Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,083 --> 00:00:12,792
In our timeline Flynne
Fisher no longer exists.
2
00:00:14,042 --> 00:00:16,542
It's fairly straightforward,
gentlemen.
3
00:00:16,667 --> 00:00:17,644
We advance from floor to floor,
4
00:00:17,669 --> 00:00:19,428
killing or disabling
everything we encounter.
5
00:00:21,292 --> 00:00:23,208
- What's your biggest fear?
- The past.
6
00:00:23,876 --> 00:00:27,102
If you try to double-cross
me again, I will carve you up.
7
00:00:27,126 --> 00:00:28,917
We got a situation on our hands.
8
00:00:30,376 --> 00:00:32,459
I need that old man alive.
9
00:00:33,834 --> 00:00:35,435
Technology that's
been stolen from you?
10
00:00:35,459 --> 00:00:37,334
It can be a deadly
weapon in the wrong hands.
11
00:00:51,667 --> 00:00:52,792
Hey.
12
00:01:03,042 --> 00:01:05,269
I-I-I've been thinking.
13
00:01:05,293 --> 00:01:06,793
Yeah?
14
00:01:06,918 --> 00:01:08,543
Lying here.
15
00:01:09,543 --> 00:01:11,251
About you and your sims.
16
00:01:12,293 --> 00:01:16,209
How you can go back, reboot.
17
00:01:17,959 --> 00:01:19,459
Wishing I could do it.
18
00:01:21,293 --> 00:01:25,019
Go back to that level
with the dog again.
19
00:01:25,043 --> 00:01:26,709
Shoot that bitch this time.
20
00:01:28,876 --> 00:01:30,959
That's the thing about chess.
21
00:01:33,834 --> 00:01:38,084
Checkmate... and
you're fucking done.
22
00:01:41,376 --> 00:01:44,227
That's what makes life so hard.
23
00:01:44,251 --> 00:01:47,126
No rebooting.
24
00:04:15,751 --> 00:04:18,351
Unit 204,
25
00:04:18,375 --> 00:04:20,851
requesting immediate
backup to 27 Bateville Road.
26
00:04:20,875 --> 00:04:22,101
I got three parties down,
27
00:04:22,125 --> 00:04:24,310
suspect at large,
presumed armed.
28
00:04:24,334 --> 00:04:27,685
Suspect at large
and presumed armed.
29
00:04:27,709 --> 00:04:29,185
Copy that, 204.
30
00:04:29,209 --> 00:04:31,918
10-52. Ambulance
being dispatched. Over.
31
00:04:43,709 --> 00:04:45,476
I really wouldn't worry
about it at this point.
32
00:04:45,500 --> 00:04:48,543
Do the best you can, maybe
get back to it in the morning.
33
00:05:02,418 --> 00:05:03,935
Deputy?
34
00:05:03,959 --> 00:05:05,394
EMT's got a pulse.
35
00:05:05,418 --> 00:05:07,668
For who?
36
00:05:15,000 --> 00:05:18,709
Dispatch, shots fired at
Clanton Urgent Med. 10-52...
37
00:05:21,418 --> 00:05:23,625
10-52. Requesting backup.
38
00:05:26,334 --> 00:05:27,584
Mm-hmm.
39
00:05:30,168 --> 00:05:32,226
- What is it?
- Uh, shots fired.
40
00:05:32,250 --> 00:05:35,084
Clanton Urgent Med.
It's got to be our perp.
41
00:06:04,043 --> 00:06:06,560
Reece is dead.
42
00:06:06,584 --> 00:06:09,476
I heard, on the ride over.
43
00:06:09,500 --> 00:06:13,060
They said that man
killed the sheriff, too.
44
00:06:13,084 --> 00:06:15,019
And the Picketts.
45
00:06:15,043 --> 00:06:16,750
Corbell's still hanging on.
46
00:06:17,834 --> 00:06:19,584
But he killed Sheriff Jackman?
47
00:06:21,959 --> 00:06:23,685
Tommy?
48
00:06:23,709 --> 00:06:26,019
Yeah, he did.
49
00:06:26,043 --> 00:06:27,709
Shot him dead.
50
00:06:34,918 --> 00:06:36,185
If Dr. Nuland has her way,
51
00:06:36,209 --> 00:06:37,560
your friend won't be the last.
52
00:06:37,584 --> 00:06:40,644
I assume you'd like to stop her.
53
00:06:40,668 --> 00:06:42,976
Yeah, of course.
54
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
I'd like to propose an alliance.
55
00:06:46,125 --> 00:06:48,560
I have resources that could
prove quite empowering
56
00:06:48,584 --> 00:06:50,269
to you in your world.
57
00:06:50,293 --> 00:06:52,601
And it appears you have
the capacity to act in mine
58
00:06:52,625 --> 00:06:56,185
in ways that might be beyond me,
59
00:06:56,209 --> 00:06:58,310
considering the
factors at play here,
60
00:06:58,334 --> 00:07:00,394
which I've only just
become cognizant of.
61
00:07:00,418 --> 00:07:01,810
What do you mean?
62
00:07:01,834 --> 00:07:04,726
You have much more than
Cherise Nuland to deal with,
63
00:07:04,750 --> 00:07:07,459
as daunting as the good
doctor undoubtedly is.
64
00:07:08,834 --> 00:07:11,226
Your world is on a
threshold of its own Jackpot.
65
00:07:11,250 --> 00:07:14,019
I believe, in my own way,
66
00:07:14,043 --> 00:07:17,125
I can help you navigate
the coming storm.
67
00:07:21,459 --> 00:07:23,394
If we're coming
towards an agreement,
68
00:07:23,418 --> 00:07:26,310
now might be the ideal
moment for you to issue
69
00:07:26,334 --> 00:07:29,875
any ultimatums or
demands you might have.
70
00:07:31,959 --> 00:07:33,084
My mama.
71
00:07:34,125 --> 00:07:38,043
She's blind again and sick.
72
00:07:39,293 --> 00:07:41,685
I need you to heal her,
73
00:07:41,709 --> 00:07:44,625
like you promised you'd do
at the start of this whole thing.
74
00:07:49,500 --> 00:07:50,976
Ma'am?
75
00:07:51,000 --> 00:07:53,543
She's consulting the Aunties.
76
00:07:54,709 --> 00:07:56,476
I'm very sorry.
77
00:07:56,500 --> 00:07:58,601
It appears Mr. Zubov's
technicals have
78
00:07:58,625 --> 00:08:00,834
already attempted
everything possible.
79
00:08:08,168 --> 00:08:11,000
What, so you can't... help her?
80
00:08:12,625 --> 00:08:14,084
I'm afraid not.
