Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,280
WHITE NOISE
2
00:00:16,360 --> 00:00:18,960
BELL TOLLS
3
00:00:18,960 --> 00:00:20,680
There is a bell...
4
00:00:20,680 --> 00:00:21,920
BELL TOLLS
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,680
...and it's ringing.
6
00:00:31,000 --> 00:00:33,240
MUSIC PLAYS IN DISTANCE
7
00:00:41,080 --> 00:00:43,640
HELICOPTER WHIRS
8
00:00:43,640 --> 00:00:45,280
MAN: This way!
9
00:00:47,600 --> 00:00:49,120
Move it!
10
00:00:52,280 --> 00:00:54,600
WOMAN: If you're asleep, don't be.
11
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
MAN: This is bullshit, right!
We've been here for 48 hours.
12
00:01:04,640 --> 00:01:06,560
What right have you got to
hold us here?
13
00:01:06,560 --> 00:01:09,440
And what are you charging us with?
Step away, please. Eh?
14
00:01:09,440 --> 00:01:11,320
Come on, what?!
15
00:01:11,320 --> 00:01:12,880
What's this?
16
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
This is your last warning.
This isn't a Covid thing!
17
00:01:14,960 --> 00:01:16,400
Step back.
18
00:01:16,400 --> 00:01:18,800
HE PANTS: Please...
19
00:01:18,800 --> 00:01:21,880
I have a repeat prescription
for benzodiazepine.
20
00:01:21,880 --> 00:01:23,640
Sir, get back in your tent!
21
00:01:23,640 --> 00:01:27,160
HELICOPTER WHIRRING
MUFFLED LOUD-HAILER
22
00:01:27,160 --> 00:01:28,880
Am I going mad?
23
00:01:30,000 --> 00:01:31,680
Or is it the world?
24
00:01:46,760 --> 00:01:50,600
HE SCREAMS
25
00:01:59,800 --> 00:02:02,080
SHOUTING
26
00:02:33,960 --> 00:02:36,120
ANNOUNCEMENT: Emergency powers have
been invoked.
27
00:02:36,120 --> 00:02:37,920
And a lockdown is in place.
28
00:02:37,920 --> 00:02:41,600
Stay in your homes.
You are permitted...
29
00:02:41,600 --> 00:02:44,400
You want to see a war zone, come
down here, I'll show you a war zone.
30
00:02:44,400 --> 00:02:47,760
And if this isn't a case for Amnesty
International then I don't know
what is.
31
00:02:48,760 --> 00:02:50,360
Someone call me back.
32
00:02:54,440 --> 00:02:56,440
Grace? You back as a nurse now?
33
00:02:57,520 --> 00:03:00,040
Collaborating, are you?
I'm here to see you.
34
00:03:00,040 --> 00:03:03,240
If anyone asks,
we're on a care visit, OK?
35
00:03:03,240 --> 00:03:06,560
This is Anna.
She's got something to tell you.
36
00:03:06,560 --> 00:03:09,280
I've been helping out at the
detainment camp.
37
00:03:09,280 --> 00:03:11,960
They needed volunteers,
testing prisoners.
38
00:03:13,000 --> 00:03:14,520
Testing?
39
00:03:16,800 --> 00:03:18,000
For what?
40
00:03:18,000 --> 00:03:21,520
I think it's a way to keep
certain people off the streets
while it all calms down.
41
00:03:22,440 --> 00:03:23,680
Including Owen.
42
00:03:23,680 --> 00:03:24,920
Owen?
43
00:03:24,920 --> 00:03:26,360
Where is he?
44
00:03:38,200 --> 00:03:39,920
ENTRY SYSTEM BLEEPS
45
00:03:42,800 --> 00:03:45,120
CHANTING
46
00:04:19,840 --> 00:04:21,560
Can I help you?
47
00:04:25,840 --> 00:04:27,320
Um...
48
00:04:27,320 --> 00:04:32,360
I've been sent to see if this
name appears on your database.
49
00:04:33,680 --> 00:04:35,200
He's missing.
50
00:04:44,080 --> 00:04:45,720
Well, he's at the isolation camp.
51
00:04:47,200 --> 00:04:49,480
I'll see if I can find him
on one of the cameras.
52
00:05:03,760 --> 00:05:05,800
Come on, we're going!
53
00:05:05,800 --> 00:05:07,640
Sir? Sir?
54
00:05:07,640 --> 00:05:09,080
The work they're doing up there,
55
00:05:09,080 --> 00:05:11,640
scanning people's online activity,
how is that help...?
56
00:05:11,640 --> 00:05:15,120
Look, don't start with me,
Thea, OK?
57
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
Your mother's already all over
the internet.
58
00:05:17,360 --> 00:05:21,000
With that and your brother I'd
be sending you on bloody leave,
59
00:05:21,000 --> 00:05:23,960
but I can't do that
given our numbers.
60
00:05:26,280 --> 00:05:28,800
We've been asked to move detainees
61
00:05:28,800 --> 00:05:31,800
up to a proper facility
62
00:05:31,800 --> 00:05:33,360
on Anglesey.
63
00:05:33,360 --> 00:05:37,680
It's our job to support the Gordius
team in doing that, right?
64
00:05:37,680 --> 00:05:39,440
And right now!
65
00:05:39,440 --> 00:05:40,800
All of you!
66
00:05:40,800 --> 00:05:42,920
Gear up! We're going!
67
00:05:59,880 --> 00:06:01,440
You ready?
68
00:06:06,760 --> 00:06:09,200
Look, we know he's in there. Owen!
69
00:06:09,200 --> 00:06:10,280
It's your dad!
70
00:06:10,280 --> 00:06:12,640
Pack it in, Geoff,
you'll embarrass him. Embarrass?
71
00:06:12,640 --> 00:06:15,120
We're not picking him up
from school, Dee, he's a prisoner!
72
00:06:15,120 --> 00:06:18,240
There is a curfew in place, you
know. You aren't authorised to be
here.
73
00:06:18,240 --> 00:06:21,080
This is our hour of exercise. See?
74
00:06:21,080 --> 00:06:23,640
That's authorised, right?
75
00:06:26,600 --> 00:06:28,640
I'm going to have to ask
you to leave.
76
00:06:28,640 --> 00:06:30,240
Now.
77
00:06:35,960 --> 00:06:38,120
We have to get him out of there.
78
00:06:38,120 --> 00:06:40,720
He's not strong enough without
his medication,
79
00:06:40,720 --> 00:06:42,200
and being alone.
80
00:06:42,200 --> 00:06:44,280
And after that, I mean,
81
00:06:44,280 --> 00:06:46,840
if everything is
collapsing all around us, like this,
82
00:06:46,840 --> 00:06:48,920
don't we at some point
have to ask the question,
83
00:06:48,920 --> 00:06:52,680
how bad does it have to get before
we, like, leave?
84
00:06:52,680 --> 00:06:55,360
Leave? Leave where? Port Talbot?!
85
00:06:56,880 --> 00:06:59,800
You stay here.
See if you can spot him.
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,240
I'll keep making calls.
87
00:07:16,560 --> 00:07:18,080
My name is Anna,
88
00:07:18,080 --> 00:07:21,120
and I'm a student
virologist from Swansea University.
89
00:07:22,120 --> 00:07:23,520
Is this a dream?
90
00:07:25,920 --> 00:07:27,600
WHISPERS: You mean a nightmare?
91
00:07:28,920 --> 00:07:32,320
Come on! We're moving you to
somewhere more comfortable.
92
00:07:32,320 --> 00:07:33,920
Right, come on!
93
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
Please join the line.
Right, come on!
94
00:07:55,520 --> 00:07:57,240
Come on!
95
00:07:57,240 --> 00:07:59,760
ANNOUNCEMENT: Attention,
all detainees.
96
00:07:59,760 --> 00:08:01,720
You are being transferred
97
00:08:01,720 --> 00:08:03,320
to a more suitable facility.
98
00:08:03,320 --> 00:08:05,240
Please line up here!
99
00:08:05,240 --> 00:08:07,280
Right, come on, everybody,
come on, come on.
100
00:08:07,280 --> 00:08:09,280
Join the line, move! Move!
101
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
ANNOUNCEMENT: Line out complete,
please await further instructions.
102
00:08:12,360 --> 00:08:13,520
Line up.
103
00:08:17,240 --> 00:08:19,280
Please join the line.
104
00:08:19,280 --> 00:08:22,320
He's having a reaction, we need to
get him medical attention.
105
00:08:22,320 --> 00:08:24,000
With me, I'll take him.
106
00:08:24,000 --> 00:08:25,960
And these three as well, then,
come on. Come on!
107
00:08:30,560 --> 00:08:33,000
Afternoon. Shut up.
108
00:08:34,800 --> 00:08:36,000
Right, let's go!
109
00:08:37,120 --> 00:08:38,880
Come on, right.
110
00:08:42,280 --> 00:08:44,520
Keep going, let's go, let's go.
111
00:08:46,960 --> 00:08:48,880
The rest of you, go to the front.
112
00:08:50,200 --> 00:08:52,720
Stay on your knees
until you're told to move.
113
00:09:03,880 --> 00:09:05,560
{\an8}OK, go left here.
114
00:09:15,880 --> 00:09:17,520
{\an8}Thea?
115
00:09:24,600 --> 00:09:25,960
{\an8}Go right here.
116
00:09:51,720 --> 00:09:53,120
{\an8}What are you doing?!
