Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:52,684 --> 00:02:54,242
Still two eggs for the breakfast, hurry
2
00:02:58,123 --> 00:03:00,717
Freshly baked egg tarts, give way
3
00:03:01,093 --> 00:03:02,685
Please, give way
4
00:03:10,469 --> 00:03:12,528
Freshly baked egg tarts
5
00:03:17,376 --> 00:03:19,537
Can you... say it again?
6
00:03:19,745 --> 00:03:22,043
Man, I've said many times already
7
00:03:23,081 --> 00:03:24,139
Brother Chiu, morning
8
00:03:24,683 --> 00:03:26,378
Two tarts, iced tea
9
00:03:26,585 --> 00:03:29,076
The macaroni is
the usual take-away he wants
10
00:03:29,121 --> 00:03:30,088
Mr. Li, you have a good memory
11
00:03:30,222 --> 00:03:31,189
Sure, I am the boss
12
00:03:31,356 --> 00:03:32,687
Sorry, he's new here
13
00:03:33,025 --> 00:03:34,049
Boss, I want to order something
14
00:03:34,259 --> 00:03:36,352
Morning, Fun
15
00:03:36,495 --> 00:03:39,293
You're buying breakfast for grandpa?
Yes, the usual breakfast
16
00:03:39,565 --> 00:03:40,725
Okay, please wait
17
00:03:41,333 --> 00:03:42,698
Fai, take the order
18
00:03:43,702 --> 00:03:46,830
Condensed milk on the tart
spring onion fried egg with toast
19
00:03:46,872 --> 00:03:48,430
Mixed tea and coffee, no sugar
20
00:03:48,607 --> 00:03:50,404
Why is he so demanding with breakfast?
21
00:03:50,542 --> 00:03:52,032
He's not demanding
he has his character only
22
00:03:52,211 --> 00:03:53,269
We're doing neighbors' business
23
00:03:53,445 --> 00:03:55,072
we must remember all their taste
24
00:03:55,113 --> 00:03:56,637
or else we can't compete with
fast food shops
25
00:03:57,115 --> 00:03:58,309
Don't stand here, take orders at once
26
00:03:58,483 --> 00:03:59,450
Don't just stand here
27
00:04:01,086 --> 00:04:02,110
Morning, Brother Kei
28
00:04:02,254 --> 00:04:04,313
Morning, Nam
you didn't sleep last night?
29
00:04:04,489 --> 00:04:06,548
There was abrupt matter
I just couldn't help
30
00:04:06,725 --> 00:04:09,057
You eat this again?
If your father sees this...
31
00:04:10,329 --> 00:04:13,560
What don't you let me to see?
You bastard!
32
00:04:13,732 --> 00:04:15,529
You're my son, but do never help me
33
00:04:16,068 --> 00:04:17,535
now you even patronize our competitors?
34
00:04:17,669 --> 00:04:19,830
Don't be mad, it's just a hamburger
35
00:04:20,172 --> 00:04:22,072
Why don't you eat our own egg tarts?
36
00:04:22,441 --> 00:04:24,102
I've eaten egg tarts for 20 years
37
00:04:24,142 --> 00:04:26,667
You're my son
it's bad if our customers see you eat this
38
00:04:26,812 --> 00:04:28,507
Why must you eat food
from fast food shops?
39
00:04:28,647 --> 00:04:30,080
I hate food from fast food shops most
40
00:04:30,315 --> 00:04:32,249
They are all these, not authentic at all
41
00:04:32,851 --> 00:04:34,182
Okay, I'll arrive in 5 minutes
42
00:04:34,886 --> 00:04:37,650
Fook... not yet back? Not yet back?
43
00:04:37,789 --> 00:04:38,619
Who will do the delivery?
44
00:04:38,757 --> 00:04:40,850
Just blocks away
but he's been away for an hour
45
00:04:41,159 --> 00:04:43,184
He must be helping others again
46
00:04:44,129 --> 00:04:45,892
He is really too kind-hearted
47
00:04:59,544 --> 00:05:00,806
Hold on!
48
00:05:01,913 --> 00:05:04,177
Master, here...
49
00:05:04,216 --> 00:05:06,844
Turn the steering wheel... slowly...
50
00:05:06,885 --> 00:05:11,345
Two feet, reverse more, more...
51
00:05:11,390 --> 00:05:12,322
Thanks
52
00:05:13,191 --> 00:05:15,421
Let me open the door for you
Okay, thanks
53
00:05:21,633 --> 00:05:22,327
Goodbye
54
00:05:38,917 --> 00:05:41,283
Hey, are you alright?
55
00:05:47,392 --> 00:05:49,189
Thanks You're welcome
56
00:05:49,561 --> 00:05:51,153
I'm sorry I hit you just then
57
00:05:51,296 --> 00:05:52,661
I'm fine, I'm sorry about that
58
00:05:52,698 --> 00:05:53,790
You're wet through, here's facial tissue
59
00:05:53,832 --> 00:05:55,299
It's okay...
60
00:05:55,334 --> 00:05:57,199
Your milk, it's here
61
00:05:57,369 --> 00:05:59,303
I've drunk all
I was going to throw it away
62
00:05:59,438 --> 00:06:01,201
Have you? Let me throw it away for you
63
00:06:01,373 --> 00:06:02,738
You're working at Lucky?
64
00:06:02,874 --> 00:06:04,933
Right... our egg tarts are famous
65
00:06:05,243 --> 00:06:06,710
Whenever you feel hungry...
66
00:06:06,745 --> 00:06:08,303
just call me up
and I'll deliver them to you
67
00:06:08,480 --> 00:06:10,880
You're doing delivery work?
Yes, I am
68
00:06:10,916 --> 00:06:13,714
I work near here. This is my name card
69
00:06:15,354 --> 00:06:17,185
I'm in a hurry, I've to leave now
70
00:06:17,255 --> 00:06:18,381
Goodbye Goodbye
71
00:06:19,458 --> 00:06:20,652
You're a good guy
72
00:06:22,227 --> 00:06:23,353
Goodbye Goodbye
73
00:06:27,866 --> 00:06:29,265
Sister, what would you like?
74
00:06:29,301 --> 00:06:30,393
Is Brother Sui back?
75
00:06:30,535 --> 00:06:32,230
I am new here, I don't know who you mean
76
00:06:32,270 --> 00:06:33,703
I'll wait till Brother Sui is back
77
00:06:34,272 --> 00:06:35,899
Thanks for your patronizing
$25.5 please
78
00:06:36,208 --> 00:06:38,005
Excuse me
please give this to Brother Sui
79
00:06:38,310 --> 00:06:39,504
For Brother Sui? Okay
80
00:06:40,545 --> 00:06:43,480
It's for Brother Sui
For Brother Sui again?
81
00:06:43,849 --> 00:06:45,373
For Brother Sui
82
00:06:50,255 --> 00:06:51,950
Who is that Sui?
Why is he so famous?
83
00:06:52,257 --> 00:06:54,987
You haven't heard about Sui?
You are new here!
84
00:06:55,227 --> 00:06:58,993
Sui has wooed numerous girls here
85
00:06:59,297 --> 00:07:01,492
We men all hate him
86
00:07:08,273 --> 00:07:11,242
His sexy regards...
87
00:07:11,309 --> 00:07:13,937
can melt all women...
88
00:07:14,246 --> 00:07:17,477
however cold she may be
89
00:07:18,049 --> 00:07:21,348
He's known to be love machine here
90
00:07:22,354 --> 00:07:24,288
He's soul of Lucky Coffee Shop
91
00:07:25,390 --> 00:07:28,985
Everyone knows him as Prince Egg Tarts
92
00:07:34,433 --> 00:07:37,061
May, what is in your mind? Go away
93
00:07:40,272 --> 00:07:41,466
What have I done wrong?