81
00:08:15,543 --> 00:08:17,976
The Aunties' best
estimate is, your mother has
82
00:08:18,000 --> 00:08:21,976
another 554 hours to live.
83
00:08:22,000 --> 00:08:23,625
Approximately 23 days.
84
00:08:34,918 --> 00:08:36,334
I'll go talk to her.
85
00:08:37,793 --> 00:08:39,709
Please do.
86
00:08:50,875 --> 00:08:52,000
Flynne.
87
00:08:54,875 --> 00:08:57,375
They promised us, Burton.
88
00:09:01,043 --> 00:09:02,583
They promised us.
89
00:09:28,918 --> 00:09:31,750
I know you're
sad, Flynne, but...
90
00:09:34,375 --> 00:09:35,684
I had a strange feeling
91
00:09:35,709 --> 00:09:37,144
when I first found
out about the glioma,
92
00:09:37,168 --> 00:09:39,894
concerning you.
93
00:09:39,918 --> 00:09:41,559
I was lying there
in that exam room,
94
00:09:41,584 --> 00:09:44,000
just kind of letting
it wash over me.
95
00:09:45,625 --> 00:09:50,601
And I found myself thinking,
"Well, maybe it's not all bad.
96
00:09:50,625 --> 00:09:54,625
Maybe Flynne will really
get to live her life now."
97
00:09:58,375 --> 00:10:01,375
I've been living my life exactly
as I want to, Mama, okay?
98
00:10:03,208 --> 00:10:05,269
I wouldn't have
chosen any otherwise.
99
00:10:05,293 --> 00:10:09,101
I know, and don't think
I don't love you for it.
100
00:10:09,125 --> 00:10:13,519
You've been keeping us
all afloat for a long time now,
101
00:10:13,543 --> 00:10:16,809
but you deserve more.
102
00:10:16,833 --> 00:10:19,269
I thought...
103
00:10:19,293 --> 00:10:21,184
"Maybe they can sell
the house, if they want.
104
00:10:21,208 --> 00:10:22,708
There'll be some money there."
105
00:10:23,750 --> 00:10:27,418
"Burton will go on being
Burton, for better for worse, but..."
106
00:10:29,168 --> 00:10:31,958
"who knows what
Flynne might get up to?"
107
00:10:33,293 --> 00:10:36,084
And it made me sort
of excited to think on it.
108
00:10:37,334 --> 00:10:42,500
You having the chance to
become whatever you want.
109
00:10:56,959 --> 00:10:59,293
Where are you off to?
110
00:11:00,793 --> 00:11:03,184
I think your pills are
kicking in, Mama.
111
00:11:03,208 --> 00:11:05,833
I was just gonna let you rest.
112
00:11:10,375 --> 00:11:12,394
Your father used to
call you our little acorn
113
00:11:12,418 --> 00:11:13,726
when you were a baby.
114
00:11:13,750 --> 00:11:17,226
Why?
115
00:11:17,250 --> 00:11:19,476
Because even though
you were just a tiny thing,
116
00:11:19,500 --> 00:11:22,934
he could sense the power
and strength inside you,
117
00:11:22,958 --> 00:11:26,168
waiting for its chance to grow.
118
00:11:27,168 --> 00:11:30,375
Just like a big old oak tree.
119
00:11:31,375 --> 00:11:33,709
I miss him, Mama.
120
00:11:35,418 --> 00:11:37,269
Me, too.
121
00:11:37,293 --> 00:11:39,684
Promise me, Flynne.
122
00:11:39,709 --> 00:11:42,793
You'll let that power grow.
123
00:12:06,708 --> 00:12:09,293
Maria Anathema Ash.
124
00:12:10,668 --> 00:12:13,184
Intriguing résumé.
125
00:12:13,208 --> 00:12:16,476
How on earth did you end
up in Lev Zubov's employ?
126
00:12:16,500 --> 00:12:18,269
It's a complicated story,
127
00:12:18,293 --> 00:12:20,019
and not particularly relevant
128
00:12:20,043 --> 00:12:22,583
- to what's prompted me to reach out to you.
- Which is?
129
00:12:24,458 --> 00:12:26,809
The data Aelita West stole,
130
00:12:26,833 --> 00:12:29,101
I know where it is
and how to get it.
131
00:12:29,125 --> 00:12:32,418
It's in Flynne Fisher's brain.
132
00:12:33,418 --> 00:12:36,394
Lev Zubov knows this,
133
00:12:36,418 --> 00:12:39,269
so the Klept will soon
have everything Aelita stole.
134
00:12:39,293 --> 00:12:41,184
I don't want to live
in that world, Doctor.
135
00:12:41,209 --> 00:12:42,601
Okay, well, Inspector Lowbeer...
136
00:12:42,625 --> 00:12:44,894
Clearly has her own agenda.
137
00:12:44,918 --> 00:12:46,184
I don't know what it is,
138
00:12:46,209 --> 00:12:48,809
but you can't
depend on her to fix it.
139
00:12:48,834 --> 00:12:51,769
You have to stop him.
140
00:12:51,793 --> 00:12:54,084
Can you?
141
00:12:57,125 --> 00:12:59,709
I can.
142
00:13:01,000 --> 00:13:03,601
But it will require
a drastic step.
143
00:13:03,625 --> 00:13:08,144
More drastic than I had
hoped would be necessary
144
00:13:08,168 --> 00:13:11,125
and come at an unspeakable cost.
145
00:13:12,793 --> 00:13:15,144
How much time do I have?
146
00:13:15,168 --> 00:13:16,809
Very little.
147
00:13:16,833 --> 00:13:18,559
I suppose you'll be
expecting a reward
148
00:13:18,583 --> 00:13:21,833
for bearing me
these ill tidings?
149
00:13:22,918 --> 00:13:24,101
I want you to kill him.
150
00:13:24,125 --> 00:13:25,976
Who?
151
00:13:26,000 --> 00:13:27,293
Zubov.
152
00:13:31,250 --> 00:13:32,834
May I ask why?
153
00:13:35,834 --> 00:13:37,750
A breach of etiquette.
154
00:13:41,459 --> 00:13:43,934
Well, it's not so
easy, what you ask,
155
00:13:43,959 --> 00:13:46,250
given his Klept status.
156
00:13:47,959 --> 00:13:49,209
Unless...
157
00:13:50,918 --> 00:13:52,809
you'd be willing to
use your presence
158
00:13:52,834 --> 00:13:56,709
in Mr. Zubov's household
to assist in the endeavor?
159
00:13:59,334 --> 00:14:01,958
I would, with pleasure.
160
00:14:03,625 --> 00:14:05,934
Excellent. I'll be in touch.
161
00:14:05,958 --> 00:14:07,168
Your drastic step...
162
00:14:08,543 --> 00:14:09,625
What is it?