117
00:09:54,920 --> 00:09:56,480
{\an8}Get out!
118
00:10:05,440 --> 00:10:07,120
{\an8}Dad! Come on, quick!!
119
00:10:10,840 --> 00:10:12,440
{\an8}Get in!
120
00:10:12,440 --> 00:10:13,840
{\an8}Oh, shit, shit!
121
00:10:15,440 --> 00:10:17,080
{\an8}What are we doing?!
122
00:10:17,080 --> 00:10:19,200
{\an8}Thea? Mum, we're leaving right now!
123
00:10:19,200 --> 00:10:21,560
{\an8}Wait for me outside the Naval Club.
124
00:10:21,560 --> 00:10:23,360
What the hell's going on?
125
00:10:25,480 --> 00:10:27,280
What the hell are you doing, man?!
126
00:10:27,280 --> 00:10:29,000
THEY ALL SHOUT OVER ONE ANOTHER
127
00:10:40,040 --> 00:10:42,840
ALL SHOUT AT ONCE
128
00:10:44,280 --> 00:10:45,960
Careful, mind the tree!
129
00:10:49,520 --> 00:10:51,440
Be quiet, for God's sake!
130
00:10:51,440 --> 00:10:52,880
Come on!
131
00:10:52,880 --> 00:10:54,560
Hurry up, for Christ's sake, man.
132
00:10:54,560 --> 00:10:56,720
Anyone who isn't my brother,
get out of the van now.
133
00:10:56,720 --> 00:10:58,520
Come on, move!
134
00:10:58,520 --> 00:10:59,720
SHOUTING
135
00:10:59,720 --> 00:11:01,320
They're going to know it's us.
136
00:11:01,320 --> 00:11:03,200
Right, then. Don't push!
137
00:11:03,200 --> 00:11:04,640
Thea, what's happening?!
138
00:11:04,640 --> 00:11:06,480
I'll explain in a minute, Mam.
139
00:11:06,480 --> 00:11:08,000
Thea. Owen.
140
00:11:08,000 --> 00:11:09,400
You all right, love?
141
00:11:09,400 --> 00:11:10,600
What are you doing here?
142
00:11:16,160 --> 00:11:18,040
PHONE RINGS
143
00:11:20,800 --> 00:11:22,120
Hello, Phillip speaking.
144
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Phillip, I can't get to you,
so I need you to come to me.
145
00:11:24,120 --> 00:11:25,240
OK?
146
00:11:25,240 --> 00:11:26,600
What do you mean? Listen.
147
00:11:26,600 --> 00:11:30,680
I need you to bring Rhys to Afan
Forest Lodge as soon as you can, OK?
148
00:11:30,680 --> 00:11:32,040
Afan Forest Lodge?
149
00:11:32,040 --> 00:11:33,960
Well, I... OK.
150
00:11:33,960 --> 00:11:35,640
Thanks, bye!
151
00:11:35,640 --> 00:11:40,600
RADIO: 2-7-1-3-4-4 Bravo. Vehicle is
stolen from the containment camp...
152
00:11:40,600 --> 00:11:43,040
It's fine, we'll be fine,
153
00:11:43,040 --> 00:11:44,600
we just need to get to Rhys
154
00:11:44,600 --> 00:11:46,360
and get him far away from here.
155
00:11:47,320 --> 00:11:49,120
The roads are no good, OK?
156
00:11:50,560 --> 00:11:52,560
But there is another way
out of Port Talbot.
157
00:11:54,520 --> 00:11:56,560
It's not easy, but... Show me.
158
00:12:09,640 --> 00:12:11,720
We climb out.
159
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
PHILLIP: I really don't want to
leave you alone,
160
00:12:16,400 --> 00:12:18,040
with all this going on.
161
00:12:18,040 --> 00:12:19,640
I'm OK.
162
00:12:19,640 --> 00:12:21,360
And you'll be back,
163
00:12:21,360 --> 00:12:23,400
won't you?
164
00:12:24,600 --> 00:12:26,360
I'll only be an hour.
165
00:12:26,360 --> 00:12:28,080
Just drop him off and come back.
166
00:12:28,080 --> 00:12:29,800
I've got my mobile.
167
00:12:31,160 --> 00:12:33,280
Keep your landline next to you.
168
00:12:33,280 --> 00:12:34,840
I'll call.
169
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
An hour tops.
170
00:12:37,280 --> 00:12:38,600
Yeah.
171
00:13:11,240 --> 00:13:13,480
HE BREATHES HEAVILY
172
00:13:23,560 --> 00:13:25,680
BELL TOLLS
173
00:13:30,560 --> 00:13:32,680
Owen?
174
00:13:36,440 --> 00:13:38,160
Owen?!
175
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
I can't believe this is happening.
176
00:14:13,920 --> 00:14:15,440
What is happening?
177
00:14:15,440 --> 00:14:17,000
We walk through the Valley.
178
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
But then what, once we...?
I don't know!
179
00:14:19,000 --> 00:14:21,320
All I know is
they were going to move him
180
00:14:21,320 --> 00:14:23,640
because he's on some sort of list,
OK? That's all I know.
181
00:14:23,640 --> 00:14:26,320
But they're going to be
looking for us! We're, we're...
182
00:14:26,320 --> 00:14:27,800
...we're fugitives!
183
00:14:27,800 --> 00:14:30,960
My God,
how ridiculous does that sound, us?
184
00:14:30,960 --> 00:14:33,720
Fleeing from our homes on foot, no
possessions.
185
00:14:33,720 --> 00:14:35,400
It happens.
186
00:14:36,440 --> 00:14:37,760
All the time,
187
00:14:37,760 --> 00:14:39,280
all over the world.
188
00:14:42,960 --> 00:14:46,240
Look, what have we got,
cash-wise, documents, anything?
189
00:14:53,600 --> 00:14:56,600
That's not our... our papers?
190
00:14:56,600 --> 00:14:58,080
What papers?
191
00:14:59,480 --> 00:15:01,400
Not divorce?
192
00:15:02,720 --> 00:15:04,400
So you're both properly...?
193
00:15:04,400 --> 00:15:06,520
Right, really?
Are we doing this now?
194
00:15:07,800 --> 00:15:10,120
No, we're not, we're going.
195
00:15:10,120 --> 00:15:11,520
Let's go.
196
00:15:11,520 --> 00:15:12,880
I can't.
197
00:15:14,360 --> 00:15:16,400
I'm sorry. I could go back.
198
00:15:16,400 --> 00:15:19,040
They don't know I'm a part of...
You saved me.
199
00:15:19,040 --> 00:15:21,760
I have no place here,
you're a family.
200
00:15:21,760 --> 00:15:23,120
We're not a family.
201
00:15:23,120 --> 00:15:25,720
Course we're a family!
Most of us, anyway.
202
00:15:25,720 --> 00:15:29,040
Just stop that, will you? Just stop
it! I'm here, aren't I?!
203
00:15:29,040 --> 00:15:31,720
I've been trying to be here
for you all.
204
00:15:31,720 --> 00:15:34,680
Trying to get back in
after all that...
205
00:15:34,680 --> 00:15:37,000
I know, I know, but I'm here now!
206
00:15:37,000 --> 00:15:39,680
Well, that's all well and good
now, isn't it?
207
00:15:40,680 --> 00:15:42,520
What good is now?!
208
00:15:44,400 --> 00:15:45,920
We needed you then!
209
00:15:48,120 --> 00:15:51,680
What happened then? It doesn't
matter. Just go back if you want
to go back, bye-bye.
210
00:15:51,680 --> 00:15:53,360
Go fuck your truncheon, Thea!
211
00:15:53,360 --> 00:15:55,360
And who are you, eh?!
212
00:15:55,360 --> 00:15:59,120
Who are you suddenly turning up
with your big sword and your big
words? You wanna be my dad now?
213
00:15:59,120 --> 00:16:01,560
You want to stand up and protect me
now? Enough!
214
00:16:04,360 --> 00:16:05,840
Anna?
215
00:16:05,840 --> 00:16:07,520
It is Anna, right?
216
00:16:08,480 --> 00:16:12,880
There's no point in going back, cos
they'll have you on camera helping
Owen get out of the camp.
217
00:16:14,120 --> 00:16:18,120
And, anyway, I won't have a young
woman wandering back to a
war zone alone.
218
00:16:18,120 --> 00:16:19,440
Right?
219
00:16:19,440 --> 00:16:21,040
So, we're all going.
220
00:16:22,120 --> 00:16:23,520
Together!
221
00:16:27,440 --> 00:16:28,720
Please don't go.
222
00:16:58,880 --> 00:17:01,720
Shit, no internet, so no maps.
223
00:17:01,720 --> 00:17:03,720
You'll know the way, right?
224
00:17:03,720 --> 00:17:06,400
Why don't you leave that, Zorro?
225
00:17:06,400 --> 00:17:07,960
Protection.
226
00:17:07,960 --> 00:17:10,320
And it's valuable, it's an
artefact.
227
00:17:10,320 --> 00:17:12,280
At least they still work as phones.
228
00:17:12,280 --> 00:17:14,760
Just one last call.
229
00:17:14,760 --> 00:17:16,160
PHONE RINGS
230
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
Thea, Jesus Christ, are you OK?
231
00:17:18,080 --> 00:17:20,480
Yeah, no, I don't know.
232
00:17:21,440 --> 00:17:23,760
We've left, we just had to leave.
What the hell...?
233
00:17:23,760 --> 00:17:27,960
Listen, Dan, Rhys is still with your
mam and dad, I couldn't get to them,
but I told...
