontana.
660
00:53:20,600 --> 00:53:22,100
Toata munca noastra...
661
00:53:22,600 --> 00:53:26,100
Daca e adevarat.
Se folosesc de noi de mai mult timp.
662
00:53:26,600 --> 00:53:27,100
Am muncit pentru o minciuna.
663
00:53:27,600 --> 00:53:29,100
Ar putea fi doar un caz izolat.
664
00:53:29,600 --> 00:53:31,100
Cum putem stii?
665
00:53:31,600 --> 00:53:34,100
Vom merge sa le spunem ce-am gasit...
666
00:53:34,600 --> 00:53:35,100
ce am invatat...
667
00:53:35,600 --> 00:53:40,100
dandu-le un cadavru infectat
cu un organism gestant.
668
00:53:40,600 --> 00:53:42,100
In speranta a ce?
669
00:53:42,600 --> 00:53:43,100
Sa invete care e adevarul?
670
00:53:43,600 --> 00:53:46,100
Nu cunosc inca nimic inca despre...
671
00:53:46,600 --> 00:53:49,100
crearea unei noi forme de viata?
672
00:53:49,600 --> 00:53:50,100
Cooperand acum...
673
00:53:50,600 --> 00:53:52,100
nu facem decat sa ne cerem moartea.
674
00:53:52,600 --> 00:53:55,100
Cooperarea este singura sansa
sa ne salvam.
675
00:53:55,600 --> 00:53:58,100
Inca au nevoie de noi
pentru as termina preparatiile.
676
00:53:58,600 --> 00:54:01,100
Vom continua sa-i folosim si noi
asa cum s-au folosit si ei de noi...
677
00:54:01,600 --> 00:54:04,100
Este singura cale sa mai sa mai tragem de timp
pentru a ne continua munca...
678
00:54:05,600 --> 00:54:07,100
asupra vaccinului nostru.
679
00:54:08,600 --> 00:54:10,100
Intarzierea mea afost luata
ca si absenta.
680
00:54:11,600 --> 00:54:13,100
Planul a fost deja stabilit.
681
00:54:13,600 --> 00:54:14,100
Sunt complicatii.
682
00:54:16,600 --> 00:54:18,100
Mulder a vazut unul din cadavrele infectate...
683
00:54:18,600 --> 00:54:19,100
Pe care le-am distrus in Dallas.
684
00:54:20,600 --> 00:54:22,100
S-a intors iar acum.
Cineva ii da niste sfaturi.
685
00:54:22,600 --> 00:54:23,100
Cine?
686
00:54:25,600 --> 00:54:27,100
Cred.
687
00:54:27,600 --> 00:54:31,100
Nimeni nu-i da crezare lui Kurtzweil
sau cartilor sale.
688
00:54:31,600 --> 00:54:32,100
Este un truditor, un maniac.
689
00:54:32,600 --> 00:54:34,100
Mulder il crede.
690
00:54:34,600 --> 00:54:37,100
Atunci Kurtzweil trebuie sa fie mutat.
691
00:54:37,600 --> 00:54:39,100
Ca si Mulder.
692
00:54:39,600 --> 00:54:42,100
Daca-l omoram pe Mulder ne asumam riscul...
693
00:54:42,600 --> 00:54:45,100
sa transformam cautarea acestui om
intr-o cruciada.
694
00:54:45,600 --> 00:54:48,100
Atunci trebuie sa-i rapim
ce are el mai pretios...
695
00:54:48,600 --> 00:54:51,100
De care nu poate sa traiasca.
696
00:54:55,600 --> 00:54:57,100
Nu stiu Mulder.
697
00:54:57,600 --> 00:54:59,100
Nu vad nici o proba a unei
lucrari arheologice...
698
00:54:59,600 --> 00:55:01,100
sau a unei fel de santier.
699
00:55:01,600 --> 00:55:03,100
Aici este locul marcat pe harta...
700
00:55:03,600 --> 00:55:04,100
unde a spus ca acele fosile
erau nedezgropate.
701
00:55:05,600 --> 00:55:08,100
Esti sigura ca acele fosile
erau infectate...
702
00:55:08,600 --> 00:55:10,100
Cu acelasi tip de virus
pe care l-ai vazut la morga?
703
00:55:10,600 --> 00:55:12,100
Amandoua tipurile de oase
erau paroase ...
704
00:55:12,600 --> 00:55:15,100
ca si cum virusul sau microbul cu pricina
le-a descompus.
705
00:55:15,600 --> 00:55:17,100
Si tu nu ai mai vazut asa virus
pana acum?
706
00:55:17,600 --> 00:55:18,100
Nu.
707
00:55:20,600 --> 00:55:22,100
Uita-te la asta.
708
00:55:36,600 --> 00:55:38,000
Nu ti se pare ca iarba e prea noua?
709
00:55:38,600 --> 00:55:40,100
Arata cam verde pentru
tipul asta de climat.
710
00:55:40,600 --> 00:55:41,100
Uh-huh.
711
00:55:45,600 --> 00:55:48,100
Pamantul e uscat chiar si mai jos.
712
00:55:48,600 --> 00:55:49,100
Asta a fost lantat recent.
713
00:55:49,600 --> 00:55:51,100
Locul arata si el nou deasemenea.
714
00:55:52,600 --> 00:55:54,100
Nici un sistem de irigatii.
715
00:55:54,600 --> 00:55:56,100
Cineva si-a acoperit urmele.
716
00:56:03,600 --> 00:56:04,100
MULDER: Hey!
717
00:56:05,600 --> 00:56:06,100
MULDER: Hey.
718
00:56:08,600 --> 00:56:10,000
Voi lociuti pe aici?
719
00:56:10,500 --> 00:56:11,000
Da.
720
00:56:11,500 --> 00:56:13,000
Ati vazut pe cineva sapand?
721
00:56:13,500 --> 00:56:14,000
Nu avem voie sa vorbim
despre asta.
722
00:56:15,500 --> 00:56:17,000
Nu aveti voie sa vorbiti
despre ce? Cine va spus?
723
00:56:17,500 --> 00:56:19,000
Nimeni.
724
00:56:19,500 --> 00:56:20,000
Nimeni?
725
00:56:20,600 --> 00:56:22,100
Acest nimeni v-a constrit
acest loc de joaca?
726
00:56:22,600 --> 00:56:25,100
Si va cumparat si biciclete noi?
727
00:56:27,600 --> 00:56:28,100
Cred ca ar trebui sa ne spui.
728
00:56:28,600 --> 00:56:30,100
Nu cred ca te cunosc.
729
00:56:30,600 --> 00:56:31,100
Suntem agenti FBI.
