All language subtitles for The.Way.2024.S01E02.HLG.2160p.WEB.H265-QuaintPoliteTrogonOfAction

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,280 WHITE NOISE 2 00:00:16,360 --> 00:00:18,960 BELL TOLLS 3 00:00:18,960 --> 00:00:20,680 There is a bell... 4 00:00:20,680 --> 00:00:21,920 BELL TOLLS 5 00:00:21,920 --> 00:00:23,680 ...and it's ringing. 6 00:00:31,000 --> 00:00:33,240 MUSIC PLAYS IN DISTANCE 7 00:00:41,080 --> 00:00:43,640 HELICOPTER WHIRS 8 00:00:43,640 --> 00:00:45,280 MAN: This way! 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,120 Move it! 10 00:00:52,280 --> 00:00:54,600 WOMAN: If you're asleep, don't be. 11 00:01:01,360 --> 00:01:04,640 MAN: This is bullshit, right! We've been here for 48 hours. 12 00:01:04,640 --> 00:01:06,560 What right have you got to hold us here? 13 00:01:06,560 --> 00:01:09,440 And what are you charging us with? Step away, please. Eh? 14 00:01:09,440 --> 00:01:11,320 Come on, what?! 15 00:01:11,320 --> 00:01:12,880 What's this? 16 00:01:12,880 --> 00:01:14,960 This is your last warning. This isn't a Covid thing! 17 00:01:14,960 --> 00:01:16,400 Step back. 18 00:01:16,400 --> 00:01:18,800 HE PANTS: Please... 19 00:01:18,800 --> 00:01:21,880 I have a repeat prescription for benzodiazepine. 20 00:01:21,880 --> 00:01:23,640 Sir, get back in your tent! 21 00:01:23,640 --> 00:01:27,160 HELICOPTER WHIRRING MUFFLED LOUD-HAILER 22 00:01:27,160 --> 00:01:28,880 Am I going mad? 23 00:01:30,000 --> 00:01:31,680 Or is it the world? 24 00:01:46,760 --> 00:01:50,600 HE SCREAMS 25 00:01:59,800 --> 00:02:02,080 SHOUTING 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,120 ANNOUNCEMENT: Emergency powers have been invoked. 27 00:02:36,120 --> 00:02:37,920 And a lockdown is in place. 28 00:02:37,920 --> 00:02:41,600 Stay in your homes. You are permitted... 29 00:02:41,600 --> 00:02:44,400 You want to see a war zone, come down here, I'll show you a war zone. 30 00:02:44,400 --> 00:02:47,760 And if this isn't a case for Amnesty International then I don't know what is. 31 00:02:48,760 --> 00:02:50,360 Someone call me back. 32 00:02:54,440 --> 00:02:56,440 Grace? You back as a nurse now? 33 00:02:57,520 --> 00:03:00,040 Collaborating, are you? I'm here to see you. 34 00:03:00,040 --> 00:03:03,240 If anyone asks, we're on a care visit, OK? 35 00:03:03,240 --> 00:03:06,560 This is Anna. She's got something to tell you. 36 00:03:06,560 --> 00:03:09,280 I've been helping out at the detainment camp. 37 00:03:09,280 --> 00:03:11,960 They needed volunteers, testing prisoners. 38 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 Testing? 39 00:03:16,800 --> 00:03:18,000 For what? 40 00:03:18,000 --> 00:03:21,520 I think it's a way to keep certain people off the streets while it all calms down. 41 00:03:22,440 --> 00:03:23,680 Including Owen. 42 00:03:23,680 --> 00:03:24,920 Owen? 43 00:03:24,920 --> 00:03:26,360 Where is he? 44 00:03:38,200 --> 00:03:39,920 ENTRY SYSTEM BLEEPS 45 00:03:42,800 --> 00:03:45,120 CHANTING 46 00:04:19,840 --> 00:04:21,560 Can I help you? 47 00:04:25,840 --> 00:04:27,320 Um... 48 00:04:27,320 --> 00:04:32,360 I've been sent to see if this name appears on your database. 49 00:04:33,680 --> 00:04:35,200 He's missing. 50 00:04:44,080 --> 00:04:45,720 Well, he's at the isolation camp. 51 00:04:47,200 --> 00:04:49,480 I'll see if I can find him on one of the cameras. 52 00:05:03,760 --> 00:05:05,800 Come on, we're going! 53 00:05:05,800 --> 00:05:07,640 Sir? Sir? 54 00:05:07,640 --> 00:05:09,080 The work they're doing up there, 55 00:05:09,080 --> 00:05:11,640 scanning people's online activity, how is that help...? 56 00:05:11,640 --> 00:05:15,120 Look, don't start with me, Thea, OK? 57 00:05:15,120 --> 00:05:17,360 Your mother's already all over the internet. 58 00:05:17,360 --> 00:05:21,000 With that and your brother I'd be sending you on bloody leave, 59 00:05:21,000 --> 00:05:23,960 but I can't do that given our numbers. 60 00:05:26,280 --> 00:05:28,800 We've been asked to move detainees 61 00:05:28,800 --> 00:05:31,800 up to a proper facility 62 00:05:31,800 --> 00:05:33,360 on Anglesey. 63 00:05:33,360 --> 00:05:37,680 It's our job to support the Gordius team in doing that, right? 64 00:05:37,680 --> 00:05:39,440 And right now! 65 00:05:39,440 --> 00:05:40,800 All of you! 66 00:05:40,800 --> 00:05:42,920 Gear up! We're going! 67 00:05:59,880 --> 00:06:01,440 You ready? 68 00:06:06,760 --> 00:06:09,200 Look, we know he's in there. Owen! 69 00:06:09,200 --> 00:06:10,280 It's your dad! 70 00:06:10,280 --> 00:06:12,640 Pack it in, Geoff, you'll embarrass him. Embarrass? 71 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 We're not picking him up from school, Dee, he's a prisoner! 72 00:06:15,120 --> 00:06:18,240 There is a curfew in place, you know. You aren't authorised to be here. 73 00:06:18,240 --> 00:06:21,080 This is our hour of exercise. See? 74 00:06:21,080 --> 00:06:23,640 That's authorised, right? 75 00:06:26,600 --> 00:06:28,640 I'm going to have to ask you to leave. 76 00:06:28,640 --> 00:06:30,240 Now. 77 00:06:35,960 --> 00:06:38,120 We have to get him out of there. 78 00:06:38,120 --> 00:06:40,720 He's not strong enough without his medication, 79 00:06:40,720 --> 00:06:42,200 and being alone. 80 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 And after that, I mean, 81 00:06:44,280 --> 00:06:46,840 if everything is collapsing all around us, like this, 82 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 don't we at some point have to ask the question, 83 00:06:48,920 --> 00:06:52,680 how bad does it have to get before we, like, leave? 84 00:06:52,680 --> 00:06:55,360 Leave? Leave where? Port Talbot?! 85 00:06:56,880 --> 00:06:59,800 You stay here. See if you can spot him. 86 00:06:59,800 --> 00:07:01,240 I'll keep making calls. 87 00:07:16,560 --> 00:07:18,080 My name is Anna, 88 00:07:18,080 --> 00:07:21,120 and I'm a student virologist from Swansea University. 89 00:07:22,120 --> 00:07:23,520 Is this a dream? 90 00:07:25,920 --> 00:07:27,600 WHISPERS: You mean a nightmare? 91 00:07:28,920 --> 00:07:32,320 Come on! We're moving you to somewhere more comfortable. 92 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 Right, come on! 93 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 Please join the line. Right, come on! 94 00:07:55,520 --> 00:07:57,240 Come on! 95 00:07:57,240 --> 00:07:59,760 ANNOUNCEMENT: Attention, all detainees. 96 00:07:59,760 --> 00:08:01,720 You are being transferred 97 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 to a more suitable facility. 98 00:08:03,320 --> 00:08:05,240 Please line up here! 99 00:08:05,240 --> 00:08:07,280 Right, come on, everybody, come on, come on. 100 00:08:07,280 --> 00:08:09,280 Join the line, move! Move! 101 00:08:09,280 --> 00:08:12,360 ANNOUNCEMENT: Line out complete, please await further instructions. 102 00:08:12,360 --> 00:08:13,520 Line up. 103 00:08:17,240 --> 00:08:19,280 Please join the line. 104 00:08:19,280 --> 00:08:22,320 He's having a reaction, we need to get him medical attention. 105 00:08:22,320 --> 00:08:24,000 With me, I'll take him. 106 00:08:24,000 --> 00:08:25,960 And these three as well, then, come on. Come on! 107 00:08:30,560 --> 00:08:33,000 Afternoon. Shut up. 108 00:08:34,800 --> 00:08:36,000 Right, let's go! 109 00:08:37,120 --> 00:08:38,880 Come on, right. 110 00:08:42,280 --> 00:08:44,520 Keep going, let's go, let's go. 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,880 The rest of you, go to the front. 