Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,958 --> 00:00:12,958
A Neoprimitive.
2
00:00:13,042 --> 00:00:14,833
Someone who believes
3
00:00:14,917 --> 00:00:16,838
that we've ruined the
world by trying to save it.
4
00:00:18,208 --> 00:00:19,626
Your family,
5
00:00:19,708 --> 00:00:20,958
they were killed brutally.
6
00:00:21,042 --> 00:00:22,958
This is all quite distressing.
7
00:00:23,042 --> 00:00:25,167
You want to kill him, don't you?
8
00:00:25,251 --> 00:00:26,458
Oh, very much so.
9
00:00:28,042 --> 00:00:29,876
You can be my ally or my enemy.
10
00:00:29,958 --> 00:00:31,833
I assure you,
11
00:00:31,917 --> 00:00:33,334
it's not easy being my enemy.
12
00:00:37,125 --> 00:00:38,459
Anything going on in your life,
13
00:00:38,542 --> 00:00:40,750
new or out of the ordinary?
14
00:01:05,043 --> 00:01:06,043
Whoa.
15
00:01:06,084 --> 00:01:07,626
Jesus.
16
00:01:07,709 --> 00:01:08,709
I missed you, too.
17
00:01:08,793 --> 00:01:09,626
What are you doing?
18
00:01:09,709 --> 00:01:11,001
Just saying hello.
19
00:01:12,251 --> 00:01:13,334
Shall I review?
20
00:01:13,418 --> 00:01:15,001
I prefer to live face forward.
21
00:01:15,084 --> 00:01:18,126
Ass to the past. Let bygones
be bygones, and all that.
22
00:01:18,209 --> 00:01:19,685
I tried to greet you
on my first day here,
23
00:01:19,709 --> 00:01:20,876
and you cut me dead.
24
00:01:20,959 --> 00:01:22,834
- Yeah.
- Oh, yeah, and then there was
25
00:01:22,918 --> 00:01:25,001
that charming letter on
my desk the next morning.
26
00:01:25,084 --> 00:01:26,334
I still have it somewhere,
27
00:01:26,418 --> 00:01:27,918
if you'd like me
to quote verbatim.
28
00:01:28,001 --> 00:01:29,168
Off the top of my head,
29
00:01:29,251 --> 00:01:31,084
without immediate
recourse to the text:
30
00:01:31,168 --> 00:01:33,126
"If you ever fucking
speak to me again,
31
00:01:33,209 --> 00:01:36,126
I will scratch your eyes out,
you selfish, conniving bitch."
32
00:01:36,209 --> 00:01:39,001
It was "cunt," I believe.
33
00:01:39,084 --> 00:01:40,876
Bitch. I'm quite certain.
34
00:01:40,959 --> 00:01:42,584
Well, it seems
like I would've gone
35
00:01:42,668 --> 00:01:44,334
with the alliteration
of "conniving cunt."
36
00:01:45,376 --> 00:01:47,168
Another missed opportunity.
37
00:01:47,251 --> 00:01:50,084
Yeah, like this one,
if you walk away.
38
00:01:50,168 --> 00:01:52,834
Chance to have a
drink, old times' sake?
39
00:01:54,209 --> 00:01:57,834
- I'm married.
- Well, belated congratulations.
40
00:01:57,918 --> 00:01:59,209
What's she like?
41
00:01:59,293 --> 00:02:00,501
He.
42
00:02:00,584 --> 00:02:02,459
Oh, Grace.
43
00:02:02,543 --> 00:02:04,293
Say it is not so.
44
00:02:04,376 --> 00:02:05,751
I have two children.
45
00:02:05,834 --> 00:02:07,918
Fuck.
46
00:02:08,001 --> 00:02:11,626
You poor thing.
Was it a stipulation?
47
00:02:20,959 --> 00:02:23,876
You broke my fucking heart.
48
00:02:39,001 --> 00:02:40,126
One drink, and then I'm off.
49
00:02:40,209 --> 00:02:41,334
So whatever you want to say,
50
00:02:41,418 --> 00:02:43,668
I suggest you
get straight to it.
51
00:02:43,751 --> 00:02:45,959
I just thought it was time
for an after-action review.
52
00:02:46,043 --> 00:02:47,626
Which makes it
sound like a firefight.
53
00:02:47,709 --> 00:02:49,751
It wasn't?
54
00:03:01,751 --> 00:03:03,751
I saw an AI therapist for a bit.
55
00:03:03,834 --> 00:03:05,293
After things fell apart with us.
56
00:03:05,376 --> 00:03:07,293
And is that how you
presented the matter?
57
00:03:07,376 --> 00:03:08,751
That things just "fell apart"?
58
00:03:08,834 --> 00:03:11,334
It said the allure...
And the fatal flaw...
59
00:03:11,418 --> 00:03:12,334
Of our relationship
60
00:03:12,418 --> 00:03:13,876
was that you were
a bad good-girl,
61
00:03:13,959 --> 00:03:16,209
and I was a good bad-girl.
62
00:03:17,459 --> 00:03:19,584
On the surface, you make
a show of being rather bad,
63
00:03:19,668 --> 00:03:21,751
but deep down, you're
almost frighteningly good.
64
00:03:23,043 --> 00:03:25,168
- And I'm the opposite.
- And did you pay
65
00:03:25,251 --> 00:03:27,168
for that drivel
with actual money?
66
00:03:27,251 --> 00:03:30,126
It helped me. Quite a bit.
67
00:03:30,209 --> 00:03:32,459
Do you still muck about
with those doll's houses?
68
00:03:34,501 --> 00:03:35,959
Not for years.
69
00:03:36,043 --> 00:03:37,793
The AIT had a theory.
70
00:03:37,876 --> 00:03:39,555
It said it was all about
order and control.
71
00:03:39,626 --> 00:03:41,584
That you came from a
place where you had neither,
72
00:03:41,668 --> 00:03:44,043
and the doll's houses
were a way to compensate.
73
00:03:44,126 --> 00:03:46,918
Miniature worlds in
which you could feel safe.
74
00:03:47,001 --> 00:03:49,001
That sounds like a
steaming pile of horseshit.
75
00:03:49,084 --> 00:03:51,459
You have a better explanation?
76
00:03:53,543 --> 00:03:56,251
You have to admit
it's an eccentric hobby.
77
00:03:56,334 --> 00:03:59,584
Do you ever find it difficult
to understand people?
78
00:03:59,668 --> 00:04:01,834
You know, what they're
thinking, what they're feeling?
79
00:04:02,834 --> 00:04:04,626
Empathy, you mean?
80
00:04:08,126 --> 00:04:10,209
There's something about
81
00:04:10,293 --> 00:04:12,834
taking a tiny figure
and shifting it about.
82
00:04:13,918 --> 00:04:16,084
Arranging how it's sitting.
83
00:04:16,168 --> 00:04:18,459
What it's looking at.
84
00:04:18,543 --> 00:04:21,418
And it made me
feel like I had access
85
00:04:21,500 --> 00:04:24,834
into another being's inner...
86
00:04:24,918 --> 00:04:26,334
inner life.
87
00:04:28,709 --> 00:04:31,334
And that can feel
rather priceless.
88
00:04:41,084 --> 00:04:43,209
Is that what you want?
89
00:04:48,959 --> 00:04:51,709
I have fucking
missed you, Aelita.
90
00:04:51,793 --> 00:04:54,250
You have no idea how much.
91
00:04:56,418 --> 00:04:59,418
Mm. You should've
treated me better.
92
00:05:00,750 --> 00:05:03,793
You-you want an
apology? Is-is that it?
93
00:05:03,875 --> 00:05:05,250
No.
94
00:05:05,334 --> 00:05:09,543
Water under the bridge.
Swept out to sea long ago.
95
00:05:09,625 --> 00:05:11,000
What, then?
96
00:05:12,250 --> 00:05:14,168
Tell me about your job.
97
00:05:14,250 --> 00:05:16,250
- My job?
- Yeah.
98
00:05:16,334 --> 00:05:18,459
What mysteries do you oversee,
99
00:05:18,543 --> 00:05:22,250
down there in your secret
burrow with the big steel door?