94
00:07:41,773 --> 00:07:43,638
You haven't done anything wrong
you're very good to me instead
95
00:07:43,775 --> 00:07:45,675
But I don't love you anymore
96
00:07:45,844 --> 00:07:47,004
We don't suit each other
97
00:07:47,379 --> 00:07:49,779
What not suit? I can improve to suit you
98
00:07:49,815 --> 00:07:50,975
Suit you fool!
99
00:07:51,283 --> 00:07:54,081
We're from two different channel
100
00:07:54,419 --> 00:07:57,388
I can move to your channel
Move you fool!
101
00:08:00,859 --> 00:08:02,383
The fate linking us is over!
102
00:08:03,595 --> 00:08:04,562
May!
103
00:08:06,631 --> 00:08:09,327
Prince Egg Tarts
the girl you wooed are bad
104
00:08:14,406 --> 00:08:15,668
Good figure!
105
00:08:16,074 --> 00:08:16,733
Sui!
106
00:08:20,111 --> 00:08:22,739
Brother Sui, I've bought you a new car
107
00:08:24,049 --> 00:08:25,607
Why did you buy me a car?
108
00:08:25,817 --> 00:08:28,809
You want more?
Let me send you my present flat as well
109
00:08:28,987 --> 00:08:30,579
As long as you feel happy
110
00:08:32,123 --> 00:08:34,091
So you think I'll be happy
111
00:08:34,392 --> 00:08:35,825
when you give me your car and flat?
112
00:08:35,961 --> 00:08:39,021
What's wrong?
I do this as I love you so much
113
00:08:39,064 --> 00:08:42,761
You can judge love with this material?
114
00:08:42,901 --> 00:08:45,836
No, Brother Sui, you misunderstand me
115
00:08:45,871 --> 00:08:47,429
I dislike a girl like you
116
00:08:47,472 --> 00:08:51,135
No, Brother Sui, sorry Get lost!
117
00:08:51,343 --> 00:08:54,005
No, Brother Sui
you mustn't treat me this way
118
00:08:54,145 --> 00:08:55,772
I can't live without you, Brother Sui...
119
00:08:55,914 --> 00:08:57,814
You won't go away? No!
120
00:08:57,949 --> 00:08:59,974
I'll leave then!
No! Brother Sui, don't do this...
121
00:09:00,118 --> 00:09:01,016
How come?
122
00:09:01,152 --> 00:09:03,382
He only enjoys
the process of wooing girls
123
00:09:03,555 --> 00:09:06,388
He only wants
to capture that illusion feeling
124
00:09:06,424 --> 00:09:09,587
Whether he can woo that girl
or not is not vital to him
125
00:09:09,761 --> 00:09:12,889
This is the highest state
of wooing girls
126
00:09:13,064 --> 00:09:14,031
Brother Sui, you're great
127
00:09:17,569 --> 00:09:18,695
Was there tear just then? Yes...
128
00:09:18,904 --> 00:09:20,166
Thanks
129
00:09:21,039 --> 00:09:22,597
What are you doing? Freeing birds
130
00:09:23,441 --> 00:09:25,705
And you? Switching on the fan
131
00:09:25,844 --> 00:09:26,811
I didn't ask you to turn on the fan
132
00:09:26,845 --> 00:09:29,143
But you requested to have newspapers
flying around you
133
00:09:29,180 --> 00:09:30,579
How can newspaper fly
without the fan on?
134
00:09:30,849 --> 00:09:32,578
Sorry, it's a day
135
00:10:08,954 --> 00:10:10,444
Chibi Maruko!
136
00:10:12,190 --> 00:10:12,884
Hi
137
00:10:13,858 --> 00:10:15,689
Don't come near
I've waited for this situation for long
138
00:10:15,927 --> 00:10:17,690
Shin-chan, I see you finally!
139
00:10:30,775 --> 00:10:31,867
Shin-chan!
140
00:10:40,085 --> 00:10:41,848
Sorry It's alright
141
00:10:49,928 --> 00:10:50,860
Look around over there
142
00:10:55,767 --> 00:10:59,726
I'm sorry
the loan shark people are chasing me
143
00:11:02,007 --> 00:11:05,636
It's okay, I'm being chased as well
144
00:11:05,777 --> 00:11:07,472
By loan shark people too?
145
00:11:09,147 --> 00:11:10,671
He's worse than loan shark people
146
00:11:11,883 --> 00:11:15,819
It's dangerous here, let's run
Run? Where to?
147
00:11:16,521 --> 00:11:17,647
Thanks for patronizing, Sister
148
00:11:19,758 --> 00:11:24,491
There's phone call? Let me answer...
149
00:11:24,996 --> 00:11:25,963
What are you doing?
150
00:11:29,534 --> 00:11:34,096
Two milk tarts
151
00:11:35,507 --> 00:11:37,668
Okay, he'll arrive in minutes
152
00:11:38,309 --> 00:11:40,937
Wooing girls? No
153
00:11:46,618 --> 00:11:47,550
What are you doing?
154
00:11:47,585 --> 00:11:52,113
Boss... what's your opinion
about love at first sight?
155
00:11:54,092 --> 00:11:56,652
What's your opinion then?
156
00:11:58,263 --> 00:12:01,630
Love at first sight... is vague
157
00:12:01,800 --> 00:12:03,961
Just like when we're boiling eggs
and when we take a look...
158
00:12:04,169 --> 00:12:06,967
the steam cover the eyeglasses
159
00:12:07,172 --> 00:12:09,163
We barely see the eggs rolling...
160
00:12:09,340 --> 00:12:11,672
When the eggs are almost cooked
we take away the glasses
161
00:12:11,843 --> 00:12:13,708
We see the boiled eggs
162
00:12:13,912 --> 00:12:16,574
Some egg white is coming from the shell
163
00:12:18,550 --> 00:12:19,949
It's a symbol of life
164
00:12:19,984 --> 00:12:22,953
Fook, what are you talking about?
I don't understand at all
165
00:12:22,987 --> 00:12:23,612
He means
166
00:12:23,655 --> 00:12:25,646
it's like watching porn movies
with checks on
167
00:12:25,690 --> 00:12:29,182
When the checks disappear suddenly
you'll see clearly so you shiver
168
00:12:29,861 --> 00:12:30,850
I see
169
00:12:30,895 --> 00:12:32,726
I can tell you have never wooed girls
170
00:12:32,764 --> 00:12:34,391
you can hardly express yourself well
171
00:12:34,432 --> 00:12:36,297
Woo girls? No
172
00:12:36,334 --> 00:12:37,824
Waiter Coming
173
00:12:40,572 --> 00:12:43,006
Boss... What again?
174
00:12:43,675 --> 00:12:46,803
How about your first love?
My first love?
175
00:12:48,146 --> 00:12:51,980
It was 30 years ago
I was still a secondary student
176
00:12:52,183 --> 00:12:54,777
I really thought of her any moment
177
00:12:54,986 --> 00:12:58,285
When I was pissing
I would pause suddenly
178
00:12:58,623 --> 00:13:01,615
Then I thought of her, and I felt sweet
179
00:13:01,659 --> 00:13:03,593
Then I forgot pissing
the rest of my urine
180
00:13:03,628 --> 00:13:04,856
Right...
181
00:13:05,263 --> 00:13:08,892
No wonder I failed
to piss all the urine today
182
00:13:09,000 --> 00:13:11,264
Fook, you're wooing girls? No
183
00:13:11,636 --> 00:13:13,001
Mr. Li... What is it?
184
00:13:13,171 --> 00:13:15,401
I know nothing except a little cooking
185
00:13:15,707 --> 00:13:17,868
If I do some cooking for her...
186
00:13:17,976 --> 00:13:19,637
do you think she'll be moved by me?
187
00:13:19,677 --> 00:13:20,666
Don't ever do this!
