All language subtitles for The.Peripheral.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,958 --> 00:00:12,958 A Neoprimitive. 2 00:00:13,042 --> 00:00:14,833 Someone who believes 3 00:00:14,917 --> 00:00:16,838 that we've ruined the world by trying to save it. 4 00:00:18,208 --> 00:00:19,626 Your family, 5 00:00:19,708 --> 00:00:20,958 they were killed brutally. 6 00:00:21,042 --> 00:00:22,958 This is all quite distressing. 7 00:00:23,042 --> 00:00:25,167 You want to kill him, don't you? 8 00:00:25,251 --> 00:00:26,458 Oh, very much so. 9 00:00:28,042 --> 00:00:29,876 You can be my ally or my enemy. 10 00:00:29,958 --> 00:00:31,833 I assure you, 11 00:00:31,917 --> 00:00:33,334 it's not easy being my enemy. 12 00:00:37,125 --> 00:00:38,459 Anything going on in your life, 13 00:00:38,542 --> 00:00:40,750 new or out of the ordinary? 14 00:01:05,043 --> 00:01:06,043 Whoa. 15 00:01:06,084 --> 00:01:07,626 Jesus. 16 00:01:07,709 --> 00:01:08,709 I missed you, too. 17 00:01:08,793 --> 00:01:09,626 What are you doing? 18 00:01:09,709 --> 00:01:11,001 Just saying hello. 19 00:01:12,251 --> 00:01:13,334 Shall I review? 20 00:01:13,418 --> 00:01:15,001 I prefer to live face forward. 21 00:01:15,084 --> 00:01:18,126 Ass to the past. Let bygones be bygones, and all that. 22 00:01:18,209 --> 00:01:19,685 I tried to greet you on my first day here, 23 00:01:19,709 --> 00:01:20,876 and you cut me dead. 24 00:01:20,959 --> 00:01:22,834 - Yeah. - Oh, yeah, and then there was 25 00:01:22,918 --> 00:01:25,001 that charming letter on my desk the next morning. 26 00:01:25,084 --> 00:01:26,334 I still have it somewhere, 27 00:01:26,418 --> 00:01:27,918 if you'd like me to quote verbatim. 28 00:01:28,001 --> 00:01:29,168 Off the top of my head, 29 00:01:29,251 --> 00:01:31,084 without immediate recourse to the text: 30 00:01:31,168 --> 00:01:33,126 "If you ever fucking speak to me again, 31 00:01:33,209 --> 00:01:36,126 I will scratch your eyes out, you selfish, conniving bitch." 32 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 It was "cunt," I believe. 33 00:01:39,084 --> 00:01:40,876 Bitch. I'm quite certain. 34 00:01:40,959 --> 00:01:42,584 Well, it seems like I would've gone 35 00:01:42,668 --> 00:01:44,334 with the alliteration of "conniving cunt." 36 00:01:45,376 --> 00:01:47,168 Another missed opportunity. 37 00:01:47,251 --> 00:01:50,084 Yeah, like this one, if you walk away. 38 00:01:50,168 --> 00:01:52,834 Chance to have a drink, old times' sake? 39 00:01:54,209 --> 00:01:57,834 - I'm married. - Well, belated congratulations. 40 00:01:57,918 --> 00:01:59,209 What's she like? 41 00:01:59,293 --> 00:02:00,501 He. 42 00:02:00,584 --> 00:02:02,459 Oh, Grace. 43 00:02:02,543 --> 00:02:04,293 Say it is not so. 44 00:02:04,376 --> 00:02:05,751 I have two children. 45 00:02:05,834 --> 00:02:07,918 Fuck. 46 00:02:08,001 --> 00:02:11,626 You poor thing. Was it a stipulation? 47 00:02:20,959 --> 00:02:23,876 You broke my fucking heart. 48 00:02:39,001 --> 00:02:40,126 One drink, and then I'm off. 49 00:02:40,209 --> 00:02:41,334 So whatever you want to say, 50 00:02:41,418 --> 00:02:43,668 I suggest you get straight to it. 51 00:02:43,751 --> 00:02:45,959 I just thought it was time for an after-action review. 52 00:02:46,043 --> 00:02:47,626 Which makes it sound like a firefight. 53 00:02:47,709 --> 00:02:49,751 It wasn't? 54 00:03:01,751 --> 00:03:03,751 I saw an AI therapist for a bit. 55 00:03:03,834 --> 00:03:05,293 After things fell apart with us. 56 00:03:05,376 --> 00:03:07,293 And is that how you presented the matter? 57 00:03:07,376 --> 00:03:08,751 That things just "fell apart"? 58 00:03:08,834 --> 00:03:11,334 It said the allure... And the fatal flaw... 59 00:03:11,418 --> 00:03:12,334 Of our relationship 60 00:03:12,418 --> 00:03:13,876 was that you were a bad good-girl, 61 00:03:13,959 --> 00:03:16,209 and I was a good bad-girl. 62 00:03:17,459 --> 00:03:19,584 On the surface, you make a show of being rather bad, 63 00:03:19,668 --> 00:03:21,751 but deep down, you're almost frighteningly good. 64 00:03:23,043 --> 00:03:25,168 - And I'm the opposite. - And did you pay 65 00:03:25,251 --> 00:03:27,168 for that drivel with actual money? 66 00:03:27,251 --> 00:03:30,126 It helped me. Quite a bit. 67 00:03:30,209 --> 00:03:32,459 Do you still muck about with those doll's houses? 68 00:03:34,501 --> 00:03:35,959 Not for years. 69 00:03:36,043 --> 00:03:37,793 The AIT had a theory. 70 00:03:37,876 --> 00:03:39,555 It said it was all about order and control. 71 00:03:39,626 --> 00:03:41,584 That you came from a place where you had neither, 72 00:03:41,668 --> 00:03:44,043 and the doll's houses were a way to compensate. 73 00:03:44,126 --> 00:03:46,918 Miniature worlds in which you could feel safe. 74 00:03:47,001 --> 00:03:49,001 That sounds like a steaming pile of horseshit. 75 00:03:49,084 --> 00:03:51,459 You have a better explanation? 76 00:03:53,543 --> 00:03:56,251 You have to admit it's an eccentric hobby. 77 00:03:56,334 --> 00:03:59,584 Do you ever find it difficult to understand people? 78 00:03:59,668 --> 00:04:01,834 You know, what they're thinking, what they're feeling? 79 00:04:02,834 --> 00:04:04,626 Empathy, you mean? 80 00:04:08,126 --> 00:04:10,209 There's something about 81 00:04:10,293 --> 00:04:12,834 taking a tiny figure and shifting it about. 82 00:04:13,918 --> 00:04:16,084 Arranging how it's sitting. 83 00:04:16,168 --> 00:04:18,459 What it's looking at. 84 00:04:18,543 --> 00:04:21,418 And it made me feel like I had access 85 00:04:21,500 --> 00:04:24,834 into another being's inner... 86 00:04:24,918 --> 00:04:26,334 inner life. 87 00:04:28,709 --> 00:04:31,334 And that can feel rather priceless. 88 00:04:41,084 --> 00:04:43,209 Is that what you want? 89 00:04:48,959 --> 00:04:51,709 I have fucking missed you, Aelita. 90 00:04:51,793 --> 00:04:54,250 You have no idea how much. 91 00:04:56,418 --> 00:04:59,418 Mm. You should've treated me better. 92 00:05:00,750 --> 00:05:03,793 You-you want an apology? Is-is that it? 93 00:05:03,875 --> 00:05:05,250 No. 94 00:05:05,334 --> 00:05:09,543 Water under the bridge. Swept out to sea long ago. 95 00:05:09,625 --> 00:05:11,000 What, then? 96 00:05:12,250 --> 00:05:14,168 Tell me about your job. 97 00:05:14,250 --> 00:05:16,250 - My job? - Yeah. 98 00:05:16,334 --> 00:05:18,459 What mysteries do you oversee, 99 00:05:18,543 --> 00:05:22,250 down there in your secret burrow with the big steel door? 100 00:05:22,334 --> 00:05:24,543 - You don't want to hear about that. - No, I do. 101 00:05:24,625 --> 00:05:26,584 I do. 102 00:05:32,918 --> 00:05:34,459 Like a giant petri dish, really. 