234
00:17:27,960 --> 00:17:29,200
You left him?!
235
00:17:29,200 --> 00:17:31,320
Oi, don't, all right?!
236
00:17:31,320 --> 00:17:33,120
I tried everything.
237
00:17:33,120 --> 00:17:34,880
Everything. OK, OK, I'm sorry.
238
00:17:34,880 --> 00:17:37,960
I'm sorry. I told your dad to bring
Rhys to Afan Forest Lodge.
239
00:17:37,960 --> 00:17:39,800
I'm gonna have to get rid of this
phone,
240
00:17:39,800 --> 00:17:41,720
but I'll call you from there.
241
00:17:41,720 --> 00:17:42,920
Take care.
242
00:17:42,920 --> 00:17:44,520
Love you, bye.
243
00:17:52,520 --> 00:17:53,920
They can track them.
244
00:17:53,920 --> 00:17:55,600
Even when they're off, trust me.
245
00:17:55,600 --> 00:17:57,520
All of you.
246
00:18:02,880 --> 00:18:05,640
ANSWERPHONE: Hi, this is Thea.
I can't get to the phone right now,
247
00:18:05,640 --> 00:18:07,920
so leave a message,
but keep it short.
248
00:18:07,920 --> 00:18:10,600
Thea, I don't know why you're
not answering.
249
00:18:10,600 --> 00:18:12,520
Look, I can't get out.
250
00:18:13,800 --> 00:18:16,760
There's a blockade,
they're not letting anyone through.
251
00:18:16,760 --> 00:18:18,480
I...
252
00:18:18,480 --> 00:18:19,920
I don't know what to do, I...
253
00:18:19,920 --> 00:18:21,800
Is that Mummy?
254
00:18:21,800 --> 00:18:24,440
It's OK, Rhys.
We're on our way to Mum.
255
00:18:24,440 --> 00:18:26,120
It won't be long now.
256
00:18:26,120 --> 00:18:29,240
Keep going! Let him through!
Drive on.
257
00:18:29,240 --> 00:18:30,600
Drive on!
258
00:18:31,640 --> 00:18:33,560
I've got another idea.
259
00:18:33,560 --> 00:18:35,080
Let me try something else.
260
00:18:35,080 --> 00:18:36,560
I'll call you back.
261
00:18:45,320 --> 00:18:47,320
Please help us.
262
00:18:57,000 --> 00:18:58,920
That's all right. Let him go!
263
00:18:58,920 --> 00:19:00,720
All right, drive on!
264
00:19:04,680 --> 00:19:06,840
It'll only be a few minutes, Rhys.
265
00:19:06,840 --> 00:19:08,920
Don't worry.
266
00:19:08,920 --> 00:19:12,040
Afan Forest Lodge isn't far.
267
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
Afan Forest Lodge?
268
00:19:15,240 --> 00:19:16,720
You'll be lucky.
269
00:19:16,720 --> 00:19:18,800
Who are you?
What are you doing?
270
00:19:18,800 --> 00:19:21,880
It's OK. We're just like you.
271
00:19:21,880 --> 00:19:23,960
We're stowaways on the way
to England.
272
00:19:23,960 --> 00:19:25,000
England?
273
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
OWEN GROANS
274
00:19:38,800 --> 00:19:40,680
He's struggling.
275
00:19:40,680 --> 00:19:41,800
Owen.
276
00:19:43,280 --> 00:19:44,360
Yeah.
277
00:19:44,360 --> 00:19:45,840
There's too much of you in him.
278
00:19:45,840 --> 00:19:47,320
A destructive sort of...
279
00:19:47,320 --> 00:19:49,440
You've never really been there
for him. You know that?
280
00:19:49,440 --> 00:19:51,160
Oh, ho! Well...
281
00:19:51,160 --> 00:19:52,720
That's just been said, has it?
282
00:19:52,720 --> 00:19:54,000
Ha...
283
00:19:54,000 --> 00:19:55,480
Talk about the pot calling...
284
00:19:55,480 --> 00:19:57,040
I mean, wow.
285
00:19:57,040 --> 00:19:59,840
YOU weren't there for us.
You left!
286
00:19:59,840 --> 00:20:01,880
So how about you shut up?
287
00:20:03,400 --> 00:20:05,960
I didn't know what else to do...
288
00:20:05,960 --> 00:20:07,720
...with what I felt.
289
00:20:19,720 --> 00:20:22,760
I wanted him to grow up his own man.
290
00:20:22,760 --> 00:20:24,800
Not fill his head with...
291
00:20:26,320 --> 00:20:30,400
All you ever did is teach
and tell me things.
292
00:20:30,400 --> 00:20:32,680
Turns out, what did you know?
293
00:20:32,680 --> 00:20:34,080
You gave up!
294
00:20:34,080 --> 00:20:39,520
So, every time I-I-I wanted to
try to reach out to my son?
295
00:20:39,520 --> 00:20:40,960
How?
296
00:20:40,960 --> 00:20:45,040
Using, like, what model
of... exactly?
297
00:20:46,800 --> 00:20:50,640
The more I think about it,
all of this is down to you!
298
00:20:50,640 --> 00:20:53,680
The break-up of my own family!
299
00:20:53,680 --> 00:20:55,280
Because of not being able to...
300
00:20:59,960 --> 00:21:04,400
And then, when I do give into
my... fuckin'...!
301
00:21:04,400 --> 00:21:07,000
It all goes tits up again!
302
00:21:07,000 --> 00:21:08,680
And look where we are!
303
00:21:08,680 --> 00:21:11,560
What do we do now? Eh?!
304
00:21:11,560 --> 00:21:14,160
There is a bell, and it's ringing -
305
00:21:14,160 --> 00:21:16,440
hidden, but it's there -
306
00:21:16,440 --> 00:21:19,480
and all you gotta do is listen.
307
00:21:32,280 --> 00:21:33,680
Well, come on, then.
308
00:21:34,880 --> 00:21:37,480
PHONES RING
309
00:21:37,480 --> 00:21:39,800
OVERLAPPING NEWS BULLETINS
310
00:21:39,800 --> 00:21:42,800
NEWSREADER: ..an individual now
identified as Owen Driscoll,
311
00:21:42,800 --> 00:21:45,680
believed to be the figure at
the centre of the violence
312
00:21:45,680 --> 00:21:48,960
and the leading instigator
of the Welsh uprising.
313
00:21:48,960 --> 00:21:51,360
His present whereabouts are unknown.
314
00:21:51,360 --> 00:21:55,360
The authorities are asking anyone
with any information about Driscoll
315
00:21:55,360 --> 00:21:59,400
to come forward - but under no
circumstances to approach him,
316
00:21:59,400 --> 00:22:01,680
and instead contact...
317
00:22:01,680 --> 00:22:05,960
...a temporary measure. But no sign
yet of Westminster taking away
318
00:22:05,960 --> 00:22:09,640
that travel ban for Welsh nationals
outside of Wales.
319
00:22:09,640 --> 00:22:13,400
The Prime Minister is scheduled
to make a statement soon,
320
00:22:13,400 --> 00:22:15,920
live from Downing Street,
and we will be going there.
321
00:22:15,920 --> 00:22:20,040
But until then, then we can go back
to live pictures from Port Talbot,
322
00:22:20,040 --> 00:22:21,880
the centre of...
323
00:22:21,880 --> 00:22:24,400
PHONE RINGS
324
00:22:26,200 --> 00:22:29,280
Dad? Dan? Can you hear me? Are you
with Thea? Has she seen the news?
325
00:22:29,280 --> 00:22:31,400
There's been a bit of a balls-up.
326
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
I think we're on our way to England.
327
00:22:33,440 --> 00:22:35,680
The signal's...
328
00:22:35,680 --> 00:22:37,680
Did you say England?
Dan, I can't really hear you.
329
00:22:39,240 --> 00:22:42,080
The line's terrible.
How? They...
330
00:22:42,080 --> 00:22:45,160
They're saying on the news
that there's no...
331
00:22:45,160 --> 00:22:47,000
Where are you headed?
332
00:22:50,400 --> 00:22:52,640
Cheltenham. Dad?
333
00:22:52,640 --> 00:22:54,320
Head to Cheltenham.
334
00:22:54,320 --> 00:22:57,240
I have someone...
There's someone there who will help.
335
00:22:57,240 --> 00:22:59,480
Your mother, I left her.
336
00:22:59,480 --> 00:23:01,240
Call your mother, Dan.
337
00:23:01,240 --> 00:23:03,680
Just don't let on that you
live in Wales, OK?
338
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
Oh, God, the signal...
339
00:23:05,080 --> 00:23:06,520
Dad?
340
00:23:06,520 --> 00:23:08,120
Oh, God.
341
00:23:08,120 --> 00:23:09,800
DISCONNECT TONE
Dad?
342
00:23:13,760 --> 00:23:17,040
NEWSREADER: The hunt is under way
across the whole region.
343
00:23:17,040 --> 00:23:21,000
Police urge anyone with information
about the family to come forward -
344
00:23:21,000 --> 00:23:25,120
but under no circumstances to
approach them if sighted.
345
00:23:25,120 --> 00:23:28,400
They are considered armed
and highly dangerous.
346
00:23:28,400 --> 00:23:30,040
Those flats won't last long.
347
00:23:30,040 --> 00:23:32,320
Yeah, well, when I left the house
this morning I didn't know
348
00:23:32,320 --> 00:23:34,560
I was going on an adventure, did I?
