All language subtitles for The.Lucky.Guy.DVDRip.DivX-BoLa.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:52,684 --> 00:02:54,242 Still two eggs for the breakfast, hurry 2 00:02:58,123 --> 00:03:00,717 Freshly baked egg tarts, give way 3 00:03:01,093 --> 00:03:02,685 Please, give way 4 00:03:10,469 --> 00:03:12,528 Freshly baked egg tarts 5 00:03:17,376 --> 00:03:19,537 Can you... say it again? 6 00:03:19,745 --> 00:03:22,043 Man, I've said many times already 7 00:03:23,081 --> 00:03:24,139 Brother Chiu, morning 8 00:03:24,683 --> 00:03:26,378 Two tarts, iced tea 9 00:03:26,585 --> 00:03:29,076 The macaroni is the usual take-away he wants 10 00:03:29,121 --> 00:03:30,088 Mr. Li, you have a good memory 11 00:03:30,222 --> 00:03:31,189 Sure, I am the boss 12 00:03:31,356 --> 00:03:32,687 Sorry, he's new here 13 00:03:33,025 --> 00:03:34,049 Boss, I want to order something 14 00:03:34,259 --> 00:03:36,352 Morning, Fun 15 00:03:36,495 --> 00:03:39,293 You're buying breakfast for grandpa? Yes, the usual breakfast 16 00:03:39,565 --> 00:03:40,725 Okay, please wait 17 00:03:41,333 --> 00:03:42,698 Fai, take the order 18 00:03:43,702 --> 00:03:46,830 Condensed milk on the tart spring onion fried egg with toast 19 00:03:46,872 --> 00:03:48,430 Mixed tea and coffee, no sugar 20 00:03:48,607 --> 00:03:50,404 Why is he so demanding with breakfast? 21 00:03:50,542 --> 00:03:52,032 He's not demanding he has his character only 22 00:03:52,211 --> 00:03:53,269 We're doing neighbors' business 23 00:03:53,445 --> 00:03:55,072 we must remember all their taste 24 00:03:55,113 --> 00:03:56,637 or else we can't compete with fast food shops 25 00:03:57,115 --> 00:03:58,309 Don't stand here, take orders at once 26 00:03:58,483 --> 00:03:59,450 Don't just stand here 27 00:04:01,086 --> 00:04:02,110 Morning, Brother Kei 28 00:04:02,254 --> 00:04:04,313 Morning, Nam you didn't sleep last night? 29 00:04:04,489 --> 00:04:06,548 There was abrupt matter I just couldn't help 30 00:04:06,725 --> 00:04:09,057 You eat this again? If your father sees this... 31 00:04:10,329 --> 00:04:13,560 What don't you let me to see? You bastard! 32 00:04:13,732 --> 00:04:15,529 You're my son, but do never help me 33 00:04:16,068 --> 00:04:17,535 now you even patronize our competitors? 34 00:04:17,669 --> 00:04:19,830 Don't be mad, it's just a hamburger 35 00:04:20,172 --> 00:04:22,072 Why don't you eat our own egg tarts? 36 00:04:22,441 --> 00:04:24,102 I've eaten egg tarts for 20 years 37 00:04:24,142 --> 00:04:26,667 You're my son it's bad if our customers see you eat this 38 00:04:26,812 --> 00:04:28,507 Why must you eat food from fast food shops? 39 00:04:28,647 --> 00:04:30,080 I hate food from fast food shops most 40 00:04:30,315 --> 00:04:32,249 They are all these, not authentic at all 41 00:04:32,851 --> 00:04:34,182 Okay, I'll arrive in 5 minutes 42 00:04:34,886 --> 00:04:37,650 Fook... not yet back? Not yet back? 43 00:04:37,789 --> 00:04:38,619 Who will do the delivery? 44 00:04:38,757 --> 00:04:40,850 Just blocks away but he's been away for an hour 45 00:04:41,159 --> 00:04:43,184 He must be helping others again 46 00:04:44,129 --> 00:04:45,892 He is really too kind-hearted 47 00:04:59,544 --> 00:05:00,806 Hold on! 48 00:05:01,913 --> 00:05:04,177 Master, here... 49 00:05:04,216 --> 00:05:06,844 Turn the steering wheel... slowly... 50 00:05:06,885 --> 00:05:11,345 Two feet, reverse more, more... 51 00:05:11,390 --> 00:05:12,322 Thanks 52 00:05:13,191 --> 00:05:15,421 Let me open the door for you Okay, thanks 53 00:05:21,633 --> 00:05:22,327 Goodbye 54 00:05:38,917 --> 00:05:41,283 Hey, are you alright? 55 00:05:47,392 --> 00:05:49,189 Thanks You're welcome 56 00:05:49,561 --> 00:05:51,153 I'm sorry I hit you just then 57 00:05:51,296 --> 00:05:52,661 I'm fine, I'm sorry about that 58 00:05:52,698 --> 00:05:53,790 You're wet through, here's facial tissue 59 00:05:53,832 --> 00:05:55,299 It's okay... 60 00:05:55,334 --> 00:05:57,199 Your milk, it's here 61 00:05:57,369 --> 00:05:59,303 I've drunk all I was going to throw it away 62 00:05:59,438 --> 00:06:01,201 Have you? Let me throw it away for you 63 00:06:01,373 --> 00:06:02,738 You're working at Lucky? 64 00:06:02,874 --> 00:06:04,933 Right... our egg tarts are famous 65 00:06:05,243 --> 00:06:06,710 Whenever you feel hungry... 66 00:06:06,745 --> 00:06:08,303 just call me up and I'll deliver them to you 67 00:06:08,480 --> 00:06:10,880 You're doing delivery work? Yes, I am 68 00:06:10,916 --> 00:06:13,714 I work near here. This is my name card 69 00:06:15,354 --> 00:06:17,185 I'm in a hurry, I've to leave now 70 00:06:17,255 --> 00:06:18,381 Goodbye Goodbye 71 00:06:19,458 --> 00:06:20,652 You're a good guy 72 00:06:22,227 --> 00:06:23,353 Goodbye Goodbye 73 00:06:27,866 --> 00:06:29,265 Sister, what would you like? 74 00:06:29,301 --> 00:06:30,393 Is Brother Sui back? 75 00:06:30,535 --> 00:06:32,230 I am new here, I don't know who you mean 76 00:06:32,270 --> 00:06:33,703 I'll wait till Brother Sui is back 77 00:06:34,272 --> 00:06:35,899 Thanks for your patronizing $25.5 please 78 00:06:36,208 --> 00:06:38,005 Excuse me please give this to Brother Sui 79 00:06:38,310 --> 00:06:39,504 For Brother Sui? Okay 80 00:06:40,545 --> 00:06:43,480 It's for Brother Sui For Brother Sui again? 81 00:06:43,849 --> 00:06:45,373 For Brother Sui 82 00:06:50,255 --> 00:06:51,950 Who is that Sui? Why is he so famous? 83 00:06:52,257 --> 00:06:54,987 You haven't heard about Sui? You are new here! 84 00:06:55,227 --> 00:06:58,993 Sui has wooed numerous girls here 85 00:06:59,297 --> 00:07:01,492 We men all hate him 86 00:07:08,273 --> 00:07:11,242 His sexy regards... 87 00:07:11,309 --> 00:07:13,937 can melt all women... 88 00:07:14,246 --> 00:07:17,477 however cold she may be 89 00:07:18,049 --> 00:07:21,348 He's known to be love machine here 90 00:07:22,354 --> 00:07:24,288 He's soul of Lucky Coffee Shop 91 00:07:25,390 --> 00:07:28,985 Everyone knows him as Prince Egg Tarts 92 00:07:34,433 --> 00:07:37,061 May, what is in your mind? Go away 93 00:07:40,272 --> 00:07:41,466 What have I done wrong? 94 00:07:41,773 --> 00:07:43,638 You haven't done anything wrong you're very good to me instead 95 00:07:43,775 --> 00:07:45,675 But I don't love you anymore 96 00:07:45,844 --> 00:07:47,004 We don't suit each other 97 00:07:47,379 --> 00:07:49,779 What not suit? I can improve to suit you 98 00:07:49,815 --> 00:07:50,975 Suit you fool! 99 00:07:51,283 --> 00:07:54,081 We're from two different channel 100 00:07:54,419 --> 00:07:57,388 I can move to your channel Move you fool! 101 00:08:00,859 --> 00:08:02,383 The fate linking us is over! 102 00:08:03,595 --> 00:08:04,562 May! 103 00:08:06,631 --> 00:08:09,327 Prince Egg Tarts the girl you wooed are bad 104 00:08:14,406 --> 00:08:15,668 Good figure! 105 00:08:16,074 --> 00:08:16,733 Sui! 106 00:08:20,111 --> 00:08:22,739 Brother Sui, I've bought you a new car 107 00:08:24,049 --> 00:08:25,607 Why did you buy me a car? 108 00:08:25,817 --> 00:08:28,809 You want more? Let me send you my present flat as well 109 00:08:28,987 --> 00:08:30,579 As long as you feel happy 110 00:08:32,123 --> 00:08:34,091 So you think I'll be happy 111 00:08:34,392 --> 00:08:35,825 when you give me your car and flat? 112 00:08:35,961 --> 00:08:39,021 What's wrong? I do this as I love you so much 113 00:08:39,064 --> 00:08:42,761 You can judge love with this material? 114 00:08:42,901 --> 00:08:45,836 No, Brother Sui, you misunderstand me 115 00:08:45,871 --> 00:08:47,429 I dislike a girl like you 116 00:08:47,472 --> 00:08:51,135 No, Brother Sui, sorry Get lost! 117 00:08:51,343 --> 00:08:54,005 No, Brother Sui you mustn't treat me this way 118 00:08:54,145 --> 00:08:55,772 I can't live without you, Brother Sui... 119 00:08:55,914 --> 00:08:57,814 You won't go away? No! 120 00:08:57,949 --> 00:08:59,974 I'll leave then! No! Brother Sui, don't do this... 121 00:09:00,118 --> 00:09:01,016 How come? 122 00:09:01,152 --> 00:09:03,382 He only enjoys the process of wooing girls 123 00:09:03,555 --> 00:09:06,388 He only wants to capture that illusion feeling 124 00:09:06,424 --> 00:09:09,587 Whether he can woo that girl or not is not vital to him 125 00:09:09,761 --> 00:09:12,889 This is the highest state of wooing girls 126 00:09:13,064 --> 00:09:14,031 Brother Sui, you're great 127 00:09:17,569 --> 00:09:18,695 Was there tear just then? Yes... 128 00:09:18,904 --> 00:09:20,166 Thanks 129 00:09:21,039 --> 00:09:22,597 What are you doing? Freeing birds 130 00:09:23,441 --> 00:09:25,705 And you? Switching on the fan 131 00:09:25,844 --> 00:09:26,811 I didn't ask you to turn on the fan 132 00:09:26,845 --> 00:09:29,143 But you requested to have newspapers flying around you 133 00:09:29,180 --> 00:09:30,579 How can newspaper fly without the fan on? 134 00:09:30,849 --> 00:09:32,578 Sorry, it's a day 135 00:10:08,954 --> 00:10:10,444 Chibi Maruko! 136 00:10:12,190 --> 00:10:12,884 Hi 137 00:10:13,858 --> 00:10:15,689 Don't come near I've waited for this situation for long 138 00:10:15,927 --> 00:10:17,690 Shin-chan, I see you finally! 139 00:10:30,775 --> 00:10:31,867 Shin-chan! 140 00:10:40,085 --> 00:10:41,848 Sorry It's alright 141 00:10:49,928 --> 00:10:50,860 Look around over there 142 00:10:55,767 --> 00:10:59,726 I'm sorry the loan shark people are chasing me 143 00:11:02,007 --> 00:11:05,636 It's okay, I'm being chased as well 144 00:11:05,777 --> 00:11:07,472 By loan shark people too? 145 00:11:09,147 --> 00:11:10,671 He's worse than loan shark people 146 00:11:11,883 --> 00:11:15,819 It's dangerous here, let's run Run? Where to? 147 00:11:16,521 --> 00:11:17,647 Thanks for patronizing, Sister 148 00:11:19,758 --> 00:11:24,491 There's phone call? Let me answer... 149 00:11:24,996 --> 00:11:25,963 What are you doing? 150 00:11:29,534 --> 00:11:34,096 Two milk tarts 151 00:11:35,507 --> 00:11:37,668 Okay, he'll arrive in minutes 152 00:11:38,309 --> 00:11:40,937 Wooing girls? No 153 00:11:46,618 --> 00:11:47,550 What are you doing? 154 00:11:47,585 --> 00:11:52,113 Boss... what's your opinion about love at first sight? 155 00:11:54,092 --> 00:11:56,652 What's your opinion then? 156 00:11:58,263 --> 00:12:01,630 Love at first sight... is vague 157 00:12:01,800 --> 00:12:03,961 Just like when we're boiling eggs and when we take a look... 158 00:12:04,169 --> 00:12:06,967 the steam cover the eyeglasses 159 00:12:07,172 --> 00:12:09,163 We barely see the eggs rolling... 160 00:12:09,340 --> 00:12:11,672 When the eggs are almost cooked we take away the glasses 161 00:12:11,843 --> 00:12:13,708 We see the boiled eggs 162 00:12:13,912 --> 00:12:16,574 Some egg white is coming from the shell 163 00:12:18,550 --> 00:12:19,949 It's a symbol of life 164 00:12:19,984 --> 00:12:22,953 Fook, what are you talking about? I don't understand at all 165 00:12:22,987 --> 00:12:23,612 He means 166 00:12:23,655 --> 00:12:25,646 it's like watching porn movies with checks on 167 00:12:25,690 --> 00:12:29,182 When the checks disappear suddenly you'll see clearly so you shiver 168 00:12:29,861 --> 00:12:30,850 I see 169 00:12:30,895 --> 00:12:32,726 I can tell you have never wooed girls 170 00:12:32,764 --> 00:12:34,391 you can hardly express yourself well 171 00:12:34,432 --> 00:12:36,297 Woo girls? No 172 00:12:36,334 --> 00:12:37,824 Waiter Coming 173 00:12:40,572 --> 00:12:43,006 Boss... What again? 174 00:12:43,675 --> 00:12:46,803 How about your first love? My first love? 175 00:12:48,146 --> 00:12:51,980 It was 30 years ago I was still a secondary student 176 00:12:52,183 --> 00:12:54,777 I really thought of her any moment 177 00:12:54,986 --> 00:12:58,285 When I was pissing I would pause suddenly 178 00:12:58,623 --> 00:13:01,615 Then I thought of her, and I felt sweet 179 00:13:01,659 --> 00:13:03,593 Then I forgot pissing the rest of my urine 180 00:13:03,628 --> 00:13:04,856 Right... 181 00:13:05,263 --> 00:13:08,892 No wonder I failed to piss all the urine today 182 00:13:09,000 --> 00:13:11,264 Fook, you're wooing girls? No 183 00:13:11,636 --> 00:13:13,001 Mr. Li... What is it? 184 00:13:13,171 --> 00:13:15,401 I know nothing except a little cooking 185 00:13:15,707 --> 00:13:17,868 If I do some cooking for her... 186 00:13:17,976 --> 00:13:19,637 do you think she'll be moved by me? 187 00:13:19,677 --> 00:13:20,666 Don't ever do this! 188 00:13:20,812 --> 00:13:24,612 Girls nowadays hate men who stay at home 189 00:13:24,649 --> 00:13:26,776 Fook, why just sit there and not work? 190 00:13:26,918 --> 00:13:29,409 Prince Egg Tarts... they're talking about their first love 191 00:13:29,687 --> 00:13:30,676 What about your first love? 192 00:13:30,955 --> 00:13:33,116 I'm a wanderer, I had no first love 193 00:13:33,625 --> 00:13:34,887 Are you? You're smart 194 00:13:34,926 --> 00:13:37,895 Brother Sui, if I want to win the heart of a girl 195 00:13:37,929 --> 00:13:38,861 what shall I do? 196 00:13:39,030 --> 00:13:40,429 Is there such a thing? Good! 197 00:13:42,167 --> 00:13:45,261 I tell you, only one thing counts in wooing girls 198 00:13:45,503 --> 00:13:46,902 Handsome 199 00:13:56,414 --> 00:13:58,439 Handsome. No problem then 200 00:13:59,017 --> 00:14:00,609 Right, you have no problem 201 00:14:00,652 --> 00:14:02,745 The problem lies on your parents they gave you such an odd face 202 00:14:04,656 --> 00:14:08,422 Sui... What shall I do? 203 00:14:14,265 --> 00:14:17,359 Being not handsome is no problem as long as you have money 204 00:14:17,869 --> 00:14:19,860 But I have no money, what shall I do? 205 00:14:22,106 --> 00:14:25,735 I did have some but I gave it all to you just now 206 00:14:26,344 --> 00:14:28,312 Your bracelet is nice you've just bought it? 207 00:14:33,318 --> 00:14:36,310 If you are ugly and poor you can only hit her hobbies 208 00:14:36,354 --> 00:14:37,116 Which girl do you want to woo? 209 00:14:37,655 --> 00:14:38,679 It's this one 210 00:14:39,524 --> 00:14:40,491 It's simple 211 00:14:46,698 --> 00:14:49,189 Brother Sui, I have confidence now! 212 00:14:49,234 --> 00:14:51,327 Fook, Kung-fu house called for delivery 213 00:14:52,437 --> 00:14:54,837 Brother Sui, how am I now? Am I fine? 214 00:14:58,843 --> 00:15:00,310 You look great today 215 00:15:00,345 --> 00:15:02,040 Yeah... Not bad... 216 00:15:02,080 --> 00:15:05,709 You look very smart today! 