100
00:05:22,334 --> 00:05:24,543
- You don't want to hear about that.
- No, I do.
101
00:05:24,625 --> 00:05:26,584
I do.
102
00:05:32,918 --> 00:05:34,459
Like a giant petri dish, really.
103
00:05:34,543 --> 00:05:35,875
We can do anything we want here.
104
00:05:35,959 --> 00:05:37,668
Well, we are doing
anything we want.
105
00:05:37,750 --> 00:05:39,709
And it's real? You're
certain of that?
106
00:05:39,793 --> 00:05:41,125
Boggles the mind, doesn't it?
107
00:05:41,209 --> 00:05:42,685
See, we're told it's
like a simulation.
108
00:05:42,709 --> 00:05:43,875
An elaborate...
109
00:05:43,959 --> 00:05:45,598
That's how we're
instructed to explain it.
110
00:05:45,625 --> 00:05:48,543
The data we send down
to you lower-echelon types.
111
00:05:48,625 --> 00:05:50,293
Lower-echelon types?
112
00:05:50,375 --> 00:05:51,543
All right.
113
00:05:51,625 --> 00:05:53,543
And, uh, how many
people have access?
114
00:05:53,625 --> 00:05:54,918
Just my team.
115
00:05:55,000 --> 00:05:57,125
And Dr. Nuland, of course.
116
00:05:57,209 --> 00:05:59,375
As well as the upper
tier security personnel.
117
00:05:59,459 --> 00:06:01,084
So maybe two dozen?
118
00:06:02,543 --> 00:06:04,043
You ready?
119
00:06:27,125 --> 00:06:29,334
We call it the God font.
120
00:06:34,918 --> 00:06:37,709
I can access anything here.
121
00:06:37,793 --> 00:06:39,918
And not just from
the stub, either,
122
00:06:40,000 --> 00:06:42,750
but from the
R.I. in its entirety.
123
00:06:42,834 --> 00:06:44,418
But our data culls...
124
00:06:44,500 --> 00:06:47,293
That's just a grain of
sand on a larger beach.
125
00:06:47,375 --> 00:06:49,834
We're actively altering
conditions in the stub.
126
00:06:49,918 --> 00:06:51,959
We have over 8,000
studies running.
127
00:06:52,043 --> 00:06:53,543
Researching what?
128
00:06:53,625 --> 00:06:56,000
It would be difficult to name
a field without a foothold.
129
00:06:56,084 --> 00:06:59,834
Botany, meteorology,
zoology, genetics,
130
00:06:59,918 --> 00:07:03,293
oceanography,
robotics, forestry...
131
00:07:03,375 --> 00:07:05,084
But the truly exciting stuff,
132
00:07:05,168 --> 00:07:07,334
the hush-hush,
saving-the-world shit?
133
00:07:07,418 --> 00:07:10,293
That comes from our
Behavioral Mod Department.
134
00:07:10,375 --> 00:07:12,125
They set up a shell
company in the stub
135
00:07:12,209 --> 00:07:14,418
which bid on a contract
with the American military
136
00:07:14,500 --> 00:07:16,875
to install haptic
implants in personnel.
137
00:07:16,959 --> 00:07:18,793
Our tech, more or less,
138
00:07:18,875 --> 00:07:21,250
but on an appropriately
primitive level.
139
00:07:21,334 --> 00:07:22,875
To what end?
140
00:07:22,959 --> 00:07:25,959
Watch. This one's fun.
141
00:07:26,043 --> 00:07:28,250
Let's say we have a
group of elite Marines
142
00:07:28,334 --> 00:07:29,793
at a remote outpost.
143
00:07:29,875 --> 00:07:31,000
They've been told
144
00:07:31,084 --> 00:07:33,625
enemy forces are planning
to use injured animals
145
00:07:33,709 --> 00:07:35,000
to draw them into the open.
146
00:07:35,084 --> 00:07:37,709
So, what would these
highly trained young men do
147
00:07:37,793 --> 00:07:40,625
if a wounded dog were to
appear in front of their position?
148
00:07:40,709 --> 00:07:42,709
Shoot it.
149
00:07:44,168 --> 00:07:46,084
But...
150
00:07:46,168 --> 00:07:50,668
if our implants subtly goosed
the subjects' neural chemistry,
151
00:07:50,750 --> 00:07:55,375
increasing electrical activity
in the anterior insular cortex?
152
00:07:57,125 --> 00:07:59,750
Oh. The, uh, compassion center.
153
00:08:02,418 --> 00:08:04,043
Okay.
154
00:08:05,543 --> 00:08:06,959
Which one?
155
00:08:08,959 --> 00:08:11,043
All of them.
156
00:08:11,125 --> 00:08:13,418
Now, that's where it
gets really interesting.
157
00:08:13,500 --> 00:08:15,793
You see, they all
react differently,
158
00:08:15,875 --> 00:08:17,519
based on their... their
personal histories,
159
00:08:17,543 --> 00:08:18,625
their life experiences.
160
00:08:18,709 --> 00:08:19,875
The mystery of character.
161
00:08:21,418 --> 00:08:23,084
- Is he...
- Wait for it.
162
00:08:25,918 --> 00:08:27,168
Stop him.
163
00:08:29,334 --> 00:08:31,250
- Stop him.
- It's already happened, luv.
164
00:08:31,334 --> 00:08:32,959
Long ago.
165
00:08:35,209 --> 00:08:37,625
I mean, you can
imagine the implications.
166
00:08:37,709 --> 00:08:39,293
Implementing a
similar modification
167
00:08:39,375 --> 00:08:40,668
on a societal level.
168
00:08:40,750 --> 00:08:42,543
I mean, say goodbye
to mob violence.
169
00:08:42,625 --> 00:08:44,543
- Say goodbye to...
- You can't do that.
170
00:08:46,293 --> 00:08:49,584
I mean, they're people.
They're real people.
171
00:08:49,668 --> 00:08:51,000
You see?
172
00:08:51,084 --> 00:08:53,875
So frighteningly good.
173
00:09:03,958 --> 00:09:07,250
Is she planning on implementing
something like that here?
174
00:09:07,333 --> 00:09:09,043
Would you believe
me if I said no?
175
00:09:09,125 --> 00:09:11,333
- Has she already?
- Again,
176
00:09:11,418 --> 00:09:13,375
would you believe
me if I said no?
177
00:09:19,250 --> 00:09:20,418
Good evening.
178
00:09:25,250 --> 00:09:26,875
Wait.
179
00:09:35,125 --> 00:09:38,125
You're from Grains and Legumes?
180
00:09:38,209 --> 00:09:39,625
Yeah, that's right.
181
00:09:39,709 --> 00:09:40,875
Would you mind explaining
182
00:09:40,959 --> 00:09:42,125
your presence here,
183
00:09:42,209 --> 00:09:44,543
where you assuredly
have no fucking right to be?
184
00:09:45,625 --> 00:09:46,918
I'm sorry?
185
00:09:47,000 --> 00:09:48,834
You lack clearance
for this floor.
186
00:09:48,918 --> 00:09:51,293
- Oh, um, I was just...
- You know who I am?
187
00:09:52,875 --> 00:09:54,750
Of course, Dr. Hogart.
188
00:09:54,834 --> 00:09:56,625
Well, then, perhaps
you can explain why
189
00:09:56,709 --> 00:09:58,769
you're addressing an old
and rather dear friend of mine
190
00:09:58,793 --> 00:10:00,833
in such an unacceptably
rude manner?
191
00:10:00,918 --> 00:10:03,083
I am simply doing my job, ma'am.
192
00:10:03,168 --> 00:10:05,708
Her presence on this floor
would seem to require an...
193
00:10:05,793 --> 00:10:08,250
We met upstairs.
But I forgot my jacket.
194
00:10:08,333 --> 00:10:09,833
So I brought her
back down with me.
195
00:10:09,918 --> 00:10:12,000
Under my supervision
196
00:10:12,083 --> 00:10:13,543
and as my guest.