349
00:23:34,560 --> 00:23:37,320
She always walked that fast,
your mother.
350
00:23:37,320 --> 00:23:39,920
We went to Paris once, before we
were married, on the coach.
351
00:23:39,920 --> 00:23:41,880
She was the same then.
352
00:23:41,880 --> 00:23:43,720
The Louvre. Huh.
353
00:23:43,720 --> 00:23:45,360
Went round it in an hour.
354
00:23:45,360 --> 00:23:47,640
"Mona Lisa? OK, right, seen that.
Next.
355
00:23:47,640 --> 00:23:49,320
"Van Gogh? OK, done."
356
00:23:56,240 --> 00:23:58,160
So, what's this?
357
00:23:58,160 --> 00:24:00,040
Are you, like...?
358
00:24:00,040 --> 00:24:02,920
You two boyfriend and girlfriend,
or what?
359
00:24:02,920 --> 00:24:05,600
MUFFLED: No, just... We're...
360
00:24:05,600 --> 00:24:06,720
No.
361
00:24:06,720 --> 00:24:08,040
OWEN GROANS
362
00:24:09,280 --> 00:24:11,080
ECHOING: He's in withdrawal.
363
00:24:11,080 --> 00:24:13,680
Without his substitute drugs...
364
00:24:13,680 --> 00:24:15,280
...it could get rough.
365
00:24:15,280 --> 00:24:16,680
What's the problem?
366
00:24:16,680 --> 00:24:18,240
Owen needs a second.
367
00:24:18,240 --> 00:24:21,080
Why are we trying to break the
land speed record?
368
00:24:23,840 --> 00:24:25,920
ECHOING: We're trying get to Rhys!
369
00:24:30,960 --> 00:24:32,400
Oh, my God.
370
00:24:32,400 --> 00:24:34,360
Get off the road, quick!
371
00:24:39,440 --> 00:24:41,720
VEHICLES RUMBLE
372
00:24:46,560 --> 00:24:47,800
Psst!
373
00:24:49,000 --> 00:24:50,520
Owen.
374
00:24:53,800 --> 00:24:56,080
Why are you following them?
375
00:25:00,600 --> 00:25:02,960
VEHICLES CLATTER
376
00:25:04,320 --> 00:25:06,360
I-I... I don't know.
377
00:25:06,360 --> 00:25:08,160
Wh... what do you mean?
378
00:25:08,160 --> 00:25:11,160
They just want you to walk
THEIR path.
379
00:25:11,160 --> 00:25:14,680
Out of the woods and into tomorrow.
380
00:25:14,680 --> 00:25:17,640
Stay with me in the forest.
381
00:25:17,640 --> 00:25:20,680
It's always yesterday in the forest.
382
00:25:20,680 --> 00:25:23,280
Yesterday never changes.
383
00:25:23,280 --> 00:25:26,000
Yesterday is safe.
384
00:25:26,000 --> 00:25:27,720
Yesterday is yours.
385
00:25:42,160 --> 00:25:43,960
What's the worst that can happen?
386
00:25:43,960 --> 00:25:45,920
Hand ourselves in,
say we got carried away?
387
00:25:45,920 --> 00:25:47,760
We can't. Cos of him.
388
00:25:47,760 --> 00:25:49,280
They'll take him away.
389
00:25:49,280 --> 00:25:50,440
Oh, yeah, all me.
390
00:25:50,440 --> 00:25:52,480
And you've never made a mistake
in your life, have you?
391
00:25:52,480 --> 00:25:53,680
Go on, then, name one.
392
00:25:53,680 --> 00:25:55,400
One mistake. Well, uh, no.
393
00:25:55,400 --> 00:25:57,520
There isn't one. I'm being serious.
394
00:25:57,520 --> 00:25:59,560
You're perfect, and so you think
everyone else has to be...
395
00:25:59,560 --> 00:26:01,160
Oh, God. It's not a competition.
396
00:26:01,160 --> 00:26:04,320
Yeah, so how come I always lost?!
Because you're an addict!
397
00:26:08,440 --> 00:26:10,320
And look what that did to us all.
398
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
Hey. He's clean now.
399
00:26:12,200 --> 00:26:13,840
Yeah, Thea, go easy, right?
400
00:26:13,840 --> 00:26:15,840
Oh, yeah! Course!
401
00:26:15,840 --> 00:26:18,760
Well, someone has to make
the hard choices.
402
00:26:18,760 --> 00:26:20,560
Be the bad guy.
403
00:26:20,560 --> 00:26:23,760
And so I always did, and still do.
404
00:26:28,000 --> 00:26:30,720
Oh, wait. I've got one.
405
00:26:30,720 --> 00:26:32,200
Rhys...
406
00:26:32,200 --> 00:26:33,720
...was a mistake.
407
00:26:36,680 --> 00:26:37,920
Wasn't he?
408
00:26:46,480 --> 00:26:48,400
Thea, no! Oi!
409
00:26:48,400 --> 00:26:49,720
Agh! Ah!
410
00:26:52,600 --> 00:26:53,720
Ah...!
411
00:26:56,560 --> 00:26:58,080
Get off!
412
00:26:58,080 --> 00:26:59,320
What the fuck...
413
00:27:04,040 --> 00:27:05,800
She did save you today.
414
00:27:05,800 --> 00:27:08,440
Yeah, ask her about the time
she arrested me.
415
00:27:09,840 --> 00:27:11,400
It all evens out.
416
00:27:20,680 --> 00:27:22,200
STRAINED: It's hard to breathe...
417
00:27:22,200 --> 00:27:23,520
Oh...
418
00:27:23,520 --> 00:27:25,320
You hear of this, don't you?
419
00:27:25,320 --> 00:27:27,360
Containers of bodies.
420
00:27:28,400 --> 00:27:30,080
Shit, this was...
421
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
...a stupid idea. Stupid, stupid.
422
00:27:32,000 --> 00:27:33,560
We'll be OK!
423
00:27:33,560 --> 00:27:35,000
It's OK!
424
00:27:35,000 --> 00:27:36,280
Who are you all?
425
00:27:36,280 --> 00:27:38,240
Is that the Mint?
426
00:27:38,240 --> 00:27:42,720
It's a shipment, down from
Llantrisant, where I work.
427
00:27:42,720 --> 00:27:45,600
They're moving all this cash
out of Wales.
428
00:27:45,600 --> 00:27:47,360
I saw an opportunity to get out.
429
00:27:47,360 --> 00:27:50,320
We just hitched a ride,
flagged him down, like you.
430
00:27:50,320 --> 00:27:53,880
Do you think we'll need
fake documents? ID?
431
00:27:53,880 --> 00:27:56,960
I'm a nurse, not a terrorist.
432
00:27:56,960 --> 00:27:59,400
And we're not leaving forever,
are we?
433
00:27:59,400 --> 00:28:01,520
Oh, my God, the money.
434
00:28:01,520 --> 00:28:04,000
If we can't use the cards,
in case they catch us...
435
00:28:07,960 --> 00:28:09,680
Wait a minute.
436
00:28:11,560 --> 00:28:13,400
Hey. Hey!
437
00:28:13,400 --> 00:28:15,120
Hey! None of that!
438
00:28:15,120 --> 00:28:17,080
COINS CLINK
439
00:28:18,160 --> 00:28:21,360
Right, I don't know how you lot are
carrying bladders of steel,
440
00:28:21,360 --> 00:28:22,760
but I need a comfort break.
441
00:28:22,760 --> 00:28:24,040
Thea? Yeah.
442
00:28:40,520 --> 00:28:41,920
Are you doing OK?
443
00:28:43,440 --> 00:28:47,040
The whole, you know, drugs thing?
444
00:28:52,400 --> 00:28:54,000
"Drugs thing"?
445
00:28:56,480 --> 00:28:57,720
What do you care?
446
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
TICKING CLOCK
447
00:29:13,760 --> 00:29:15,040
I'm...
448
00:29:16,040 --> 00:29:17,440
...so sorry.
449
00:29:20,360 --> 00:29:21,960
You told them you'd sell these?
450
00:29:23,000 --> 00:29:24,440
All of this?
451
00:29:26,000 --> 00:29:28,640
And you're using it yourself?
Look at you!
452
00:29:28,640 --> 00:29:30,200
High as a cowing... Look!
453
00:29:36,000 --> 00:29:37,240
Right.
454
00:29:38,200 --> 00:29:40,920
OK, you're giving it back.
We're giving it back.
Give me your phone.
455
00:29:40,920 --> 00:29:42,760
I'm calling 'em.
456
00:29:42,760 --> 00:29:45,600
I'm saying, "Come round,
pick it up,
457
00:29:45,600 --> 00:29:47,480
"find someone else."
No!
458
00:29:47,480 --> 00:29:48,800
It won't work.
459
00:29:48,800 --> 00:29:50,320
I already owe them money.
460
00:29:50,320 --> 00:29:52,200
I owe them, so...
461
00:29:52,200 --> 00:29:54,680
Shit!
462
00:29:55,800 --> 00:29:58,240
Well, we'll call the police.
463
00:29:58,240 --> 00:29:59,720
Tell Thea.
464
00:29:59,720 --> 00:30:01,400
Give them their names. By the book.
465
00:30:01,400 --> 00:30:03,000
They'll kill you.
466
00:30:03,000 --> 00:30:04,400
Us.
467
00:30:04,400 --> 00:30:06,480
All of us.