730
00:56:31,600 --> 00:56:33,100
Nu sunteti agenti FBI.
731
00:56:33,600 --> 00:56:35,100
De unde stii?
732
00:56:35,600 --> 00:56:38,100
Pentru ca aratati ca vanzatori
din usa in usa.
733
00:56:42,600 --> 00:56:45,000
Vreti sa cumparati o insigna?
734
00:56:45,500 --> 00:56:47,000
Tocmai au plecat acum o ora.
735
00:56:47,500 --> 00:56:49,000
Au luat-o pe acolo.
736
00:57:03,600 --> 00:57:05,100
Urme de masini cu senila.
737
00:57:05,600 --> 00:57:09,100
Ce fel de arheologi
se folosesc de camioane cu senila?
738
00:57:09,600 --> 00:57:10,100
Nu stiu Mulder.
739
00:57:10,600 --> 00:57:12,100
Unde vor merge cu ele?
740
00:57:12,600 --> 00:57:15,100
Intai trebuie sa raspunzi
daca vrei sa le gasesti.
741
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
Ce alegere am?
742
00:57:26,500 --> 00:57:28,000
In jur de 100 mile
si nimic in ambele directii.
743
00:57:28,500 --> 00:57:31,000
Pe unde crezi ca au luat-o?
744
00:57:31,500 --> 00:57:33,000
Ai doua alegeri.
Una dintre ele e gresita.
745
00:57:37,500 --> 00:57:39,000
Cred ca au luat-o la stanga.
746
00:57:39,500 --> 00:57:41,000
Nu stiu de ce.
Dar cred ca la dreapta.
747
00:57:57,500 --> 00:58:01,000
Cinci ani impreuna.
De cate ori am gresit?
748
00:58:02,500 --> 00:58:03,000
Nicioadata.
749
00:58:05,500 --> 00:58:07,000
Nu ajungem nicaieri.
750
00:58:53,500 --> 00:58:55,000
Am avut dreptate referitor la bomba.
751
00:58:55,500 --> 00:58:57,000
Grozav.
A fost nimereala.
752
00:58:58,500 --> 00:58:59,000
Ce?
753
00:58:59,500 --> 00:59:03,000
Trebuie sa fiu la Washington. D.C.
in 11 ore pentru o sedinta...
754
00:59:03,500 --> 00:59:05,000
si plecarea mea
ar putea afecta...
755
00:59:05,500 --> 00:59:07,000
una din marile decizii
din viata mea...
756
00:59:07,500 --> 00:59:11,000
Si iata-ma sunt la dracu in Texas
Urmarind camioane.
757
00:59:11,500 --> 00:59:14,000
Nu camioane.
Urmarim probe.
758
00:59:14,500 --> 00:59:15,000
A ce anume?
759
00:59:15,500 --> 00:59:18,000
Aceea bomba in Dallas a fost destinata
sa ascunda ceva...
760
00:59:18,500 --> 00:59:20,000
Cadavre infectate cu un virus
Pe care chiar tu le-ai descoperit.
761
00:59:20,500 --> 00:59:22,000
Mulder ar putea sa fi ulei
in acele camioane.
762
00:59:22,500 --> 00:59:24,000
Ar putea sa fie benzina.
763
00:59:24,500 --> 00:59:26,000
Nu cred ca au incarcat virusi
in camioane.
764
00:59:26,500 --> 00:59:28,000
Deci poate chiar au incarcat
virusi in acele camioane.
765
00:59:29,500 --> 00:59:31,000
Ce vrei sa spui?
766
00:59:31,500 --> 00:59:32,000
Mulder?
767
00:59:33,500 --> 00:59:36,000
Imi ascunzi ceva?
768
00:59:36,500 --> 00:59:37,000
Ahem.
769
00:59:37,500 --> 00:59:38,000
Mulder?
770
00:59:40,500 --> 00:59:42,000
Acel virus ar putea sa fie
de origine extraterestra.
771
00:59:46,500 --> 00:59:48,000
Nu--
772
00:59:48,500 --> 00:59:49,000
Mulder. Nu--
773
01:01:18,500 --> 01:01:20,000
Ce crezi ca au?
774
01:01:20,500 --> 01:01:22,000
Nu am nici o idee.
775
01:02:05,500 --> 01:02:07,000
E ciudat Mulder.
776
01:02:07,500 --> 01:02:09,000
Foarte ciudat.
777
01:02:09,500 --> 01:02:11,000
Se gandea cineva ca se cultiva porumb...
778
01:02:11,500 --> 01:02:13,000
in mijlocul desertului?
779
01:02:13,500 --> 01:02:16,000
Ar putea sa fie
gigantele floricele Jiffy-Pop.
780
01:03:26,500 --> 01:03:28,000
E liniste aici.
781
01:03:29,500 --> 01:03:32,000
Temperatuta devine constanta.
782
01:03:33,500 --> 01:03:35,000
Pentru anume ce motiv?
783
01:03:35,500 --> 01:03:38,000
Cred ca suntem in centrul
celei mai largi structuri.
784
01:03:38,500 --> 01:03:40,000
Cred ca e un fel de
sitem de ventilatie.
785
01:03:40,500 --> 01:03:42,000
Auzi ceva?
Auzi?
786
01:03:47,500 --> 01:03:49,000
Aud un zumzait.
787
01:03:49,500 --> 01:03:50,000
Mm-hmm.
788
01:03:50,500 --> 01:03:51,000
Ca electricitatea.
789
01:03:53,500 --> 01:03:54,000
Voltaj inalt poate.
790
01:03:54,500 --> 01:03:56,000
Poate.
791
01:04:01,500 --> 01:04:03,000
Poate nu.
792
01:04:11,500 --> 01:04:13,000
Scully?
793
01:04:13,500 --> 01:04:14,000
Da?
794
01:04:14,500 --> 01:04:15,000
Fugi!
795
01:04:28,500 --> 01:04:30,000
Scully?
796
01:04:30,500 --> 01:04:32,000
Nu pot sa vad!
797
01:04:34,500 --> 01:04:36,000
Da-mi mana!
798
01:04:47,500 --> 01:04:48,000
Ai ametit?
799
01:04:49,500 --> 01:04:51,000
Nu cred.
800
01:06:05,400 --> 01:06:06,900
Vorbeste-mi Scully!
801
01:06:07,400 --> 01:06:08,900
Scully!
802
01:06:09,400 --> 01:06:10,900
La dracu!
803
01:06:11,400 --> 01:06:11,900
Scully!
804
01:06:12,400 --> 01:06:12,900
Hey!
805
01:06:18,400 --> 01:06:19,900
Scully!
