All language subtitles for The.Peripheral.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,083 --> 00:00:12,792 In our timeline Flynne Fisher no longer exists. 2 00:00:14,042 --> 00:00:16,542 It's fairly straightforward, gentlemen. 3 00:00:16,667 --> 00:00:17,644 We advance from floor to floor, 4 00:00:17,669 --> 00:00:19,428 killing or disabling everything we encounter. 5 00:00:21,292 --> 00:00:23,208 - What's your biggest fear? - The past. 6 00:00:23,876 --> 00:00:27,102 If you try to double-cross me again, I will carve you up. 7 00:00:27,126 --> 00:00:28,917 We got a situation on our hands. 8 00:00:30,376 --> 00:00:32,459 I need that old man alive. 9 00:00:33,834 --> 00:00:35,435 Technology that's been stolen from you? 10 00:00:35,459 --> 00:00:37,334 It can be a deadly weapon in the wrong hands. 11 00:00:51,667 --> 00:00:52,792 Hey. 12 00:01:03,042 --> 00:01:05,269 I-I-I've been thinking. 13 00:01:05,293 --> 00:01:06,793 Yeah? 14 00:01:06,918 --> 00:01:08,543 Lying here. 15 00:01:09,543 --> 00:01:11,251 About you and your sims. 16 00:01:12,293 --> 00:01:16,209 How you can go back, reboot. 17 00:01:17,959 --> 00:01:19,459 Wishing I could do it. 18 00:01:21,293 --> 00:01:25,019 Go back to that level with the dog again. 19 00:01:25,043 --> 00:01:26,709 Shoot that bitch this time. 20 00:01:28,876 --> 00:01:30,959 That's the thing about chess. 21 00:01:33,834 --> 00:01:38,084 Checkmate... and you're fucking done. 22 00:01:41,376 --> 00:01:44,227 That's what makes life so hard. 23 00:01:44,251 --> 00:01:47,126 No rebooting. 24 00:04:15,751 --> 00:04:18,351 Unit 204, 25 00:04:18,375 --> 00:04:20,851 requesting immediate backup to 27 Bateville Road. 26 00:04:20,875 --> 00:04:22,101 I got three parties down, 27 00:04:22,125 --> 00:04:24,310 suspect at large, presumed armed. 28 00:04:24,334 --> 00:04:27,685 Suspect at large and presumed armed. 29 00:04:27,709 --> 00:04:29,185 Copy that, 204. 30 00:04:29,209 --> 00:04:31,918 10-52. Ambulance being dispatched. Over. 31 00:04:43,709 --> 00:04:45,476 I really wouldn't worry about it at this point. 32 00:04:45,500 --> 00:04:48,543 Do the best you can, maybe get back to it in the morning. 33 00:05:02,418 --> 00:05:03,935 Deputy? 34 00:05:03,959 --> 00:05:05,394 EMT's got a pulse. 35 00:05:05,418 --> 00:05:07,668 For who? 36 00:05:15,000 --> 00:05:18,709 Dispatch, shots fired at Clanton Urgent Med. 10-52... 37 00:05:21,418 --> 00:05:23,625 10-52. Requesting backup. 38 00:05:26,334 --> 00:05:27,584 Mm-hmm. 39 00:05:30,168 --> 00:05:32,226 - What is it? - Uh, shots fired. 40 00:05:32,250 --> 00:05:35,084 Clanton Urgent Med. It's got to be our perp. 41 00:06:04,043 --> 00:06:06,560 Reece is dead. 42 00:06:06,584 --> 00:06:09,476 I heard, on the ride over. 43 00:06:09,500 --> 00:06:13,060 They said that man killed the sheriff, too. 44 00:06:13,084 --> 00:06:15,019 And the Picketts. 45 00:06:15,043 --> 00:06:16,750 Corbell's still hanging on. 46 00:06:17,834 --> 00:06:19,584 But he killed Sheriff Jackman? 47 00:06:21,959 --> 00:06:23,685 Tommy? 48 00:06:23,709 --> 00:06:26,019 Yeah, he did. 49 00:06:26,043 --> 00:06:27,709 Shot him dead. 50 00:06:34,918 --> 00:06:36,185 If Dr. Nuland has her way, 51 00:06:36,209 --> 00:06:37,560 your friend won't be the last. 52 00:06:37,584 --> 00:06:40,644 I assume you'd like to stop her. 53 00:06:40,668 --> 00:06:42,976 Yeah, of course. 54 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I'd like to propose an alliance. 55 00:06:46,125 --> 00:06:48,560 I have resources that could prove quite empowering 56 00:06:48,584 --> 00:06:50,269 to you in your world. 57 00:06:50,293 --> 00:06:52,601 And it appears you have the capacity to act in mine 58 00:06:52,625 --> 00:06:56,185 in ways that might be beyond me, 59 00:06:56,209 --> 00:06:58,310 considering the factors at play here, 60 00:06:58,334 --> 00:07:00,394 which I've only just become cognizant of. 61 00:07:00,418 --> 00:07:01,810 What do you mean? 62 00:07:01,834 --> 00:07:04,726 You have much more than Cherise Nuland to deal with, 63 00:07:04,750 --> 00:07:07,459 as daunting as the good doctor undoubtedly is. 64 00:07:08,834 --> 00:07:11,226 Your world is on a threshold of its own Jackpot. 65 00:07:11,250 --> 00:07:14,019 I believe, in my own way, 66 00:07:14,043 --> 00:07:17,125 I can help you navigate the coming storm. 67 00:07:21,459 --> 00:07:23,394 If we're coming towards an agreement, 68 00:07:23,418 --> 00:07:26,310 now might be the ideal moment for you to issue 69 00:07:26,334 --> 00:07:29,875 any ultimatums or demands you might have. 70 00:07:31,959 --> 00:07:33,084 My mama. 71 00:07:34,125 --> 00:07:38,043 She's blind again and sick. 72 00:07:39,293 --> 00:07:41,685 I need you to heal her, 73 00:07:41,709 --> 00:07:44,625 like you promised you'd do at the start of this whole thing. 74 00:07:49,500 --> 00:07:50,976 Ma'am? 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,543 She's consulting the Aunties. 76 00:07:54,709 --> 00:07:56,476 I'm very sorry. 77 00:07:56,500 --> 00:07:58,601 It appears Mr. Zubov's technicals have 78 00:07:58,625 --> 00:08:00,834 already attempted everything possible. 