163
00:14:12,418 --> 00:14:15,934
I'm afraid I will be
forced to alter conditions
164
00:14:15,958 --> 00:14:18,809
in the stub in a
manner that will destroy
165
00:14:18,833 --> 00:14:22,434
or invalidate decades'
worth of studies,
166
00:14:22,458 --> 00:14:24,726
vitally important research.
167
00:14:24,750 --> 00:14:29,726
But I will cut off a limb
to save the whole body.
168
00:14:29,750 --> 00:14:30,875
I don't understand.
169
00:14:32,250 --> 00:14:34,144
The Jackpot.
170
00:14:34,168 --> 00:14:35,601
I'll push it to the next level,
171
00:14:35,625 --> 00:14:39,019
thus removing the girl
from the equation altogether.
172
00:14:39,043 --> 00:14:41,809
Along with her
home, town, family,
173
00:14:41,834 --> 00:14:43,168
the whole benighted region.
174
00:15:16,750 --> 00:15:18,833
Welcome back.
175
00:15:20,543 --> 00:15:22,168
How's your mother?
176
00:15:24,168 --> 00:15:26,333
Dying.
177
00:15:27,500 --> 00:15:29,668
Which I guess you
suspected all along, huh?
178
00:15:30,750 --> 00:15:31,750
I'm sorry, Flynne.
179
00:15:34,043 --> 00:15:36,644
I presented a
possibility as a certainty
180
00:15:36,668 --> 00:15:38,459
to get you to do our bidding.
181
00:15:39,500 --> 00:15:40,793
It was wrong.
182
00:15:48,084 --> 00:15:50,209
You think we can
still find your sister?
183
00:15:57,125 --> 00:15:58,976
She's dead.
184
00:15:59,000 --> 00:16:00,476
I can't see any way around it.
185
00:16:00,500 --> 00:16:02,250
Wilf.
186
00:16:05,918 --> 00:16:08,793
I'm sorry, Wilf.
187
00:16:18,458 --> 00:16:20,351
I keep feeling like I'm
missing something obvious,
188
00:16:20,375 --> 00:16:23,750
that I'm just too
close to see it.
189
00:16:25,793 --> 00:16:27,644
Aelita told me I had a
home when I was young.
190
00:16:27,668 --> 00:16:29,583
She said I used
to talk about it.
191
00:16:31,168 --> 00:16:34,293
A lawn sloping down to a pond.
192
00:16:38,625 --> 00:16:39,934
But my first memories
are of the transit camp.
193
00:16:39,959 --> 00:16:42,144
The food queues.
194
00:16:42,168 --> 00:16:45,019
Rain falling on the blue tarp.
195
00:16:45,043 --> 00:16:46,459
A woman's face...
196
00:16:47,500 --> 00:16:49,500
who I've always chosen
to believe was my mother.
197
00:16:50,959 --> 00:16:52,476
Though it's likely
that's just fantasy.
198
00:16:52,500 --> 00:16:54,334
What about your father?
199
00:16:55,918 --> 00:16:57,375
They took all the men early on.
200
00:16:59,293 --> 00:17:01,559
I have no memories of
the raids on the camps,
201
00:17:01,583 --> 00:17:04,417
but Aelita told me
how they burned us out.
202
00:17:07,542 --> 00:17:09,769
She took charge of me.
203
00:17:09,792 --> 00:17:11,269
I would have died without her.
204
00:17:11,292 --> 00:17:13,184
Where'd you go after that?
205
00:17:13,209 --> 00:17:16,084
The streets, the ruins.
206
00:17:17,875 --> 00:17:19,292
For almost three years.
207
00:17:20,417 --> 00:17:22,125
And then?
208
00:17:23,250 --> 00:17:24,394
I did something stupid.
209
00:17:24,417 --> 00:17:26,309
Wolf! Wolf!
210
00:17:26,334 --> 00:17:28,144
We were captured.
211
00:17:28,167 --> 00:17:29,352
Cleaned up.
212
00:17:29,375 --> 00:17:32,019
Aelita fought to
keep us together.
213
00:17:32,042 --> 00:17:33,727
She always pined
for that life, though.
214
00:17:33,750 --> 00:17:35,352
"When we were
free," she would say.
215
00:17:35,375 --> 00:17:38,477
So we ran off a few years
after we were adopted.
216
00:17:38,500 --> 00:17:40,434
Aelita planned it.
217
00:17:40,459 --> 00:17:42,917
Squirreled away supplies,
mapped our route back.
218
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
We lasted for eight months
or so in our own little kingdom.
219
00:17:48,042 --> 00:17:50,434
We even made a flag for it.
220
00:17:50,459 --> 00:17:51,852
The hand missing a thumb.
221
00:17:51,875 --> 00:17:53,417
Why?
222
00:17:55,042 --> 00:17:58,000
Aelita used to say we'd
all lived in a paradise once.
223
00:17:59,250 --> 00:18:01,059
Before we evolved
into what we are.
224
00:18:01,084 --> 00:18:02,809
- Hmm.
- She claimed
225
00:18:02,834 --> 00:18:06,184
every sin of ours originated
with the opposable thumb.
226
00:18:06,209 --> 00:18:07,792
The ability to grip...
227
00:18:09,250 --> 00:18:14,459
tools, weapons, throats.
228
00:18:17,250 --> 00:18:19,250
What happened after
the eight months?
229
00:18:21,000 --> 00:18:23,019
I fell sick.
230
00:18:23,042 --> 00:18:24,184
I would have died.
231
00:18:24,209 --> 00:18:27,352
Aelita brought me back in.
232
00:18:27,375 --> 00:18:30,500
She gave up everything,
once again, to save me.
233
00:18:32,292 --> 00:18:33,584
She really loved you, Wilf.
234
00:18:38,500 --> 00:18:40,300
Inspector Lowbeer's
asked me to have a word...
235
00:18:41,542 --> 00:18:43,209
about her proposal.
236
00:18:44,834 --> 00:18:47,059
But I'm afraid I'm not
quite certain what to say,
237
00:18:47,084 --> 00:18:49,059
because one must always
assume she can hear us,
238
00:18:49,084 --> 00:18:50,250
should she choose.
239
00:18:52,542 --> 00:18:54,875
Is there something
you want to tell me?
240
00:18:56,125 --> 00:18:57,352
You feel like you can't?
241
00:18:57,375 --> 00:18:59,894
I wouldn't put it
quite that pointedly.
242
00:18:59,917 --> 00:19:02,459
It's more of a shading
than a specific thing.
243
00:19:03,750 --> 00:19:05,292
Well, why don't
we link up again?
244
00:19:06,334 --> 00:19:07,269
Why?
245
00:19:07,294 --> 00:19:09,144
I can ask you questions.