806
01:06:20,400 --> 01:06:21,900
Scully!
807
01:06:23,400 --> 01:06:23,900
Vorbeste-mi Scully!
808
01:06:24,400 --> 01:06:25,900
Mulder!
809
01:06:30,400 --> 01:06:31,900
Scully!
810
01:06:33,400 --> 01:06:33,900
Mulder!
811
01:06:34,500 --> 01:06:35,000
Ma poti auzi?
812
01:06:35,500 --> 01:06:37,000
Mulder!
813
01:06:50,400 --> 01:06:50,900
Scully!
814
01:06:54,400 --> 01:06:55,900
Scully!
815
01:06:56,400 --> 01:06:56,900
Scully!
816
01:06:57,400 --> 01:06:58,900
Mulder!
817
01:06:59,400 --> 01:07:01,900
Scully! Scully vorbeste-mi!
818
01:07:02,400 --> 01:07:03,900
Mulder!
819
01:07:10,400 --> 01:07:10,900
Unde se duc?
820
01:07:15,400 --> 01:07:15,900
Haide.
821
01:07:43,400 --> 01:07:44,900
Vin inauntru.
822
01:07:54,400 --> 01:07:54,900
Agent Special Scully.
823
01:07:55,400 --> 01:07:57,900
Imi cer scuze ca v-am facut
sa asteptati.
824
01:07:58,400 --> 01:07:59,900
Am noi probe.
825
01:08:00,400 --> 01:08:01,900
Probe pentru ce?
826
01:08:04,400 --> 01:08:06,900
Acestea sunt fragmente de oase mumificate...
827
01:08:07,400 --> 01:08:08,900
Le-am putut studia...
828
01:08:09,400 --> 01:08:12,900
Ceea ce ma impins la locul cu bomba din Dallas.
829
01:08:13,400 --> 01:08:14,900
Ai fost plecata la Dallas?
830
01:08:15,400 --> 01:08:15,900
Da.
831
01:08:25,400 --> 01:08:25,900
Ai gasit ceva.
832
01:08:26,400 --> 01:08:27,900
Da la marginea Texasului.
833
01:08:29,400 --> 01:08:29,900
Un fel de experiment.
834
01:08:30,400 --> 01:08:31,900
Au descoperit ceva in pamant
pe care l-au transportat cu camioane.
835
01:08:32,400 --> 01:08:32,900
Ce?
836
01:08:33,400 --> 01:08:35,900
Nu sunt sigura. Un virus cred.
837
01:08:36,400 --> 01:08:38,900
Si am motive
sa cred...
838
01:08:39,400 --> 01:08:40,900
ca ar putea fi implicat...
839
01:08:41,400 --> 01:08:42,900
Agent Special insarcinat Michaud.
840
01:08:44,400 --> 01:08:47,900
Acestea sunt acuzatii foarte serioase.
841
01:08:49,400 --> 01:08:49,900
Da stiu.
842
01:08:50,400 --> 01:08:52,900
-Ai vazut experimentul?
-Da. Dar am fost izgoniti.
843
01:08:54,400 --> 01:08:54,900
Si cum arata?
844
01:08:55,400 --> 01:08:57,900
Erau albine. Recolta de porumbi.
845
01:08:58,400 --> 01:09:00,900
Ai probe concludente despre asta...
846
01:09:01,400 --> 01:09:02,900
ceva care sa aiba legatura
cu crima?
847
01:09:04,400 --> 01:09:05,900
Nu complet concludente.
848
01:09:06,400 --> 01:09:08,900
Sper.
Ca suntem in proces cu--
849
01:09:10,400 --> 01:09:12,900
Lucram impreuna
la aceste probe.
850
01:09:13,400 --> 01:09:13,900
Lucram?
851
01:09:17,400 --> 01:09:18,900
Cu Agentul Mulder.
852
01:09:19,400 --> 01:09:19,900
Ce sunt?
853
01:09:21,400 --> 01:09:22,900
Tu ce crezi?
854
01:09:23,400 --> 01:09:23,900
Un sistem de transport.
855
01:09:24,400 --> 01:09:25,900
Culturi modificate genetic.
856
01:09:26,400 --> 01:09:27,900
Polenul este genetic infestat
pentru a imprastia virusul.
857
01:09:28,400 --> 01:09:29,900
Asta e si presupunerea mea.
858
01:09:33,400 --> 01:09:34,900
Presupunere?
Ce vrei sa spui prin presupunerea ta?
859
01:09:35,400 --> 01:09:37,900
Hey! Mi-ai spus
ca ai raspunsuri.
860
01:09:38,400 --> 01:09:39,900
Da.
Bine nu le am pe toate.
861
01:09:40,400 --> 01:09:41,900
Nu l-ai conoscut pe tata.
862
01:09:42,400 --> 01:09:43,900
Asa cum ti-am spus.
Suntem prieteni vechi.
863
01:09:44,400 --> 01:09:44,900
Te-ai folofit de mine...
864
01:09:45,400 --> 01:09:47,900
ca sa obtii informatia
pentru tampenia ta de carte!
865
01:09:53,400 --> 01:09:54,900
Kurtzweil. Kurtzweil!
866
01:09:55,400 --> 01:09:56,900
Esti de cacat
dispari din fata mea.
867
01:09:57,400 --> 01:09:58,900
Ai vazut ce ai vazut
datorita mie.
868
01:09:59,400 --> 01:10:00,900
Mi-am pus fundul la bataie.
869
01:10:01,400 --> 01:10:01,900
Fundul tau?
870
01:10:02,400 --> 01:10:04,900
Am fost izgoniti din Texas
de doua elicoptere negre.
871
01:10:05,400 --> 01:10:07,900
De ce crezi ca mai esti aici stand aici
si vorbind cu mine?
872
01:10:08,400 --> 01:10:10,900
Acei omaneni nu fac greseli.
873
01:11:07,300 --> 01:11:08,800
Ce e in neregula?
874
01:11:11,300 --> 01:11:11,900
Lacul Sarat Utah.
875
01:11:13,400 --> 01:11:14,900
Tranferata imediat.
876
01:11:17,400 --> 01:11:18,900
Tocmai i-am inmanat lui Skinner
demisia mea.
877
01:11:19,400 --> 01:11:20,900
Nu poti renunta acum.
878
01:11:21,400 --> 01:11:23,900
Pot.
879
01:11:24,400 --> 01:11:25,900
Am dezbatut cu ei daca sa-ti spun
personal sau nu
880
01:11:26,400 --> 01:11:27,900
Suntem aproape de limita.
881
01:11:29,400 --> 01:11:30,900
Tu esti la limita.