79 00:08:08,168 --> 00:08:11,000 What, so you can't... help her? 80 00:08:12,625 --> 00:08:14,084 I'm afraid not. 81 00:08:15,543 --> 00:08:17,976 The Aunties' best estimate is, your mother has 82 00:08:18,000 --> 00:08:21,976 another 554 hours to live. 83 00:08:22,000 --> 00:08:23,625 Approximately 23 days. 84 00:08:34,918 --> 00:08:36,334 I'll go talk to her. 85 00:08:37,793 --> 00:08:39,709 Please do. 86 00:08:50,875 --> 00:08:52,000 Flynne. 87 00:08:54,875 --> 00:08:57,375 They promised us, Burton. 88 00:09:01,043 --> 00:09:02,583 They promised us. 89 00:09:28,918 --> 00:09:31,750 I know you're sad, Flynne, but... 90 00:09:34,375 --> 00:09:35,684 I had a strange feeling 91 00:09:35,709 --> 00:09:37,144 when I first found out about the glioma, 92 00:09:37,168 --> 00:09:39,894 concerning you. 93 00:09:39,918 --> 00:09:41,559 I was lying there in that exam room, 94 00:09:41,584 --> 00:09:44,000 just kind of letting it wash over me. 95 00:09:45,625 --> 00:09:50,601 And I found myself thinking, "Well, maybe it's not all bad. 96 00:09:50,625 --> 00:09:54,625 Maybe Flynne will really get to live her life now." 97 00:09:58,375 --> 00:10:01,375 I've been living my life exactly as I want to, Mama, okay? 98 00:10:03,208 --> 00:10:05,269 I wouldn't have chosen any otherwise. 99 00:10:05,293 --> 00:10:09,101 I know, and don't think I don't love you for it. 100 00:10:09,125 --> 00:10:13,519 You've been keeping us all afloat for a long time now, 101 00:10:13,543 --> 00:10:16,809 but you deserve more. 102 00:10:16,833 --> 00:10:19,269 I thought... 103 00:10:19,293 --> 00:10:21,184 "Maybe they can sell the house, if they want. 104 00:10:21,208 --> 00:10:22,708 There'll be some money there." 105 00:10:23,750 --> 00:10:27,418 "Burton will go on being Burton, for better for worse, but..." 106 00:10:29,168 --> 00:10:31,958 "who knows what Flynne might get up to?" 107 00:10:33,293 --> 00:10:36,084 And it made me sort of excited to think on it. 108 00:10:37,334 --> 00:10:42,500 You having the chance to become whatever you want. 109 00:10:56,959 --> 00:10:59,293 Where are you off to? 110 00:11:00,793 --> 00:11:03,184 I think your pills are kicking in, Mama. 111 00:11:03,208 --> 00:11:05,833 I was just gonna let you rest. 112 00:11:10,375 --> 00:11:12,394 Your father used to call you our little acorn 113 00:11:12,418 --> 00:11:13,726 when you were a baby. 114 00:11:13,750 --> 00:11:17,226 Why? 115 00:11:17,250 --> 00:11:19,476 Because even though you were just a tiny thing, 116 00:11:19,500 --> 00:11:22,934 he could sense the power and strength inside you, 117 00:11:22,958 --> 00:11:26,168 waiting for its chance to grow. 118 00:11:27,168 --> 00:11:30,375 Just like a big old oak tree. 119 00:11:31,375 --> 00:11:33,709 I miss him, Mama. 120 00:11:35,418 --> 00:11:37,269 Me, too. 121 00:11:37,293 --> 00:11:39,684 Promise me, Flynne. 122 00:11:39,709 --> 00:11:42,793 You'll let that power grow. 123 00:12:06,708 --> 00:12:09,293 Maria Anathema Ash. 124 00:12:10,668 --> 00:12:13,184 Intriguing résumé. 125 00:12:13,208 --> 00:12:16,476 How on earth did you end up in Lev Zubov's employ? 126 00:12:16,500 --> 00:12:18,269 It's a complicated story, 127 00:12:18,293 --> 00:12:20,019 and not particularly relevant 128 00:12:20,043 --> 00:12:22,583 - to what's prompted me to reach out to you. - Which is? 129 00:12:24,458 --> 00:12:26,809 The data Aelita West stole, 130 00:12:26,833 --> 00:12:29,101 I know where it is and how to get it. 131 00:12:29,125 --> 00:12:32,418 It's in Flynne Fisher's brain. 132 00:12:33,418 --> 00:12:36,394 Lev Zubov knows this, 133 00:12:36,418 --> 00:12:39,269 so the Klept will soon have everything Aelita stole. 134 00:12:39,293 --> 00:12:41,184 I don't want to live in that world, Doctor. 135 00:12:41,209 --> 00:12:42,601 Okay, well, Inspector Lowbeer... 136 00:12:42,625 --> 00:12:44,894 Clearly has her own agenda. 137 00:12:44,918 --> 00:12:46,184 I don't know what it is, 138 00:12:46,209 --> 00:12:48,809 but you can't depend on her to fix it. 139 00:12:48,834 --> 00:12:51,769 You have to stop him. 140 00:12:51,793 --> 00:12:54,084 Can you? 141 00:12:57,125 --> 00:12:59,709 I can. 142 00:13:01,000 --> 00:13:03,601 But it will require a drastic step. 143 00:13:03,625 --> 00:13:08,144 More drastic than I had hoped would be necessary 144 00:13:08,168 --> 00:13:11,125 and come at an unspeakable cost. 145 00:13:12,793 --> 00:13:15,144 How much time do I have? 146 00:13:15,168 --> 00:13:16,809 Very little. 147 00:13:16,833 --> 00:13:18,559 I suppose you'll be expecting a reward 148 00:13:18,583 --> 00:13:21,833 for bearing me these ill tidings? 149 00:13:22,918 --> 00:13:24,101 I want you to kill him. 150 00:13:24,125 --> 00:13:25,976 Who? 151 00:13:26,000 --> 00:13:27,293 Zubov. 152 00:13:31,250 --> 00:13:32,834 May I ask why? 153 00:13:35,834 --> 00:13:37,750 A breach of etiquette. 154 00:13:41,459 --> 00:13:43,934 Well, it's not so easy, what you ask, 155 00:13:43,959 --> 00:13:46,250 given his Klept status. 156 00:13:47,959 --> 00:13:49,209 Unless... 157 00:13:50,918 --> 00:13:52,809 you'd be willing to use your presence 158 00:13:52,834 --> 00:13:56,709 in Mr. Zubov's household to assist in the endeavor? 159 00:13:59,334 --> 00:14:01,958 I would, with pleasure. 160 00:14:03,625 --> 00:14:05,934 Excellent. I'll be in touch. 