217 00:15:06,384 --> 00:15:07,749 Are you ready? Yes, I am 218 00:15:07,919 --> 00:15:09,853 GO woo girls then! 219 00:15:15,727 --> 00:15:17,752 Delivery has arrived How much? 220 00:15:18,930 --> 00:15:20,090 $48.5 221 00:15:20,198 --> 00:15:22,962 $50, keep the change Good thanks. Egg tarts 222 00:15:24,836 --> 00:15:27,066 Take your hands off me I've paid you already! 223 00:15:29,040 --> 00:15:32,009 Fook, you have come? Yes... 224 00:15:33,578 --> 00:15:36,138 Why are you dressed so specially today? 225 00:15:36,180 --> 00:15:39,741 Right... You can feel that? 226 00:15:39,951 --> 00:15:42,044 In fact, this is the real me 227 00:15:44,289 --> 00:15:48,953 I am charming indeed I'm not a domestic man at all 228 00:15:48,993 --> 00:15:50,517 Not bad... 229 00:15:50,628 --> 00:15:52,493 Try our egg tarts, they're very good 230 00:15:52,530 --> 00:15:53,656 Okay 231 00:15:54,966 --> 00:15:57,526 How come all the egg tarts are smashed? 232 00:16:02,373 --> 00:16:03,806 Morning, Manager 233 00:16:03,975 --> 00:16:05,875 Colleague Brother he came to stir up troubles 234 00:16:06,010 --> 00:16:06,806 I saw all this 235 00:16:06,844 --> 00:16:08,243 It's misunderstand, Colleague Brother 236 00:16:08,279 --> 00:16:09,769 Fanny, you'd better stay away from this 237 00:16:09,948 --> 00:16:12,781 I know you're from kung-fu field as you're dressed this way 238 00:16:12,817 --> 00:16:14,341 Let's solve the trouble with martial art 239 00:16:14,852 --> 00:16:17,218 What do you mean, Manager? I mean this! 240 00:16:19,791 --> 00:16:22,351 Say something, are you a man? 241 00:16:22,860 --> 00:16:25,192 You're womanish, okay let me give you a chance 242 00:16:25,496 --> 00:16:26,963 Choose one among us and have a duel 243 00:16:27,332 --> 00:16:30,597 Choose now... 244 00:16:31,235 --> 00:16:32,896 Dare you choose me? 245 00:16:39,844 --> 00:16:41,869 I'll choose the shortly who's sweeping the floor 246 00:16:45,817 --> 00:16:47,751 Let me deal with him you've retired so long 247 00:16:47,785 --> 00:16:49,616 You needn't break the rules Clan Master 248 00:16:51,322 --> 00:16:52,380 Clan Master? 249 00:16:52,423 --> 00:16:53,890 Get lost! 250 00:16:53,925 --> 00:16:58,555 I admire you of stirring up troubles as you're so young 251 00:16:59,731 --> 00:17:02,063 Though I haven't fought for 2 years... 252 00:17:02,100 --> 00:17:04,159 I must have a good fight with you today 253 00:17:06,904 --> 00:17:08,132 Tell me your name! 254 00:17:08,439 --> 00:17:09,872 Fook from Lucky Coffee Shop 255 00:17:10,008 --> 00:17:12,875 I'm Ng Lau Sau the Clan Master of King Thunder Fist 256 00:17:17,882 --> 00:17:18,940 Ready! 257 00:17:28,559 --> 00:17:29,890 Why don't you fight back? 258 00:17:29,927 --> 00:17:31,918 You asked me to get ready and not fight back 259 00:17:31,963 --> 00:17:33,021 Is it finished? 260 00:17:36,000 --> 00:17:39,333 Fanny, the reason I come today is this... 261 00:17:40,905 --> 00:17:44,170 Fook, are you okay? 262 00:17:44,342 --> 00:17:45,400 I saw him not responding 263 00:17:45,543 --> 00:17:48,239 I did move back at once 264 00:17:48,346 --> 00:17:50,871 Otherwise, he'd have died now 265 00:17:52,183 --> 00:17:54,048 Go on practicing... 266 00:17:54,986 --> 00:17:56,419 You shouldn't have fought if you can't 267 00:17:56,587 --> 00:17:58,612 I... I thought you like it? 268 00:17:58,656 --> 00:18:01,853 How come I like it? I hate fighting and killing 269 00:18:01,893 --> 00:18:03,258 Why are you practicing kung-fu here then? 270 00:18:03,361 --> 00:18:05,090 I'm only secretary here 271 00:18:06,130 --> 00:18:08,257 What do you think I am? Why are you dressed like this? 272 00:18:08,299 --> 00:18:10,631 For what? Nothing... 273 00:18:10,935 --> 00:18:14,132 In fact... I only wanted to ask you... 274 00:18:14,172 --> 00:18:17,164 If you have time and you're all alone at home feeling bored... 275 00:18:17,275 --> 00:18:18,902 and you want a company and... 276 00:18:19,077 --> 00:18:21,102 You want to date me? 277 00:18:38,596 --> 00:18:41,224 So you met Chibi Maruko here? 278 00:18:42,934 --> 00:18:45,926 Shin-chan, you're a love bird Don't laugh at me 279 00:18:48,439 --> 00:18:50,464 You can call me Nam Nam 280 00:18:50,708 --> 00:18:53,199 Right, you are... I am Fon Fon 281 00:18:53,344 --> 00:18:55,710 But you can call me Chibi Maruko as well 282 00:18:55,847 --> 00:18:57,974 Didn't you want to make a call? 283 00:18:58,282 --> 00:19:00,216 Right, I'll leave after making the call 284 00:19:02,086 --> 00:19:04,054 I'm hungry, let's cook something to eat 285 00:19:05,089 --> 00:19:07,683 No need, let's get something from the coffee shop downstairs 286 00:19:08,059 --> 00:19:10,459 Okay, I'll leave after eating 287 00:19:11,729 --> 00:19:13,026 Don't touch Chibi Maruko again 288 00:19:28,779 --> 00:19:31,543 Who are you? Who are you? 289 00:19:31,582 --> 00:19:32,674 I am asking who you are 290 00:19:32,717 --> 00:19:35,550 You are at my home eating my chips 291 00:19:37,555 --> 00:19:39,318 You're Nam's father? 292 00:19:39,557 --> 00:19:41,047 Right, who are you? 293 00:19:42,660 --> 00:19:45,060 I'm Nam's fiancรฉe, I am Fon Fon 294 00:19:45,163 --> 00:19:47,358 Fiancรฉe? What fiancรฉe? He has never told me that! 295 00:19:47,498 --> 00:19:48,988 Does he take me as his father? 296 00:19:49,233 --> 00:19:50,996 Father... Hold it! 297 00:19:51,169 --> 00:19:53,137 I won't accept this marriage 298 00:19:53,337 --> 00:19:56,397 Why doesn't he inform me about his marriage, it's a great matter 299 00:19:56,507 --> 00:19:57,735 I've only quarrelled with him 2 times 300 00:19:58,709 --> 00:20:02,008 He knows he's wrong after quarrelling with you 301 00:20:02,046 --> 00:20:03,536 He feels regretful now 302 00:20:03,581 --> 00:20:04,980 Of course he is wrong 303 00:20:05,816 --> 00:20:07,807 You are both adults now 304 00:20:08,085 --> 00:20:11,077 It's difficult for him to apologize to you 305 00:20:11,289 --> 00:20:12,813 But he keeps saying so to me 306 00:20:13,124 --> 00:20:15,490 He says he's wrong to make you angry 307 00:20:15,626 --> 00:20:18,720 Once while he was saying so he even cried 308 00:20:20,164 --> 00:20:21,529 Really? 309 00:20:21,766 --> 00:20:25,668 He dared not tell you on our engagement day 310 00:20:25,836 --> 00:20:27,701 He wanted to give you two surprises 311 00:20:28,072 --> 00:20:30,438 when you're no more angry 312 00:20:31,609 --> 00:20:33,236 Two surprises? 313 00:20:33,411 --> 00:20:35,675 We've bought a flat for you 314 00:20:36,080 --> 00:20:38,344 Though Nam doesn't want to tell you for the moment 315 00:20:40,585 --> 00:20:43,247 How come he has so much money to buy a flat? 316 00:20:43,387 --> 00:20:47,084 We have no money but we've been economizing 317 00:20:47,124 --> 00:20:49,752 We didn't even waste money to buy fish-balls from hawkers 318 00:20:50,127 --> 00:20:52,755 Every day after the market closes... 319 00:20:53,064 --> 00:20:56,158 we go to pick up the dumped vegetable home as dinner 320 00:20:57,735 --> 00:21:03,469 I haven't eaten such good chips for a year 321 00:21:07,812 --> 00:21:10,337 These chips are dirty, don't eat them... 322 00:21:10,448 --> 00:21:12,109 I'll open another packet for you 323 00:21:12,850 --> 00:21:17,116 Father, don't blame on Nam No, I won't... 324 00:21:17,255 --> 00:21:18,347 Blame on me if you want 325 00:21:18,456 --> 00:21:20,651 No, you're both good children 326 00:21:20,691 --> 00:21:22,886 I won't blame on you... 327 00:21:27,131 --> 00:21:29,099 Dad, what are you doing? 328 00:21:31,569 --> 00:21:32,661 Nam 329 00:21:37,608 --> 00:21:38,870 Nam 330 00:21:45,116 --> 00:21:48,449 Why don't you tell me you're getting married? 331 00:21:49,253 --> 00:21:50,277 Getting married? 332 00:21:50,321 --> 00:21:55,554 I've wronged you, good boy you're a good son 333 00:21:59,597 --> 00:22:00,996 I am so happy today! 334 00:22:01,032 --> 00:22:03,523 I'm aged, I can look after myself 335 00:22:04,402 --> 00:22:05,767 Take this money for yourself 336 00:22:05,936 --> 00:22:07,836 Tell me if you need more money 337 00:22:08,272 --> 00:22:10,604 Fon Fon, you might live here 338 00:22:10,975 --> 00:22:13,409 Okay, I'll move away when decoration at my place is finished 339 00:22:13,444 --> 00:22:14,536 I won't bother you for long 340 00:22:14,578 --> 00:22:17,741 We're fifty members you can live here however long you like 341 00:22:17,782 --> 00:22:19,613 Father, thanks 342 00:22:22,520 --> 00:22:23,885 This stuff is bad for your health 343 00:22:24,155 --> 00:22:26,146 Let me cook something good for you daughter-in-law 344 00:22:26,457 --> 00:22:27,685 Thanks, father-in-law 345 00:22:28,959 --> 00:22:31,792 Thank you Daughter-in-law? 346 00:22:38,302 --> 00:22:39,860 You said you'd leave after making the call 347 00:22:40,171 --> 00:22:43,663 Why must you become my wife? Why are you still living here? 348 00:22:43,808 --> 00:22:46,572 What are you talking about? Don't be so mean 349 00:22:46,711 --> 00:22:49,703 I tell lies as I'm being chased by loan shark people 350 00:22:49,847 --> 00:22:51,712 Look how well I've pampered your father 351 00:22:51,749 --> 00:22:53,273 He even gives you so much money 352 00:22:54,752 --> 00:22:56,777 I want you to leave at once 353 00:22:56,954 --> 00:22:58,785 You want me to leave? Right, leave here at once! 354 00:22:59,957 --> 00:23:02,289 You don't even thank me but cast me away? 355 00:23:02,660 --> 00:23:04,628 Don't bullshit, beat it! 356 00:23:08,332 --> 00:23:11,790 You won't care if loan shark people kill me and push me away? 357 00:23:11,969 --> 00:23:14,836 I've to leave now I'll die in front of you! 358 00:23:15,506 --> 00:23:17,701 I'll go out let them kill me! 359 00:23:19,410 --> 00:23:21,378 Sorry... 360 00:23:21,479 --> 00:23:24,277 I don't mean this just take it as my mistake 361 00:23:24,315 --> 00:23:25,907 You know you're wrong now? 362 00:23:26,417 --> 00:23:29,284 I thought you wouldn't save a poor girl 363 00:23:30,254 --> 00:23:32,347 I warn you, you may spend the night here 364 00:23:32,456 --> 00:23:34,287 But you must leave tomorrow morning 365 00:23:36,260 --> 00:23:38,251 Shin-chan, I know you care for me 366 00:23:38,295 --> 00:23:39,387 You're real nice guy 367 00:23:43,567 --> 00:23:45,262 Very nice! Don't touch it! 368 00:23:55,045 --> 00:23:57,707 Yes, Boss! 369 00:23:57,848 --> 00:23:59,839 Nothing there was a bit trouble yesterday 370 00:24:02,586 --> 00:24:03,985 But everything is fine now 371 00:24:04,388 --> 00:24:06,652 Okay... I'll come back right away... 372 00:24:23,674 --> 00:24:25,005 Morning, Shin-chan 373 00:24:25,309 --> 00:24:26,276 What are you all doing here so early? 374 00:24:26,477 --> 00:24:28,342 Come and dance, it's Philter Dance 375 00:24:29,280 --> 00:24:30,645 Philter Dance? Right 376 00:24:31,382 --> 00:24:32,679 You must keep dancing on 377 00:24:32,983 --> 00:24:35,543 I met a monk in Sahara Desert who told me... 378 00:24:35,786 --> 00:24:38,619 if you keep on dancing this for one month 379 00:24:38,722 --> 00:24:41,953 Women will become prettier while men will have powerful sex 380 00:24:43,461 --> 00:24:44,985 Who works in the shop when everyone is up here? 381 00:24:45,129 --> 00:24:47,359 Boss says it does us good that we must dance hard 382 00:24:47,398 --> 00:24:50,128 He's working down there he'll come here too 383 00:24:52,903 --> 00:24:53,870 Don't stop 384 00:24:55,206 --> 00:24:56,673 Why don't you dance with us? 385 00:24:57,641 --> 00:25:00,303 I beg you not to fool around here, okay? 386 00:25:00,444 --> 00:25:02,605 Nothing, I see them having big belly... 387 00:25:02,646 --> 00:25:06,309 so I teach them a little exercise It'll do them good 388 00:25:06,350 --> 00:25:09,513 No way, sorry I don't want to listen to your lies anymore 389 00:25:09,653 --> 00:25:10,984 You... leave here at once 390 00:25:12,556 --> 00:25:14,820 Don't just stand here go and help with the work 391 00:25:14,859 --> 00:25:17,987 Go now... 392 00:25:19,630 --> 00:25:22,497 You want to see loan shark people kill me? 393 00:25:22,633 --> 00:25:23,657 Don't bullshit anymore 394 00:25:23,701 --> 00:25:26,795 Please let me stay here, Shin-chan Don't call me Shin-chan again! 