882
01:11:31,400 --> 01:11:31,900
Te rog nu-mi face asta.
883
01:11:32,400 --> 01:11:34,800
Dupa tot ce ai vazut azi noapte...
884
01:11:35,300 --> 01:11:35,800
ai puterea sa treci peste asta?
885
01:11:36,300 --> 01:11:37,800
Da.
886
01:11:38,300 --> 01:11:38,800
Am trecut. E gata.
887
01:11:39,300 --> 01:11:40,800
Am nevoie de tine.
888
01:11:41,300 --> 01:11:41,800
Nu ai nevoie.
889
01:11:43,300 --> 01:11:44,800
Niciodata nu ai avut.
890
01:11:45,300 --> 01:11:45,800
Eu doar ti-am pazit spatele.
891
01:11:50,300 --> 01:11:50,800
Trebuie sa plec.
892
01:11:56,400 --> 01:11:57,900
Iti tot spui ca vrei sa demisionezi...
893
01:11:58,400 --> 01:11:59,900
cu constiinta clara.
Poti. Dar te inseli.
894
01:12:00,400 --> 01:12:02,900
De ce crezi ca am ajuns langa tine
de la bun inceput?
895
01:12:03,400 --> 01:12:04,900
Ca sa-ti discreditez munca.
896
01:12:05,400 --> 01:12:06,900
Ca sa te franez.
Ca tu sa clachezi.
897
01:12:07,400 --> 01:12:07,800
Dar tu m-ai salvat.
898
01:12:09,300 --> 01:12:11,800
Dificil si frustant
cum a fost cateodata...
899
01:12:12,300 --> 01:12:13,800
Cu nenorocitul tau de rationalism strict
si cu stiinta ta...
900
01:12:14,300 --> 01:12:15,800
m-a salvat
de sute de ori.
901
01:12:18,300 --> 01:12:18,800
Tu m-ai tinut cinstit.
902
01:12:20,300 --> 01:12:21,800
M-ai transformat intro persoana lucida, onesta.
903
01:12:24,300 --> 01:12:24,800
Iti datorez totul...
904
01:12:27,300 --> 01:12:28,800
Scully tu nu imi datorezi nimic.
905
01:12:34,300 --> 01:12:35,900
Nu stiu daca
vreau sa continui asta singur.
906
01:12:40,400 --> 01:12:41,800
Nici nu stiu daca pot.
907
01:12:46,300 --> 01:12:47,800
Si daca renunta acum ei vor castiga.
908
01:13:45,300 --> 01:13:46,800
Ow! Doamne.
909
01:13:47,300 --> 01:13:47,800
Imi pare rau.
910
01:13:48,300 --> 01:13:50,800
Nu. Ceva m-a piscat.
911
01:13:57,300 --> 01:13:59,800
Cred ca a intrat
in camasa ta.
912
01:14:00,300 --> 01:14:00,800
Mulder...
913
01:14:01,300 --> 01:14:02,800
MULDER: Huh?
914
01:14:03,300 --> 01:14:03,800
Ceva nu e inregula.
915
01:14:05,300 --> 01:14:05,800
Ce?
916
01:14:06,300 --> 01:14:08,800
Am o durere intepatoare in...
917
01:14:09,300 --> 01:14:09,800
Ce?
918
01:14:10,300 --> 01:14:11,800
...pieptul meu. Ohh!
919
01:14:12,300 --> 01:14:12,800
Scully.
920
01:14:13,300 --> 01:14:14,800
Functiile motorii imi sunt afectate.
921
01:14:15,300 --> 01:14:18,800
Pulsul e neregulat.
922
01:14:20,300 --> 01:14:21,800
Si am un...
923
01:14:22,300 --> 01:14:23,800
un gust ciudat in gat.
924
01:14:24,300 --> 01:14:25,800
Cred ca intrii in soc anapylactic.
925
01:14:26,300 --> 01:14:27,800
Nu. Nu am alergii.
926
01:14:35,300 --> 01:14:36,800
WOMAN: Urgenta.
927
01:14:37,300 --> 01:14:38,800
Aici este agentul special Fox Mulder.
928
01:14:39,300 --> 01:14:39,800
Am o urgenta.
Un agent e cazut.
929
01:14:41,300 --> 01:14:42,800
Ma auzi?
930
01:14:43,300 --> 01:14:43,800
Poti sa-ti spui numele?
931
01:14:44,300 --> 01:14:46,800
Are contractii
in gat si laringe.
932
01:14:47,300 --> 01:14:47,800
Pasajul este deschis.
933
01:14:49,300 --> 01:14:49,800
OK. S-o aducem in camion
exact aici.
934
01:14:50,300 --> 01:14:50,800
Ai grija. Fiti gata.
Ai grija.
935
01:14:52,300 --> 01:14:53,800
A avut un gust ciudat in gat...
936
01:14:54,300 --> 01:14:55,800
dar nu e alergica la albine.
937
01:14:56,300 --> 01:14:57,800
Albina care a ametit-o se pare
ca raspandeste un virus.
938
01:14:58,300 --> 01:14:58,800
Un virus?
939
01:14:59,300 --> 01:15:00,800
Da. Spune-i doctorului.
940
01:15:01,300 --> 01:15:01,800
O reactie alergica.
941
01:15:02,300 --> 01:15:04,800
Nu un virus.
Si as vrea sa merg cu tine!
942
01:15:05,300 --> 01:15:05,800
Ce spital? E--
943
01:15:08,300 --> 01:15:09,800
La ce spital o duceti?
944
01:16:57,300 --> 01:16:58,800
-Ce vrei sa faci?
-Sa-i citesc fisa.
945
01:16:59,300 --> 01:17:00,800
-Pune-o jos.
-Cand sunt gata.
946
01:17:01,300 --> 01:17:02,800
-Voi doi taceti.
-Cred ca sa trezit.
947
01:17:07,300 --> 01:17:08,800
Hey Mulder.
948
01:17:09,300 --> 01:17:09,800
Mulder.
949
01:17:12,300 --> 01:17:12,800
Oh Doamne.
950
01:17:17,300 --> 01:17:19,800
Cowardly Lion, Scarecrow si...
951
01:17:20,300 --> 01:17:21,800
Toto.
952
01:17:25,300 --> 01:17:25,800
Ce caut aici?
953
01:17:26,300 --> 01:17:28,800
Un glont ti-a trecut exact
pe langa lobul temporal.
954
01:17:29,300 --> 01:17:30,800
Trei centimetri mai la stanga
si acum cantai la harpa.
955
01:17:31,300 --> 01:17:33,800
Ai fost fara cunostiinta
de cand te-au adus aici.