161 00:14:05,958 --> 00:14:07,168 Your drastic step... 162 00:14:08,543 --> 00:14:09,625 What is it? 163 00:14:12,418 --> 00:14:15,934 I'm afraid I will be forced to alter conditions 164 00:14:15,958 --> 00:14:18,809 in the stub in a manner that will destroy 165 00:14:18,833 --> 00:14:22,434 or invalidate decades' worth of studies, 166 00:14:22,458 --> 00:14:24,726 vitally important research. 167 00:14:24,750 --> 00:14:29,726 But I will cut off a limb to save the whole body. 168 00:14:29,750 --> 00:14:30,875 I don't understand. 169 00:14:32,250 --> 00:14:34,144 The Jackpot. 170 00:14:34,168 --> 00:14:35,601 I'll push it to the next level, 171 00:14:35,625 --> 00:14:39,019 thus removing the girl from the equation altogether. 172 00:14:39,043 --> 00:14:41,809 Along with her home, town, family, 173 00:14:41,834 --> 00:14:43,168 the whole benighted region. 174 00:15:16,750 --> 00:15:18,833 Welcome back. 175 00:15:20,543 --> 00:15:22,168 How's your mother? 176 00:15:24,168 --> 00:15:26,333 Dying. 177 00:15:27,500 --> 00:15:29,668 Which I guess you suspected all along, huh? 178 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 I'm sorry, Flynne. 179 00:15:34,043 --> 00:15:36,644 I presented a possibility as a certainty 180 00:15:36,668 --> 00:15:38,459 to get you to do our bidding. 181 00:15:39,500 --> 00:15:40,793 It was wrong. 182 00:15:48,084 --> 00:15:50,209 You think we can still find your sister? 183 00:15:57,125 --> 00:15:58,976 She's dead. 184 00:15:59,000 --> 00:16:00,476 I can't see any way around it. 185 00:16:00,500 --> 00:16:02,250 Wilf. 186 00:16:05,918 --> 00:16:08,793 I'm sorry, Wilf. 187 00:16:18,458 --> 00:16:20,351 I keep feeling like I'm missing something obvious, 188 00:16:20,375 --> 00:16:23,750 that I'm just too close to see it. 189 00:16:25,793 --> 00:16:27,644 Aelita told me I had a home when I was young. 190 00:16:27,668 --> 00:16:29,583 She said I used to talk about it. 191 00:16:31,168 --> 00:16:34,293 A lawn sloping down to a pond. 192 00:16:38,625 --> 00:16:39,934 But my first memories are of the transit camp. 193 00:16:39,959 --> 00:16:42,144 The food queues. 194 00:16:42,168 --> 00:16:45,019 Rain falling on the blue tarp. 195 00:16:45,043 --> 00:16:46,459 A woman's face... 196 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 who I've always chosen to believe was my mother. 197 00:16:50,959 --> 00:16:52,476 Though it's likely that's just fantasy. 198 00:16:52,500 --> 00:16:54,334 What about your father? 199 00:16:55,918 --> 00:16:57,375 They took all the men early on. 200 00:16:59,293 --> 00:17:01,559 I have no memories of the raids on the camps, 201 00:17:01,583 --> 00:17:04,417 but Aelita told me how they burned us out. 202 00:17:07,542 --> 00:17:09,769 She took charge of me. 203 00:17:09,792 --> 00:17:11,269 I would have died without her. 204 00:17:11,292 --> 00:17:13,184 Where'd you go after that? 205 00:17:13,209 --> 00:17:16,084 The streets, the ruins. 206 00:17:17,875 --> 00:17:19,292 For almost three years. 207 00:17:20,417 --> 00:17:22,125 And then? 208 00:17:23,250 --> 00:17:24,394 I did something stupid. 209 00:17:24,417 --> 00:17:26,309 Wolf! Wolf! 210 00:17:26,334 --> 00:17:28,144 We were captured. 211 00:17:28,167 --> 00:17:29,352 Cleaned up. 212 00:17:29,375 --> 00:17:32,019 Aelita fought to keep us together. 213 00:17:32,042 --> 00:17:33,727 She always pined for that life, though. 214 00:17:33,750 --> 00:17:35,352 "When we were free," she would say. 215 00:17:35,375 --> 00:17:38,477 So we ran off a few years after we were adopted. 216 00:17:38,500 --> 00:17:40,434 Aelita planned it. 217 00:17:40,459 --> 00:17:42,917 Squirreled away supplies, mapped our route back. 218 00:17:44,375 --> 00:17:47,000 We lasted for eight months or so in our own little kingdom. 219 00:17:48,042 --> 00:17:50,434 We even made a flag for it. 220 00:17:50,459 --> 00:17:51,852 The hand missing a thumb. 221 00:17:51,875 --> 00:17:53,417 Why? 222 00:17:55,042 --> 00:17:58,000 Aelita used to say we'd all lived in a paradise once. 223 00:17:59,250 --> 00:18:01,059 Before we evolved into what we are. 224 00:18:01,084 --> 00:18:02,809 - Hmm. - She claimed 225 00:18:02,834 --> 00:18:06,184 every sin of ours originated with the opposable thumb. 226 00:18:06,209 --> 00:18:07,792 The ability to grip... 227 00:18:09,250 --> 00:18:14,459 tools, weapons, throats. 228 00:18:17,250 --> 00:18:19,250 What happened after the eight months? 229 00:18:21,000 --> 00:18:23,019 I fell sick. 230 00:18:23,042 --> 00:18:24,184 I would have died. 231 00:18:24,209 --> 00:18:27,352 Aelita brought me back in. 232 00:18:27,375 --> 00:18:30,500 She gave up everything, once again, to save me. 233 00:18:32,292 --> 00:18:33,584 She really loved you, Wilf. 234 00:18:38,500 --> 00:18:40,300 Inspector Lowbeer's asked me to have a word... 235 00:18:41,542 --> 00:18:43,209 about her proposal. 236 00:18:44,834 --> 00:18:47,059 But I'm afraid I'm not quite certain what to say, 237 00:18:47,084 --> 00:18:49,059 because one must always assume she can hear us, 238 00:18:49,084 --> 00:18:50,250 should she choose. 239 00:18:52,542 --> 00:18:54,875 Is there something you want to tell me? 240 00:18:56,125 --> 00:18:57,352 You feel like you can't? 241 00:18:57,375 --> 00:18:59,894 I wouldn't put it quite that pointedly. 242 00:18:59,917 --> 00:19:02,459 It's more of a shading than a specific thing. 