112 00:08:50,200 --> 00:08:52,720 Stay on your knees until you're told to move. 113 00:09:03,880 --> 00:09:05,560 {\an8}OK, go left here. 114 00:09:15,880 --> 00:09:17,520 {\an8}Thea? 115 00:09:24,600 --> 00:09:25,960 {\an8}Go right here. 116 00:09:51,720 --> 00:09:53,120 {\an8}What are you doing?! 117 00:09:54,920 --> 00:09:56,480 {\an8}Get out! 118 00:10:05,440 --> 00:10:07,120 {\an8}Dad! Come on, quick!! 119 00:10:10,840 --> 00:10:12,440 {\an8}Get in! 120 00:10:12,440 --> 00:10:13,840 {\an8}Oh, shit, shit! 121 00:10:15,440 --> 00:10:17,080 {\an8}What are we doing?! 122 00:10:17,080 --> 00:10:19,200 {\an8}Thea? Mum, we're leaving right now! 123 00:10:19,200 --> 00:10:21,560 {\an8}Wait for me outside the Naval Club. 124 00:10:21,560 --> 00:10:23,360 What the hell's going on? 125 00:10:25,480 --> 00:10:27,280 What the hell are you doing, man?! 126 00:10:27,280 --> 00:10:29,000 THEY ALL SHOUT OVER ONE ANOTHER 127 00:10:40,040 --> 00:10:42,840 ALL SHOUT AT ONCE 128 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 Careful, mind the tree! 129 00:10:49,520 --> 00:10:51,440 Be quiet, for God's sake! 130 00:10:51,440 --> 00:10:52,880 Come on! 131 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 Hurry up, for Christ's sake, man. 132 00:10:54,560 --> 00:10:56,720 Anyone who isn't my brother, get out of the van now. 133 00:10:56,720 --> 00:10:58,520 Come on, move! 134 00:10:58,520 --> 00:10:59,720 SHOUTING 135 00:10:59,720 --> 00:11:01,320 They're going to know it's us. 136 00:11:01,320 --> 00:11:03,200 Right, then. Don't push! 137 00:11:03,200 --> 00:11:04,640 Thea, what's happening?! 138 00:11:04,640 --> 00:11:06,480 I'll explain in a minute, Mam. 139 00:11:06,480 --> 00:11:08,000 Thea. Owen. 140 00:11:08,000 --> 00:11:09,400 You all right, love? 141 00:11:09,400 --> 00:11:10,600 What are you doing here? 142 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 PHONE RINGS 143 00:11:20,800 --> 00:11:22,120 Hello, Phillip speaking. 144 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 Phillip, I can't get to you, so I need you to come to me. 145 00:11:24,120 --> 00:11:25,240 OK? 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,600 What do you mean? Listen. 147 00:11:26,600 --> 00:11:30,680 I need you to bring Rhys to Afan Forest Lodge as soon as you can, OK? 148 00:11:30,680 --> 00:11:32,040 Afan Forest Lodge? 149 00:11:32,040 --> 00:11:33,960 Well, I... OK. 150 00:11:33,960 --> 00:11:35,640 Thanks, bye! 151 00:11:35,640 --> 00:11:40,600 RADIO: 2-7-1-3-4-4 Bravo. Vehicle is stolen from the containment camp... 152 00:11:40,600 --> 00:11:43,040 It's fine, we'll be fine, 153 00:11:43,040 --> 00:11:44,600 we just need to get to Rhys 154 00:11:44,600 --> 00:11:46,360 and get him far away from here. 155 00:11:47,320 --> 00:11:49,120 The roads are no good, OK? 156 00:11:50,560 --> 00:11:52,560 But there is another way out of Port Talbot. 157 00:11:54,520 --> 00:11:56,560 It's not easy, but... Show me. 158 00:12:09,640 --> 00:12:11,720 We climb out. 159 00:12:13,840 --> 00:12:16,400 PHILLIP: I really don't want to leave you alone, 160 00:12:16,400 --> 00:12:18,040 with all this going on. 161 00:12:18,040 --> 00:12:19,640 I'm OK. 162 00:12:19,640 --> 00:12:21,360 And you'll be back, 163 00:12:21,360 --> 00:12:23,400 won't you? 164 00:12:24,600 --> 00:12:26,360 I'll only be an hour. 165 00:12:26,360 --> 00:12:28,080 Just drop him off and come back. 166 00:12:28,080 --> 00:12:29,800 I've got my mobile. 167 00:12:31,160 --> 00:12:33,280 Keep your landline next to you. 168 00:12:33,280 --> 00:12:34,840 I'll call. 169 00:12:34,840 --> 00:12:36,320 An hour tops. 170 00:12:37,280 --> 00:12:38,600 Yeah. 171 00:13:11,240 --> 00:13:13,480 HE BREATHES HEAVILY 172 00:13:23,560 --> 00:13:25,680 BELL TOLLS 173 00:13:30,560 --> 00:13:32,680 Owen? 174 00:13:36,440 --> 00:13:38,160 Owen?! 175 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 I can't believe this is happening. 176 00:14:13,920 --> 00:14:15,440 What is happening? 177 00:14:15,440 --> 00:14:17,000 We walk through the Valley. 178 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 But then what, once we...? I don't know! 179 00:14:19,000 --> 00:14:21,320 All I know is they were going to move him 180 00:14:21,320 --> 00:14:23,640 because he's on some sort of list, OK? That's all I know. 181 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 But they're going to be looking for us! We're, we're... 182 00:14:26,320 --> 00:14:27,800 ...we're fugitives! 183 00:14:27,800 --> 00:14:30,960 My God, how ridiculous does that sound, us? 184 00:14:30,960 --> 00:14:33,720 Fleeing from our homes on foot, no possessions. 185 00:14:33,720 --> 00:14:35,400 It happens. 186 00:14:36,440 --> 00:14:37,760 All the time, 187 00:14:37,760 --> 00:14:39,280 all over the world. 188 00:14:42,960 --> 00:14:46,240 Look, what have we got, cash-wise, documents, anything? 189 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 That's not our... our papers? 190 00:14:56,600 --> 00:14:58,080 What papers? 191 00:14:59,480 --> 00:15:01,400 Not divorce? 192 00:15:02,720 --> 00:15:04,400 So you're both properly...? 193 00:15:04,400 --> 00:15:06,520 Right, really? Are we doing this now? 194 00:15:07,800 --> 00:15:10,120 No, we're not, we're going. 195 00:15:10,120 --> 00:15:11,520 Let's go. 196 00:15:11,520 --> 00:15:12,880 I can't. 197 00:15:14,360 --> 00:15:16,400 I'm sorry. I could go back. 198 00:15:16,400 --> 00:15:19,040 They don't know I'm a part of... You saved me. 199 00:15:19,040 --> 00:15:21,760 I have no place here, you're a family. 200 00:15:21,760 --> 00:15:23,120 We're not a family. 201 00:15:23,120 --> 00:15:25,720 Course we're a family! Most of us, anyway. 202 00:15:25,720 --> 00:15:29,040 Just stop that, will you? Just stop it! I'm here, aren't I?! 203 00:15:29,040 --> 00:15:31,720 I've been trying to be here for you all. 204 00:15:31,720 --> 00:15:34,680 Trying to get back in after all that... 205 00:15:34,680 --> 00:15:37,000 I know, I know, but I'm here now! 206 00:15:37,000 --> 00:15:39,680 Well, that's all well and good now, isn't it? 207 00:15:40,680 --> 00:15:42,520 What good is now?! 208 00:15:44,400 --> 00:15:45,920 We needed you then! 209 00:15:48,120 --> 00:15:51,680 What happened then? It doesn't matter. Just go back if you want to go back, bye-bye. 210 00:15:51,680 --> 00:15:53,360 Go fuck your truncheon, Thea! 211 00:15:53,360 --> 00:15:55,360 And who are you, eh?! 212 00:15:55,360 --> 00:15:59,120 Who are you suddenly turning up with your big sword and your big words? You wanna be my dad now? 213 00:15:59,120 --> 00:16:01,560 You want to stand up and protect me now? Enough! 214 00:16:04,360 --> 00:16:05,840 Anna? 215 00:16:05,840 --> 00:16:07,520 It is Anna, right? 216 00:16:08,480 --> 00:16:12,880 There's no point in going back, cos they'll have you on camera helping Owen get out of the camp. 217 00:16:14,120 --> 00:16:18,120 And, anyway, I won't have a young woman wandering back to a war zone alone. 218 00:16:18,120 --> 00:16:19,440 Right? 219 00:16:19,440 --> 00:16:21,040 So, we're all going. 220 00:16:22,120 --> 00:16:23,520 Together! 221 00:16:27,440 --> 00:16:28,720 Please don't go. 222 00:16:58,880 --> 00:17:01,720 Shit, no internet, so no maps. 223 00:17:01,720 --> 00:17:03,720 You'll know the way, right? 224 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 Why don't you leave that, Zorro? 225 00:17:06,400 --> 00:17:07,960 Protection. 226 00:17:07,960 --> 00:17:10,320 And it's valuable, it's an artefact. 227 00:17:10,320 --> 00:17:12,280 At least they still work as phones. 