197
00:10:13,625 --> 00:10:15,793
You may file a report
on the matter, if you wish.
198
00:10:15,875 --> 00:10:18,875
But please take care
to sign your name.
199
00:10:18,958 --> 00:10:21,875
So I'll know who to address
my grievance against.
200
00:10:22,918 --> 00:10:25,168
I don't think that will
be necessary, Doctor.
201
00:10:25,250 --> 00:10:28,125
But I will ask that
you not do this again.
202
00:10:33,543 --> 00:10:34,918
Excuse me.
203
00:10:37,500 --> 00:10:39,375
I-I just want to say you have
204
00:10:39,459 --> 00:10:42,418
the most extraordinary eyes.
205
00:10:43,918 --> 00:10:45,125
Seriously.
206
00:10:45,168 --> 00:10:46,375
I...
207
00:10:46,459 --> 00:10:48,043
I'd kill for eyes like that.
208
00:13:56,500 --> 00:13:58,375
Robert O'Connell,
209
00:13:58,459 --> 00:14:00,793
pleasure to make
your acquaintance.
210
00:14:15,043 --> 00:14:16,625
$10 million, Bob.
211
00:14:16,708 --> 00:14:18,625
Twenty-five percent
212
00:14:18,708 --> 00:14:20,101
has already been
deposited into your account.
213
00:14:20,125 --> 00:14:21,793
That's how much
I believe in you.
214
00:14:21,875 --> 00:14:24,458
Name's not Bob, pal. It's Pete.
215
00:14:24,543 --> 00:14:27,500
Why is it so bloody difficult to
get you people to take my money?
216
00:14:27,583 --> 00:14:28,684
I haven't got the slightest idea
217
00:14:28,708 --> 00:14:29,625
what you're talking about.
218
00:14:29,708 --> 00:14:30,708
I'm talking about
219
00:14:30,793 --> 00:14:32,500
Bob the Butcher O'Connell.
220
00:14:32,584 --> 00:14:35,500
- I don't know who that is.
- Dublin lad.
221
00:14:35,584 --> 00:14:38,293
Made his name killing
three UDA fighters
222
00:14:38,375 --> 00:14:40,334
on the eve of his 18th birthday.
223
00:14:40,418 --> 00:14:42,459
Racked up quite an
impressive body count
224
00:14:42,543 --> 00:14:44,125
before fleeing the country.
225
00:14:44,209 --> 00:14:46,418
Do you ever count them
up in the night, Bob?
226
00:14:46,500 --> 00:14:48,418
All those poor souls
227
00:14:48,500 --> 00:14:51,084
you've cut free from
their fleshly prisons?
228
00:14:51,168 --> 00:14:52,584
Who the fuck is this?
229
00:14:52,668 --> 00:14:53,918
Your new employer.
230
00:14:54,000 --> 00:14:56,209
I tried a hammer,
and it didn't work.
231
00:14:56,293 --> 00:14:58,793
So I'm looking
for a better tool.
232
00:14:58,875 --> 00:15:00,918
A scalpel, if you will.
233
00:15:01,000 --> 00:15:03,125
You've been both in your
time, haven't you, Bob?
234
00:15:03,208 --> 00:15:05,458
Seriously, buddy. You
got the wrong number.
235
00:15:05,543 --> 00:15:06,833
Well, I guess I must have
236
00:15:06,918 --> 00:15:08,668
Tommy Giorno's
number wrong, too, then.
237
00:15:08,750 --> 00:15:11,793
Which is a shame, because I
was planning on calling him next.
238
00:15:11,875 --> 00:15:14,500
Maybe tell him
about your daughter.
239
00:15:14,583 --> 00:15:17,043
In that little bungalow of hers.
240
00:15:17,125 --> 00:15:19,918
Baton Rouge, isn't it?
241
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
Do I have your
attention now, Bob?
242
00:15:26,668 --> 00:15:28,458
Who do you want dead?
243
00:15:49,875 --> 00:15:52,334
All right, Flynne. You ready?
244
00:15:52,418 --> 00:15:53,625
Yeah.
245
00:16:00,793 --> 00:16:03,208
- Yeah!
- Oh, baby!
246
00:16:03,293 --> 00:16:06,833
Frank's back in the house.
247
00:16:09,418 --> 00:16:10,668
Okay, who's up?
248
00:16:10,750 --> 00:16:12,333
- I think it's Tony.
- Let's go.
249
00:16:12,418 --> 00:16:14,184
- Bring 'em home, Tony.
- I didn't get up there.
250
00:16:14,208 --> 00:16:16,125
All right, buddy, you got this.
251
00:16:18,668 --> 00:16:21,833
- You got it. All right.
- Back in a sec.
252
00:16:21,918 --> 00:16:23,418
Okay.
253
00:16:26,958 --> 00:16:27,875
Beer, Janet.
254
00:16:27,958 --> 00:16:29,543
And one for my friend.
255
00:16:31,375 --> 00:16:33,543
There you are.
256
00:16:35,375 --> 00:16:37,209
Looking pretty
fit for an old man.
257
00:16:37,293 --> 00:16:38,293
Takes more effort
258
00:16:38,375 --> 00:16:39,834
than it used to,
that's for sure.
259
00:16:41,168 --> 00:16:42,625
Like everything else.
260
00:16:42,709 --> 00:16:44,918
You surprised to see me?
261
00:16:46,293 --> 00:16:49,043
Figured you might pop up.
262
00:16:49,125 --> 00:16:50,668
Not here, though.
263
00:16:50,750 --> 00:16:53,209
This is a bad play, Bobby.
264
00:16:53,293 --> 00:16:54,918
You know how I am.
265
00:16:55,000 --> 00:16:57,209
Always a sucker
for the long odds.
266
00:17:01,250 --> 00:17:02,458
My boys.
267
00:17:07,250 --> 00:17:09,542
Looks like they're all grown up.
268
00:17:10,584 --> 00:17:13,125
The years rush by, don't they?
269
00:17:13,209 --> 00:17:16,584
My daughter, she's
all grown up, too.
270
00:17:18,334 --> 00:17:20,334
I might've let it slide,
Frank, you know,
271
00:17:20,417 --> 00:17:21,917
for old time's sake,
272
00:17:22,000 --> 00:17:24,334
if you'd left her out of it.
273
00:17:28,125 --> 00:17:30,292
The way the guy laid it out...
274
00:17:30,375 --> 00:17:32,584
- Who?
- I don't know. Voice on the phone.
275
00:17:32,667 --> 00:17:34,125
Some Brit.
276
00:17:34,209 --> 00:17:36,792
- He said it was you or me.
- Girls, go freshen up.
277
00:17:36,875 --> 00:17:39,542
I ain't proud of myself, Bobby.
278
00:17:39,625 --> 00:17:42,667
I'm fucking ashamed
is what I am.
279
00:17:44,584 --> 00:17:45,709
Mr. O'Connell?
280
00:17:45,792 --> 00:17:49,709
Holy shit. Yeah, we
thought it was you.
281
00:17:49,792 --> 00:17:51,834
- That's enough, folks.
- - Give us a minute, boys.
282
00:17:51,917 --> 00:17:54,250
- We've got some things to talk about.
- - No.
283
00:17:54,334 --> 00:17:57,084
I think we'll walk
Mr. O'Connell to his car.
284
00:17:58,125 --> 00:18:00,042
What do you say, Bob?
285
00:18:04,250 --> 00:18:06,459
I loved you like
a brother, Frank.
286
00:18:12,542 --> 00:18:13,542
Gun, gun, gun!
287
00:19:04,042 --> 00:19:05,542
Mr. O'Connell.
288
00:19:05,625 --> 00:19:06,667
I know the what.
289
00:19:06,750 --> 00:19:08,667
The why doesn't matter.
290
00:19:08,750 --> 00:19:11,042
The how is what
you're paying me for.
291
00:19:11,125 --> 00:19:13,250
I need a where and
a when to get it done.
292
00:19:13,334 --> 00:19:14,894
Your targets will be
here tomorrow morning
293
00:19:14,917 --> 00:19:16,250
for a medical procedure
294
00:19:16,334 --> 00:19:18,834
that should take no
longer than an hour.