243 00:19:03,750 --> 00:19:05,292 Well, why don't we link up again? 244 00:19:06,334 --> 00:19:07,269 Why? 245 00:19:07,294 --> 00:19:09,144 I can ask you questions. 246 00:19:09,167 --> 00:19:10,977 You don't have to say anything. 247 00:19:11,000 --> 00:19:13,269 I can just, I don't know, 248 00:19:13,292 --> 00:19:16,584 draw my own conclusions by the way that you feel. 249 00:19:29,334 --> 00:19:31,542 How do you feel about Lowbeer? 250 00:19:33,625 --> 00:19:35,375 I'd like to propose an alliance. 251 00:19:38,459 --> 00:19:39,625 Lev? 252 00:19:41,292 --> 00:19:43,934 You will never be fully yourself 253 00:19:43,959 --> 00:19:46,584 until you embrace that part of your soul. 254 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 Aelita? 255 00:19:50,750 --> 00:19:52,102 The individual you know, his overture... 256 00:19:52,125 --> 00:19:53,352 Or whatever you want to call it... 257 00:19:53,375 --> 00:19:56,500 It's gonna make me happy, is it? 258 00:19:59,292 --> 00:20:00,584 Flynne Fisher? 259 00:20:14,417 --> 00:20:15,709 Wilf Netherton? 260 00:20:18,417 --> 00:20:20,178 You're all rainbows and unicorns, Ms. Fisher. 261 00:20:41,375 --> 00:20:43,394 Wait. 262 00:20:43,417 --> 00:20:44,750 Where was it? 263 00:20:45,792 --> 00:20:46,934 What? 264 00:20:46,959 --> 00:20:49,792 The hand with no thumb, your secret place. 265 00:20:51,459 --> 00:20:52,542 Christ. 266 00:20:54,042 --> 00:20:55,667 I'm such a fool. 267 00:21:05,209 --> 00:21:07,125 Should we call Zubov? 268 00:21:13,292 --> 00:21:14,292 No. 269 00:21:15,750 --> 00:21:18,750 We serve a new master now. 270 00:21:24,709 --> 00:21:27,019 - You sure this is where it is? - But it wasn't like this. 271 00:21:27,042 --> 00:21:29,459 It was forest, trees as far as you can see. 272 00:21:41,500 --> 00:21:43,125 Wilf. 273 00:21:49,875 --> 00:21:52,184 What took you so long, Wolf? 274 00:21:52,209 --> 00:21:54,309 No more games, Aelita. Where are you? 275 00:21:54,334 --> 00:21:56,542 Follow me. But not her. 276 00:21:57,792 --> 00:21:59,059 No, she's the heart of this. She's coming. 277 00:21:59,084 --> 00:22:00,769 Eyes and ears, Wolf. 278 00:22:00,792 --> 00:22:03,269 She shares hers with others. 279 00:22:03,292 --> 00:22:04,769 Isn't that right, Ash? 280 00:22:04,792 --> 00:22:08,500 She can leave of her own accord, or I can send her myself. 281 00:22:11,209 --> 00:22:12,334 Your choice. 282 00:22:13,917 --> 00:22:16,125 - But... - Go home. 283 00:22:17,667 --> 00:22:19,750 I'll tell you everything. I give you my word. 284 00:22:48,084 --> 00:22:49,292 Look familiar? 285 00:22:50,709 --> 00:22:52,434 This is where the camp was, 286 00:22:52,459 --> 00:22:54,709 where we first met. 287 00:22:56,042 --> 00:22:58,227 You don't remember, do you? 288 00:22:58,250 --> 00:22:59,352 I was too young. 289 00:22:59,375 --> 00:23:01,644 You were seven, Wolf. 290 00:23:01,667 --> 00:23:03,102 It was too young for many things, 291 00:23:03,125 --> 00:23:06,375 but remembering isn't one of them. 292 00:23:19,459 --> 00:23:23,042 The reason you don't remember is 'cause you're not supposed to. 293 00:23:25,542 --> 00:23:26,792 Aelita. 294 00:23:28,125 --> 00:23:31,227 Our implants, turns out they're rather complex devices. 295 00:23:31,250 --> 00:23:34,769 And one thing that they do do best is suppress memory. 296 00:23:34,792 --> 00:23:38,102 Everyone knows that. They blunt trauma. 297 00:23:38,125 --> 00:23:40,269 Well, do you want to know what happened when I ripped out mine? 298 00:23:40,292 --> 00:23:43,727 You lost your immunity boost, among other things, 299 00:23:43,750 --> 00:23:45,500 which I suspect you'll soon come to regret. 300 00:23:46,584 --> 00:23:49,184 No, I started to remember things. 301 00:23:49,209 --> 00:23:51,042 Everything. 302 00:23:52,834 --> 00:23:53,977 There's bodies here, 303 00:23:54,000 --> 00:23:56,894 under this beautiful green turf, 304 00:23:56,917 --> 00:23:59,977 thousands and thousands of bodies. 305 00:24:00,000 --> 00:24:01,334 Dig a hole, love. 306 00:24:06,042 --> 00:24:07,227 Your mother's here, 307 00:24:07,250 --> 00:24:10,644 and your sisters and your little brother. 308 00:24:10,667 --> 00:24:14,209 And you'd remember them if you'd just cut yourself free. 309 00:24:15,750 --> 00:24:17,059 My family, too. 310 00:24:17,084 --> 00:24:19,209 All slaughtered. 311 00:24:22,167 --> 00:24:24,459 Give it to him. 312 00:24:31,084 --> 00:24:33,184 Are you just gonna stand there with your hands in your pockets? 313 00:24:33,209 --> 00:24:35,750 Fucking pick it up. 314 00:24:38,042 --> 00:24:40,227 Do you want to know who killed our families, Wolf? 315 00:24:40,250 --> 00:24:42,727 The Klept. 316 00:24:42,750 --> 00:24:46,559 Your mate Lev's father and his sort, 317 00:24:46,584 --> 00:24:48,434 'cause they were running things by then. 318 00:24:48,459 --> 00:24:50,727 There was contagion in the camps, 319 00:24:50,750 --> 00:24:53,019 and they wiped us all out for fear of it. 320 00:24:53,042 --> 00:24:55,559 And not just here, all over England. 321 00:24:55,584 --> 00:24:57,102 It was a little coordinated effort. 322 00:24:57,125 --> 00:24:59,519 Five million people in under a fortnight. 323 00:24:59,542 --> 00:25:01,227 Now, that's quite an achievement, isn't it? 324 00:25:01,250 --> 00:25:02,667 Don't you think? 