103 00:05:34,543 --> 00:05:35,875 We can do anything we want here. 104 00:05:35,959 --> 00:05:37,668 Well, we are doing anything we want. 105 00:05:37,750 --> 00:05:39,709 And it's real? You're certain of that? 106 00:05:39,793 --> 00:05:41,125 Boggles the mind, doesn't it? 107 00:05:41,209 --> 00:05:42,685 See, we're told it's like a simulation. 108 00:05:42,709 --> 00:05:43,875 An elaborate... 109 00:05:43,959 --> 00:05:45,598 That's how we're instructed to explain it. 110 00:05:45,625 --> 00:05:48,543 The data we send down to you lower-echelon types. 111 00:05:48,625 --> 00:05:50,293 Lower-echelon types? 112 00:05:50,375 --> 00:05:51,543 All right. 113 00:05:51,625 --> 00:05:53,543 And, uh, how many people have access? 114 00:05:53,625 --> 00:05:54,918 Just my team. 115 00:05:55,000 --> 00:05:57,125 And Dr. Nuland, of course. 116 00:05:57,209 --> 00:05:59,375 As well as the upper tier security personnel. 117 00:05:59,459 --> 00:06:01,084 So maybe two dozen? 118 00:06:02,543 --> 00:06:04,043 You ready? 119 00:06:27,125 --> 00:06:29,334 We call it the God font. 120 00:06:34,918 --> 00:06:37,709 I can access anything here. 121 00:06:37,793 --> 00:06:39,918 And not just from the stub, either, 122 00:06:40,000 --> 00:06:42,750 but from the R.I. in its entirety. 123 00:06:42,834 --> 00:06:44,418 But our data culls... 124 00:06:44,500 --> 00:06:47,293 That's just a grain of sand on a larger beach. 125 00:06:47,375 --> 00:06:49,834 We're actively altering conditions in the stub. 126 00:06:49,918 --> 00:06:51,959 We have over 8,000 studies running. 127 00:06:52,043 --> 00:06:53,543 Researching what? 128 00:06:53,625 --> 00:06:56,000 It would be difficult to name a field without a foothold. 129 00:06:56,084 --> 00:06:59,834 Botany, meteorology, zoology, genetics, 130 00:06:59,918 --> 00:07:03,293 oceanography, robotics, forestry... 131 00:07:03,375 --> 00:07:05,084 But the truly exciting stuff, 132 00:07:05,168 --> 00:07:07,334 the hush-hush, saving-the-world shit? 133 00:07:07,418 --> 00:07:10,293 That comes from our Behavioral Mod Department. 134 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 They set up a shell company in the stub 135 00:07:12,209 --> 00:07:14,418 which bid on a contract with the American military 136 00:07:14,500 --> 00:07:16,875 to install haptic implants in personnel. 137 00:07:16,959 --> 00:07:18,793 Our tech, more or less, 138 00:07:18,875 --> 00:07:21,250 but on an appropriately primitive level. 139 00:07:21,334 --> 00:07:22,875 To what end? 140 00:07:22,959 --> 00:07:25,959 Watch. This one's fun. 141 00:07:26,043 --> 00:07:28,250 Let's say we have a group of elite Marines 142 00:07:28,334 --> 00:07:29,793 at a remote outpost. 143 00:07:29,875 --> 00:07:31,000 They've been told 144 00:07:31,084 --> 00:07:33,625 enemy forces are planning to use injured animals 145 00:07:33,709 --> 00:07:35,000 to draw them into the open. 146 00:07:35,084 --> 00:07:37,709 So, what would these highly trained young men do 147 00:07:37,793 --> 00:07:40,625 if a wounded dog were to appear in front of their position? 148 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 Shoot it. 149 00:07:44,168 --> 00:07:46,084 But... 150 00:07:46,168 --> 00:07:50,668 if our implants subtly goosed the subjects' neural chemistry, 151 00:07:50,750 --> 00:07:55,375 increasing electrical activity in the anterior insular cortex? 152 00:07:57,125 --> 00:07:59,750 Oh. The, uh, compassion center. 153 00:08:02,418 --> 00:08:04,043 Okay. 154 00:08:05,543 --> 00:08:06,959 Which one? 155 00:08:08,959 --> 00:08:11,043 All of them. 156 00:08:11,125 --> 00:08:13,418 Now, that's where it gets really interesting. 157 00:08:13,500 --> 00:08:15,793 You see, they all react differently, 158 00:08:15,875 --> 00:08:17,519 based on their... their personal histories, 159 00:08:17,543 --> 00:08:18,625 their life experiences. 160 00:08:18,709 --> 00:08:19,875 The mystery of character. 161 00:08:21,418 --> 00:08:23,084 - Is he... - Wait for it. 162 00:08:25,918 --> 00:08:27,168 Stop him. 163 00:08:29,334 --> 00:08:31,250 - Stop him. - It's already happened, luv. 164 00:08:31,334 --> 00:08:32,959 Long ago. 165 00:08:35,209 --> 00:08:37,625 I mean, you can imagine the implications. 166 00:08:37,709 --> 00:08:39,293 Implementing a similar modification 167 00:08:39,375 --> 00:08:40,668 on a societal level. 168 00:08:40,750 --> 00:08:42,543 I mean, say goodbye to mob violence. 169 00:08:42,625 --> 00:08:44,543 - Say goodbye to... - You can't do that. 170 00:08:46,293 --> 00:08:49,584 I mean, they're people. They're real people. 171 00:08:49,668 --> 00:08:51,000 You see? 172 00:08:51,084 --> 00:08:53,875 So frighteningly good. 173 00:09:03,958 --> 00:09:07,250 Is she planning on implementing something like that here? 174 00:09:07,333 --> 00:09:09,043 Would you believe me if I said no? 175 00:09:09,125 --> 00:09:11,333 - Has she already? - Again, 176 00:09:11,418 --> 00:09:13,375 would you believe me if I said no? 177 00:09:19,250 --> 00:09:20,418 Good evening. 178 00:09:25,250 --> 00:09:26,875 Wait. 179 00:09:35,125 --> 00:09:38,125 You're from Grains and Legumes? 180 00:09:38,209 --> 00:09:39,625 Yeah, that's right. 181 00:09:39,709 --> 00:09:40,875 Would you mind explaining 182 00:09:40,959 --> 00:09:42,125 your presence here, 183 00:09:42,209 --> 00:09:44,543 where you assuredly have no fucking right to be? 184 00:09:45,625 --> 00:09:46,918 I'm sorry? 185 00:09:47,000 --> 00:09:48,834 You lack clearance for this floor. 186 00:09:48,918 --> 00:09:51,293 - Oh, um, I was just... - You know who I am? 187 00:09:52,875 --> 00:09:54,750 Of course, Dr. Hogart. 188 00:09:54,834 --> 00:09:56,625 Well, then, perhaps you can explain why 189 00:09:56,709 --> 00:09:58,769 you're addressing an old and rather dear friend of mine 190 00:09:58,793 --> 00:10:00,833 in such an unacceptably rude manner? 191 00:10:00,918 --> 00:10:03,083 I am simply doing my job, ma'am. 192 00:10:03,168 --> 00:10:05,708 Her presence on this floor would seem to require an... 193 00:10:05,793 --> 00:10:08,250 We met upstairs. But I forgot my jacket. 