956
01:17:35,300 --> 01:17:35,800
Scully unde e?
957
01:17:36,300 --> 01:17:36,800
Mai stii ai sunat la 911...
958
01:17:37,300 --> 01:17:38,800
Dar apelul ti-a fost interceptat.
959
01:17:39,300 --> 01:17:41,800
Scully are o reactie
la un fel de albina africana...
960
01:17:42,300 --> 01:17:42,800
pe care am gasit-o pe hol.
961
01:17:43,300 --> 01:17:44,800
Trebuie sa ma duc la ea.
962
01:17:45,300 --> 01:17:46,800
Mulder usor, usor.
Vei ramane asa cum esti.
963
01:17:48,300 --> 01:17:49,800
Nu intelegi.
Are legatura cu Dallas.
964
01:17:50,300 --> 01:17:50,800
Spune-mi unde e?
Si o s-o gasesc.
965
01:17:51,300 --> 01:17:53,800
Nu stiu.
Dar stiu pe cineva care ar putea stii.
966
01:17:54,300 --> 01:17:55,800
Daca pleci de aici neprotejat.
Cat de departe crezi ca vei ajunge?
967
01:17:56,300 --> 01:17:59,800
Atat cat te vor lasa ei sa ajungi?
Vor stii daca vei pleca.
968
01:18:00,300 --> 01:18:01,800
Ce e de facut?
969
01:18:04,300 --> 01:18:05,800
Dezbraca-l pe Byers.
970
01:18:06,300 --> 01:18:06,800
Ce?
971
01:18:07,300 --> 01:18:08,800
Imi trebuie hainele tale.
972
01:18:38,300 --> 01:18:39,800
Sunt Mulder.
973
01:19:14,300 --> 01:19:15,800
Dr. Kurtzweil asa e?
974
01:19:16,300 --> 01:19:17,700
Dr. Alvin Kurtzweil?
975
01:20:10,300 --> 01:20:11,800
Mr. Mulder.
976
01:20:15,300 --> 01:20:16,800
Ce s-a intamplat cu Kurtzweil?
977
01:20:17,300 --> 01:20:19,800
A venit dar a plecat.
978
01:20:20,300 --> 01:20:20,800
Vreau sa stiu unde se afla Scully.
979
01:20:22,300 --> 01:20:25,700
Locul unde se afla agentul Scully
si mijlocul pt.ai salva viata.
980
01:20:26,200 --> 01:20:27,700
Te rog.
981
01:21:08,200 --> 01:21:09,700
Ce e asta?
982
01:21:10,200 --> 01:21:13,700
Un antidot impotriva virusului
cu care a fost infectata agent Scully.
983
01:21:14,200 --> 01:21:15,700
Trebuie sa fie administrat
in cel mult 96 ore.
984
01:21:16,200 --> 01:21:19,700
Inseamna ca ai putin timp
pentru a gasi acele coordonate.
985
01:21:21,200 --> 01:21:22,700
Minti.
986
01:21:23,200 --> 01:21:23,700
Nu...
987
01:21:24,200 --> 01:21:26,800
Nu am nici un mijloc
sa-ti dovedesc contrariul.
988
01:21:27,300 --> 01:21:29,700
Virusul este de origine extraterestra.
989
01:21:30,200 --> 01:21:30,700
Stim foarte putin despre asta...
990
01:21:31,200 --> 01:21:34,700
cu exceptia ca originea lui
nu este pe aceasta planeta.
991
01:21:35,200 --> 01:21:36,700
Un virus?
992
01:21:37,200 --> 01:21:38,700
Ce este un virus...
993
01:21:39,200 --> 01:21:40,700
dar o colonizare in forta
asta nu poate fi infranta?
994
01:21:41,200 --> 01:21:42,700
Traieste in pesteri, subpamant...
995
01:21:43,200 --> 01:21:46,700
pana cand apare mutatia si ataca.
996
01:21:48,200 --> 01:21:49,700
Asta este ceea ce voi ati conspirat
si ati ascuns?
997
01:21:50,200 --> 01:21:51,700
O molima?
998
01:21:52,200 --> 01:21:54,700
Nu! Pentru numele lui Dumnezeu.
Uitat-te in trecut.
999
01:21:55,200 --> 01:21:56,700
SIDA. Virusul Ebola --
1000
01:21:57,200 --> 01:21:59,700
Au aparut in timp pe scara evolutiei.
1001
01:22:00,200 --> 01:22:03,700
Acest virus au pasit pe planeta
inainte de dinosauri.
1002
01:22:04,200 --> 01:22:05,700
Ce vrei sa spui prin pasit?
1003
01:22:06,200 --> 01:22:08,700
Alienii tai agent Mulder.
1004
01:22:09,200 --> 01:22:09,700
Omuletii tai mici si verzi...
1005
01:22:10,200 --> 01:22:12,700
au venit aici
cu milioane de ani in urma.
1006
01:22:13,200 --> 01:22:13,700
Aceste creaturi nu au plecat...
1007
01:22:14,200 --> 01:22:15,700
Au hibernat in pamant...
1008
01:22:16,200 --> 01:22:16,700
Inainte de Era Glaciara...
1009
01:22:17,200 --> 01:22:19,700
in forma unui patogen nedezvoltat...
1010
01:22:20,200 --> 01:22:23,700
ateptand sa fie reconstituiti
de rasa lor...
1011
01:22:24,200 --> 01:22:26,700
cand vor veni sa colonizeze planeta...
1012
01:22:27,200 --> 01:22:28,700
Folosindu-se de noi ca gazde.
1013
01:22:29,200 --> 01:22:31,700
Impotriva lor nu avem nici o aparare.
1014
01:22:32,200 --> 01:22:33,700
Nimic decat un antidot.
1015
01:22:34,200 --> 01:22:35,700
Acum intelegi de ce
a fost tinut secret?
1016
01:22:36,200 --> 01:22:38,700
De ce oameni buni.
Oameni ca tatal tau...
1017
01:22:39,200 --> 01:22:41,700
Nu au putut sa lase adevarul
nedescoperit.
1018
01:22:42,200 --> 01:22:42,700
Pana la Dallas...
1019
01:22:43,200 --> 01:22:44,700
Credem ca virusul
pur si simplu ne controleaza...
1020
01:22:45,200 --> 01:22:47,700
Acea infectie in masa
ne va transforma intr-o rasa de sclavi.
1021
01:22:51,200 --> 01:22:53,700
Iti imaginezi momentul
cand vor incepe sa iasa.
1022
01:22:54,200 --> 01:22:56,700
Grupul meu a lucrat impreuna cu...