325 00:25:04,125 --> 00:25:06,102 So, yeah, they suppress our memories 326 00:25:06,125 --> 00:25:07,769 because they still fear us. 327 00:25:07,792 --> 00:25:09,417 Us? 328 00:25:18,750 --> 00:25:20,434 I'm gathering them. 329 00:25:20,459 --> 00:25:22,309 A little army of the dispossessed. 330 00:25:22,334 --> 00:25:24,309 You know, render justice. 331 00:25:24,334 --> 00:25:25,809 What could you possibly plan to accomplish with this rabble? 332 00:25:25,834 --> 00:25:27,727 Shatter a few windows? 333 00:25:27,750 --> 00:25:29,934 I'm sure the Klept and the R.I. will be terrified. 334 00:25:29,959 --> 00:25:32,602 - All we need are the proper tools. - Which are? 335 00:25:32,625 --> 00:25:35,769 The secrets to every wonder that the R.I. have ever built. 336 00:25:35,792 --> 00:25:38,375 Infinity in the palm of your hand. 337 00:25:39,375 --> 00:25:42,477 And where would you possibly get that? 338 00:25:42,500 --> 00:25:44,959 Inside the girl's head. 339 00:25:53,459 --> 00:25:55,102 That doctor give you 340 00:25:55,125 --> 00:25:58,394 a probability or anything, Jasper? You know, like, 341 00:25:58,417 --> 00:26:00,809 ten percent chance of survival, something like that? 342 00:26:00,834 --> 00:26:02,852 He just said I should prepare for the worst. 343 00:26:02,875 --> 00:26:05,102 Well, I'm real sorry for your loss. 344 00:26:05,125 --> 00:26:07,394 You know, we all are. 345 00:26:07,417 --> 00:26:11,644 But, uh, he died like a warrior king, didn't he? 346 00:26:11,667 --> 00:26:14,059 - He's not dead yet. - You know what I mean. 347 00:26:14,084 --> 00:26:16,750 He went out fighting. 348 00:26:17,875 --> 00:26:21,434 And we owe it to him to carry on his legacy. 349 00:26:21,459 --> 00:26:25,519 So, uh, guess I'm next in charge, right? 350 00:26:25,542 --> 00:26:27,584 How you figure? 351 00:26:28,667 --> 00:26:29,852 Well, I was always his number two. 352 00:26:29,875 --> 00:26:34,059 - The fuck you were. - All right, all right. 353 00:26:34,084 --> 00:26:36,934 Let's say we approach this thing like a... 354 00:26:36,959 --> 00:26:38,269 uh, what do you call it? 355 00:26:38,292 --> 00:26:40,727 That thing that the Romans did 356 00:26:40,750 --> 00:26:42,894 when, uh, there were three emperors? 357 00:26:42,917 --> 00:26:44,394 Fuck, what was it? 358 00:26:44,417 --> 00:26:46,977 Uh, a, uh... 359 00:26:47,000 --> 00:26:49,519 A triumvirate. 360 00:26:49,542 --> 00:26:51,625 Yeah, that's it. 361 00:26:52,792 --> 00:26:54,000 Yeah, but there's four of us. 362 00:26:59,042 --> 00:27:00,769 Aw. 363 00:27:00,792 --> 00:27:02,394 You can still drive for us, Jasper. 364 00:27:02,417 --> 00:27:04,227 Wash our cars and shit. 365 00:27:04,250 --> 00:27:07,684 Oh, absolutely, you-you do a great job with them cars. 366 00:27:07,709 --> 00:27:10,625 Now... 367 00:27:13,292 --> 00:27:15,084 Let's get a fresh one of these. 368 00:27:18,542 --> 00:27:19,792 Go on. 369 00:27:34,084 --> 00:27:37,934 Oh, and, um... put it on your uncle's tab, 370 00:27:37,959 --> 00:27:40,500 if they're still honoring it. 371 00:28:06,000 --> 00:28:08,602 Open the fucking window. 372 00:28:08,625 --> 00:28:09,894 What? 373 00:28:09,917 --> 00:28:12,584 Open the fuck... 374 00:28:19,334 --> 00:28:22,584 You're gonna have to clean that up now, Jasper. 375 00:28:41,292 --> 00:28:43,750 Who should I drop off first? 376 00:30:18,250 --> 00:30:19,334 Jasper? 377 00:30:21,792 --> 00:30:24,644 You remember that fight we had about Monopoly? 378 00:30:24,667 --> 00:30:26,894 What time is it? 379 00:30:26,917 --> 00:30:28,269 It's a little after 2:00. 380 00:30:28,292 --> 00:30:32,434 We were playing Flynne and Burton and Ella on Thanksgiving. 381 00:30:32,459 --> 00:30:36,684 And, uh, I was way ahead, 382 00:30:36,709 --> 00:30:39,727 and I was sort of feeling bad about it, 383 00:30:39,750 --> 00:30:42,019 so I kept letting people borrow money 384 00:30:42,042 --> 00:30:44,042 when it seemed like they were about to go bust. 385 00:30:45,667 --> 00:30:47,602 And then, 386 00:30:47,625 --> 00:30:50,352 in the end, Burton came back from nothing to win. 387 00:30:50,375 --> 00:30:53,250 Hon, are you drunk? 388 00:30:55,042 --> 00:30:56,809 You got mad at me after. 389 00:30:56,834 --> 00:30:58,334 You said... 390 00:30:59,375 --> 00:31:00,644 I'd never amount to anything 391 00:31:00,667 --> 00:31:03,459 if I didn't stop mistaking weakness for kindness. 392 00:31:04,792 --> 00:31:07,894 Oh, Jasper. I-I didn't mean that. 393 00:31:07,917 --> 00:31:09,144 Yes, you did. 394 00:31:09,167 --> 00:31:11,684 No. No. I really didn't. 395 00:31:11,709 --> 00:31:16,750 The whole reason I married you is 'cause of how kind you are. 396 00:31:20,334 --> 00:31:22,727 Why'd you say that, then? 397 00:31:22,750 --> 00:31:25,519 I guess I just wanted you to win for once. 398 00:31:25,542 --> 00:31:28,209 I felt like you deserved it. 399 00:31:32,917 --> 00:31:35,709 Why are we having this conversation? 400 00:31:43,084 --> 00:31:45,434 I was about to make a huge fucking mistake. 401 00:31:45,459 --> 00:31:48,959 How do you mean? 402 00:31:52,584 --> 00:31:54,625 Nothing. I love you. I'll be home soon. 403 00:31:59,584 --> 00:32:02,500 Atticus! 404 00:32:05,542 --> 00:32:07,459 Fuck! Atticus! 405 00:32:10,459 --> 00:32:12,809 Atticus, wake up, man! Atticus! 