395 00:25:29,974 --> 00:25:31,339 Where are you going? 396 00:25:31,375 --> 00:25:33,400 Father, I have to leave now 397 00:25:33,444 --> 00:25:35,378 he casts me away Leave? Where are you going? 398 00:25:35,412 --> 00:25:39,109 I asked her to go... to help with the work down there 399 00:25:39,350 --> 00:25:42,683 How can a girl do such hard labour? 400 00:25:42,820 --> 00:25:45,380 Right, I was going to take a nap 401 00:25:45,422 --> 00:25:49,449 But Nam keeps scolding me he says I must be good to you 402 00:25:49,693 --> 00:25:53,754 It's good you have that in mind I was bullshit only 403 00:25:53,797 --> 00:25:56,595 Of course young men should have their own career 404 00:25:56,767 --> 00:25:58,894 I can't let you become waiter and waitress 405 00:25:59,570 --> 00:26:00,730 I know... 406 00:26:00,905 --> 00:26:04,136 This is nutritious soup I made it whole night last night 407 00:26:04,174 --> 00:26:05,163 You eat it 408 00:26:05,442 --> 00:26:06,466 Thanks, Father 409 00:26:08,946 --> 00:26:11,278 It's bad to eat thrown-out vegetable 410 00:26:11,315 --> 00:26:13,875 What thrown-out vegetable? 411 00:26:13,918 --> 00:26:15,783 Eat it, it's hot, be careful 412 00:26:18,422 --> 00:26:21,152 It's bad... our coffee shop must collapse this time 413 00:26:21,191 --> 00:26:21,953 What's on? 414 00:26:21,992 --> 00:26:23,152 The landlord is increasing the rent to 20 times! 415 00:26:23,427 --> 00:26:25,952 Right, I signed the lease with Flirty Si 10 years ago 416 00:26:25,996 --> 00:26:27,930 And next month will be expired I've forgotten it 417 00:26:28,032 --> 00:26:28,794 It's bad this time 418 00:26:28,933 --> 00:26:30,423 You mean we'll soon be unemployed? 419 00:26:30,601 --> 00:26:32,501 Chinese New Year is approaching do figure it out 420 00:26:32,536 --> 00:26:33,503 You might reason with her 421 00:26:33,537 --> 00:26:35,061 Can you just beg her? Go and try 422 00:26:35,105 --> 00:26:37,801 How can I? Flirty Si is known to be a difficult woman 423 00:26:37,841 --> 00:26:39,536 Unless she is your woman 424 00:26:44,014 --> 00:26:46,915 Sui, I must rely on you for this kind of matter 425 00:26:47,151 --> 00:26:49,813 Do figure it out, Brother Sui... do us a favour 426 00:26:50,521 --> 00:26:52,989 It's regarding the closing down of our shop... 427 00:26:54,792 --> 00:26:55,918 so I must help 428 00:27:03,801 --> 00:27:04,961 Who is the landlord? 429 00:27:05,102 --> 00:27:07,434 Person in charge of Shing Sai Real Estate Company 430 00:27:07,538 --> 00:27:10,507 And the landlady of our shop her name is Flirty Si 431 00:27:10,641 --> 00:27:11,539 Her real name? 432 00:27:11,575 --> 00:27:12,701 Flirty Si 433 00:27:12,743 --> 00:27:13,607 How old? 434 00:27:15,179 --> 00:27:17,079 She was born in Year of Tiger 435 00:27:17,147 --> 00:27:19,581 She's at the demanding period for sex 436 00:27:19,717 --> 00:27:20,684 What is she like? 437 00:27:20,884 --> 00:27:22,579 She's like the 4th day of New Year 438 00:27:22,753 --> 00:27:25,517 What? The 4th day of New Year? 439 00:27:26,957 --> 00:27:28,857 Why does Brother Sui look so bad? 440 00:27:29,026 --> 00:27:32,928 The 4th day of New Year you resume work and have no money 441 00:27:32,963 --> 00:27:36,694 You have to work, it's the look on all of your face, like Sui now 442 00:27:37,701 --> 00:27:39,965 Is there abacus? Yes! 443 00:27:47,678 --> 00:27:50,613 If I correct, she's of... Aquarius 444 00:27:50,948 --> 00:27:53,143 People of Aquarius is passionated in the inside 445 00:27:53,517 --> 00:27:56,247 Just like the water pot the bottle is narrow 446 00:27:56,553 --> 00:27:58,145 But if you have the ability... 447 00:27:58,822 --> 00:28:01,791 to squeeze inside you'll find a huge jungle 448 00:28:01,925 --> 00:28:03,222 You can even tumble in there 449 00:28:03,827 --> 00:28:05,089 Let me tell you 450 00:28:05,129 --> 00:28:08,758 To deal with such women you must use conquering regards... 451 00:28:08,799 --> 00:28:11,267 and a strong arm... 452 00:28:11,301 --> 00:28:14,464 so as to rescue her from the sea of lust 453 00:28:15,339 --> 00:28:16,863 Good! 454 00:28:16,940 --> 00:28:20,467 Sui, we count on you this time Lucky can be saved now 455 00:28:29,286 --> 00:28:30,548 Here she comes... 456 00:28:41,932 --> 00:28:44,730 A strong arm 457 00:28:48,639 --> 00:28:50,573 Conquering regards 458 00:28:51,575 --> 00:28:52,542 Are you alright? 459 00:28:53,243 --> 00:28:54,642 Go to hell! You dirty beggar! 460 00:28:54,678 --> 00:28:57,010 You ugly guy are fetish, go to hell! 461 00:29:05,889 --> 00:29:07,914 Please do us a favour... 462 00:29:07,958 --> 00:29:09,186 You threaten me? 463 00:29:09,226 --> 00:29:11,694 I must increase the rent move if you have no money! 464 00:29:11,729 --> 00:29:13,720 I'll come to collect this place at noon in two weeks! 465 00:29:18,969 --> 00:29:21,995 That woman, Mad Ng who bit you is infected with rabies 466 00:29:22,272 --> 00:29:25,605 You mean it? Did a dog bite that bitch? 467 00:29:25,809 --> 00:29:28,277 Dig bite is not the only way of spreading rabies 468 00:29:28,579 --> 00:29:31,946 If Mad Ng kisses with a dog she may be infected too 469 00:29:32,049 --> 00:29:33,038 Then I am in big trouble? 470 00:29:33,150 --> 00:29:35,914 Very much trouble! For the sake of your health 471 00:29:35,953 --> 00:29:38,387 I advise you to undergo a Rabies Package 472 00:29:38,655 --> 00:29:41,988 You must receive 49 injections against rabies in the coming 7 weeks 473 00:29:42,092 --> 00:29:44,287 After this treatment, you needn't fear to be bitten by dogs anymore 474 00:29:44,394 --> 00:29:46,362 You mean I have to receive 7 injections a week 475 00:29:46,697 --> 00:29:48,221 No, 7 injections a day 476 00:29:48,332 --> 00:29:49,856 You'll be injected 49 times a week 477 00:29:50,033 --> 00:29:52,593 And injections for a total of 7 weeks 478 00:29:52,770 --> 00:29:54,670 If during the treatment an injection is not proper... 479 00:29:54,805 --> 00:29:55,965 the treatment has to start from the beginning 480 00:29:58,909 --> 00:30:01,377 More than 300 injections? You idiot fatty! 481 00:30:03,614 --> 00:30:06,276 Hurry up... Okay... it'll soon be finished 482 00:30:08,619 --> 00:30:09,643 Sit properly 483 00:30:11,889 --> 00:30:13,880 The train has arrived, sit down 484 00:30:14,358 --> 00:30:16,986 Sister, when can we sit the train again? 485 00:30:17,194 --> 00:30:18,684 You want to sit again? 486 00:30:19,229 --> 00:30:21,697 Take the medicine and you'll sit the train again soon 487 00:30:34,311 --> 00:30:35,243 Take this medicine 488 00:30:41,785 --> 00:30:43,980 Master, you look familiar do we know each other? 489 00:30:44,154 --> 00:30:45,212 You mistake me for someone else 490 00:30:45,389 --> 00:30:47,118 No way, your voice is familiar too 491 00:30:47,257 --> 00:30:48,383 Speak something more 492 00:30:48,892 --> 00:30:53,420 I'm sorry, I'm see Doctor, very hurry 493 00:30:54,665 --> 00:30:57,429 Ho Kum Sui! I'm not Ho Kum Sui 494 00:30:57,768 --> 00:30:58,996 Ho Kum Sui you come to see the doctor too? 495 00:30:59,102 --> 00:31:00,660 You needn't work in the coffee shop today? 496 00:31:01,071 --> 00:31:02,436 I'll leave now, goodbye 497 00:31:03,006 --> 00:31:04,701 Ho Kum Sui 498 00:31:04,741 --> 00:31:06,936 You can tell I work in an office in Central. What coffee shop? 499 00:31:06,977 --> 00:31:08,410 That stuff is a dummy 500 00:31:08,745 --> 00:31:10,679 Mister, you've dropped your ID card 501 00:31:11,481 --> 00:31:14,143 Ho Kum Sui I didn't drop it 502 00:31:14,318 --> 00:31:15,717 But this photo looks like you 503 00:31:15,919 --> 00:31:17,443 We only look alike, can't we? 504 00:31:17,688 --> 00:31:19,656 No, I saw you drop it 505 00:31:19,690 --> 00:31:20,884 You must have made a mistake 506 00:31:21,058 --> 00:31:23,151 I swear, I'll die horribly if I make a mistake 507 00:31:23,327 --> 00:31:26,125 I'll have no offspring and die instantly 508 00:31:26,263 --> 00:31:28,823 Look the way you swear it seems I dropped it 509 00:31:29,099 --> 00:31:31,124 It's yours, don't play me a fool 510 00:31:31,401 --> 00:31:33,335 I've said you're Ho Kum Sui 511 00:31:33,503 --> 00:31:36,870 Don't you recognize me? I'm Yip Yuk Fan, Candy 512 00:31:38,075 --> 00:31:40,976 You still like fooling others after so many years, you're bad 513 00:31:41,144 --> 00:31:42,042 Let's meet next time 514 00:31:42,279 --> 00:31:43,439 Don't go 515 00:31:43,981 --> 00:31:45,778 Do you remember the incident in the secondary school? 516 00:31:45,949 --> 00:31:48,509 You tore my dress I haven't settled it with you yet 517 00:31:48,819 --> 00:31:49,717 That incident... 518 00:31:50,354 --> 00:31:53,323 In fact I feel sorry about that incident 519 00:31:53,423 --> 00:31:55,948 It's no use just to say sorry I won't let that off 520 00:31:56,226 --> 00:31:57,523 You're much prettier now 521 00:31:57,961 --> 00:32:00,054 Don't bullshit, compensate for it now 522 00:32:00,230 --> 00:32:02,926 What? You don't compensate for it when you tore my dress? 523 00:32:03,367 --> 00:32:05,892 Will you compensate? I'll report to police if you don't 524 00:32:05,936 --> 00:32:09,303 Don't report to police, we were classmates, I'll compensate you now 525 00:32:09,339 --> 00:32:11,534 This is it This is for you 526 00:32:11,575 --> 00:32:13,873 Report to police? Give me the change 527 00:32:15,779 --> 00:32:18,043 Don't play a fool, you guy! 528 00:32:21,885 --> 00:32:25,150 Why, you take me as a fool? 529 00:32:26,790 --> 00:32:28,553 What do you want? Go away! 530 00:32:30,560 --> 00:32:32,494 Must I find someone to beat you up? 531 00:32:37,334 --> 00:32:39,234 You lack something Lack what? 532 00:32:39,269 --> 00:32:41,134 A knife 533 00:32:43,907 --> 00:32:46,808 You're bad, I failed to frighten you 534 00:32:46,944 --> 00:32:49,469 You've half made it I was a bit afraid just then 535 00:32:49,680 --> 00:32:51,807 You are to blame, you tore my dress 536 00:32:51,848 --> 00:32:53,941 Let's forget it now, it was ages ago 537 00:32:53,984 --> 00:32:55,212 I won't bear that in mind 538 00:32:55,285 --> 00:32:56,411 I'm ease off then 539 00:32:56,453 --> 00:32:58,887 Don't worry, I have to work now. Goodbye 540 00:33:00,424 --> 00:33:02,756 This is my name card come to see me if you have time 541 00:33:04,995 --> 00:33:08,123 I'm happy to see you here I can recall my school life 542 00:33:08,365 --> 00:33:09,161 Goodbye 543 00:33:10,334 --> 00:33:13,701 Doctor, it's only 300 injections... I'll take the treatment! 544 00:33:16,273 --> 00:33:20,141 I'm very happy today Me too 545 00:33:20,844 --> 00:33:23,904 I didn't expect we have such fast development 546 00:33:25,682 --> 00:33:28,617 This is my first time donate blood with a girl 547 00:33:28,885 --> 00:33:31,854 I don't believe How come? You're an adult 548 00:33:32,456 --> 00:33:34,583 It's true... I never tell lies 549 00:33:34,925 --> 00:33:36,324 You're really my first girlfriend 550 00:33:43,000 --> 00:33:44,934 Rest more 5 minutes and you may leave 551 00:33:45,268 --> 00:33:46,462 Why is it so strange? 552 00:33:46,570 --> 00:33:48,936 A good man like you must often come for blood donation 553 00:33:48,972 --> 00:33:51,998 It's because of Brother Sui he fears injection very much 554 00:33:52,142 --> 00:33:54,167 So I thought blood donation hurts a lot 555 00:33:54,311 --> 00:33:56,836 If you don't accompany me I dare not come either 556 00:33:56,880 --> 00:33:57,904 Who is Brother Sui? 557 00:33:58,048 --> 00:34:01,040 Brother Sui is a very good guy 558 00:34:01,218 --> 00:34:03,846 We call them Wanderer he doesn't mind at all 559 00:34:04,021 --> 00:34:06,854 We even give him a nickname Prince Egg Tarts 560 00:34:06,890 --> 00:34:07,914 Prince Egg Tarts? 561 00:34:08,058 --> 00:34:08,990 Look at this egg tart 562 00:34:10,093 --> 00:34:12,891 The outside seems cold and hard 563 00:34:12,929 --> 00:34:15,591 But it's soft and sweet in the inside 564 00:34:15,899 --> 00:34:19,027 This name suits him perfectly, terrific! 565 00:34:19,169 --> 00:34:21,967 Is there really such a guy? Let me treat you with an egg tart 566 00:34:22,105 --> 00:34:23,936 Thanks You're welcome 567 00:34:23,974 --> 00:34:27,432 Brother Sui and I are the best buddies in the coffee shop 568 00:34:27,577 --> 00:34:30,307 We've talked for such a long time and you still talk about him? 569 00:34:30,514 --> 00:34:32,072 Why don't you tell me about yourself? 570 00:34:33,183 --> 00:34:34,275 About myself? 