188
00:13:20,812 --> 00:13:24,612
Girls nowadays hate men who stay at home
189
00:13:24,649 --> 00:13:26,776
Fook, why just sit there and not work?
190
00:13:26,918 --> 00:13:29,409
Prince Egg Tarts...
they're talking about their first love
191
00:13:29,687 --> 00:13:30,676
What about your first love?
192
00:13:30,955 --> 00:13:33,116
I'm a wanderer, I had no first love
193
00:13:33,625 --> 00:13:34,887
Are you? You're smart
194
00:13:34,926 --> 00:13:37,895
Brother Sui, if I want to win
the heart of a girl
195
00:13:37,929 --> 00:13:38,861
what shall I do?
196
00:13:39,030 --> 00:13:40,429
Is there such a thing? Good!
197
00:13:42,167 --> 00:13:45,261
I tell you, only one thing counts
in wooing girls
198
00:13:45,503 --> 00:13:46,902
Handsome
199
00:13:56,414 --> 00:13:58,439
Handsome. No problem then
200
00:13:59,017 --> 00:14:00,609
Right, you have no problem
201
00:14:00,652 --> 00:14:02,745
The problem lies on your parents
they gave you such an odd face
202
00:14:04,656 --> 00:14:08,422
Sui... What shall I do?
203
00:14:14,265 --> 00:14:17,359
Being not handsome is no problem
as long as you have money
204
00:14:17,869 --> 00:14:19,860
But I have no money, what shall I do?
205
00:14:22,106 --> 00:14:25,735
I did have some
but I gave it all to you just now
206
00:14:26,344 --> 00:14:28,312
Your bracelet is nice
you've just bought it?
207
00:14:33,318 --> 00:14:36,310
If you are ugly and poor
you can only hit her hobbies
208
00:14:36,354 --> 00:14:37,116
Which girl do you want to woo?
209
00:14:37,655 --> 00:14:38,679
It's this one
210
00:14:39,524 --> 00:14:40,491
It's simple
211
00:14:46,698 --> 00:14:49,189
Brother Sui, I have confidence now!
212
00:14:49,234 --> 00:14:51,327
Fook, Kung-fu house called for delivery
213
00:14:52,437 --> 00:14:54,837
Brother Sui, how am I now? Am I fine?
214
00:14:58,843 --> 00:15:00,310
You look great today
215
00:15:00,345 --> 00:15:02,040
Yeah... Not bad...
216
00:15:02,080 --> 00:15:05,709
You look very smart today!
217
00:15:06,384 --> 00:15:07,749
Are you ready? Yes, I am
218
00:15:07,919 --> 00:15:09,853
GO woo girls then!
219
00:15:15,727 --> 00:15:17,752
Delivery has arrived How much?
220
00:15:18,930 --> 00:15:20,090
$48.5
221
00:15:20,198 --> 00:15:22,962
$50, keep the change
Good thanks. Egg tarts
222
00:15:24,836 --> 00:15:27,066
Take your hands off me
I've paid you already!
223
00:15:29,040 --> 00:15:32,009
Fook, you have come? Yes...
224
00:15:33,578 --> 00:15:36,138
Why are you dressed so specially today?
225
00:15:36,180 --> 00:15:39,741
Right... You can feel that?
226
00:15:39,951 --> 00:15:42,044
In fact, this is the real me
227
00:15:44,289 --> 00:15:48,953
I am charming indeed
I'm not a domestic man at all
228
00:15:48,993 --> 00:15:50,517
Not bad...
229
00:15:50,628 --> 00:15:52,493
Try our egg tarts, they're very good
230
00:15:52,530 --> 00:15:53,656
Okay
231
00:15:54,966 --> 00:15:57,526
How come all the egg tarts are smashed?
232
00:16:02,373 --> 00:16:03,806
Morning, Manager
233
00:16:03,975 --> 00:16:05,875
Colleague Brother
he came to stir up troubles
234
00:16:06,010 --> 00:16:06,806
I saw all this
235
00:16:06,844 --> 00:16:08,243
It's misunderstand, Colleague Brother
236
00:16:08,279 --> 00:16:09,769
Fanny, you'd better stay away from this
237
00:16:09,948 --> 00:16:12,781
I know you're from kung-fu field
as you're dressed this way
238
00:16:12,817 --> 00:16:14,341
Let's solve the trouble with martial art
239
00:16:14,852 --> 00:16:17,218
What do you mean, Manager?
I mean this!
240
00:16:19,791 --> 00:16:22,351
Say something, are you a man?
241
00:16:22,860 --> 00:16:25,192
You're womanish, okay
let me give you a chance
242
00:16:25,496 --> 00:16:26,963
Choose one among us and have a duel
243
00:16:27,332 --> 00:16:30,597
Choose now...
244
00:16:31,235 --> 00:16:32,896
Dare you choose me?
245
00:16:39,844 --> 00:16:41,869
I'll choose the shortly
who's sweeping the floor
246
00:16:45,817 --> 00:16:47,751
Let me deal with him
you've retired so long
247
00:16:47,785 --> 00:16:49,616
You needn't break the rules Clan Master
248
00:16:51,322 --> 00:16:52,380
Clan Master?
249
00:16:52,423 --> 00:16:53,890
Get lost!
250
00:16:53,925 --> 00:16:58,555
I admire you of stirring up troubles
as you're so young
251
00:16:59,731 --> 00:17:02,063
Though I haven't fought for 2 years...
252
00:17:02,100 --> 00:17:04,159
I must have a good fight with you today
253
00:17:06,904 --> 00:17:08,132
Tell me your name!
254
00:17:08,439 --> 00:17:09,872
Fook from Lucky Coffee Shop
255
00:17:10,008 --> 00:17:12,875
I'm Ng Lau Sau
the Clan Master of King Thunder Fist
256
00:17:17,882 --> 00:17:18,940
Ready!
257
00:17:28,559 --> 00:17:29,890
Why don't you fight back?
258
00:17:29,927 --> 00:17:31,918
You asked me to get ready
and not fight back
259
00:17:31,963 --> 00:17:33,021
Is it finished?
260
00:17:36,000 --> 00:17:39,333
Fanny, the reason
I come today is this...
261
00:17:40,905 --> 00:17:44,170
Fook, are you okay?
262
00:17:44,342 --> 00:17:45,400
I saw him not responding
263
00:17:45,543 --> 00:17:48,239
I did move back at once
264
00:17:48,346 --> 00:17:50,871
Otherwise, he'd have died now
265
00:17:52,183 --> 00:17:54,048
Go on practicing...
266
00:17:54,986 --> 00:17:56,419
You shouldn't have fought if you can't
267
00:17:56,587 --> 00:17:58,612
I... I thought you like it?
268
00:17:58,656 --> 00:18:01,853
How come I like it?
I hate fighting and killing
269
00:18:01,893 --> 00:18:03,258
Why are you
practicing kung-fu here then?
270
00:18:03,361 --> 00:18:05,090
I'm only secretary here
271
00:18:06,130 --> 00:18:08,257
What do you think I am?
Why are you dressed like this?
272
00:18:08,299 --> 00:18:10,631
For what? Nothing...
273
00:18:10,935 --> 00:18:14,132
In fact... I only wanted to ask you...
274
00:18:14,172 --> 00:18:17,164
If you have time and you're all alone
at home feeling bored...
275
00:18:17,275 --> 00:18:18,902
and you want a company and...
276
00:18:19,077 --> 00:18:21,102
You want to date me?
277
00:18:38,596 --> 00:18:41,224
So you met Chibi Maruko here?
278
00:18:42,934 --> 00:18:45,926
Shin-chan, you're a love bird
Don't laugh at me
279
00:18:48,439 --> 00:18:50,464
You can call me Nam Nam
280
00:18:50,708 --> 00:18:53,199
Right, you are... I am Fon Fon
281
00:18:53,344 --> 00:18:55,710
But you can call me Chibi Maruko as well
282
00:18:55,847 --> 00:18:57,974
Didn't you want to make a call?