406 00:32:12,834 --> 00:32:14,477 Fucking wake the fuck up. 407 00:32:14,500 --> 00:32:16,602 Atticus! Atticus! 408 00:32:16,625 --> 00:32:21,042 Cash, Cash, Cash, Cash! 409 00:32:27,084 --> 00:32:28,977 Atticus! 410 00:32:29,000 --> 00:32:30,959 Hey. 411 00:32:35,084 --> 00:32:37,477 Atticus! Atticus! 412 00:32:37,500 --> 00:32:39,602 Atticus, wake up! 413 00:32:39,625 --> 00:32:42,584 Wake the fuck up. Atticus! 414 00:32:47,542 --> 00:32:49,125 What the fuck? 415 00:32:54,459 --> 00:32:55,709 Oh, fuck. 416 00:33:45,875 --> 00:33:47,519 I heard about that train crash, Tommy. 417 00:33:47,542 --> 00:33:49,584 That's not why I'm here. 418 00:33:52,250 --> 00:33:54,144 Look, I know you've been keeping secrets, 419 00:33:54,167 --> 00:33:55,644 - Flynne. - Tommy. 420 00:33:55,667 --> 00:33:57,477 Ain't no need to give me a line. 421 00:33:57,500 --> 00:33:59,417 I get it. 422 00:34:00,542 --> 00:34:04,059 I got a, uh, phone call from Homeland Security. 423 00:34:04,084 --> 00:34:06,684 Right-wing militia chatter. 424 00:34:06,709 --> 00:34:09,059 Serious enough for Homes to sound the alarm. 425 00:34:09,083 --> 00:34:10,559 Given all the weird things 426 00:34:10,583 --> 00:34:13,708 that've been swirling around you and Burton, 427 00:34:13,833 --> 00:34:16,184 I need to know if you know anything about it. 428 00:34:16,208 --> 00:34:17,684 What is it? 429 00:34:17,708 --> 00:34:20,293 They say they're planning to blow up a missile silo. 430 00:34:21,333 --> 00:34:23,351 And, you know, there's that new, uh, Air Force silo 431 00:34:23,376 --> 00:34:26,876 down towards Spring Creek, the big one. 432 00:34:29,293 --> 00:34:32,684 Flynne, if you know anything about this... 433 00:34:32,708 --> 00:34:34,208 I don't. 434 00:34:35,583 --> 00:34:37,501 I got to go, Tommy. 435 00:34:51,458 --> 00:34:55,768 Macon... get the headset ready. 436 00:34:55,793 --> 00:34:57,583 I got to go back. 437 00:35:06,793 --> 00:35:09,393 Ash, Ash. 438 00:35:09,418 --> 00:35:10,751 Where's Wilf? 439 00:35:12,418 --> 00:35:13,708 Why are you back? 440 00:35:15,208 --> 00:35:17,059 That silo explosion, 441 00:35:17,083 --> 00:35:18,434 the one we saw in the Jackpot museum. 442 00:35:18,458 --> 00:35:20,434 Cherise is trying to make it happen in my timeline. 443 00:35:20,458 --> 00:35:22,876 I'm sure of it. 444 00:35:26,918 --> 00:35:28,168 You already knew? 445 00:35:35,168 --> 00:35:37,543 What the fuck have you done, Ash? 446 00:35:39,793 --> 00:35:43,101 The data you and Aelita stole from the R.I., 447 00:35:43,126 --> 00:35:44,918 it's stored in DNA. 448 00:35:46,418 --> 00:35:48,043 It's the shit in my head, isn't it? 449 00:35:49,918 --> 00:35:52,001 The reason I've been having these fucking seizures. 450 00:35:53,168 --> 00:35:54,559 What is it? 451 00:35:54,583 --> 00:35:58,226 The entire library, I suspect. 452 00:35:58,251 --> 00:36:00,833 Enough to wreak havoc in your world and mine. 453 00:36:02,583 --> 00:36:04,251 And now Lev knows about it. 454 00:36:06,208 --> 00:36:07,393 You have to understand, 455 00:36:07,418 --> 00:36:09,543 if the Klept got hold of it... 456 00:36:12,333 --> 00:36:13,851 I told Cherise Nuland. 457 00:36:13,876 --> 00:36:16,476 I had to. 458 00:36:16,501 --> 00:36:19,351 And now she's gonna vaporize my entire fucking state 459 00:36:19,376 --> 00:36:20,934 just to make sure that Lev doesn't 460 00:36:20,958 --> 00:36:22,583 get his hands on the data. 461 00:36:23,626 --> 00:36:26,393 My life, my family. 462 00:36:26,418 --> 00:36:28,708 Everyone that I love. 463 00:36:30,458 --> 00:36:32,543 It's just a fucking game to you, isn't it? 464 00:36:33,833 --> 00:36:36,251 Winner takes all. 465 00:36:42,376 --> 00:36:44,018 Where are you going? 466 00:36:44,043 --> 00:36:45,168 I'm gonna win. 467 00:37:08,668 --> 00:37:11,059 This is the real London. 468 00:37:11,083 --> 00:37:13,809 At least the part they haven't rebuilt yet. 469 00:37:13,833 --> 00:37:16,543 They got their work cut out for 'em, don't they? 470 00:37:17,543 --> 00:37:19,893 Why are we here? 471 00:37:19,918 --> 00:37:23,333 So we can talk without being overheard. 472 00:37:26,333 --> 00:37:28,893 Cherise Nuland, 473 00:37:28,918 --> 00:37:32,476 she's planning on blowing up that silo over in Spring Creek. 474 00:37:32,501 --> 00:37:36,601 Wiping all of us out, just to make sure that I'm dead. 475 00:37:36,626 --> 00:37:41,309 So I came up with an idea to open up a new stub. 476 00:37:41,333 --> 00:37:43,668 You saying what I think you are? 477 00:37:45,293 --> 00:37:47,476 You want to reboot? 478 00:37:47,501 --> 00:37:48,893 Like in a sim? 479 00:37:48,918 --> 00:37:50,958 It could save us, Conner. 480 00:37:52,001 --> 00:37:56,083 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 481 00:37:58,126 --> 00:37:59,851 It's a black hole. 482 00:37:59,876 --> 00:38:01,559 In a sim, you can get to a level 483 00:38:01,583 --> 00:38:03,434 where no matter what you do you end up dying, 484 00:38:03,458 --> 00:38:05,559 over and over, 'cause you made some mistake 485 00:38:05,583 --> 00:38:08,434 earlier in the game without even realizing it. 486 00:38:08,458 --> 00:38:10,143 You're trapped. 