571 00:34:35,752 --> 00:34:38,084 Frankly saying, I am a boring guy 572 00:34:38,321 --> 00:34:41,916 I have no hobbies, I don't like talking 573 00:34:42,025 --> 00:34:43,515 As you work in the coffee shop 574 00:34:43,560 --> 00:34:45,391 you must like cooking 575 00:34:45,429 --> 00:34:47,397 Cooking doesn't suit me 576 00:34:47,431 --> 00:34:48,898 I hate cooking in the kitchen 577 00:34:48,932 --> 00:34:50,524 Don't expect I'll ever do cooking 578 00:34:50,567 --> 00:34:53,400 I'm not that kind of domestic man 579 00:34:53,670 --> 00:34:55,900 But from the way you are I thought you're that kind of man 580 00:34:56,073 --> 00:34:57,370 One mustn't tell from others' appearance 581 00:34:57,541 --> 00:35:00,305 Just like Brother Sui, he looks an idiot 582 00:35:00,544 --> 00:35:02,978 but whenever he speaks he can make you laugh to tears 583 00:35:03,013 --> 00:35:04,537 He can really make you laugh to death 584 00:35:06,483 --> 00:35:09,941 So Brother Sui attracts lots of girls 585 00:35:10,153 --> 00:35:13,589 I hope Brother Sui will find his real love soon 586 00:35:13,924 --> 00:35:15,255 You do care about your friends 587 00:35:15,459 --> 00:35:18,189 I'm happy when I see them happy 588 00:35:18,361 --> 00:35:20,989 What about me? Are you happy when you see me? 589 00:35:21,131 --> 00:35:24,532 Sure I. I'm not just happy 590 00:35:26,002 --> 00:35:27,970 I'm so happy that I'm almost dead 591 00:35:29,306 --> 00:35:33,003 I took this packet of biscuits from the Red Cross just then 592 00:35:33,043 --> 00:35:36,672 I'll keep it forever as a souvenir of our first time 593 00:35:37,013 --> 00:35:39,709 Shit, I ate it just then 594 00:35:40,050 --> 00:35:42,075 I don't have it as souvenir then 595 00:35:42,986 --> 00:35:44,214 Let me give my packet to you 596 00:35:44,387 --> 00:35:47,015 No, it's your packet No, take it 597 00:35:47,124 --> 00:35:48,751 No, you take it back No, it's my present for you 598 00:35:49,059 --> 00:35:50,356 No It's my present for you 599 00:35:52,062 --> 00:35:54,087 Sorry... It's hot! 600 00:35:55,966 --> 00:35:57,092 Don't panic... 601 00:35:58,001 --> 00:35:59,992 Are you okay? It's all wet! 602 00:36:00,203 --> 00:36:01,568 Let me clean it for you... 603 00:36:05,709 --> 00:36:09,941 That girl is stupid she said Lei Chi is the capital of Brazil 604 00:36:09,980 --> 00:36:11,447 It is mistaken 605 00:36:11,648 --> 00:36:13,548 This kind of stupid woman deserves being dumped by you 606 00:36:13,683 --> 00:36:14,377 Right 607 00:36:14,417 --> 00:36:16,578 Anyone with the slightest geographical knowledge knows... 608 00:36:16,720 --> 00:36:19,587 Lei Chi can't be capital of Brazil 609 00:36:21,024 --> 00:36:22,514 What funny thing are you talking about 610 00:36:22,792 --> 00:36:24,487 Of course we're talking about girls 611 00:36:24,628 --> 00:36:26,425 Right, I do want to tell you too 612 00:36:26,563 --> 00:36:28,428 It's so funny when Fanny and I went dating 613 00:36:28,598 --> 00:36:30,156 Is it? You must compensate me if it's not funny 614 00:36:30,400 --> 00:36:32,129 I fear I can't compensate if you laugh too much and die 615 00:36:32,269 --> 00:36:34,464 Fanny and I went for a candle light dinner 616 00:36:34,571 --> 00:36:36,732 When we were talking... 617 00:36:37,040 --> 00:36:39,008 I carelessly threw the chicken cream soup on her 618 00:36:39,543 --> 00:36:40,441 It's bad... 619 00:36:40,610 --> 00:36:42,077 You soaked her dress then? 620 00:36:42,112 --> 00:36:44,137 Sure, and the soup was very hot 621 00:36:44,181 --> 00:36:48,413 It burnt hard on her thing, it's bad... 622 00:36:48,518 --> 00:36:49,416 What then? 623 00:36:49,586 --> 00:36:51,611 I tried to clean for her with the table cloth 624 00:36:51,755 --> 00:36:53,814 I drew the table cloth and the candle fell on her 625 00:36:54,124 --> 00:36:55,352 It's to bad! 626 00:36:55,492 --> 00:36:56,550 That candle burnt her dress then? 627 00:36:56,726 --> 00:36:58,159 You're not listening to me 628 00:36:58,295 --> 00:37:00,456 Her dress was soaked how can it be burnt? 629 00:37:01,031 --> 00:37:04,432 The candle burnt her shoes it's too bad! 630 00:37:06,236 --> 00:37:07,203 What then? 631 00:37:07,337 --> 00:37:09,100 Then I stand up at once 632 00:37:09,139 --> 00:37:11,733 I stepped hard on her legs... 633 00:37:12,042 --> 00:37:13,669 I stepped so hard that 634 00:37:13,810 --> 00:37:15,334 I seemed to hear her bones broken 635 00:37:15,712 --> 00:37:17,805 Could she walk to go home? 636 00:37:18,081 --> 00:37:21,244 She couldn't walk, when I saw her home she told me... 637 00:37:21,418 --> 00:37:24,615 I don't ever want to see you again you don't suit me 638 00:37:25,722 --> 00:37:29,055 At that moment it seems someone holds a knife... 639 00:37:29,092 --> 00:37:31,560 and digs a hole to take out my heart... 640 00:37:31,595 --> 00:37:33,062 to be falling into an abyss... 641 00:37:33,163 --> 00:37:36,098 A real deep abyss it keep falling down and down... 642 00:37:36,132 --> 00:37:39,067 I don't know when it'll stop it seem falling on forever 643 00:37:39,169 --> 00:37:42,730 That feeling is like a woman giving birth to a baby... 644 00:37:46,743 --> 00:37:50,201 it hurts... It hurts so much! It still hurts now 645 00:37:58,121 --> 00:38:00,715 It's really amusing, it's late, let's go 646 00:38:00,890 --> 00:38:02,687 Let's clean up and leave 647 00:38:04,628 --> 00:38:06,186 It's not that amusing 648 00:38:06,596 --> 00:38:08,086 Don't laugh if it's not amusing 649 00:38:20,143 --> 00:38:24,375 Brother Sui, what shall I do now? 650 00:38:26,116 --> 00:38:28,710 You must rely on yourself at this situation 651 00:38:32,289 --> 00:38:34,120 What rely on? 652 00:38:34,190 --> 00:38:37,125 You're nuts, me and you are buddies 653 00:38:37,694 --> 00:38:41,824 What rely on? I mean you go to see her and talk to her 654 00:38:43,333 --> 00:38:45,233 How to talk to her? 655 00:38:52,342 --> 00:38:55,470 I mean you must rely on yourself 656 00:38:56,513 --> 00:38:59,107 No one can help you in this incident trust me 657 00:38:59,149 --> 00:39:01,709 You can make it, come on don't draw the face 658 00:39:01,885 --> 00:39:03,250 Go get some beer 659 00:39:04,788 --> 00:39:08,349 I don't want to get drunk 660 00:39:08,391 --> 00:39:11,189 I know, I want you to get beer for me 661 00:39:18,134 --> 00:39:20,602 It's for rabies I take it for prevention 662 00:39:20,637 --> 00:39:22,628 Didn't I give you my telephone number last time? 663 00:39:22,672 --> 00:39:24,833 Yes, please roll up your sleeves 664 00:39:24,908 --> 00:39:26,136 Why didn't you call me up? 665 00:39:26,376 --> 00:39:27,900 Stop talking, it might hurt a bit 666 00:39:27,944 --> 00:39:31,607 Does it? You must care about me Of course, here it is 667 00:39:34,751 --> 00:39:36,275 Hey, are you alright? 668 00:39:37,420 --> 00:39:38,785 So it really hurts a bit 669 00:39:38,822 --> 00:39:39,846 Are you ready or not? 670 00:39:39,889 --> 00:39:40,685 Ready for what? 671 00:39:40,724 --> 00:39:42,692 Itย’ll hurt more when I extract it 672 00:39:42,726 --> 00:39:44,956 Will it? You must care more about me Okay 673 00:39:52,435 --> 00:39:54,960 Candy, is there a chance for a dinner with you? 674 00:39:55,004 --> 00:39:55,527 Why? 675 00:39:55,572 --> 00:39:57,665 Because I have some medical problem to ask you 676 00:39:57,707 --> 00:40:00,369 Stop that, you want to court me as you find me pretty? 677 00:40:01,244 --> 00:40:03,644 Tomorrow at, let's have dinner after I'm off duty 678 00:40:12,522 --> 00:40:14,581 Boss, let's eat 679 00:40:15,024 --> 00:40:18,482 Look, last year it gave birth to 3 baby birds 680 00:40:18,728 --> 00:40:22,391 This time there're 50 baby birds 681 00:40:22,665 --> 00:40:24,326 What then? 682 00:40:25,368 --> 00:40:27,233 I have an idea 683 00:40:27,270 --> 00:40:30,137 You've been working here for a long time 684 00:40:30,173 --> 00:40:34,701 Let me tell you it's very troublesome this time 685 00:40:35,311 --> 00:40:38,576 But you needn't worry I've figured it out finally 686 00:40:38,748 --> 00:40:39,715 Are you reducing our salary 687 00:40:39,916 --> 00:40:42,646 No, I'll close Lucky down 688 00:40:42,886 --> 00:40:45,013 Close Lucky down? Right! 689 00:40:45,355 --> 00:40:48,222 Lucky does have business though the profit is little 690 00:40:48,258 --> 00:40:50,351 This little profit cannot keep us alive 691 00:40:50,460 --> 00:40:52,257 Talking about our best-selling egg tarts 692 00:40:52,362 --> 00:40:53,351 how many are sold a day? 693 00:40:53,696 --> 00:40:54,390 About $900 694 00:40:54,497 --> 00:40:57,489 Let's count it $1000, it's only $3000 695 00:40:57,667 --> 00:41:01,694 So I think our business cannot be carried on 696 00:41:01,805 --> 00:41:04,000 Right? You mean we must stop business 697 00:41:04,274 --> 00:41:07,243 Right, so there's only one way 698 00:41:07,277 --> 00:41:10,474 Let's turn the shop into Lucky Hot Pot Seafood Restaurant 699 00:41:10,814 --> 00:41:12,406 Hot Pot Seafood Restaurant? 700 00:41:12,582 --> 00:41:15,915 Good idea, seafood restaurant brings high profit 701 00:41:16,352 --> 00:41:20,049 If someone orders a steamed fish the profit is no less than $1000 702 00:41:20,390 --> 00:41:22,756 When talking about hot pot we only sell ingredients... 703 00:41:22,792 --> 00:41:23,986 and the customers have to do the cooking 704 00:41:24,027 --> 00:41:27,224 It'll bring even more profit isn't it a good idea? Good... 705 00:41:27,263 --> 00:41:28,730 Will it work, Sui? 706 00:41:28,765 --> 00:41:29,823 Good idea 707 00:41:29,966 --> 00:41:34,027 Just then a light hit on me and I turned this out 708 00:41:34,337 --> 00:41:36,271 That light really brings you good idea 709 00:41:36,306 --> 00:41:38,297 So I say I am in luck 710 00:41:38,475 --> 00:41:39,737 Go to hell! 711 00:41:39,843 --> 00:41:42,539 I don't fear how much she must increase the rent 712 00:41:42,712 --> 00:41:44,577 I know this place is of good feng shui 713 00:41:44,714 --> 00:41:47,774 If feng shui here is bad the birds won't build nests here 714 00:41:47,917 --> 00:41:51,444 If only we work hard together we can win this battle! 715 00:41:51,554 --> 00:41:53,419 Good, boss! We must win this battle! 716 00:41:53,890 --> 00:41:55,016 Sui, will you join in this battle? 717 00:41:55,458 --> 00:41:56,356 Yes, defeat her! 718 00:41:56,526 --> 00:41:58,391 Kei, will you join? Yes, defeat her! 719 00:41:58,428 --> 00:42:00,362 Defeat her... 720 00:42:00,463 --> 00:42:02,931 Defeat her... 721 00:42:03,333 --> 00:42:04,391 Who must we defeat? 722 00:42:04,534 --> 00:42:07,799 We must fight for the seafood hot pot restaurant 723 00:42:08,071 --> 00:42:09,561 Seafood hot pot, good! 724 00:42:09,672 --> 00:42:11,833 I have many buddies who do decoration work 725 00:42:11,975 --> 00:42:13,909 I'll ask them to redecorate here they charge only a little 726 00:42:15,612 --> 00:42:17,341 I've thought of something... What have you thought of? 727 00:42:17,380 --> 00:42:19,143 I know where we can get cheap tools for hot pot 728 00:42:19,382 --> 00:42:20,349 Where? 729 00:42:20,450 --> 00:42:22,315 The hot pot restaurant just opposite here 730 00:42:22,352 --> 00:42:24,343 They closed up after opening for less than a month 731 00:42:24,387 --> 00:42:25,319 their tools are new 732 00:42:25,355 --> 00:42:26,913 Their bowls sell cheaply 733 00:42:29,993 --> 00:42:33,429 That restaurant closes down at the perfect moment, we can get cheap tools 734 00:42:34,063 --> 00:42:35,587 Just closed down? Right 735 00:42:36,733 --> 00:42:37,961 Seafood hot pot? 736 00:42:43,840 --> 00:42:46,934 Let me think a while there's a way to everything 737 00:42:47,043 --> 00:42:47,873 Boss, are you eating with us? 738 00:42:48,011 --> 00:42:49,808 Yes, but I have to piss first 739 00:42:56,185 --> 00:42:57,880 These photos are worthless at all 740 00:42:58,454 --> 00:43:00,718 Boss, those bird shops are closing down soon 741 00:43:00,890 --> 00:43:02,084 We can't shoot photos if we don't take them now 742 00:43:02,392 --> 00:43:05,122 None of my business! All I want is gag! 743 00:43:05,495 --> 00:43:07,429 Police Station has just supplied me with an exclusive news 744 00:43:07,564 --> 00:43:10,431 That incognito real estate businessman Law Chat Fai's daughter is missing 745 00:43:10,667 --> 00:43:12,862 If we take photos of her eluding with a man... 746 00:43:12,902 --> 00:43:14,836 or photos of her being sold to brothels 747 00:43:14,938 --> 00:43:16,166 Then we'll make a fortune 748 00:43:16,439 --> 00:43:17,770 You're to handle this university student 749 00:43:33,489 --> 00:43:34,513 You've trapped me again 750 00:43:34,557 --> 00:43:36,491 You've lost, drink it now 751 00:43:36,559 --> 00:43:39,619 I won't play quiz with you let's do fist game 752 00:43:39,662 --> 00:43:41,755 No, fist game is only for men 753 00:43:41,798 --> 00:43:44,164 No fist game, drink it now Okay... 754 00:43:45,535 --> 00:43:49,801 Wait, do you hear? The phone seems ringing 755 00:43:50,740 --> 00:43:53,004 Don't play a fool 756 00:43:53,042 --> 00:43:56,739 You've no perseverance, drink it Good... 757 00:43:58,481 --> 00:44:00,472 No way I lose every time ask me another question 758 00:44:00,516 --> 00:44:02,643 Good, you must answer this one swiftly Sure! 759 00:44:02,852 --> 00:44:03,750 What colour is a black cat? Black 760 00:44:03,920 --> 00:44:04,716 A white cat? White 761 00:44:04,854 --> 00:44:05,479 A panda? 