283
00:18:58,282 --> 00:19:00,216
Right, I'll leave after making the call
284
00:19:02,086 --> 00:19:04,054
I'm hungry, let's cook something to eat
285
00:19:05,089 --> 00:19:07,683
No need, let's get something
from the coffee shop downstairs
286
00:19:08,059 --> 00:19:10,459
Okay, I'll leave after eating
287
00:19:11,729 --> 00:19:13,026
Don't touch Chibi Maruko again
288
00:19:28,779 --> 00:19:31,543
Who are you? Who are you?
289
00:19:31,582 --> 00:19:32,674
I am asking who you are
290
00:19:32,717 --> 00:19:35,550
You are at my home eating my chips
291
00:19:37,555 --> 00:19:39,318
You're Nam's father?
292
00:19:39,557 --> 00:19:41,047
Right, who are you?
293
00:19:42,660 --> 00:19:45,060
I'm Nam's fiancรฉe, I am Fon Fon
294
00:19:45,163 --> 00:19:47,358
Fiancรฉe? What fiancรฉe?
He has never told me that!
295
00:19:47,498 --> 00:19:48,988
Does he take me as his father?
296
00:19:49,233 --> 00:19:50,996
Father... Hold it!
297
00:19:51,169 --> 00:19:53,137
I won't accept this marriage
298
00:19:53,337 --> 00:19:56,397
Why doesn't he inform me about
his marriage, it's a great matter
299
00:19:56,507 --> 00:19:57,735
I've only quarrelled with him 2 times
300
00:19:58,709 --> 00:20:02,008
He knows he's wrong
after quarrelling with you
301
00:20:02,046 --> 00:20:03,536
He feels regretful now
302
00:20:03,581 --> 00:20:04,980
Of course he is wrong
303
00:20:05,816 --> 00:20:07,807
You are both adults now
304
00:20:08,085 --> 00:20:11,077
It's difficult for him
to apologize to you
305
00:20:11,289 --> 00:20:12,813
But he keeps saying so to me
306
00:20:13,124 --> 00:20:15,490
He says he's wrong to make you angry
307
00:20:15,626 --> 00:20:18,720
Once while he was saying so
he even cried
308
00:20:20,164 --> 00:20:21,529
Really?
309
00:20:21,766 --> 00:20:25,668
He dared not tell you
on our engagement day
310
00:20:25,836 --> 00:20:27,701
He wanted to give you two surprises
311
00:20:28,072 --> 00:20:30,438
when you're no more angry
312
00:20:31,609 --> 00:20:33,236
Two surprises?
313
00:20:33,411 --> 00:20:35,675
We've bought a flat for you
314
00:20:36,080 --> 00:20:38,344
Though Nam doesn't want
to tell you for the moment
315
00:20:40,585 --> 00:20:43,247
How come he has so much money
to buy a flat?
316
00:20:43,387 --> 00:20:47,084
We have no money
but we've been economizing
317
00:20:47,124 --> 00:20:49,752
We didn't even waste money
to buy fish-balls from hawkers
318
00:20:50,127 --> 00:20:52,755
Every day after the market closes...
319
00:20:53,064 --> 00:20:56,158
we go to pick up
the dumped vegetable home as dinner
320
00:20:57,735 --> 00:21:03,469
I haven't eaten such good chips
for a year
321
00:21:07,812 --> 00:21:10,337
These chips are dirty, don't eat them...
322
00:21:10,448 --> 00:21:12,109
I'll open another packet for you
323
00:21:12,850 --> 00:21:17,116
Father, don't blame on Nam
No, I won't...
324
00:21:17,255 --> 00:21:18,347
Blame on me if you want
325
00:21:18,456 --> 00:21:20,651
No, you're both good children
326
00:21:20,691 --> 00:21:22,886
I won't blame on you...
327
00:21:27,131 --> 00:21:29,099
Dad, what are you doing?
328
00:21:31,569 --> 00:21:32,661
Nam
329
00:21:37,608 --> 00:21:38,870
Nam
330
00:21:45,116 --> 00:21:48,449
Why don't you tell me
you're getting married?
331
00:21:49,253 --> 00:21:50,277
Getting married?
332
00:21:50,321 --> 00:21:55,554
I've wronged you, good boy
you're a good son
333
00:21:59,597 --> 00:22:00,996
I am so happy today!
334
00:22:01,032 --> 00:22:03,523
I'm aged, I can look after myself
335
00:22:04,402 --> 00:22:05,767
Take this money for yourself
336
00:22:05,936 --> 00:22:07,836
Tell me if you need more money
337
00:22:08,272 --> 00:22:10,604
Fon Fon, you might live here
338
00:22:10,975 --> 00:22:13,409
Okay, I'll move away when decoration
at my place is finished
339
00:22:13,444 --> 00:22:14,536
I won't bother you for long
340
00:22:14,578 --> 00:22:17,741
We're fifty members
you can live here however long you like
341
00:22:17,782 --> 00:22:19,613
Father, thanks
342
00:22:22,520 --> 00:22:23,885
This stuff is bad for your health
343
00:22:24,155 --> 00:22:26,146
Let me cook something good for you
daughter-in-law
344
00:22:26,457 --> 00:22:27,685
Thanks, father-in-law
345
00:22:28,959 --> 00:22:31,792
Thank you Daughter-in-law?
346
00:22:38,302 --> 00:22:39,860
You said you'd leave
after making the call
347
00:22:40,171 --> 00:22:43,663
Why must you become my wife?
Why are you still living here?
348
00:22:43,808 --> 00:22:46,572
What are you talking about?
Don't be so mean
349
00:22:46,711 --> 00:22:49,703
I tell lies as I'm being chased
by loan shark people
350
00:22:49,847 --> 00:22:51,712
Look how well I've pampered your father
351
00:22:51,749 --> 00:22:53,273
He even gives you so much money
352
00:22:54,752 --> 00:22:56,777
I want you to leave at once
353
00:22:56,954 --> 00:22:58,785
You want me to leave?
Right, leave here at once!
354
00:22:59,957 --> 00:23:02,289
You don't even thank me
but cast me away?
355
00:23:02,660 --> 00:23:04,628
Don't bullshit, beat it!
356
00:23:08,332 --> 00:23:11,790
You won't care if loan shark people
kill me and push me away?
357
00:23:11,969 --> 00:23:14,836
I've to leave now
I'll die in front of you!
358
00:23:15,506 --> 00:23:17,701
I'll go out let them kill me!
359
00:23:19,410 --> 00:23:21,378
Sorry...
360
00:23:21,479 --> 00:23:24,277
I don't mean this
just take it as my mistake
361
00:23:24,315 --> 00:23:25,907
You know you're wrong now?
362
00:23:26,417 --> 00:23:29,284
I thought you wouldn't save a poor girl
363
00:23:30,254 --> 00:23:32,347
I warn you, you may spend the night here
364
00:23:32,456 --> 00:23:34,287
But you must leave tomorrow morning
365
00:23:36,260 --> 00:23:38,251
Shin-chan, I know you care for me
366
00:23:38,295 --> 00:23:39,387
You're real nice guy
367
00:23:43,567 --> 00:23:45,262
Very nice! Don't touch it!
368
00:23:55,045 --> 00:23:57,707
Yes, Boss!
369
00:23:57,848 --> 00:23:59,839
Nothing
there was a bit trouble yesterday
370
00:24:02,586 --> 00:24:03,985
But everything is fine now
371
00:24:04,388 --> 00:24:06,652
Okay... I'll come back right away...
372
00:24:23,674 --> 00:24:25,005
Morning, Shin-chan
373
00:24:25,309 --> 00:24:26,276
What are you all doing here so early?
