All language subtitles for The.X-Files.MovieCD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,800 --> 00:00:28,800 2 00:01:05,300 --> 00:01:06,800 3 00:03:36,200 --> 00:03:38,800 Ouauu! 4 00:03:40,300 --> 00:03:40,800 MAN: Unhl 5 00:03:41,300 --> 00:03:41,800 CREATURE: Yee-aah! 6 00:03:45,300 --> 00:03:46,800 SECOND MAN: Hyah! 7 00:03:47,300 --> 00:03:48,800 CREATURE: Yee-aah! 8 00:04:12,200 --> 00:04:12,700 CREATURE: Rah! 9 00:04:35,200 --> 00:04:35,700 Rah! 10 00:04:59,200 --> 00:04:59,700 Yee-aah! 11 00:05:00,200 --> 00:05:00,700 Rah! 12 00:05:07,200 --> 00:05:09,700 CREATURE: Aah-aah! 13 00:05:10,200 --> 00:05:11,700 Yee-aah! 14 00:05:38,200 --> 00:05:39,700 Ehh... 15 00:05:40,200 --> 00:05:40,700 ehh ehh ehh! 16 00:05:41,200 --> 00:05:42,700 Ehh ehh... 17 00:05:43,200 --> 00:05:44,700 arrr! 18 00:05:45,200 --> 00:05:47,700 Raahh! 19 00:05:50,200 --> 00:05:50,700 Unh. 20 00:05:51,200 --> 00:05:51,700 Oh. 21 00:05:56,200 --> 00:05:57,700 Hei Stevie esti OK? 22 00:06:00,200 --> 00:06:01,700 STEVIE: Am simtit-- 23 00:06:05,200 --> 00:06:08,700 Am simtit vantul cum a trecut. 24 00:06:09,200 --> 00:06:09,700 Se pare ca este o pestera. 25 00:06:20,200 --> 00:06:22,700 Stevie. Ce se intampla? 26 00:06:28,200 --> 00:06:29,700 STEVIE: E un craniu de om! 27 00:06:30,200 --> 00:06:31,700 Arunca-l sus. 28 00:06:32,200 --> 00:06:34,700 In nici un caz. Asta e a mea. 29 00:06:35,200 --> 00:06:37,700 Oricum. Sunt oase peste tot. Omule. 30 00:06:38,200 --> 00:06:38,700 Vezi. 31 00:06:51,200 --> 00:06:51,700 Ce dracu... 32 00:07:16,200 --> 00:07:16,700 Stevie? 33 00:07:18,200 --> 00:07:18,700 Hei. Stevie. 34 00:07:19,200 --> 00:07:20,700 Esti OK? 35 00:07:23,200 --> 00:07:26,700 Hey. Omule. Sa plecam odata de aici. 36 00:08:09,200 --> 00:08:10,700 Da-mi una de 14! 37 00:08:12,200 --> 00:08:13,700 Aici este Capitanul Miles Cooles. 38 00:08:14,200 --> 00:08:16,700 Misiunea de salvare este in progres... 39 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 Trebuie sa fie in vechiul oras, strada l.C. 40 00:08:19,200 --> 00:08:21,700 Franghiile pe jos. Sa mergem. Doi jos. 41 00:08:28,200 --> 00:08:30,700 Ce ai adus. T.C.? Vorbeste cu mine. 42 00:08:32,200 --> 00:08:33,700 Il vezi pe baiat? Vorbeste-mi. 43 00:08:38,200 --> 00:08:41,700 Intoarce-te. T.C. Vezi copilu? 44 00:08:43,200 --> 00:08:44,700 Danny. Verifica radioul lui T.C.. 45 00:08:47,200 --> 00:08:47,700 T.C.? 46 00:08:48,200 --> 00:08:49,700 Glenn, Sal inauntru. 47 00:09:23,200 --> 00:09:24,700 -Scoate oamenii de aici! -Muta-i in spate! 48 00:09:25,200 --> 00:09:27,700 Haideti. Inapoi. Inapoi oameni. 49 00:09:29,200 --> 00:09:30,700 Am trimis patru oameni jos pentru copil. 50 00:09:31,200 --> 00:09:33,700 Mi-a raportat ca ochii lui s-au facut negrii. 51 00:09:34,200 --> 00:09:36,700 Acum am pierdut legatura cu oamenii mei. 52 00:09:53,200 --> 00:09:54,700 Ce e cu oamenii mei? 53 00:10:00,200 --> 00:10:01,700 Ce s-a intamplat cu ei? 54 00:10:15,200 --> 00:10:16,700 Ce dracu e asta? 55 00:10:46,200 --> 00:10:46,700 Este Bronschweig. 56 00:10:47,200 --> 00:10:51,700 Sir. Scenariul imposibil pe care niciodata nu l-am planuit... 57 00:10:53,200 --> 00:10:55,700 Mai bine veniti cu un plan nou. 58 00:11:28,200 --> 00:11:30,700 Am evacuat cladirea si cautam peste tot. 59 00:11:31,200 --> 00:11:32,700 Nu e nici o urma de detonator... 60 00:11:33,200 --> 00:11:34,600 sau ceva asemanator. 61 00:11:35,100 --> 00:11:36,600 Ai trimis cainii sa caute? 62 00:11:37,100 --> 00:11:37,600 Da domnule. 63 00:11:38,100 --> 00:11:39,600 Atunci mai trimite-i odata. 64 00:11:43,100 --> 00:11:44,600 In regula baieti! 65 00:11:45,100 --> 00:11:46,700 S-o mai facem odata! 66 00:12:15,100 --> 00:12:15,600 Mulder. Eu sunt. 67 00:12:16,100 --> 00:12:17,600 MULDER: Unde esti Scully? 68 00:12:18,100 --> 00:12:18,600 SCULLY: Sunt pe acoperis. 69 00:12:19,100 --> 00:12:19,600 Ai gasit ceva? 70 00:12:20,100 --> 00:12:21,600 Nu. Nimic. 71 00:12:22,100 --> 00:12:22,600 Ceva e neregula. 72 00:12:23,100 --> 00:12:25,600 Tocmai am urcat 12 etaje. 73 00:12:26,100 --> 00:12:27,600 Mi-e cald. Mi-e sete. si ca sa fiu sincera... 74 00:12:28,100 --> 00:12:29,700 Ma intreb Ce caut aici sus. 75 00:12:30,200 --> 00:12:31,700 Cauti o bomba. 76 00:12:32,200 --> 00:12:33,700 Stiu. Dar locul de unde s-a sunat... 77 00:12:34,200 --> 00:12:36,700 A fost in cladirea federala dupa strada asta. 78 00:12:37,200 --> 00:12:37,700 Cred ca asta a fost acoperirea. 79 00:12:38,200 --> 00:12:40,600 Un terorist care ameninta cu bomba suna cu un... 80 00:12:41,100 --> 00:12:42,600 motiv rational in ideea de a prinde informatia... 81 00:12:43,100 --> 00:12:44,600 pentru a gasi bomba. 82 00:12:45,100 --> 00:12:48,600 Obiectivul teroristilor este sa promoveze teroarea. 83 00:12:49,100 --> 00:12:50,600 Daca analizezi statisticile... 84 00:12:51,100 --> 00:12:53,600 Vei gasi un model de o maniera asemanatoare aproape in toate cazurile... 85 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 Unde amenintarea s-a dovedit a fi un dispozitiv de explozie... 86 00:12:56,100 --> 00:12:57,600 Si daca tu nu te pui de acord cu aceste date... 87 00:12:58,100 --> 00:13:00,600 Daca tu le ignori. Atunci am terminat... 88 00:13:01,100 --> 00:13:02,600 Sansele sunt asa mari incat daca acolo este chiar o bomba... 89 00:13:03,100 --> 00:13:04,600 Si nu o putem gasi. 90 00:13:05,100 --> 00:13:06,600 Se pot pierde vieti. 91 00:13:07,100 --> 00:13:07,600 Mulder... 92 00:13:08,100 --> 00:13:09,600 Mulder? 93 00:13:10,100 --> 00:13:11,700 MULDER: Boom. 94 00:13:12,200 --> 00:13:12,700 Doamne Mulder. 95 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 Ce se intampla te joci de-a cocotatea Scully? 96 00:13:17,100 --> 00:13:19,600 Elementul surprisa amestecat cu acte neasteptate. 97 00:13:20,100 --> 00:13:21,600 Daca dai gres in a anticipa imprevizibilul... 98 00:13:22,100 --> 00:13:23,600 Sau sa te astepti la ceva neasteptat... 99 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 Intr-un univers cu posibilitati infinite... 100 00:13:26,100 --> 00:13:27,600 S-ar putea sa ne gasim pe noi insine la mila oricarui... 101 00:13:28,100 --> 00:13:29,600 Sau a ceva ce nu poate fi Programat. Catalogat... 102 00:13:30,100 --> 00:13:31,600 Sau mai simplu analizat. 103 00:13:34,100 --> 00:13:36,600 Ce vrei sa faci aici? E mai cald ca-n iad. 104 00:13:42,100 --> 00:13:44,600 Stiu ca te-ai plictisit in sarcina asta. Mulder... 105 00:13:45,100 --> 00:13:47,600 Dar daca ma gandesc bine O sa dai iar de probleme. 106 00:13:48,100 --> 00:13:48,600 Ce te face sa crezi Ca sunt plictisit? 107 00:13:50,100 --> 00:13:51,600 Termina nu vezi de ce suntem aici. 108 00:13:52,100 --> 00:13:52,600 Au inchis Dosarele-X. 109 00:13:53,100 --> 00:13:55,600 Acum trebuie sa urmam procedura Protocolul. 110 00:13:56,100 --> 00:13:57,600 Poate ar trebui sa chemam din Houston un detonator de bombe. 111 00:13:58,100 --> 00:13:59,600 Care cred ca bea bere gratis noaptea La Astrodome. 112 00:14:05,100 --> 00:14:05,600 Oh. 113 00:14:06,100 --> 00:14:07,600 Acum ce mai e? 114 00:14:08,100 --> 00:14:08,600 E blocata? 115 00:14:09,100 --> 00:14:12,600 Prea multa anticipatia a necunoscutului. 116 00:14:16,100 --> 00:14:16,600 Te-am tzapit. 117 00:14:17,100 --> 00:14:17,600 Nu.Nu m-ai. 118 00:14:18,100 --> 00:14:19,600 Ba da. Te-am tapit tot timpul. 119 00:14:20,100 --> 00:14:21,600 MULDER: Nu mai prins. Am vazut cum ai miscat manerul. 120 00:14:24,100 --> 00:14:25,600 Ti-am vazut fata. Mulder. 121 00:14:26,100 --> 00:14:27,600 Este fara indoiala un moment de panica. 122 00:14:28,100 --> 00:14:29,600 Niciodata nu m-ai vazut speriat. 123 00:14:30,100 --> 00:14:30,600 Cand ma sperii fac fata asta. 124 00:14:32,100 --> 00:14:32,600 Asta a fost. 125 00:14:33,100 --> 00:14:34,600 Nu ai vazut nici o fata. 126 00:14:35,100 --> 00:14:37,600 Am vazut-o. Faci cinste. 127 00:14:39,100 --> 00:14:41,600 Vrei o Coke, Pepsi? 128 00:14:42,100 --> 00:14:42,600 Ceva dulce. 129 00:15:14,100 --> 00:15:15,600 Haide. 130 00:16:04,100 --> 00:16:05,600 Scully. 131 00:16:06,100 --> 00:16:06,600 Scully. Am gasit bomba. 132 00:16:09,100 --> 00:16:10,600 Esti glumet. Unde esti Mulder? 133 00:16:11,100 --> 00:16:12,600 Sunt in camera cu automatul. 134 00:16:16,100 --> 00:16:17,600 Tu bati? 135 00:16:18,100 --> 00:16:19,600 Da. Du-te si cheama pe cineva sa deschida usa. 136 00:16:22,100 --> 00:16:22,600 Buna incercare Mulder. 137 00:16:23,100 --> 00:16:24,600 Este in masina de suc. 138 00:16:25,100 --> 00:16:27,600 Ai aproape 14 minute sa evacuezi cladirea. 139 00:16:30,100 --> 00:16:30,600 Haide. Mulder. 140 00:16:31,100 --> 00:16:31,600 13 si 56. 141 00:16:33,100 --> 00:16:34,600 13 si 54. 142 00:16:35,100 --> 00:16:36,600 13 si 52. 143 00:16:37,100 --> 00:16:38,600 13 si 50. 144 00:16:39,100 --> 00:16:40,600 Vezi o vreo scapare. Scully? 145 00:16:49,100 --> 00:16:49,600 Asteapta. Mulder. 146 00:16:50,100 --> 00:16:51,600 Am sa te scot de acolo. 147 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 Trebuie ca aceasta cladire sa fie evacuata in 10 minute! 148 00:17:01,100 --> 00:17:01,600 Suna la pompieri... 149 00:17:02,100 --> 00:17:03,600 Si trebuie sa blocheze centrul orasului... 150 00:17:04,100 --> 00:17:05,500 pe o raza de o mila in jurul cladirii! 151 00:17:06,100 --> 00:17:06,600 -10 minute? -Nu gandi! 152 00:17:07,100 --> 00:17:08,600 Pune mana pe telefon Si fa sa se intample! 153 00:17:10,100 --> 00:17:12,600 Acesta este securitatea. 154 00:17:13,100 --> 00:17:14,600 Aici este agent special Dana Scully. 155 00:17:15,100 --> 00:17:16,600 Trebuie sa vorbesc cu S.A.C. Michaud. 156 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 Ati ales cladirea gresita. 157 00:17:35,100 --> 00:17:36,600 Unde este? 158 00:17:37,100 --> 00:17:39,500 In automatul de suc. Este innauntrul ei. 159 00:18:01,100 --> 00:18:03,600 Scully. Cunosti fata pe care ti-am aratat-o? 160 00:18:04,100 --> 00:18:04,600 O fac din nou. 161 00:18:05,100 --> 00:18:07,600 Da-te din fata usii. Venim inauntru. 