246
00:19:09,167 --> 00:19:10,977
You don't have to say anything.
247
00:19:11,000 --> 00:19:13,269
I can just, I don't know,
248
00:19:13,292 --> 00:19:16,584
draw my own conclusions
by the way that you feel.
249
00:19:29,334 --> 00:19:31,542
How do you feel about Lowbeer?
250
00:19:33,625 --> 00:19:35,375
I'd like to propose an alliance.
251
00:19:38,459 --> 00:19:39,625
Lev?
252
00:19:41,292 --> 00:19:43,934
You will never be fully yourself
253
00:19:43,959 --> 00:19:46,584
until you embrace
that part of your soul.
254
00:19:47,625 --> 00:19:48,625
Aelita?
255
00:19:50,750 --> 00:19:52,102
The individual you
know, his overture...
256
00:19:52,125 --> 00:19:53,352
Or whatever you
want to call it...
257
00:19:53,375 --> 00:19:56,500
It's gonna make me happy, is it?
258
00:19:59,292 --> 00:20:00,584
Flynne Fisher?
259
00:20:14,417 --> 00:20:15,709
Wilf Netherton?
260
00:20:18,417 --> 00:20:20,178
You're all rainbows
and unicorns, Ms. Fisher.
261
00:20:41,375 --> 00:20:43,394
Wait.
262
00:20:43,417 --> 00:20:44,750
Where was it?
263
00:20:45,792 --> 00:20:46,934
What?
264
00:20:46,959 --> 00:20:49,792
The hand with no
thumb, your secret place.
265
00:20:51,459 --> 00:20:52,542
Christ.
266
00:20:54,042 --> 00:20:55,667
I'm such a fool.
267
00:21:05,209 --> 00:21:07,125
Should we call Zubov?
268
00:21:13,292 --> 00:21:14,292
No.
269
00:21:15,750 --> 00:21:18,750
We serve a new master now.
270
00:21:24,709 --> 00:21:27,019
- You sure this is where it is?
- But it wasn't like this.
271
00:21:27,042 --> 00:21:29,459
It was forest, trees
as far as you can see.
272
00:21:41,500 --> 00:21:43,125
Wilf.
273
00:21:49,875 --> 00:21:52,184
What took you so long, Wolf?
274
00:21:52,209 --> 00:21:54,309
No more games,
Aelita. Where are you?
275
00:21:54,334 --> 00:21:56,542
Follow me. But not her.
276
00:21:57,792 --> 00:21:59,059
No, she's the heart
of this. She's coming.
277
00:21:59,084 --> 00:22:00,769
Eyes and ears, Wolf.
278
00:22:00,792 --> 00:22:03,269
She shares hers with others.
279
00:22:03,292 --> 00:22:04,769
Isn't that right, Ash?
280
00:22:04,792 --> 00:22:08,500
She can leave of her own
accord, or I can send her myself.
281
00:22:11,209 --> 00:22:12,334
Your choice.
282
00:22:13,917 --> 00:22:16,125
- But...
- Go home.
283
00:22:17,667 --> 00:22:19,750
I'll tell you everything.
I give you my word.
284
00:22:48,084 --> 00:22:49,292
Look familiar?
285
00:22:50,709 --> 00:22:52,434
This is where the camp was,
286
00:22:52,459 --> 00:22:54,709
where we first met.
287
00:22:56,042 --> 00:22:58,227
You don't remember, do you?
288
00:22:58,250 --> 00:22:59,352
I was too young.
289
00:22:59,375 --> 00:23:01,644
You were seven, Wolf.
290
00:23:01,667 --> 00:23:03,102
It was too young
for many things,
291
00:23:03,125 --> 00:23:06,375
but remembering
isn't one of them.
292
00:23:19,459 --> 00:23:23,042
The reason you don't remember
is 'cause you're not supposed to.
293
00:23:25,542 --> 00:23:26,792
Aelita.
294
00:23:28,125 --> 00:23:31,227
Our implants, turns out
they're rather complex devices.
295
00:23:31,250 --> 00:23:34,769
And one thing that they do
do best is suppress memory.
296
00:23:34,792 --> 00:23:38,102
Everyone knows that.
They blunt trauma.
297
00:23:38,125 --> 00:23:40,269
Well, do you want to know what
happened when I ripped out mine?
298
00:23:40,292 --> 00:23:43,727
You lost your immunity
boost, among other things,
299
00:23:43,750 --> 00:23:45,500
which I suspect you'll
soon come to regret.
300
00:23:46,584 --> 00:23:49,184
No, I started to
remember things.
301
00:23:49,209 --> 00:23:51,042
Everything.
302
00:23:52,834 --> 00:23:53,977
There's bodies here,
303
00:23:54,000 --> 00:23:56,894
under this beautiful green turf,
304
00:23:56,917 --> 00:23:59,977
thousands and
thousands of bodies.
305
00:24:00,000 --> 00:24:01,334
Dig a hole, love.
306
00:24:06,042 --> 00:24:07,227
Your mother's here,
307
00:24:07,250 --> 00:24:10,644
and your sisters
and your little brother.
308
00:24:10,667 --> 00:24:14,209
And you'd remember them
if you'd just cut yourself free.
309
00:24:15,750 --> 00:24:17,059
My family, too.
310
00:24:17,084 --> 00:24:19,209
All slaughtered.
311
00:24:22,167 --> 00:24:24,459
Give it to him.
312
00:24:31,084 --> 00:24:33,184
Are you just gonna stand there
with your hands in your pockets?
313
00:24:33,209 --> 00:24:35,750
Fucking pick it up.
314
00:24:38,042 --> 00:24:40,227
Do you want to know who
killed our families, Wolf?
315
00:24:40,250 --> 00:24:42,727
The Klept.
316
00:24:42,750 --> 00:24:46,559
Your mate Lev's
father and his sort,
317
00:24:46,584 --> 00:24:48,434
'cause they were
running things by then.
318
00:24:48,459 --> 00:24:50,727
There was contagion
in the camps,
319
00:24:50,750 --> 00:24:53,019
and they wiped us
all out for fear of it.
320
00:24:53,042 --> 00:24:55,559
And not just here,
all over England.
321
00:24:55,584 --> 00:24:57,102
It was a little
coordinated effort.
322
00:24:57,125 --> 00:24:59,519
Five million people
in under a fortnight.
323
00:24:59,542 --> 00:25:01,227
Now, that's quite an
achievement, isn't it?
324
00:25:01,250 --> 00:25:02,667
Don't you think?
325
00:25:04,125 --> 00:25:06,102
So, yeah, they
suppress our memories
326
00:25:06,125 --> 00:25:07,769
because they still fear us.
327
00:25:07,792 --> 00:25:09,417
Us?
328
00:25:18,750 --> 00:25:20,434
I'm gathering them.