487 00:38:10,168 --> 00:38:12,059 I'm sorry, my dear. 488 00:38:12,083 --> 00:38:14,393 I wish it hadn't come to this. 489 00:38:14,418 --> 00:38:15,976 When we first met, I asked you if you had the power 490 00:38:16,001 --> 00:38:18,851 to sever the connection to my stub. 491 00:38:18,876 --> 00:38:20,393 Do you? 492 00:38:20,418 --> 00:38:22,309 No. 493 00:38:22,333 --> 00:38:24,376 What about opening a new one? 494 00:38:25,583 --> 00:38:28,684 I'm afraid the delicate balance of power that governs this world 495 00:38:28,708 --> 00:38:30,143 would make such a step on my part 496 00:38:30,168 --> 00:38:31,626 an outright declaration of war. 497 00:38:33,293 --> 00:38:38,001 But I am aware of how one might do it. 498 00:38:39,126 --> 00:38:40,833 I need you to open a new stub. 499 00:38:43,043 --> 00:38:44,476 If I understand this correctly, 500 00:38:44,501 --> 00:38:48,809 you're proposing a rather radical plan. 501 00:38:48,833 --> 00:38:52,976 Cherise will think she won and that you helped her do it. 502 00:38:53,001 --> 00:38:56,143 We'd have access to all the data that Aelita stole, 503 00:38:56,168 --> 00:38:59,101 which would save my world from the Jackpot. 504 00:38:59,126 --> 00:39:01,101 You do realize how daunting the odds are? 505 00:39:01,126 --> 00:39:03,726 Perhaps an ally might benefit you. 506 00:39:03,751 --> 00:39:05,434 Your brother, for instance. 507 00:39:05,458 --> 00:39:07,476 Burton can't know. 508 00:39:07,501 --> 00:39:08,768 If he finds out, 509 00:39:08,793 --> 00:39:10,101 he's never gonna let me go through with it, okay? 510 00:39:10,126 --> 00:39:13,083 Conner said that he'd help. 511 00:39:16,583 --> 00:39:18,168 Are you absolutely certain? 512 00:39:19,583 --> 00:39:20,833 Yeah. 513 00:39:23,293 --> 00:39:27,851 The R.I. has several ancillary sites at undisclosed locations. 514 00:39:27,876 --> 00:39:29,601 Stub portals, they're called. 515 00:39:29,626 --> 00:39:32,059 Even the guards don't know where they are. 516 00:39:32,083 --> 00:39:34,559 They're Peripherals, piloted remotely. 517 00:39:34,583 --> 00:39:37,018 The Peripherals guarding the facility will be 518 00:39:37,043 --> 00:39:38,251 just as strong as you are. 519 00:39:39,833 --> 00:39:41,918 Send me to one. 520 00:39:54,958 --> 00:39:57,043 I've arrived. 521 00:40:07,208 --> 00:40:09,126 May I be of assistance? 522 00:40:11,626 --> 00:40:12,684 Maybe. 523 00:40:12,708 --> 00:40:15,226 Can I ask you a question? 524 00:40:15,251 --> 00:40:18,226 Is it still queasy when you get back? 525 00:40:18,251 --> 00:40:19,851 Or did they fix that? 526 00:40:19,876 --> 00:40:22,851 When you wake up in your real body, 527 00:40:22,876 --> 00:40:25,168 after your shift in this Peripheral's done? 528 00:41:10,293 --> 00:41:11,876 Damn it. 529 00:42:24,833 --> 00:42:27,976 You really think you could escape me so easily? 530 00:42:28,001 --> 00:42:29,226 You have a bad habit 531 00:42:29,251 --> 00:42:31,476 of taking control of dying things, Cherise. 532 00:42:31,501 --> 00:42:34,208 You have no idea all you're putting into peril. 533 00:42:35,251 --> 00:42:37,309 They're all here, aren't they? 534 00:42:37,333 --> 00:42:39,518 All these other lives? 535 00:42:39,543 --> 00:42:42,184 And all I got to do is choose where I want to begin. 536 00:42:42,208 --> 00:42:43,851 Wait. 537 00:42:43,876 --> 00:42:45,768 I will find you. 538 00:42:45,793 --> 00:42:47,434 I give you my word. 539 00:42:47,458 --> 00:42:49,876 Oh, I wouldn't be so sure, Cherise. 540 00:42:53,208 --> 00:42:57,143 I think I want to be the hunter now. 541 00:42:57,168 --> 00:42:59,934 You see, I know exactly where you are. 542 00:42:59,958 --> 00:43:03,251 And you have no idea where I'm gonna be. 543 00:43:03,793 --> 00:43:06,208 Not without the coordinates. 544 00:43:12,876 --> 00:43:14,876 No, no, no. 545 00:43:38,083 --> 00:43:40,208 You saying what I think you are? 546 00:43:41,918 --> 00:43:44,226 You want to reboot. 547 00:43:44,251 --> 00:43:45,518 Like in a sim? 548 00:43:45,543 --> 00:43:47,583 It could save us, Conner. 549 00:43:48,626 --> 00:43:52,751 But I'm gonna need your help and Lowbeer's, too. 550 00:43:53,751 --> 00:43:54,893 If I can pull it off, 551 00:43:54,918 --> 00:43:56,226 there'll be whole new versions of us there. 552 00:43:56,251 --> 00:43:59,333 Ones that Cherise will have nothing to do with. 553 00:44:00,376 --> 00:44:01,934 We'd be safe there. 554 00:44:01,958 --> 00:44:04,918 But dead in our own world. 555 00:44:09,126 --> 00:44:10,501 Unless I'm already gone. 556 00:44:11,543 --> 00:44:13,918 Then she'd have no reason to blow up that silo. 557 00:44:21,418 --> 00:44:23,251 Fuck. 558 00:44:25,958 --> 00:44:28,268 Burton said in Texas you once shot somebody 559 00:44:28,293 --> 00:44:31,184 two kilometers out. 560 00:44:31,208 --> 00:44:33,268 Burton's full of shit. 561 00:44:33,293 --> 00:44:35,583 It was at least three klicks. 562 00:44:37,751 --> 00:44:40,001 This thing that I'm talking about... 563 00:44:42,168 --> 00:44:44,476 it'd have to look like Lowbeer sent somebody 564 00:44:44,501 --> 00:44:48,208 as a favor to Cherise, solving her problem for her. 565 00:44:50,501 --> 00:44:53,126 You understand what I'm asking you, Conner? 566 00:44:54,793 --> 00:44:57,184 Yeah. 567 00:44:57,208 --> 00:44:59,376 I get it. 568 00:45:03,418 --> 00:45:05,643 What about this world? 