162 00:18:22,000 --> 00:18:23,500 Liber! 163 00:18:29,000 --> 00:18:31,600 Spune-mi, ca e doar suc in canistrele astea. 164 00:18:40,100 --> 00:18:41,600 Este doar ce pare. 165 00:18:42,100 --> 00:18:42,600 Marele l.E.D. 166 00:18:44,000 --> 00:18:45,500 Zece galoane de Astrolite. 167 00:18:48,000 --> 00:18:49,500 OK... 168 00:18:50,000 --> 00:18:51,500 afara toata lumea. Curata-ti zona. 169 00:18:53,000 --> 00:18:53,500 Haide. Sa mergem. 170 00:18:55,000 --> 00:18:55,500 Cineva trebuie sa ramana aici cu tine. 171 00:18:56,000 --> 00:18:56,500 Ti-am dat un ordin. 172 00:18:57,000 --> 00:18:58,500 Afara. Evacuati cladirea. 173 00:18:59,000 --> 00:18:59,500 Poti s-o dezamorsezi? 174 00:19:02,000 --> 00:19:02,500 Da pot. 175 00:19:03,000 --> 00:19:04,500 Ti-au mai ramas 4 minute sa iesi afara daca esti destept. 176 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 Ma-ai auzit ce ti-am spus? 177 00:19:07,000 --> 00:19:08,500 Afara. 178 00:19:12,100 --> 00:19:14,600 Haide Mulder. 179 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 Miscati-va de aici oameni! Haide. Haide! Haide! 180 00:19:57,000 --> 00:19:57,500 FBI AGENT: Totul ok! 181 00:19:58,000 --> 00:19:58,500 Cladirea e evacuata! 182 00:19:59,000 --> 00:19:59,500 Mulder ce ai de gand? 183 00:20:00,000 --> 00:20:01,500 Ceva nu-i in regula! 184 00:20:02,000 --> 00:20:03,500 Mulder! 185 00:20:04,000 --> 00:20:04,500 Ceva nu-i in regula. 186 00:20:05,000 --> 00:20:06,500 Intra in masina. Nu mai e timp! 187 00:20:09,000 --> 00:20:09,500 Sa mergem! Treci in masina! 188 00:20:20,000 --> 00:20:21,500 Haide! Haide! 189 00:20:30,000 --> 00:20:30,500 La pamant! 190 00:21:28,000 --> 00:21:29,500 Data viitoare tu cumperi. 191 00:21:46,000 --> 00:21:47,500 In lumina celor intamplate cu Waco si Ruby Ridge... 192 00:21:48,000 --> 00:21:48,500 este o mare nevoie... 193 00:21:49,000 --> 00:21:51,500 de la avocatul biroului general sa plasam responsabilitatea... 194 00:21:52,000 --> 00:21:55,500 Cat de repede este posibil a distrugerii catastrofale... 195 00:21:56,000 --> 00:21:58,500 A proprietatii publice si a vietilor datorita activitatii teroriste. 196 00:21:59,000 --> 00:22:00,500 Multe detalii sunt inca neclare... 197 00:22:01,000 --> 00:22:03,500 Dar suntem sub presiune exercitata de avocatul generalului... 198 00:22:04,000 --> 00:22:05,500 pentru a elucida ce s-a intamplat... 199 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Asa incat nu putem publica o declaratie oficiala. 200 00:22:08,000 --> 00:22:11,500 Stim ca au fost 5 persoane care au murit in explozie. 201 00:22:12,000 --> 00:22:13,500 Special-- 202 00:22:18,000 --> 00:22:20,500 Agentul Special Darius Michaud... 203 00:22:21,000 --> 00:22:22,500 care a incercat sa dezamorseze bomba... 204 00:22:23,000 --> 00:22:25,500 Trei pompieri din Dallas. si un baietel. 205 00:22:27,000 --> 00:22:27,500 Scuza-ma. 206 00:22:28,000 --> 00:22:31,500 Pompierii si baiatul. au fost gasiti in cladire? 207 00:22:32,000 --> 00:22:33,500 Agent Mulder. din moment ce nu esti capabil... 208 00:22:34,000 --> 00:22:34,500 Sa fi la timp pentru aceasta sedinta... 209 00:22:35,000 --> 00:22:36,500 As dori sa poftesti afara... 210 00:22:37,000 --> 00:22:40,500 ca sa putem auzi veriunea celor intamplate de la agentul Scully... 211 00:22:41,000 --> 00:22:42,500 Asa incat sa o tratam cu respect 212 00:22:43,000 --> 00:22:43,500 Noua ne-ati spus ca cladirea a fost eliberata. 213 00:22:44,000 --> 00:22:46,500 O sa-ti vina si tie randul. Te rog iesi afara. 214 00:23:09,000 --> 00:23:11,500 Stai jos. Inca vorbesc cu Scully. 215 00:23:12,000 --> 00:23:12,500 Despre ce? 216 00:23:14,000 --> 00:23:15,500 O tot intreaba pentru a relata... 217 00:23:16,000 --> 00:23:17,500 Cum de nu se afla in cladirea gresita. 218 00:23:18,000 --> 00:23:19,500 Ea era cu mine. 219 00:23:23,000 --> 00:23:24,500 Nu vezi ce se intamla aici Asa e? 220 00:23:26,000 --> 00:23:28,500 Sunt daune de 45 milioane $ la Dallas. 221 00:23:29,000 --> 00:23:31,500 Vieti au fost pierdute. Nici un suspect gasit. 222 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 Asa ca povestea a fost modelata... 223 00:23:34,000 --> 00:23:35,500 in asa fel incat a fost musamalizata. 224 00:23:37,000 --> 00:23:37,500 Vor sa dea vina pe noi? 225 00:23:39,000 --> 00:23:41,500 Agent Mulder. Tu si ei stim... 226 00:23:42,000 --> 00:23:44,500 Ca daca asta arata rau. Atunci e rau si pentru FBl. 227 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 Raspunderea va fi incredintata cuiva . 228 00:23:48,000 --> 00:23:50,500 Daca vor sa dea vina pe cineva. Atunci sa dea pe mine. 229 00:23:51,000 --> 00:23:51,500 Agent Scully nu merita asa ceva. 230 00:23:52,000 --> 00:23:54,500 E acum acolo si spune aceleasi lucruri ca si tine. 231 00:23:55,000 --> 00:23:57,500 Nu. Am incalcat protocolul. Am incalcat contractul cu S.A.C. 232 00:23:58,000 --> 00:24:00,500 Am ignorat o regula primara si l-am lasat singur. 233 00:24:01,000 --> 00:24:02,500 Agent Scully spune ca ti-a fost ordonat sa parasesti cladirea. 234 00:24:03,000 --> 00:24:04,500 -Tu ai vrut sa te intorci. -Nu. 235 00:24:13,000 --> 00:24:15,500 Intreba de dvs. domnule 236 00:24:16,000 --> 00:24:16,500 Merci. 237 00:24:21,000 --> 00:24:24,500 Orice le-ai spus lor. Nu e nevoie sa ma protejezi. 238 00:24:25,000 --> 00:24:26,500 Nu am spus decat adevarul. 239 00:24:27,000 --> 00:24:28,500 Incearca sa ne desparta. Nu trebuie sa-i lasam. 240 00:24:29,000 --> 00:24:31,500 Mulder chiar ne-au despartit. 241 00:24:32,000 --> 00:24:33,500 Ne-au rupt. 242 00:24:34,000 --> 00:24:35,500 Despre ce tot vorbesti? 243 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 Am o intalnire cu O.P.R. poimaine... 244 00:24:39,000 --> 00:24:39,500 pentru remedieri si noi insarcinari. 245 00:24:40,000 --> 00:24:40,500 Ne-au pus impreuna. 246 00:24:41,000 --> 00:24:42,500 Pentru ca au vrut de la mine sa evaluez... 247 00:24:43,000 --> 00:24:44,500 investigatiile tale in lumea paranormalului... 248 00:24:45,000 --> 00:24:47,500 dar cred ca treaba sa adancit prea mult. 249 00:24:48,000 --> 00:24:49,500 Asta nu e din cauza ta. fac asta din cauza mea. 250 00:24:50,000 --> 00:24:51,500 Nu trebuie sa-ti faca asta. 251 00:24:56,000 --> 00:24:57,500 Am lasat in urma o cariera in medicina... 252 00:24:58,000 --> 00:25:01,500 pentru ca am crezut ca va fi altfel la FBl... 253 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 Dar mi s-a intors impotriva... 254 00:25:04,000 --> 00:25:07,500 Si daca ma transfera la Omaha... 255 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 sau Cleveland sau un alt birou... 256 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 doar isi pastreaza interesul pentru mine... 257 00:25:13,000 --> 00:25:14,500 S-a mai intamplat odata. 258 00:25:15,000 --> 00:25:17,500 Si nu dupa ce am vazut si gata. 259 00:25:20,000 --> 00:25:21,500 Demizionezi. 260 00:25:24,000 --> 00:25:27,500 Poate ar trebui sa te intrebi si tu daca inima ta iti spune altceva. 261 00:25:32,000 --> 00:25:33,500 Agent Mulder urmezi. 262 00:25:36,000 --> 00:25:36,500 Imi pare rau. 263 00:25:40,000 --> 00:25:41,500 Mulder. 264 00:25:46,000 --> 00:25:47,500 Noroc. 265 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 Vreau sa spun ca bei cam mult fata de nevoia ta normala. 266 00:26:19,000 --> 00:26:19,500 Whoa. 267 00:26:20,000 --> 00:26:22,500 Trebuie sa te atrenezi pentru o asa indemanare. 268 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Zii proasta? 269 00:26:31,900 --> 00:26:32,400 Atunci... 270 00:26:32,900 --> 00:26:34,400 Ce ai facut? 271 00:26:34,900 --> 00:26:36,400 Ce am facut? 272 00:26:36,900 --> 00:26:37,400 Mm-hmm. 273 00:26:41,000 --> 00:26:42,500 Eu sunt pacaliciul... 274 00:26:43,000 --> 00:26:44,500 intr-un complot al guvernului: 275 00:26:45,000 --> 00:26:46,500 Complotul in tainuirea adevarului... 276 00:26:47,000 --> 00:26:47,500 asupra existentei extraterestrilor. 277 00:26:49,000 --> 00:26:50,500 Este o conspiratie globala. Care in momentul de fata... 278 00:26:51,000 --> 00:26:53,500 cu atatia jucatorii sun la cel mai mare nivel... 279 00:26:54,000 --> 00:26:54,500 Aceasta implica vietile... 280 00:26:55,000 --> 00:26:57,500 a oricarui barbat, femeie si copil de pe acesta planeta. 281 00:26:59,900 --> 00:27:01,400 Deci. Desigur. nimeni nu ma crede. 282 00:27:01,900 --> 00:27:04,400 Eu sunt un suparator pentru superiorii mei... 283 00:27:04,900 --> 00:27:05,400 o gluma pentru nobili. 284 00:27:05,900 --> 00:27:07,400 Ma poreclesc Ciudatul. 285 00:27:08,900 --> 00:27:09,400 Ciudatul Mulder... 286 00:27:09,900 --> 00:27:11,400 a carui sora a fost rapita de extraterestri... 287 00:27:11,900 --> 00:27:12,400 cand era un copil... 288 00:27:12,900 --> 00:27:15,400 si a fost urmarit de omuleti verzi cu insigma si pusca... 289 00:27:15,900 --> 00:27:17,400 strigand spre ceruri sau oricare care il asculta... 290 00:27:17,900 --> 00:27:20,500 si chestia este ca acest cer se prabuseste... 291 00:27:21,000 --> 00:27:21,500 si cand va fi lovit... 292 00:27:22,000 --> 00:27:25,500 va deveni cea mai de cacat furtuna din toate timpurile. 293 00:27:29,000 --> 00:27:29,500 Deci... 294 00:27:32,000 --> 00:27:33,400 Asta spune destule despre tine ciudatule. 295 00:27:33,900 --> 00:27:35,400 Ce spune? 296 00:27:35,900 --> 00:27:38,400 Ei. Se pare ca e 86 este numarul tau norocos. 297 00:27:46,900 --> 00:27:50,400 Stii. Unu este cel mai singur numar. 298 00:28:24,900 --> 00:28:25,400 Hello? 299 00:28:25,900 --> 00:28:27,400 -Hello! -Imi pare rau. 300 00:28:45,900 --> 00:28:47,400 Treaba oficiala a FBI? 301 00:28:48,900 --> 00:28:50,400 Ce? 302 00:28:50,900 --> 00:28:52,400 Pariez ca te acuza pe tine... 303 00:28:52,900 --> 00:28:54,400 de paguba din Dallas: 304 00:28:54,900 --> 00:28:56,400 Stand imprejur si degeaba... 305 00:28:56,900 --> 00:28:58,400 in timp de bomba explodeaza. 306 00:29:03,900 --> 00:29:05,400 Te cunosc cumva? 