374
00:24:26,477 --> 00:24:28,342
Come and dance, it's Philter Dance
375
00:24:29,280 --> 00:24:30,645
Philter Dance? Right
376
00:24:31,382 --> 00:24:32,679
You must keep dancing on
377
00:24:32,983 --> 00:24:35,543
I met a monk in Sahara Desert
who told me...
378
00:24:35,786 --> 00:24:38,619
if you keep on dancing this
for one month
379
00:24:38,722 --> 00:24:41,953
Women will become prettier
while men will have powerful sex
380
00:24:43,461 --> 00:24:44,985
Who works in the shop
when everyone is up here?
381
00:24:45,129 --> 00:24:47,359
Boss says it does us good
that we must dance hard
382
00:24:47,398 --> 00:24:50,128
He's working down there
he'll come here too
383
00:24:52,903 --> 00:24:53,870
Don't stop
384
00:24:55,206 --> 00:24:56,673
Why don't you dance with us?
385
00:24:57,641 --> 00:25:00,303
I beg you not to fool around here, okay?
386
00:25:00,444 --> 00:25:02,605
Nothing, I see them having big belly...
387
00:25:02,646 --> 00:25:06,309
so I teach them a little exercise
It'll do them good
388
00:25:06,350 --> 00:25:09,513
No way, sorry
I don't want to listen to your lies anymore
389
00:25:09,653 --> 00:25:10,984
You... leave here at once
390
00:25:12,556 --> 00:25:14,820
Don't just stand here
go and help with the work
391
00:25:14,859 --> 00:25:17,987
Go now...
392
00:25:19,630 --> 00:25:22,497
You want to see loan shark people
kill me?
393
00:25:22,633 --> 00:25:23,657
Don't bullshit anymore
394
00:25:23,701 --> 00:25:26,795
Please let me stay here, Shin-chan
Don't call me Shin-chan again!
395
00:25:29,974 --> 00:25:31,339
Where are you going?
396
00:25:31,375 --> 00:25:33,400
Father, I have to leave now
397
00:25:33,444 --> 00:25:35,378
he casts me away
Leave? Where are you going?
398
00:25:35,412 --> 00:25:39,109
I asked her to go...
to help with the work down there
399
00:25:39,350 --> 00:25:42,683
How can a girl do such hard labour?
400
00:25:42,820 --> 00:25:45,380
Right, I was going to take a nap
401
00:25:45,422 --> 00:25:49,449
But Nam keeps scolding me
he says I must be good to you
402
00:25:49,693 --> 00:25:53,754
It's good you have that in mind
I was bullshit only
403
00:25:53,797 --> 00:25:56,595
Of course young men
should have their own career
404
00:25:56,767 --> 00:25:58,894
I can't let you
become waiter and waitress
405
00:25:59,570 --> 00:26:00,730
I know...
406
00:26:00,905 --> 00:26:04,136
This is nutritious soup
I made it whole night last night
407
00:26:04,174 --> 00:26:05,163
You eat it
408
00:26:05,442 --> 00:26:06,466
Thanks, Father
409
00:26:08,946 --> 00:26:11,278
It's bad to eat thrown-out vegetable
410
00:26:11,315 --> 00:26:13,875
What thrown-out vegetable?
411
00:26:13,918 --> 00:26:15,783
Eat it, it's hot, be careful
412
00:26:18,422 --> 00:26:21,152
It's bad...
our coffee shop must collapse this time
413
00:26:21,191 --> 00:26:21,953
What's on?
414
00:26:21,992 --> 00:26:23,152
The landlord is increasing
the rent to 20 times!
415
00:26:23,427 --> 00:26:25,952
Right, I signed the lease
with Flirty Si 10 years ago
416
00:26:25,996 --> 00:26:27,930
And next month will be expired
I've forgotten it
417
00:26:28,032 --> 00:26:28,794
It's bad this time
418
00:26:28,933 --> 00:26:30,423
You mean we'll soon be unemployed?
419
00:26:30,601 --> 00:26:32,501
Chinese New Year is approaching
do figure it out
420
00:26:32,536 --> 00:26:33,503
You might reason with her
421
00:26:33,537 --> 00:26:35,061
Can you just beg her? Go and try
422
00:26:35,105 --> 00:26:37,801
How can I? Flirty Si is known to be
a difficult woman
423
00:26:37,841 --> 00:26:39,536
Unless she is your woman
424
00:26:44,014 --> 00:26:46,915
Sui, I must rely on you
for this kind of matter
425
00:26:47,151 --> 00:26:49,813
Do figure it out, Brother Sui...
do us a favour
426
00:26:50,521 --> 00:26:52,989
It's regarding the closing down
of our shop...
427
00:26:54,792 --> 00:26:55,918
so I must help
428
00:27:03,801 --> 00:27:04,961
Who is the landlord?
429
00:27:05,102 --> 00:27:07,434
Person in charge of
Shing Sai Real Estate Company
430
00:27:07,538 --> 00:27:10,507
And the landlady of our shop
her name is Flirty Si
431
00:27:10,641 --> 00:27:11,539
Her real name?
432
00:27:11,575 --> 00:27:12,701
Flirty Si
433
00:27:12,743 --> 00:27:13,607
How old?
434
00:27:15,179 --> 00:27:17,079
She was born in Year of Tiger
435
00:27:17,147 --> 00:27:19,581
She's at the demanding period for sex
436
00:27:19,717 --> 00:27:20,684
What is she like?
437
00:27:20,884 --> 00:27:22,579
She's like the 4th day of New Year
438
00:27:22,753 --> 00:27:25,517
What? The 4th day of New Year?
439
00:27:26,957 --> 00:27:28,857
Why does Brother Sui look so bad?
440
00:27:29,026 --> 00:27:32,928
The 4th day of New Year
you resume work and have no money
441
00:27:32,963 --> 00:27:36,694
You have to work, it's the look
on all of your face, like Sui now
442
00:27:37,701 --> 00:27:39,965
Is there abacus? Yes!
443
00:27:47,678 --> 00:27:50,613
If I correct, she's of... Aquarius
444
00:27:50,948 --> 00:27:53,143
People of Aquarius is passionated
in the inside
445
00:27:53,517 --> 00:27:56,247
Just like the water pot
the bottle is narrow
446
00:27:56,553 --> 00:27:58,145
But if you have the ability...
447
00:27:58,822 --> 00:28:01,791
to squeeze inside
you'll find a huge jungle
448
00:28:01,925 --> 00:28:03,222
You can even tumble in there
449
00:28:03,827 --> 00:28:05,089
Let me tell you
450
00:28:05,129 --> 00:28:08,758
To deal with such women
you must use conquering regards...
451
00:28:08,799 --> 00:28:11,267
and a strong arm...
452
00:28:11,301 --> 00:28:14,464
so as to rescue her from the sea of lust
453
00:28:15,339 --> 00:28:16,863
Good!
454
00:28:16,940 --> 00:28:20,467
Sui, we count on you this time
Lucky can be saved now
455
00:28:29,286 --> 00:28:30,548
Here she comes...
456
00:28:41,932 --> 00:28:44,730
A strong arm
457
00:28:48,639 --> 00:28:50,573
Conquering regards
458
00:28:51,575 --> 00:28:52,542
Are you alright?
459
00:28:53,243 --> 00:28:54,642
Go to hell! You dirty beggar!
460
00:28:54,678 --> 00:28:57,010
You ugly guy are fetish, go to hell!
461
00:29:05,889 --> 00:29:07,914
Please do us a favour...
462
00:29:07,958 --> 00:29:09,186
You threaten me?
463
00:29:09,226 --> 00:29:11,694
I must increase the rent
move if you have no money!
464
00:29:11,729 --> 00:29:13,720
I'll come to collect this place at noon
in two weeks!
465
00:29:18,969 --> 00:29:21,995
That woman, Mad Ng
who bit you is infected with rabies
466
00:29:22,272 --> 00:29:25,605
You mean it? Did a dog bite that bitch?