295
00:19:18,917 --> 00:19:22,250
- What type of procedure?
- A spinal tap.
296
00:19:22,334 --> 00:19:24,209
After which, they'll
return to their residence,
297
00:19:24,292 --> 00:19:25,459
here.
298
00:19:25,542 --> 00:19:28,042
The rest I leave to you, Bob.
299
00:19:42,250 --> 00:19:44,834
For fuck's sake.
300
00:20:08,167 --> 00:20:09,959
Oh, no.
301
00:20:10,042 --> 00:20:12,750
Could've just stayed
inside, son, you know?
302
00:20:12,834 --> 00:20:14,417
Pretended to be dead.
303
00:20:14,500 --> 00:20:16,834
Tell you what I'm gonna do.
304
00:20:16,917 --> 00:20:18,459
I'm gonna get in this car here.
305
00:20:18,542 --> 00:20:20,959
And if I can get it to start
after your little fusillade,
306
00:20:21,042 --> 00:20:22,375
then I'll be gone.
307
00:20:22,459 --> 00:20:25,125
Now, if you can manage
to crawl free before that,
308
00:20:25,209 --> 00:20:27,292
I'll consider us even.
309
00:20:27,375 --> 00:20:30,084
For your father's sake.
310
00:20:30,167 --> 00:20:32,750
How does that sound?
311
00:20:33,917 --> 00:20:37,375
I can't move my legs.
312
00:20:40,500 --> 00:20:42,709
That arm doesn't
look too great, either.
313
00:20:45,667 --> 00:20:47,167
Good luck.
314
00:21:03,625 --> 00:21:05,167
Oh, please.
315
00:21:06,917 --> 00:21:08,875
Fuck.
316
00:21:10,709 --> 00:21:12,167
Fuck! Don't!
317
00:22:23,417 --> 00:22:25,292
- What did you do, Jasper?
- What?
318
00:22:25,375 --> 00:22:26,750
Did I or did I not
319
00:22:26,834 --> 00:22:29,250
explicitly tell you not to
take any of that money?
320
00:22:29,334 --> 00:22:31,417
I didn't.
321
00:22:31,500 --> 00:22:33,334
So, this-this just magically
fucking showed up
322
00:22:33,417 --> 00:22:34,750
in your jacket pocket?
323
00:22:34,834 --> 00:22:37,250
Whoa, babe. My
uncle gave it to me.
324
00:22:38,584 --> 00:22:39,792
For what?
325
00:22:40,792 --> 00:22:42,000
Huh?
326
00:22:42,084 --> 00:22:44,375
Did you ask him what
he wanted in exchange?
327
00:22:48,000 --> 00:22:49,667
Of-of course.
328
00:22:49,750 --> 00:22:51,709
I'm not a fucking idiot.
329
00:22:51,792 --> 00:22:52,917
And?
330
00:22:55,292 --> 00:22:56,625
He doesn't want nothing for it.
331
00:22:56,709 --> 00:22:59,375
It was just... a
gesture of gratitude
332
00:22:59,459 --> 00:23:01,584
for all my years of hard work.
333
00:23:01,667 --> 00:23:03,625
Seriously, babe.
334
00:23:03,709 --> 00:23:05,584
No strings attached.
335
00:23:05,667 --> 00:23:06,917
That's it.
336
00:23:07,000 --> 00:23:08,500
Nothing's for free, Jasper.
337
00:23:11,584 --> 00:23:14,167
Well, I can give
it back, you want.
338
00:23:26,042 --> 00:23:27,417
No, no.
339
00:23:27,500 --> 00:23:29,125
I guess we can use it.
340
00:23:35,584 --> 00:23:37,584
- Could've told me last night, though.
- I know.
341
00:23:37,667 --> 00:23:40,584
- Saved me a panic attack this morning.
- I'm sorry.
342
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
There's some
coffee left in the pot,
343
00:23:43,709 --> 00:23:45,417
- if you want it.
- Thanks.
344
00:23:47,084 --> 00:23:48,542
Have a good day.
345
00:24:04,375 --> 00:24:07,000
You're 100% sure about this?
346
00:24:07,084 --> 00:24:09,500
Absolutely. It's bacterial.
347
00:24:09,584 --> 00:24:11,750
The oddest thing
I've ever encountered.
348
00:24:11,834 --> 00:24:13,500
Little bit like meningitis,
349
00:24:13,584 --> 00:24:16,959
just extremely localized.
In her occipital lobe.
350
00:24:17,042 --> 00:24:19,375
- Which is what again?
- It's basically
351
00:24:19,459 --> 00:24:21,959
the part of the brain
involved in seeing.
352
00:24:22,042 --> 00:24:24,417
A lumbar puncture will
at least give us some idea
353
00:24:24,500 --> 00:24:28,000
of what kind of bacteria you
got throwing a party in there.
354
00:24:29,959 --> 00:24:31,917
It looks scarier than it is.
355
00:24:35,792 --> 00:24:37,552
All right, you might
feel some pressure here.
356
00:24:37,625 --> 00:24:39,167
- Mm-hmm.
- It shouldn't hurt at all,
357
00:24:39,250 --> 00:24:41,451
but by all means, feel free
to hold your brother's hand.
358
00:24:41,500 --> 00:24:42,959
I won't judge.
359
00:24:54,584 --> 00:24:56,042
There.
360
00:24:56,125 --> 00:24:59,167
- Wasn't so bad, was it?
- Just peachy.
361
00:25:40,459 --> 00:25:42,125
- Hello?
- Ms. Andrews?
362
00:25:42,209 --> 00:25:46,375
This is Derek Thompson of the
Appleview Insurance Company.
363
00:25:46,459 --> 00:25:47,750
I'm sorry to bother you,
364
00:25:47,834 --> 00:25:49,792
but I'm afraid we've
had to cancel your policy.
365
00:25:51,875 --> 00:25:53,417
When is this change effective?
366
00:25:53,500 --> 00:25:54,792
Immediately, I'm afraid.
367
00:25:54,875 --> 00:25:57,584
I'd make other arrangements
as soon as possible.
368
00:25:57,667 --> 00:25:59,084
And with great care.
369
00:25:59,167 --> 00:26:00,584
My husband and I
370
00:26:00,667 --> 00:26:04,250
had hoped to continue our
relationship with Appleview.
371
00:26:04,334 --> 00:26:06,334
I-If we can?
372
00:26:06,417 --> 00:26:08,917
I'm afraid that might
not be possible, ma'am.
373
00:26:09,000 --> 00:26:11,875
There's a chance Appleview
may be closing its doors soon.
374
00:26:11,959 --> 00:26:13,375
For good.
375
00:26:13,459 --> 00:26:14,750
Jesus, Dad.
376
00:26:14,834 --> 00:26:16,500
But I want to say
that we have valued
377
00:26:16,584 --> 00:26:18,834
our relationship with you.
378
00:26:18,917 --> 00:26:21,167
More than you can
possibly know. I...
379
00:26:22,625 --> 00:26:24,709
And we wish you and your husband
380
00:26:24,792 --> 00:26:27,625
- health and happiness in all things.
- I'm pregnant.
381
00:26:30,375 --> 00:26:34,584
Well... Well, that's
wonderful news, ma'am.
382
00:26:37,042 --> 00:26:38,209
Goodbye.
383
00:26:38,292 --> 00:26:39,917
And good luck.
384
00:27:51,834 --> 00:27:53,209
You all right, sir?
385
00:27:53,292 --> 00:27:54,459
Just a bit of car trouble.
386
00:27:54,542 --> 00:27:55,750
I'll be fine, thanks.
387
00:27:55,834 --> 00:27:57,042
You want me to take a look?
388
00:27:57,125 --> 00:27:59,084
Well, that's awfully
kind of you, young lady.
389
00:27:59,167 --> 00:28:01,625
But, uh, I've
already called it in.
390
00:28:01,709 --> 00:28:03,917
Mechanic should be
along here any minute now.
391
00:28:04,000 --> 00:28:05,584
Who they sending? Charlie Burr?