194 00:10:08,333 --> 00:10:09,833 So I brought her back down with me. 195 00:10:09,918 --> 00:10:12,000 Under my supervision 196 00:10:12,083 --> 00:10:13,543 and as my guest. 197 00:10:13,625 --> 00:10:15,793 You may file a report on the matter, if you wish. 198 00:10:15,875 --> 00:10:18,875 But please take care to sign your name. 199 00:10:18,958 --> 00:10:21,875 So I'll know who to address my grievance against. 200 00:10:22,918 --> 00:10:25,168 I don't think that will be necessary, Doctor. 201 00:10:25,250 --> 00:10:28,125 But I will ask that you not do this again. 202 00:10:33,543 --> 00:10:34,918 Excuse me. 203 00:10:37,500 --> 00:10:39,375 I-I just want to say you have 204 00:10:39,459 --> 00:10:42,418 the most extraordinary eyes. 205 00:10:43,918 --> 00:10:45,125 Seriously. 206 00:10:45,168 --> 00:10:46,375 I... 207 00:10:46,459 --> 00:10:48,043 I'd kill for eyes like that. 208 00:13:56,500 --> 00:13:58,375 Robert O'Connell, 209 00:13:58,459 --> 00:14:00,793 pleasure to make your acquaintance. 210 00:14:15,043 --> 00:14:16,625 $10 million, Bob. 211 00:14:16,708 --> 00:14:18,625 Twenty-five percent 212 00:14:18,708 --> 00:14:20,101 has already been deposited into your account. 213 00:14:20,125 --> 00:14:21,793 That's how much I believe in you. 214 00:14:21,875 --> 00:14:24,458 Name's not Bob, pal. It's Pete. 215 00:14:24,543 --> 00:14:27,500 Why is it so bloody difficult to get you people to take my money? 216 00:14:27,583 --> 00:14:28,684 I haven't got the slightest idea 217 00:14:28,708 --> 00:14:29,625 what you're talking about. 218 00:14:29,708 --> 00:14:30,708 I'm talking about 219 00:14:30,793 --> 00:14:32,500 Bob the Butcher O'Connell. 220 00:14:32,584 --> 00:14:35,500 - I don't know who that is. - Dublin lad. 221 00:14:35,584 --> 00:14:38,293 Made his name killing three UDA fighters 222 00:14:38,375 --> 00:14:40,334 on the eve of his 18th birthday. 223 00:14:40,418 --> 00:14:42,459 Racked up quite an impressive body count 224 00:14:42,543 --> 00:14:44,125 before fleeing the country. 225 00:14:44,209 --> 00:14:46,418 Do you ever count them up in the night, Bob? 226 00:14:46,500 --> 00:14:48,418 All those poor souls 227 00:14:48,500 --> 00:14:51,084 you've cut free from their fleshly prisons? 228 00:14:51,168 --> 00:14:52,584 Who the fuck is this? 229 00:14:52,668 --> 00:14:53,918 Your new employer. 230 00:14:54,000 --> 00:14:56,209 I tried a hammer, and it didn't work. 231 00:14:56,293 --> 00:14:58,793 So I'm looking for a better tool. 232 00:14:58,875 --> 00:15:00,918 A scalpel, if you will. 233 00:15:01,000 --> 00:15:03,125 You've been both in your time, haven't you, Bob? 234 00:15:03,208 --> 00:15:05,458 Seriously, buddy. You got the wrong number. 235 00:15:05,543 --> 00:15:06,833 Well, I guess I must have 236 00:15:06,918 --> 00:15:08,668 Tommy Giorno's number wrong, too, then. 237 00:15:08,750 --> 00:15:11,793 Which is a shame, because I was planning on calling him next. 238 00:15:11,875 --> 00:15:14,500 Maybe tell him about your daughter. 239 00:15:14,583 --> 00:15:17,043 In that little bungalow of hers. 240 00:15:17,125 --> 00:15:19,918 Baton Rouge, isn't it? 241 00:15:20,000 --> 00:15:23,000 Do I have your attention now, Bob? 242 00:15:26,668 --> 00:15:28,458 Who do you want dead? 243 00:15:49,875 --> 00:15:52,334 All right, Flynne. You ready? 244 00:15:52,418 --> 00:15:53,625 Yeah. 245 00:16:00,793 --> 00:16:03,208 - Yeah! - Oh, baby! 246 00:16:03,293 --> 00:16:06,833 Frank's back in the house. 247 00:16:09,418 --> 00:16:10,668 Okay, who's up? 248 00:16:10,750 --> 00:16:12,333 - I think it's Tony. - Let's go. 249 00:16:12,418 --> 00:16:14,184 - Bring 'em home, Tony. - I didn't get up there. 250 00:16:14,208 --> 00:16:16,125 All right, buddy, you got this. 251 00:16:18,668 --> 00:16:21,833 - You got it. All right. - Back in a sec. 252 00:16:21,918 --> 00:16:23,418 Okay. 253 00:16:26,958 --> 00:16:27,875 Beer, Janet. 254 00:16:27,958 --> 00:16:29,543 And one for my friend. 255 00:16:31,375 --> 00:16:33,543 There you are. 256 00:16:35,375 --> 00:16:37,209 Looking pretty fit for an old man. 257 00:16:37,293 --> 00:16:38,293 Takes more effort 258 00:16:38,375 --> 00:16:39,834 than it used to, that's for sure. 259 00:16:41,168 --> 00:16:42,625 Like everything else. 260 00:16:42,709 --> 00:16:44,918 You surprised to see me? 261 00:16:46,293 --> 00:16:49,043 Figured you might pop up. 262 00:16:49,125 --> 00:16:50,668 Not here, though. 263 00:16:50,750 --> 00:16:53,209 This is a bad play, Bobby. 264 00:16:53,293 --> 00:16:54,918 You know how I am. 265 00:16:55,000 --> 00:16:57,209 Always a sucker for the long odds. 266 00:17:01,250 --> 00:17:02,458 My boys. 267 00:17:07,250 --> 00:17:09,542 Looks like they're all grown up. 268 00:17:10,584 --> 00:17:13,125 The years rush by, don't they? 269 00:17:13,209 --> 00:17:16,584 My daughter, she's all grown up, too. 270 00:17:18,334 --> 00:17:20,334 I might've let it slide, Frank, you know, 271 00:17:20,417 --> 00:17:21,917 for old time's sake, 272 00:17:22,000 --> 00:17:24,334 if you'd left her out of it. 273 00:17:28,125 --> 00:17:30,292 The way the guy laid it out... 274 00:17:30,375 --> 00:17:32,584 - Who? - I don't know. Voice on the phone. 275 00:17:32,667 --> 00:17:34,125 Some Brit. 276 00:17:34,209 --> 00:17:36,792 - He said it was you or me. - Girls, go freshen up. 277 00:17:36,875 --> 00:17:39,542 I ain't proud of myself, Bobby. 278 00:17:39,625 --> 00:17:42,667 I'm fucking ashamed is what I am. 279 00:17:44,584 --> 00:17:45,709 Mr. O'Connell? 280 00:17:45,792 --> 00:17:49,709 Holy shit. Yeah, we thought it was you. 281 00:17:49,792 --> 00:17:51,834 - That's enough, folks. - - Give us a minute, boys. 282 00:17:51,917 --> 00:17:54,250 - We've got some things to talk about. - - No. 283 00:17:54,334 --> 00:17:57,084 I think we'll walk Mr. O'Connell to his car. 284 00:17:58,125 --> 00:18:00,042 What do you say, Bob? 285 00:18:04,250 --> 00:18:06,459 I loved you like a brother, Frank. 286 00:18:12,542 --> 00:18:13,542 Gun, gun, gun! 287 00:19:04,042 --> 00:19:05,542 Mr. O'Connell. 288 00:19:05,625 --> 00:19:06,667 I know the what. 289 00:19:06,750 --> 00:19:08,667 The why doesn't matter. 