468
00:30:06,480 --> 00:30:08,040
OWEN SIGHS
Sorry.
469
00:30:09,520 --> 00:30:11,520
Right, is this them?
470
00:30:11,520 --> 00:30:12,760
Oh, my God!
471
00:30:12,760 --> 00:30:14,760
I'm calling.
472
00:30:14,760 --> 00:30:17,280
They'll listen.
473
00:30:17,280 --> 00:30:18,560
You can't sell all of this!
474
00:30:18,560 --> 00:30:20,880
It's too much!
475
00:30:20,880 --> 00:30:23,600
Well, we can't do nothing!
We've got to try something!
476
00:30:33,720 --> 00:30:37,440
Dad?
477
00:30:37,440 --> 00:30:38,760
Dad!
478
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
Dad!
479
00:30:44,440 --> 00:30:46,080
What are you doing?
480
00:30:46,080 --> 00:30:47,400
No! Stop!
481
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
I won't have this in my house!
482
00:30:48,800 --> 00:30:50,320
I won't have this happening to you!
483
00:30:50,320 --> 00:30:52,160
This has to stop!
What are you doing, Dad?
484
00:30:52,160 --> 00:30:54,360
Geoff! What the fuck are you...?
What the fuck, Dad?
485
00:30:54,360 --> 00:30:56,000
Dad! What are you doing, Dad?
486
00:30:56,000 --> 00:30:57,480
Dad, what are you doing?
487
00:30:57,480 --> 00:30:59,000
Dad, no, no, no, no!
Whoa, whoa!
488
00:30:59,000 --> 00:31:01,480
What the...? Dad!
I could've fixed this!
489
00:31:01,480 --> 00:31:04,440
Let me fucking fix this! No, Dad!
They're going to kill me!
490
00:31:04,440 --> 00:31:06,640
I-I can't! I can't!
491
00:31:06,640 --> 00:31:08,400
It's going to be OK! Listen to me!
492
00:31:08,400 --> 00:31:10,040
Geoff, it's going to be OK, love!
493
00:31:16,080 --> 00:31:17,400
Where you going?!
494
00:31:17,400 --> 00:31:19,160
Geoff, where you going!
495
00:31:19,160 --> 00:31:21,280
You can't leave us!
496
00:31:21,280 --> 00:31:22,600
Geoff!
497
00:31:23,840 --> 00:31:25,200
Geoff!
498
00:31:33,520 --> 00:31:35,000
Come on, let's go.
499
00:31:44,240 --> 00:31:45,680
♪ Here we go
500
00:31:45,680 --> 00:31:49,280
♪ With the sunlight on our skin
501
00:31:49,280 --> 00:31:50,840
♪ It's a brand-new day
502
00:31:50,840 --> 00:31:52,400
♪ It's ours to take
503
00:31:52,400 --> 00:31:55,800
♪ And we will let it in
504
00:31:55,800 --> 00:31:58,080
♪ This is where the adventure
begins. ♪
505
00:32:23,560 --> 00:32:25,200
MUFFLED: # Here we go
506
00:32:25,200 --> 00:32:28,000
♪ With the sunlight on our skin... ♪
507
00:32:28,000 --> 00:32:29,680
What?
508
00:32:29,680 --> 00:32:32,160
The internet's still off,
isn't it?
509
00:32:32,160 --> 00:32:35,360
♪ We will let it in... ♪
I mean, isn't that...?
510
00:32:35,360 --> 00:32:37,360
Is it coming back on?
511
00:32:37,360 --> 00:32:39,480
Or trying to.
512
00:32:42,440 --> 00:32:43,840
Particularly with this...
513
00:32:46,000 --> 00:32:49,640
DISTANT SINGING
514
00:33:00,360 --> 00:33:02,440
♪ Gafr wen, wen, wen
515
00:33:02,440 --> 00:33:04,440
♪ Ie finwen, finwen, finwen
516
00:33:04,440 --> 00:33:06,280
♪ Foel gynffonwen, foel gynffonwen
517
00:33:06,280 --> 00:33:08,880
♪ Ystlys wen a chynffon
518
00:33:08,880 --> 00:33:11,880
♪ Wen
519
00:33:11,880 --> 00:33:13,360
♪ Wen. ♪
520
00:33:13,360 --> 00:33:15,000
Yes!
521
00:33:15,000 --> 00:33:17,120
You found me!
522
00:33:17,120 --> 00:33:21,360
"Youth may outrun the old,
but not outwit".
523
00:33:21,360 --> 00:33:23,000
Oh, shit!
524
00:33:23,000 --> 00:33:25,400
No, no, no, no. Don't arrest me.
525
00:33:25,400 --> 00:33:27,080
Rhys?! Phillip?!
526
00:33:27,080 --> 00:33:30,000
David! Simon! Marjory!
527
00:33:30,000 --> 00:33:34,320
Tell me, what belongs dearly to us,
but others use more than we do?
528
00:33:34,320 --> 00:33:36,320
How did you get out here?
529
00:33:36,320 --> 00:33:38,520
There's no-one else here.
530
00:33:38,520 --> 00:33:41,120
Oh. Oh, they pass through.
531
00:33:41,120 --> 00:33:43,000
Journeying to the border.
532
00:33:43,000 --> 00:33:44,360
But it won't work, no.
533
00:33:44,360 --> 00:33:48,000
I thought I'd stay here and riddle.
534
00:33:48,000 --> 00:33:50,040
As home burns.
535
00:33:50,040 --> 00:33:52,040
PHONE RINGS
536
00:33:56,240 --> 00:33:58,000
Dan, I'm here. Where's Rhys?
537
00:33:58,000 --> 00:33:59,160
Oh, thank God.
538
00:33:59,160 --> 00:34:00,920
OK, listen.
539
00:34:00,920 --> 00:34:02,440
Change of plan.
540
00:34:02,440 --> 00:34:04,440
Rhys and my father are on their way
to England.
541
00:34:04,440 --> 00:34:06,000
England?
542
00:34:06,000 --> 00:34:07,360
We won't make it to England.
543
00:34:07,360 --> 00:34:09,520
They've got the country on lockdown.
That's stupid.
544
00:34:09,520 --> 00:34:12,400
I've got a contact there, OK?
In Cheltenham.
545
00:34:12,400 --> 00:34:14,080
An old friend at GCHQ.
546
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
GCH...
547
00:34:15,760 --> 00:34:18,440
Hold on, hold on, they're the, like,
Government.
548
00:34:18,440 --> 00:34:20,320
That's the last place we should be
heading to.
549
00:34:20,320 --> 00:34:23,560
Unless you brought your passport and
marriage certificate with you
550
00:34:23,560 --> 00:34:26,120
then I'm going to need you to find
evidence to prove who you are.
551
00:34:27,320 --> 00:34:28,640
And the rest of my family?
552
00:34:29,720 --> 00:34:32,120
There's no way they're all
getting out.
553
00:34:32,120 --> 00:34:34,120
Haven't you seen?
554
00:34:34,120 --> 00:34:37,200
They're saying that Owen threw
the first bottle.
555
00:34:37,200 --> 00:34:38,560
Owen started the riot.
556
00:34:38,560 --> 00:34:40,760
No.
Thea!
557
00:34:40,760 --> 00:34:43,240
People died. Wake up to what
is happening.
558
00:34:43,240 --> 00:34:46,720
They're all going to have to stay
and face the consequences.
559
00:34:46,720 --> 00:34:48,640
You can get to me.
560
00:34:48,640 --> 00:34:50,960
We are your family now.
561
00:34:50,960 --> 00:34:52,600
Me and Rhys.
562
00:34:57,160 --> 00:34:58,680
DOOR BANGS
563
00:35:01,760 --> 00:35:03,560
DOOR CREAKS
564
00:35:07,680 --> 00:35:08,840
What?
565
00:35:10,120 --> 00:35:11,280
Nothing.
566
00:35:13,360 --> 00:35:16,720
Look, we have to cross into England
to get Rhys.
567
00:35:16,720 --> 00:35:18,760
The border? Cross the border?
568
00:35:18,760 --> 00:35:20,000
Leave Wales?
569
00:35:20,000 --> 00:35:21,160
To where? Then what?
570
00:35:21,160 --> 00:35:22,680
Dan hasn't thought that far ahead.
571
00:35:22,680 --> 00:35:25,520
No, no, look. That's a whole
different kettle.
572
00:35:25,520 --> 00:35:27,200
No, I won't let my family risk...
573
00:35:27,200 --> 00:35:29,720
You're suddenly the head of
the family, are you?
574
00:35:29,720 --> 00:35:31,800
What, you're in charge?
575
00:35:31,800 --> 00:35:33,960
Well, I got the sword, so...
576
00:35:36,800 --> 00:35:39,080
I think that's checkmate, mate.
577
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
Simon! Simon, please!
578
00:35:42,000 --> 00:35:44,360
Where are those other lot crossing?
579
00:35:44,360 --> 00:35:48,000
Rumour was Hay on Wye.
580
00:35:48,000 --> 00:35:49,240
Yonder north.
581
00:35:49,240 --> 00:35:51,400
I can give you a name of a place.
582
00:35:51,400 --> 00:35:54,320
There's a rather lovely van outside.
583
00:35:56,240 --> 00:35:57,560
Thea, wait!
584
00:35:57,560 --> 00:35:58,840
We should rest here tonight!
585
00:35:58,840 --> 00:36:00,320
We can rest on the road.