307 00:29:05,900 --> 00:29:08,400 Nu. Dar te-am supravegheat atent o perioada de timp... 308 00:29:08,900 --> 00:29:11,400 chiar din momentul in care tu erai un promitator tanar agent... 309 00:29:11,900 --> 00:29:12,400 Inainte de asta. 310 00:29:13,900 --> 00:29:16,400 Ai venit aici cu un motiv? 311 00:29:16,900 --> 00:29:18,400 Da asa e. 312 00:29:20,900 --> 00:29:23,400 Numele meu este Kurtzweil-- 313 00:29:23,900 --> 00:29:24,400 Dr. Alvin Kurtzweil. 314 00:29:24,900 --> 00:29:26,400 Ar trebui sa cunosc numele asta? 315 00:29:26,900 --> 00:29:28,400 Sunt un prieten mai vechi al tatalui tau. 316 00:29:29,900 --> 00:29:31,400 La Departmentul de State... 317 00:29:31,900 --> 00:29:33,400 Noi eram ceea ce tu numesti tovaras de drum... 318 00:29:33,900 --> 00:29:35,400 Dar libertatea lui a durat la mine. 319 00:29:35,900 --> 00:29:37,400 Corect. 320 00:29:46,900 --> 00:29:48,400 Cum mai gasit? 321 00:29:49,900 --> 00:29:51,400 Am auzit ca vii pe aici de obicei. 322 00:29:51,900 --> 00:29:53,400 Se pare ca ai nevoie de o mica bautura seara. 323 00:29:54,900 --> 00:29:55,400 Esti reporter? 324 00:29:55,900 --> 00:29:57,400 Sunt doctor. Am mentionat asta. Ob-gyn. 325 00:29:57,900 --> 00:29:59,400 Daca ai ceva de spus... 326 00:29:59,900 --> 00:30:01,400 zii odata ca chem un taxi. 327 00:30:01,900 --> 00:30:03,400 E ceva ce tu nu stii... 328 00:30:03,900 --> 00:30:04,400 Apropo de bomba din Dallas. 329 00:30:04,900 --> 00:30:06,400 Ce anume? 330 00:30:06,900 --> 00:30:08,400 S.A.C. Darius Michaud nu a incercat.. 331 00:30:08,900 --> 00:30:10,400 sau macar sa aiba intentia sa dezamorseze bomba. 332 00:30:10,900 --> 00:30:13,400 A lasat sa-i explodeze in fata? 333 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 Care e intrebarea pe care numeni nu si-o pune? 334 00:30:15,900 --> 00:30:16,400 De ce acea cladire? 335 00:30:16,900 --> 00:30:18,400 De ce nu cladirea federala? 336 00:30:18,900 --> 00:30:19,400 Cladirea federala a fost mai bine pazita. 337 00:30:19,900 --> 00:30:22,400 Nu. Au pus bomba in cladirea asta... 338 00:30:23,900 --> 00:30:25,400 pentru ca aveau birouri federale si acolo. 339 00:30:25,900 --> 00:30:26,400 Federal Emergency Management Agency... 340 00:30:26,900 --> 00:30:29,400 are un centru medical provizoriu aflat in carantina acolo... 341 00:30:29,900 --> 00:30:31,400 Caz in care cadavrele au fost gasite... 342 00:30:31,900 --> 00:30:33,400 Dar asta e chestia. Chestia pe tu nu o stii... 343 00:30:33,900 --> 00:30:35,400 chestia pe care nu te-ai gandit sa o verifici: 344 00:30:35,900 --> 00:30:39,400 Acei oameni erau deja morti. 345 00:30:41,900 --> 00:30:43,400 Inainte ca bomba sa explodeze? 346 00:30:43,900 --> 00:30:44,400 Exact ce vreau sa spun. 347 00:30:46,900 --> 00:30:49,400 Darius Michaud avea 22 ani veteran al biroului. 348 00:30:49,900 --> 00:30:51,400 Michaud a fost un patriot. 349 00:30:51,900 --> 00:30:54,400 Oameni care au fost loiali si stiau acum sunt inprastiati in jurul Dallasului. 350 00:30:54,900 --> 00:30:56,400 Au aruncat cladirea in aer pentru a ascunde ceva... 351 00:30:56,900 --> 00:30:59,400 Poate ceva ce nu au putut sa prevada. 352 00:30:59,900 --> 00:31:01,400 Vrei sa spui ca au aruncat cladirea in aer... 353 00:31:01,900 --> 00:31:03,400 ca sa ascunda cadavrele a acelor pompieri? 354 00:31:03,900 --> 00:31:05,400 Si a unui copil. 355 00:31:07,900 --> 00:31:08,400 Cred ca spui tampenii. 356 00:31:09,900 --> 00:31:11,400 Oare? 357 00:31:16,900 --> 00:31:17,400 Arlington te rog. 358 00:31:33,900 --> 00:31:36,400 De fapt stii. Sa mergem in Georgetown. 359 00:31:36,900 --> 00:31:38,400 Sa mergem la Georgetown. 360 00:32:07,900 --> 00:32:09,400 Te-am trezit? 361 00:32:09,900 --> 00:32:10,400 Nu. 362 00:32:10,900 --> 00:32:13,400 De ce nu? Este 3:00 dimineata. 363 00:32:13,900 --> 00:32:14,400 Esti beat Mulder? 364 00:32:14,900 --> 00:32:18,400 Am fost pana acum 20 minute in urma. 365 00:32:18,900 --> 00:32:21,400 Ai fost inainte sau dupa ce teai decis sa vii aici? 366 00:32:22,900 --> 00:32:24,400 In ce esti tu de fapt implicata? 367 00:32:25,900 --> 00:32:26,400 Du-te acasa Mulder. 368 00:32:26,900 --> 00:32:28,400 Nu. Imbraca-te. 369 00:32:28,900 --> 00:32:29,400 -Este tarziu. -Imbraca-te. 370 00:32:29,800 --> 00:32:31,300 Ce vrei sa faci? 371 00:32:31,800 --> 00:32:34,300 Doar imbraca-te. Si iti explic pe drum. 372 00:33:52,800 --> 00:33:53,300 Nitrogen? 373 00:33:53,800 --> 00:33:54,300 Doua puncte 7 7. 374 00:33:54,800 --> 00:33:56,300 Metan? 375 00:33:56,800 --> 00:33:57,300 Zero... 376 00:34:24,800 --> 00:34:27,300 Ma-i adus aici sa-mi arati ceva. 377 00:34:34,800 --> 00:34:37,300 Am redus atmosfera pana la inghetare... 378 00:34:37,800 --> 00:34:39,300 Pentru a controla dezvoltarea... 379 00:34:39,800 --> 00:34:41,300 Se pare ca nu am mai vazut asa ceva. 380 00:34:41,800 --> 00:34:43,300 Crestere dezvoltate de ce? 381 00:34:43,800 --> 00:34:45,400 Caldura cred. 382 00:34:45,900 --> 00:34:49,400 Coincidenta este invazia pompierului ca gazda 383 00:34:49,900 --> 00:34:50,400 ca mediu... 384 00:34:50,900 --> 00:34:53,400 Crescand temperatura corpului cu aproape 98.6. 385 00:35:04,900 --> 00:35:06,300 Este inca in viata. 386 00:35:06,800 --> 00:35:12,300 Technic si biologic. Dar nu va fi recuperat. 387 00:35:15,800 --> 00:35:17,300 Cum de s-a intamplat? 388 00:35:17,800 --> 00:35:19,300 Se dezvolta in organism... 389 00:35:19,800 --> 00:35:23,300 Se foloseste de energia lui vitala. Digerang oasele si tesuturile. 390 00:35:23,800 --> 00:35:26,300 Noi doar am incetitnit procesul. 391 00:35:30,900 --> 00:35:32,400 Vrei ca sa-l distrugem si pe asta... 392 00:35:32,900 --> 00:35:33,400 inainte sa eclozeze? 393 00:35:33,900 --> 00:35:36,400 Nu. Nu. 394 00:35:36,900 --> 00:35:39,400 Trebuie sa incerci vaccinul nostru pe el. 395 00:35:39,900 --> 00:35:42,400 Si daca nu da succes? 396 00:35:42,900 --> 00:35:45,400 Arde-l ca si pe ceilalti. 397 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 I.D. ce etaj vizitezi. 398 00:36:10,900 --> 00:36:12,400 Mergem jos la morga. 399 00:36:12,900 --> 00:36:16,400 In acesta aree este limitata numai personalului medical. 400 00:36:16,900 --> 00:36:17,400 Al carui ordin? 401 00:36:17,900 --> 00:36:18,400 General McAddie. 402 00:36:18,900 --> 00:36:20,400 General McAddie ne-a cerut sa venim jos aici. 403 00:36:20,800 --> 00:36:23,300 Vrei sa-l trezesti la 3 dimineata si spunei sa vina aici imediat. 404 00:36:23,800 --> 00:36:24,300 Nu stiu nimic despre asta. 405 00:36:25,800 --> 00:36:26,300 Suna-l pe General McAddie. 406 00:36:26,800 --> 00:36:27,300 Nu am numarul. 407 00:36:27,800 --> 00:36:29,300 Suna-l pe centrala telefonica. Si o sa-ti confirme. 408 00:36:32,800 --> 00:36:34,300 Doamne. Nu stii nici numarul de la centrala telefonica? 409 00:36:34,800 --> 00:36:35,300 O sa-l sun pe C.O. 410 00:36:35,800 --> 00:36:37,300 Nu avem timp... 411 00:36:37,800 --> 00:36:39,300 sa-ti demonstrezi tu ignoranta. 412 00:36:39,800 --> 00:36:42,300 Ordinele au venit direct de la General McAddie. Suna-l. 413 00:36:42,800 --> 00:36:44,300 Ii vei transmite asta ca sa-mi confirmi autorizatia. 414 00:36:48,800 --> 00:36:52,400 De ce nu te duci jos. in timp ce eu iti confirm autorizatia? 415 00:36:52,900 --> 00:36:53,400 Merci. 416 00:36:53,800 --> 00:36:55,300 De ce la morga asa brusc... 417 00:36:55,800 --> 00:36:57,300 si din ordinul generalului? 418 00:36:59,800 --> 00:37:02,300 Acesta e unul din pompierii care au murit in Dallas? 419 00:37:02,800 --> 00:37:04,300 In corcondanta cu eticheta de la deget. 420 00:37:04,800 --> 00:37:06,300 Si tu ce cauti... 421 00:37:06,800 --> 00:37:07,300 Cauza mortii. 422 00:37:07,800 --> 00:37:10,300 Pot sa-ti spun asta si fara sa mauit la el. 423 00:37:11,800 --> 00:37:13,300 "Lipsa de organe... 424 00:37:13,800 --> 00:37:16,300 "cuvenita caderii unei mari cantitati de moluz." 425 00:37:16,800 --> 00:37:18,300 Mulder acesti oamenii au fost deja autopsiati. 426 00:37:18,800 --> 00:37:20,300 De asta au si fost infasurati si pregatiti. 427 00:37:24,800 --> 00:37:27,300 Asa arata descriptia pe care tocmai ai citit-o? 428 00:37:32,800 --> 00:37:34,300 Oh Doamne. 429 00:37:34,800 --> 00:37:35,300 Tesuturile acestui om Mulder. 430 00:37:35,800 --> 00:37:36,300 Sunt ca jeleul. 431 00:37:38,800 --> 00:37:41,300 Cred ca a fost un fel de distrugere a celulelor. 432 00:37:46,800 --> 00:37:49,300 Doamne. Este complet gelatinos. 433 00:37:51,800 --> 00:37:54,300 Nu a fost nici o autopsie inceputa aici. 434 00:37:54,800 --> 00:37:59,300 Nici o incizie-Y. Nici un control intern. 435 00:37:59,800 --> 00:38:03,300 Vrei sa spui ca cauza morti a acestui om in acel report este falsa? 436 00:38:03,800 --> 00:38:05,300 Cu siguranta acest om nu a murit intr-o explosie... 437 00:38:05,800 --> 00:38:06,300 sau din caderi de moluz? 438 00:38:06,800 --> 00:38:09,300 Nu pot sa-ti spun ce l-a omorat pe acest om. 439 00:38:09,800 --> 00:38:11,300 Nu sunt sigur daca altcineva ar avea pretentia. 440 00:38:17,800 --> 00:38:19,300 Mulder ai stiut dinainte sa ma aduci aici... 441 00:38:19,800 --> 00:38:21,300 Acest om nu a murit la locul cu bomba. 442 00:38:22,800 --> 00:38:23,300 Ti-am spus atat de mult. 443 00:38:23,800 --> 00:38:25,300 Vrei sa spui ca asta e o acoperire? 444 00:38:25,800 --> 00:38:26,300 A cui? 445 00:38:27,800 --> 00:38:28,300 Nu stiu... 446 00:38:28,800 --> 00:38:30,300 Dar am o presimtire cand il voi gasi... 447 00:38:30,800 --> 00:38:33,300 nu va fi ceva usor de gasit catalogat sau analizat. 448 00:38:33,800 --> 00:38:35,300 Asta cred ca va lua ceva timp. 449 00:38:35,800 --> 00:38:37,300 Cineva va scapa de asta mai devreme sau mai tarziu... 450 00:38:37,800 --> 00:38:39,300 Noi nu ar fi trebuit sa fim aici. 451 00:38:39,800 --> 00:38:41,300 Acum avem raspunderea pentru moartea acestui om. 452 00:38:41,800 --> 00:38:43,300 As vrea sa stiu cum a murit. 453 00:38:43,800 --> 00:38:44,300 Tu nu? 454 00:39:00,800 --> 00:39:02,300 Cred ca este aici. 455 00:39:02,800 --> 00:39:05,300 Baiete. Lincoln. Charles 3. 7. 1. 456 00:39:20,800 --> 00:39:21,300 Altceva? 