1023
01:22:57,200 --> 01:22:58,700
colonistii extraterestrii...
1024
01:22:59,200 --> 01:23:01,700
facilitandu-le orice
asa cum tu ai vazut...
1025
01:23:02,200 --> 01:23:03,700
Pentru a avea acces la virus...
1026
01:23:04,200 --> 01:23:06,700
In speranta ca vom fii in stare
ca in secret sa cream un antidot.
1027
01:23:09,200 --> 01:23:09,700
Ca sa va salvati toti fundurile.
1028
01:23:10,200 --> 01:23:13,700
Supravietuirea este cel mai vechi principiu.
1029
01:23:14,200 --> 01:23:15,700
Tatal tau a refuzat
sa creada asta.
1030
01:23:16,200 --> 01:23:18,700
Da dar mi-a sacrificat sora.
I-a lasat s-o ia pe Samantha.
1031
01:23:19,200 --> 01:23:20,700
Fara un vaccin...
1032
01:23:21,200 --> 01:23:22,700
Singurii supravietuitori
ai virusului...
1033
01:23:24,200 --> 01:23:24,700
imuni vor fi--
1034
01:23:25,200 --> 01:23:26,700
Clonele omaneni-alieni.
1035
01:23:27,200 --> 01:23:28,700
A permis ca sora ta sa fie rapita...
1036
01:23:29,200 --> 01:23:31,700
si dusa intr-un program de clonare
pentru un singur motiv.
1037
01:23:35,200 --> 01:23:36,700
Asa va supravietui...
1038
01:23:39,200 --> 01:23:40,700
ca un hibrid genetic.
1039
01:23:41,200 --> 01:23:43,700
Tatal tau a ales speranta
inainte ca ei sa-l termine.
1040
01:23:44,200 --> 01:23:47,700
Speranta singurul viitor pe care l-au avut
copiii lui.
1041
01:23:48,200 --> 01:23:48,700
Speranta lui pentru tine...
1042
01:23:49,200 --> 01:23:51,700
a fost ca tu vei descoperii
adevarul despre proiect...
1043
01:23:52,200 --> 01:23:52,700
si il vei oprii...
1044
01:23:53,200 --> 01:23:55,700
ca te vei lupta pentru viitor.
1045
01:24:01,200 --> 01:24:02,700
De ce imi spui toate astea?
1046
01:24:03,200 --> 01:24:04,700
De dragul singurului meu copil.
1047
01:24:05,200 --> 01:24:06,700
Odata ce va invata
ce ti-am spus tie...
1048
01:24:07,200 --> 01:24:08,700
Viata mea se va oprii.
1049
01:24:18,200 --> 01:24:19,700
Unde este Dr. Kurtzweil?
1050
01:24:26,200 --> 01:24:26,700
As vrea sa ies din masina acum.
1051
01:24:29,200 --> 01:24:30,700
Opreste masina!
1052
01:24:32,200 --> 01:24:33,700
Sofer.
1053
01:24:54,200 --> 01:24:56,700
Oamenii cu care lucrez
nu ii va oprii nimic...
1054
01:24:57,200 --> 01:24:58,700
sa te impiedeice in drumul tau
Ei cred in stalpul lor...
1055
01:24:59,200 --> 01:25:00,700
A viitorului inevitabil.
1056
01:25:02,200 --> 01:25:04,700
Mi s-a ordonat sa-l omor pe Dr. Kurtzweil...
1057
01:25:06,200 --> 01:25:07,700
Asa cum mi s-a ordonat sa te omor si pe tine.
1058
01:25:10,200 --> 01:25:10,700
Ugh.
1059
01:25:13,200 --> 01:25:14,700
S-a nu ai incredere in nimeni Mr. Mulder.
1060
01:25:20,200 --> 01:25:20,600
Pleaca din masina.
1061
01:25:24,200 --> 01:25:26,700
De ce? Tapiteria e deja patata.
1062
01:25:27,200 --> 01:25:27,700
Iesi din masina!
1063
01:25:39,200 --> 01:25:40,700
Timpul care ti-a mai ramas e pretios.
1064
01:25:43,200 --> 01:25:43,700
Ce ti-am dat eu...
1065
01:25:44,200 --> 01:25:46,700
Alienii colonistii
nici nu stiu ca exista.
1066
01:25:47,200 --> 01:25:47,700
Vaccinul pe care-l ai...
1067
01:25:48,200 --> 01:25:50,700
E singurul antidot
impotriva virusului.
1068
01:25:51,200 --> 01:25:52,700
Ai calea de a intra intr-un mediu extraterestru...
1069
01:25:53,200 --> 01:25:55,600
Si de a avea puterea de a le distruge
pretioasele planuri...
1070
01:25:56,100 --> 01:25:57,600
pe care cu strasnicie le-au protejat...
1071
01:25:58,100 --> 01:25:59,600
timp de 50 de ani.
1072
01:26:00,100 --> 01:26:01,600
Ce vrei sa spui prin
sa-r putea?
1073
01:26:02,100 --> 01:26:03,700
Gaseste-o pe agent Scully.
1074
01:26:04,200 --> 01:26:05,700
Si numai atunci vei realiza...
1075
01:26:06,200 --> 01:26:07,700
scopul si grandoarea proiectului.
1076
01:26:09,200 --> 01:26:09,700
Du-te!
1077
01:26:12,200 --> 01:26:12,700
Du-te acum!
1078
01:30:13,100 --> 01:30:14,600
Ohh.
1079
01:34:49,000 --> 01:34:49,500
Oh la dracu.
1080
01:34:53,100 --> 01:34:54,600
Aah!
1081
01:37:13,000 --> 01:37:14,500
Asigurati statia.
1082
01:37:15,000 --> 01:37:16,500
As vrea ca toti ceilalti
sa coboare jos.
1083
01:37:17,000 --> 01:37:18,500
Daca nu sunteti inarmati.
Inarmati-va.
1084
01:37:19,000 --> 01:37:19,500
S-ar putea sa avem un intrus.
1085
01:37:35,000 --> 01:37:36,500
Sa mergem! Sa mergem!
1086
01:37:37,000 --> 01:37:39,500
Haide, misca, misca!
Sa mergem!
1087
01:38:19,000 --> 01:38:19,500
Scully?
1088
01:38:35,000 --> 01:38:36,500
Este ceva care contamineaza sistemul.
1089
01:38:39,000 --> 01:38:41,500
Mulder are vaccinul.
1090
01:39:02,000 --> 01:39:02,500
Rasufla.
1091
01:39:03,000 --> 01:39:04,500
Scully poti sa respiri?
1092
01:39:13,000 --> 01:39:13,500
Frig.