467
00:29:25,809 --> 00:29:28,277
Dig bite is not the only way
of spreading rabies
468
00:29:28,579 --> 00:29:31,946
If Mad Ng kisses with a dog
she may be infected too
469
00:29:32,049 --> 00:29:33,038
Then I am in big trouble?
470
00:29:33,150 --> 00:29:35,914
Very much trouble!
For the sake of your health
471
00:29:35,953 --> 00:29:38,387
I advise you to undergo a Rabies Package
472
00:29:38,655 --> 00:29:41,988
You must receive 49 injections
against rabies in the coming 7 weeks
473
00:29:42,092 --> 00:29:44,287
After this treatment, you needn't fear
to be bitten by dogs anymore
474
00:29:44,394 --> 00:29:46,362
You mean I have to receive
7 injections a week
475
00:29:46,697 --> 00:29:48,221
No, 7 injections a day
476
00:29:48,332 --> 00:29:49,856
You'll be injected 49 times a week
477
00:29:50,033 --> 00:29:52,593
And injections for a total of 7 weeks
478
00:29:52,770 --> 00:29:54,670
If during the treatment
an injection is not proper...
479
00:29:54,805 --> 00:29:55,965
the treatment has to start
from the beginning
480
00:29:58,909 --> 00:30:01,377
More than 300 injections?
You idiot fatty!
481
00:30:03,614 --> 00:30:06,276
Hurry up...
Okay... it'll soon be finished
482
00:30:08,619 --> 00:30:09,643
Sit properly
483
00:30:11,889 --> 00:30:13,880
The train has arrived, sit down
484
00:30:14,358 --> 00:30:16,986
Sister, when can we sit the train again?
485
00:30:17,194 --> 00:30:18,684
You want to sit again?
486
00:30:19,229 --> 00:30:21,697
Take the medicine
and you'll sit the train again soon
487
00:30:34,311 --> 00:30:35,243
Take this medicine
488
00:30:41,785 --> 00:30:43,980
Master, you look familiar
do we know each other?
489
00:30:44,154 --> 00:30:45,212
You mistake me for someone else
490
00:30:45,389 --> 00:30:47,118
No way, your voice is familiar too
491
00:30:47,257 --> 00:30:48,383
Speak something more
492
00:30:48,892 --> 00:30:53,420
I'm sorry, I'm see Doctor, very hurry
493
00:30:54,665 --> 00:30:57,429
Ho Kum Sui! I'm not Ho Kum Sui
494
00:30:57,768 --> 00:30:58,996
Ho Kum Sui
you come to see the doctor too?
495
00:30:59,102 --> 00:31:00,660
You needn't work
in the coffee shop today?
496
00:31:01,071 --> 00:31:02,436
I'll leave now, goodbye
497
00:31:03,006 --> 00:31:04,701
Ho Kum Sui
498
00:31:04,741 --> 00:31:06,936
You can tell I work in an office
in Central. What coffee shop?
499
00:31:06,977 --> 00:31:08,410
That stuff is a dummy
500
00:31:08,745 --> 00:31:10,679
Mister, you've dropped your ID card
501
00:31:11,481 --> 00:31:14,143
Ho Kum Sui I didn't drop it
502
00:31:14,318 --> 00:31:15,717
But this photo looks like you
503
00:31:15,919 --> 00:31:17,443
We only look alike, can't we?
504
00:31:17,688 --> 00:31:19,656
No, I saw you drop it
505
00:31:19,690 --> 00:31:20,884
You must have made a mistake
506
00:31:21,058 --> 00:31:23,151
I swear, I'll die horribly
if I make a mistake
507
00:31:23,327 --> 00:31:26,125
I'll have no offspring and die instantly
508
00:31:26,263 --> 00:31:28,823
Look the way you swear
it seems I dropped it
509
00:31:29,099 --> 00:31:31,124
It's yours, don't play me a fool
510
00:31:31,401 --> 00:31:33,335
I've said you're Ho Kum Sui
511
00:31:33,503 --> 00:31:36,870
Don't you recognize me?
I'm Yip Yuk Fan, Candy
512
00:31:38,075 --> 00:31:40,976
You still like fooling others
after so many years, you're bad
513
00:31:41,144 --> 00:31:42,042
Let's meet next time
514
00:31:42,279 --> 00:31:43,439
Don't go
515
00:31:43,981 --> 00:31:45,778
Do you remember the incident
in the secondary school?
516
00:31:45,949 --> 00:31:48,509
You tore my dress
I haven't settled it with you yet
517
00:31:48,819 --> 00:31:49,717
That incident...
518
00:31:50,354 --> 00:31:53,323
In fact
I feel sorry about that incident
519
00:31:53,423 --> 00:31:55,948
It's no use just to say sorry
I won't let that off
520
00:31:56,226 --> 00:31:57,523
You're much prettier now
521
00:31:57,961 --> 00:32:00,054
Don't bullshit, compensate for it now
522
00:32:00,230 --> 00:32:02,926
What? You don't compensate for it
when you tore my dress?
523
00:32:03,367 --> 00:32:05,892
Will you compensate?
I'll report to police if you don't
524
00:32:05,936 --> 00:32:09,303
Don't report to police, we were
classmates, I'll compensate you now
525
00:32:09,339 --> 00:32:11,534
This is it This is for you
526
00:32:11,575 --> 00:32:13,873
Report to police? Give me the change
527
00:32:15,779 --> 00:32:18,043
Don't play a fool, you guy!
528
00:32:21,885 --> 00:32:25,150
Why, you take me as a fool?
529
00:32:26,790 --> 00:32:28,553
What do you want? Go away!
530
00:32:30,560 --> 00:32:32,494
Must I find someone to beat you up?
531
00:32:37,334 --> 00:32:39,234
You lack something Lack what?
532
00:32:39,269 --> 00:32:41,134
A knife
533
00:32:43,907 --> 00:32:46,808
You're bad, I failed to frighten you
534
00:32:46,944 --> 00:32:49,469
You've half made it
I was a bit afraid just then
535
00:32:49,680 --> 00:32:51,807
You are to blame, you tore my dress
536
00:32:51,848 --> 00:32:53,941
Let's forget it now, it was ages ago
537
00:32:53,984 --> 00:32:55,212
I won't bear that in mind
538
00:32:55,285 --> 00:32:56,411
I'm ease off then
539
00:32:56,453 --> 00:32:58,887
Don't worry, I have to work now. Goodbye
540
00:33:00,424 --> 00:33:02,756
This is my name card
come to see me if you have time
541
00:33:04,995 --> 00:33:08,123
I'm happy to see you here
I can recall my school life
542
00:33:08,365 --> 00:33:09,161
Goodbye
543
00:33:10,334 --> 00:33:13,701
Doctor, it's only 300 injections...
I'll take the treatment!
544
00:33:16,273 --> 00:33:20,141
I'm very happy today Me too
545
00:33:20,844 --> 00:33:23,904
I didn't expect we have
such fast development
546
00:33:25,682 --> 00:33:28,617
This is my first time
donate blood with a girl
547
00:33:28,885 --> 00:33:31,854
I don't believe
How come? You're an adult
548
00:33:32,456 --> 00:33:34,583
It's true... I never tell lies
549
00:33:34,925 --> 00:33:36,324
You're really my first girlfriend
550
00:33:43,000 --> 00:33:44,934
Rest more 5 minutes and you may leave
551
00:33:45,268 --> 00:33:46,462
Why is it so strange?
552
00:33:46,570 --> 00:33:48,936
A good man like you
must often come for blood donation
553
00:33:48,972 --> 00:33:51,998
It's because of Brother Sui
he fears injection very much
554
00:33:52,142 --> 00:33:54,167
So I thought blood donation hurts a lot
555
00:33:54,311 --> 00:33:56,836
If you don't accompany me
I dare not come either
556
00:33:56,880 --> 00:33:57,904
Who is Brother Sui?