290 00:19:08,750 --> 00:19:11,042 The how is what you're paying me for. 291 00:19:11,125 --> 00:19:13,250 I need a where and a when to get it done. 292 00:19:13,334 --> 00:19:14,894 Your targets will be here tomorrow morning 293 00:19:14,917 --> 00:19:16,250 for a medical procedure 294 00:19:16,334 --> 00:19:18,834 that should take no longer than an hour. 295 00:19:18,917 --> 00:19:22,250 - What type of procedure? - A spinal tap. 296 00:19:22,334 --> 00:19:24,209 After which, they'll return to their residence, 297 00:19:24,292 --> 00:19:25,459 here. 298 00:19:25,542 --> 00:19:28,042 The rest I leave to you, Bob. 299 00:19:42,250 --> 00:19:44,834 For fuck's sake. 300 00:20:08,167 --> 00:20:09,959 Oh, no. 301 00:20:10,042 --> 00:20:12,750 Could've just stayed inside, son, you know? 302 00:20:12,834 --> 00:20:14,417 Pretended to be dead. 303 00:20:14,500 --> 00:20:16,834 Tell you what I'm gonna do. 304 00:20:16,917 --> 00:20:18,459 I'm gonna get in this car here. 305 00:20:18,542 --> 00:20:20,959 And if I can get it to start after your little fusillade, 306 00:20:21,042 --> 00:20:22,375 then I'll be gone. 307 00:20:22,459 --> 00:20:25,125 Now, if you can manage to crawl free before that, 308 00:20:25,209 --> 00:20:27,292 I'll consider us even. 309 00:20:27,375 --> 00:20:30,084 For your father's sake. 310 00:20:30,167 --> 00:20:32,750 How does that sound? 311 00:20:33,917 --> 00:20:37,375 I can't move my legs. 312 00:20:40,500 --> 00:20:42,709 That arm doesn't look too great, either. 313 00:20:45,667 --> 00:20:47,167 Good luck. 314 00:21:03,625 --> 00:21:05,167 Oh, please. 315 00:21:06,917 --> 00:21:08,875 Fuck. 316 00:21:10,709 --> 00:21:12,167 Fuck! Don't! 317 00:22:23,417 --> 00:22:25,292 - What did you do, Jasper? - What? 318 00:22:25,375 --> 00:22:26,750 Did I or did I not 319 00:22:26,834 --> 00:22:29,250 explicitly tell you not to take any of that money? 320 00:22:29,334 --> 00:22:31,417 I didn't. 321 00:22:31,500 --> 00:22:33,334 So, this-this just magically fucking showed up 322 00:22:33,417 --> 00:22:34,750 in your jacket pocket? 323 00:22:34,834 --> 00:22:37,250 Whoa, babe. My uncle gave it to me. 324 00:22:38,584 --> 00:22:39,792 For what? 325 00:22:40,792 --> 00:22:42,000 Huh? 326 00:22:42,084 --> 00:22:44,375 Did you ask him what he wanted in exchange? 327 00:22:48,000 --> 00:22:49,667 Of-of course. 328 00:22:49,750 --> 00:22:51,709 I'm not a fucking idiot. 329 00:22:51,792 --> 00:22:52,917 And? 330 00:22:55,292 --> 00:22:56,625 He doesn't want nothing for it. 331 00:22:56,709 --> 00:22:59,375 It was just... a gesture of gratitude 332 00:22:59,459 --> 00:23:01,584 for all my years of hard work. 333 00:23:01,667 --> 00:23:03,625 Seriously, babe. 334 00:23:03,709 --> 00:23:05,584 No strings attached. 335 00:23:05,667 --> 00:23:06,917 That's it. 336 00:23:07,000 --> 00:23:08,500 Nothing's for free, Jasper. 337 00:23:11,584 --> 00:23:14,167 Well, I can give it back, you want. 338 00:23:26,042 --> 00:23:27,417 No, no. 339 00:23:27,500 --> 00:23:29,125 I guess we can use it. 340 00:23:35,584 --> 00:23:37,584 - Could've told me last night, though. - I know. 341 00:23:37,667 --> 00:23:40,584 - Saved me a panic attack this morning. - I'm sorry. 342 00:23:41,875 --> 00:23:43,625 There's some coffee left in the pot, 343 00:23:43,709 --> 00:23:45,417 - if you want it. - Thanks. 344 00:23:47,084 --> 00:23:48,542 Have a good day. 345 00:24:04,375 --> 00:24:07,000 You're 100% sure about this? 346 00:24:07,084 --> 00:24:09,500 Absolutely. It's bacterial. 347 00:24:09,584 --> 00:24:11,750 The oddest thing I've ever encountered. 348 00:24:11,834 --> 00:24:13,500 Little bit like meningitis, 349 00:24:13,584 --> 00:24:16,959 just extremely localized. In her occipital lobe. 350 00:24:17,042 --> 00:24:19,375 - Which is what again? - It's basically 351 00:24:19,459 --> 00:24:21,959 the part of the brain involved in seeing. 352 00:24:22,042 --> 00:24:24,417 A lumbar puncture will at least give us some idea 353 00:24:24,500 --> 00:24:28,000 of what kind of bacteria you got throwing a party in there. 354 00:24:29,959 --> 00:24:31,917 It looks scarier than it is. 355 00:24:35,792 --> 00:24:37,552 All right, you might feel some pressure here. 356 00:24:37,625 --> 00:24:39,167 - Mm-hmm. - It shouldn't hurt at all, 357 00:24:39,250 --> 00:24:41,451 but by all means, feel free to hold your brother's hand. 358 00:24:41,500 --> 00:24:42,959 I won't judge. 359 00:24:54,584 --> 00:24:56,042 There. 360 00:24:56,125 --> 00:24:59,167 - Wasn't so bad, was it? - Just peachy. 361 00:25:40,459 --> 00:25:42,125 - Hello? - Ms. Andrews? 362 00:25:42,209 --> 00:25:46,375 This is Derek Thompson of the Appleview Insurance Company. 363 00:25:46,459 --> 00:25:47,750 I'm sorry to bother you, 364 00:25:47,834 --> 00:25:49,792 but I'm afraid we've had to cancel your policy. 365 00:25:51,875 --> 00:25:53,417 When is this change effective? 366 00:25:53,500 --> 00:25:54,792 Immediately, I'm afraid. 367 00:25:54,875 --> 00:25:57,584 I'd make other arrangements as soon as possible. 368 00:25:57,667 --> 00:25:59,084 And with great care. 369 00:25:59,167 --> 00:26:00,584 My husband and I 370 00:26:00,667 --> 00:26:04,250 had hoped to continue our relationship with Appleview. 371 00:26:04,334 --> 00:26:06,334 I-If we can? 372 00:26:06,417 --> 00:26:08,917 I'm afraid that might not be possible, ma'am. 373 00:26:09,000 --> 00:26:11,875 There's a chance Appleview may be closing its doors soon. 374 00:26:11,959 --> 00:26:13,375 For good. 375 00:26:13,459 --> 00:26:14,750 Jesus, Dad. 376 00:26:14,834 --> 00:26:16,500 But I want to say that we have valued 377 00:26:16,584 --> 00:26:18,834 our relationship with you. 378 00:26:18,917 --> 00:26:21,167 More than you can possibly know. I... 379 00:26:22,625 --> 00:26:24,709 And we wish you and your husband 380 00:26:24,792 --> 00:26:27,625 - health and happiness in all things. - I'm pregnant. 381 00:26:30,375 --> 00:26:34,584 Well... Well, that's wonderful news, ma'am. 382 00:26:37,042 --> 00:26:38,209 Goodbye. 383 00:26:38,292 --> 00:26:39,917 And good luck. 384 00:27:51,834 --> 00:27:53,209 You all right, sir? 385 00:27:53,292 --> 00:27:54,459 Just a bit of car trouble. 386 00:27:54,542 --> 00:27:55,750 I'll be fine, thanks. 387 00:27:55,834 --> 00:27:57,042 You want me to take a look? 388 00:27:57,125 --> 00:27:59,084 Well, that's awfully kind of you, young lady. 389 00:27:59,167 --> 00:28:01,625 But, uh, I've already called it in. 390 00:28:01,709 --> 00:28:03,917 Mechanic should be along here any minute now. 391 00:28:04,000 --> 00:28:05,584 Who they sending? Charlie Burr? 392 00:28:05,667 --> 00:28:07,292 I don't believe they gave me a name. 393 00:28:07,375 --> 00:28:09,709 Yeah, I'll bet it's Charlie. 