1093
01:39:14,000 --> 01:39:15,500
Mi-e frig.
1094
01:39:16,000 --> 01:39:16,500
Am sa te duc de aici.
1095
01:39:23,000 --> 01:39:24,500
Abandonati posturile!
1096
01:39:25,000 --> 01:39:25,500
Evacuati!
1097
01:39:34,000 --> 01:39:35,500
Ce se intampla?
1098
01:39:36,000 --> 01:39:38,500
Se duce totul la dracu!
1099
01:39:39,000 --> 01:39:40,500
-Unde e Mulder?
-Nu o sa reuseasca.
1100
01:40:18,000 --> 01:40:18,500
Fugi! Afara!
1101
01:41:24,000 --> 01:41:27,500
Trebuie sa te misti.
Haide.
1102
01:41:28,000 --> 01:41:29,500
Nu pot. Nu pot.
1103
01:41:31,000 --> 01:41:31,500
Ba poti.
1104
01:41:50,000 --> 01:41:52,500
Scully intindete
si smulge acea teava.
1105
01:41:56,000 --> 01:41:57,500
Trage de teava!
1106
01:41:58,000 --> 01:41:59,500
Scully?
1107
01:42:29,000 --> 01:42:30,500
Respira!
1108
01:42:34,000 --> 01:42:36,500
Respira. Respira. respira.
1109
01:42:39,000 --> 01:42:40,500
-Huh?
1110
01:42:44,000 --> 01:42:44,500
Respira profund.
1111
01:42:46,000 --> 01:42:47,500
Respira profund. Respira!
1112
01:42:49,000 --> 01:42:49,500
Mulder.
1113
01:42:50,000 --> 01:42:51,500
Te-am tapit tot timpul.
1114
01:43:07,000 --> 01:43:07,500
Misca.
1115
01:43:09,000 --> 01:43:12,500
Oh! Trage! Haide! Trage!
1116
01:43:15,000 --> 01:43:16,500
Mulder.
1117
01:43:27,000 --> 01:43:29,500
Nu te opri.
1118
01:43:31,900 --> 01:43:32,400
Ohh.
1119
01:43:32,900 --> 01:43:35,400
Fugi. Fugi. Haide!
1120
01:43:41,900 --> 01:43:43,500
Aproape am ajuns. Continua!
1121
01:46:12,900 --> 01:46:15,400
Scully trebuie sa vezi asta.
1122
01:46:15,900 --> 01:46:16,400
Scully.
1123
01:47:58,900 --> 01:48:01,400
In pofida acestui raport
Adus inaintea mea...
1124
01:48:01,900 --> 01:48:02,400
si naratorul
Acum ascult...
1125
01:48:02,900 --> 01:48:05,400
raportul meu oficial
este incomplet...
1126
01:48:05,900 --> 01:48:08,400
Judecand dupa noile date
Ma gandesc la o reconciliere
1127
01:48:08,900 --> 01:48:11,400
Agent Scully totusi aceste
noi si directe dovezi...
1128
01:48:11,900 --> 01:48:14,400
pe care il face implicat direct pe
agentul federal in atentantul cu bomba...
1129
01:48:14,900 --> 01:48:18,400
Dovezile celelalte
pe care le prezinti sunt...
1130
01:48:18,900 --> 01:48:19,400
De asemenea destul de incredibile...
1131
01:48:19,900 --> 01:48:22,400
Si sincera sa fiu
Implauzibile in amsamblul lor.
1132
01:48:22,900 --> 01:48:24,400
Ce anume gasiti incredibil?
1133
01:48:24,900 --> 01:48:26,400
Pai, de unde ai vrea sa incep?
1134
01:48:26,900 --> 01:48:31,400
Multe dovezi prezentate in
raportul tau sunt greu de crezut.
1135
01:48:31,900 --> 01:48:35,400
Antarctica este un drum lung
pana la Dallas agent Scully.
1136
01:48:35,900 --> 01:48:37,400
Nu pot sa prezint un raport
avocatului general...
1137
01:48:37,900 --> 01:48:41,400
Tot ceea ce cu sustii aici.
1138
01:48:41,900 --> 01:48:44,400
Albine si lanuri de porumb
nu se afla...
1139
01:48:44,900 --> 01:48:46,400
In rubrica terorismului cunoscut.
1140
01:48:47,900 --> 01:48:49,400
Nu. Nu se afla.
1141
01:48:49,900 --> 01:48:51,400
Si ce am mai gasit aici...
1142
01:48:51,900 --> 01:48:55,400
Este ca o imagine lipsita de coerenta
a oricarei organizatii...
1143
01:48:57,900 --> 01:48:59,400
Am realizat ca suferinta
pe care ai indurat-o...
1144
01:48:59,900 --> 01:49:01,300
Evident te-a afectat...
1145
01:49:01,800 --> 01:49:04,400
Totusi calea pe care ai relatat-o in raportul tau
Ne da o singura posibilitate...
1146
01:49:04,900 --> 01:49:06,400
De a sterge aceste relatari...
1147
01:49:06,900 --> 01:49:09,400
Pentru a prezenta raportul tau final
Departamentului de Justitie...
1148
01:49:09,900 --> 01:49:11,400
Pana cand aceste dovezi
devin folositoare...
1149
01:49:11,900 --> 01:49:14,400
Atunci vom fi indreptatiti
Sa continuam o asa investigatie.
1150
01:49:37,800 --> 01:49:39,300
Nu cred ca FBI are...
1151
01:49:39,800 --> 01:49:44,400
O unitate calificata de investigatie
A unei dovezi pe care o ai in mana.
1152
01:50:26,900 --> 01:50:30,400
Este o rubrica interesanta
cu locuri de munca la pagina 24.
1153
01:50:30,900 --> 01:50:33,400
Misterios.
Numele noastre au fost sarite.
1154
01:50:34,900 --> 01:50:36,400
Vor sa ascunda aceste lucruri.
1155
01:50:36,900 --> 01:50:39,400
O sa sape iar
o groapa si apoi o astupa.
1156
01:50:39,800 --> 01:50:42,300
Le-am spus celor de la O.P.R. tot ce stiam.
1157
01:50:43,800 --> 01:50:45,300
Tot ce am trait. Despre virus--
1158
01:50:45,800 --> 01:50:49,300
Cum a fost imprastiat de albine prin polen
adunat din lanuri de porumb modificate.
1159
01:50:49,800 --> 01:50:50,300
Iti pierzi timpul.
Nu o sa te creada niciodata.
1160
01:50:51,800 --> 01:50:53,300
Nu pana cand povestea ta
nu poate fii programata...