457 00:39:21,800 --> 00:39:23,300 Spune-le sa caute orice. 458 00:39:23,800 --> 00:39:25,300 Scuza-ma. 459 00:39:25,800 --> 00:39:26,300 Pot sa te ajut? 460 00:39:26,800 --> 00:39:28,300 Asta este casa Dr. Kurtzweil? 461 00:39:30,800 --> 00:39:32,300 Ai treba cu el? 462 00:39:32,800 --> 00:39:34,300 Da. Il caut. 463 00:39:34,800 --> 00:39:37,300 Il cauti pentru ce? 464 00:39:38,800 --> 00:39:40,300 Federalul il cauta si el deasemenea. 465 00:39:40,800 --> 00:39:43,300 Ce meserie draguta are? Uh. 466 00:39:43,800 --> 00:39:45,300 Ce e asta? 467 00:39:45,800 --> 00:39:48,300 Vindea poze cu copii dezbracati pe computer. 468 00:39:52,800 --> 00:39:55,300 Tu il cauti pentru alt motiv? 469 00:39:57,800 --> 00:39:59,300 Da. 470 00:39:59,800 --> 00:40:02,300 Am o intalnire pentru un examen la pelvis. 471 00:40:08,800 --> 00:40:11,300 Vrei sa te anunt daca Kurtzweil se intoarce? 472 00:40:11,800 --> 00:40:12,300 Nu te obosi. 473 00:40:36,800 --> 00:40:37,300 Vezi porcariile astea? 474 00:40:37,800 --> 00:40:39,300 Cineva stie ca vorbesc cu tine. 475 00:40:39,800 --> 00:40:41,300 Nu pe masura omului in albastru. 476 00:40:41,800 --> 00:40:43,300 Acum ce mai e. Poze porno cu copii, din nou? 477 00:40:43,800 --> 00:40:45,200 Baterie sexuala a cui? 478 00:40:45,700 --> 00:40:46,200 Vor sa te discrediteze pentru ce? 479 00:40:46,700 --> 00:40:48,300 Pentru ca sunt un om periculos. 480 00:40:48,800 --> 00:40:49,300 Pentru ca stiu prea mult despre adevar. 481 00:40:49,800 --> 00:40:53,300 Acest sfarsit al lumii. porcaria apocaliptica pe care ai scris-o? 482 00:40:53,800 --> 00:40:54,300 Imi cunosti munca? 483 00:40:57,800 --> 00:40:59,300 -Am avut dreptate cu privire la Dallas. -Cum ai avut dreptate? 484 00:40:59,800 --> 00:41:02,300 Esti familiar cu virusul Hanta? 485 00:41:02,800 --> 00:41:05,300 Da. A fost un virus mortal imprastiat de soareci de camp... 486 00:41:05,800 --> 00:41:08,300 In S-V Statelor Unite acum cativa ani. 487 00:41:08,800 --> 00:41:09,300 Conform ziarelor... 488 00:41:09,800 --> 00:41:12,300 FEMA s-a numit in afara conducerii o decadere a virusului Hanta. 489 00:41:14,800 --> 00:41:18,200 Federal Emergency Management Puterea reala a agentiei este? 490 00:41:18,700 --> 00:41:20,200 FEMA ii permite Calului Alb... 491 00:41:20,700 --> 00:41:22,200 sa suspende guvernul constitutional... 492 00:41:22,700 --> 00:41:24,200 pe declaratiile de urgenta nationala. 493 00:41:24,700 --> 00:41:26,200 Gandeste-te la asta. 494 00:41:26,700 --> 00:41:29,300 Ce cauta o mare agentie cu o asa mare putere de acoperire... 495 00:41:29,800 --> 00:41:33,300 sa controleze un virus viral minor izbugnit in suburbiile din Texas? 496 00:41:33,800 --> 00:41:35,300 Spui ca nu a fost asa de mica. 497 00:41:35,800 --> 00:41:36,300 Nu. 498 00:41:36,800 --> 00:41:39,300 Vreau sa spun ca a fost virusul Hanta. 499 00:41:39,800 --> 00:41:40,300 Ce a fost? 500 00:41:46,800 --> 00:41:47,300 Ce a fost? 501 00:41:50,800 --> 00:41:52,200 Cand noi am fost tineri in armata... 502 00:41:52,700 --> 00:41:54,200 tatal tau si cu mine am fost recrutati pentru un proiect. 503 00:41:54,700 --> 00:41:57,200 Ne au spus ca este o arma biologica. 504 00:41:57,700 --> 00:41:58,200 Ce a omorat pe acei oameni? 505 00:41:58,700 --> 00:42:01,200 Anume ce ia omorat nici nu voi scrie despre asta. 506 00:42:01,700 --> 00:42:03,200 Nu are nici o logica pentru ce au murit acei oameni... 507 00:42:03,700 --> 00:42:05,200 sau o alta apreciere... 508 00:42:05,700 --> 00:42:08,200 a nivelului in care va fi raspandit in viitor. 509 00:42:08,700 --> 00:42:10,200 O ciuma? 510 00:42:10,700 --> 00:42:13,300 O molima care va pune capat tuturor bolilor. 511 00:42:13,800 --> 00:42:16,300 O arma silentioasa pentru un razboi silentios. 512 00:42:16,800 --> 00:42:19,300 O izbugnire sistematica a unui organism care nu face discriminari... 513 00:42:19,800 --> 00:42:22,300 intre oameni si care nu va avea leac. 514 00:42:22,800 --> 00:42:25,200 Lucreaza la asta de peste 50 ani. 515 00:42:25,700 --> 00:42:28,200 In timp ce restul lumii se lupta cu fraierii si prostanacii... 516 00:42:28,700 --> 00:42:30,200 acesti oameni au dezbatut in secret... 517 00:42:30,700 --> 00:42:32,200 planul Armageddon. 518 00:42:32,700 --> 00:42:34,200 Au negociat cu cine? 519 00:42:34,700 --> 00:42:36,200 Cred ca stii. 520 00:42:36,700 --> 00:42:38,200 Programul a fost stabilit. 521 00:42:38,700 --> 00:42:40,200 O sa se intample in vacante... 522 00:42:40,700 --> 00:42:42,200 Cand oamneii vor fi departe de casele lor. 523 00:42:43,700 --> 00:42:45,200 Presedintele va declara stare de urgenta... 524 00:42:45,700 --> 00:42:46,200 in acelasi timp cu toate guvernele... 525 00:42:46,700 --> 00:42:49,200 toate agentiile federale vor veni dupa puterea... 526 00:42:49,700 --> 00:42:51,200 Federal Emergency Management Agency-- 527 00:42:51,700 --> 00:42:53,300 FEMA... 528 00:42:54,800 --> 00:42:56,300 Guvernul secret. 529 00:42:58,700 --> 00:42:59,200 Si ei zic ca eu sunt paranoic. 530 00:42:59,700 --> 00:43:03,200 Intoarce-te la Dallas. Agent Mulder. si sapa. 531 00:43:03,700 --> 00:43:06,200 Sau il vom gasi afara tot timpul cu restul tarii... 532 00:43:07,700 --> 00:43:09,200 cand o sa fie deja prea tarziu. 533 00:44:01,700 --> 00:44:02,200 Scully sunt eu. 534 00:44:04,700 --> 00:44:06,200 Da? 535 00:44:06,700 --> 00:44:07,200 De ce vorbesti in soapta? 536 00:44:07,700 --> 00:44:08,200 Nu pot sa vorbesc acum. 537 00:44:08,700 --> 00:44:10,200 Ce ai gasit? 538 00:44:10,700 --> 00:44:12,200 Dovada unei infectii in masa. 539 00:44:12,700 --> 00:44:14,200 Ce fel de infectie? 540 00:44:14,700 --> 00:44:16,200 Nu stiu. 541 00:44:17,700 --> 00:44:19,200 OK. Asculta-ma 542 00:44:19,700 --> 00:44:21,200 Ma duc acasa si am sa ma interesez de primul zbor catre Dallas. 543 00:44:21,700 --> 00:44:23,200 -Si o sa-ti iau si tie unul -Mulder-- 544 00:44:23,700 --> 00:44:25,200 Am nevoie de tine acolo. 545 00:44:25,700 --> 00:44:26,200 Am nevoie de expertiza ta. 546 00:44:26,700 --> 00:44:28,200 Mulder ne auzim maine. 547 00:44:28,700 --> 00:44:29,200 O sa te intorci la timp... 548 00:44:30,700 --> 00:44:32,200 si poate cu probele pe care le-am aruncat. 549 00:44:32,700 --> 00:44:33,200 Mulder nu pot. 550 00:44:33,700 --> 00:44:35,200 Am depasit simtul realitatii aici. 551 00:44:35,700 --> 00:44:37,200 Nu este nici o realitate. 552 00:44:39,700 --> 00:44:41,200 Tu poti--Esti acolo? 553 00:44:41,700 --> 00:44:42,200 Scully? 554 00:44:43,700 --> 00:44:45,200 Scully? 555 00:45:17,700 --> 00:45:20,200 Mi-e frica, ca tu cauti acul in carul cu fan. 556 00:45:20,700 --> 00:45:22,200 Explozia a fost devastatoare... 557 00:45:22,700 --> 00:45:24,200 Nu au fost prea multe pe care sa le putem pune cap la cap. 558 00:45:24,700 --> 00:45:26,200 Ma uit dupa ceva neobisnuit. 559 00:45:26,700 --> 00:45:28,200 Poate ceva de la FEMA... 560 00:45:28,700 --> 00:45:29,200 unde au fost gasite cadavrele? 561 00:45:29,700 --> 00:45:32,200 Ne asteptam sa gasim ramasite... 562 00:45:32,700 --> 00:45:34,200 pentru a le trimite la Washington. 563 00:45:34,700 --> 00:45:37,200 MULDER: Orice din aceia nu a fost trimis la D.C. inca? 564 00:45:37,700 --> 00:45:39,200 Fragmente de oase au fost gasite cernute in aceasta dimineata. 565 00:45:40,700 --> 00:45:41,200 Am crezut ca a vem de a face cu o noua fatalitate... 566 00:45:41,700 --> 00:45:44,200 butwefound out FEMA gotthem from an archeological site. 567 00:45:44,700 --> 00:45:45,200 Ia-i examinat? 568 00:45:45,700 --> 00:45:47,200 Nu doar fosile. 569 00:45:50,700 --> 00:45:54,200 As vrea ca si ea sa-le examineze. Daca nu te superi. 570 00:45:56,700 --> 00:45:59,200 Stai sa vad daca gasesti ceea ce cauti. 571 00:46:03,700 --> 00:46:04,200 Am crezut ca nu mai ajungi. 572 00:46:04,700 --> 00:46:06,200 Nu imi planuisem nimic... 573 00:46:06,700 --> 00:46:08,200 dupa ce mi-am petrecut o jumatate de ora in frigorifer in aceasta dimineata... 574 00:46:08,700 --> 00:46:11,200 dar am-am uitat mai bine la sange si la monstre de tesut... 575 00:46:11,700 --> 00:46:12,200 Le-am luat din pompier. 576 00:46:12,700 --> 00:46:14,200 Ce ai gasit? 577 00:46:14,700 --> 00:46:16,200 Ceva pe care am crezut ca nu voi arata la nimeni... 578 00:46:16,700 --> 00:46:19,200 in afara cauzei the kind of attention I'd like to avoid. 579 00:46:21,700 --> 00:46:24,200 Chestia cu care au fost infectati acei oameni... 580 00:46:24,700 --> 00:46:27,200 contine o proteina un cod de care nu am mai vazut. 581 00:46:27,700 --> 00:46:30,200 Ce le-a facut lor. A actionat foarte repede. 582 00:46:30,700 --> 00:46:31,200 Se pot contracara? 583 00:46:31,700 --> 00:46:33,200 Asta nu mai stiu. 584 00:46:33,700 --> 00:46:35,200 Dar daca nu raspund la un tratament conventional... 585 00:46:35,700 --> 00:46:37,200 S-ar putea sa constituie o mare amenintare. 586 00:46:39,700 --> 00:46:41,200 Cum am spus. Sunt numai fosile. 587 00:46:41,700 --> 00:46:44,200 Am fost aproape de centrul exploziei Asa ca nu o sa arate mult. 588 00:46:44,700 --> 00:46:47,200 Bine. Dece nu verifici tu asta afara? 589 00:47:07,700 --> 00:47:09,200 Ai spus ca tii locul unde au fost gasite? 590 00:47:09,700 --> 00:47:11,200 Sa-ti arat pe harta. 591 00:47:48,700 --> 00:47:51,200 As vrea ca toate setarile sa fie verificate si recalibrate. 592 00:47:51,700 --> 00:47:55,200 Vreau sa fie exact - 2 grade Celsius... 593 00:47:55,700 --> 00:47:56,200 pe toata suprafata corpului... 594 00:47:56,700 --> 00:47:58,200 Dupa ce ii administrez vaccinul. 595 00:47:59,700 --> 00:48:01,200 Misca-te si muta corpul. 596 00:48:35,700 --> 00:48:37,200 S-a dus! -Ce? 597 00:48:37,700 --> 00:48:38,200 A parasit corpul! 598 00:48:38,700 --> 00:48:40,200 Cred ca este gestanta. 599 00:48:42,700 --> 00:48:43,200 Ce mai conteaza? 600 00:48:43,700 --> 00:48:45,200 Asteapta. 601 00:48:46,700 --> 00:48:49,200 Pot sa-l vad. 602 00:48:56,700 --> 00:48:58,200 Oh... 603 00:48:58,700 --> 00:49:00,200 Cristoase. Dumnezeule. 