394 00:28:09,792 --> 00:28:12,375 I could maybe save you whatever ransom he'll end up charging. 395 00:28:12,459 --> 00:28:15,167 I appreciate it. But, uh... 396 00:28:15,250 --> 00:28:16,959 - I'll take my chances. - This wouldn't be 397 00:28:17,042 --> 00:28:18,125 one of those situations 398 00:28:18,209 --> 00:28:19,559 where you're looking at me and thinking 399 00:28:19,584 --> 00:28:21,269 I can't fix a car 'cause I'm a woman, would it? 400 00:28:21,292 --> 00:28:23,250 No, ma'am. 401 00:28:23,334 --> 00:28:24,625 I can take one look at you 402 00:28:24,709 --> 00:28:26,434 and guess you'd know your way around an engine. 403 00:28:26,459 --> 00:28:28,375 I honestly can't tell 404 00:28:28,459 --> 00:28:29,858 if that's a compliment or an insult. 405 00:28:29,917 --> 00:28:31,959 Oh, I'd never waste an insult 406 00:28:32,042 --> 00:28:33,792 on a stranger, young lady. 407 00:28:33,875 --> 00:28:36,167 I save them up for friends and family. 408 00:28:39,334 --> 00:28:41,375 Okay. Well, good luck to you, sir. 409 00:28:41,459 --> 00:28:43,125 Take care, now. 410 00:29:05,667 --> 00:29:09,459 Let-let me just take a quick look on the off chance 411 00:29:09,542 --> 00:29:10,542 I can one-up Charlie. 412 00:29:10,584 --> 00:29:12,000 I-I got some history with him, 413 00:29:12,084 --> 00:29:13,542 which I won't bore you sharing, 414 00:29:13,625 --> 00:29:15,727 but sending a little grief his way would make my morning. 415 00:29:15,750 --> 00:29:17,209 You don't mind, do you? 416 00:29:17,292 --> 00:29:18,375 I'd, uh, actually 417 00:29:18,459 --> 00:29:19,959 just as soon wait. 418 00:29:21,667 --> 00:29:24,542 - What happened? - Gravel truck overturned. 419 00:29:24,625 --> 00:29:27,292 Almost like getting hit by buckshot. 420 00:29:27,375 --> 00:29:28,667 Not a pleasant experience, 421 00:29:28,750 --> 00:29:30,125 - I can assure you. - Whoo-whee. 422 00:29:30,209 --> 00:29:31,459 You're having quite a day. 423 00:29:31,542 --> 00:29:33,625 You're telling me. 424 00:29:35,667 --> 00:29:38,292 And just getting started, too. 425 00:29:38,375 --> 00:29:40,602 Okay, I'm gonna give you a friendly warning here, mister. 426 00:29:40,625 --> 00:29:42,709 If you let Burton Fisher touch this engine 427 00:29:42,792 --> 00:29:44,209 when you wouldn't let me, 428 00:29:44,292 --> 00:29:46,292 I might have to just go and shoot you both. 429 00:29:46,375 --> 00:29:48,625 Tell me you didn't run 430 00:29:48,709 --> 00:29:50,792 into this man with that tired-looking truck of yours, 431 00:29:50,875 --> 00:29:53,834 - Billy Ann. - Just trying to be a Good Samaritan here, Burton. 432 00:29:53,917 --> 00:29:55,309 But some folks can't seem to believe 433 00:29:55,334 --> 00:29:57,500 a woman might know how to fix a car. 434 00:29:57,584 --> 00:30:00,167 I think the young lady simply misunderstood me. 435 00:30:00,250 --> 00:30:03,584 I, uh, I apologize for all the fuss. 436 00:30:03,667 --> 00:30:05,125 I-I didn't mean to 437 00:30:05,209 --> 00:30:07,625 offend anybody or I was, um... 438 00:30:07,709 --> 00:30:10,917 I guess a bit flustered, to be honest. 439 00:30:11,000 --> 00:30:12,459 Shoot him. 440 00:30:13,792 --> 00:30:15,209 Shoot him now. 441 00:30:15,292 --> 00:30:16,750 Get down! 442 00:30:35,042 --> 00:30:36,667 Shit. 443 00:30:36,750 --> 00:30:38,625 You okay? 444 00:30:38,709 --> 00:30:40,709 Burton, Burton! Shit. 445 00:30:42,875 --> 00:30:45,042 Fuck. I'm stuck. Fuck. 446 00:31:08,834 --> 00:31:11,167 You all right? Knife. 447 00:31:13,125 --> 00:31:15,792 Fuck. Burton! 448 00:31:18,667 --> 00:31:20,209 Pretty good with a shotgun, too. 449 00:31:20,292 --> 00:31:21,292 Want to see? 450 00:31:42,750 --> 00:31:44,542 Next one's in the head, old man. 451 00:32:15,667 --> 00:32:17,250 Flynne? 452 00:32:23,292 --> 00:32:26,167 This what you do to suspects, ain't it? 453 00:32:26,250 --> 00:32:28,334 Break 'em up? 454 00:32:28,417 --> 00:32:30,500 Talk to 'em one-on-one, get the story straight? 455 00:32:30,584 --> 00:32:31,625 Witnesses, too, Flynne. 456 00:32:31,709 --> 00:32:33,959 Now, what about victims, Tommy? 457 00:32:36,667 --> 00:32:40,750 You, uh, you got any idea what this is? 458 00:32:40,834 --> 00:32:43,375 I don't know. Hell, I mean, it looks like it's almost 459 00:32:43,459 --> 00:32:45,125 something from the... 460 00:32:45,209 --> 00:32:47,125 future, you know? 461 00:32:47,209 --> 00:32:50,334 Yeah, it does, don't it? 462 00:32:53,209 --> 00:32:56,334 Well, he hasn't said a peep. 463 00:32:56,417 --> 00:33:00,625 No ID, no registration, nothing. 464 00:33:01,667 --> 00:33:03,000 But he is wearing a vest. 465 00:33:03,084 --> 00:33:04,500 And? 466 00:33:06,542 --> 00:33:09,709 Makes it feel like he was expecting a fight, don't it? 467 00:33:09,792 --> 00:33:12,292 Sort of like Burton seems to be. 468 00:33:12,375 --> 00:33:16,209 Driving around, all geared up like he's still off in Texas. 469 00:33:16,292 --> 00:33:18,750 Weapons, drones, all ready to go? 470 00:33:21,875 --> 00:33:24,500 If he wanted him dead, Tommy, you know he would have done it. 471 00:33:26,042 --> 00:33:29,209 But he didn't. We called you instead. 472 00:33:30,709 --> 00:33:31,875 I know that. 473 00:33:33,125 --> 00:33:35,584 But I can't help thinking... 474 00:33:35,667 --> 00:33:37,792 you know, a dead body on this bridge? 475 00:33:37,875 --> 00:33:39,625 Y'all got Homeland Security showing up. 476 00:33:39,709 --> 00:33:44,042 Whereas just some bullets flying, without a corpse? 477 00:33:45,084 --> 00:33:47,417 Well, that remains a local matter, now, don't it? 478 00:33:51,625 --> 00:33:53,750 We're not doing anything wrong, okay? 479 00:33:57,042 --> 00:33:58,250 Promise you. 480 00:34:13,958 --> 00:34:16,501 You know what my first memory of you is, Flynne? 481 00:34:18,043 --> 00:34:19,543 My very first? 482 00:34:21,293 --> 00:34:24,418 I was in the third grade. 483 00:34:24,501 --> 00:34:26,458 So you must've been in first. 484 00:34:28,333 --> 00:34:32,293 And they had you down at the principal's office in a rage. 485 00:34:32,376 --> 00:34:33,918 Remember? 486 00:34:34,001 --> 00:34:37,083 'Cause somehow, you managed to take 487 00:34:37,168 --> 00:34:39,876 all the earthworms from the science room 488 00:34:39,958 --> 00:34:41,833 and dumped them in the woods. 