228 00:17:12,280 --> 00:17:14,760 Just one last call. 229 00:17:14,760 --> 00:17:16,160 PHONE RINGS 230 00:17:16,160 --> 00:17:18,080 Thea, Jesus Christ, are you OK? 231 00:17:18,080 --> 00:17:20,480 Yeah, no, I don't know. 232 00:17:21,440 --> 00:17:23,760 We've left, we just had to leave. What the hell...? 233 00:17:23,760 --> 00:17:27,960 Listen, Dan, Rhys is still with your mam and dad, I couldn't get to them, but I told... 234 00:17:27,960 --> 00:17:29,200 You left him?! 235 00:17:29,200 --> 00:17:31,320 Oi, don't, all right?! 236 00:17:31,320 --> 00:17:33,120 I tried everything. 237 00:17:33,120 --> 00:17:34,880 Everything. OK, OK, I'm sorry. 238 00:17:34,880 --> 00:17:37,960 I'm sorry. I told your dad to bring Rhys to Afan Forest Lodge. 239 00:17:37,960 --> 00:17:39,800 I'm gonna have to get rid of this phone, 240 00:17:39,800 --> 00:17:41,720 but I'll call you from there. 241 00:17:41,720 --> 00:17:42,920 Take care. 242 00:17:42,920 --> 00:17:44,520 Love you, bye. 243 00:17:52,520 --> 00:17:53,920 They can track them. 244 00:17:53,920 --> 00:17:55,600 Even when they're off, trust me. 245 00:17:55,600 --> 00:17:57,520 All of you. 246 00:18:02,880 --> 00:18:05,640 ANSWERPHONE: Hi, this is Thea. I can't get to the phone right now, 247 00:18:05,640 --> 00:18:07,920 so leave a message, but keep it short. 248 00:18:07,920 --> 00:18:10,600 Thea, I don't know why you're not answering. 249 00:18:10,600 --> 00:18:12,520 Look, I can't get out. 250 00:18:13,800 --> 00:18:16,760 There's a blockade, they're not letting anyone through. 251 00:18:16,760 --> 00:18:18,480 I... 252 00:18:18,480 --> 00:18:19,920 I don't know what to do, I... 253 00:18:19,920 --> 00:18:21,800 Is that Mummy? 254 00:18:21,800 --> 00:18:24,440 It's OK, Rhys. We're on our way to Mum. 255 00:18:24,440 --> 00:18:26,120 It won't be long now. 256 00:18:26,120 --> 00:18:29,240 Keep going! Let him through! Drive on. 257 00:18:29,240 --> 00:18:30,600 Drive on! 258 00:18:31,640 --> 00:18:33,560 I've got another idea. 259 00:18:33,560 --> 00:18:35,080 Let me try something else. 260 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 I'll call you back. 261 00:18:45,320 --> 00:18:47,320 Please help us. 262 00:18:57,000 --> 00:18:58,920 That's all right. Let him go! 263 00:18:58,920 --> 00:19:00,720 All right, drive on! 264 00:19:04,680 --> 00:19:06,840 It'll only be a few minutes, Rhys. 265 00:19:06,840 --> 00:19:08,920 Don't worry. 266 00:19:08,920 --> 00:19:12,040 Afan Forest Lodge isn't far. 267 00:19:12,040 --> 00:19:13,440 Afan Forest Lodge? 268 00:19:15,240 --> 00:19:16,720 You'll be lucky. 269 00:19:16,720 --> 00:19:18,800 Who are you? What are you doing? 270 00:19:18,800 --> 00:19:21,880 It's OK. We're just like you. 271 00:19:21,880 --> 00:19:23,960 We're stowaways on the way to England. 272 00:19:23,960 --> 00:19:25,000 England? 273 00:19:36,840 --> 00:19:38,800 OWEN GROANS 274 00:19:38,800 --> 00:19:40,680 He's struggling. 275 00:19:40,680 --> 00:19:41,800 Owen. 276 00:19:43,280 --> 00:19:44,360 Yeah. 277 00:19:44,360 --> 00:19:45,840 There's too much of you in him. 278 00:19:45,840 --> 00:19:47,320 A destructive sort of... 279 00:19:47,320 --> 00:19:49,440 You've never really been there for him. You know that? 280 00:19:49,440 --> 00:19:51,160 Oh, ho! Well... 281 00:19:51,160 --> 00:19:52,720 That's just been said, has it? 282 00:19:52,720 --> 00:19:54,000 Ha... 283 00:19:54,000 --> 00:19:55,480 Talk about the pot calling... 284 00:19:55,480 --> 00:19:57,040 I mean, wow. 285 00:19:57,040 --> 00:19:59,840 YOU weren't there for us. You left! 286 00:19:59,840 --> 00:20:01,880 So how about you shut up? 287 00:20:03,400 --> 00:20:05,960 I didn't know what else to do... 288 00:20:05,960 --> 00:20:07,720 ...with what I felt. 289 00:20:19,720 --> 00:20:22,760 I wanted him to grow up his own man. 290 00:20:22,760 --> 00:20:24,800 Not fill his head with... 291 00:20:26,320 --> 00:20:30,400 All you ever did is teach and tell me things. 292 00:20:30,400 --> 00:20:32,680 Turns out, what did you know? 293 00:20:32,680 --> 00:20:34,080 You gave up! 294 00:20:34,080 --> 00:20:39,520 So, every time I-I-I wanted to try to reach out to my son? 295 00:20:39,520 --> 00:20:40,960 How? 296 00:20:40,960 --> 00:20:45,040 Using, like, what model of... exactly? 297 00:20:46,800 --> 00:20:50,640 The more I think about it, all of this is down to you! 298 00:20:50,640 --> 00:20:53,680 The break-up of my own family! 299 00:20:53,680 --> 00:20:55,280 Because of not being able to... 300 00:20:59,960 --> 00:21:04,400 And then, when I do give into my... fuckin'...! 301 00:21:04,400 --> 00:21:07,000 It all goes tits up again! 302 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 And look where we are! 303 00:21:08,680 --> 00:21:11,560 What do we do now? Eh?! 304 00:21:11,560 --> 00:21:14,160 There is a bell, and it's ringing - 305 00:21:14,160 --> 00:21:16,440 hidden, but it's there - 306 00:21:16,440 --> 00:21:19,480 and all you gotta do is listen. 307 00:21:32,280 --> 00:21:33,680 Well, come on, then. 308 00:21:34,880 --> 00:21:37,480 PHONES RING 309 00:21:37,480 --> 00:21:39,800 OVERLAPPING NEWS BULLETINS 310 00:21:39,800 --> 00:21:42,800 NEWSREADER: ..an individual now identified as Owen Driscoll, 311 00:21:42,800 --> 00:21:45,680 believed to be the figure at the centre of the violence 312 00:21:45,680 --> 00:21:48,960 and the leading instigator of the Welsh uprising. 313 00:21:48,960 --> 00:21:51,360 His present whereabouts are unknown. 314 00:21:51,360 --> 00:21:55,360 The authorities are asking anyone with any information about Driscoll 315 00:21:55,360 --> 00:21:59,400 to come forward - but under no circumstances to approach him, 316 00:21:59,400 --> 00:22:01,680 and instead contact... 317 00:22:01,680 --> 00:22:05,960 ...a temporary measure. But no sign yet of Westminster taking away 318 00:22:05,960 --> 00:22:09,640 that travel ban for Welsh nationals outside of Wales. 319 00:22:09,640 --> 00:22:13,400 The Prime Minister is scheduled to make a statement soon, 320 00:22:13,400 --> 00:22:15,920 live from Downing Street, and we will be going there. 321 00:22:15,920 --> 00:22:20,040 But until then, then we can go back to live pictures from Port Talbot, 322 00:22:20,040 --> 00:22:21,880 the centre of... 323 00:22:21,880 --> 00:22:24,400 PHONE RINGS 324 00:22:26,200 --> 00:22:29,280 Dad? Dan? Can you hear me? Are you with Thea? Has she seen the news? 325 00:22:29,280 --> 00:22:31,400 There's been a bit of a balls-up. 326 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 I think we're on our way to England. 327 00:22:33,440 --> 00:22:35,680 The signal's... 328 00:22:35,680 --> 00:22:37,680 Did you say England? Dan, I can't really hear you. 329 00:22:39,240 --> 00:22:42,080 The line's terrible. How? They... 330 00:22:42,080 --> 00:22:45,160 They're saying on the news that there's no... 331 00:22:45,160 --> 00:22:47,000 Where are you headed? 332 00:22:50,400 --> 00:22:52,640 Cheltenham. Dad? 333 00:22:52,640 --> 00:22:54,320 Head to Cheltenham. 334 00:22:54,320 --> 00:22:57,240 I have someone... There's someone there who will help. 335 00:22:57,240 --> 00:22:59,480 Your mother, I left her. 336 00:22:59,480 --> 00:23:01,240 Call your mother, Dan. 337 00:23:01,240 --> 00:23:03,680 Just don't let on that you live in Wales, OK? 338 00:23:03,680 --> 00:23:05,080 Oh, God, the signal... 339 00:23:05,080 --> 00:23:06,520 Dad? 340 00:23:06,520 --> 00:23:08,120 Oh, God. 341 00:23:08,120 --> 00:23:09,800 DISCONNECT TONE Dad? 342 00:23:13,760 --> 00:23:17,040 NEWSREADER: The hunt is under way across the whole region. 