557
00:33:58,048 --> 00:34:01,040
Brother Sui is a very good guy
558
00:34:01,218 --> 00:34:03,846
We call them Wanderer
he doesn't mind at all
559
00:34:04,021 --> 00:34:06,854
We even give him a nickname
Prince Egg Tarts
560
00:34:06,890 --> 00:34:07,914
Prince Egg Tarts?
561
00:34:08,058 --> 00:34:08,990
Look at this egg tart
562
00:34:10,093 --> 00:34:12,891
The outside seems cold and hard
563
00:34:12,929 --> 00:34:15,591
But it's soft and sweet in the inside
564
00:34:15,899 --> 00:34:19,027
This name suits him perfectly, terrific!
565
00:34:19,169 --> 00:34:21,967
Is there really such a guy?
Let me treat you with an egg tart
566
00:34:22,105 --> 00:34:23,936
Thanks You're welcome
567
00:34:23,974 --> 00:34:27,432
Brother Sui and I are the best buddies
in the coffee shop
568
00:34:27,577 --> 00:34:30,307
We've talked for such a long time
and you still talk about him?
569
00:34:30,514 --> 00:34:32,072
Why don't you tell me about yourself?
570
00:34:33,183 --> 00:34:34,275
About myself?
571
00:34:35,752 --> 00:34:38,084
Frankly saying, I am a boring guy
572
00:34:38,321 --> 00:34:41,916
I have no hobbies, I don't like talking
573
00:34:42,025 --> 00:34:43,515
As you work in the coffee shop
574
00:34:43,560 --> 00:34:45,391
you must like cooking
575
00:34:45,429 --> 00:34:47,397
Cooking doesn't suit me
576
00:34:47,431 --> 00:34:48,898
I hate cooking in the kitchen
577
00:34:48,932 --> 00:34:50,524
Don't expect I'll ever do cooking
578
00:34:50,567 --> 00:34:53,400
I'm not that kind of domestic man
579
00:34:53,670 --> 00:34:55,900
But from the way you are
I thought you're that kind of man
580
00:34:56,073 --> 00:34:57,370
One mustn't tell from others' appearance
581
00:34:57,541 --> 00:35:00,305
Just like Brother Sui, he looks an idiot
582
00:35:00,544 --> 00:35:02,978
but whenever he speaks
he can make you laugh to tears
583
00:35:03,013 --> 00:35:04,537
He can really make you laugh to death
584
00:35:06,483 --> 00:35:09,941
So Brother Sui attracts lots of girls
585
00:35:10,153 --> 00:35:13,589
I hope Brother Sui
will find his real love soon
586
00:35:13,924 --> 00:35:15,255
You do care about your friends
587
00:35:15,459 --> 00:35:18,189
I'm happy when I see them happy
588
00:35:18,361 --> 00:35:20,989
What about me?
Are you happy when you see me?
589
00:35:21,131 --> 00:35:24,532
Sure I. I'm not just happy
590
00:35:26,002 --> 00:35:27,970
I'm so happy that I'm almost dead
591
00:35:29,306 --> 00:35:33,003
I took this packet of biscuits
from the Red Cross just then
592
00:35:33,043 --> 00:35:36,672
I'll keep it forever
as a souvenir of our first time
593
00:35:37,013 --> 00:35:39,709
Shit, I ate it just then
594
00:35:40,050 --> 00:35:42,075
I don't have it as souvenir then
595
00:35:42,986 --> 00:35:44,214
Let me give my packet to you
596
00:35:44,387 --> 00:35:47,015
No, it's your packet No, take it
597
00:35:47,124 --> 00:35:48,751
No, you take it back
No, it's my present for you
598
00:35:49,059 --> 00:35:50,356
No It's my present for you
599
00:35:52,062 --> 00:35:54,087
Sorry... It's hot!
600
00:35:55,966 --> 00:35:57,092
Don't panic...
601
00:35:58,001 --> 00:35:59,992
Are you okay? It's all wet!
602
00:36:00,203 --> 00:36:01,568
Let me clean it for you...
603
00:36:05,709 --> 00:36:09,941
That girl is stupid
she said Lei Chi is the capital of Brazil
604
00:36:09,980 --> 00:36:11,447
It is mistaken
605
00:36:11,648 --> 00:36:13,548
This kind of stupid woman
deserves being dumped by you
606
00:36:13,683 --> 00:36:14,377
Right
607
00:36:14,417 --> 00:36:16,578
Anyone with the slightest
geographical knowledge knows...
608
00:36:16,720 --> 00:36:19,587
Lei Chi can't be capital of Brazil
609
00:36:21,024 --> 00:36:22,514
What funny thing are you talking about
610
00:36:22,792 --> 00:36:24,487
Of course we're talking about girls
611
00:36:24,628 --> 00:36:26,425
Right, I do want to tell you too
612
00:36:26,563 --> 00:36:28,428
It's so funny when Fanny
and I went dating
613
00:36:28,598 --> 00:36:30,156
Is it? You must compensate me
if it's not funny
614
00:36:30,400 --> 00:36:32,129
I fear I can't compensate
if you laugh too much and die
615
00:36:32,269 --> 00:36:34,464
Fanny and I went for
a candle light dinner
616
00:36:34,571 --> 00:36:36,732
When we were talking...
617
00:36:37,040 --> 00:36:39,008
I carelessly threw
the chicken cream soup on her
618
00:36:39,543 --> 00:36:40,441
It's bad...
619
00:36:40,610 --> 00:36:42,077
You soaked her dress then?
620
00:36:42,112 --> 00:36:44,137
Sure, and the soup was very hot
621
00:36:44,181 --> 00:36:48,413
It burnt hard on her thing, it's bad...
622
00:36:48,518 --> 00:36:49,416
What then?
623
00:36:49,586 --> 00:36:51,611
I tried to clean for her
with the table cloth
624
00:36:51,755 --> 00:36:53,814
I drew the table cloth
and the candle fell on her
625
00:36:54,124 --> 00:36:55,352
It's to bad!
626
00:36:55,492 --> 00:36:56,550
That candle burnt her dress then?
627
00:36:56,726 --> 00:36:58,159
You're not listening to me
628
00:36:58,295 --> 00:37:00,456
Her dress was soaked
how can it be burnt?
629
00:37:01,031 --> 00:37:04,432
The candle burnt her shoes
it's too bad!
630
00:37:06,236 --> 00:37:07,203
What then?
631
00:37:07,337 --> 00:37:09,100
Then I stand up at once
632
00:37:09,139 --> 00:37:11,733
I stepped hard on her legs...
633
00:37:12,042 --> 00:37:13,669
I stepped so hard that
634
00:37:13,810 --> 00:37:15,334
I seemed to hear her bones broken
635
00:37:15,712 --> 00:37:17,805
Could she walk to go home?
636
00:37:18,081 --> 00:37:21,244
She couldn't walk, when I saw her home
she told me...
637
00:37:21,418 --> 00:37:24,615
I don't ever want to see you again
you don't suit me
638
00:37:25,722 --> 00:37:29,055
At that moment it seems
someone holds a knife...
639
00:37:29,092 --> 00:37:31,560
and digs a hole to take out my heart...
640
00:37:31,595 --> 00:37:33,062
to be falling into an abyss...
641
00:37:33,163 --> 00:37:36,098
A real deep abyss
it keep falling down and down...
642
00:37:36,132 --> 00:37:39,067
I don't know when it'll stop
it seem falling on forever
643
00:37:39,169 --> 00:37:42,730
That feeling is like a woman
giving birth to a baby...
644
00:37:46,743 --> 00:37:50,201
it hurts... It hurts so much!