489 00:34:43,418 --> 00:34:46,958 Couldn't bear to have the fifth graders dissecting them. 490 00:34:51,168 --> 00:34:54,376 Made quite the impression, I'll tell you what. 491 00:34:58,376 --> 00:35:01,208 My uncle had a saying, 492 00:35:01,293 --> 00:35:05,376 how people are a lot like onions. 493 00:35:05,458 --> 00:35:08,833 One skin grows over another, year by year. 494 00:35:11,626 --> 00:35:14,833 Which would mean that little girl, 495 00:35:14,918 --> 00:35:16,876 who freed all them worms... 496 00:35:19,208 --> 00:35:21,001 she's still inside you. 497 00:35:22,543 --> 00:35:26,333 And I can't help but feeling I ought to protect her if I can. 498 00:35:28,708 --> 00:35:30,626 But I need your help. 499 00:35:41,376 --> 00:35:42,918 I'm sorry, Tommy. 500 00:35:49,418 --> 00:35:51,376 Guess you better, uh... 501 00:35:51,458 --> 00:35:52,958 head on home. 502 00:36:31,293 --> 00:36:32,668 Flynne? 503 00:36:33,876 --> 00:36:36,126 Talk to me, sweet pea. 504 00:36:40,208 --> 00:36:41,418 I don't know. 505 00:36:42,918 --> 00:36:44,878 Thousand ways it could have gone wrong back there. 506 00:36:44,958 --> 00:36:46,226 Can't dwell on the past, Flynne. 507 00:36:46,251 --> 00:36:48,293 Got to focus on what's in front of us. 508 00:36:48,376 --> 00:36:49,958 How, Burton? 509 00:36:50,043 --> 00:36:52,001 When they're always about ten steps ahead of us? 510 00:36:52,083 --> 00:36:54,501 He was posted up on that bridge waiting for us. 511 00:36:54,583 --> 00:36:57,083 - He knew that we'd come by. - Let's just get you home. 512 00:36:57,168 --> 00:36:59,126 Safe and sound. Then we can talk about it. 513 00:37:03,043 --> 00:37:05,083 No need to censor yourself around me, Burton. 514 00:37:05,168 --> 00:37:06,583 I know more than you think. 515 00:37:07,583 --> 00:37:10,126 Trips to the future. 516 00:37:10,208 --> 00:37:11,833 Men coming in the night to attack you. 517 00:37:13,668 --> 00:37:15,876 And you sending Corbell Pickett a bag full of cash. 518 00:37:15,958 --> 00:37:18,018 Then I guess you can see how maybe there's a conflict 519 00:37:18,043 --> 00:37:19,809 - of interest at play here, Billy Ann? - I think we can agree 520 00:37:19,833 --> 00:37:21,594 we're both interested in Flynne's well-being. 521 00:37:21,626 --> 00:37:23,668 It's not you I'm concerned about. 522 00:37:26,293 --> 00:37:28,833 If you're insulting Jasper, you're insulting me. 523 00:37:28,918 --> 00:37:30,918 And I'd say what just unfolded ought to buy me 524 00:37:31,001 --> 00:37:33,833 a little trust and a whole lot of respect. 525 00:37:35,458 --> 00:37:37,918 Jasper would never harm a soul. 526 00:37:38,001 --> 00:37:39,626 Let alone Flynne. Never. 527 00:38:02,458 --> 00:38:03,668 I'm a phone call away. 528 00:38:05,583 --> 00:38:07,001 Thank you. 529 00:38:13,251 --> 00:38:15,501 I didn't say nothing that wasn't true, Flynne. 530 00:38:15,583 --> 00:38:18,168 Burton, she's a friend of mine, okay? 531 00:38:18,251 --> 00:38:20,751 And I'd like to think that she's a friend of yours, too. 532 00:38:23,001 --> 00:38:24,918 Like it or not, 533 00:38:25,001 --> 00:38:28,543 she's involved in this now, okay? 534 00:38:44,333 --> 00:38:46,833 It's getting real hard to keep this under wraps. 535 00:38:46,918 --> 00:38:48,376 Billy Ann ain't the problem. 536 00:38:48,458 --> 00:38:50,543 Tommy and his sheriff badge ain't the solution. 537 00:38:50,626 --> 00:38:52,393 We should have closed that loop on the bridge. 538 00:38:52,418 --> 00:38:53,626 Yeah, well, you didn't. 539 00:38:58,126 --> 00:38:59,376 Where's Mama? 540 00:39:01,126 --> 00:39:03,833 Mama? Leon? 541 00:39:16,918 --> 00:39:20,043 Oh, no, Burton. The bodies. 542 00:39:21,626 --> 00:39:23,126 Shit. 543 00:39:29,833 --> 00:39:33,168 I'm just struggling to wrap my head around this. 544 00:39:34,918 --> 00:39:37,043 Medicine sent from the future. 545 00:39:38,501 --> 00:39:40,376 Just the formula for it. 546 00:39:40,458 --> 00:39:42,333 They sent it to Pharma Jon to print. 547 00:39:43,626 --> 00:39:44,751 Sent how? 548 00:39:44,833 --> 00:39:46,793 Does it matter, Mama? 549 00:39:46,876 --> 00:39:48,001 It worked. 550 00:39:51,208 --> 00:39:54,043 Do you know why your cousins grew up in Ohio? 551 00:39:54,126 --> 00:39:57,208 'Cause Uncle Charles lost their farm to the bank. 552 00:39:57,293 --> 00:39:59,376 My daddy told me that story enough times 553 00:39:59,458 --> 00:40:01,918 for me to grow impatient, too. But I also took it to heart. 554 00:40:02,001 --> 00:40:03,918 The idea that the worst thing 555 00:40:04,001 --> 00:40:06,793 a person can do is grow dependent on some outsider. 556 00:40:06,876 --> 00:40:10,918 All they care about is taking something from your pocket 557 00:40:11,001 --> 00:40:12,893 and putting it in theirs, and on a regular basis, too. 558 00:40:12,918 --> 00:40:14,751 But we aren't paying them anything. 559 00:40:14,833 --> 00:40:16,333 They're the ones paying us. 560 00:40:16,418 --> 00:40:18,208 That's what my Uncle Charles must've thought, 561 00:40:18,293 --> 00:40:19,751 when that loan money came in. 562 00:40:21,333 --> 00:40:23,208 They're giving me these drugs. 563 00:40:24,626 --> 00:40:26,458 What happens if I stop taking them? 564 00:40:30,083 --> 00:40:31,583 I don't know. 565 00:40:31,668 --> 00:40:33,547 What happens if you stop paying Corbell Pickett? 566 00:40:35,501 --> 00:40:37,751 Now I-I'm putting aside 567 00:40:37,833 --> 00:40:39,543 all the traveling to the future part 568 00:40:39,626 --> 00:40:41,601 'cause I suppose I'll need to think on that for a while 569 00:40:41,626 --> 00:40:43,376 before I find a way to accept it. 570 00:40:43,458 --> 00:40:45,708 But the dependency seems simple enough. 571 00:40:45,793 --> 00:40:47,876 And it makes me worry for all of us. 572 00:40:47,958 --> 00:40:49,793 Because I-I'm just getting caught up here, 573 00:40:49,876 --> 00:40:51,751 on all the complicated ins and outs 574 00:40:51,833 --> 00:40:53,208 of what you got going on. 575 00:40:53,293 --> 00:40:54,893 But if it looks to me like you don't have 576 00:40:54,958 --> 00:40:57,418 that much power in your current arrangement, 577 00:40:57,501 --> 00:40:59,918 think how it must look to them. 578 00:41:13,251 --> 00:41:14,708 We need to talk this through. 579 00:41:14,793 --> 00:41:16,126 Burton, I'm done being 580 00:41:16,208 --> 00:41:17,393 - a sitting duck. - We don't even know 581 00:41:17,418 --> 00:41:18,418 if that headset is safe. 582 00:41:18,501 --> 00:41:20,043 And how safe is it here? 583 00:41:20,126 --> 00:41:22,485 Sitting around, just waiting for someone to come and get us? 584 00:41:50,126 --> 00:41:52,168 Yes? 585 00:41:52,251 --> 00:41:54,708 The polts have hacked into the Peripheral. 