343 00:23:17,040 --> 00:23:21,000 Police urge anyone with information about the family to come forward - 344 00:23:21,000 --> 00:23:25,120 but under no circumstances to approach them if sighted. 345 00:23:25,120 --> 00:23:28,400 They are considered armed and highly dangerous. 346 00:23:28,400 --> 00:23:30,040 Those flats won't last long. 347 00:23:30,040 --> 00:23:32,320 Yeah, well, when I left the house this morning I didn't know 348 00:23:32,320 --> 00:23:34,560 I was going on an adventure, did I? 349 00:23:34,560 --> 00:23:37,320 She always walked that fast, your mother. 350 00:23:37,320 --> 00:23:39,920 We went to Paris once, before we were married, on the coach. 351 00:23:39,920 --> 00:23:41,880 She was the same then. 352 00:23:41,880 --> 00:23:43,720 The Louvre. Huh. 353 00:23:43,720 --> 00:23:45,360 Went round it in an hour. 354 00:23:45,360 --> 00:23:47,640 "Mona Lisa? OK, right, seen that. Next. 355 00:23:47,640 --> 00:23:49,320 "Van Gogh? OK, done." 356 00:23:56,240 --> 00:23:58,160 So, what's this? 357 00:23:58,160 --> 00:24:00,040 Are you, like...? 358 00:24:00,040 --> 00:24:02,920 You two boyfriend and girlfriend, or what? 359 00:24:02,920 --> 00:24:05,600 MUFFLED: No, just... We're... 360 00:24:05,600 --> 00:24:06,720 No. 361 00:24:06,720 --> 00:24:08,040 OWEN GROANS 362 00:24:09,280 --> 00:24:11,080 ECHOING: He's in withdrawal. 363 00:24:11,080 --> 00:24:13,680 Without his substitute drugs... 364 00:24:13,680 --> 00:24:15,280 ...it could get rough. 365 00:24:15,280 --> 00:24:16,680 What's the problem? 366 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 Owen needs a second. 367 00:24:18,240 --> 00:24:21,080 Why are we trying to break the land speed record? 368 00:24:23,840 --> 00:24:25,920 ECHOING: We're trying get to Rhys! 369 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 Oh, my God. 370 00:24:32,400 --> 00:24:34,360 Get off the road, quick! 371 00:24:39,440 --> 00:24:41,720 VEHICLES RUMBLE 372 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 Psst! 373 00:24:49,000 --> 00:24:50,520 Owen. 374 00:24:53,800 --> 00:24:56,080 Why are you following them? 375 00:25:00,600 --> 00:25:02,960 VEHICLES CLATTER 376 00:25:04,320 --> 00:25:06,360 I-I... I don't know. 377 00:25:06,360 --> 00:25:08,160 Wh... what do you mean? 378 00:25:08,160 --> 00:25:11,160 They just want you to walk THEIR path. 379 00:25:11,160 --> 00:25:14,680 Out of the woods and into tomorrow. 380 00:25:14,680 --> 00:25:17,640 Stay with me in the forest. 381 00:25:17,640 --> 00:25:20,680 It's always yesterday in the forest. 382 00:25:20,680 --> 00:25:23,280 Yesterday never changes. 383 00:25:23,280 --> 00:25:26,000 Yesterday is safe. 384 00:25:26,000 --> 00:25:27,720 Yesterday is yours. 385 00:25:42,160 --> 00:25:43,960 What's the worst that can happen? 386 00:25:43,960 --> 00:25:45,920 Hand ourselves in, say we got carried away? 387 00:25:45,920 --> 00:25:47,760 We can't. Cos of him. 388 00:25:47,760 --> 00:25:49,280 They'll take him away. 389 00:25:49,280 --> 00:25:50,440 Oh, yeah, all me. 390 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 And you've never made a mistake in your life, have you? 391 00:25:52,480 --> 00:25:53,680 Go on, then, name one. 392 00:25:53,680 --> 00:25:55,400 One mistake. Well, uh, no. 393 00:25:55,400 --> 00:25:57,520 There isn't one. I'm being serious. 394 00:25:57,520 --> 00:25:59,560 You're perfect, and so you think everyone else has to be... 395 00:25:59,560 --> 00:26:01,160 Oh, God. It's not a competition. 396 00:26:01,160 --> 00:26:04,320 Yeah, so how come I always lost?! Because you're an addict! 397 00:26:08,440 --> 00:26:10,320 And look what that did to us all. 398 00:26:10,320 --> 00:26:12,200 Hey. He's clean now. 399 00:26:12,200 --> 00:26:13,840 Yeah, Thea, go easy, right? 400 00:26:13,840 --> 00:26:15,840 Oh, yeah! Course! 401 00:26:15,840 --> 00:26:18,760 Well, someone has to make the hard choices. 402 00:26:18,760 --> 00:26:20,560 Be the bad guy. 403 00:26:20,560 --> 00:26:23,760 And so I always did, and still do. 404 00:26:28,000 --> 00:26:30,720 Oh, wait. I've got one. 405 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 Rhys... 406 00:26:32,200 --> 00:26:33,720 ...was a mistake. 407 00:26:36,680 --> 00:26:37,920 Wasn't he? 408 00:26:46,480 --> 00:26:48,400 Thea, no! Oi! 409 00:26:48,400 --> 00:26:49,720 Agh! Ah! 410 00:26:52,600 --> 00:26:53,720 Ah...! 411 00:26:56,560 --> 00:26:58,080 Get off! 412 00:26:58,080 --> 00:26:59,320 What the fuck... 413 00:27:04,040 --> 00:27:05,800 She did save you today. 414 00:27:05,800 --> 00:27:08,440 Yeah, ask her about the time she arrested me. 415 00:27:09,840 --> 00:27:11,400 It all evens out. 416 00:27:20,680 --> 00:27:22,200 STRAINED: It's hard to breathe... 417 00:27:22,200 --> 00:27:23,520 Oh... 418 00:27:23,520 --> 00:27:25,320 You hear of this, don't you? 419 00:27:25,320 --> 00:27:27,360 Containers of bodies. 420 00:27:28,400 --> 00:27:30,080 Shit, this was... 421 00:27:30,080 --> 00:27:32,000 ...a stupid idea. Stupid, stupid. 422 00:27:32,000 --> 00:27:33,560 We'll be OK! 423 00:27:33,560 --> 00:27:35,000 It's OK! 424 00:27:35,000 --> 00:27:36,280 Who are you all? 425 00:27:36,280 --> 00:27:38,240 Is that the Mint? 426 00:27:38,240 --> 00:27:42,720 It's a shipment, down from Llantrisant, where I work. 427 00:27:42,720 --> 00:27:45,600 They're moving all this cash out of Wales. 428 00:27:45,600 --> 00:27:47,360 I saw an opportunity to get out. 429 00:27:47,360 --> 00:27:50,320 We just hitched a ride, flagged him down, like you. 430 00:27:50,320 --> 00:27:53,880 Do you think we'll need fake documents? ID? 431 00:27:53,880 --> 00:27:56,960 I'm a nurse, not a terrorist. 432 00:27:56,960 --> 00:27:59,400 And we're not leaving forever, are we? 433 00:27:59,400 --> 00:28:01,520 Oh, my God, the money. 434 00:28:01,520 --> 00:28:04,000 If we can't use the cards, in case they catch us... 435 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 Wait a minute. 436 00:28:11,560 --> 00:28:13,400 Hey. Hey! 437 00:28:13,400 --> 00:28:15,120 Hey! None of that! 438 00:28:15,120 --> 00:28:17,080 COINS CLINK 439 00:28:18,160 --> 00:28:21,360 Right, I don't know how you lot are carrying bladders of steel, 440 00:28:21,360 --> 00:28:22,760 but I need a comfort break. 441 00:28:22,760 --> 00:28:24,040 Thea? Yeah. 442 00:28:40,520 --> 00:28:41,920 Are you doing OK? 443 00:28:43,440 --> 00:28:47,040 The whole, you know, drugs thing? 444 00:28:52,400 --> 00:28:54,000 "Drugs thing"? 445 00:28:56,480 --> 00:28:57,720 What do you care? 446 00:29:07,000 --> 00:29:10,000 TICKING CLOCK 447 00:29:13,760 --> 00:29:15,040 I'm... 448 00:29:16,040 --> 00:29:17,440 ...so sorry. 449 00:29:20,360 --> 00:29:21,960 You told them you'd sell these? 450 00:29:23,000 --> 00:29:24,440 All of this? 451 00:29:26,000 --> 00:29:28,640 And you're using it yourself? Look at you! 452 00:29:28,640 --> 00:29:30,200 High as a cowing... Look! 453 00:29:36,000 --> 00:29:37,240 Right. 454 00:29:38,200 --> 00:29:40,920 OK, you're giving it back. We're giving it back. Give me your phone. 455 00:29:40,920 --> 00:29:42,760 I'm calling 'em. 456 00:29:42,760 --> 00:29:45,600 I'm saying, "Come round, pick it up, 457 00:29:45,600 --> 00:29:47,480 "find someone else." No! 458 00:29:47,480 --> 00:29:48,800 It won't work. 459 00:29:48,800 --> 00:29:50,320 I already owe them money. 460 00:29:50,320 --> 00:29:52,200 I owe them, so... 461 00:29:52,200 --> 00:29:54,680 Shit! 462 00:29:55,800 --> 00:29:58,240 Well, we'll call the police. 