604 00:49:03,700 --> 00:49:04,200 Il vezi? 605 00:49:04,700 --> 00:49:05,200 Da! 606 00:49:05,700 --> 00:49:08,200 Cam mult pentru micutii omuleti verzi. 607 00:49:10,700 --> 00:49:12,200 Am nevoie de tine aici jos! 608 00:49:54,700 --> 00:49:55,200 Yee-aah! 609 00:49:55,700 --> 00:49:57,200 Aah! 610 00:50:02,700 --> 00:50:06,200 Aaah! 611 00:50:16,600 --> 00:50:19,200 Ajutor! Am nevoie de ajutor. 612 00:50:25,700 --> 00:50:27,200 Ce faci? 613 00:50:29,700 --> 00:50:30,200 Ce faci?! 614 00:50:32,700 --> 00:50:33,200 Oh! 615 00:50:39,600 --> 00:50:40,100 Dumnezeule. 616 00:50:48,600 --> 00:50:48,100 Aah! 617 00:50:49,600 --> 00:50:50,100 Aah! 618 00:50:52,600 --> 00:50:54,100 Da-te asa! Fugi! 619 00:50:54,600 --> 00:50:56,100 Repede Muriel! Doamne. 620 00:50:56,600 --> 00:50:58,100 Hey nu-i corect! 621 00:50:58,600 --> 00:50:59,100 OK! Hai cu mine! 622 00:50:59,600 --> 00:51:01,200 Matthew repede! 623 00:51:01,700 --> 00:51:03,200 Repede Matthew! 624 00:51:06,700 --> 00:51:08,200 Mai rapid! 625 00:51:08,700 --> 00:51:10,200 Sir va cauta cineva. 626 00:51:23,600 --> 00:51:24,100 Da. 627 00:51:24,600 --> 00:51:26,100 Avem o situatie. 628 00:51:26,600 --> 00:51:27,100 Sa se adune toti membrii. 629 00:51:27,600 --> 00:51:29,100 Este o urgenta? 630 00:51:29,600 --> 00:51:33,100 Da. Sedinta a fost stabilita deseara in Londra... 631 00:51:33,600 --> 00:51:34,100 Pentru a stabilita ruta. 632 00:51:34,600 --> 00:51:36,100 Cine a cerut acesta intalnire? 633 00:51:36,600 --> 00:51:38,100 Strughold. 634 00:51:38,600 --> 00:51:40,100 Tocmai a plecat cu un avion in Tunis. 635 00:51:40,600 --> 00:51:42,100 Ow! 636 00:51:42,600 --> 00:51:46,100 Nu, nu, nu, Da. E bine. 637 00:51:46,600 --> 00:51:48,100 Nu. Nu o sa moara. 638 00:51:48,600 --> 00:51:50,100 Haide. Grabeste-te! E genunchiul ei! 639 00:51:50,600 --> 00:51:54,100 Am mers pe jos peste deal si a cazut. 640 00:52:12,600 --> 00:52:13,100 Strughold a sosit? 641 00:52:13,600 --> 00:52:14,100 Da. 642 00:52:15,600 --> 00:52:17,100 Va asteapta domnule. 643 00:52:29,600 --> 00:52:30,100 Incepuseram sa ne facem griji. 644 00:52:30,600 --> 00:52:34,100 Unii dintre noi au venit de mult mai departe, iar tu esti ultimul care sosesti. 645 00:52:34,600 --> 00:52:37,100 Imi pare rau. Nepotul meu si-a rupt un picior. 646 00:52:39,600 --> 00:52:41,100 In timpul cat te-am asteptat... 647 00:52:41,600 --> 00:52:45,100 ne-am uitat la caseta de supraveghere care a ridicat un mare interes. 648 00:52:45,600 --> 00:52:47,100 Un interes asupra ce? 649 00:52:47,600 --> 00:52:51,100 Suntem fortati sa reanalizam rolurile noastre in colonizare... 650 00:52:51,600 --> 00:52:55,100 legati de noii factori bilogici pe care lor le-am prezentat. 651 00:52:56,600 --> 00:52:58,100 Virusul a suferit o mutatie. 652 00:52:59,600 --> 00:53:00,100 In ce? 653 00:53:01,600 --> 00:53:04,100 O noua entitate biologica extraterestra. 654 00:53:05,600 --> 00:53:08,100 O Doamne! 655 00:53:08,600 --> 00:53:09,100 Geometria infectiei in masa... 656 00:53:09,600 --> 00:53:11,100 prezinta conceptii sigure a reevaluarii... 657 00:53:11,600 --> 00:53:13,100 cu privire la pozitia nostra in colonizarea lor. 658 00:53:13,600 --> 00:53:16,100 Asta nu e colonizare. 659 00:53:16,600 --> 00:53:19,100 Asta e o repopulare spontana. 660 00:53:20,600 --> 00:53:22,100 Toata munca noastra... 661 00:53:22,600 --> 00:53:26,100 Daca e adevarat. Se folosesc de noi de mai mult timp. 662 00:53:26,600 --> 00:53:27,100 Am muncit pentru o minciuna. 663 00:53:27,600 --> 00:53:29,100 Ar putea fi doar un caz izolat. 664 00:53:29,600 --> 00:53:31,100 Cum putem stii? 665 00:53:31,600 --> 00:53:34,100 Vom merge sa le spunem ce-am gasit... 666 00:53:34,600 --> 00:53:35,100 ce am invatat... 667 00:53:35,600 --> 00:53:40,100 dandu-le un cadavru infectat cu un organism gestant. 668 00:53:40,600 --> 00:53:42,100 In speranta a ce? 669 00:53:42,600 --> 00:53:43,100 Sa invete care e adevarul? 670 00:53:43,600 --> 00:53:46,100 Nu cunosc inca nimic inca despre... 671 00:53:46,600 --> 00:53:49,100 crearea unei noi forme de viata? 672 00:53:49,600 --> 00:53:50,100 Cooperand acum... 673 00:53:50,600 --> 00:53:52,100 nu facem decat sa ne cerem moartea. 674 00:53:52,600 --> 00:53:55,100 Cooperarea este singura sansa sa ne salvam. 675 00:53:55,600 --> 00:53:58,100 Inca au nevoie de noi pentru as termina preparatiile. 676 00:53:58,600 --> 00:54:01,100 Vom continua sa-i folosim si noi asa cum s-au folosit si ei de noi... 677 00:54:01,600 --> 00:54:04,100 Este singura cale sa mai sa mai tragem de timp pentru a ne continua munca... 678 00:54:05,600 --> 00:54:07,100 asupra vaccinului nostru. 679 00:54:08,600 --> 00:54:10,100 Intarzierea mea afost luata ca si absenta. 680 00:54:11,600 --> 00:54:13,100 Planul a fost deja stabilit. 681 00:54:13,600 --> 00:54:14,100 Sunt complicatii. 682 00:54:16,600 --> 00:54:18,100 Mulder a vazut unul din cadavrele infectate... 683 00:54:18,600 --> 00:54:19,100 Pe care le-am distrus in Dallas. 684 00:54:20,600 --> 00:54:22,100 S-a intors iar acum. Cineva ii da niste sfaturi. 685 00:54:22,600 --> 00:54:23,100 Cine? 686 00:54:25,600 --> 00:54:27,100 Cred. 687 00:54:27,600 --> 00:54:31,100 Nimeni nu-i da crezare lui Kurtzweil sau cartilor sale. 688 00:54:31,600 --> 00:54:32,100 Este un truditor, un maniac. 689 00:54:32,600 --> 00:54:34,100 Mulder il crede. 690 00:54:34,600 --> 00:54:37,100 Atunci Kurtzweil trebuie sa fie mutat. 691 00:54:37,600 --> 00:54:39,100 Ca si Mulder. 692 00:54:39,600 --> 00:54:42,100 Daca-l omoram pe Mulder ne asumam riscul... 693 00:54:42,600 --> 00:54:45,100 sa transformam cautarea acestui om intr-o cruciada. 694 00:54:45,600 --> 00:54:48,100 Atunci trebuie sa-i rapim ce are el mai pretios... 695 00:54:48,600 --> 00:54:51,100 De care nu poate sa traiasca. 696 00:54:55,600 --> 00:54:57,100 Nu stiu Mulder. 697 00:54:57,600 --> 00:54:59,100 Nu vad nici o proba a unei lucrari arheologice... 698 00:54:59,600 --> 00:55:01,100 sau a unei fel de santier. 699 00:55:01,600 --> 00:55:03,100 Aici este locul marcat pe harta... 700 00:55:03,600 --> 00:55:04,100 unde a spus ca acele fosile erau nedezgropate. 701 00:55:05,600 --> 00:55:08,100 Esti sigura ca acele fosile erau infectate... 702 00:55:08,600 --> 00:55:10,100 Cu acelasi tip de virus pe care l-ai vazut la morga? 703 00:55:10,600 --> 00:55:12,100 Amandoua tipurile de oase erau paroase ... 704 00:55:12,600 --> 00:55:15,100 ca si cum virusul sau microbul cu pricina le-a descompus. 705 00:55:15,600 --> 00:55:17,100 Si tu nu ai mai vazut asa virus pana acum? 706 00:55:17,600 --> 00:55:18,100 Nu. 707 00:55:20,600 --> 00:55:22,100 Uita-te la asta. 708 00:55:36,600 --> 00:55:38,000 Nu ti se pare ca iarba e prea noua? 709 00:55:38,600 --> 00:55:40,100 Arata cam verde pentru tipul asta de climat. 710 00:55:40,600 --> 00:55:41,100 Uh-huh. 711 00:55:45,600 --> 00:55:48,100 Pamantul e uscat chiar si mai jos. 712 00:55:48,600 --> 00:55:49,100 Asta a fost lantat recent. 713 00:55:49,600 --> 00:55:51,100 Locul arata si el nou deasemenea. 714 00:55:52,600 --> 00:55:54,100 Nici un sistem de irigatii. 715 00:55:54,600 --> 00:55:56,100 Cineva si-a acoperit urmele. 716 00:56:03,600 --> 00:56:04,100 MULDER: Hey! 717 00:56:05,600 --> 00:56:06,100 MULDER: Hey. 718 00:56:08,600 --> 00:56:10,000 Voi lociuti pe aici? 719 00:56:10,500 --> 00:56:11,000 Da. 720 00:56:11,500 --> 00:56:13,000 Ati vazut pe cineva sapand? 721 00:56:13,500 --> 00:56:14,000 Nu avem voie sa vorbim despre asta. 722 00:56:15,500 --> 00:56:17,000 Nu aveti voie sa vorbiti despre ce? Cine va spus? 723 00:56:17,500 --> 00:56:19,000 Nimeni. 724 00:56:19,500 --> 00:56:20,000 Nimeni? 725 00:56:20,600 --> 00:56:22,100 Acest nimeni v-a constrit acest loc de joaca? 726 00:56:22,600 --> 00:56:25,100 Si va cumparat si biciclete noi? 727 00:56:27,600 --> 00:56:28,100 Cred ca ar trebui sa ne spui. 728 00:56:28,600 --> 00:56:30,100 Nu cred ca te cunosc. 729 00:56:30,600 --> 00:56:31,100 Suntem agenti FBI. 730 00:56:31,600 --> 00:56:33,100 Nu sunteti agenti FBI. 731 00:56:33,600 --> 00:56:35,100 De unde stii? 732 00:56:35,600 --> 00:56:38,100 Pentru ca aratati ca vanzatori din usa in usa. 733 00:56:42,600 --> 00:56:45,000 Vreti sa cumparati o insigna? 734 00:56:45,500 --> 00:56:47,000 Tocmai au plecat acum o ora. 735 00:56:47,500 --> 00:56:49,000 Au luat-o pe acolo. 736 00:57:03,600 --> 00:57:05,100 Urme de masini cu senila. 737 00:57:05,600 --> 00:57:09,100 Ce fel de arheologi se folosesc de camioane cu senila? 738 00:57:09,600 --> 00:57:10,100 Nu stiu Mulder. 739 00:57:10,600 --> 00:57:12,100 Unde vor merge cu ele? 740 00:57:12,600 --> 00:57:15,100 Intai trebuie sa raspunzi daca vrei sa le gasesti. 741 00:57:24,500 --> 00:57:26,000 Ce alegere am? 742 00:57:26,500 --> 00:57:28,000 In jur de 100 mile si nimic in ambele directii. 743 00:57:28,500 --> 00:57:31,000 Pe unde crezi ca au luat-o? 744 00:57:31,500 --> 00:57:33,000 Ai doua alegeri. Una dintre ele e gresita. 745 00:57:37,500 --> 00:57:39,000 Cred ca au luat-o la stanga. 746 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 Nu stiu de ce. Dar cred ca la dreapta. 747 00:57:57,500 --> 00:58:01,000 Cinci ani impreuna. De cate ori am gresit? 748 00:58:02,500 --> 00:58:03,000 Nicioadata. 749 00:58:05,500 --> 00:58:07,000 Nu ajungem nicaieri. 750 00:58:53,500 --> 00:58:55,000 Am avut dreptate referitor la bomba. 751 00:58:55,500 --> 00:58:57,000 Grozav. A fost nimereala. 752 00:58:58,500 --> 00:58:59,000 Ce? 753 00:58:59,500 --> 00:59:03,000 Trebuie sa fiu la Washington. D.C. in 11 ore pentru o sedinta... 754 00:59:03,500 --> 00:59:05,000 si plecarea mea ar putea afecta... 755 00:59:05,500 --> 00:59:07,000 una din marile decizii din viata mea... 756 00:59:07,500 --> 00:59:11,000 Si iata-ma sunt la dracu in Texas Urmarind camioane. 757 00:59:11,500 --> 00:59:14,000 Nu camioane. Urmarim probe. 758 00:59:14,500 --> 00:59:15,000 A ce anume? 759 00:59:15,500 --> 00:59:18,000 Aceea bomba in Dallas a fost destinata sa ascunda ceva... 760 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 Cadavre infectate cu un virus Pe care chiar tu le-ai descoperit. 