329
00:25:20,459 --> 00:25:22,309
A little army of
the dispossessed.
330
00:25:22,334 --> 00:25:24,309
You know, render justice.
331
00:25:24,334 --> 00:25:25,809
What could you possibly plan
to accomplish with this rabble?
332
00:25:25,834 --> 00:25:27,727
Shatter a few windows?
333
00:25:27,750 --> 00:25:29,934
I'm sure the Klept and
the R.I. will be terrified.
334
00:25:29,959 --> 00:25:32,602
- All we need are the proper tools.
- Which are?
335
00:25:32,625 --> 00:25:35,769
The secrets to every wonder
that the R.I. have ever built.
336
00:25:35,792 --> 00:25:38,375
Infinity in the
palm of your hand.
337
00:25:39,375 --> 00:25:42,477
And where would
you possibly get that?
338
00:25:42,500 --> 00:25:44,959
Inside the girl's head.
339
00:25:53,459 --> 00:25:55,102
That doctor give you
340
00:25:55,125 --> 00:25:58,394
a probability or anything,
Jasper? You know, like,
341
00:25:58,417 --> 00:26:00,809
ten percent chance of
survival, something like that?
342
00:26:00,834 --> 00:26:02,852
He just said I should
prepare for the worst.
343
00:26:02,875 --> 00:26:05,102
Well, I'm real
sorry for your loss.
344
00:26:05,125 --> 00:26:07,394
You know, we all are.
345
00:26:07,417 --> 00:26:11,644
But, uh, he died like a
warrior king, didn't he?
346
00:26:11,667 --> 00:26:14,059
- He's not dead yet.
- You know what I mean.
347
00:26:14,084 --> 00:26:16,750
He went out fighting.
348
00:26:17,875 --> 00:26:21,434
And we owe it to him
to carry on his legacy.
349
00:26:21,459 --> 00:26:25,519
So, uh, guess I'm
next in charge, right?
350
00:26:25,542 --> 00:26:27,584
How you figure?
351
00:26:28,667 --> 00:26:29,852
Well, I was always
his number two.
352
00:26:29,875 --> 00:26:34,059
- The fuck you were.
- All right, all right.
353
00:26:34,084 --> 00:26:36,934
Let's say we approach
this thing like a...
354
00:26:36,959 --> 00:26:38,269
uh, what do you call it?
355
00:26:38,292 --> 00:26:40,727
That thing that the Romans did
356
00:26:40,750 --> 00:26:42,894
when, uh, there
were three emperors?
357
00:26:42,917 --> 00:26:44,394
Fuck, what was it?
358
00:26:44,417 --> 00:26:46,977
Uh, a, uh...
359
00:26:47,000 --> 00:26:49,519
A triumvirate.
360
00:26:49,542 --> 00:26:51,625
Yeah, that's it.
361
00:26:52,792 --> 00:26:54,000
Yeah, but there's four of us.
362
00:26:59,042 --> 00:27:00,769
Aw.
363
00:27:00,792 --> 00:27:02,394
You can still drive
for us, Jasper.
364
00:27:02,417 --> 00:27:04,227
Wash our cars and shit.
365
00:27:04,250 --> 00:27:07,684
Oh, absolutely, you-you
do a great job with them cars.
366
00:27:07,709 --> 00:27:10,625
Now...
367
00:27:13,292 --> 00:27:15,084
Let's get a fresh one of these.
368
00:27:18,542 --> 00:27:19,792
Go on.
369
00:27:34,084 --> 00:27:37,934
Oh, and, um... put it
on your uncle's tab,
370
00:27:37,959 --> 00:27:40,500
if they're still honoring it.
371
00:28:06,000 --> 00:28:08,602
Open the fucking window.
372
00:28:08,625 --> 00:28:09,894
What?
373
00:28:09,917 --> 00:28:12,584
Open the fuck...
374
00:28:19,334 --> 00:28:22,584
You're gonna have to
clean that up now, Jasper.
375
00:28:41,292 --> 00:28:43,750
Who should I drop off first?
376
00:30:18,250 --> 00:30:19,334
Jasper?
377
00:30:21,792 --> 00:30:24,644
You remember that fight
we had about Monopoly?
378
00:30:24,667 --> 00:30:26,894
What time is it?
379
00:30:26,917 --> 00:30:28,269
It's a little after 2:00.
380
00:30:28,292 --> 00:30:32,434
We were playing Flynne and
Burton and Ella on Thanksgiving.
381
00:30:32,459 --> 00:30:36,684
And, uh, I was way ahead,
382
00:30:36,709 --> 00:30:39,727
and I was sort of
feeling bad about it,
383
00:30:39,750 --> 00:30:42,019
so I kept letting
people borrow money
384
00:30:42,042 --> 00:30:44,042
when it seemed like they
were about to go bust.
385
00:30:45,667 --> 00:30:47,602
And then,
386
00:30:47,625 --> 00:30:50,352
in the end, Burton came
back from nothing to win.
387
00:30:50,375 --> 00:30:53,250
Hon, are you drunk?
388
00:30:55,042 --> 00:30:56,809
You got mad at me after.
389
00:30:56,834 --> 00:30:58,334
You said...
390
00:30:59,375 --> 00:31:00,644
I'd never amount to anything
391
00:31:00,667 --> 00:31:03,459
if I didn't stop mistaking
weakness for kindness.
392
00:31:04,792 --> 00:31:07,894
Oh, Jasper. I-I
didn't mean that.
393
00:31:07,917 --> 00:31:09,144
Yes, you did.
394
00:31:09,167 --> 00:31:11,684
No. No. I really didn't.
395
00:31:11,709 --> 00:31:16,750
The whole reason I married
you is 'cause of how kind you are.
396
00:31:20,334 --> 00:31:22,727
Why'd you say that, then?
397
00:31:22,750 --> 00:31:25,519
I guess I just wanted
you to win for once.
398
00:31:25,542 --> 00:31:28,209
I felt like you deserved it.
399
00:31:32,917 --> 00:31:35,709
Why are we having
this conversation?
400
00:31:43,084 --> 00:31:45,434
I was about to make a
huge fucking mistake.
401
00:31:45,459 --> 00:31:48,959
How do you mean?
402
00:31:52,584 --> 00:31:54,625
Nothing. I love you.
I'll be home soon.
403
00:31:59,584 --> 00:32:02,500
Atticus!
404
00:32:05,542 --> 00:32:07,459
Fuck! Atticus!
405
00:32:10,459 --> 00:32:12,809
Atticus, wake up, man! Atticus!
406
00:32:12,834 --> 00:32:14,477
Fucking wake the fuck up.
407
00:32:14,500 --> 00:32:16,602
Atticus! Atticus!