586
00:36:00,320 --> 00:36:04,000
Round up whatever food and water
you can and let's go.
587
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
We can't hang about.
You listen to your mother!
588
00:36:06,000 --> 00:36:08,000
I say we...
No!
589
00:36:08,000 --> 00:36:10,440
I know you're the big Queen Bee
back home in Port Talbot, Mam,
590
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
but your superpowers don't
work out here.
591
00:36:13,080 --> 00:36:14,240
I'm in charge now.
592
00:36:15,440 --> 00:36:16,640
OK?
593
00:36:19,560 --> 00:36:22,160
Well, I was only saying, you know?
594
00:36:24,000 --> 00:36:26,440
It's not safe to drive when
you're so tired.
595
00:36:28,280 --> 00:36:31,240
You'll make a mistake and
you'll get us caught.
596
00:36:37,920 --> 00:36:39,360
You think of Rhys.
597
00:37:06,440 --> 00:37:08,000
BELL TOLLS
598
00:37:29,520 --> 00:37:33,040
OWEN GASPS
Owen! Hey!
599
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
GASPING CONTINUES
Look. Look.
600
00:37:40,360 --> 00:37:42,000
It's OK. Breathe.
601
00:37:42,000 --> 00:37:45,000
It's OK. It's OK. Just breathe.
602
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
Oh, fuck, Owen!
603
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Oh, shit!
SIREN WAILS
604
00:37:51,000 --> 00:37:52,480
Fucking hell.
605
00:37:53,800 --> 00:37:56,000
Don't come any closer.
606
00:37:56,000 --> 00:37:57,520
You keep away from us.
607
00:37:57,520 --> 00:37:59,400
Just walk away.
608
00:37:59,400 --> 00:38:01,000
You ain't getting my boy!
609
00:38:01,000 --> 00:38:02,360
You leave him, right?
610
00:38:02,360 --> 00:38:04,600
Where the hell is Dad?!
Left us.
611
00:38:04,600 --> 00:38:05,800
Coward.
612
00:38:05,800 --> 00:38:07,000
OK, you lot!
613
00:38:07,000 --> 00:38:09,840
This is a verbal warning,
so breathe!
614
00:38:09,840 --> 00:38:12,320
Please, please, just take it
all back.
615
00:38:12,320 --> 00:38:14,800
It's all here. Please, please,
just take it.
616
00:38:22,000 --> 00:38:24,520
TASER CLICKS
Thea?! What the hell?
617
00:38:24,520 --> 00:38:26,360
OWEN GROANS
Owen, you are all right, love?
618
00:38:26,360 --> 00:38:27,800
You should forget about this one.
619
00:38:27,800 --> 00:38:30,000
He's going away for a time, OK?
620
00:38:31,600 --> 00:38:32,960
Come on. Fuck sake.
621
00:38:34,520 --> 00:38:35,640
For God's sake, Owen.
622
00:38:37,600 --> 00:38:40,000
Owen!
Get in the house, Mam!
623
00:38:47,760 --> 00:38:51,240
What did you do that for,
you... bitch!
624
00:38:51,240 --> 00:38:52,920
Why do you think, idiot?
625
00:38:52,920 --> 00:38:54,200
I want you to live.
626
00:38:59,360 --> 00:39:01,000
OK.
627
00:39:11,360 --> 00:39:12,680
Come on, guys. Let's go.
628
00:39:15,960 --> 00:39:17,160
Come on.
629
00:39:24,200 --> 00:39:25,800
Go! Go on! Go!
630
00:39:34,240 --> 00:39:35,720
Please!
631
00:39:35,720 --> 00:39:39,320
Could you call a number
if I give it to you?
632
00:39:39,320 --> 00:39:40,560
My wife!
633
00:39:45,000 --> 00:39:47,040
BELL TOLLS
634
00:39:57,000 --> 00:39:58,640
This is the place he said?
635
00:40:13,320 --> 00:40:14,800
Well, this isn't creepy.
636
00:40:17,000 --> 00:40:18,600
Let's try up here.
637
00:40:20,080 --> 00:40:22,040
DOORBELL CHIMES
638
00:40:28,000 --> 00:40:29,240
Hello?
639
00:40:32,000 --> 00:40:33,520
Oh.
640
00:40:33,520 --> 00:40:35,480
Hello?
641
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
Er, we're not meant to be...
642
00:40:38,680 --> 00:40:42,040
...accepting customers
at the moment.
643
00:40:43,800 --> 00:40:46,680
I think I'm advised to suggest
that you return home.
644
00:40:48,880 --> 00:40:50,280
We, er...
645
00:40:51,920 --> 00:40:55,320
It's just we heard something.
646
00:40:55,320 --> 00:40:56,560
About this place.
647
00:40:58,640 --> 00:41:00,080
Did you now?
648
00:41:02,600 --> 00:41:03,920
And what did you hear?
649
00:41:05,600 --> 00:41:06,920
There's someone here!
650
00:41:06,920 --> 00:41:08,320
Oh!
651
00:41:08,320 --> 00:41:10,280
Ah!
Hands up!
652
00:41:10,280 --> 00:41:11,560
Put your hands up!
653
00:41:14,000 --> 00:41:16,480
We were told this was a place
for safe passage.
654
00:41:16,480 --> 00:41:18,040
We're just regular people.
655
00:41:19,400 --> 00:41:22,040
We're just trying to get across
the border.
656
00:41:24,760 --> 00:41:26,040
Please?
657
00:41:37,880 --> 00:41:41,320
Whilst the authorities can't
control the whole border,
658
00:41:41,320 --> 00:41:45,600
they are covering the main roads
across the line...
659
00:41:46,920 --> 00:41:49,000
...of Offa's Dyke.
Offa's what?
660
00:41:49,000 --> 00:41:53,280
Offa's Dyke is a kind of medieval
earthy mound
661
00:41:53,280 --> 00:41:56,000
across the border of what was
the Kingdom of Powys,
662
00:41:56,000 --> 00:41:57,760
either to keep the Welsh out
of England
663
00:41:57,760 --> 00:41:59,520
or the English out of Wales.
664
00:41:59,520 --> 00:42:01,560
We have more success getting
stowaways
665
00:42:01,560 --> 00:42:04,640
out using the back roads to the east
of here.
666
00:42:04,640 --> 00:42:09,000
To warn, there are a number of
vigilante patrols
667
00:42:09,000 --> 00:42:12,000
doing their patriotic duty,
keeping you out.
668
00:42:12,000 --> 00:42:14,520
So, when can we go?
We need to go.
669
00:42:14,520 --> 00:42:17,440
Lekan and his family are next,
670
00:42:17,440 --> 00:42:19,840
along with Mari and her sister.
671
00:42:19,840 --> 00:42:21,840
We could fit in a couple more.
672
00:42:21,840 --> 00:42:25,000
No, hey! We don't want to make it
even more dangerous
673
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
by having fugitives with us.
674
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
Yeah, I know who you are.
675
00:42:29,000 --> 00:42:31,400
Who he is! It's everywhere!
676
00:42:31,400 --> 00:42:33,760
Those fires he started
burned down a shop,
677
00:42:33,760 --> 00:42:35,000
family inside.
678
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
The whole country's looking for you,
which makes you pretty toxic.
679
00:42:38,000 --> 00:42:40,520
But, no, wait, I've seen
this footage before.
680
00:42:40,520 --> 00:42:42,600
It's been altered.
He threw a pole, that's all.
681
00:42:42,600 --> 00:42:44,560
That's a... What are they called?
682
00:42:44,560 --> 00:42:46,120
A deep fake or something?
683
00:42:46,120 --> 00:42:48,000
Please!
684
00:42:48,000 --> 00:42:49,280
If people are after him,
685
00:42:49,280 --> 00:42:51,000
if they're willing to go
to this extent,
686
00:42:51,000 --> 00:42:53,360
then we need to get him away.
687
00:42:53,360 --> 00:42:54,560
Where are you going?
688
00:42:54,560 --> 00:42:58,440
London. And me and Pearl are going
to my daughter's student halls
689
00:42:58,440 --> 00:43:00,000
in Oxford.
690
00:43:00,000 --> 00:43:03,000
Take this, please, as payment,
691
00:43:03,000 --> 00:43:04,680
to jump ahead of you in the queue?
No, Dee.
692
00:43:04,680 --> 00:43:06,720
That belongs in a museum.
Sod off, Indiana Jones!
693
00:43:06,720 --> 00:43:09,800
Please, my son is there without me.
694
00:43:09,800 --> 00:43:13,160
That's why we're getting out.
Please?
695
00:43:13,160 --> 00:43:15,160
He's four.
696
00:43:15,160 --> 00:43:18,280
He's only four, and I need to be
back with him.
697
00:43:18,280 --> 00:43:20,040
I need to be with my little boy.
698
00:43:21,160 --> 00:43:22,440
Please?
699
00:43:26,720 --> 00:43:29,240
OK.
Thank you.
700
00:43:29,240 --> 00:43:30,520
Thank you.
701
00:43:32,280 --> 00:43:35,120
Can you get us to Cheltenham.
Hang on, Cheltenham?
702
00:43:35,120 --> 00:43:36,680
My husband said Fiddlers Green?
703
00:43:36,680 --> 00:43:38,320
Well, that's made up, clearly.
704
00:43:38,320 --> 00:43:40,800
And beware the Welsh Catcher.
705
00:43:42,080 --> 00:43:43,480
Welsh Catcher?
706
00:43:43,480 --> 00:43:46,560
It's a nonsense story,
to scare people.