762 00:44:06,789 --> 00:44:08,450 I've heard this before 763 00:44:08,558 --> 00:44:11,152 Panda has two colours, black and white you drink it! 764 00:44:11,194 --> 00:44:13,492 I haven't finished yet 765 00:44:13,896 --> 00:44:17,957 The colour of the dead cat stuck on the wall 766 00:44:19,135 --> 00:44:20,568 No breathe at all! 767 00:44:20,670 --> 00:44:23,537 Wrong, it's decoration 768 00:44:23,706 --> 00:44:27,836 It's decoration? You've trapped me again 769 00:44:29,812 --> 00:44:31,575 Okay, let me ask you one question 770 00:44:31,781 --> 00:44:33,715 Everyone is launching rockets up the sky 771 00:44:33,750 --> 00:44:35,741 but how come none of them shoot a star down? 772 00:44:35,785 --> 00:44:37,343 As the stars are very high up in the sky 773 00:44:37,387 --> 00:44:40,584 Wrong! Because those stars 774 00:44:40,623 --> 00:44:44,320 keep twinkling so they can escape 775 00:44:44,360 --> 00:44:46,658 You're cunning you've trapped me this time 776 00:44:46,696 --> 00:44:48,288 No, you must ask me another question 777 00:44:48,331 --> 00:44:50,595 Ask the most difficult question 778 00:44:51,367 --> 00:44:53,164 Sure Come on 779 00:44:53,503 --> 00:44:55,664 Lucky Coffee Shop is closing next month 780 00:44:55,872 --> 00:44:57,897 and the guys who work for me will be unemployed 781 00:44:58,174 --> 00:45:00,734 If you were me, what would you do? 782 00:45:03,513 --> 00:45:07,210 You have no way now? No way now 783 00:45:07,650 --> 00:45:12,587 If you have money, it's right But I have no money 784 00:45:15,692 --> 00:45:18,126 Father-in-law, you needn't worry 785 00:45:18,294 --> 00:45:21,855 My father has lots of money I lend some to you 786 00:45:23,166 --> 00:45:26,727 Your father owes loan shark money he's being forced to death 787 00:45:26,936 --> 00:45:28,995 Maybe I shall lend him some money 788 00:45:29,839 --> 00:45:31,500 Don't you believe me? I do believe you 789 00:45:31,541 --> 00:45:33,805 I have money at home let me go and get you some 790 00:45:33,843 --> 00:45:34,832 Good 791 00:45:34,877 --> 00:45:36,538 Wait for me I'll wait for you 792 00:45:36,579 --> 00:45:39,639 Don't go away I won't go away, it's my home here 793 00:45:40,483 --> 00:45:41,882 Nuts 794 00:45:42,652 --> 00:45:45,780 She's gone? Where has she gone? She's just left 795 00:45:49,625 --> 00:45:50,614 Fon Fon... 796 00:45:50,860 --> 00:45:54,660 Fon Fon... 797 00:45:58,267 --> 00:46:01,566 Fon Fon... 798 00:46:37,107 --> 00:46:41,066 Fanny, there's something I must tell you now 799 00:46:41,512 --> 00:46:42,706 I must tell you in person 800 00:46:43,013 --> 00:46:46,676 I'll wait for you in the park at noon I won't leave before you arrive 801 00:46:51,155 --> 00:46:54,591 Sorry, excuse me... I'm a bit late you won't be mad? 802 00:46:54,625 --> 00:46:55,592 Won't be mad? 803 00:46:55,626 --> 00:46:58,186 You asked me to come at noon but now it's 5 p. M 804 00:46:58,228 --> 00:47:00,355 You're 5 hours late? Aren't I mad? 805 00:47:00,397 --> 00:47:02,524 Fanny, please listen to me 806 00:47:02,566 --> 00:47:04,864 Just then someone needed my help... 807 00:47:04,902 --> 00:47:05,664 So I arrived late now 808 00:47:05,703 --> 00:47:07,671 It didn't take you 5 hours to help others, right? 809 00:47:07,705 --> 00:47:09,969 It's like this an old lady was carrying lots of things 810 00:47:10,007 --> 00:47:12,100 She didn't know how to take a bus so I led her to the bus stop 811 00:47:12,142 --> 00:47:14,702 You then saw the old lady home, right? 812 00:47:14,745 --> 00:47:17,737 Right, when I arrived her home with her... 813 00:47:17,781 --> 00:47:19,976 her daughter-in-law was giving birth to a baby 814 00:47:20,017 --> 00:47:22,679 That old lady couldn't help, so I carried her daughter-in-law downstairs 815 00:47:22,720 --> 00:47:24,585 When we were downstairs the baby was almost coming out 816 00:47:24,621 --> 00:47:25,781 It was critical moment 817 00:47:25,823 --> 00:47:29,156 The baby's life was crucial so I had to help them 818 00:47:29,193 --> 00:47:31,161 What then? What happened to that woman? 819 00:47:31,328 --> 00:47:32,556 That woman was fine 820 00:47:32,596 --> 00:47:35,064 When she arrived the hospital she didn't let go of me... 821 00:47:35,232 --> 00:47:36,722 not until the baby was born 822 00:47:36,867 --> 00:47:38,596 You saw the baby out? 823 00:47:38,802 --> 00:47:41,270 Right, I was going to leave... 824 00:47:41,605 --> 00:47:43,334 but when the baby's father arrived the hospital... 825 00:47:43,674 --> 00:47:45,608 he asked me to give a name to the baby 826 00:47:45,743 --> 00:47:48,337 You know I didn't have education I don't know many words 827 00:47:48,679 --> 00:47:49,577 Now he asked me to give a name to the baby 828 00:47:49,780 --> 00:47:51,611 I could only suggest Coffee, Tart, Sandwich... 829 00:47:51,749 --> 00:47:52,875 I couldn't think of any better names 830 00:47:53,050 --> 00:47:54,881 So they didn't like them 831 00:47:55,018 --> 00:47:56,576 Then the old lady said... 832 00:47:56,754 --> 00:48:00,121 If I didn't meet you the baby would have died 833 00:48:00,257 --> 00:48:01,884 Why not use your name? 834 00:48:02,092 --> 00:48:03,184 Fook? 835 00:48:03,360 --> 00:48:05,760 Right, they like the name very much 836 00:48:05,963 --> 00:48:09,194 I find this is not too good Why? 837 00:48:09,566 --> 00:48:13,127 I think that baby should be called Fanny 838 00:48:13,270 --> 00:48:14,965 Because that baby is a girl 839 00:48:15,139 --> 00:48:18,700 She's pale, fat and lovely, very sweet 840 00:48:18,809 --> 00:48:20,777 It's good if she's called Fanny 841 00:48:20,811 --> 00:48:23,712 Why Fanny? And not other names? 842 00:48:25,349 --> 00:48:27,214 Because Fanny is a good name 843 00:48:27,718 --> 00:48:31,779 Furthermore... I only know a girl's name as Fanny 844 00:48:31,922 --> 00:48:34,652 I don't know other girls' name at all 845 00:48:35,159 --> 00:48:37,627 What Chinese name did you give her? 846 00:48:37,661 --> 00:48:39,925 I translated it into Chinese, Fan Li 847 00:48:39,963 --> 00:48:41,225 Do you think it's good? 848 00:48:41,565 --> 00:48:45,023 No, Fan Li (parting) means separating 849 00:48:45,068 --> 00:48:47,662 It's a sad name Let me think again 850 00:48:48,138 --> 00:48:49,730 You asked me to wait for hours here 851 00:48:49,873 --> 00:48:51,238 just to listen to your story 852 00:48:51,375 --> 00:48:52,239 Of course not... 853 00:48:54,611 --> 00:48:58,377 In fact, Fanny, I want to tell you... 854 00:49:00,417 --> 00:49:03,477 I... love you very much 855 00:49:03,520 --> 00:49:06,546 I didn't mean all that last time I hope you won't be angry 856 00:49:06,590 --> 00:49:10,185 I hope we can be friends and not separate anymore 857 00:49:10,227 --> 00:49:11,785 Can I? 858 00:49:14,398 --> 00:49:16,923 Fanny... 859 00:49:17,401 --> 00:49:19,266 Hey, what's then? 860 00:49:19,636 --> 00:49:22,104 I've said, the English name is alright but Chinese name is bad 861 00:49:22,239 --> 00:49:26,039 I don't mean the name affairs I mean about us 862 00:49:26,210 --> 00:49:29,873 I mean separating is not good don't you understand? 863 00:49:38,155 --> 00:49:42,785 I understand Damn you! 864 00:49:42,893 --> 00:49:45,088 Am I cute? Let's go 865 00:49:45,295 --> 00:49:46,762 I want to take a look at the baby girl 866 00:49:46,964 --> 00:49:48,659 Shall I give her a name of Sect? 867 00:49:48,765 --> 00:49:51,029 No... her surname is In 868 00:49:51,168 --> 00:49:53,728 It's bad to call her Insect... it's not good 869 00:49:53,904 --> 00:49:55,337 What name shall we give her then? 870 00:50:07,684 --> 00:50:09,174 Who broke it? 871 00:50:10,721 --> 00:50:13,849 Sorry, I was curious and broke it 872 00:50:13,891 --> 00:50:15,188 Are you angry? 873 00:50:15,792 --> 00:50:16,724 No, I'm not 874 00:50:17,194 --> 00:50:19,822 Okay... I'm making a better one for you right now 875 00:50:19,863 --> 00:50:20,955 Don't ever go out 876 00:50:26,703 --> 00:50:29,695 Sorry, I was trying the saw I was careless 877 00:50:29,873 --> 00:50:31,135 Are you angry? 878 00:50:31,375 --> 00:50:33,866 No, how come I get angry? 879 00:50:34,044 --> 00:50:37,707 Fon Fon is great her father does construction business 880 00:50:37,848 --> 00:50:39,748 She knows decoration work very well 881 00:50:39,783 --> 00:50:41,011 Can you take up the floor? 882 00:50:42,486 --> 00:50:43,851 Be careful 883 00:50:46,857 --> 00:50:48,722 No, the flooring is firmly stuck 884 00:50:48,926 --> 00:50:50,757 Father, you must admit this 885 00:50:50,794 --> 00:50:52,762 I can't help you've done your best already 886 00:50:52,896 --> 00:50:55,763 You've made a big hole in the sitting room, what're you going to do? 887 00:50:55,899 --> 00:50:57,093 It's easy 888 00:50:57,501 --> 00:51:00,834 Look, it's all covered up now 889 00:51:00,938 --> 00:51:03,839 Right... you're a real expert 890 00:51:04,107 --> 00:51:06,075 Of course but there's still a little crack here 891 00:51:06,243 --> 00:51:08,006 It's easy, I have a spittoon here 892 00:51:08,211 --> 00:51:10,111 Right, this spittoon covers it perfectly 893 00:51:13,550 --> 00:51:16,110 What? You have exclusive news of Law Chat Fai's daughter? 894 00:51:16,286 --> 00:51:17,776 We'll make a fortune if this is true 895 00:51:17,888 --> 00:51:20,049 Anyway you must write an impressing article 896 00:51:20,190 --> 00:51:21,384 I'll leave the cover of next issue for you 897 00:51:47,484 --> 00:51:48,781 Look, it's pretty 898 00:51:50,854 --> 00:51:51,479 Good stuff 899 00:51:51,822 --> 00:51:53,346 Look, you're like a dirty pig 900 00:51:57,861 --> 00:51:58,919 You're a dirty pig too 901 00:52:07,404 --> 00:52:08,837 My hands? Right 902 00:52:09,973 --> 00:52:11,133 This is for you 903 00:52:12,576 --> 00:52:14,066 Have a smoke first 904 00:52:22,419 --> 00:52:23,283 Look 905 00:52:24,087 --> 00:52:28,524 This Shin-chan is you this Chibi Maruko is me, do we look like? 906 00:52:30,127 --> 00:52:33,426 I have a camera let's take photos, please 907 00:52:39,836 --> 00:52:41,235 Here's the delivery 908 00:52:43,073 --> 00:52:44,005 Where's Fanny? 909 00:52:44,141 --> 00:52:45,938 A man came for her and they went to the park together 910 00:52:46,376 --> 00:52:47,934 A man? 911 00:52:48,578 --> 00:52:52,070 It's Fanny ex-boyfriend he's tall and handsome 912 00:52:52,249 --> 00:52:53,375 He is even a university student 913 00:52:53,450 --> 00:52:55,918 It's said he's come all the way from US to ask her to marry him 914 00:52:56,086 --> 00:52:57,212 Ask her to marry him? Right 915 00:53:27,484 --> 00:53:30,078 Sorry, Miss, this glass is for you 916 00:53:30,353 --> 00:53:33,083 Fook! Nuts! 917 00:53:34,024 --> 00:53:35,048 She... 918 00:53:38,395 --> 00:53:42,661 You're lucky today you can see the real me now 919 00:53:42,933 --> 00:53:44,161 In fact... 920 00:53:45,235 --> 00:53:47,533 I'm the Prince Egg Tarts! 921 00:53:48,505 --> 00:53:51,269 I'm the Sui, the guy I mentioned to you 922 00:53:52,542 --> 00:53:53,531 It's you? 923 00:53:53,710 --> 00:53:55,974 Don't be deceive by my stupid look 924 00:53:56,646 --> 00:53:59,444 Many girls have been ruined by me 925 00:54:00,550 --> 00:54:02,643 Just like the school girl there you saw that? 926 00:54:03,153 --> 00:54:05,018 You mustn't take seriously the love 927 00:54:05,255 --> 00:54:09,589 between you and me... I was only fooling with you 928 00:54:09,993 --> 00:54:10,960 You fool me? 929 00:54:12,129 --> 00:54:17,658 Nothing serious just take this as a lesson in your life 930 00:54:19,269 --> 00:54:21,237 You must open your eyes when you meet a guy next time 931 00:54:21,938 --> 00:54:24,133 Forget me, don't ever remember me 932 00:54:33,049 --> 00:54:34,983 Master, do you need my help? Yes, thanks 933 00:54:38,622 --> 00:54:41,182 Straight back, turn a bit, reverse... 934 00:54:45,428 --> 00:54:47,692 Let me open the door for you Thank you 935 00:54:51,268 --> 00:54:52,701 Hello? It's done 936 00:54:53,270 --> 00:54:55,135 Right, you can have it anytime 937 00:54:56,306 --> 00:54:58,069 Is it impressing enough? 938 00:54:59,676 --> 00:55:03,976 I think I can describe it as evil and sly 939 00:55:06,183 --> 00:55:08,083 I learn all this from you 940 00:55:12,656 --> 00:55:15,489 Fon Fon How can I face others 941 00:55:16,526 --> 00:55:18,357 since you harm me with this? 942 00:55:19,029 --> 00:55:20,997 You want me to die? No, I don't 943 00:55:21,031 --> 00:55:23,329 Don't you have conscience? I have my reasons 944 00:55:23,500 --> 00:55:26,025 You are a beast, you evil 945 00:55:26,303 --> 00:55:28,498 I really want to see the colour of your heart No... 946 00:55:40,016 --> 00:55:41,142 Shin-chan! 947 00:55:44,387 --> 00:55:47,447 Are you alright? What did you tear up? 948 00:55:48,091 --> 00:55:49,080 Nothing 949 00:55:49,226 --> 00:55:50,318 Why are you so frightened? 950 00:55:51,027 --> 00:55:53,120 Did I scare you much just then? No, you didn't 951 00:55:53,463 --> 00:55:57,524 I was too... absorbed at work I didn't know you came in 952 00:55:57,567 --> 00:55:59,398 We may eat now. Go 953 00:55:59,436 --> 00:56:00,767 Let's eat... 954 00:56:00,804 --> 00:56:02,396 I help you No need... 955 00:56:02,439 --> 00:56:04,498 Nam, just then your office called you up 956 00:56:04,541 --> 00:56:06,065 They said someone will come and collect the photos 957 00:56:06,109 --> 00:56:07,576 What photos? Didn't they? 958 00:56:07,611 --> 00:56:09,272 Not... nothing... 