463 00:29:58,240 --> 00:29:59,720 Tell Thea. 464 00:29:59,720 --> 00:30:01,400 Give them their names. By the book. 465 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 They'll kill you. 466 00:30:03,000 --> 00:30:04,400 Us. 467 00:30:04,400 --> 00:30:06,480 All of us. 468 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 OWEN SIGHS Sorry. 469 00:30:09,520 --> 00:30:11,520 Right, is this them? 470 00:30:11,520 --> 00:30:12,760 Oh, my God! 471 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 I'm calling. 472 00:30:14,760 --> 00:30:17,280 They'll listen. 473 00:30:17,280 --> 00:30:18,560 You can't sell all of this! 474 00:30:18,560 --> 00:30:20,880 It's too much! 475 00:30:20,880 --> 00:30:23,600 Well, we can't do nothing! We've got to try something! 476 00:30:33,720 --> 00:30:37,440 Dad? 477 00:30:37,440 --> 00:30:38,760 Dad! 478 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Dad! 479 00:30:44,440 --> 00:30:46,080 What are you doing? 480 00:30:46,080 --> 00:30:47,400 No! Stop! 481 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 I won't have this in my house! 482 00:30:48,800 --> 00:30:50,320 I won't have this happening to you! 483 00:30:50,320 --> 00:30:52,160 This has to stop! What are you doing, Dad? 484 00:30:52,160 --> 00:30:54,360 Geoff! What the fuck are you...? What the fuck, Dad? 485 00:30:54,360 --> 00:30:56,000 Dad! What are you doing, Dad? 486 00:30:56,000 --> 00:30:57,480 Dad, what are you doing? 487 00:30:57,480 --> 00:30:59,000 Dad, no, no, no, no! Whoa, whoa! 488 00:30:59,000 --> 00:31:01,480 What the...? Dad! I could've fixed this! 489 00:31:01,480 --> 00:31:04,440 Let me fucking fix this! No, Dad! They're going to kill me! 490 00:31:04,440 --> 00:31:06,640 I-I can't! I can't! 491 00:31:06,640 --> 00:31:08,400 It's going to be OK! Listen to me! 492 00:31:08,400 --> 00:31:10,040 Geoff, it's going to be OK, love! 493 00:31:16,080 --> 00:31:17,400 Where you going?! 494 00:31:17,400 --> 00:31:19,160 Geoff, where you going! 495 00:31:19,160 --> 00:31:21,280 You can't leave us! 496 00:31:21,280 --> 00:31:22,600 Geoff! 497 00:31:23,840 --> 00:31:25,200 Geoff! 498 00:31:33,520 --> 00:31:35,000 Come on, let's go. 499 00:31:44,240 --> 00:31:45,680 ♪ Here we go 500 00:31:45,680 --> 00:31:49,280 ♪ With the sunlight on our skin 501 00:31:49,280 --> 00:31:50,840 ♪ It's a brand-new day 502 00:31:50,840 --> 00:31:52,400 ♪ It's ours to take 503 00:31:52,400 --> 00:31:55,800 ♪ And we will let it in 504 00:31:55,800 --> 00:31:58,080 ♪ This is where the adventure begins. ♪ 505 00:32:23,560 --> 00:32:25,200 MUFFLED: # Here we go 506 00:32:25,200 --> 00:32:28,000 ♪ With the sunlight on our skin... ♪ 507 00:32:28,000 --> 00:32:29,680 What? 508 00:32:29,680 --> 00:32:32,160 The internet's still off, isn't it? 509 00:32:32,160 --> 00:32:35,360 ♪ We will let it in... ♪ I mean, isn't that...? 510 00:32:35,360 --> 00:32:37,360 Is it coming back on? 511 00:32:37,360 --> 00:32:39,480 Or trying to. 512 00:32:42,440 --> 00:32:43,840 Particularly with this... 513 00:32:46,000 --> 00:32:49,640 DISTANT SINGING 514 00:33:00,360 --> 00:33:02,440 ♪ Gafr wen, wen, wen 515 00:33:02,440 --> 00:33:04,440 ♪ Ie finwen, finwen, finwen 516 00:33:04,440 --> 00:33:06,280 ♪ Foel gynffonwen, foel gynffonwen 517 00:33:06,280 --> 00:33:08,880 ♪ Ystlys wen a chynffon 518 00:33:08,880 --> 00:33:11,880 ♪ Wen 519 00:33:11,880 --> 00:33:13,360 ♪ Wen. ♪ 520 00:33:13,360 --> 00:33:15,000 Yes! 521 00:33:15,000 --> 00:33:17,120 You found me! 522 00:33:17,120 --> 00:33:21,360 "Youth may outrun the old, but not outwit". 523 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 Oh, shit! 524 00:33:23,000 --> 00:33:25,400 No, no, no, no. Don't arrest me. 525 00:33:25,400 --> 00:33:27,080 Rhys?! Phillip?! 526 00:33:27,080 --> 00:33:30,000 David! Simon! Marjory! 527 00:33:30,000 --> 00:33:34,320 Tell me, what belongs dearly to us, but others use more than we do? 528 00:33:34,320 --> 00:33:36,320 How did you get out here? 529 00:33:36,320 --> 00:33:38,520 There's no-one else here. 530 00:33:38,520 --> 00:33:41,120 Oh. Oh, they pass through. 531 00:33:41,120 --> 00:33:43,000 Journeying to the border. 532 00:33:43,000 --> 00:33:44,360 But it won't work, no. 533 00:33:44,360 --> 00:33:48,000 I thought I'd stay here and riddle. 534 00:33:48,000 --> 00:33:50,040 As home burns. 535 00:33:50,040 --> 00:33:52,040 PHONE RINGS 536 00:33:56,240 --> 00:33:58,000 Dan, I'm here. Where's Rhys? 537 00:33:58,000 --> 00:33:59,160 Oh, thank God. 538 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 OK, listen. 539 00:34:00,920 --> 00:34:02,440 Change of plan. 540 00:34:02,440 --> 00:34:04,440 Rhys and my father are on their way to England. 541 00:34:04,440 --> 00:34:06,000 England? 542 00:34:06,000 --> 00:34:07,360 We won't make it to England. 543 00:34:07,360 --> 00:34:09,520 They've got the country on lockdown. That's stupid. 544 00:34:09,520 --> 00:34:12,400 I've got a contact there, OK? In Cheltenham. 545 00:34:12,400 --> 00:34:14,080 An old friend at GCHQ. 546 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 GCH... 547 00:34:15,760 --> 00:34:18,440 Hold on, hold on, they're the, like, Government. 548 00:34:18,440 --> 00:34:20,320 That's the last place we should be heading to. 549 00:34:20,320 --> 00:34:23,560 Unless you brought your passport and marriage certificate with you 550 00:34:23,560 --> 00:34:26,120 then I'm going to need you to find evidence to prove who you are. 551 00:34:27,320 --> 00:34:28,640 And the rest of my family? 552 00:34:29,720 --> 00:34:32,120 There's no way they're all getting out. 553 00:34:32,120 --> 00:34:34,120 Haven't you seen? 554 00:34:34,120 --> 00:34:37,200 They're saying that Owen threw the first bottle. 555 00:34:37,200 --> 00:34:38,560 Owen started the riot. 556 00:34:38,560 --> 00:34:40,760 No. Thea! 557 00:34:40,760 --> 00:34:43,240 People died. Wake up to what is happening. 558 00:34:43,240 --> 00:34:46,720 They're all going to have to stay and face the consequences. 559 00:34:46,720 --> 00:34:48,640 You can get to me. 560 00:34:48,640 --> 00:34:50,960 We are your family now. 561 00:34:50,960 --> 00:34:52,600 Me and Rhys. 562 00:34:57,160 --> 00:34:58,680 DOOR BANGS 563 00:35:01,760 --> 00:35:03,560 DOOR CREAKS 564 00:35:07,680 --> 00:35:08,840 What? 565 00:35:10,120 --> 00:35:11,280 Nothing. 566 00:35:13,360 --> 00:35:16,720 Look, we have to cross into England to get Rhys. 567 00:35:16,720 --> 00:35:18,760 The border? Cross the border? 568 00:35:18,760 --> 00:35:20,000 Leave Wales? 569 00:35:20,000 --> 00:35:21,160 To where? Then what? 570 00:35:21,160 --> 00:35:22,680 Dan hasn't thought that far ahead. 571 00:35:22,680 --> 00:35:25,520 No, no, look. That's a whole different kettle. 572 00:35:25,520 --> 00:35:27,200 No, I won't let my family risk... 573 00:35:27,200 --> 00:35:29,720 You're suddenly the head of the family, are you? 574 00:35:29,720 --> 00:35:31,800 What, you're in charge? 575 00:35:31,800 --> 00:35:33,960 Well, I got the sword, so... 576 00:35:36,800 --> 00:35:39,080 I think that's checkmate, mate. 577 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 Simon! Simon, please! 578 00:35:42,000 --> 00:35:44,360 Where are those other lot crossing? 579 00:35:44,360 --> 00:35:48,000 Rumour was Hay on Wye. 580 00:35:48,000 --> 00:35:49,240 Yonder north. 581 00:35:49,240 --> 00:35:51,400 I can give you a name of a place. 582 00:35:51,400 --> 00:35:54,320 There's a rather lovely van outside. 583 00:35:56,240 --> 00:35:57,560 Thea, wait! 584 00:35:57,560 --> 00:35:58,840 We should rest here tonight! 585 00:35:58,840 --> 00:36:00,320 We can rest on the road. 586 00:36:00,320 --> 00:36:04,000 Round up whatever food and water you can and let's go. 587 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 We can't hang about. You listen to your mother! 