586 00:41:54,793 --> 00:41:57,251 - Do you want us to cut the connection? - No. 587 00:42:02,376 --> 00:42:03,501 This is a pleasant surprise. 588 00:42:03,583 --> 00:42:04,876 No, Wilf. 589 00:42:04,958 --> 00:42:06,679 A surprise is when someone tries to kill you 590 00:42:06,708 --> 00:42:08,601 out of the blue, which is what just happened to me. 591 00:42:08,626 --> 00:42:09,751 A whole new person. 592 00:42:09,833 --> 00:42:11,001 And he had one of those 593 00:42:11,083 --> 00:42:12,583 sonic punch things, like the guy 594 00:42:12,668 --> 00:42:14,268 - from the Research Institute had. - I didn't... 595 00:42:14,293 --> 00:42:16,501 You were supposed to let us know if somebody else 596 00:42:16,583 --> 00:42:17,876 was coming to kill us. 597 00:42:17,958 --> 00:42:19,333 Except you can't only not do that, 598 00:42:19,418 --> 00:42:21,833 but you didn't even know it happened after the fact. 599 00:42:21,918 --> 00:42:23,637 So much for your living-in-the-future wisdom 600 00:42:23,668 --> 00:42:24,583 bullshit, huh? 601 00:42:24,668 --> 00:42:25,918 Flynne. What happened? 602 00:42:30,168 --> 00:42:31,958 It's a fucking mess now. 603 00:42:32,043 --> 00:42:35,251 The Sheriff's Department's involved. 604 00:42:35,333 --> 00:42:37,134 There's gonna be a lot of complications, Wilf. 605 00:42:40,293 --> 00:42:41,833 Is everyone okay? 606 00:42:47,001 --> 00:42:48,793 I need to ask you something. 607 00:42:50,833 --> 00:42:52,668 The other day when we went walking 608 00:42:52,751 --> 00:42:54,293 and you linked up with me... 609 00:42:56,043 --> 00:42:57,793 did you have another motive? 610 00:42:59,376 --> 00:43:03,208 - I'm not sure I'm following. - Were you trying to confuse me? 611 00:43:04,668 --> 00:43:06,583 Or... 612 00:43:06,668 --> 00:43:10,376 my emotions, I guess, with the haptic drift stuff? 613 00:43:10,458 --> 00:43:12,583 Haptic drift? 614 00:43:12,668 --> 00:43:15,001 I-I don't know what that means. 615 00:43:15,083 --> 00:43:16,458 Wilf... 616 00:43:18,333 --> 00:43:20,793 Did you merge with me so I would start to... 617 00:43:23,083 --> 00:43:25,833 I don't know, have feelings for you 618 00:43:25,918 --> 00:43:28,251 that you hadn't necessarily earned yet? 619 00:43:28,333 --> 00:43:29,918 I'm sorry, Ms. Fisher. 620 00:43:30,001 --> 00:43:33,126 I honestly... 621 00:43:33,208 --> 00:43:34,751 Wilf... 622 00:43:38,251 --> 00:43:39,876 I'm starting to trust you. 623 00:43:44,168 --> 00:43:45,543 Is that a mistake? 624 00:43:47,833 --> 00:43:49,251 No. 625 00:43:51,293 --> 00:43:52,668 No. 626 00:44:16,251 --> 00:44:18,251 How old are you, son? 627 00:44:19,958 --> 00:44:22,793 I'm guessing 28 or so? 628 00:44:24,708 --> 00:44:29,043 I don't read you as ex-military, for some reason. 629 00:44:29,126 --> 00:44:32,043 You've probably never left this town. 630 00:44:33,958 --> 00:44:37,793 Lived a nice, quiet life here, I imagine. 631 00:44:37,876 --> 00:44:40,918 Well, that's over now. 632 00:44:42,168 --> 00:44:44,043 The quiet part, I mean. 633 00:44:44,126 --> 00:44:45,793 Though maybe the living part, too, 634 00:44:45,876 --> 00:44:48,083 depending on how this plays out. 635 00:44:50,626 --> 00:44:53,126 You believe there are moments when fate 636 00:44:53,208 --> 00:44:55,208 can go one way or another? 637 00:44:55,293 --> 00:44:57,208 Like a fork in the road? 638 00:44:58,293 --> 00:44:59,668 'Cause you're at one. 639 00:44:59,751 --> 00:45:01,501 Whether you know it or not. 640 00:45:03,293 --> 00:45:04,793 Now, you can take me back the station. 641 00:45:04,876 --> 00:45:06,208 You can book me, 642 00:45:06,293 --> 00:45:09,543 you can put my prints in the system, swab my DNA, 643 00:45:09,626 --> 00:45:11,793 and you set a clock ticking. 644 00:45:11,876 --> 00:45:13,583 On me, for certain. 645 00:45:15,333 --> 00:45:16,751 But on you, too. 646 00:45:18,626 --> 00:45:21,251 Because the people who'll be coming for me, well, 647 00:45:21,333 --> 00:45:24,376 they're not the sort to leave loose ends untied. 648 00:45:25,418 --> 00:45:28,458 And me talking to you like this, well... 649 00:45:28,543 --> 00:45:31,126 I'm afraid that makes you a loose end. 650 00:45:33,376 --> 00:45:35,708 Goddamn it. 651 00:45:35,793 --> 00:45:37,626 Look at your face. 652 00:45:37,708 --> 00:45:39,543 Don't you ever play poker. 653 00:45:39,626 --> 00:45:41,126 You're too transparent. 654 00:45:41,208 --> 00:45:44,708 I can see the curiosity building up inside you. 655 00:45:44,793 --> 00:45:46,833 "Who the fuck is this guy? 656 00:45:46,918 --> 00:45:48,543 What's he doing, coming round here 657 00:45:48,626 --> 00:45:49,793 trying to kill these folks?" 658 00:45:51,418 --> 00:45:53,126 Well, I'll tell you. 659 00:45:54,251 --> 00:45:57,376 Someone said they would kill my daughter if I didn't. 660 00:45:58,626 --> 00:46:02,126 They also paid me $2.5 million. 661 00:46:02,208 --> 00:46:05,543 First installment of an eventual ten, 662 00:46:05,626 --> 00:46:07,208 if the job got done right. 663 00:46:07,293 --> 00:46:09,418 Which... 664 00:46:09,501 --> 00:46:12,208 it didn't, obviously. 665 00:46:12,293 --> 00:46:14,126 Who? 666 00:46:14,208 --> 00:46:16,668 A voice on the phone. Doesn't matter who. 667 00:46:18,626 --> 00:46:22,418 What matters is the $2.5 million. 668 00:46:22,501 --> 00:46:23,708 Which is yours... 669 00:46:25,626 --> 00:46:27,126 if you want it. 670 00:46:37,876 --> 00:46:40,333 What do you say, Deputy, huh? 671 00:46:44,126 --> 00:46:45,376 I say... 672 00:47:47,458 --> 00:47:48,793 Fuck. 673 00:48:14,376 --> 00:48:15,501 I fear I've made a mistake, 674 00:48:15,583 --> 00:48:17,001 agreeing to bring you here. 675 00:48:17,083 --> 00:48:18,876 I'm questioning 676 00:48:18,958 --> 00:48:20,434 what you might hope to achieve by going in there. 677 00:48:20,458 --> 00:48:23,333 I want Cherise to know what it feels like. 678 00:48:23,418 --> 00:48:24,668 To be hunted. 679 00:48:26,168 --> 00:48:28,001 What? You don't think I can handle her? 680 00:48:28,083 --> 00:48:29,876 Oh, I have no doubt you can handle her. 681 00:48:29,958 --> 00:48:31,958 It's the afterward that concerns me. 682 00:48:32,043 --> 00:48:33,501 This isn't fending off an attacker. 