569 00:45:05,668 --> 00:45:07,059 We done with it? 570 00:45:07,083 --> 00:45:09,333 No, we'll be back. 571 00:45:10,626 --> 00:45:11,626 Why? 572 00:45:13,376 --> 00:45:15,083 'Cause I'm gonna kill that bitch. 573 00:45:18,208 --> 00:45:19,583 Yeah? 574 00:45:22,876 --> 00:45:24,668 Yeah. 575 00:45:27,043 --> 00:45:28,876 I know it's a lot, Conner. 576 00:45:29,958 --> 00:45:32,918 But if it helps any, I've made peace with it. 577 00:45:35,668 --> 00:45:37,851 I'll just take a walk 578 00:45:37,876 --> 00:45:41,268 out past Hawthorne Creek. 579 00:45:41,293 --> 00:45:45,376 And I'll count back from ten in my head. 580 00:47:04,501 --> 00:47:05,833 Ten. 581 00:47:07,168 --> 00:47:08,643 Nine. 582 00:47:08,668 --> 00:47:10,708 Eight. 583 00:47:14,876 --> 00:47:16,976 Seven. 584 00:47:17,001 --> 00:47:19,501 Six. 585 00:47:24,876 --> 00:47:26,708 Five. 586 00:47:27,876 --> 00:47:29,208 Four. 587 00:47:31,126 --> 00:47:32,708 Three. 588 00:47:37,043 --> 00:47:38,043 Two. 589 00:48:19,458 --> 00:48:21,643 So... 590 00:48:21,668 --> 00:48:23,918 shall we get to work? 591 00:51:04,126 --> 00:51:06,059 Yeah, you promise every time, 592 00:51:06,083 --> 00:51:07,351 but you end up spending the whole meal 593 00:51:07,376 --> 00:51:08,768 talking with your father, 594 00:51:08,793 --> 00:51:10,393 while I'm trapped with your mother. 595 00:51:10,418 --> 00:51:11,934 My mother enjoys your company, Dominika. 596 00:51:11,958 --> 00:51:15,893 Which is lovely and extremely flattering, I'm sure. 597 00:51:15,918 --> 00:51:17,351 But as you're well aware, 598 00:51:17,376 --> 00:51:20,001 the sentiment isn't entirely reciprocated. 599 00:51:21,043 --> 00:51:24,333 So if you could just spare me a moment of your... 600 00:51:27,333 --> 00:51:31,001 Oh, Lev. What have you done? 601 00:51:32,458 --> 00:51:35,083 Nothing. I swear. 602 00:51:37,583 --> 00:51:39,583 I love you. 603 00:52:00,958 --> 00:52:03,793 I'm sorry, gentlemen, there seems to be some... 604 00:52:05,751 --> 00:52:06,851 Have a seat. 605 00:52:06,876 --> 00:52:08,059 I was supposed to meet my father... 606 00:52:08,083 --> 00:52:10,101 Your father sends his regrets. 607 00:52:10,126 --> 00:52:11,226 Wasn't feeling well. 608 00:52:11,251 --> 00:52:13,726 Not in the best of health. 609 00:52:13,751 --> 00:52:15,184 You understand. 610 00:52:15,208 --> 00:52:17,418 As such, he asked us to speak with you. 611 00:52:27,333 --> 00:52:28,393 About what? 612 00:52:28,418 --> 00:52:31,143 Accepted practices here in London 613 00:52:31,168 --> 00:52:32,643 since the Putin diaspora. 614 00:52:32,668 --> 00:52:35,208 Mm, how we get along, survive. 615 00:52:36,418 --> 00:52:37,601 Did I do something wrong? 616 00:52:37,626 --> 00:52:40,934 The Research Institute, placing us at risk. 617 00:52:40,958 --> 00:52:43,768 It's unacceptable. Absolutely. 618 00:52:43,793 --> 00:52:45,333 There's a price, son. 619 00:52:47,376 --> 00:52:48,976 Listen, gentlemen. 620 00:52:49,001 --> 00:52:50,601 My recruitment of an asset 621 00:52:50,626 --> 00:52:53,059 inside the Research Institute was nothing outside of the norm. 622 00:52:53,083 --> 00:52:55,893 I was trying to exploit an opportunity. 623 00:52:55,918 --> 00:52:58,309 But I deeply regret if I did anything 624 00:52:58,333 --> 00:53:02,226 that you feel could jeopardize our standing. 625 00:53:02,251 --> 00:53:07,309 I assure you that was never my intent. 626 00:53:07,333 --> 00:53:10,809 I, uh, sincerely apologize 627 00:53:10,833 --> 00:53:15,251 and can only hope that you forgive me. 628 00:53:25,208 --> 00:53:28,333 Should see your fucking face! 629 00:53:35,583 --> 00:53:37,434 We get it. 630 00:53:37,458 --> 00:53:40,559 It is always in our interest to keep tabs on the R.I. 631 00:53:40,583 --> 00:53:42,518 Not only for moneymaking opportunities 632 00:53:42,543 --> 00:53:44,726 but to protect our own interests. 633 00:53:44,751 --> 00:53:46,809 Business, otherwise. 634 00:53:46,833 --> 00:53:50,143 None of that matters now. Time to cut bait. 635 00:53:50,168 --> 00:53:51,976 Do whatever you have to do. 636 00:53:52,001 --> 00:53:54,226 Just cauterize the wound. 637 00:53:54,251 --> 00:53:56,934 Your asset, any affiliates come back to you, 638 00:53:56,958 --> 00:53:58,208 they need to vanish. 639 00:53:59,918 --> 00:54:00,894 All of them? 640 00:54:00,918 --> 00:54:02,893 When there's a blight on the branch 641 00:54:02,918 --> 00:54:04,434 and it threatens the other trees, 642 00:54:04,458 --> 00:54:06,059 what does the orchard keeper do? 643 00:54:06,083 --> 00:54:09,059 Chops the fucker down. Burns it. 644 00:54:09,083 --> 00:54:11,143 Not just the branch either. 645 00:54:11,168 --> 00:54:13,083 The whole fucking tree. 646 00:54:15,501 --> 00:54:17,583 Your wife looked lovely, Lev. 647 00:54:19,043 --> 00:54:20,351 And the children? 648 00:54:20,376 --> 00:54:23,393 This here is us warning you. 649 00:54:23,418 --> 00:54:24,543 You understand? 650 00:54:25,501 --> 00:54:26,976 Cauterize the wound, son. 651 00:54:27,001 --> 00:54:30,126 Or the orchard keeper will be coming for a visit. 652 00:54:30,626 --> 00:54:31,668 With an axe. 653 00:54:34,083 --> 00:54:35,101 You hungry? 654 00:54:35,126 --> 00:54:38,434 Hmm? Where's that fucking waiter? 655 00:54:38,458 --> 00:54:39,501 Salud. 45961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.