959 00:56:09,312 --> 00:56:11,075 I still know nothing about your job 960 00:56:11,248 --> 00:56:12,715 Don't you know Nam works for... Dad... 961 00:56:12,849 --> 00:56:14,407 Let's eat first Let's eat... 962 00:56:15,318 --> 00:56:17,183 Don't open the door Why don't you open the door 963 00:56:17,354 --> 00:56:19,151 I'll open the door No, don't open the door! 964 00:56:19,789 --> 00:56:20,414 Why don't we? 965 00:56:20,457 --> 00:56:21,583 You are... 966 00:56:21,791 --> 00:56:23,190 Mr. Li 967 00:56:23,293 --> 00:56:25,056 Sorry, I take a client to see the flat 968 00:56:25,195 --> 00:56:27,060 It's alright... just take a look... 969 00:56:27,197 --> 00:56:29,859 Dad, you want to sell the flat? Right 970 00:56:30,200 --> 00:56:33,658 I've thought over it's no use keeping the coffee shop 971 00:56:34,070 --> 00:56:37,836 I'm aged, it's time for me to retire 972 00:56:38,174 --> 00:56:40,267 I just can't close the shop abruptly 973 00:56:40,510 --> 00:56:44,037 Those guys have worked for the coffee shop for a long time 974 00:56:44,080 --> 00:56:46,605 I want to sell the flat and get some cash 975 00:56:46,750 --> 00:56:48,684 I must give them some compensation or something 976 00:56:48,818 --> 00:56:50,649 They need money to live on 977 00:56:52,389 --> 00:56:56,086 You might live in the flat you've bought 978 00:56:56,126 --> 00:56:58,321 I can rent a small room nearby here 979 00:56:58,461 --> 00:57:00,486 Renting a room is cheaper 980 00:57:00,697 --> 00:57:04,133 I have already seen all sorts of trouble 981 00:57:04,334 --> 00:57:07,462 I don't ask for anything as long as you and Fon Fon are happy 982 00:57:07,604 --> 00:57:10,198 then I'll be happy too 983 00:57:10,473 --> 00:57:11,531 Fon Fon 984 00:57:12,142 --> 00:57:14,201 What's wrong with you? You feel unwell? I am fine 985 00:57:15,478 --> 00:57:17,173 Go and see what's wrong with Fon Fon 986 00:57:18,415 --> 00:57:19,643 Fon Fon 987 00:57:20,317 --> 00:57:21,579 It's bad... 988 00:57:21,751 --> 00:57:24,686 I don't know how to tell your father I lied to him 989 00:57:24,821 --> 00:57:28,917 If tell your father I lied to him he'll feel sad 990 00:57:29,125 --> 00:57:30,422 Don't panic, let me tell him this 991 00:57:30,560 --> 00:57:33,586 It's alright you didn't mean to tell lies 992 00:57:34,531 --> 00:57:37,193 In fact, I'm daughter of Law Chat Fai 993 00:57:37,233 --> 00:57:41,397 As nobody lives with me I always tell lies 994 00:57:41,538 --> 00:57:45,497 That day I quarrelled with father so I left home 995 00:57:45,809 --> 00:57:48,141 I only wanted to play a while 996 00:57:48,411 --> 00:57:50,402 I didn't want to hurt anyone 997 00:57:51,281 --> 00:57:54,273 You both treat me so well 998 00:57:54,551 --> 00:57:58,851 I can't feel easy as I cheat you this way 999 00:58:00,223 --> 00:58:03,420 Why are you laughing? Help me figure it out 1000 00:58:03,593 --> 00:58:05,322 You're Chibi Maruko 1001 00:58:05,495 --> 00:58:08,191 No one gets angry when Chibi Maruko tell lies 1002 00:58:08,665 --> 00:58:10,257 Don't cheat me 1003 00:58:10,300 --> 00:58:13,531 I know I can never become Chibi Maruko in your mind 1004 00:58:13,703 --> 00:58:14,670 Who said so? 1005 00:58:15,305 --> 00:58:17,865 One is Shin-chan, one is Chibi Maruko 1006 00:58:19,209 --> 00:58:21,769 I'll give them to you Thanks 1007 00:58:23,980 --> 00:58:26,312 You've told me everything don't you fear me? 1008 00:58:26,483 --> 00:58:30,351 Whoever loves Chibi Maruko won't do harm to others 1009 00:58:32,355 --> 00:58:34,983 Come. Let's eat 1010 00:58:35,658 --> 00:58:36,386 Come on 1011 00:58:39,229 --> 00:58:43,222 Are the photos ready? Hurry, it takes time to print 1012 00:58:45,235 --> 00:58:48,568 So you've wooed her no wonder you have exclusive news 1013 00:58:48,705 --> 00:58:49,729 Good guy! 1014 00:58:50,840 --> 00:58:52,239 You're reporter? 1015 00:58:52,275 --> 00:58:53,708 Listen to me Go away! 1016 00:59:01,851 --> 00:59:03,216 Fon Fon, I... 1017 00:59:05,722 --> 00:59:07,212 Sorry 1018 00:59:21,438 --> 00:59:23,497 Put some more on, good 1019 00:59:25,542 --> 00:59:27,533 In fact, it's my first time here 1020 00:59:30,313 --> 00:59:31,337 Candy 1021 00:59:33,283 --> 00:59:35,308 I love you very much 1022 00:59:37,353 --> 00:59:40,754 I loved you on the first day you went to school 1023 00:59:40,924 --> 00:59:44,519 I thought this love would vanish as time passed by 1024 00:59:44,727 --> 00:59:47,252 But till I met you again in the hospital... 1025 00:59:47,564 --> 00:59:51,022 my love to you is shot up again 1026 00:59:52,402 --> 00:59:57,339 Can't you describe it with a better word 1027 00:59:57,474 --> 00:59:59,908 No, I just use shot up 1028 01:00:00,009 --> 01:00:01,909 to describe the mood I now in 1029 01:00:02,045 --> 01:00:05,811 Candy, there's a letter I've always wanted to give you 1030 01:00:05,949 --> 01:00:08,281 I haven't had the chance it's chance now 1031 01:00:12,789 --> 01:00:15,883 Candy! I think you should understand 1032 01:00:16,059 --> 01:00:17,993 though a girl dines with you 1033 01:00:18,294 --> 01:00:21,092 that doesn't mean she will sleeps with you 1034 01:00:21,631 --> 01:00:25,624 Sure, a girl must only sleep with a man after marrying him 1035 01:00:25,702 --> 01:00:29,399 I won't make friends with girls who have pre-marriage sex 1036 01:00:29,439 --> 01:00:32,431 The problem is that I don't believe in all this 1037 01:00:33,409 --> 01:00:35,400 If I know I love you... 1038 01:00:35,445 --> 01:00:38,505 I wouldn't waste so much time for a romantic dinner... 1039 01:00:38,648 --> 01:00:40,377 or say some romantic conversation 1040 01:00:40,550 --> 01:00:43,644 We can go to bed directly. Do you agree? 1041 01:00:45,121 --> 01:00:46,611 I can't agree better 1042 01:00:46,956 --> 01:00:51,052 At this era it's good to go to bed directly 1043 01:00:51,461 --> 01:00:52,951 I have a suggestion 1044 01:00:54,397 --> 01:00:57,798 Have you ever worn women's underwear? 1045 01:00:58,368 --> 01:01:01,360 Women's underwear? 1046 01:01:03,540 --> 01:01:04,871 I am not only wore it... 1047 01:01:04,974 --> 01:01:08,808 I used to steal my grandmother's underwear and wore them as hat 1048 01:01:09,646 --> 01:01:12,342 Why don't you put on my underwear tonight? 1049 01:01:12,515 --> 01:01:15,006 I think you'll be very sexy 1050 01:01:15,919 --> 01:01:17,648 You want me to put on your underwear? 1051 01:01:17,987 --> 01:01:19,477 Can you? 1052 01:01:19,923 --> 01:01:22,653 What do you wear if I put it on? 1053 01:01:29,465 --> 01:01:32,730 I'll wear, it's deal, don't eat words 1054 01:01:32,769 --> 01:01:34,327 I want it now 1055 01:01:34,370 --> 01:01:38,670 Here? It's restaurant here See you in the toilet 1056 01:01:42,512 --> 01:01:44,139 I'll go to toilet, wait for me here 1057 01:01:44,480 --> 01:01:45,947 I'll serve it in 5 minutes then 1058 01:01:46,082 --> 01:01:46,912 5 minutes? 1059 01:01:47,050 --> 01:01:49,416 At least an hour you take me as impotent? 1060 01:02:11,407 --> 01:02:14,069 Take them off, I want to see your slip 1061 01:02:14,744 --> 01:02:15,733 I'm talking them off now... 1062 01:02:16,179 --> 01:02:18,977 You can be more sexy... How to? 1063 01:02:19,148 --> 01:02:22,481 Remember not to put the shirt inside your slip next time 1064 01:02:22,785 --> 01:02:25,117 Sure, I won't wear a slip next time 1065 01:02:25,488 --> 01:02:28,013 Wait, put on my underwear now 1066 01:02:28,424 --> 01:02:30,551 or else the steak will become cold 1067 01:02:30,660 --> 01:02:32,890 It's alright, I've asked the waiter to serve in an hour 1068 01:02:33,062 --> 01:02:34,393 You're in such a hurry? 1069 01:02:34,430 --> 01:02:36,227 Do you like it? Yes, I do 1070 01:02:36,566 --> 01:02:38,591 I've always longed for this sense of beast 1071 01:02:38,768 --> 01:02:40,531 Wait, can you turn around? 1072 01:02:40,737 --> 01:02:42,864 Turn around? Isn't it easier for you to turn around? 1073 01:02:43,039 --> 01:02:45,803 I want to see your muscle at the back Great... 1074 01:02:46,809 --> 01:02:50,677 You have much muscle at the back you always do gym? 1075 01:02:52,582 --> 01:02:54,550 Candy... 1076 01:02:55,618 --> 01:02:56,585 What are you doing? 1077 01:02:56,886 --> 01:02:58,444 I can revenge this time 1078 01:02:58,588 --> 01:02:59,452 Revenge? 1079 01:02:59,489 --> 01:03:00,581 You forget? 1080 01:03:00,623 --> 01:03:03,217 That time at the party you tore my dress... 1081 01:03:03,559 --> 01:03:07,655 and everyone started calling me Princess Chang Ping 1082 01:03:07,964 --> 01:03:09,989 It's long time ago you still bear that in mind? 1083 01:03:10,199 --> 01:03:12,531 Didn't you say you never bear in mind things of the past? 1084 01:03:12,702 --> 01:03:15,535 I'll see if you're angry in 10 years you son of a bitch! 1085 01:03:15,571 --> 01:03:16,663 Candy! 1086 01:03:45,835 --> 01:03:46,597 Isn't that Prince Egg Tarts? 1087 01:03:49,939 --> 01:03:51,634 Sui, how come you got this trouble? 1088 01:03:53,576 --> 01:03:54,736 Why are you like this? 1089 01:03:56,879 --> 01:03:57,573 Don't worry 1090 01:03:57,747 --> 01:03:59,942 I've asked everyone not to go near the lamp post 1091 01:04:00,083 --> 01:04:01,015 Right, I've asked them all 1092 01:04:01,184 --> 01:04:04,813 Not only the lamp post but everywhere, you bastard! 1093 01:04:04,954 --> 01:04:06,888 Kei, get more 100 men here 1094 01:04:07,023 --> 01:04:08,888 They're all ready, who makes the joke? Who are you going to beat? 1095 01:04:09,025 --> 01:04:10,515 Not beating someone but to tear the posts 1096 01:04:10,560 --> 01:04:12,653 No need... Sui I've thought of a way for you 1097 01:04:12,795 --> 01:04:13,591 Get more men here first 1098 01:04:13,629 --> 01:04:15,995 No need... it can be solved I've thought of a way for you 1099 01:04:16,232 --> 01:04:19,065 Say, how to? Sit down first 1100 01:04:19,102 --> 01:04:22,037 This can be solved it's going to be alright 1101 01:04:22,071 --> 01:04:24,335 Isn't it done? This is it 1102 01:04:25,541 --> 01:04:26,838 We don't recognize you at all 1103 01:04:27,577 --> 01:04:29,238 Does it work? No one can recognize you 1104 01:04:29,545 --> 01:04:30,341 Let me take a look 1105 01:04:30,747 --> 01:04:34,706 Fatty, do you recognize me? Who are you? 1106 01:04:35,184 --> 01:04:38,585 This is it I must thank you 1107 01:04:38,621 --> 01:04:39,610 See what you're saying 1108 01:04:39,756 --> 01:04:42,589 You're Prince Egg Tarts of Lucky we count on you 1109 01:04:42,692 --> 01:04:45,422 Don't fall, if you fall down we all fall 1110 01:04:45,461 --> 01:04:46,985 Don't worry, we won't fall down! 1111 01:04:47,263 --> 01:04:48,355 Last 2 days 1112 01:04:48,398 --> 01:04:49,387 I come to inform you we'll be sealing 1113 01:04:49,432 --> 01:04:52,026 your shop at noon in 2 days 1114 01:04:54,237 --> 01:04:57,104 Don't worry, it'll be solved 1115 01:04:57,340 --> 01:04:59,774 We must be happy and working these days Yes! 1116 01:05:00,576 --> 01:05:02,009 Excuse me, if Fook here? 1117 01:05:02,145 --> 01:05:03,976 You come for Fook? He's just come back 1118 01:05:04,147 --> 01:05:05,637 Fook, someone looks for you 1119 01:05:05,681 --> 01:05:07,171 You're Fook? You? 1120 01:05:07,717 --> 01:05:08,877 Please take good care of Fanny 1121 01:05:09,152 --> 01:05:10,676 I'm Fanny's ex-boyfriend 1122 01:05:10,720 --> 01:05:13,348 I meant to come back to her but she refused 1123 01:05:13,689 --> 01:05:15,350 She told me she loves you 1124 01:05:15,658 --> 01:05:16,647 I'm going back to the States tomorrow 1125 01:05:16,859 --> 01:05:18,656 I hope you can take good care of Fanny in future 1126 01:05:18,995 --> 01:05:20,053 Goodbye 1127 01:05:23,599 --> 01:05:24,861 Sui! 1128 01:05:28,304 --> 01:05:30,101 Brother Sui... you must help me this time 1129 01:05:30,306 --> 01:05:31,705 Only you can clear the stuff for me 1130 01:05:31,741 --> 01:05:33,106 You recognize me? 1131 01:05:33,276 --> 01:05:34,675 No, I recognize this bracelet 1132 01:05:35,144 --> 01:05:36,907 You scare me much 1133 01:05:37,146 --> 01:05:41,014 Brother Sui, here Okay, I'll help you! 1134 01:05:46,823 --> 01:05:49,291 Fanny is here go and explain to her for me 1135 01:05:49,425 --> 01:05:50,790 Don't worry, I'll watch you from here 1136 01:05:50,993 --> 01:05:52,654 But you must go and explain to her yourself 1137 01:05:52,695 --> 01:05:54,253 If not, you're not showing your sincerity 1138 01:05:54,764 --> 01:05:56,925 Sincerity You must have sincerity 1139 01:05:58,167 --> 01:05:59,293 Sincerity 1140 01:06:01,637 --> 01:06:02,626 Fanny 1141 01:06:02,805 --> 01:06:03,863 Why are you still here? 1142 01:06:04,774 --> 01:06:08,107 Look at me, look at my eyes 1143 01:06:09,679 --> 01:06:10,907 In fact, I was mistaken 1144 01:06:11,047 --> 01:06:12,947 I thought you were with your ex-boyfriend 1145 01:06:13,149 --> 01:06:16,175 I couldn't but told lies to you 1146 01:06:16,385 --> 01:06:18,751 I'm not Prince Egg Tarts indeed 1147 01:06:19,722 --> 01:06:24,022 But I did this... because I love you so much 1148 01:06:24,393 --> 01:06:26,054 I hope you can forgive me 1149 01:06:26,863 --> 01:06:30,663 Fanny, can you feel my sincerity? 1150 01:06:31,033 --> 01:06:32,694 Yes, I can sense it completely 1151 01:06:33,703 --> 01:06:36,695 I have never see such sincere eye-sights 1152 01:06:36,739 --> 01:06:39,970 Haven't you? Fanny... 