588 00:36:06,000 --> 00:36:08,000 I say we... No! 589 00:36:08,000 --> 00:36:10,440 I know you're the big Queen Bee back home in Port Talbot, Mam, 590 00:36:10,440 --> 00:36:13,080 but your superpowers don't work out here. 591 00:36:13,080 --> 00:36:14,240 I'm in charge now. 592 00:36:15,440 --> 00:36:16,640 OK? 593 00:36:19,560 --> 00:36:22,160 Well, I was only saying, you know? 594 00:36:24,000 --> 00:36:26,440 It's not safe to drive when you're so tired. 595 00:36:28,280 --> 00:36:31,240 You'll make a mistake and you'll get us caught. 596 00:36:37,920 --> 00:36:39,360 You think of Rhys. 597 00:37:06,440 --> 00:37:08,000 BELL TOLLS 598 00:37:29,520 --> 00:37:33,040 OWEN GASPS Owen! Hey! 599 00:37:38,080 --> 00:37:40,360 GASPING CONTINUES Look. Look. 600 00:37:40,360 --> 00:37:42,000 It's OK. Breathe. 601 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 It's OK. It's OK. Just breathe. 602 00:37:47,000 --> 00:37:49,000 Oh, fuck, Owen! 603 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Oh, shit! SIREN WAILS 604 00:37:51,000 --> 00:37:52,480 Fucking hell. 605 00:37:53,800 --> 00:37:56,000 Don't come any closer. 606 00:37:56,000 --> 00:37:57,520 You keep away from us. 607 00:37:57,520 --> 00:37:59,400 Just walk away. 608 00:37:59,400 --> 00:38:01,000 You ain't getting my boy! 609 00:38:01,000 --> 00:38:02,360 You leave him, right? 610 00:38:02,360 --> 00:38:04,600 Where the hell is Dad?! Left us. 611 00:38:04,600 --> 00:38:05,800 Coward. 612 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 OK, you lot! 613 00:38:07,000 --> 00:38:09,840 This is a verbal warning, so breathe! 614 00:38:09,840 --> 00:38:12,320 Please, please, just take it all back. 615 00:38:12,320 --> 00:38:14,800 It's all here. Please, please, just take it. 616 00:38:22,000 --> 00:38:24,520 TASER CLICKS Thea?! What the hell? 617 00:38:24,520 --> 00:38:26,360 OWEN GROANS Owen, you are all right, love? 618 00:38:26,360 --> 00:38:27,800 You should forget about this one. 619 00:38:27,800 --> 00:38:30,000 He's going away for a time, OK? 620 00:38:31,600 --> 00:38:32,960 Come on. Fuck sake. 621 00:38:34,520 --> 00:38:35,640 For God's sake, Owen. 622 00:38:37,600 --> 00:38:40,000 Owen! Get in the house, Mam! 623 00:38:47,760 --> 00:38:51,240 What did you do that for, you... bitch! 624 00:38:51,240 --> 00:38:52,920 Why do you think, idiot? 625 00:38:52,920 --> 00:38:54,200 I want you to live. 626 00:38:59,360 --> 00:39:01,000 OK. 627 00:39:11,360 --> 00:39:12,680 Come on, guys. Let's go. 628 00:39:15,960 --> 00:39:17,160 Come on. 629 00:39:24,200 --> 00:39:25,800 Go! Go on! Go! 630 00:39:34,240 --> 00:39:35,720 Please! 631 00:39:35,720 --> 00:39:39,320 Could you call a number if I give it to you? 632 00:39:39,320 --> 00:39:40,560 My wife! 633 00:39:45,000 --> 00:39:47,040 BELL TOLLS 634 00:39:57,000 --> 00:39:58,640 This is the place he said? 635 00:40:13,320 --> 00:40:14,800 Well, this isn't creepy. 636 00:40:17,000 --> 00:40:18,600 Let's try up here. 637 00:40:20,080 --> 00:40:22,040 DOORBELL CHIMES 638 00:40:28,000 --> 00:40:29,240 Hello? 639 00:40:32,000 --> 00:40:33,520 Oh. 640 00:40:33,520 --> 00:40:35,480 Hello? 641 00:40:35,480 --> 00:40:37,720 Er, we're not meant to be... 642 00:40:38,680 --> 00:40:42,040 ...accepting customers at the moment. 643 00:40:43,800 --> 00:40:46,680 I think I'm advised to suggest that you return home. 644 00:40:48,880 --> 00:40:50,280 We, er... 645 00:40:51,920 --> 00:40:55,320 It's just we heard something. 646 00:40:55,320 --> 00:40:56,560 About this place. 647 00:40:58,640 --> 00:41:00,080 Did you now? 648 00:41:02,600 --> 00:41:03,920 And what did you hear? 649 00:41:05,600 --> 00:41:06,920 There's someone here! 650 00:41:06,920 --> 00:41:08,320 Oh! 651 00:41:08,320 --> 00:41:10,280 Ah! Hands up! 652 00:41:10,280 --> 00:41:11,560 Put your hands up! 653 00:41:14,000 --> 00:41:16,480 We were told this was a place for safe passage. 654 00:41:16,480 --> 00:41:18,040 We're just regular people. 655 00:41:19,400 --> 00:41:22,040 We're just trying to get across the border. 656 00:41:24,760 --> 00:41:26,040 Please? 657 00:41:37,880 --> 00:41:41,320 Whilst the authorities can't control the whole border, 658 00:41:41,320 --> 00:41:45,600 they are covering the main roads across the line... 659 00:41:46,920 --> 00:41:49,000 ...of Offa's Dyke. Offa's what? 660 00:41:49,000 --> 00:41:53,280 Offa's Dyke is a kind of medieval earthy mound 661 00:41:53,280 --> 00:41:56,000 across the border of what was the Kingdom of Powys, 662 00:41:56,000 --> 00:41:57,760 either to keep the Welsh out of England 663 00:41:57,760 --> 00:41:59,520 or the English out of Wales. 664 00:41:59,520 --> 00:42:01,560 We have more success getting stowaways 665 00:42:01,560 --> 00:42:04,640 out using the back roads to the east of here. 666 00:42:04,640 --> 00:42:09,000 To warn, there are a number of vigilante patrols 667 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 doing their patriotic duty, keeping you out. 668 00:42:12,000 --> 00:42:14,520 So, when can we go? We need to go. 669 00:42:14,520 --> 00:42:17,440 Lekan and his family are next, 670 00:42:17,440 --> 00:42:19,840 along with Mari and her sister. 671 00:42:19,840 --> 00:42:21,840 We could fit in a couple more. 672 00:42:21,840 --> 00:42:25,000 No, hey! We don't want to make it even more dangerous 673 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 by having fugitives with us. 674 00:42:27,000 --> 00:42:29,000 Yeah, I know who you are. 675 00:42:29,000 --> 00:42:31,400 Who he is! It's everywhere! 676 00:42:31,400 --> 00:42:33,760 Those fires he started burned down a shop, 677 00:42:33,760 --> 00:42:35,000 family inside. 678 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 The whole country's looking for you, which makes you pretty toxic. 679 00:42:38,000 --> 00:42:40,520 But, no, wait, I've seen this footage before. 680 00:42:40,520 --> 00:42:42,600 It's been altered. He threw a pole, that's all. 681 00:42:42,600 --> 00:42:44,560 That's a... What are they called? 682 00:42:44,560 --> 00:42:46,120 A deep fake or something? 683 00:42:46,120 --> 00:42:48,000 Please! 684 00:42:48,000 --> 00:42:49,280 If people are after him, 685 00:42:49,280 --> 00:42:51,000 if they're willing to go to this extent, 686 00:42:51,000 --> 00:42:53,360 then we need to get him away. 687 00:42:53,360 --> 00:42:54,560 Where are you going? 688 00:42:54,560 --> 00:42:58,440 London. And me and Pearl are going to my daughter's student halls 689 00:42:58,440 --> 00:43:00,000 in Oxford. 690 00:43:00,000 --> 00:43:03,000 Take this, please, as payment, 691 00:43:03,000 --> 00:43:04,680 to jump ahead of you in the queue? No, Dee. 692 00:43:04,680 --> 00:43:06,720 That belongs in a museum. Sod off, Indiana Jones! 693 00:43:06,720 --> 00:43:09,800 Please, my son is there without me. 694 00:43:09,800 --> 00:43:13,160 That's why we're getting out. Please? 695 00:43:13,160 --> 00:43:15,160 He's four. 696 00:43:15,160 --> 00:43:18,280 He's only four, and I need to be back with him. 697 00:43:18,280 --> 00:43:20,040 I need to be with my little boy. 698 00:43:21,160 --> 00:43:22,440 Please? 699 00:43:26,720 --> 00:43:29,240 OK. Thank you. 700 00:43:29,240 --> 00:43:30,520 Thank you. 701 00:43:32,280 --> 00:43:35,120 Can you get us to Cheltenham. Hang on, Cheltenham? 702 00:43:35,120 --> 00:43:36,680 My husband said Fiddlers Green? 703 00:43:36,680 --> 00:43:38,320 Well, that's made up, clearly. 704 00:43:38,320 --> 00:43:40,800 And beware the Welsh Catcher. 