408
00:32:16,625 --> 00:32:21,042
Cash, Cash, Cash, Cash!
409
00:32:27,084 --> 00:32:28,977
Atticus!
410
00:32:29,000 --> 00:32:30,959
Hey.
411
00:32:35,084 --> 00:32:37,477
Atticus! Atticus!
412
00:32:37,500 --> 00:32:39,602
Atticus, wake up!
413
00:32:39,625 --> 00:32:42,584
Wake the fuck up. Atticus!
414
00:32:47,542 --> 00:32:49,125
What the fuck?
415
00:32:54,459 --> 00:32:55,709
Oh, fuck.
416
00:33:45,875 --> 00:33:47,519
I heard about that
train crash, Tommy.
417
00:33:47,542 --> 00:33:49,584
That's not why I'm here.
418
00:33:52,250 --> 00:33:54,144
Look, I know you've
been keeping secrets,
419
00:33:54,167 --> 00:33:55,644
- Flynne.
- Tommy.
420
00:33:55,667 --> 00:33:57,477
Ain't no need to give me a line.
421
00:33:57,500 --> 00:33:59,417
I get it.
422
00:34:00,542 --> 00:34:04,059
I got a, uh, phone call
from Homeland Security.
423
00:34:04,084 --> 00:34:06,684
Right-wing militia chatter.
424
00:34:06,709 --> 00:34:09,059
Serious enough for
Homes to sound the alarm.
425
00:34:09,083 --> 00:34:10,559
Given all the weird things
426
00:34:10,583 --> 00:34:13,708
that've been swirling
around you and Burton,
427
00:34:13,833 --> 00:34:16,184
I need to know if you
know anything about it.
428
00:34:16,208 --> 00:34:17,684
What is it?
429
00:34:17,708 --> 00:34:20,293
They say they're planning
to blow up a missile silo.
430
00:34:21,333 --> 00:34:23,351
And, you know, there's
that new, uh, Air Force silo
431
00:34:23,376 --> 00:34:26,876
down towards Spring
Creek, the big one.
432
00:34:29,293 --> 00:34:32,684
Flynne, if you know
anything about this...
433
00:34:32,708 --> 00:34:34,208
I don't.
434
00:34:35,583 --> 00:34:37,501
I got to go, Tommy.
435
00:34:51,458 --> 00:34:55,768
Macon... get the headset ready.
436
00:34:55,793 --> 00:34:57,583
I got to go back.
437
00:35:06,793 --> 00:35:09,393
Ash, Ash.
438
00:35:09,418 --> 00:35:10,751
Where's Wilf?
439
00:35:12,418 --> 00:35:13,708
Why are you back?
440
00:35:15,208 --> 00:35:17,059
That silo explosion,
441
00:35:17,083 --> 00:35:18,434
the one we saw in
the Jackpot museum.
442
00:35:18,458 --> 00:35:20,434
Cherise is trying to make
it happen in my timeline.
443
00:35:20,458 --> 00:35:22,876
I'm sure of it.
444
00:35:26,918 --> 00:35:28,168
You already knew?
445
00:35:35,168 --> 00:35:37,543
What the fuck have
you done, Ash?
446
00:35:39,793 --> 00:35:43,101
The data you and
Aelita stole from the R.I.,
447
00:35:43,126 --> 00:35:44,918
it's stored in DNA.
448
00:35:46,418 --> 00:35:48,043
It's the shit in
my head, isn't it?
449
00:35:49,918 --> 00:35:52,001
The reason I've been
having these fucking seizures.
450
00:35:53,168 --> 00:35:54,559
What is it?
451
00:35:54,583 --> 00:35:58,226
The entire library, I suspect.
452
00:35:58,251 --> 00:36:00,833
Enough to wreak havoc
in your world and mine.
453
00:36:02,583 --> 00:36:04,251
And now Lev knows about it.
454
00:36:06,208 --> 00:36:07,393
You have to understand,
455
00:36:07,418 --> 00:36:09,543
if the Klept got hold of it...
456
00:36:12,333 --> 00:36:13,851
I told Cherise Nuland.
457
00:36:13,876 --> 00:36:16,476
I had to.
458
00:36:16,501 --> 00:36:19,351
And now she's gonna
vaporize my entire fucking state
459
00:36:19,376 --> 00:36:20,934
just to make sure
that Lev doesn't
460
00:36:20,958 --> 00:36:22,583
get his hands on the data.
461
00:36:23,626 --> 00:36:26,393
My life, my family.
462
00:36:26,418 --> 00:36:28,708
Everyone that I love.
463
00:36:30,458 --> 00:36:32,543
It's just a fucking
game to you, isn't it?
464
00:36:33,833 --> 00:36:36,251
Winner takes all.
465
00:36:42,376 --> 00:36:44,018
Where are you going?
466
00:36:44,043 --> 00:36:45,168
I'm gonna win.
467
00:37:08,668 --> 00:37:11,059
This is the real London.
468
00:37:11,083 --> 00:37:13,809
At least the part they
haven't rebuilt yet.
469
00:37:13,833 --> 00:37:16,543
They got their work cut
out for 'em, don't they?
470
00:37:17,543 --> 00:37:19,893
Why are we here?
471
00:37:19,918 --> 00:37:23,333
So we can talk without
being overheard.
472
00:37:26,333 --> 00:37:28,893
Cherise Nuland,
473
00:37:28,918 --> 00:37:32,476
she's planning on blowing up
that silo over in Spring Creek.
474
00:37:32,501 --> 00:37:36,601
Wiping all of us out, just
to make sure that I'm dead.
475
00:37:36,626 --> 00:37:41,309
So I came up with an
idea to open up a new stub.
476
00:37:41,333 --> 00:37:43,668
You saying what I think you are?
477
00:37:45,293 --> 00:37:47,476
You want to reboot?
478
00:37:47,501 --> 00:37:48,893
Like in a sim?
479
00:37:48,918 --> 00:37:50,958
It could save us, Conner.
480
00:37:52,001 --> 00:37:56,083
But I'm gonna need your
help and Lowbeer's, too.
481
00:37:58,126 --> 00:37:59,851
It's a black hole.
482
00:37:59,876 --> 00:38:01,559
In a sim, you can get to a level
483
00:38:01,583 --> 00:38:03,434
where no matter what
you do you end up dying,
484
00:38:03,458 --> 00:38:05,559
over and over, 'cause
you made some mistake
485
00:38:05,583 --> 00:38:08,434
earlier in the game
without even realizing it.
486
00:38:08,458 --> 00:38:10,143
You're trapped.
487
00:38:10,168 --> 00:38:12,059
I'm sorry, my dear.
488
00:38:12,083 --> 00:38:14,393
I wish it hadn't come to this.