761 00:59:20,500 --> 00:59:22,000 Mulder ar putea sa fi ulei in acele camioane. 762 00:59:22,500 --> 00:59:24,000 Ar putea sa fie benzina. 763 00:59:24,500 --> 00:59:26,000 Nu cred ca au incarcat virusi in camioane. 764 00:59:26,500 --> 00:59:28,000 Deci poate chiar au incarcat virusi in acele camioane. 765 00:59:29,500 --> 00:59:31,000 Ce vrei sa spui? 766 00:59:31,500 --> 00:59:32,000 Mulder? 767 00:59:33,500 --> 00:59:36,000 Imi ascunzi ceva? 768 00:59:36,500 --> 00:59:37,000 Ahem. 769 00:59:37,500 --> 00:59:38,000 Mulder? 770 00:59:40,500 --> 00:59:42,000 Acel virus ar putea sa fie de origine extraterestra. 771 00:59:46,500 --> 00:59:48,000 Nu-- 772 00:59:48,500 --> 00:59:49,000 Mulder. Nu-- 773 01:01:18,500 --> 01:01:20,000 Ce crezi ca au? 774 01:01:20,500 --> 01:01:22,000 Nu am nici o idee. 775 01:02:05,500 --> 01:02:07,000 E ciudat Mulder. 776 01:02:07,500 --> 01:02:09,000 Foarte ciudat. 777 01:02:09,500 --> 01:02:11,000 Se gandea cineva ca se cultiva porumb... 778 01:02:11,500 --> 01:02:13,000 in mijlocul desertului? 779 01:02:13,500 --> 01:02:16,000 Ar putea sa fie gigantele floricele Jiffy-Pop. 780 01:03:26,500 --> 01:03:28,000 E liniste aici. 781 01:03:29,500 --> 01:03:32,000 Temperatuta devine constanta. 782 01:03:33,500 --> 01:03:35,000 Pentru anume ce motiv? 783 01:03:35,500 --> 01:03:38,000 Cred ca suntem in centrul celei mai largi structuri. 784 01:03:38,500 --> 01:03:40,000 Cred ca e un fel de sitem de ventilatie. 785 01:03:40,500 --> 01:03:42,000 Auzi ceva? Auzi? 786 01:03:47,500 --> 01:03:49,000 Aud un zumzait. 787 01:03:49,500 --> 01:03:50,000 Mm-hmm. 788 01:03:50,500 --> 01:03:51,000 Ca electricitatea. 789 01:03:53,500 --> 01:03:54,000 Voltaj inalt poate. 790 01:03:54,500 --> 01:03:56,000 Poate. 791 01:04:01,500 --> 01:04:03,000 Poate nu. 792 01:04:11,500 --> 01:04:13,000 Scully? 793 01:04:13,500 --> 01:04:14,000 Da? 794 01:04:14,500 --> 01:04:15,000 Fugi! 795 01:04:28,500 --> 01:04:30,000 Scully? 796 01:04:30,500 --> 01:04:32,000 Nu pot sa vad! 797 01:04:34,500 --> 01:04:36,000 Da-mi mana! 798 01:04:47,500 --> 01:04:48,000 Ai ametit? 799 01:04:49,500 --> 01:04:51,000 Nu cred. 800 01:06:05,400 --> 01:06:06,900 Vorbeste-mi Scully! 801 01:06:07,400 --> 01:06:08,900 Scully! 802 01:06:09,400 --> 01:06:10,900 La dracu! 803 01:06:11,400 --> 01:06:11,900 Scully! 804 01:06:12,400 --> 01:06:12,900 Hey! 805 01:06:18,400 --> 01:06:19,900 Scully! 806 01:06:20,400 --> 01:06:21,900 Scully! 807 01:06:23,400 --> 01:06:23,900 Vorbeste-mi Scully! 808 01:06:24,400 --> 01:06:25,900 Mulder! 809 01:06:30,400 --> 01:06:31,900 Scully! 810 01:06:33,400 --> 01:06:33,900 Mulder! 811 01:06:34,500 --> 01:06:35,000 Ma poti auzi? 812 01:06:35,500 --> 01:06:37,000 Mulder! 813 01:06:50,400 --> 01:06:50,900 Scully! 814 01:06:54,400 --> 01:06:55,900 Scully! 815 01:06:56,400 --> 01:06:56,900 Scully! 816 01:06:57,400 --> 01:06:58,900 Mulder! 817 01:06:59,400 --> 01:07:01,900 Scully! Scully vorbeste-mi! 818 01:07:02,400 --> 01:07:03,900 Mulder! 819 01:07:10,400 --> 01:07:10,900 Unde se duc? 820 01:07:15,400 --> 01:07:15,900 Haide. 821 01:07:43,400 --> 01:07:44,900 Vin inauntru. 822 01:07:54,400 --> 01:07:54,900 Agent Special Scully. 823 01:07:55,400 --> 01:07:57,900 Imi cer scuze ca v-am facut sa asteptati. 824 01:07:58,400 --> 01:07:59,900 Am noi probe. 825 01:08:00,400 --> 01:08:01,900 Probe pentru ce? 826 01:08:04,400 --> 01:08:06,900 Acestea sunt fragmente de oase mumificate... 827 01:08:07,400 --> 01:08:08,900 Le-am putut studia... 828 01:08:09,400 --> 01:08:12,900 Ceea ce ma impins la locul cu bomba din Dallas. 829 01:08:13,400 --> 01:08:14,900 Ai fost plecata la Dallas? 830 01:08:15,400 --> 01:08:15,900 Da. 831 01:08:25,400 --> 01:08:25,900 Ai gasit ceva. 832 01:08:26,400 --> 01:08:27,900 Da la marginea Texasului. 833 01:08:29,400 --> 01:08:29,900 Un fel de experiment. 834 01:08:30,400 --> 01:08:31,900 Au descoperit ceva in pamant pe care l-au transportat cu camioane. 835 01:08:32,400 --> 01:08:32,900 Ce? 836 01:08:33,400 --> 01:08:35,900 Nu sunt sigura. Un virus cred. 837 01:08:36,400 --> 01:08:38,900 Si am motive sa cred... 838 01:08:39,400 --> 01:08:40,900 ca ar putea fi implicat... 839 01:08:41,400 --> 01:08:42,900 Agent Special insarcinat Michaud. 840 01:08:44,400 --> 01:08:47,900 Acestea sunt acuzatii foarte serioase. 841 01:08:49,400 --> 01:08:49,900 Da stiu. 842 01:08:50,400 --> 01:08:52,900 -Ai vazut experimentul? -Da. Dar am fost izgoniti. 843 01:08:54,400 --> 01:08:54,900 Si cum arata? 844 01:08:55,400 --> 01:08:57,900 Erau albine. Recolta de porumbi. 845 01:08:58,400 --> 01:09:00,900 Ai probe concludente despre asta... 846 01:09:01,400 --> 01:09:02,900 ceva care sa aiba legatura cu crima? 847 01:09:04,400 --> 01:09:05,900 Nu complet concludente. 848 01:09:06,400 --> 01:09:08,900 Sper. Ca suntem in proces cu-- 849 01:09:10,400 --> 01:09:12,900 Lucram impreuna la aceste probe. 850 01:09:13,400 --> 01:09:13,900 Lucram? 851 01:09:17,400 --> 01:09:18,900 Cu Agentul Mulder. 852 01:09:19,400 --> 01:09:19,900 Ce sunt? 853 01:09:21,400 --> 01:09:22,900 Tu ce crezi? 854 01:09:23,400 --> 01:09:23,900 Un sistem de transport. 855 01:09:24,400 --> 01:09:25,900 Culturi modificate genetic. 856 01:09:26,400 --> 01:09:27,900 Polenul este genetic infestat pentru a imprastia virusul. 857 01:09:28,400 --> 01:09:29,900 Asta e si presupunerea mea. 858 01:09:33,400 --> 01:09:34,900 Presupunere? Ce vrei sa spui prin presupunerea ta? 859 01:09:35,400 --> 01:09:37,900 Hey! Mi-ai spus ca ai raspunsuri. 860 01:09:38,400 --> 01:09:39,900 Da. Bine nu le am pe toate. 861 01:09:40,400 --> 01:09:41,900 Nu l-ai conoscut pe tata. 862 01:09:42,400 --> 01:09:43,900 Asa cum ti-am spus. Suntem prieteni vechi. 863 01:09:44,400 --> 01:09:44,900 Te-ai folofit de mine... 864 01:09:45,400 --> 01:09:47,900 ca sa obtii informatia pentru tampenia ta de carte! 865 01:09:53,400 --> 01:09:54,900 Kurtzweil. Kurtzweil! 866 01:09:55,400 --> 01:09:56,900 Esti de cacat dispari din fata mea. 867 01:09:57,400 --> 01:09:58,900 Ai vazut ce ai vazut datorita mie. 868 01:09:59,400 --> 01:10:00,900 Mi-am pus fundul la bataie. 869 01:10:01,400 --> 01:10:01,900 Fundul tau? 870 01:10:02,400 --> 01:10:04,900 Am fost izgoniti din Texas de doua elicoptere negre. 871 01:10:05,400 --> 01:10:07,900 De ce crezi ca mai esti aici stand aici si vorbind cu mine? 872 01:10:08,400 --> 01:10:10,900 Acei omaneni nu fac greseli. 873 01:11:07,300 --> 01:11:08,800 Ce e in neregula? 874 01:11:11,300 --> 01:11:11,900 Lacul Sarat Utah. 875 01:11:13,400 --> 01:11:14,900 Tranferata imediat. 876 01:11:17,400 --> 01:11:18,900 Tocmai i-am inmanat lui Skinner demisia mea. 877 01:11:19,400 --> 01:11:20,900 Nu poti renunta acum. 878 01:11:21,400 --> 01:11:23,900 Pot. 879 01:11:24,400 --> 01:11:25,900 Am dezbatut cu ei daca sa-ti spun personal sau nu 880 01:11:26,400 --> 01:11:27,900 Suntem aproape de limita. 881 01:11:29,400 --> 01:11:30,900 Tu esti la limita. 882 01:11:31,400 --> 01:11:31,900 Te rog nu-mi face asta. 883 01:11:32,400 --> 01:11:34,800 Dupa tot ce ai vazut azi noapte... 884 01:11:35,300 --> 01:11:35,800 ai puterea sa treci peste asta? 885 01:11:36,300 --> 01:11:37,800 Da. 886 01:11:38,300 --> 01:11:38,800 Am trecut. E gata. 887 01:11:39,300 --> 01:11:40,800 Am nevoie de tine. 888 01:11:41,300 --> 01:11:41,800 Nu ai nevoie. 889 01:11:43,300 --> 01:11:44,800 Niciodata nu ai avut. 890 01:11:45,300 --> 01:11:45,800 Eu doar ti-am pazit spatele. 891 01:11:50,300 --> 01:11:50,800 Trebuie sa plec. 892 01:11:56,400 --> 01:11:57,900 Iti tot spui ca vrei sa demisionezi... 893 01:11:58,400 --> 01:11:59,900 cu constiinta clara. Poti. Dar te inseli. 894 01:12:00,400 --> 01:12:02,900 De ce crezi ca am ajuns langa tine de la bun inceput? 895 01:12:03,400 --> 01:12:04,900 Ca sa-ti discreditez munca. 896 01:12:05,400 --> 01:12:06,900 Ca sa te franez. Ca tu sa clachezi. 897 01:12:07,400 --> 01:12:07,800 Dar tu m-ai salvat. 898 01:12:09,300 --> 01:12:11,800 Dificil si frustant cum a fost cateodata... 899 01:12:12,300 --> 01:12:13,800 Cu nenorocitul tau de rationalism strict si cu stiinta ta... 900 01:12:14,300 --> 01:12:15,800 m-a salvat de sute de ori. 901 01:12:18,300 --> 01:12:18,800 Tu m-ai tinut cinstit. 902 01:12:20,300 --> 01:12:21,800 M-ai transformat intro persoana lucida, onesta. 903 01:12:24,300 --> 01:12:24,800 Iti datorez totul... 904 01:12:27,300 --> 01:12:28,800 Scully tu nu imi datorezi nimic. 905 01:12:34,300 --> 01:12:35,900 Nu stiu daca vreau sa continui asta singur. 906 01:12:40,400 --> 01:12:41,800 Nici nu stiu daca pot. 907 01:12:46,300 --> 01:12:47,800 Si daca renunta acum ei vor castiga. 908 01:13:45,300 --> 01:13:46,800 Ow! Doamne. 909 01:13:47,300 --> 01:13:47,800 Imi pare rau. 910 01:13:48,300 --> 01:13:50,800 Nu. Ceva m-a piscat. 911 01:13:57,300 --> 01:13:59,800 Cred ca a intrat in camasa ta. 912 01:14:00,300 --> 01:14:00,800 Mulder... 913 01:14:01,300 --> 01:14:02,800 MULDER: Huh? 914 01:14:03,300 --> 01:14:03,800 Ceva nu e inregula. 915 01:14:05,300 --> 01:14:05,800 Ce? 916 01:14:06,300 --> 01:14:08,800 Am o durere intepatoare in... 917 01:14:09,300 --> 01:14:09,800 Ce? 918 01:14:10,300 --> 01:14:11,800 ...pieptul meu. Ohh! 919 01:14:12,300 --> 01:14:12,800 Scully. 920 01:14:13,300 --> 01:14:14,800 Functiile motorii imi sunt afectate. 921 01:14:15,300 --> 01:14:18,800 Pulsul e neregulat. 922 01:14:20,300 --> 01:14:21,800 Si am un... 923 01:14:22,300 --> 01:14:23,800 un gust ciudat in gat. 924 01:14:24,300 --> 01:14:25,800 Cred ca intrii in soc anapylactic. 925 01:14:26,300 --> 01:14:27,800 Nu. Nu am alergii. 926 01:14:35,300 --> 01:14:36,800 WOMAN: Urgenta. 927 01:14:37,300 --> 01:14:38,800 Aici este agentul special Fox Mulder. 928 01:14:39,300 --> 01:14:39,800 Am o urgenta. Un agent e cazut. 929 01:14:41,300 --> 01:14:42,800 Ma auzi? 930 01:14:43,300 --> 01:14:43,800 Poti sa-ti spui numele? 931 01:14:44,300 --> 01:14:46,800 Are contractii in gat si laringe. 