705 00:43:42,080 --> 00:43:43,480 Welsh Catcher? 706 00:43:43,480 --> 00:43:46,560 It's a nonsense story, to scare people. 707 00:43:46,560 --> 00:43:48,240 No, he exists. 708 00:43:48,240 --> 00:43:52,080 We've had people coming back this way, warning of a man. 709 00:43:52,080 --> 00:43:54,800 Some say he's a former SAS. 710 00:43:54,800 --> 00:43:56,120 Or a mercenary. 711 00:43:56,120 --> 00:43:59,200 Now he's working for this Gordius lot. 712 00:43:59,200 --> 00:44:03,520 A maverick, catching as many runaways as possible. 713 00:44:05,120 --> 00:44:07,640 You'll be high up on his list, I'll bet. 714 00:44:07,640 --> 00:44:09,200 WHISTLING 715 00:44:09,200 --> 00:44:10,440 Maybe even top. 716 00:44:12,000 --> 00:44:13,640 They say his real name... 717 00:44:15,120 --> 00:44:16,400 ...is Hogwood. 718 00:44:25,520 --> 00:44:27,480 I used to read some of these to you. 719 00:44:34,400 --> 00:44:36,520 Was there one about a town? 720 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 Underwater? 721 00:44:40,440 --> 00:44:41,840 I keep seeing it. 722 00:44:43,200 --> 00:44:47,320 Yeah, there's lots of stories about drowned towns 723 00:44:47,320 --> 00:44:49,400 and villages in Wales, for some reason. 724 00:44:51,120 --> 00:44:53,000 Some that are actually real, and... 725 00:44:54,440 --> 00:44:56,320 ...others imagined. 726 00:44:56,320 --> 00:44:58,560 And quite often the bell of the town... 727 00:45:03,560 --> 00:45:05,000 Bell of the town... 728 00:45:07,200 --> 00:45:08,600 ...is still ringing. 729 00:45:15,720 --> 00:45:17,800 Too many stories. 730 00:45:17,800 --> 00:45:19,200 That's the problem. 731 00:45:20,240 --> 00:45:23,280 What am I missing by not knowing any of them? 732 00:45:26,280 --> 00:45:29,360 None of my father's bedtime stories were any of these. 733 00:45:30,480 --> 00:45:35,720 They were all historical tales of uprisings 734 00:45:35,720 --> 00:45:38,000 and marches and 735 00:45:38,000 --> 00:45:40,040 the heroic actions of men. 736 00:45:40,040 --> 00:45:42,480 MUFFLED CHANTING 737 00:45:49,720 --> 00:45:52,160 Heroes are dangerous things to believe in, boy. 738 00:46:06,560 --> 00:46:08,280 Oh, my God! 739 00:46:08,280 --> 00:46:10,360 Who's in there? 740 00:46:10,360 --> 00:46:11,640 You are. 741 00:46:20,160 --> 00:46:22,320 No, no, no, no, I can't do tight... 742 00:46:22,320 --> 00:46:23,600 I can't... You can! 743 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 Come on, get a grip! 744 00:46:25,000 --> 00:46:27,080 It's a symptom of his withdrawals, the feeling... 745 00:46:27,080 --> 00:46:29,520 Will you all stop wasting time and get in?! 746 00:46:29,520 --> 00:46:31,000 OK, OK. 747 00:46:53,720 --> 00:46:56,040 Christ. What the hell is that? 748 00:47:06,640 --> 00:47:08,360 TYRES SCREECH 749 00:47:09,720 --> 00:47:11,160 Keep calm. 750 00:47:20,000 --> 00:47:21,280 Oh, you're British Army? 751 00:47:23,160 --> 00:47:25,320 This isn't an army truck, hence why we... 752 00:47:29,920 --> 00:47:32,520 Do you mind if I ask the nature of your journey today? 753 00:47:40,000 --> 00:47:44,280 We are repatriating some of the fallen... 754 00:47:45,280 --> 00:47:47,000 ...back to the barracks. 755 00:47:47,000 --> 00:47:48,720 Of course. 756 00:47:48,720 --> 00:47:50,320 We've just been seeing a lot of these 757 00:47:50,320 --> 00:47:53,240 disease-riddled Welshies scuttle over the border here. 758 00:47:54,240 --> 00:47:55,720 Worse than vermin, they are. 759 00:47:59,760 --> 00:48:01,240 Thank you for your service. 760 00:48:24,480 --> 00:48:26,440 ENGINE RUMBLES 761 00:48:30,200 --> 00:48:32,200 If they catch you, when they catch you, 762 00:48:32,200 --> 00:48:33,600 you don't mention us, OK? 763 00:48:36,120 --> 00:48:38,360 One of Dan's contacts should be meeting us in town, 764 00:48:38,360 --> 00:48:40,280 so come on. 765 00:48:40,280 --> 00:48:42,040 And we need to act English. 766 00:48:50,200 --> 00:48:51,560 Did I really do that? 767 00:48:52,560 --> 00:48:55,400 No. Stop being weird and let's go. 768 00:49:02,400 --> 00:49:04,280 MUSIC PLAYS 769 00:49:12,240 --> 00:49:28,040 {\an8}Lions and tigers and bears. Oh, my! 770 00:49:33,240 --> 00:49:37,760 TANNOY: Failure to disclose could lead to prosecution. 771 00:49:37,760 --> 00:49:42,000 If you see any suspicious activity or person, 772 00:49:42,000 --> 00:49:43,600 you must come forward. 773 00:49:43,600 --> 00:49:45,480 That's it. Let's go. 774 00:49:45,480 --> 00:49:48,200 The safety of your community depends upon it. 775 00:49:48,200 --> 00:49:51,440 See it, say it, stop it. 776 00:49:58,240 --> 00:50:00,080 SIRENS WAIL 777 00:50:04,520 --> 00:50:06,560 TRUMPETS PLAY 778 00:50:30,800 --> 00:50:34,160 See it, say it, stop it. 779 00:50:36,320 --> 00:50:37,720 I don't think I can order. 780 00:50:37,720 --> 00:50:39,600 English accent, I... I don't know. 781 00:50:39,600 --> 00:50:41,440 I'm not Welsh, I'll go. 782 00:50:41,440 --> 00:50:42,640 Ah, it's OK. 783 00:50:42,640 --> 00:50:44,400 I'm the man of the family, aren't I? 784 00:50:46,160 --> 00:50:47,760 Not everything is a family drama. 785 00:50:49,760 --> 00:50:52,920 Two half pints of lager, please, and a Diet Coke. 786 00:51:00,840 --> 00:51:02,160 There you are. 787 00:51:03,800 --> 00:51:05,800 Family Driscoll, I'm guessing? 788 00:51:07,760 --> 00:51:09,800 You're Dan's... 789 00:51:09,800 --> 00:51:11,040 ...old friend? 790 00:51:12,760 --> 00:51:16,000 I've been an analyst at GCHQ for about eight years now, 791 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 but I'm also a native, like you. 792 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 Which makes me a little worried about what's going to happen 793 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 to us here, this side of the border. 794 00:51:24,000 --> 00:51:26,400 I should probably keep my head down, but "first they came for", 795 00:51:26,400 --> 00:51:29,800 and all that. That's really why you're helping Dan? 796 00:51:29,800 --> 00:51:31,000 No other reason. 797 00:51:31,000 --> 00:51:32,240 I'm just... 798 00:51:33,720 --> 00:51:35,320 Well, I'm just asking. 799 00:51:35,320 --> 00:51:37,360 We've kept in touch since uni, that's all. 800 00:51:37,360 --> 00:51:39,440 Oh, have you. Oh, for fuck's sake, Thea! 801 00:51:42,880 --> 00:51:44,360 He said you need ID. 802 00:51:44,360 --> 00:51:46,480 Photos, marriage certificates? 803 00:51:46,480 --> 00:51:49,120 This is the best I could pull from whatever we have on you. 804 00:51:49,120 --> 00:51:51,600 You'll have to trawl through it. 805 00:51:51,600 --> 00:51:53,800 Needless to say, if you get caught and get asked, 806 00:51:53,800 --> 00:51:56,000 as a government employee, I'd be in big trouble. 807 00:51:56,000 --> 00:52:01,240 You keep, what, all our emails and voicemails and everything? 808 00:52:01,240 --> 00:52:03,160 Yeah, we bulk collect - 809 00:52:03,160 --> 00:52:06,720 emails, DMs, photos, angry texts. 810 00:52:06,720 --> 00:52:09,600 And cocks. There's a lot of cocks. You'll have a few of mine, then. 811 00:52:09,600 --> 00:52:11,600 Owen! W-What is this? 812 00:52:11,600 --> 00:52:14,000 I mean, we're here for Rhys, aren't we? 813 00:52:14,000 --> 00:52:15,600 That's all. What's all this? 814 00:52:15,600 --> 00:52:18,560 Oh, Dan said you were hoping to get to him in Germany. 815 00:52:18,560 --> 00:52:20,160 Germany?! Sh! 816 00:52:23,080 --> 00:52:25,880 Just an option. If we need to get off this hell island 817 00:52:25,880 --> 00:52:27,240 that wants him locked up. 818 00:52:27,240 --> 00:52:28,720 Well, not just him. 819 00:52:31,000 --> 00:52:32,680 You're kidding, right? No, what? 820 00:52:32,680 --> 00:52:34,120 You're the Driscolls. 