392
00:28:05,667 --> 00:28:07,292
I don't believe they
gave me a name.
393
00:28:07,375 --> 00:28:09,709
Yeah, I'll bet it's Charlie.
394
00:28:09,792 --> 00:28:12,375
I could maybe save you whatever
ransom he'll end up charging.
395
00:28:12,459 --> 00:28:15,167
I appreciate it. But, uh...
396
00:28:15,250 --> 00:28:16,959
- I'll take my chances.
- This wouldn't be
397
00:28:17,042 --> 00:28:18,125
one of those situations
398
00:28:18,209 --> 00:28:19,559
where you're looking
at me and thinking
399
00:28:19,584 --> 00:28:21,269
I can't fix a car 'cause
I'm a woman, would it?
400
00:28:21,292 --> 00:28:23,250
No, ma'am.
401
00:28:23,334 --> 00:28:24,625
I can take one look at you
402
00:28:24,709 --> 00:28:26,434
and guess you'd know
your way around an engine.
403
00:28:26,459 --> 00:28:28,375
I honestly can't tell
404
00:28:28,459 --> 00:28:29,858
if that's a compliment
or an insult.
405
00:28:29,917 --> 00:28:31,959
Oh, I'd never waste an insult
406
00:28:32,042 --> 00:28:33,792
on a stranger, young lady.
407
00:28:33,875 --> 00:28:36,167
I save them up for
friends and family.
408
00:28:39,334 --> 00:28:41,375
Okay. Well, good
luck to you, sir.
409
00:28:41,459 --> 00:28:43,125
Take care, now.
410
00:29:05,667 --> 00:29:09,459
Let-let me just take a
quick look on the off chance
411
00:29:09,542 --> 00:29:10,542
I can one-up Charlie.
412
00:29:10,584 --> 00:29:12,000
I-I got some history with him,
413
00:29:12,084 --> 00:29:13,542
which I won't bore you sharing,
414
00:29:13,625 --> 00:29:15,727
but sending a little grief his
way would make my morning.
415
00:29:15,750 --> 00:29:17,209
You don't mind, do you?
416
00:29:17,292 --> 00:29:18,375
I'd, uh, actually
417
00:29:18,459 --> 00:29:19,959
just as soon wait.
418
00:29:21,667 --> 00:29:24,542
- What happened?
- Gravel truck overturned.
419
00:29:24,625 --> 00:29:27,292
Almost like getting
hit by buckshot.
420
00:29:27,375 --> 00:29:28,667
Not a pleasant experience,
421
00:29:28,750 --> 00:29:30,125
- I can assure you.
- Whoo-whee.
422
00:29:30,209 --> 00:29:31,459
You're having quite a day.
423
00:29:31,542 --> 00:29:33,625
You're telling me.
424
00:29:35,667 --> 00:29:38,292
And just getting started, too.
425
00:29:38,375 --> 00:29:40,602
Okay, I'm gonna give you a
friendly warning here, mister.
426
00:29:40,625 --> 00:29:42,709
If you let Burton
Fisher touch this engine
427
00:29:42,792 --> 00:29:44,209
when you wouldn't let me,
428
00:29:44,292 --> 00:29:46,292
I might have to just
go and shoot you both.
429
00:29:46,375 --> 00:29:48,625
Tell me you didn't run
430
00:29:48,709 --> 00:29:50,792
into this man with that
tired-looking truck of yours,
431
00:29:50,875 --> 00:29:53,834
- Billy Ann.
- Just trying to be a Good Samaritan here, Burton.
432
00:29:53,917 --> 00:29:55,309
But some folks
can't seem to believe
433
00:29:55,334 --> 00:29:57,500
a woman might
know how to fix a car.
434
00:29:57,584 --> 00:30:00,167
I think the young lady
simply misunderstood me.
435
00:30:00,250 --> 00:30:03,584
I, uh, I apologize
for all the fuss.
436
00:30:03,667 --> 00:30:05,125
I-I didn't mean to
437
00:30:05,209 --> 00:30:07,625
offend anybody or I was, um...
438
00:30:07,709 --> 00:30:10,917
I guess a bit
flustered, to be honest.
439
00:30:11,000 --> 00:30:12,459
Shoot him.
440
00:30:13,792 --> 00:30:15,209
Shoot him now.
441
00:30:15,292 --> 00:30:16,750
Get down!
442
00:30:35,042 --> 00:30:36,667
Shit.
443
00:30:36,750 --> 00:30:38,625
You okay?
444
00:30:38,709 --> 00:30:40,709
Burton, Burton! Shit.
445
00:30:42,875 --> 00:30:45,042
Fuck. I'm stuck. Fuck.
446
00:31:08,834 --> 00:31:11,167
You all right? Knife.
447
00:31:13,125 --> 00:31:15,792
Fuck. Burton!
448
00:31:18,667 --> 00:31:20,209
Pretty good with a shotgun, too.
449
00:31:20,292 --> 00:31:21,292
Want to see?
450
00:31:42,750 --> 00:31:44,542
Next one's in the head, old man.
451
00:32:15,667 --> 00:32:17,250
Flynne?
452
00:32:23,292 --> 00:32:26,167
This what you do
to suspects, ain't it?
453
00:32:26,250 --> 00:32:28,334
Break 'em up?
454
00:32:28,417 --> 00:32:30,500
Talk to 'em one-on-one,
get the story straight?
455
00:32:30,584 --> 00:32:31,625
Witnesses, too, Flynne.
456
00:32:31,709 --> 00:32:33,959
Now, what about victims, Tommy?
457
00:32:36,667 --> 00:32:40,750
You, uh, you got
any idea what this is?
458
00:32:40,834 --> 00:32:43,375
I don't know. Hell, I mean,
it looks like it's almost
459
00:32:43,459 --> 00:32:45,125
something from the...
460
00:32:45,209 --> 00:32:47,125
future, you know?
461
00:32:47,209 --> 00:32:50,334
Yeah, it does, don't it?
462
00:32:53,209 --> 00:32:56,334
Well, he hasn't said a peep.
463
00:32:56,417 --> 00:33:00,625
No ID, no registration, nothing.
464
00:33:01,667 --> 00:33:03,000
But he is wearing a vest.
465
00:33:03,084 --> 00:33:04,500
And?
466
00:33:06,542 --> 00:33:09,709
Makes it feel like he was
expecting a fight, don't it?
467
00:33:09,792 --> 00:33:12,292
Sort of like Burton seems to be.
468
00:33:12,375 --> 00:33:16,209
Driving around, all geared
up like he's still off in Texas.
469
00:33:16,292 --> 00:33:18,750
Weapons, drones,
all ready to go?
470
00:33:21,875 --> 00:33:24,500
If he wanted him dead, Tommy,
you know he would have done it.
471
00:33:26,042 --> 00:33:29,209
But he didn't. We
called you instead.
472
00:33:30,709 --> 00:33:31,875
I know that.
473
00:33:33,125 --> 00:33:35,584
But I can't help thinking...
474
00:33:35,667 --> 00:33:37,792
you know, a dead
body on this bridge?
475
00:33:37,875 --> 00:33:39,625
Y'all got Homeland
Security showing up.
476
00:33:39,709 --> 00:33:44,042
Whereas just some bullets
flying, without a corpse?
477
00:33:45,084 --> 00:33:47,417
Well, that remains a
local matter, now, don't it?
478
00:33:51,625 --> 00:33:53,750
We're not doing
anything wrong, okay?
479
00:33:57,042 --> 00:33:58,250
Promise you.
480
00:34:13,958 --> 00:34:16,501
You know what my first
memory of you is, Flynne?
481
00:34:18,043 --> 00:34:19,543
My very first?
482
00:34:21,293 --> 00:34:24,418
I was in the third grade.
483
00:34:24,501 --> 00:34:26,458
So you must've been in first.
484
00:34:28,333 --> 00:34:32,293
And they had you down at
the principal's office in a rage.
485
00:34:32,376 --> 00:34:33,918
Remember?