683 00:48:33,583 --> 00:48:35,333 It's being the assailant yourself. 684 00:48:35,418 --> 00:48:37,251 Which carries a far heavier weight. 685 00:48:37,333 --> 00:48:39,293 How would you even know? 686 00:48:39,376 --> 00:48:43,001 You're always off in some corner watching, aren't you? 687 00:48:43,083 --> 00:48:45,501 Did I tell you how I first met Lev? 688 00:48:47,876 --> 00:48:49,293 When I was 12 years old, 689 00:48:49,376 --> 00:48:50,876 my parents sent me to boarding school. 690 00:48:50,958 --> 00:48:54,543 We were still crawling out of the Jackpot at that point. 691 00:48:54,626 --> 00:48:56,708 And there were some people who didn't like 692 00:48:56,793 --> 00:48:58,918 the way power in the new world was coalescing. 693 00:48:59,001 --> 00:49:00,626 They saw it as corrupt. 694 00:49:00,708 --> 00:49:02,083 What? Neoprims, you mean? 695 00:49:02,168 --> 00:49:04,208 They attacked the school. 696 00:49:05,458 --> 00:49:08,958 - Why? You were just kids. - To send our parents a message. 697 00:49:09,043 --> 00:49:12,626 The Neoprims had me serve them their food at the refectory. 698 00:49:14,418 --> 00:49:15,793 And they failed to notice 699 00:49:15,876 --> 00:49:18,083 when I grabbed a steak knife off one of their trays. 700 00:49:21,458 --> 00:49:23,001 I slashed their leader's throat. 701 00:49:24,458 --> 00:49:26,583 Then shot his four companions dead. 702 00:49:31,668 --> 00:49:33,333 It was self-defense, Wilf. 703 00:49:33,418 --> 00:49:35,501 Even self-defense can be cold-blooded. 704 00:49:37,083 --> 00:49:39,501 I didn't think of the weight... 705 00:49:40,751 --> 00:49:42,391 because I never could have imagined it. 706 00:49:47,001 --> 00:49:48,418 Don't go over there. 707 00:49:49,668 --> 00:49:51,583 Unless you realize what you might have to do. 708 00:49:52,833 --> 00:49:54,168 And you're at peace with it. 709 00:50:06,333 --> 00:50:07,543 How may I be of assistance? 710 00:50:09,083 --> 00:50:11,083 - Has my face been scanned? - Of course. 711 00:50:11,168 --> 00:50:13,501 That's all the assistance I'm gonna need. 712 00:50:13,583 --> 00:50:16,501 Ma'am, if you don't have an appointment... 713 00:50:19,876 --> 00:50:22,751 I'm afraid I'll need to call security. 714 00:50:22,833 --> 00:50:24,833 I think I can handle it from here. Thank you. 715 00:50:28,293 --> 00:50:30,083 Hmm. 716 00:50:30,168 --> 00:50:33,126 I just assumed you'd be taller. 717 00:50:34,168 --> 00:50:35,708 I can only spare a minute, alas. 718 00:50:35,793 --> 00:50:37,851 So perhaps we ought to get straight down to business. 719 00:50:37,876 --> 00:50:39,958 How can I be of help? 720 00:50:40,043 --> 00:50:42,668 You mean, besides not killing me and my family? 721 00:50:42,751 --> 00:50:45,708 Well, exactly, because that's rather nonnegotiable. 722 00:50:45,793 --> 00:50:48,083 The fuck did I ever do to you? 723 00:50:48,168 --> 00:50:49,751 Sticky fingers, dear. 724 00:50:49,833 --> 00:50:53,708 You absconded with some rather vital data. 725 00:50:57,126 --> 00:50:59,418 Just return it, and all shall be forgiven. 726 00:50:59,501 --> 00:51:01,751 I didn't take shit from you. 727 00:51:01,833 --> 00:51:05,751 I played my game and died. Got sent home. End game. 728 00:51:05,833 --> 00:51:08,668 So Aelita West still has it? 729 00:51:08,751 --> 00:51:10,583 I don't know who the fuck has it. 730 00:51:10,668 --> 00:51:13,793 And quite frankly, I don't give a shit. 731 00:51:13,876 --> 00:51:17,168 I just need you to leave me and my family alone. 732 00:51:17,251 --> 00:51:21,708 You're either lying, or expendable in your ignorance. 733 00:51:21,793 --> 00:51:25,001 Either way, your death continues to be 734 00:51:25,083 --> 00:51:26,793 my only viable goal. 735 00:51:26,876 --> 00:51:29,626 Now, what makes you so certain I won't kill you? 736 00:51:29,708 --> 00:51:30,958 Right here? 737 00:51:31,043 --> 00:51:33,876 I mean, I'm not that careless, dear. 738 00:51:33,958 --> 00:51:36,376 Now, I'm in a Peripheral of my own. 739 00:51:36,458 --> 00:51:39,043 Ah, that doesn't mean I can't deal you an awful lot of pain. 740 00:51:39,126 --> 00:51:40,751 Though I do imagine 741 00:51:40,833 --> 00:51:41,893 you'd pop right out of that thing 742 00:51:41,918 --> 00:51:43,077 at the first sign of trouble. 743 00:51:43,126 --> 00:51:45,626 And why would you say that? 744 00:51:45,708 --> 00:51:48,293 Now, you see, we got people like you where I'm from. 745 00:51:49,418 --> 00:51:51,543 Folks with power, money, 746 00:51:51,626 --> 00:51:54,833 love to walk all over the rest of us. 747 00:51:54,918 --> 00:51:58,001 Not the kind to suffer through anything close to a real fight. 748 00:52:00,918 --> 00:52:02,501 I've lived through more extremity 749 00:52:02,583 --> 00:52:04,958 than you could possibly imagine. 750 00:52:05,043 --> 00:52:07,458 It would crush your tiny little mind. 751 00:52:07,543 --> 00:52:11,501 So please, don't care to lecture me about pain. 752 00:52:11,583 --> 00:52:14,001 Oh, I don't want to lecture you. 753 00:52:14,083 --> 00:52:15,918 I just want to snap your fucking neck. 754 00:52:19,708 --> 00:52:20,708 Do you feel it? 755 00:52:21,918 --> 00:52:23,583 The darkness closing in? 756 00:52:23,668 --> 00:52:28,208 Let it be preparation for when I kill you, 757 00:52:28,293 --> 00:52:29,918 and it's real. 758 00:52:43,376 --> 00:52:44,876 Ah! 759 00:52:44,958 --> 00:52:47,043 I got a foothold in your world now. 760 00:52:47,126 --> 00:52:50,043 So next time, I'll be coming for you instead. 761 00:53:38,251 --> 00:53:39,708 There's been a murder 762 00:53:39,793 --> 00:53:40,708 involving a Peripheral. 763 00:53:40,793 --> 00:53:42,168 Well, I suppose we best get busy. 764 00:53:43,083 --> 00:53:44,726 How come people here stay so distant to us? 765 00:53:44,751 --> 00:53:45,793 Do this. 766 00:53:48,583 --> 00:53:49,501 You're telling me 767 00:53:49,583 --> 00:53:51,626 your invisible car's missing? 768 00:53:51,708 --> 00:53:53,708 How hard did you hit that pretty head of yours? 769 00:53:54,833 --> 00:53:57,458 You almost got killed. 770 00:53:57,543 --> 00:53:59,018 Is there something else you're not telling me? 771 00:53:59,043 --> 00:54:01,751 Whatever you do, don't lie to her. 772 00:54:01,833 --> 00:54:04,458 It wasn't an accident, it was more like an ambush. 773 00:54:04,543 --> 00:54:05,751 No, no, no, no, no. 55248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.