489
00:38:14,418 --> 00:38:15,976
When we first met, I asked
you if you had the power
490
00:38:16,001 --> 00:38:18,851
to sever the
connection to my stub.
491
00:38:18,876 --> 00:38:20,393
Do you?
492
00:38:20,418 --> 00:38:22,309
No.
493
00:38:22,333 --> 00:38:24,376
What about opening a new one?
494
00:38:25,583 --> 00:38:28,684
I'm afraid the delicate balance
of power that governs this world
495
00:38:28,708 --> 00:38:30,143
would make such
a step on my part
496
00:38:30,168 --> 00:38:31,626
an outright declaration of war.
497
00:38:33,293 --> 00:38:38,001
But I am aware of
how one might do it.
498
00:38:39,126 --> 00:38:40,833
I need you to open a new stub.
499
00:38:43,043 --> 00:38:44,476
If I understand this correctly,
500
00:38:44,501 --> 00:38:48,809
you're proposing a
rather radical plan.
501
00:38:48,833 --> 00:38:52,976
Cherise will think she won
and that you helped her do it.
502
00:38:53,001 --> 00:38:56,143
We'd have access to all
the data that Aelita stole,
503
00:38:56,168 --> 00:38:59,101
which would save my
world from the Jackpot.
504
00:38:59,126 --> 00:39:01,101
You do realize how
daunting the odds are?
505
00:39:01,126 --> 00:39:03,726
Perhaps an ally
might benefit you.
506
00:39:03,751 --> 00:39:05,434
Your brother, for instance.
507
00:39:05,458 --> 00:39:07,476
Burton can't know.
508
00:39:07,501 --> 00:39:08,768
If he finds out,
509
00:39:08,793 --> 00:39:10,101
he's never gonna let me
go through with it, okay?
510
00:39:10,126 --> 00:39:13,083
Conner said that he'd help.
511
00:39:16,583 --> 00:39:18,168
Are you absolutely certain?
512
00:39:19,583 --> 00:39:20,833
Yeah.
513
00:39:23,293 --> 00:39:27,851
The R.I. has several ancillary
sites at undisclosed locations.
514
00:39:27,876 --> 00:39:29,601
Stub portals, they're called.
515
00:39:29,626 --> 00:39:32,059
Even the guards don't
know where they are.
516
00:39:32,083 --> 00:39:34,559
They're Peripherals,
piloted remotely.
517
00:39:34,583 --> 00:39:37,018
The Peripherals
guarding the facility will be
518
00:39:37,043 --> 00:39:38,251
just as strong as you are.
519
00:39:39,833 --> 00:39:41,918
Send me to one.
520
00:39:54,958 --> 00:39:57,043
I've arrived.
521
00:40:07,208 --> 00:40:09,126
May I be of assistance?
522
00:40:11,626 --> 00:40:12,684
Maybe.
523
00:40:12,708 --> 00:40:15,226
Can I ask you a question?
524
00:40:15,251 --> 00:40:18,226
Is it still queasy
when you get back?
525
00:40:18,251 --> 00:40:19,851
Or did they fix that?
526
00:40:19,876 --> 00:40:22,851
When you wake
up in your real body,
527
00:40:22,876 --> 00:40:25,168
after your shift in this
Peripheral's done?
528
00:41:10,293 --> 00:41:11,876
Damn it.
529
00:42:24,833 --> 00:42:27,976
You really think you
could escape me so easily?
530
00:42:28,001 --> 00:42:29,226
You have a bad habit
531
00:42:29,251 --> 00:42:31,476
of taking control of
dying things, Cherise.
532
00:42:31,501 --> 00:42:34,208
You have no idea all
you're putting into peril.
533
00:42:35,251 --> 00:42:37,309
They're all here, aren't they?
534
00:42:37,333 --> 00:42:39,518
All these other lives?
535
00:42:39,543 --> 00:42:42,184
And all I got to do is
choose where I want to begin.
536
00:42:42,208 --> 00:42:43,851
Wait.
537
00:42:43,876 --> 00:42:45,768
I will find you.
538
00:42:45,793 --> 00:42:47,434
I give you my word.
539
00:42:47,458 --> 00:42:49,876
Oh, I wouldn't be
so sure, Cherise.
540
00:42:53,208 --> 00:42:57,143
I think I want to
be the hunter now.
541
00:42:57,168 --> 00:42:59,934
You see, I know
exactly where you are.
542
00:42:59,958 --> 00:43:03,251
And you have no idea
where I'm gonna be.
543
00:43:03,793 --> 00:43:06,208
Not without the coordinates.
544
00:43:12,876 --> 00:43:14,876
No, no, no.
545
00:43:38,083 --> 00:43:40,208
You saying what I think you are?
546
00:43:41,918 --> 00:43:44,226
You want to reboot.
547
00:43:44,251 --> 00:43:45,518
Like in a sim?
548
00:43:45,543 --> 00:43:47,583
It could save us, Conner.
549
00:43:48,626 --> 00:43:52,751
But I'm gonna need your
help and Lowbeer's, too.
550
00:43:53,751 --> 00:43:54,893
If I can pull it off,
551
00:43:54,918 --> 00:43:56,226
there'll be whole new
versions of us there.
552
00:43:56,251 --> 00:43:59,333
Ones that Cherise will
have nothing to do with.
553
00:44:00,376 --> 00:44:01,934
We'd be safe there.
554
00:44:01,958 --> 00:44:04,918
But dead in our own world.
555
00:44:09,126 --> 00:44:10,501
Unless I'm already gone.
556
00:44:11,543 --> 00:44:13,918
Then she'd have no
reason to blow up that silo.
557
00:44:21,418 --> 00:44:23,251
Fuck.
558
00:44:25,958 --> 00:44:28,268
Burton said in Texas
you once shot somebody
559
00:44:28,293 --> 00:44:31,184
two kilometers out.
560
00:44:31,208 --> 00:44:33,268
Burton's full of shit.
561
00:44:33,293 --> 00:44:35,583
It was at least three klicks.
562
00:44:37,751 --> 00:44:40,001
This thing that
I'm talking about...
563
00:44:42,168 --> 00:44:44,476
it'd have to look like
Lowbeer sent somebody
564
00:44:44,501 --> 00:44:48,208
as a favor to Cherise,
solving her problem for her.
565
00:44:50,501 --> 00:44:53,126
You understand what
I'm asking you, Conner?
566
00:44:54,793 --> 00:44:57,184
Yeah.
567
00:44:57,208 --> 00:44:59,376
I get it.
568
00:45:03,418 --> 00:45:05,643
What about this world?
569
00:45:05,668 --> 00:45:07,059
We done with it?
570
00:45:07,083 --> 00:45:09,333
No, we'll be back.
571
00:45:10,626 --> 00:45:11,626
Why?