486
00:34:34,001 --> 00:34:37,083
'Cause somehow,
you managed to take
487
00:34:37,168 --> 00:34:39,876
all the earthworms
from the science room
488
00:34:39,958 --> 00:34:41,833
and dumped them in the woods.
489
00:34:43,418 --> 00:34:46,958
Couldn't bear to have the
fifth graders dissecting them.
490
00:34:51,168 --> 00:34:54,376
Made quite the
impression, I'll tell you what.
491
00:34:58,376 --> 00:35:01,208
My uncle had a saying,
492
00:35:01,293 --> 00:35:05,376
how people are
a lot like onions.
493
00:35:05,458 --> 00:35:08,833
One skin grows over
another, year by year.
494
00:35:11,626 --> 00:35:14,833
Which would
mean that little girl,
495
00:35:14,918 --> 00:35:16,876
who freed all them worms...
496
00:35:19,208 --> 00:35:21,001
she's still inside you.
497
00:35:22,543 --> 00:35:26,333
And I can't help but feeling I
ought to protect her if I can.
498
00:35:28,708 --> 00:35:30,626
But I need your help.
499
00:35:41,376 --> 00:35:42,918
I'm sorry, Tommy.
500
00:35:49,418 --> 00:35:51,376
Guess you better, uh...
501
00:35:51,458 --> 00:35:52,958
head on home.
502
00:36:31,293 --> 00:36:32,668
Flynne?
503
00:36:33,876 --> 00:36:36,126
Talk to me, sweet pea.
504
00:36:40,208 --> 00:36:41,418
I don't know.
505
00:36:42,918 --> 00:36:44,878
Thousand ways it could
have gone wrong back there.
506
00:36:44,958 --> 00:36:46,226
Can't dwell on the past, Flynne.
507
00:36:46,251 --> 00:36:48,293
Got to focus on
what's in front of us.
508
00:36:48,376 --> 00:36:49,958
How, Burton?
509
00:36:50,043 --> 00:36:52,001
When they're always
about ten steps ahead of us?
510
00:36:52,083 --> 00:36:54,501
He was posted up on
that bridge waiting for us.
511
00:36:54,583 --> 00:36:57,083
- He knew that we'd come by.
- Let's just get you home.
512
00:36:57,168 --> 00:36:59,126
Safe and sound. Then
we can talk about it.
513
00:37:03,043 --> 00:37:05,083
No need to censor
yourself around me, Burton.
514
00:37:05,168 --> 00:37:06,583
I know more than you think.
515
00:37:07,583 --> 00:37:10,126
Trips to the future.
516
00:37:10,208 --> 00:37:11,833
Men coming in the
night to attack you.
517
00:37:13,668 --> 00:37:15,876
And you sending Corbell
Pickett a bag full of cash.
518
00:37:15,958 --> 00:37:18,018
Then I guess you can see
how maybe there's a conflict
519
00:37:18,043 --> 00:37:19,809
- of interest at play here, Billy Ann?
- I think we can agree
520
00:37:19,833 --> 00:37:21,594
we're both interested
in Flynne's well-being.
521
00:37:21,626 --> 00:37:23,668
It's not you I'm
concerned about.
522
00:37:26,293 --> 00:37:28,833
If you're insulting Jasper,
you're insulting me.
523
00:37:28,918 --> 00:37:30,918
And I'd say what just
unfolded ought to buy me
524
00:37:31,001 --> 00:37:33,833
a little trust and a
whole lot of respect.
525
00:37:35,458 --> 00:37:37,918
Jasper would never harm a soul.
526
00:37:38,001 --> 00:37:39,626
Let alone Flynne. Never.
527
00:38:02,458 --> 00:38:03,668
I'm a phone call away.
528
00:38:05,583 --> 00:38:07,001
Thank you.
529
00:38:13,251 --> 00:38:15,501
I didn't say nothing
that wasn't true, Flynne.
530
00:38:15,583 --> 00:38:18,168
Burton, she's a
friend of mine, okay?
531
00:38:18,251 --> 00:38:20,751
And I'd like to think that
she's a friend of yours, too.
532
00:38:23,001 --> 00:38:24,918
Like it or not,
533
00:38:25,001 --> 00:38:28,543
she's involved
in this now, okay?
534
00:38:44,333 --> 00:38:46,833
It's getting real hard to
keep this under wraps.
535
00:38:46,918 --> 00:38:48,376
Billy Ann ain't the problem.
536
00:38:48,458 --> 00:38:50,543
Tommy and his sheriff
badge ain't the solution.
537
00:38:50,626 --> 00:38:52,393
We should have closed
that loop on the bridge.
538
00:38:52,418 --> 00:38:53,626
Yeah, well, you didn't.
539
00:38:58,126 --> 00:38:59,376
Where's Mama?
540
00:39:01,126 --> 00:39:03,833
Mama? Leon?
541
00:39:16,918 --> 00:39:20,043
Oh, no, Burton. The bodies.
542
00:39:21,626 --> 00:39:23,126
Shit.
543
00:39:29,833 --> 00:39:33,168
I'm just struggling to
wrap my head around this.
544
00:39:34,918 --> 00:39:37,043
Medicine sent from the future.
545
00:39:38,501 --> 00:39:40,376
Just the formula for it.
546
00:39:40,458 --> 00:39:42,333
They sent it to
Pharma Jon to print.
547
00:39:43,626 --> 00:39:44,751
Sent how?
548
00:39:44,833 --> 00:39:46,793
Does it matter, Mama?
549
00:39:46,876 --> 00:39:48,001
It worked.
550
00:39:51,208 --> 00:39:54,043
Do you know why your
cousins grew up in Ohio?
551
00:39:54,126 --> 00:39:57,208
'Cause Uncle Charles
lost their farm to the bank.
552
00:39:57,293 --> 00:39:59,376
My daddy told me
that story enough times
553
00:39:59,458 --> 00:40:01,918
for me to grow impatient,
too. But I also took it to heart.
554
00:40:02,001 --> 00:40:03,918
The idea that the worst thing
555
00:40:04,001 --> 00:40:06,793
a person can do is grow
dependent on some outsider.
556
00:40:06,876 --> 00:40:10,918
All they care about is taking
something from your pocket
557
00:40:11,001 --> 00:40:12,893
and putting it in theirs,
and on a regular basis, too.
558
00:40:12,918 --> 00:40:14,751
But we aren't
paying them anything.
559
00:40:14,833 --> 00:40:16,333
They're the ones paying us.
560
00:40:16,418 --> 00:40:18,208
That's what my Uncle
Charles must've thought,
561
00:40:18,293 --> 00:40:19,751
when that loan money came in.
562
00:40:21,333 --> 00:40:23,208
They're giving me these drugs.
563
00:40:24,626 --> 00:40:26,458
What happens if I
stop taking them?
564
00:40:30,083 --> 00:40:31,583
I don't know.
565
00:40:31,668 --> 00:40:33,547
What happens if you stop
paying Corbell Pickett?
566
00:40:35,501 --> 00:40:37,751
Now I-I'm putting aside
567
00:40:37,833 --> 00:40:39,543
all the traveling
to the future part
568
00:40:39,626 --> 00:40:41,601
'cause I suppose I'll need
to think on that for a while
569
00:40:41,626 --> 00:40:43,376
before I find a
way to accept it.
570
00:40:43,458 --> 00:40:45,708
But the dependency
seems simple enough.
571
00:40:45,793 --> 00:40:47,876
And it makes me
worry for all of us.
572
00:40:47,958 --> 00:40:49,793
Because I-I'm just
getting caught up here,
573
00:40:49,876 --> 00:40:51,751
on all the complicated
ins and outs
574
00:40:51,833 --> 00:40:53,208
of what you got going on.
575
00:40:53,293 --> 00:40:54,893
But if it looks to me
like you don't have
576
00:40:54,958 --> 00:40:57,418
that much power in
your current arrangement,
577
00:40:57,501 --> 00:40:59,918
think how it must look to them.
578
00:41:13,251 --> 00:41:14,708
We need to talk this through.
579
00:41:14,793 --> 00:41:16,126
Burton, I'm done being
580
00:41:16,208 --> 00:41:17,393
- a sitting duck.