1153 01:06:40,142 --> 01:06:41,734 Excuse me, give way 1154 01:06:57,426 --> 01:06:59,986 Fanny, I feel uneasy 1155 01:07:00,129 --> 01:07:01,790 as you stare to me all day 1156 01:07:01,931 --> 01:07:03,796 What do you want? 1157 01:07:04,200 --> 01:07:06,691 Excuse me, I'm not staring at you 1158 01:07:10,039 --> 01:07:13,770 The sincerity from these eye-sights are like culprits... 1159 01:07:13,910 --> 01:07:17,710 they're also naive but like a swindler so complicated 1160 01:07:21,851 --> 01:07:25,014 I lent him that bag out of fun 1161 01:07:26,789 --> 01:07:29,189 Fanny, this is my buddy Prince Egg Tarts 1162 01:07:29,325 --> 01:07:32,988 Brother Sui, this is my first lover Fanny 1163 01:07:33,195 --> 01:07:36,358 You're Prince Egg Tarts? You're Fanny? 1164 01:07:37,266 --> 01:07:39,894 Nice to meet you... 1165 01:07:51,147 --> 01:07:53,809 Brother Sui comes today to help me clear up to you 1166 01:07:54,784 --> 01:07:57,844 Right, Fook really loves you very much 1167 01:07:58,020 --> 01:07:59,248 He's a real nice guy 1168 01:07:59,522 --> 01:08:02,013 Say no more, I don't want to hear... 1169 01:08:02,158 --> 01:08:04,126 Fanny, don't be like this 1170 01:08:04,260 --> 01:08:05,921 Don't panic as I am here, take it easy 1171 01:08:06,095 --> 01:08:07,824 Don't panic, be good 1172 01:08:09,765 --> 01:08:13,360 Fanny, listen to me Are you free tonight? 1173 01:08:15,137 --> 01:08:20,200 Yes, what do you want? I... 1174 01:08:24,313 --> 01:08:25,780 Brother Sui... 1175 01:08:27,550 --> 01:08:29,780 Prince Egg Tarts is just his nickname you know 1176 01:08:29,819 --> 01:08:30,877 Yes, I know 1177 01:08:31,053 --> 01:08:31,781 In fact I'm like you 1178 01:08:31,887 --> 01:08:33,878 I'm a poor guy who fails to woo girls 1179 01:08:33,923 --> 01:08:35,823 You know this feeling well? 1180 01:08:36,192 --> 01:08:37,420 Yes, I understand 1181 01:08:37,560 --> 01:08:40,461 Yet love is really wonderful do you agree? 1182 01:08:40,896 --> 01:08:41,863 I agree 1183 01:08:42,031 --> 01:08:44,499 I have love at first sight with your girlfriend Fanny 1184 01:08:44,800 --> 01:08:45,824 Can't you see? 1185 01:08:46,102 --> 01:08:46,898 Yes, I can see 1186 01:08:47,069 --> 01:08:49,469 Do you think we should open champagne to celebrate? 1187 01:08:49,572 --> 01:08:51,005 Should we? 1188 01:08:51,207 --> 01:08:54,335 I rely on you, Fook, my buddy! 1189 01:08:54,377 --> 01:08:55,935 Buddy... 1190 01:08:56,112 --> 01:08:58,046 Fanny, I have many things to tell you 1191 01:08:58,180 --> 01:08:59,545 Me too Let's go then 1192 01:08:59,882 --> 01:09:02,976 But... it's too sudden I can't accept it 1193 01:09:03,219 --> 01:09:07,849 Anyway, Fook... is every poor how can I? 1194 01:09:08,024 --> 01:09:09,423 Fanny, what's wrong with you? I... 1195 01:09:09,525 --> 01:09:12,858 Don't force me, I hope you understand 1196 01:09:13,896 --> 01:09:16,160 You mean it? Yes, I do 1197 01:09:26,976 --> 01:09:28,568 You culprit of the society! 1198 01:09:29,145 --> 01:09:31,943 I nearly opened a champagne for you 1199 01:09:32,081 --> 01:09:34,845 That's my first lover you snatch her from me? 1200 01:09:34,884 --> 01:09:36,044 You culprit! 1201 01:09:36,152 --> 01:09:40,418 Right, I wanted to snatch her from you but I failed 1202 01:09:40,523 --> 01:09:42,457 Fanny loves you indeed 1203 01:09:42,591 --> 01:09:49,861 I... I'm still a poor guy who fails to woo girls 1204 01:09:53,869 --> 01:09:55,097 Sui 1205 01:09:56,439 --> 01:09:58,236 Don't be like this, Sui 1206 01:09:59,975 --> 01:10:01,875 I'm fine, come on 1207 01:10:04,213 --> 01:10:06,511 It was just a pretty misunderstand 1208 01:10:06,682 --> 01:10:08,877 You're the perfect couple 1209 01:10:09,618 --> 01:10:13,987 I'll vanish complete in you life soon 1210 01:10:14,223 --> 01:10:16,248 Sui, don't be like this 1211 01:10:16,425 --> 01:10:18,620 We can always be friends 1212 01:10:18,894 --> 01:10:20,293 I can't walk backwards now 1213 01:10:20,663 --> 01:10:22,858 But before I leave, I must tell you 1214 01:10:22,898 --> 01:10:26,459 I'll never forget the two minutes I spent with you just then. 1215 01:10:26,936 --> 01:10:29,131 I've fallen in love with you already 1216 01:11:00,369 --> 01:11:04,965 Fook... 1217 01:11:06,008 --> 01:11:09,273 Sui, you come to see me? 1218 01:11:09,311 --> 01:11:11,176 I thought you never care about me 1219 01:11:11,280 --> 01:11:14,374 Nuts, we're real buddies 1220 01:11:14,416 --> 01:11:16,441 I'm ease off as you're fine now 1221 01:11:16,585 --> 01:11:19,053 Sui You must come tomorrow 1222 01:11:19,255 --> 01:11:22,224 Where? Fanny and I are getting married 1223 01:11:23,192 --> 01:11:26,992 No, Sui, don't... 1224 01:11:27,396 --> 01:11:28,522 Calm down 1225 01:11:29,965 --> 01:11:32,024 It's fine now What happened to me? 1226 01:11:32,067 --> 01:11:35,002 You fainted just then someone sent you to the hospital 1227 01:11:35,137 --> 01:11:37,731 Why do you keep shouting? Ho Kum Sui, no... 1228 01:11:38,040 --> 01:11:39,007 Who is he to you? 1229 01:11:41,043 --> 01:11:46,447 He... is my only buddy my best friend... 1230 01:11:47,082 --> 01:11:49,380 my brother 1231 01:11:50,119 --> 01:11:56,319 But he snatched my first lover from me 1232 01:11:59,995 --> 01:12:02,555 So you're also the victim of that beast? 1233 01:12:02,698 --> 01:12:07,397 You won't understand I want so much to die 1234 01:12:07,536 --> 01:12:09,265 Don't ever think of that 1235 01:12:09,505 --> 01:12:11,996 I know you've been struck hard 1236 01:12:12,041 --> 01:12:15,568 I had this experience too, I understand 1237 01:12:18,080 --> 01:12:19,513 I really understand that 1238 01:12:28,057 --> 01:12:30,150 You must have love to know love 1239 01:12:30,392 --> 01:12:32,326 You must be drunk to know drunk 1240 01:12:32,461 --> 01:12:33,450 Good poem 1241 01:12:33,596 --> 01:12:36,121 The feeling of love is really wonderful 1242 01:12:36,265 --> 01:12:39,666 But find I've wronged Fook 1243 01:12:39,802 --> 01:12:43,465 Nuts, don't say such things anymore 1244 01:12:46,041 --> 01:12:49,010 Ho Kum Sui is really a bad culprit 1245 01:12:49,044 --> 01:12:51,569 Don't worry, he'll be paid off soon 1246 01:12:51,714 --> 01:12:54,581 Why do you say bad remarks of Brother Sui in front of me? 1247 01:12:54,850 --> 01:12:57,250 But you said he snatched your first lover 1248 01:12:57,386 --> 01:12:59,081 What do you want? 1249 01:12:59,121 --> 01:13:03,455 Right, he is wrong... but you shouldn't blame on him 1250 01:13:03,659 --> 01:13:06,127 If you must you'd better blame on that girl 1251 01:13:06,161 --> 01:13:08,129 He keeps being misunderstood 1252 01:13:08,163 --> 01:13:12,725 He's been heavily struck so he woos girls to numb himself 1253 01:13:12,835 --> 01:13:15,235 If you must, just blame on that bitch 1254 01:13:15,437 --> 01:13:17,098 That bitch doesn't listen to his explanation 1255 01:13:17,606 --> 01:13:19,335 How come there's such a woman? 1256 01:13:20,643 --> 01:13:22,838 That bitch is the real culprit 1257 01:13:23,145 --> 01:13:25,579 who puts me and Brother Sui in pain 1258 01:13:26,148 --> 01:13:27,706 Who do you mean by that bitch? 1259 01:13:30,552 --> 01:13:36,218 I remember she's called Yip Yuk Fan, Candy 1260 01:13:36,525 --> 01:13:41,189 The first lover Sui deeply loves 1261 01:13:42,531 --> 01:13:43,657 First lover? 1262 01:13:44,099 --> 01:13:48,399 Prince Egg Tarts... How is your first love? 1263 01:13:48,771 --> 01:13:52,707 How come a wanderer like me had first love? 1264 01:13:52,741 --> 01:13:55,505 Right Of course 1265 01:14:10,159 --> 01:14:14,687 Brother Sui has only told me about his first love once 1266 01:14:15,331 --> 01:14:17,356 I will never forget his story 1267 01:14:18,200 --> 01:14:19,690 Fook, let me tell you 1268 01:14:20,235 --> 01:14:23,227 First love is deep 1269 01:16:34,069 --> 01:16:35,593 I'm so sincere to Candy 1270 01:16:35,737 --> 01:16:37,705 Why didn't she sense it at all? 1271 01:16:38,841 --> 01:16:42,641 Why are girls always so happy when they meet bad guys? 1272 01:16:44,980 --> 01:16:47,312 Look, she doesn't get mad when he peeps at her this way 1273 01:16:48,417 --> 01:16:49,509 He even earns her love 1274 01:16:53,455 --> 01:16:56,481 And we educated guys fail... 1275 01:16:56,658 --> 01:16:58,353 to woo girls 1276 01:17:02,431 --> 01:17:03,295 Is there a way? 1277 01:17:05,467 --> 01:17:07,435 Must we be like the poor them in our life? 1278 01:17:07,469 --> 01:17:09,903 Must we become poor guys who fail to woo girls? 1279 01:17:10,072 --> 01:17:13,303 I mustn't let this go on I must change my fate 1280 01:17:13,809 --> 01:17:17,108 So I've made a decision which I regret all my life 1281 01:17:17,379 --> 01:17:19,347 I must become a bad guy 1282 01:17:19,948 --> 01:17:22,314 I do all this to gain Candy's love 1283 01:18:29,051 --> 01:18:32,748 Candy went to another school next day after the party 1284 01:18:33,055 --> 01:18:36,149 But I have never thrown away the letter I wrote her... 1285 01:18:37,526 --> 01:18:41,485 until that day, Candy burnt it 1286 01:19:35,550 --> 01:19:39,179 Forgot to bring the purse No problem, pay the bill tomorrow 1287 01:20:04,279 --> 01:20:05,473 Little Fun 1288 01:20:05,714 --> 01:20:07,545 I come to buy take-away, as usual 1289 01:20:09,951 --> 01:20:11,714 Go and tell your grandpa 1290 01:20:11,887 --> 01:20:15,220 The coffee shop is closing down no more egg tarts 1291 01:20:15,524 --> 01:20:17,219 I'll come again alter then 1292 01:20:17,559 --> 01:20:18,992 There're no egg tarts later 1293 01:20:19,261 --> 01:20:21,252 I'll come tomorrow 1294 01:20:22,631 --> 01:20:26,590 No tomorrow, or day after tomorrow no more forever 1295 01:20:26,735 --> 01:20:29,533 No more Lucky Coffee Shop 1296 01:20:33,775 --> 01:20:37,734 Go' tell your grandpa no need to buy breakfast here anymore 1297 01:20:39,981 --> 01:20:41,505 Go home 1298 01:20:42,651 --> 01:20:44,312 Be careful when you cross the road 1299 01:20:58,066 --> 01:21:01,524 Morning, Boss Morning 1300 01:21:01,636 --> 01:21:04,036 Boss, it's windy sand will get in your eyes 1301 01:21:04,172 --> 01:21:06,572 Right, a sand has just entered my eyes 1302 01:21:06,641 --> 01:21:07,972 Why are you all here? 1303 01:21:08,110 --> 01:21:10,670 We're used to getting up early we want to treat you to lunch 1304 01:21:10,712 --> 01:21:12,577 Nibble Fai says he's cooking today 1305 01:21:12,614 --> 01:21:13,979 we must cook us a good lunch 1306 01:21:14,216 --> 01:21:15,547 Right, thank you for taking good care of me 1307 01:21:15,717 --> 01:21:16,547 You're so kind 1308 01:21:16,585 --> 01:21:18,576 There're still a few hours let's make use of them 1309 01:21:18,720 --> 01:21:20,085 Good! 1310 01:21:29,564 --> 01:21:33,056 Dad Fon Fon, you come to eat with me? 1311 01:21:33,201 --> 01:21:35,863 Yes, do you like this? Of course I like 1312 01:21:36,037 --> 01:21:38,164 You've changed so much after leaving this time 1313 01:21:38,373 --> 01:21:39,670 Have I put on weight? 1314 01:21:39,775 --> 01:21:44,644 No, Fon Fon, I don't hear you telling lies anymore 1315 01:21:44,780 --> 01:21:46,611 And you know how to care for others 1316 01:21:46,748 --> 01:21:49,649 Though I don't know who changes you 1317 01:21:49,885 --> 01:21:53,651 But I must thank him if there's such a chance 1318 01:21:55,323 --> 01:21:57,291 I think there's no such chance of meeting him again 1319 01:21:59,728 --> 01:22:02,219 Boss, the cover of Gossip Weekly is too much at this issue 1320 01:22:02,364 --> 01:22:03,058 read it 1321 01:22:03,198 --> 01:22:04,756 Dad, don't read it! Let me see! 1322 01:22:06,635 --> 01:22:08,000 Is it mistaken? 1323 01:22:08,670 --> 01:22:10,160 Fon Fon, read it for yourself 1324 01:22:12,841 --> 01:22:14,934 The Story of Two Gays at Coffee Shop 1325 01:22:30,625 --> 01:22:34,618 This Shin-chan is you this Chibi Maruko is me 1326 01:22:37,365 --> 01:22:39,856 Whoever loves Chibi Maruko won't do harm to others 1327 01:23:09,164 --> 01:23:10,256 Fon Fon! 1328 01:23:12,834 --> 01:23:14,825 I didn't expect you'd come, thanks 1329 01:23:14,970 --> 01:23:17,996 Thanks for what? I come for shopping, okay? 1330 01:23:18,206 --> 01:23:21,937 Don't think I'll forgive you with your advertisements 1331 01:23:23,011 --> 01:23:24,444 I know I am wrong 1332 01:23:24,746 --> 01:23:26,907 I don't expect you will forgive me 1333 01:23:27,115 --> 01:23:28,912 Why didn't you publish my photos? 1334 01:23:28,950 --> 01:23:31,851 If you publish my photos you'll make fame 1335 01:23:32,787 --> 01:23:35,779 Even if I must, I won't let those rubbish magazines be benefited 1336 01:23:35,891 --> 01:23:37,153 If I must publish I'll open my own company 1337 01:23:37,826 --> 01:23:40,454 Why don't you publish them? You can send them to everybody 1338 01:23:42,731 --> 01:23:46,132 I've published already But I've only printed one copy 1339 01:23:47,235 --> 01:23:50,204 Only you in this world can possess it 1340 01:24:06,721 --> 01:24:08,848 I hope you like it 1341 01:24:09,824 --> 01:24:11,382 I've burn all the negatives already 1342 01:24:11,526 --> 01:24:13,391 You needn't worry others will get a copy 1343 01:24:14,996 --> 01:24:16,088 Goodbye 1344 01:24:16,298 --> 01:24:18,732 What do you mean by burning the negatives? 