932 01:14:47,300 --> 01:14:47,800 Pasajul este deschis. 933 01:14:49,300 --> 01:14:49,800 OK. S-o aducem in camion exact aici. 934 01:14:50,300 --> 01:14:50,800 Ai grija. Fiti gata. Ai grija. 935 01:14:52,300 --> 01:14:53,800 A avut un gust ciudat in gat... 936 01:14:54,300 --> 01:14:55,800 dar nu e alergica la albine. 937 01:14:56,300 --> 01:14:57,800 Albina care a ametit-o se pare ca raspandeste un virus. 938 01:14:58,300 --> 01:14:58,800 Un virus? 939 01:14:59,300 --> 01:15:00,800 Da. Spune-i doctorului. 940 01:15:01,300 --> 01:15:01,800 O reactie alergica. 941 01:15:02,300 --> 01:15:04,800 Nu un virus. Si as vrea sa merg cu tine! 942 01:15:05,300 --> 01:15:05,800 Ce spital? E-- 943 01:15:08,300 --> 01:15:09,800 La ce spital o duceti? 944 01:16:57,300 --> 01:16:58,800 -Ce vrei sa faci? -Sa-i citesc fisa. 945 01:16:59,300 --> 01:17:00,800 -Pune-o jos. -Cand sunt gata. 946 01:17:01,300 --> 01:17:02,800 -Voi doi taceti. -Cred ca sa trezit. 947 01:17:07,300 --> 01:17:08,800 Hey Mulder. 948 01:17:09,300 --> 01:17:09,800 Mulder. 949 01:17:12,300 --> 01:17:12,800 Oh Doamne. 950 01:17:17,300 --> 01:17:19,800 Cowardly Lion, Scarecrow si... 951 01:17:20,300 --> 01:17:21,800 Toto. 952 01:17:25,300 --> 01:17:25,800 Ce caut aici? 953 01:17:26,300 --> 01:17:28,800 Un glont ti-a trecut exact pe langa lobul temporal. 954 01:17:29,300 --> 01:17:30,800 Trei centimetri mai la stanga si acum cantai la harpa. 955 01:17:31,300 --> 01:17:33,800 Ai fost fara cunostiinta de cand te-au adus aici. 956 01:17:35,300 --> 01:17:35,800 Scully unde e? 957 01:17:36,300 --> 01:17:36,800 Mai stii ai sunat la 911... 958 01:17:37,300 --> 01:17:38,800 Dar apelul ti-a fost interceptat. 959 01:17:39,300 --> 01:17:41,800 Scully are o reactie la un fel de albina africana... 960 01:17:42,300 --> 01:17:42,800 pe care am gasit-o pe hol. 961 01:17:43,300 --> 01:17:44,800 Trebuie sa ma duc la ea. 962 01:17:45,300 --> 01:17:46,800 Mulder usor, usor. Vei ramane asa cum esti. 963 01:17:48,300 --> 01:17:49,800 Nu intelegi. Are legatura cu Dallas. 964 01:17:50,300 --> 01:17:50,800 Spune-mi unde e? Si o s-o gasesc. 965 01:17:51,300 --> 01:17:53,800 Nu stiu. Dar stiu pe cineva care ar putea stii. 966 01:17:54,300 --> 01:17:55,800 Daca pleci de aici neprotejat. Cat de departe crezi ca vei ajunge? 967 01:17:56,300 --> 01:17:59,800 Atat cat te vor lasa ei sa ajungi? Vor stii daca vei pleca. 968 01:18:00,300 --> 01:18:01,800 Ce e de facut? 969 01:18:04,300 --> 01:18:05,800 Dezbraca-l pe Byers. 970 01:18:06,300 --> 01:18:06,800 Ce? 971 01:18:07,300 --> 01:18:08,800 Imi trebuie hainele tale. 972 01:18:38,300 --> 01:18:39,800 Sunt Mulder. 973 01:19:14,300 --> 01:19:15,800 Dr. Kurtzweil asa e? 974 01:19:16,300 --> 01:19:17,700 Dr. Alvin Kurtzweil? 975 01:20:10,300 --> 01:20:11,800 Mr. Mulder. 976 01:20:15,300 --> 01:20:16,800 Ce s-a intamplat cu Kurtzweil? 977 01:20:17,300 --> 01:20:19,800 A venit dar a plecat. 978 01:20:20,300 --> 01:20:20,800 Vreau sa stiu unde se afla Scully. 979 01:20:22,300 --> 01:20:25,700 Locul unde se afla agentul Scully si mijlocul pt.ai salva viata. 980 01:20:26,200 --> 01:20:27,700 Te rog. 981 01:21:08,200 --> 01:21:09,700 Ce e asta? 982 01:21:10,200 --> 01:21:13,700 Un antidot impotriva virusului cu care a fost infectata agent Scully. 983 01:21:14,200 --> 01:21:15,700 Trebuie sa fie administrat in cel mult 96 ore. 984 01:21:16,200 --> 01:21:19,700 Inseamna ca ai putin timp pentru a gasi acele coordonate. 985 01:21:21,200 --> 01:21:22,700 Minti. 986 01:21:23,200 --> 01:21:23,700 Nu... 987 01:21:24,200 --> 01:21:26,800 Nu am nici un mijloc sa-ti dovedesc contrariul. 988 01:21:27,300 --> 01:21:29,700 Virusul este de origine extraterestra. 989 01:21:30,200 --> 01:21:30,700 Stim foarte putin despre asta... 990 01:21:31,200 --> 01:21:34,700 cu exceptia ca originea lui nu este pe aceasta planeta. 991 01:21:35,200 --> 01:21:36,700 Un virus? 992 01:21:37,200 --> 01:21:38,700 Ce este un virus... 993 01:21:39,200 --> 01:21:40,700 dar o colonizare in forta asta nu poate fi infranta? 994 01:21:41,200 --> 01:21:42,700 Traieste in pesteri, subpamant... 995 01:21:43,200 --> 01:21:46,700 pana cand apare mutatia si ataca. 996 01:21:48,200 --> 01:21:49,700 Asta este ceea ce voi ati conspirat si ati ascuns? 997 01:21:50,200 --> 01:21:51,700 O molima? 998 01:21:52,200 --> 01:21:54,700 Nu! Pentru numele lui Dumnezeu. Uitat-te in trecut. 999 01:21:55,200 --> 01:21:56,700 SIDA. Virusul Ebola -- 1000 01:21:57,200 --> 01:21:59,700 Au aparut in timp pe scara evolutiei. 1001 01:22:00,200 --> 01:22:03,700 Acest virus au pasit pe planeta inainte de dinosauri. 1002 01:22:04,200 --> 01:22:05,700 Ce vrei sa spui prin pasit? 1003 01:22:06,200 --> 01:22:08,700 Alienii tai agent Mulder. 1004 01:22:09,200 --> 01:22:09,700 Omuletii tai mici si verzi... 1005 01:22:10,200 --> 01:22:12,700 au venit aici cu milioane de ani in urma. 1006 01:22:13,200 --> 01:22:13,700 Aceste creaturi nu au plecat... 1007 01:22:14,200 --> 01:22:15,700 Au hibernat in pamant... 1008 01:22:16,200 --> 01:22:16,700 Inainte de Era Glaciara... 1009 01:22:17,200 --> 01:22:19,700 in forma unui patogen nedezvoltat... 1010 01:22:20,200 --> 01:22:23,700 ateptand sa fie reconstituiti de rasa lor... 1011 01:22:24,200 --> 01:22:26,700 cand vor veni sa colonizeze planeta... 1012 01:22:27,200 --> 01:22:28,700 Folosindu-se de noi ca gazde. 1013 01:22:29,200 --> 01:22:31,700 Impotriva lor nu avem nici o aparare. 1014 01:22:32,200 --> 01:22:33,700 Nimic decat un antidot. 1015 01:22:34,200 --> 01:22:35,700 Acum intelegi de ce a fost tinut secret? 1016 01:22:36,200 --> 01:22:38,700 De ce oameni buni. Oameni ca tatal tau... 1017 01:22:39,200 --> 01:22:41,700 Nu au putut sa lase adevarul nedescoperit. 1018 01:22:42,200 --> 01:22:42,700 Pana la Dallas... 1019 01:22:43,200 --> 01:22:44,700 Credem ca virusul pur si simplu ne controleaza... 1020 01:22:45,200 --> 01:22:47,700 Acea infectie in masa ne va transforma intr-o rasa de sclavi. 1021 01:22:51,200 --> 01:22:53,700 Iti imaginezi momentul cand vor incepe sa iasa. 1022 01:22:54,200 --> 01:22:56,700 Grupul meu a lucrat impreuna cu... 1023 01:22:57,200 --> 01:22:58,700 colonistii extraterestrii... 1024 01:22:59,200 --> 01:23:01,700 facilitandu-le orice asa cum tu ai vazut... 1025 01:23:02,200 --> 01:23:03,700 Pentru a avea acces la virus... 1026 01:23:04,200 --> 01:23:06,700 In speranta ca vom fii in stare ca in secret sa cream un antidot. 1027 01:23:09,200 --> 01:23:09,700 Ca sa va salvati toti fundurile. 1028 01:23:10,200 --> 01:23:13,700 Supravietuirea este cel mai vechi principiu. 1029 01:23:14,200 --> 01:23:15,700 Tatal tau a refuzat sa creada asta. 1030 01:23:16,200 --> 01:23:18,700 Da dar mi-a sacrificat sora. I-a lasat s-o ia pe Samantha. 1031 01:23:19,200 --> 01:23:20,700 Fara un vaccin... 1032 01:23:21,200 --> 01:23:22,700 Singurii supravietuitori ai virusului... 1033 01:23:24,200 --> 01:23:24,700 imuni vor fi-- 1034 01:23:25,200 --> 01:23:26,700 Clonele omaneni-alieni. 1035 01:23:27,200 --> 01:23:28,700 A permis ca sora ta sa fie rapita... 1036 01:23:29,200 --> 01:23:31,700 si dusa intr-un program de clonare pentru un singur motiv. 1037 01:23:35,200 --> 01:23:36,700 Asa va supravietui... 1038 01:23:39,200 --> 01:23:40,700 ca un hibrid genetic. 1039 01:23:41,200 --> 01:23:43,700 Tatal tau a ales speranta inainte ca ei sa-l termine. 1040 01:23:44,200 --> 01:23:47,700 Speranta singurul viitor pe care l-au avut copiii lui. 1041 01:23:48,200 --> 01:23:48,700 Speranta lui pentru tine... 1042 01:23:49,200 --> 01:23:51,700 a fost ca tu vei descoperii adevarul despre proiect... 1043 01:23:52,200 --> 01:23:52,700 si il vei oprii... 1044 01:23:53,200 --> 01:23:55,700 ca te vei lupta pentru viitor. 1045 01:24:01,200 --> 01:24:02,700 De ce imi spui toate astea? 1046 01:24:03,200 --> 01:24:04,700 De dragul singurului meu copil. 1047 01:24:05,200 --> 01:24:06,700 Odata ce va invata ce ti-am spus tie... 1048 01:24:07,200 --> 01:24:08,700 Viata mea se va oprii. 1049 01:24:18,200 --> 01:24:19,700 Unde este Dr. Kurtzweil? 1050 01:24:26,200 --> 01:24:26,700 As vrea sa ies din masina acum. 1051 01:24:29,200 --> 01:24:30,700 Opreste masina! 1052 01:24:32,200 --> 01:24:33,700 Sofer. 1053 01:24:54,200 --> 01:24:56,700 Oamenii cu care lucrez nu ii va oprii nimic... 1054 01:24:57,200 --> 01:24:58,700 sa te impiedeice in drumul tau Ei cred in stalpul lor... 1055 01:24:59,200 --> 01:25:00,700 A viitorului inevitabil. 1056 01:25:02,200 --> 01:25:04,700 Mi s-a ordonat sa-l omor pe Dr. Kurtzweil... 1057 01:25:06,200 --> 01:25:07,700 Asa cum mi s-a ordonat sa te omor si pe tine. 1058 01:25:10,200 --> 01:25:10,700 Ugh. 1059 01:25:13,200 --> 01:25:14,700 S-a nu ai incredere in nimeni Mr. Mulder. 1060 01:25:20,200 --> 01:25:20,600 Pleaca din masina. 1061 01:25:24,200 --> 01:25:26,700 De ce? Tapiteria e deja patata. 1062 01:25:27,200 --> 01:25:27,700 Iesi din masina! 1063 01:25:39,200 --> 01:25:40,700 Timpul care ti-a mai ramas e pretios. 1064 01:25:43,200 --> 01:25:43,700 Ce ti-am dat eu... 1065 01:25:44,200 --> 01:25:46,700 Alienii colonistii nici nu stiu ca exista. 1066 01:25:47,200 --> 01:25:47,700 Vaccinul pe care-l ai... 1067 01:25:48,200 --> 01:25:50,700 E singurul antidot impotriva virusului. 1068 01:25:51,200 --> 01:25:52,700 Ai calea de a intra intr-un mediu extraterestru... 1069 01:25:53,200 --> 01:25:55,600 Si de a avea puterea de a le distruge pretioasele planuri... 1070 01:25:56,100 --> 01:25:57,600 pe care cu strasnicie le-au protejat... 1071 01:25:58,100 --> 01:25:59,600 timp de 50 de ani. 1072 01:26:00,100 --> 01:26:01,600 Ce vrei sa spui prin sa-r putea? 1073 01:26:02,100 --> 01:26:03,700 Gaseste-o pe agent Scully. 1074 01:26:04,200 --> 01:26:05,700 Si numai atunci vei realiza... 1075 01:26:06,200 --> 01:26:07,700 scopul si grandoarea proiectului. 1076 01:26:09,200 --> 01:26:09,700 Du-te! 1077 01:26:12,200 --> 01:26:12,700 Du-te acum! 1078 01:30:13,100 --> 01:30:14,600 Ohh. 1079 01:34:49,000 --> 01:34:49,500 Oh la dracu. 