- We don't even know
581
00:41:17,418 --> 00:41:18,418
if that headset is safe.
582
00:41:18,501 --> 00:41:20,043
And how safe is it here?
583
00:41:20,126 --> 00:41:22,485
Sitting around, just waiting for
someone to come and get us?
584
00:41:50,126 --> 00:41:52,168
Yes?
585
00:41:52,251 --> 00:41:54,708
The polts have hacked
into the Peripheral.
586
00:41:54,793 --> 00:41:57,251
- Do you want us to cut the connection?
- No.
587
00:42:02,376 --> 00:42:03,501
This is a pleasant surprise.
588
00:42:03,583 --> 00:42:04,876
No, Wilf.
589
00:42:04,958 --> 00:42:06,679
A surprise is when
someone tries to kill you
590
00:42:06,708 --> 00:42:08,601
out of the blue, which is
what just happened to me.
591
00:42:08,626 --> 00:42:09,751
A whole new person.
592
00:42:09,833 --> 00:42:11,001
And he had one of those
593
00:42:11,083 --> 00:42:12,583
sonic punch things, like the guy
594
00:42:12,668 --> 00:42:14,268
- from the Research Institute had.
- I didn't...
595
00:42:14,293 --> 00:42:16,501
You were supposed to let
us know if somebody else
596
00:42:16,583 --> 00:42:17,876
was coming to kill us.
597
00:42:17,958 --> 00:42:19,333
Except you can't
only not do that,
598
00:42:19,418 --> 00:42:21,833
but you didn't even know
it happened after the fact.
599
00:42:21,918 --> 00:42:23,637
So much for your
living-in-the-future wisdom
600
00:42:23,668 --> 00:42:24,583
bullshit, huh?
601
00:42:24,668 --> 00:42:25,918
Flynne. What happened?
602
00:42:30,168 --> 00:42:31,958
It's a fucking mess now.
603
00:42:32,043 --> 00:42:35,251
The Sheriff's
Department's involved.
604
00:42:35,333 --> 00:42:37,134
There's gonna be a lot
of complications, Wilf.
605
00:42:40,293 --> 00:42:41,833
Is everyone okay?
606
00:42:47,001 --> 00:42:48,793
I need to ask you something.
607
00:42:50,833 --> 00:42:52,668
The other day when
we went walking
608
00:42:52,751 --> 00:42:54,293
and you linked up with me...
609
00:42:56,043 --> 00:42:57,793
did you have another motive?
610
00:42:59,376 --> 00:43:03,208
- I'm not sure I'm following.
- Were you trying to confuse me?
611
00:43:04,668 --> 00:43:06,583
Or...
612
00:43:06,668 --> 00:43:10,376
my emotions, I guess,
with the haptic drift stuff?
613
00:43:10,458 --> 00:43:12,583
Haptic drift?
614
00:43:12,668 --> 00:43:15,001
I-I don't know what that means.
615
00:43:15,083 --> 00:43:16,458
Wilf...
616
00:43:18,333 --> 00:43:20,793
Did you merge with
me so I would start to...
617
00:43:23,083 --> 00:43:25,833
I don't know, have
feelings for you
618
00:43:25,918 --> 00:43:28,251
that you hadn't
necessarily earned yet?
619
00:43:28,333 --> 00:43:29,918
I'm sorry, Ms. Fisher.
620
00:43:30,001 --> 00:43:33,126
I honestly...
621
00:43:33,208 --> 00:43:34,751
Wilf...
622
00:43:38,251 --> 00:43:39,876
I'm starting to trust you.
623
00:43:44,168 --> 00:43:45,543
Is that a mistake?
624
00:43:47,833 --> 00:43:49,251
No.
625
00:43:51,293 --> 00:43:52,668
No.
626
00:44:16,251 --> 00:44:18,251
How old are you, son?
627
00:44:19,958 --> 00:44:22,793
I'm guessing 28 or so?
628
00:44:24,708 --> 00:44:29,043
I don't read you as
ex-military, for some reason.
629
00:44:29,126 --> 00:44:32,043
You've probably
never left this town.
630
00:44:33,958 --> 00:44:37,793
Lived a nice, quiet
life here, I imagine.
631
00:44:37,876 --> 00:44:40,918
Well, that's over now.
632
00:44:42,168 --> 00:44:44,043
The quiet part, I mean.
633
00:44:44,126 --> 00:44:45,793
Though maybe
the living part, too,
634
00:44:45,876 --> 00:44:48,083
depending on how this plays out.
635
00:44:50,626 --> 00:44:53,126
You believe there are
moments when fate
636
00:44:53,208 --> 00:44:55,208
can go one way or another?
637
00:44:55,293 --> 00:44:57,208
Like a fork in the road?
638
00:44:58,293 --> 00:44:59,668
'Cause you're at one.
639
00:44:59,751 --> 00:45:01,501
Whether you know it or not.
640
00:45:03,293 --> 00:45:04,793
Now, you can take
me back the station.
641
00:45:04,876 --> 00:45:06,208
You can book me,
642
00:45:06,293 --> 00:45:09,543
you can put my prints in
the system, swab my DNA,
643
00:45:09,626 --> 00:45:11,793
and you set a clock ticking.
644
00:45:11,876 --> 00:45:13,583
On me, for certain.
645
00:45:15,333 --> 00:45:16,751
But on you, too.
646
00:45:18,626 --> 00:45:21,251
Because the people who'll
be coming for me, well,
647
00:45:21,333 --> 00:45:24,376
they're not the sort to
leave loose ends untied.
648
00:45:25,418 --> 00:45:28,458
And me talking to
you like this, well...
649
00:45:28,543 --> 00:45:31,126
I'm afraid that makes
you a loose end.
650
00:45:33,376 --> 00:45:35,708
Goddamn it.
651
00:45:35,793 --> 00:45:37,626
Look at your face.
652
00:45:37,708 --> 00:45:39,543
Don't you ever play poker.
653
00:45:39,626 --> 00:45:41,126
You're too transparent.
654
00:45:41,208 --> 00:45:44,708
I can see the curiosity
building up inside you.
655
00:45:44,793 --> 00:45:46,833
"Who the fuck is this guy?
656
00:45:46,918 --> 00:45:48,543
What's he doing,
coming round here
657
00:45:48,626 --> 00:45:49,793
trying to kill these folks?"
658
00:45:51,418 --> 00:45:53,126
Well, I'll tell you.
659
00:45:54,251 --> 00:45:57,376
Someone said they would
kill my daughter if I didn't.
660
00:45:58,626 --> 00:46:02,126
They also paid me $2.5 million.
661
00:46:02,208 --> 00:46:05,543
First installment
of an eventual ten,
662
00:46:05,626 --> 00:46:07,208
if the job got done right.
663
00:46:07,293 --> 00:46:09,418
Which...
664
00:46:09,501 --> 00:46:12,208
it didn't, obviously.
665
00:46:12,293 --> 00:46:14,126
Who?
666
00:46:14,208 --> 00:46:16,668
A voice on the phone.
Doesn't matter who.
667
00:46:18,626 --> 00:46:22,418
What matters is
the $2.5 million.
668
00:46:22,501 --> 00:46:23,708
Which is yours...
669
00:46:25,626 --> 00:46:27,126
if you want it.
670
00:46:37,876 --> 00:46:40,333
What do you say, Deputy, huh?
671
00:46:44,126 --> 00:46:45,376
I say...
672
00:47:47,458 --> 00:47:48,793
Fuck.
673
00:48:14,376 --> 00:48:15,501
I fear I've made a mistake,
674
00:48:15,583 --> 00:48:17,001
agreeing to bring you here.
675
00:48:17,083 --> 00:48:18,876
I'm questioning
676
00:48:18,958 --> 00:48:20,434
what you might hope to
achieve by going in there.
677
00:48:20,458 --> 00:48:23,333
I want Cherise to
know what it feels like.
678
00:48:23,418 --> 00:48:24,668
To be hunted.
679
00:48:26,168 --> 00:48:28,001
What? You don't
think I can handle her?