1345 01:24:18,867 --> 01:24:21,495 I still want to reprint them for my relatives and friends 1346 01:24:21,937 --> 01:24:26,271 I can't help then You're really troublesome 1347 01:24:26,408 --> 01:24:28,035 Okay, I still have free time 1348 01:24:28,176 --> 01:24:30,804 Let's go back to the shop and take those photos again 1349 01:24:31,079 --> 01:24:32,171 Good 1350 01:24:32,881 --> 01:24:37,375 And look, how can you print this as it shows I'm fat 1351 01:24:37,953 --> 01:24:41,013 This is baby fat, it's cute 1352 01:24:41,089 --> 01:24:43,080 Of course not you're not a good reporters 1353 01:24:43,191 --> 01:24:44,556 How can you print this out? 1354 01:24:45,760 --> 01:24:47,387 Look how good this one is, look 1355 01:24:47,896 --> 01:24:49,056 I say you're not a good reporters 1356 01:24:53,501 --> 01:24:54,991 Please come in and have a look Fine 1357 01:24:56,237 --> 01:24:57,226 Didn't you say the shop is vacant? 1358 01:24:57,372 --> 01:24:58,236 Let me... 1359 01:24:59,808 --> 01:25:03,767 Don't play a fool I'll come exactly at noon 1360 01:25:04,279 --> 01:25:05,541 Don't play a fool 1361 01:25:05,780 --> 01:25:07,873 Kei... 1362 01:25:10,318 --> 01:25:12,786 Knock of this staircase it's better this way 1363 01:25:18,159 --> 01:25:20,525 Put a wall here, it's convenient 1364 01:25:25,934 --> 01:25:26,798 Let's get up to the mezzanine floor 1365 01:25:26,835 --> 01:25:27,961 Good, let's go up and take a look 1366 01:25:32,040 --> 01:25:33,905 It's really closing down Uncle Kin! 1367 01:25:34,342 --> 01:25:36,242 Boss I'm so sorry 1368 01:25:36,511 --> 01:25:38,945 I thought my granddaughter was lying 1369 01:25:39,247 --> 01:25:41,545 I've eaten your egg tarts for 40 years 1370 01:25:41,916 --> 01:25:43,884 It's a pity you don't bake them anymore 1371 01:25:43,952 --> 01:25:45,351 Sorry, Uncle Kin 1372 01:25:45,487 --> 01:25:47,421 Boss... I want to buy something 1373 01:25:47,822 --> 01:25:49,517 Go away, nothing to buy now 1374 01:25:52,127 --> 01:25:53,924 What do you mean? She's only a small girl! 1375 01:25:54,262 --> 01:25:56,059 Bitch, you want to stir up trouble? 1376 01:26:00,368 --> 01:26:04,236 You poor people want to play a fool? 1377 01:26:04,873 --> 01:26:06,135 You think I don't know you're pulling my legs? 1378 01:26:06,274 --> 01:26:08,265 You ask those old bags and kids to earn a pity 1379 01:26:09,577 --> 01:26:12,444 If you don't comply with me you can only go to hell 1380 01:26:13,248 --> 01:26:14,840 Let me warn you now 1381 01:26:19,954 --> 01:26:21,216 Right, you have your rules... 1382 01:26:21,489 --> 01:26:23,957 but I have my own rules as well 1383 01:26:24,626 --> 01:26:28,027 I've taken their money so I must sell them something 1384 01:26:29,030 --> 01:26:31,624 Uncle Kin, since I've taken your money 1385 01:26:31,933 --> 01:26:33,127 I must bake you egg tarts 1386 01:26:34,002 --> 01:26:35,970 This is the rule of my shop! 1387 01:26:36,337 --> 01:26:38,100 Man, heat the oven! Good! 1388 01:26:39,074 --> 01:26:41,941 Dare you work? I'll report to police if you heat the oven! 1389 01:26:41,976 --> 01:26:43,409 I'll report to police if you don't go away 1390 01:26:43,578 --> 01:26:44,875 This shop belongs to us until noon 1391 01:26:45,880 --> 01:26:47,006 Good 1392 01:26:47,148 --> 01:26:51,983 Lucky Coffee Shop will turn out fresh egg tarts at noon 1393 01:26:52,287 --> 01:26:55,051 I'll seal your shop at noon sharp! 1394 01:28:54,175 --> 01:28:56,040 Freshly baked egg tarts! 1395 01:28:56,344 --> 01:29:01,008 Condensed milk on the tart spring onion fried egg with toast 1396 01:29:03,184 --> 01:29:05,015 Mr. Li, is there any danger? 1397 01:29:05,286 --> 01:29:08,016 Don't worry, I must do your business 1398 01:29:10,525 --> 01:29:13,050 Let's take away and eat at home 1399 01:29:19,801 --> 01:29:21,291 Seal the shop! Yes! 1400 01:29:22,103 --> 01:29:24,298 Open the door! Dare you open the door? 1401 01:29:24,772 --> 01:29:26,672 Open the door if you can! Uncle Kin... 1402 01:29:26,808 --> 01:29:28,207 Open the door and let me out 1403 01:29:29,410 --> 01:29:32,140 Mr. Li, you must let me out 1404 01:29:32,280 --> 01:29:34,043 Uncle Kin, it's safer here 1405 01:29:34,182 --> 01:29:35,114 Finish this mixed drink first 1406 01:29:37,151 --> 01:29:39,119 Don't worry, Uncle Kin. It will be fine 1407 01:29:39,220 --> 01:29:41,484 What can you do to me? Dare you crash the door? 1408 01:29:41,689 --> 01:29:44,624 Right, crash and come inside... 1409 01:29:48,096 --> 01:29:49,290 Kei, she has asked someone to help 1410 01:29:49,564 --> 01:29:51,498 Damn it, don't think I am nobody here 1411 01:29:51,733 --> 01:29:52,757 Let's find someone to help! 1412 01:30:07,081 --> 01:30:07,809 Fook 1413 01:30:08,082 --> 01:30:09,777 Where has Sui gone at this critical moment? 1414 01:30:10,218 --> 01:30:11,207 Sui? Yeah 1415 01:30:11,286 --> 01:30:12,310 Where has Sui gone? 1416 01:30:12,520 --> 01:30:14,750 Fook... 1417 01:30:14,889 --> 01:30:17,483 He must have fled as he hasn't experienced this before 1418 01:30:17,759 --> 01:30:19,556 Don't be afraid, look 1419 01:30:25,833 --> 01:30:28,233 So I say triad member talk about righteous 1420 01:30:29,504 --> 01:30:32,405 Look, Tall Wai really gives me face 1421 01:30:32,607 --> 01:30:34,438 He takes all his family members here 1422 01:30:34,709 --> 01:30:38,736 Thanks. I must treat you to tea thanks... 1423 01:30:39,113 --> 01:30:40,774 Uncle Kin, it's safe to go away now 1424 01:30:41,182 --> 01:30:44,413 I need not fear them as you have so many help now 1425 01:30:44,452 --> 01:30:46,420 I'd better stay and watch on As you like... 1426 01:30:46,721 --> 01:30:48,689 Such hectic scene is rare for me 1427 01:30:53,528 --> 01:30:55,291 Tall Wai is really righteous! 1428 01:30:58,333 --> 01:31:00,563 Thanks, thanks for coming 1429 01:31:01,769 --> 01:31:03,862 Tall Wai, I didn't know you bring so many people along 1430 01:31:03,905 --> 01:31:05,304 you scared me 1431 01:31:05,707 --> 01:31:08,699 Tall Wai, you bastard! 1432 01:31:08,843 --> 01:31:10,276 I've said we mustn't trust triad members 1433 01:31:11,145 --> 01:31:14,444 Mr. Li, you'd better be smart and hand us the shop 1434 01:31:14,682 --> 01:31:15,910 I don't want my men to hurt you 1435 01:31:16,184 --> 01:31:17,879 What shall we do now? Let's go 1436 01:31:19,253 --> 01:31:20,151 What shall we do now? 1437 01:31:20,388 --> 01:31:23,255 It's late, let's get inside 1438 01:31:23,558 --> 01:31:24,582 Uncle Kin, come in at once 1439 01:31:29,530 --> 01:31:32,158 You are not up to fooling around 1440 01:31:33,201 --> 01:31:35,328 I won't answer the phone now 1441 01:31:47,782 --> 01:31:51,081 Sui? It's Sui! It's really Sui! 1442 01:31:51,819 --> 01:31:53,411 Thanks, Master Ng Lau Sau 1443 01:31:53,688 --> 01:31:57,624 You're welcome it's our duty to fight against... 1444 01:31:57,825 --> 01:31:59,417 the evil and culprits 1445 01:32:01,229 --> 01:32:03,493 It's bad, let's run away! 1446 01:32:12,373 --> 01:32:14,603 Bastard! We mustn't trust triad members 1447 01:32:14,675 --> 01:32:15,835 I won't answer get lost! 1448 01:32:16,244 --> 01:32:18,303 Sui, we all count on you now... 1449 01:32:18,346 --> 01:32:19,745 There's still time... It's okay... 1450 01:32:19,947 --> 01:32:22,711 Thanks, Brother Sui You're welcome 1451 01:32:24,118 --> 01:32:26,814 Fook... is she your first lover? 1452 01:32:28,489 --> 01:32:31,356 Fook, we must thank Brother Sui 1453 01:32:31,426 --> 01:32:34,554 He makes me understand I must cherish what I've lost 1454 01:32:35,863 --> 01:32:38,195 You've lost... what have you lost? 1455 01:32:38,232 --> 01:32:40,632 You. After you're gone, I only know... 1456 01:32:40,835 --> 01:32:42,962 you're so important to me 1457 01:32:48,676 --> 01:32:51,770 Brother Sui said he did that last night to encourage you 1458 01:32:51,813 --> 01:32:53,144 Encourage me? 1459 01:32:53,514 --> 01:32:55,880 Sure, Fanny, let's encourage more 1460 01:32:56,250 --> 01:32:57,979 You get lost! Right, don't be afraid! 1461 01:32:58,386 --> 01:32:59,478 You take me as a dead? 1462 01:32:59,921 --> 01:33:01,320 I have warrant to collect the shop 1463 01:33:01,722 --> 01:33:03,019 Go to motel if you must flirt 1464 01:33:03,391 --> 01:33:04,483 Bailif, seal the shop! 1465 01:33:04,592 --> 01:33:07,561 Stop it! I'll beat whoever approaches! 1466 01:33:07,662 --> 01:33:13,191 Great... Beat her up... 1467 01:33:14,602 --> 01:33:17,400 Ng Lau Sau of King Thunder Fist... 1468 01:33:24,645 --> 01:33:27,773 I must fix you... Damn you! 1469 01:33:33,087 --> 01:33:35,817 Who dare hinder me collect my shop? 1470 01:33:35,857 --> 01:33:37,119 I dare to! 1471 01:33:43,698 --> 01:33:44,960 Nam and Fon Fon 1472 01:33:45,366 --> 01:33:46,492 Nam Dad 1473 01:33:46,601 --> 01:33:47,363 Fon Fon 1474 01:33:47,401 --> 01:33:48,595 Our shop can be saved 1475 01:33:48,769 --> 01:33:50,396 Right, my father has promised already 1476 01:33:50,438 --> 01:33:53,373 He won't collect this shop he won't increase the rent 1477 01:33:53,407 --> 01:33:54,999 We can rent on this shop with the present conditions 1478 01:33:55,409 --> 01:33:56,535 Hurrah! 1479 01:33:56,644 --> 01:33:58,441 What you mean, Law Chat Fai? 1480 01:33:58,513 --> 01:34:02,973 Flirty Si, I've bought your Shing Sai Real Estate already 1481 01:34:03,017 --> 01:34:05,747 The company doesn't belong to you anymore 1482 01:34:05,853 --> 01:34:06,911 You think money is all mighty? 1483 01:34:07,088 --> 01:34:09,955 How come I don't know you bought up my company? How come? 1484 01:34:12,793 --> 01:34:14,055 Why didn't you tell me earlier? 1485 01:34:14,328 --> 01:34:15,920 Chat Fai, why must you stir up troubles? 1486 01:34:16,063 --> 01:34:17,325 I'm only collecting this small shop 1487 01:34:17,465 --> 01:34:20,025 Flirty Si I admit I did stir things up... 1488 01:34:20,401 --> 01:34:23,564 but love sometimes exerts magic that you don't believe 1489 01:34:23,704 --> 01:34:25,399 Right... Mr. Li 1490 01:34:25,439 --> 01:34:27,100 What happens here, today is incredible 1491 01:34:27,808 --> 01:34:29,469 Not only this, look 1492 01:34:38,686 --> 01:34:40,449 Are you alright? 1493 01:34:43,157 --> 01:34:44,852 This can't be explained really 1494 01:34:45,426 --> 01:34:48,827 It's simple to explain What? 1495 01:34:49,530 --> 01:34:50,758 Lucky 1496 01:34:52,967 --> 01:34:54,400 Kung Hei Fai Choi... 1497 01:34:54,535 --> 01:34:56,503 I wish you all be as lucky as us 1498 01:34:56,637 --> 01:34:58,798 I wish you all run in good luck 1499 01:34:58,973 --> 01:35:01,669 All egg tarts are free today! 1500 01:35:03,010 --> 01:35:03,840 Help yourselves to the egg tarts 1501 01:35:10,851 --> 01:35:12,910 Don't snatch, you all have egg tarts... 1502 01:35:13,454 --> 01:35:16,150 No, where is Fon Fon? She says she will come 1503 01:35:19,727 --> 01:35:20,887 Chibi Maruko! 1504 01:35:21,095 --> 01:35:22,528 Shin-chan! 1505 01:35:24,131 --> 01:35:26,395 Kung Hei Fat Choi! 1506 01:35:26,434 --> 01:35:28,800 I am pretty today? Yes, you are very pretty 1507 01:35:29,337 --> 01:35:31,567 You can have me today 1508 01:35:31,706 --> 01:35:33,901 In this day time? Wait till night comes 1509 01:35:33,941 --> 01:35:37,035 What? I mean you can have me as model today 1510 01:35:37,078 --> 01:35:38,306 Let's go 1511 01:35:39,981 --> 01:35:42,176 Excuse me, is Fook here? 1512 01:35:42,216 --> 01:35:43,274 Happy New Year, Fanny 1513 01:35:43,317 --> 01:35:44,341 Fook is coming out soon 1514 01:35:44,385 --> 01:35:46,717 Come on. Have an egg tart Thanks 1515 01:35:49,223 --> 01:35:51,623 It's delicious, I haven't eaten such good tarts for ages 1516 01:35:51,759 --> 01:35:52,453 Who baked them? 1517 01:35:52,526 --> 01:35:53,686 Fook baked them 1518 01:35:55,730 --> 01:35:58,494 I love men know cooking why didn't you tell me earlier? 1519 01:35:58,633 --> 01:36:00,498 Do you? Why didn't you say that earlier? 1520 01:36:00,568 --> 01:36:02,763 How to make them? It's easy, like this... 1521 01:36:02,803 --> 01:36:06,398 Kei... Christine, why are you so late? 1522 01:36:06,440 --> 01:36:07,737 I get nervous waiting for you to come 1523 01:36:08,175 --> 01:36:10,700 Everyone has his partner, I envy them 1524 01:36:11,746 --> 01:36:13,441 You can't envy them so much 1525 01:36:13,514 --> 01:36:15,141 Sorry, I come late May? 1526 01:36:15,483 --> 01:36:18,247 Sui, I've found my partner at last 1527 01:36:18,552 --> 01:36:20,520 What channel? Not AM, not FM 1528 01:36:20,554 --> 01:36:21,612 But of SM 1529 01:36:23,157 --> 01:36:24,590 You can't envy them so much 1530 01:36:25,493 --> 01:36:28,951 It's lucky year when I see them all so happy 1531 01:36:29,096 --> 01:36:30,529 Sui, aren't you in luck? 1532 01:36:30,631 --> 01:36:33,964 Happy New Year! Kung Hei Fat Choi! 1533 01:36:34,268 --> 01:36:35,257 I'm in luck! 1534 01:36:38,105 --> 01:36:41,541 It's lucky year this year I mustn't economize on this 1535 01:36:41,575 --> 01:36:45,102 Thanks I'm in luck too! 1536 01:37:37,064 --> 01:37:39,328 I've told everything to her 1537 01:37:48,609 --> 01:37:50,008 Candy, I... 1538 01:37:53,180 --> 01:37:55,580 So great... 106708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.