1161
01:50:53,800 --> 01:50:54,300
Categorizata.
Sau mai usor cu o indicatie clara.
1162
01:50:54,800 --> 01:50:56,300
Vom trece pe deasupra lor.
1163
01:50:56,800 --> 01:50:57,300
Nu. Nu.
1164
01:50:57,800 --> 01:51:00,300
De cate ori
Ne-am mai intalnit aici?
1165
01:51:00,800 --> 01:51:02,300
Exact aici.
Asa de aproape de adevar.
1166
01:51:02,800 --> 01:51:05,300
Si acum cu asta
Ai vazut ceea ce stiai...
1167
01:51:05,800 --> 01:51:07,300
Pentru a incepe de la inceput
cu nimic?
1168
01:51:07,800 --> 01:51:08,400
Acum e diferit.
1169
01:51:09,900 --> 01:51:10,400
Nu. Nu e.
1170
01:51:10,900 --> 01:51:13,300
Iti dau dreptate daca vrei sa demisionezi
Si sa pleci.
1171
01:51:13,800 --> 01:51:15,300
Ar trebui sa pleci cat de departe
poti de mine.
1172
01:51:15,800 --> 01:51:18,300
Nu vreau sa ajung sa te vad moarta
Din cauza motivelor mele personale.
1173
01:51:20,800 --> 01:51:21,300
Du-te si fa-te doctor.
1174
01:51:22,800 --> 01:51:24,300
Fa-te doctor
cat mai poti inca.
1175
01:51:27,800 --> 01:51:28,300
Nu pot.
1176
01:51:28,800 --> 01:51:30,300
Nu vreau.
1177
01:51:31,800 --> 01:51:34,300
As vrea sa devin doctor.
Dar munca mea este alaturi de tine.
1178
01:51:34,800 --> 01:51:37,300
Acel virus
cu care am fost contaminata--
1179
01:51:37,800 --> 01:51:42,300
Orice ar fi fost are un leac.
1180
01:51:42,800 --> 01:51:43,300
L-ai tinut in mainile tale.
1181
01:51:45,800 --> 01:51:48,300
Cate alte vieti
am putea salva?
1182
01:51:52,800 --> 01:51:54,300
Uite...
1183
01:51:58,800 --> 01:51:59,300
Daca plec acum...
1184
01:52:00,800 --> 01:52:02,300
Vor castiga.
1185
01:52:56,800 --> 01:52:58,300
Arati transpirat
si murdar.
1186
01:52:58,800 --> 01:53:00,300
De ce ai calatorit
pana aici?
1187
01:53:00,800 --> 01:53:03,300
-Am probleme de discutat.
-Dar ai mijloace diferite.
1188
01:53:03,800 --> 01:53:05,300
Il implica pe Mulder.
1189
01:53:06,800 --> 01:53:09,300
Ahh acest nume.
Din nou si iar din nou.
1190
01:53:09,800 --> 01:53:11,300
A vazut mai mult decat trebuia.
1191
01:53:11,800 --> 01:53:13,300
Ce anume a vazut?
1192
01:53:13,800 --> 01:53:15,300
Tot amsmablul.
Sau pe parti.
1193
01:53:15,800 --> 01:53:17,300
Acum e mai hotarat...
1194
01:53:18,800 --> 01:53:19,300
Intrat din nou in joc.
1195
01:53:22,800 --> 01:53:24,300
Dar este un singur om.
1196
01:53:25,800 --> 01:53:28,300
Un singur om
Nu se poate lupta cu viitorul.
1197
01:53:29,800 --> 01:53:31,300
Ieri...
1198
01:53:31,800 --> 01:53:33,300
Am primit asta.
1199
01:58:55,700 --> 01:58:58,200
Asta seara. I'm tangled...
1200
01:58:58,700 --> 01:59:03,200
in my blanket of clouds...
1201
01:59:07,700 --> 01:59:10,200
dreamin' aloud.
1202
01:59:11,700 --> 01:59:15,200
Things justwon't do
withoutyou...
1203
01:59:15,700 --> 01:59:18,300
matter offact.
1204
01:59:19,800 --> 01:59:22,300
Ohh-ohh-ohh...
1205
01:59:22,800 --> 01:59:26,300
I'm on your back.
1206
01:59:27,800 --> 01:59:31,200
I'm on your back.
1207
01:59:33,700 --> 01:59:37,200
Ohh-ohh-ohh...
1208
01:59:37,700 --> 01:59:41,200
I'm on your back.
1209
01:59:46,700 --> 01:59:50,200
if you'd accept surrender...
1210
01:59:50,700 --> 01:59:53,200
I'll give up some more.
1211
01:59:57,700 --> 02:00:00,300
Weren'tyou adored?
1212
02:00:01,700 --> 02:00:05,200
I cannot be withoutyou...
1213
02:00:05,700 --> 02:00:08,200
matter offact.
1214
02:00:09,700 --> 02:00:12,200
Ohh-ohh-ohh...
1215
02:00:12,700 --> 02:00:16,200
I'm on your back.
1216
02:00:21,700 --> 02:00:26,200
if you walk out on me...
1217
02:00:27,700 --> 02:00:32,200
I'm walking afteryou.
1218
02:00:36,700 --> 02:00:41,200
if you walk out on me...
1219
02:00:42,700 --> 02:00:45,200
I'm walking after...
1220
02:00:46,700 --> 02:00:47,200
you.
1221
02:00:48,700 --> 02:00:53,200
Another heart is cracked...
1222
02:00:54,700 --> 02:00:57,200
in two.
1223
02:00:59,700 --> 02:01:04,200
I'm on your back.
1224
02:01:04,700 --> 02:01:06,200
Uh-huh.
1225
02:01:26,700 --> 02:01:30,200
I cannot be withoutyou...
1226
02:01:30,700 --> 02:01:33,200
matter offact.
1227
02:01:34,700 --> 02:01:37,200
Ohh-ohh-ohh...
1228
02:01:37,700 --> 02:01:41,200
I'm on your back.
1229
02:01:42,700 --> 02:01:46,200
I'm on your back.
1230
02:01:49,700 --> 02:01:52,200
Ohh-ohh-ohh...
1231
02:01:52,700 --> 02:01:56,200
I'm on your back.
1232
02:02:01,700 --> 02:02:07,200
if you walk out on me...
1233
02:02:07,700 --> 02:02:12,200
I'm walking afteryou.
1234
02:02:16,700 --> 02:02:22,200
if you walk out on me...
1235
02:02:22,700 --> 02:02:26,200
I'm walking after...
1236
02:02:26,700 --> 02:02:27,100
you.
85613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.