680
00:48:28,083 --> 00:48:29,876
Oh, I have no doubt
you can handle her.
681
00:48:29,958 --> 00:48:31,958
It's the afterward
that concerns me.
682
00:48:32,043 --> 00:48:33,501
This isn't fending
off an attacker.
683
00:48:33,583 --> 00:48:35,333
It's being the
assailant yourself.
684
00:48:35,418 --> 00:48:37,251
Which carries a
far heavier weight.
685
00:48:37,333 --> 00:48:39,293
How would you even know?
686
00:48:39,376 --> 00:48:43,001
You're always off in some
corner watching, aren't you?
687
00:48:43,083 --> 00:48:45,501
Did I tell you how
I first met Lev?
688
00:48:47,876 --> 00:48:49,293
When I was 12 years old,
689
00:48:49,376 --> 00:48:50,876
my parents sent me
to boarding school.
690
00:48:50,958 --> 00:48:54,543
We were still crawling out
of the Jackpot at that point.
691
00:48:54,626 --> 00:48:56,708
And there were some
people who didn't like
692
00:48:56,793 --> 00:48:58,918
the way power in the
new world was coalescing.
693
00:48:59,001 --> 00:49:00,626
They saw it as corrupt.
694
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
What? Neoprims, you mean?
695
00:49:02,168 --> 00:49:04,208
They attacked the school.
696
00:49:05,458 --> 00:49:08,958
- Why? You were just kids.
- To send our parents a message.
697
00:49:09,043 --> 00:49:12,626
The Neoprims had me serve
them their food at the refectory.
698
00:49:14,418 --> 00:49:15,793
And they failed to notice
699
00:49:15,876 --> 00:49:18,083
when I grabbed a steak
knife off one of their trays.
700
00:49:21,458 --> 00:49:23,001
I slashed their leader's throat.
701
00:49:24,458 --> 00:49:26,583
Then shot his four
companions dead.
702
00:49:31,668 --> 00:49:33,333
It was self-defense, Wilf.
703
00:49:33,418 --> 00:49:35,501
Even self-defense
can be cold-blooded.
704
00:49:37,083 --> 00:49:39,501
I didn't think of the weight...
705
00:49:40,751 --> 00:49:42,391
because I never
could have imagined it.
706
00:49:47,001 --> 00:49:48,418
Don't go over there.
707
00:49:49,668 --> 00:49:51,583
Unless you realize what
you might have to do.
708
00:49:52,833 --> 00:49:54,168
And you're at peace with it.
709
00:50:06,333 --> 00:50:07,543
How may I be of assistance?
710
00:50:09,083 --> 00:50:11,083
- Has my face been scanned?
- Of course.
711
00:50:11,168 --> 00:50:13,501
That's all the assistance
I'm gonna need.
712
00:50:13,583 --> 00:50:16,501
Ma'am, if you don't
have an appointment...
713
00:50:19,876 --> 00:50:22,751
I'm afraid I'll need
to call security.
714
00:50:22,833 --> 00:50:24,833
I think I can handle it
from here. Thank you.
715
00:50:28,293 --> 00:50:30,083
Hmm.
716
00:50:30,168 --> 00:50:33,126
I just assumed you'd be taller.
717
00:50:34,168 --> 00:50:35,708
I can only spare a minute, alas.
718
00:50:35,793 --> 00:50:37,851
So perhaps we ought to
get straight down to business.
719
00:50:37,876 --> 00:50:39,958
How can I be of help?
720
00:50:40,043 --> 00:50:42,668
You mean, besides not
killing me and my family?
721
00:50:42,751 --> 00:50:45,708
Well, exactly, because
that's rather nonnegotiable.
722
00:50:45,793 --> 00:50:48,083
The fuck did I ever do to you?
723
00:50:48,168 --> 00:50:49,751
Sticky fingers, dear.
724
00:50:49,833 --> 00:50:53,708
You absconded with
some rather vital data.
725
00:50:57,126 --> 00:50:59,418
Just return it, and
all shall be forgiven.
726
00:50:59,501 --> 00:51:01,751
I didn't take shit from you.
727
00:51:01,833 --> 00:51:05,751
I played my game and died.
Got sent home. End game.
728
00:51:05,833 --> 00:51:08,668
So Aelita West still has it?
729
00:51:08,751 --> 00:51:10,583
I don't know who
the fuck has it.
730
00:51:10,668 --> 00:51:13,793
And quite frankly,
I don't give a shit.
731
00:51:13,876 --> 00:51:17,168
I just need you to leave
me and my family alone.
732
00:51:17,251 --> 00:51:21,708
You're either lying, or
expendable in your ignorance.
733
00:51:21,793 --> 00:51:25,001
Either way, your
death continues to be
734
00:51:25,083 --> 00:51:26,793
my only viable goal.
735
00:51:26,876 --> 00:51:29,626
Now, what makes you
so certain I won't kill you?
736
00:51:29,708 --> 00:51:30,958
Right here?
737
00:51:31,043 --> 00:51:33,876
I mean, I'm not
that careless, dear.
738
00:51:33,958 --> 00:51:36,376
Now, I'm in a
Peripheral of my own.
739
00:51:36,458 --> 00:51:39,043
Ah, that doesn't mean I can't
deal you an awful lot of pain.
740
00:51:39,126 --> 00:51:40,751
Though I do imagine
741
00:51:40,833 --> 00:51:41,893
you'd pop right
out of that thing
742
00:51:41,918 --> 00:51:43,077
at the first sign of trouble.
743
00:51:43,126 --> 00:51:45,626
And why would you say that?
744
00:51:45,708 --> 00:51:48,293
Now, you see, we got
people like you where I'm from.
745
00:51:49,418 --> 00:51:51,543
Folks with power, money,
746
00:51:51,626 --> 00:51:54,833
love to walk all
over the rest of us.
747
00:51:54,918 --> 00:51:58,001
Not the kind to suffer through
anything close to a real fight.
748
00:52:00,918 --> 00:52:02,501
I've lived through
more extremity
749
00:52:02,583 --> 00:52:04,958
than you could possibly imagine.
750
00:52:05,043 --> 00:52:07,458
It would crush
your tiny little mind.
751
00:52:07,543 --> 00:52:11,501
So please, don't care
to lecture me about pain.
752
00:52:11,583 --> 00:52:14,001
Oh, I don't want to lecture you.
753
00:52:14,083 --> 00:52:15,918
I just want to snap
your fucking neck.
754
00:52:19,708 --> 00:52:20,708
Do you feel it?
755
00:52:21,918 --> 00:52:23,583
The darkness closing in?
756
00:52:23,668 --> 00:52:28,208
Let it be preparation
for when I kill you,
757
00:52:28,293 --> 00:52:29,918
and it's real.
758
00:52:43,376 --> 00:52:44,876
Ah!
759
00:52:44,958 --> 00:52:47,043
I got a foothold
in your world now.
760
00:52:47,126 --> 00:52:50,043
So next time, I'll be
coming for you instead.
761
00:53:38,251 --> 00:53:39,708
There's been a murder
762
00:53:39,793 --> 00:53:40,708
involving a Peripheral.
763
00:53:40,793 --> 00:53:42,168
Well, I suppose
we best get busy.
764
00:53:43,083 --> 00:53:44,726
How come people here
stay so distant to us?
765
00:53:44,751 --> 00:53:45,793
Do this.
766
00:53:48,583 --> 00:53:49,501
You're telling me
767
00:53:49,583 --> 00:53:51,626
your invisible car's missing?
768
00:53:51,708 --> 00:53:53,708
How hard did you hit
that pretty head of yours?
769
00:53:54,833 --> 00:53:57,458
You almost got killed.
770
00:53:57,543 --> 00:53:59,018
Is there something else
you're not telling me?
771
00:53:59,043 --> 00:54:01,751
Whatever you
do, don't lie to her.
772
00:54:01,833 --> 00:54:04,458
It wasn't an accident, it
was more like an ambush.
773
00:54:04,543 --> 00:54:05,751
No, no, no, no, no.
55248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.