707
00:43:46,560 --> 00:43:48,240
No, he exists.
708
00:43:48,240 --> 00:43:52,080
We've had people coming back this
way, warning of a man.
709
00:43:52,080 --> 00:43:54,800
Some say he's a former SAS.
710
00:43:54,800 --> 00:43:56,120
Or a mercenary.
711
00:43:56,120 --> 00:43:59,200
Now he's working for this
Gordius lot.
712
00:43:59,200 --> 00:44:03,520
A maverick, catching as many
runaways as possible.
713
00:44:05,120 --> 00:44:07,640
You'll be high up on his list,
I'll bet.
714
00:44:07,640 --> 00:44:09,200
WHISTLING
715
00:44:09,200 --> 00:44:10,440
Maybe even top.
716
00:44:12,000 --> 00:44:13,640
They say his real name...
717
00:44:15,120 --> 00:44:16,400
...is Hogwood.
718
00:44:25,520 --> 00:44:27,480
I used to read some of these to you.
719
00:44:34,400 --> 00:44:36,520
Was there one about a town?
720
00:44:38,200 --> 00:44:40,440
Underwater?
721
00:44:40,440 --> 00:44:41,840
I keep seeing it.
722
00:44:43,200 --> 00:44:47,320
Yeah, there's lots of stories
about drowned towns
723
00:44:47,320 --> 00:44:49,400
and villages in Wales,
for some reason.
724
00:44:51,120 --> 00:44:53,000
Some that are actually real, and...
725
00:44:54,440 --> 00:44:56,320
...others imagined.
726
00:44:56,320 --> 00:44:58,560
And quite often the bell
of the town...
727
00:45:03,560 --> 00:45:05,000
Bell of the town...
728
00:45:07,200 --> 00:45:08,600
...is still ringing.
729
00:45:15,720 --> 00:45:17,800
Too many stories.
730
00:45:17,800 --> 00:45:19,200
That's the problem.
731
00:45:20,240 --> 00:45:23,280
What am I missing by not knowing
any of them?
732
00:45:26,280 --> 00:45:29,360
None of my father's bedtime stories
were any of these.
733
00:45:30,480 --> 00:45:35,720
They were all historical
tales of uprisings
734
00:45:35,720 --> 00:45:38,000
and marches and
735
00:45:38,000 --> 00:45:40,040
the heroic actions of men.
736
00:45:40,040 --> 00:45:42,480
MUFFLED CHANTING
737
00:45:49,720 --> 00:45:52,160
Heroes are dangerous things
to believe in, boy.
738
00:46:06,560 --> 00:46:08,280
Oh, my God!
739
00:46:08,280 --> 00:46:10,360
Who's in there?
740
00:46:10,360 --> 00:46:11,640
You are.
741
00:46:20,160 --> 00:46:22,320
No, no, no, no,
I can't do tight...
742
00:46:22,320 --> 00:46:23,600
I can't...
You can!
743
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
Come on, get a grip!
744
00:46:25,000 --> 00:46:27,080
It's a symptom of his withdrawals,
the feeling...
745
00:46:27,080 --> 00:46:29,520
Will you all stop wasting time
and get in?!
746
00:46:29,520 --> 00:46:31,000
OK, OK.
747
00:46:53,720 --> 00:46:56,040
Christ. What the hell is that?
748
00:47:06,640 --> 00:47:08,360
TYRES SCREECH
749
00:47:09,720 --> 00:47:11,160
Keep calm.
750
00:47:20,000 --> 00:47:21,280
Oh, you're British Army?
751
00:47:23,160 --> 00:47:25,320
This isn't an army truck,
hence why we...
752
00:47:29,920 --> 00:47:32,520
Do you mind if I ask the nature
of your journey today?
753
00:47:40,000 --> 00:47:44,280
We are repatriating some
of the fallen...
754
00:47:45,280 --> 00:47:47,000
...back to the barracks.
755
00:47:47,000 --> 00:47:48,720
Of course.
756
00:47:48,720 --> 00:47:50,320
We've just been seeing a lot
of these
757
00:47:50,320 --> 00:47:53,240
disease-riddled Welshies scuttle
over the border here.
758
00:47:54,240 --> 00:47:55,720
Worse than vermin, they are.
759
00:47:59,760 --> 00:48:01,240
Thank you for your service.
760
00:48:24,480 --> 00:48:26,440
ENGINE RUMBLES
761
00:48:30,200 --> 00:48:32,200
If they catch you,
when they catch you,
762
00:48:32,200 --> 00:48:33,600
you don't mention us, OK?
763
00:48:36,120 --> 00:48:38,360
One of Dan's contacts should
be meeting us in town,
764
00:48:38,360 --> 00:48:40,280
so come on.
765
00:48:40,280 --> 00:48:42,040
And we need to act English.
766
00:48:50,200 --> 00:48:51,560
Did I really do that?
767
00:48:52,560 --> 00:48:55,400
No. Stop being weird and let's go.
768
00:49:02,400 --> 00:49:04,280
MUSIC PLAYS
769
00:49:12,240 --> 00:49:28,040
{\an8}Lions and tigers and bears.
Oh, my!
770
00:49:33,240 --> 00:49:37,760
TANNOY: Failure to disclose could
lead to prosecution.
771
00:49:37,760 --> 00:49:42,000
If you see any suspicious
activity or person,
772
00:49:42,000 --> 00:49:43,600
you must come forward.
773
00:49:43,600 --> 00:49:45,480
That's it. Let's go.
774
00:49:45,480 --> 00:49:48,200
The safety of your community
depends upon it.
775
00:49:48,200 --> 00:49:51,440
See it, say it, stop it.
776
00:49:58,240 --> 00:50:00,080
SIRENS WAIL
777
00:50:04,520 --> 00:50:06,560
TRUMPETS PLAY
778
00:50:30,800 --> 00:50:34,160
See it, say it, stop it.
779
00:50:36,320 --> 00:50:37,720
I don't think I can order.
780
00:50:37,720 --> 00:50:39,600
English accent, I...
I don't know.
781
00:50:39,600 --> 00:50:41,440
I'm not Welsh, I'll go.
782
00:50:41,440 --> 00:50:42,640
Ah, it's OK.
783
00:50:42,640 --> 00:50:44,400
I'm the man of the family, aren't I?
784
00:50:46,160 --> 00:50:47,760
Not everything is a family drama.
785
00:50:49,760 --> 00:50:52,920
Two half pints of lager, please,
and a Diet Coke.
786
00:51:00,840 --> 00:51:02,160
There you are.
787
00:51:03,800 --> 00:51:05,800
Family Driscoll, I'm guessing?
788
00:51:07,760 --> 00:51:09,800
You're Dan's...
789
00:51:09,800 --> 00:51:11,040
...old friend?
790
00:51:12,760 --> 00:51:16,000
I've been an analyst at GCHQ
for about eight years now,
791
00:51:16,000 --> 00:51:18,000
but I'm also a native,
like you.
792
00:51:18,000 --> 00:51:21,000
Which makes me a little worried
about what's going to happen
793
00:51:21,000 --> 00:51:24,000
to us here, this side of the border.
794
00:51:24,000 --> 00:51:26,400
I should probably keep my head down,
but "first they came for",
795
00:51:26,400 --> 00:51:29,800
and all that. That's really
why you're helping Dan?
796
00:51:29,800 --> 00:51:31,000
No other reason.
797
00:51:31,000 --> 00:51:32,240
I'm just...
798
00:51:33,720 --> 00:51:35,320
Well, I'm just asking.
799
00:51:35,320 --> 00:51:37,360
We've kept in touch since uni,
that's all.
800
00:51:37,360 --> 00:51:39,440
Oh, have you.
Oh, for fuck's sake, Thea!
801
00:51:42,880 --> 00:51:44,360
He said you need ID.
802
00:51:44,360 --> 00:51:46,480
Photos, marriage certificates?
803
00:51:46,480 --> 00:51:49,120
This is the best I could pull from
whatever we have on you.
804
00:51:49,120 --> 00:51:51,600
You'll have to trawl through it.
805
00:51:51,600 --> 00:51:53,800
Needless to say, if you get caught
and get asked,
806
00:51:53,800 --> 00:51:56,000
as a government employee, I'd be in
big trouble.
807
00:51:56,000 --> 00:52:01,240
You keep, what, all our emails
and voicemails and everything?
808
00:52:01,240 --> 00:52:03,160
Yeah, we bulk collect -
809
00:52:03,160 --> 00:52:06,720
emails, DMs, photos, angry texts.
810
00:52:06,720 --> 00:52:09,600
And cocks. There's a lot of cocks.
You'll have a few of mine, then.
811
00:52:09,600 --> 00:52:11,600
Owen!
W-What is this?
812
00:52:11,600 --> 00:52:14,000
I mean, we're here for Rhys,
aren't we?
813
00:52:14,000 --> 00:52:15,600
That's all. What's all this?
814
00:52:15,600 --> 00:52:18,560
Oh, Dan said you were hoping
to get to him in Germany.
815
00:52:18,560 --> 00:52:20,160
Germany?!
Sh!
816
00:52:23,080 --> 00:52:25,880
Just an option. If we need to get
off this hell island
817
00:52:25,880 --> 00:52:27,240
that wants him locked up.
818
00:52:27,240 --> 00:52:28,720
Well, not just him.
819
00:52:31,000 --> 00:52:32,680
You're kidding, right?
No, what?