821 00:52:34,120 --> 00:52:35,680 Highest grade targets? 822 00:52:35,680 --> 00:52:38,520 Inspiring copycat uprisings up and down the country? 823 00:52:38,520 --> 00:52:41,040 No, no. No, we're not inspiring anything, 824 00:52:41,040 --> 00:52:43,000 because we didn't do anything. 825 00:52:43,000 --> 00:52:46,000 What? You're the notorious family, the first to get out. 826 00:52:46,000 --> 00:52:49,080 Thea, the insider who helped her brother escape. 827 00:52:49,080 --> 00:52:52,000 Dee, your inciting speeches that have gone viral. 828 00:52:52,000 --> 00:52:55,000 And then there's the son of Port Talbot's most famous class warrior 829 00:52:55,000 --> 00:52:56,480 who must've stoked the marches 830 00:52:56,480 --> 00:52:59,480 that led to his son, Owen, throwing that first proverbial stone. 831 00:52:59,480 --> 00:53:02,320 I mean, boy do they want to discredit you. 832 00:53:02,320 --> 00:53:04,000 And man, do they want you back! 833 00:53:04,000 --> 00:53:06,000 But I am not on a list? 834 00:53:06,000 --> 00:53:07,480 I can go at any time? 835 00:53:08,800 --> 00:53:11,400 The other thing, of course, is if you actually do get to Europe, 836 00:53:11,400 --> 00:53:13,720 there's no guarantee they'll let you claim residence. 837 00:53:13,720 --> 00:53:16,000 I mean, Thea, you'll be OK cos of your marriage to Dan, 838 00:53:16,000 --> 00:53:18,000 but the rest of you... 839 00:53:18,000 --> 00:53:21,200 I'm sorry, you might have to take your chances claiming asylum. 840 00:53:22,600 --> 00:53:24,160 As refugees. 841 00:53:29,200 --> 00:53:31,320 Of course, it would be easier, you know, if you were 842 00:53:31,320 --> 00:53:33,000 one singular family unit, 843 00:53:33,000 --> 00:53:34,440 in the full legal sense. 844 00:53:34,440 --> 00:53:36,160 We are one family unit. 845 00:53:36,160 --> 00:53:39,000 Yeah, but I mean biologically speaking. 846 00:53:39,000 --> 00:53:40,640 Sorry if that's insensitive. 847 00:53:40,640 --> 00:53:41,880 You know what I mean. 848 00:53:41,880 --> 00:53:44,200 From your birth certificates, they're going to know... 849 00:53:44,200 --> 00:53:45,800 No, don't... W...? 850 00:53:47,000 --> 00:53:48,800 I don't under... 851 00:53:48,800 --> 00:53:51,000 What are you talking about? 852 00:53:51,000 --> 00:53:55,600 I think just a misunderstanding. 853 00:53:55,600 --> 00:53:56,800 Oh, shit. 854 00:53:56,800 --> 00:53:59,320 Yeah, sorry. T-That's my mistake. 855 00:53:59,320 --> 00:54:02,240 Hold on. What, we're...? 856 00:54:02,240 --> 00:54:04,400 What, we're not a family? No, we are a family. 857 00:54:04,400 --> 00:54:06,760 Don't ever doubt that. So what are we going to find on here? 858 00:54:06,760 --> 00:54:08,120 Er, I can actually take that... 859 00:54:11,440 --> 00:54:12,840 Dad? 860 00:54:13,840 --> 00:54:15,160 He is your dad. 861 00:54:15,160 --> 00:54:16,600 He is, OK? 862 00:54:19,600 --> 00:54:22,600 Yeah, I am your dad. 863 00:54:22,600 --> 00:54:24,480 I am. 864 00:54:24,480 --> 00:54:25,720 It... 865 00:54:25,720 --> 00:54:27,880 Shit, not now. 866 00:54:27,880 --> 00:54:29,200 Oh, not now. 867 00:54:32,000 --> 00:54:33,320 I am. 868 00:54:33,320 --> 00:54:35,000 I am. Just... 869 00:54:35,000 --> 00:54:37,720 You know, like, technically... 870 00:54:40,080 --> 00:54:41,440 Genetically or... 871 00:54:43,400 --> 00:54:44,680 See, I... 872 00:54:46,560 --> 00:54:49,600 I'm not your biological father. 873 00:54:51,800 --> 00:54:54,440 I realise this is not the best time to bring this up. 874 00:55:02,040 --> 00:55:05,000 I knew it! I knew you weren't...! Shush! Sit down! 875 00:55:05,000 --> 00:55:06,120 No. Sorry, mate. 876 00:55:06,120 --> 00:55:07,480 I'm your father, 100%. 877 00:55:07,480 --> 00:55:09,040 You don't get off that easy. 878 00:55:10,080 --> 00:55:11,360 Is this happening? 879 00:55:13,720 --> 00:55:15,120 This isn't happening. 880 00:55:15,120 --> 00:55:16,840 You...? 881 00:55:16,840 --> 00:55:18,560 You're not my...? 882 00:55:18,560 --> 00:55:20,440 Because why? 883 00:55:20,440 --> 00:55:21,880 Because what, you had a...? 884 00:55:21,880 --> 00:55:23,480 You shagged someone else? What? 885 00:55:23,480 --> 00:55:24,720 We worked it out. 886 00:55:24,720 --> 00:55:26,680 I worked it out in my own... 887 00:55:26,680 --> 00:55:28,520 I... 888 00:55:28,520 --> 00:55:31,200 I wanted to stay, to step up... 889 00:55:31,200 --> 00:55:32,440 Oh, my God! 890 00:55:33,720 --> 00:55:36,320 Oh, my God! I can't... DISTANT SHOUTING 891 00:55:38,160 --> 00:55:41,280 Oh, shit. OK, I'd better... 892 00:55:41,280 --> 00:55:45,480 This phone will unlock a rental car on the street behind the pub. 893 00:55:45,480 --> 00:55:47,160 OK? 894 00:55:47,160 --> 00:55:48,560 Go! 895 00:55:55,360 --> 00:55:58,880 Go home! You shouldn't bloody be here! 896 00:55:58,880 --> 00:56:00,840 Get down! 897 00:56:00,840 --> 00:56:02,760 Don't touch him! Get out of here! 898 00:56:02,760 --> 00:56:04,200 No! 899 00:56:05,240 --> 00:56:07,760 Get back! Stay where you are! 900 00:56:07,760 --> 00:56:09,160 Stay where you are! 901 00:56:09,160 --> 00:56:11,000 You get your hands off him. 902 00:56:11,000 --> 00:56:14,040 TANNOY: ..suspicious activity or person, 903 00:56:14,040 --> 00:56:16,200 you must come forward. 904 00:56:16,200 --> 00:56:20,600 The safety of your community depends upon it. 905 00:56:20,600 --> 00:56:22,800 The Welsh Catcher. 906 00:56:22,800 --> 00:56:25,000 Don't you touch him! 907 00:56:26,800 --> 00:56:28,440 This is insane. 908 00:56:28,440 --> 00:56:29,640 It's insane. 909 00:56:31,480 --> 00:56:33,760 What's happening? What do we do now? 910 00:56:33,760 --> 00:56:35,880 Hands behind your back. 911 00:56:35,880 --> 00:56:38,480 That's my child. Let him go, that's my child! 912 00:56:38,480 --> 00:56:40,560 No! No! Please, that's my child! Please! 913 00:56:45,520 --> 00:56:46,920 No! 914 00:57:16,400 --> 00:57:18,000 Wait, what are we doing? 915 00:57:18,000 --> 00:57:19,640 We can't leave here, Rhys is coming! 916 00:57:19,640 --> 00:57:21,240 We have to! Unlock the car! 917 00:57:21,240 --> 00:57:23,280 No, who even are you? 918 00:57:23,280 --> 00:57:24,840 Why would I leave with any of you 919 00:57:24,840 --> 00:57:27,280 when the only thing I know for sure is I have a son 920 00:57:27,280 --> 00:57:28,600 and he's on his way? 921 00:57:28,600 --> 00:57:30,240 Give that back! Get in! 922 00:57:42,040 --> 00:57:43,680 Dad, just stop! This way. 923 00:57:43,680 --> 00:57:45,000 We have to stop! 924 00:57:45,000 --> 00:57:46,920 Shut up! We need distance, time to think. 925 00:57:46,920 --> 00:57:50,280 Are we not going to talk about... No, no, listen. What? 926 00:57:50,280 --> 00:57:52,000 Thea, we will get Rhys. 927 00:57:52,000 --> 00:57:54,800 No-one is leaving anyone behind, I promise. 928 00:57:54,800 --> 00:57:57,040 No, no, I'm getting out! Thea, enough! 929 00:58:04,480 --> 00:58:05,720 We can't go that way. 930 00:58:05,720 --> 00:58:07,400 There's a roadblock. 931 00:58:07,400 --> 00:58:09,040 We'll have to go cross-country. 932 00:58:10,000 --> 00:58:13,200 Anyone have any idea where we can lay low this side of the border? 933 00:58:15,880 --> 00:58:17,360 All right, fine. 934 00:58:17,360 --> 00:58:19,120 We'll go to hers! 935 00:58:19,120 --> 00:58:20,680 But I am not happy about it. 936 00:58:22,000 --> 00:58:23,600 Shit. 937 00:58:23,600 --> 00:58:25,040 Strap in, everybody! 60568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.