1080 01:34:53,100 --> 01:34:54,600 Aah! 1081 01:37:13,000 --> 01:37:14,500 Asigurati statia. 1082 01:37:15,000 --> 01:37:16,500 As vrea ca toti ceilalti sa coboare jos. 1083 01:37:17,000 --> 01:37:18,500 Daca nu sunteti inarmati. Inarmati-va. 1084 01:37:19,000 --> 01:37:19,500 S-ar putea sa avem un intrus. 1085 01:37:35,000 --> 01:37:36,500 Sa mergem! Sa mergem! 1086 01:37:37,000 --> 01:37:39,500 Haide, misca, misca! Sa mergem! 1087 01:38:19,000 --> 01:38:19,500 Scully? 1088 01:38:35,000 --> 01:38:36,500 Este ceva care contamineaza sistemul. 1089 01:38:39,000 --> 01:38:41,500 Mulder are vaccinul. 1090 01:39:02,000 --> 01:39:02,500 Rasufla. 1091 01:39:03,000 --> 01:39:04,500 Scully poti sa respiri? 1092 01:39:13,000 --> 01:39:13,500 Frig. 1093 01:39:14,000 --> 01:39:15,500 Mi-e frig. 1094 01:39:16,000 --> 01:39:16,500 Am sa te duc de aici. 1095 01:39:23,000 --> 01:39:24,500 Abandonati posturile! 1096 01:39:25,000 --> 01:39:25,500 Evacuati! 1097 01:39:34,000 --> 01:39:35,500 Ce se intampla? 1098 01:39:36,000 --> 01:39:38,500 Se duce totul la dracu! 1099 01:39:39,000 --> 01:39:40,500 -Unde e Mulder? -Nu o sa reuseasca. 1100 01:40:18,000 --> 01:40:18,500 Fugi! Afara! 1101 01:41:24,000 --> 01:41:27,500 Trebuie sa te misti. Haide. 1102 01:41:28,000 --> 01:41:29,500 Nu pot. Nu pot. 1103 01:41:31,000 --> 01:41:31,500 Ba poti. 1104 01:41:50,000 --> 01:41:52,500 Scully intindete si smulge acea teava. 1105 01:41:56,000 --> 01:41:57,500 Trage de teava! 1106 01:41:58,000 --> 01:41:59,500 Scully? 1107 01:42:29,000 --> 01:42:30,500 Respira! 1108 01:42:34,000 --> 01:42:36,500 Respira. Respira. respira. 1109 01:42:39,000 --> 01:42:40,500 -Huh? 1110 01:42:44,000 --> 01:42:44,500 Respira profund. 1111 01:42:46,000 --> 01:42:47,500 Respira profund. Respira! 1112 01:42:49,000 --> 01:42:49,500 Mulder. 1113 01:42:50,000 --> 01:42:51,500 Te-am tapit tot timpul. 1114 01:43:07,000 --> 01:43:07,500 Misca. 1115 01:43:09,000 --> 01:43:12,500 Oh! Trage! Haide! Trage! 1116 01:43:15,000 --> 01:43:16,500 Mulder. 1117 01:43:27,000 --> 01:43:29,500 Nu te opri. 1118 01:43:31,900 --> 01:43:32,400 Ohh. 1119 01:43:32,900 --> 01:43:35,400 Fugi. Fugi. Haide! 1120 01:43:41,900 --> 01:43:43,500 Aproape am ajuns. Continua! 1121 01:46:12,900 --> 01:46:15,400 Scully trebuie sa vezi asta. 1122 01:46:15,900 --> 01:46:16,400 Scully. 1123 01:47:58,900 --> 01:48:01,400 In pofida acestui raport Adus inaintea mea... 1124 01:48:01,900 --> 01:48:02,400 si naratorul Acum ascult... 1125 01:48:02,900 --> 01:48:05,400 raportul meu oficial este incomplet... 1126 01:48:05,900 --> 01:48:08,400 Judecand dupa noile date Ma gandesc la o reconciliere 1127 01:48:08,900 --> 01:48:11,400 Agent Scully totusi aceste noi si directe dovezi... 1128 01:48:11,900 --> 01:48:14,400 pe care il face implicat direct pe agentul federal in atentantul cu bomba... 1129 01:48:14,900 --> 01:48:18,400 Dovezile celelalte pe care le prezinti sunt... 1130 01:48:18,900 --> 01:48:19,400 De asemenea destul de incredibile... 1131 01:48:19,900 --> 01:48:22,400 Si sincera sa fiu Implauzibile in amsamblul lor. 1132 01:48:22,900 --> 01:48:24,400 Ce anume gasiti incredibil? 1133 01:48:24,900 --> 01:48:26,400 Pai, de unde ai vrea sa incep? 1134 01:48:26,900 --> 01:48:31,400 Multe dovezi prezentate in raportul tau sunt greu de crezut. 1135 01:48:31,900 --> 01:48:35,400 Antarctica este un drum lung pana la Dallas agent Scully. 1136 01:48:35,900 --> 01:48:37,400 Nu pot sa prezint un raport avocatului general... 1137 01:48:37,900 --> 01:48:41,400 Tot ceea ce cu sustii aici. 1138 01:48:41,900 --> 01:48:44,400 Albine si lanuri de porumb nu se afla... 1139 01:48:44,900 --> 01:48:46,400 In rubrica terorismului cunoscut. 1140 01:48:47,900 --> 01:48:49,400 Nu. Nu se afla. 1141 01:48:49,900 --> 01:48:51,400 Si ce am mai gasit aici... 1142 01:48:51,900 --> 01:48:55,400 Este ca o imagine lipsita de coerenta a oricarei organizatii... 1143 01:48:57,900 --> 01:48:59,400 Am realizat ca suferinta pe care ai indurat-o... 1144 01:48:59,900 --> 01:49:01,300 Evident te-a afectat... 1145 01:49:01,800 --> 01:49:04,400 Totusi calea pe care ai relatat-o in raportul tau Ne da o singura posibilitate... 1146 01:49:04,900 --> 01:49:06,400 De a sterge aceste relatari... 1147 01:49:06,900 --> 01:49:09,400 Pentru a prezenta raportul tau final Departamentului de Justitie... 1148 01:49:09,900 --> 01:49:11,400 Pana cand aceste dovezi devin folositoare... 1149 01:49:11,900 --> 01:49:14,400 Atunci vom fi indreptatiti Sa continuam o asa investigatie. 1150 01:49:37,800 --> 01:49:39,300 Nu cred ca FBI are... 1151 01:49:39,800 --> 01:49:44,400 O unitate calificata de investigatie A unei dovezi pe care o ai in mana. 1152 01:50:26,900 --> 01:50:30,400 Este o rubrica interesanta cu locuri de munca la pagina 24. 1153 01:50:30,900 --> 01:50:33,400 Misterios. Numele noastre au fost sarite. 1154 01:50:34,900 --> 01:50:36,400 Vor sa ascunda aceste lucruri. 1155 01:50:36,900 --> 01:50:39,400 O sa sape iar o groapa si apoi o astupa. 1156 01:50:39,800 --> 01:50:42,300 Le-am spus celor de la O.P.R. tot ce stiam. 1157 01:50:43,800 --> 01:50:45,300 Tot ce am trait. Despre virus-- 1158 01:50:45,800 --> 01:50:49,300 Cum a fost imprastiat de albine prin polen adunat din lanuri de porumb modificate. 1159 01:50:49,800 --> 01:50:50,300 Iti pierzi timpul. Nu o sa te creada niciodata. 1160 01:50:51,800 --> 01:50:53,300 Nu pana cand povestea ta nu poate fii programata... 1161 01:50:53,800 --> 01:50:54,300 Categorizata. Sau mai usor cu o indicatie clara. 1162 01:50:54,800 --> 01:50:56,300 Vom trece pe deasupra lor. 1163 01:50:56,800 --> 01:50:57,300 Nu. Nu. 1164 01:50:57,800 --> 01:51:00,300 De cate ori Ne-am mai intalnit aici? 1165 01:51:00,800 --> 01:51:02,300 Exact aici. Asa de aproape de adevar. 1166 01:51:02,800 --> 01:51:05,300 Si acum cu asta Ai vazut ceea ce stiai... 1167 01:51:05,800 --> 01:51:07,300 Pentru a incepe de la inceput cu nimic? 1168 01:51:07,800 --> 01:51:08,400 Acum e diferit. 1169 01:51:09,900 --> 01:51:10,400 Nu. Nu e. 1170 01:51:10,900 --> 01:51:13,300 Iti dau dreptate daca vrei sa demisionezi Si sa pleci. 1171 01:51:13,800 --> 01:51:15,300 Ar trebui sa pleci cat de departe poti de mine. 1172 01:51:15,800 --> 01:51:18,300 Nu vreau sa ajung sa te vad moarta Din cauza motivelor mele personale. 1173 01:51:20,800 --> 01:51:21,300 Du-te si fa-te doctor. 1174 01:51:22,800 --> 01:51:24,300 Fa-te doctor cat mai poti inca. 1175 01:51:27,800 --> 01:51:28,300 Nu pot. 1176 01:51:28,800 --> 01:51:30,300 Nu vreau. 1177 01:51:31,800 --> 01:51:34,300 As vrea sa devin doctor. Dar munca mea este alaturi de tine. 1178 01:51:34,800 --> 01:51:37,300 Acel virus cu care am fost contaminata-- 1179 01:51:37,800 --> 01:51:42,300 Orice ar fi fost are un leac. 1180 01:51:42,800 --> 01:51:43,300 L-ai tinut in mainile tale. 1181 01:51:45,800 --> 01:51:48,300 Cate alte vieti am putea salva? 1182 01:51:52,800 --> 01:51:54,300 Uite... 1183 01:51:58,800 --> 01:51:59,300 Daca plec acum... 1184 01:52:00,800 --> 01:52:02,300 Vor castiga. 1185 01:52:56,800 --> 01:52:58,300 Arati transpirat si murdar. 1186 01:52:58,800 --> 01:53:00,300 De ce ai calatorit pana aici? 1187 01:53:00,800 --> 01:53:03,300 -Am probleme de discutat. -Dar ai mijloace diferite. 1188 01:53:03,800 --> 01:53:05,300 Il implica pe Mulder. 1189 01:53:06,800 --> 01:53:09,300 Ahh acest nume. Din nou si iar din nou. 1190 01:53:09,800 --> 01:53:11,300 A vazut mai mult decat trebuia. 1191 01:53:11,800 --> 01:53:13,300 Ce anume a vazut? 1192 01:53:13,800 --> 01:53:15,300 Tot amsmablul. Sau pe parti. 1193 01:53:15,800 --> 01:53:17,300 Acum e mai hotarat... 1194 01:53:18,800 --> 01:53:19,300 Intrat din nou in joc. 1195 01:53:22,800 --> 01:53:24,300 Dar este un singur om. 1196 01:53:25,800 --> 01:53:28,300 Un singur om Nu se poate lupta cu viitorul. 1197 01:53:29,800 --> 01:53:31,300 Ieri... 1198 01:53:31,800 --> 01:53:33,300 Am primit asta. 1199 01:58:55,700 --> 01:58:58,200 Asta seara. I'm tangled... 1200 01:58:58,700 --> 01:59:03,200 in my blanket of clouds... 1201 01:59:07,700 --> 01:59:10,200 dreamin' aloud. 1202 01:59:11,700 --> 01:59:15,200 Things justwon't do withoutyou... 1203 01:59:15,700 --> 01:59:18,300 matter offact. 1204 01:59:19,800 --> 01:59:22,300 Ohh-ohh-ohh... 1205 01:59:22,800 --> 01:59:26,300 I'm on your back. 1206 01:59:27,800 --> 01:59:31,200 I'm on your back. 1207 01:59:33,700 --> 01:59:37,200 Ohh-ohh-ohh... 1208 01:59:37,700 --> 01:59:41,200 I'm on your back. 1209 01:59:46,700 --> 01:59:50,200 if you'd accept surrender... 1210 01:59:50,700 --> 01:59:53,200 I'll give up some more. 1211 01:59:57,700 --> 02:00:00,300 Weren'tyou adored? 1212 02:00:01,700 --> 02:00:05,200 I cannot be withoutyou... 1213 02:00:05,700 --> 02:00:08,200 matter offact. 1214 02:00:09,700 --> 02:00:12,200 Ohh-ohh-ohh... 1215 02:00:12,700 --> 02:00:16,200 I'm on your back. 1216 02:00:21,700 --> 02:00:26,200 if you walk out on me... 1217 02:00:27,700 --> 02:00:32,200 I'm walking afteryou. 1218 02:00:36,700 --> 02:00:41,200 if you walk out on me... 1219 02:00:42,700 --> 02:00:45,200 I'm walking after... 1220 02:00:46,700 --> 02:00:47,200 you. 1221 02:00:48,700 --> 02:00:53,200 Another heart is cracked... 1222 02:00:54,700 --> 02:00:57,200 in two. 1223 02:00:59,700 --> 02:01:04,200 I'm on your back. 1224 02:01:04,700 --> 02:01:06,200 Uh-huh. 1225 02:01:26,700 --> 02:01:30,200 I cannot be withoutyou... 1226 02:01:30,700 --> 02:01:33,200 matter offact. 1227 02:01:34,700 --> 02:01:37,200 Ohh-ohh-ohh... 1228 02:01:37,700 --> 02:01:41,200 I'm on your back. 1229 02:01:42,700 --> 02:01:46,200 I'm on your back. 1230 02:01:49,700 --> 02:01:52,200 Ohh-ohh-ohh... 1231 02:01:52,700 --> 02:01:56,200 I'm on your back. 1232 02:02:01,700 --> 02:02:07,200 if you walk out on me... 1233 02:02:07,700 --> 02:02:12,200 I'm walking afteryou. 1234 02:02:16,700 --> 02:02:22,200 if you walk out on me... 1235 02:02:22,700 --> 02:02:26,200 I'm walking after... 1236 02:02:26,700 --> 02:02:27,100 you. 85613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.