820
00:52:32,680 --> 00:52:34,120
You're the Driscolls.
821
00:52:34,120 --> 00:52:35,680
Highest grade targets?
822
00:52:35,680 --> 00:52:38,520
Inspiring copycat uprisings
up and down the country?
823
00:52:38,520 --> 00:52:41,040
No, no. No, we're not inspiring
anything,
824
00:52:41,040 --> 00:52:43,000
because we didn't do anything.
825
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
What? You're the notorious family,
the first to get out.
826
00:52:46,000 --> 00:52:49,080
Thea, the insider who helped
her brother escape.
827
00:52:49,080 --> 00:52:52,000
Dee, your inciting speeches
that have gone viral.
828
00:52:52,000 --> 00:52:55,000
And then there's the son of Port
Talbot's most famous class warrior
829
00:52:55,000 --> 00:52:56,480
who must've stoked the marches
830
00:52:56,480 --> 00:52:59,480
that led to his son, Owen, throwing
that first proverbial stone.
831
00:52:59,480 --> 00:53:02,320
I mean, boy do they want
to discredit you.
832
00:53:02,320 --> 00:53:04,000
And man, do they want you back!
833
00:53:04,000 --> 00:53:06,000
But I am not on a list?
834
00:53:06,000 --> 00:53:07,480
I can go at any time?
835
00:53:08,800 --> 00:53:11,400
The other thing, of course, is if
you actually do get to Europe,
836
00:53:11,400 --> 00:53:13,720
there's no guarantee they'll let
you claim residence.
837
00:53:13,720 --> 00:53:16,000
I mean, Thea, you'll be OK cos
of your marriage to Dan,
838
00:53:16,000 --> 00:53:18,000
but the rest of you...
839
00:53:18,000 --> 00:53:21,200
I'm sorry, you might have to take
your chances claiming asylum.
840
00:53:22,600 --> 00:53:24,160
As refugees.
841
00:53:29,200 --> 00:53:31,320
Of course, it would be easier,
you know, if you were
842
00:53:31,320 --> 00:53:33,000
one singular family unit,
843
00:53:33,000 --> 00:53:34,440
in the full legal sense.
844
00:53:34,440 --> 00:53:36,160
We are one family unit.
845
00:53:36,160 --> 00:53:39,000
Yeah, but I mean biologically
speaking.
846
00:53:39,000 --> 00:53:40,640
Sorry if that's insensitive.
847
00:53:40,640 --> 00:53:41,880
You know what I mean.
848
00:53:41,880 --> 00:53:44,200
From your birth certificates,
they're going to know...
849
00:53:44,200 --> 00:53:45,800
No, don't...
W...?
850
00:53:47,000 --> 00:53:48,800
I don't under...
851
00:53:48,800 --> 00:53:51,000
What are you talking about?
852
00:53:51,000 --> 00:53:55,600
I think just a misunderstanding.
853
00:53:55,600 --> 00:53:56,800
Oh, shit.
854
00:53:56,800 --> 00:53:59,320
Yeah, sorry. T-That's my mistake.
855
00:53:59,320 --> 00:54:02,240
Hold on. What, we're...?
856
00:54:02,240 --> 00:54:04,400
What, we're not a family?
No, we are a family.
857
00:54:04,400 --> 00:54:06,760
Don't ever doubt that. So what are
we going to find on here?
858
00:54:06,760 --> 00:54:08,120
Er, I can actually take that...
859
00:54:11,440 --> 00:54:12,840
Dad?
860
00:54:13,840 --> 00:54:15,160
He is your dad.
861
00:54:15,160 --> 00:54:16,600
He is, OK?
862
00:54:19,600 --> 00:54:22,600
Yeah, I am your dad.
863
00:54:22,600 --> 00:54:24,480
I am.
864
00:54:24,480 --> 00:54:25,720
It...
865
00:54:25,720 --> 00:54:27,880
Shit, not now.
866
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
Oh, not now.
867
00:54:32,000 --> 00:54:33,320
I am.
868
00:54:33,320 --> 00:54:35,000
I am. Just...
869
00:54:35,000 --> 00:54:37,720
You know, like, technically...
870
00:54:40,080 --> 00:54:41,440
Genetically or...
871
00:54:43,400 --> 00:54:44,680
See, I...
872
00:54:46,560 --> 00:54:49,600
I'm not your biological father.
873
00:54:51,800 --> 00:54:54,440
I realise this is not the best
time to bring this up.
874
00:55:02,040 --> 00:55:05,000
I knew it! I knew you weren't...!
Shush! Sit down!
875
00:55:05,000 --> 00:55:06,120
No. Sorry, mate.
876
00:55:06,120 --> 00:55:07,480
I'm your father, 100%.
877
00:55:07,480 --> 00:55:09,040
You don't get off that easy.
878
00:55:10,080 --> 00:55:11,360
Is this happening?
879
00:55:13,720 --> 00:55:15,120
This isn't happening.
880
00:55:15,120 --> 00:55:16,840
You...?
881
00:55:16,840 --> 00:55:18,560
You're not my...?
882
00:55:18,560 --> 00:55:20,440
Because why?
883
00:55:20,440 --> 00:55:21,880
Because what, you had a...?
884
00:55:21,880 --> 00:55:23,480
You shagged someone else? What?
885
00:55:23,480 --> 00:55:24,720
We worked it out.
886
00:55:24,720 --> 00:55:26,680
I worked it out in my own...
887
00:55:26,680 --> 00:55:28,520
I...
888
00:55:28,520 --> 00:55:31,200
I wanted to stay,
to step up...
889
00:55:31,200 --> 00:55:32,440
Oh, my God!
890
00:55:33,720 --> 00:55:36,320
Oh, my God! I can't...
DISTANT SHOUTING
891
00:55:38,160 --> 00:55:41,280
Oh, shit. OK, I'd better...
892
00:55:41,280 --> 00:55:45,480
This phone will unlock a rental car
on the street behind the pub.
893
00:55:45,480 --> 00:55:47,160
OK?
894
00:55:47,160 --> 00:55:48,560
Go!
895
00:55:55,360 --> 00:55:58,880
Go home! You shouldn't bloody
be here!
896
00:55:58,880 --> 00:56:00,840
Get down!
897
00:56:00,840 --> 00:56:02,760
Don't touch him!
Get out of here!
898
00:56:02,760 --> 00:56:04,200
No!
899
00:56:05,240 --> 00:56:07,760
Get back! Stay where you are!
900
00:56:07,760 --> 00:56:09,160
Stay where you are!
901
00:56:09,160 --> 00:56:11,000
You get your hands off him.
902
00:56:11,000 --> 00:56:14,040
TANNOY: ..suspicious activity
or person,
903
00:56:14,040 --> 00:56:16,200
you must come forward.
904
00:56:16,200 --> 00:56:20,600
The safety of your community
depends upon it.
905
00:56:20,600 --> 00:56:22,800
The Welsh Catcher.
906
00:56:22,800 --> 00:56:25,000
Don't you touch him!
907
00:56:26,800 --> 00:56:28,440
This is insane.
908
00:56:28,440 --> 00:56:29,640
It's insane.
909
00:56:31,480 --> 00:56:33,760
What's happening? What do we do now?
910
00:56:33,760 --> 00:56:35,880
Hands behind your back.
911
00:56:35,880 --> 00:56:38,480
That's my child. Let him go,
that's my child!
912
00:56:38,480 --> 00:56:40,560
No! No! Please, that's my child!
Please!
913
00:56:45,520 --> 00:56:46,920
No!
914
00:57:16,400 --> 00:57:18,000
Wait, what are we doing?
915
00:57:18,000 --> 00:57:19,640
We can't leave here, Rhys is coming!
916
00:57:19,640 --> 00:57:21,240
We have to! Unlock the car!
917
00:57:21,240 --> 00:57:23,280
No, who even are you?
918
00:57:23,280 --> 00:57:24,840
Why would I leave with any of you
919
00:57:24,840 --> 00:57:27,280
when the only thing I know for sure
is I have a son
920
00:57:27,280 --> 00:57:28,600
and he's on his way?
921
00:57:28,600 --> 00:57:30,240
Give that back!
Get in!
922
00:57:42,040 --> 00:57:43,680
Dad, just stop!
This way.
923
00:57:43,680 --> 00:57:45,000
We have to stop!
924
00:57:45,000 --> 00:57:46,920
Shut up! We need distance,
time to think.
925
00:57:46,920 --> 00:57:50,280
Are we not going to talk about...
No, no, listen. What?
926
00:57:50,280 --> 00:57:52,000
Thea, we will get Rhys.
927
00:57:52,000 --> 00:57:54,800
No-one is leaving anyone behind,
I promise.
928
00:57:54,800 --> 00:57:57,040
No, no, I'm getting out!
Thea, enough!
929
00:58:04,480 --> 00:58:05,720
We can't go that way.
930
00:58:05,720 --> 00:58:07,400
There's a roadblock.
931
00:58:07,400 --> 00:58:09,040
We'll have to go cross-country.
932
00:58:10,000 --> 00:58:13,200
Anyone have any idea where we can
lay low this side of the border?
933
00:58:15,880 --> 00:58:17,360
All right, fine.
934
00:58:17,360 --> 00:58:19,120
We'll go to hers!
935
00:58:19,120 --> 00:58:20,680
But I am not happy about it.
936
00:58:22,000 --> 00:58:23,600
Shit.
937
00:58:23,600 --> 00:58:25,040
Strap in, everybody!
60568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.