572
00:45:13,376 --> 00:45:15,083
'Cause I'm gonna
kill that bitch.
573
00:45:18,208 --> 00:45:19,583
Yeah?
574
00:45:22,876 --> 00:45:24,668
Yeah.
575
00:45:27,043 --> 00:45:28,876
I know it's a lot, Conner.
576
00:45:29,958 --> 00:45:32,918
But if it helps any,
I've made peace with it.
577
00:45:35,668 --> 00:45:37,851
I'll just take a walk
578
00:45:37,876 --> 00:45:41,268
out past Hawthorne Creek.
579
00:45:41,293 --> 00:45:45,376
And I'll count back
from ten in my head.
580
00:47:04,501 --> 00:47:05,833
Ten.
581
00:47:07,168 --> 00:47:08,643
Nine.
582
00:47:08,668 --> 00:47:10,708
Eight.
583
00:47:14,876 --> 00:47:16,976
Seven.
584
00:47:17,001 --> 00:47:19,501
Six.
585
00:47:24,876 --> 00:47:26,708
Five.
586
00:47:27,876 --> 00:47:29,208
Four.
587
00:47:31,126 --> 00:47:32,708
Three.
588
00:47:37,043 --> 00:47:38,043
Two.
589
00:48:19,458 --> 00:48:21,643
So...
590
00:48:21,668 --> 00:48:23,918
shall we get to work?
591
00:51:04,126 --> 00:51:06,059
Yeah, you promise every time,
592
00:51:06,083 --> 00:51:07,351
but you end up
spending the whole meal
593
00:51:07,376 --> 00:51:08,768
talking with your father,
594
00:51:08,793 --> 00:51:10,393
while I'm trapped
with your mother.
595
00:51:10,418 --> 00:51:11,934
My mother enjoys your
company, Dominika.
596
00:51:11,958 --> 00:51:15,893
Which is lovely and
extremely flattering, I'm sure.
597
00:51:15,918 --> 00:51:17,351
But as you're well aware,
598
00:51:17,376 --> 00:51:20,001
the sentiment isn't
entirely reciprocated.
599
00:51:21,043 --> 00:51:24,333
So if you could just spare
me a moment of your...
600
00:51:27,333 --> 00:51:31,001
Oh, Lev. What have you done?
601
00:51:32,458 --> 00:51:35,083
Nothing. I swear.
602
00:51:37,583 --> 00:51:39,583
I love you.
603
00:52:00,958 --> 00:52:03,793
I'm sorry, gentlemen,
there seems to be some...
604
00:52:05,751 --> 00:52:06,851
Have a seat.
605
00:52:06,876 --> 00:52:08,059
I was supposed
to meet my father...
606
00:52:08,083 --> 00:52:10,101
Your father sends his regrets.
607
00:52:10,126 --> 00:52:11,226
Wasn't feeling well.
608
00:52:11,251 --> 00:52:13,726
Not in the best of health.
609
00:52:13,751 --> 00:52:15,184
You understand.
610
00:52:15,208 --> 00:52:17,418
As such, he asked
us to speak with you.
611
00:52:27,333 --> 00:52:28,393
About what?
612
00:52:28,418 --> 00:52:31,143
Accepted practices
here in London
613
00:52:31,168 --> 00:52:32,643
since the Putin diaspora.
614
00:52:32,668 --> 00:52:35,208
Mm, how we get along, survive.
615
00:52:36,418 --> 00:52:37,601
Did I do something wrong?
616
00:52:37,626 --> 00:52:40,934
The Research Institute,
placing us at risk.
617
00:52:40,958 --> 00:52:43,768
It's unacceptable. Absolutely.
618
00:52:43,793 --> 00:52:45,333
There's a price, son.
619
00:52:47,376 --> 00:52:48,976
Listen, gentlemen.
620
00:52:49,001 --> 00:52:50,601
My recruitment of an asset
621
00:52:50,626 --> 00:52:53,059
inside the Research Institute
was nothing outside of the norm.
622
00:52:53,083 --> 00:52:55,893
I was trying to
exploit an opportunity.
623
00:52:55,918 --> 00:52:58,309
But I deeply regret
if I did anything
624
00:52:58,333 --> 00:53:02,226
that you feel could
jeopardize our standing.
625
00:53:02,251 --> 00:53:07,309
I assure you that
was never my intent.
626
00:53:07,333 --> 00:53:10,809
I, uh, sincerely apologize
627
00:53:10,833 --> 00:53:15,251
and can only hope
that you forgive me.
628
00:53:25,208 --> 00:53:28,333
Should see your fucking face!
629
00:53:35,583 --> 00:53:37,434
We get it.
630
00:53:37,458 --> 00:53:40,559
It is always in our interest
to keep tabs on the R.I.
631
00:53:40,583 --> 00:53:42,518
Not only for
moneymaking opportunities
632
00:53:42,543 --> 00:53:44,726
but to protect
our own interests.
633
00:53:44,751 --> 00:53:46,809
Business, otherwise.
634
00:53:46,833 --> 00:53:50,143
None of that matters
now. Time to cut bait.
635
00:53:50,168 --> 00:53:51,976
Do whatever you have to do.
636
00:53:52,001 --> 00:53:54,226
Just cauterize the wound.
637
00:53:54,251 --> 00:53:56,934
Your asset, any affiliates
come back to you,
638
00:53:56,958 --> 00:53:58,208
they need to vanish.
639
00:53:59,918 --> 00:54:00,894
All of them?
640
00:54:00,918 --> 00:54:02,893
When there's a
blight on the branch
641
00:54:02,918 --> 00:54:04,434
and it threatens
the other trees,
642
00:54:04,458 --> 00:54:06,059
what does the orchard keeper do?
643
00:54:06,083 --> 00:54:09,059
Chops the fucker down. Burns it.
644
00:54:09,083 --> 00:54:11,143
Not just the branch either.
645
00:54:11,168 --> 00:54:13,083
The whole fucking tree.
646
00:54:15,501 --> 00:54:17,583
Your wife looked lovely, Lev.
647
00:54:19,043 --> 00:54:20,351
And the children?
648
00:54:20,376 --> 00:54:23,393
This here is us warning you.
649
00:54:23,418 --> 00:54:24,543
You understand?
650
00:54:25,501 --> 00:54:26,976
Cauterize the wound, son.
651
00:54:27,001 --> 00:54:30,126
Or the orchard keeper
will be coming for a visit.
652
00:54:30,626 --> 00:54:31,668
With an axe.
653
00:54:34,083 --> 00:54:35,101
You hungry?
654
00:54:35,126 --> 00:54:38,434
Hmm? Where's
that fucking waiter?
655
00:54:38,458 --> 00:54:39,501
Salud.
45961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.