It still hurts now
645
00:37:58,121 --> 00:38:00,715
It's really amusing, it's late, let's go
646
00:38:00,890 --> 00:38:02,687
Let's clean up and leave
647
00:38:04,628 --> 00:38:06,186
It's not that amusing
648
00:38:06,596 --> 00:38:08,086
Don't laugh if it's not amusing
649
00:38:20,143 --> 00:38:24,375
Brother Sui, what shall I do now?
650
00:38:26,116 --> 00:38:28,710
You must rely on yourself
at this situation
651
00:38:32,289 --> 00:38:34,120
What rely on?
652
00:38:34,190 --> 00:38:37,125
You're nuts, me and you are buddies
653
00:38:37,694 --> 00:38:41,824
What rely on? I mean you go to see her
and talk to her
654
00:38:43,333 --> 00:38:45,233
How to talk to her?
655
00:38:52,342 --> 00:38:55,470
I mean you must rely on yourself
656
00:38:56,513 --> 00:38:59,107
No one can help you in this incident
trust me
657
00:38:59,149 --> 00:39:01,709
You can make it, come on
don't draw the face
658
00:39:01,885 --> 00:39:03,250
Go get some beer
659
00:39:04,788 --> 00:39:08,349
I don't want to get drunk
660
00:39:08,391 --> 00:39:11,189
I know, I want you to get beer for me
661
00:39:18,134 --> 00:39:20,602
It's for rabies
I take it for prevention
662
00:39:20,637 --> 00:39:22,628
Didn't I give you
my telephone number last time?
663
00:39:22,672 --> 00:39:24,833
Yes, please roll up your sleeves
664
00:39:24,908 --> 00:39:26,136
Why didn't you call me up?
665
00:39:26,376 --> 00:39:27,900
Stop talking, it might hurt a bit
666
00:39:27,944 --> 00:39:31,607
Does it? You must care about me
Of course, here it is
667
00:39:34,751 --> 00:39:36,275
Hey, are you alright?
668
00:39:37,420 --> 00:39:38,785
So it really hurts a bit
669
00:39:38,822 --> 00:39:39,846
Are you ready or not?
670
00:39:39,889 --> 00:39:40,685
Ready for what?
671
00:39:40,724 --> 00:39:42,692
Itยll hurt more when I extract it
672
00:39:42,726 --> 00:39:44,956
Will it? You must care more about me
Okay
673
00:39:52,435 --> 00:39:54,960
Candy, is there a chance
for a dinner with you?
674
00:39:55,004 --> 00:39:55,527
Why?
675
00:39:55,572 --> 00:39:57,665
Because I have
some medical problem to ask you
676
00:39:57,707 --> 00:40:00,369
Stop that, you want to court me
as you find me pretty?
677
00:40:01,244 --> 00:40:03,644
Tomorrow at, let's have dinner
after I'm off duty
678
00:40:12,522 --> 00:40:14,581
Boss, let's eat
679
00:40:15,024 --> 00:40:18,482
Look, last year
it gave birth to 3 baby birds
680
00:40:18,728 --> 00:40:22,391
This time there're 50 baby birds
681
00:40:22,665 --> 00:40:24,326
What then?
682
00:40:25,368 --> 00:40:27,233
I have an idea
683
00:40:27,270 --> 00:40:30,137
You've been working here for a long time
684
00:40:30,173 --> 00:40:34,701
Let me tell you
it's very troublesome this time
685
00:40:35,311 --> 00:40:38,576
But you needn't worry
I've figured it out finally
686
00:40:38,748 --> 00:40:39,715
Are you reducing our salary
687
00:40:39,916 --> 00:40:42,646
No, I'll close Lucky down
688
00:40:42,886 --> 00:40:45,013
Close Lucky down? Right!
689
00:40:45,355 --> 00:40:48,222
Lucky does have business
though the profit is little
690
00:40:48,258 --> 00:40:50,351
This little profit cannot keep us alive
691
00:40:50,460 --> 00:40:52,257
Talking about our best-selling egg tarts
692
00:40:52,362 --> 00:40:53,351
how many are sold a day?
693
00:40:53,696 --> 00:40:54,390
About $900
694
00:40:54,497 --> 00:40:57,489
Let's count it $1000, it's only $3000
695
00:40:57,667 --> 00:41:01,694
So I think our business
cannot be carried on
696
00:41:01,805 --> 00:41:04,000
Right?
You mean we must stop business
697
00:41:04,274 --> 00:41:07,243
Right, so there's only one way
698
00:41:07,277 --> 00:41:10,474
Let's turn the shop into
Lucky Hot Pot Seafood Restaurant
699
00:41:10,814 --> 00:41:12,406
Hot Pot Seafood Restaurant?
700
00:41:12,582 --> 00:41:15,915
Good idea, seafood restaurant
brings high profit
701
00:41:16,352 --> 00:41:20,049
If someone orders a steamed fish
the profit is no less than $1000
702
00:41:20,390 --> 00:41:22,756
When talking about hot pot
we only sell ingredients...
703
00:41:22,792 --> 00:41:23,986
and the customers
have to do the cooking
704
00:41:24,027 --> 00:41:27,224
It'll bring even more profit
isn't it a good idea? Good...
705
00:41:27,263 --> 00:41:28,730
Will it work, Sui?
706
00:41:28,765 --> 00:41:29,823
Good idea
707
00:41:29,966 --> 00:41:34,027
Just then a light hit on me
and I turned this out
708
00:41:34,337 --> 00:41:36,271
That light really brings you good idea
709
00:41:36,306 --> 00:41:38,297
So I say I am in luck
710
00:41:38,475 --> 00:41:39,737
Go to hell!
711
00:41:39,843 --> 00:41:42,539
I don't fear how much
she must increase the rent
712
00:41:42,712 --> 00:41:44,577
I know this place is of good feng shui
713
00:41:44,714 --> 00:41:47,774
If feng shui here is bad
the birds won't build nests here
714
00:41:47,917 --> 00:41:51,444
If only we work hard together
we can win this battle!
715
00:41:51,554 --> 00:41:53,419
Good, boss!
We must win this battle!
716
00:41:53,890 --> 00:41:55,016
Sui, will you join in this battle?
717
00:41:55,458 --> 00:41:56,356
Yes, defeat her!
718
00:41:56,526 --> 00:41:58,391
Kei, will you join?
Yes, defeat her!
719
00:41:58,428 --> 00:42:00,362
Defeat her...
720
00:42:00,463 --> 00:42:02,931
Defeat her...
721
00:42:03,333 --> 00:42:04,391
Who must we defeat?
722
00:42:04,534 --> 00:42:07,799
We must fight for
the seafood hot pot restaurant
723
00:42:08,071 --> 00:42:09,561
Seafood hot pot, good!
724
00:42:09,672 --> 00:42:11,833
I have many buddies
who do decoration work
725
00:42:11,975 --> 00:42:13,909
I'll ask them to redecorate here
they charge only a little
726
00:42:15,612 --> 00:42:17,341
I've thought of something...
What have you thought of?
727
00:42:17,380 --> 00:42:19,143
I know where we can get
cheap tools for hot pot
728
00:42:19,382 --> 00:42:20,349
Where?
729
00:42:20,450 --> 00:42:22,315
The hot pot restaurant
just opposite here
730
00:42:22,352 --> 00:42:24,343
They closed up after opening
for less than a month
731
00:42:24,387 --> 00:42:25,319
their tools are new
732
00:42:25,355 --> 00:42:26,913
Their bowls sell cheaply
733
00:42:29,993 --> 00:42:33,429
That restaurant closes down at the
perfect moment, we can get cheap tools
734
00:42:34,063 --> 00:42:35,587
Just closed down? Right
735
00:42:36,733 --> 00:42:37,961
Seafood hot pot?
736
00:42:43,840 --> 00:42:46,934
Let me think a while
there's a way to everything
737
00:42:47,043 --> 00:42:47,873
Boss, are you eating with us?
738
00:42:48,011 --> 00:42:49,808
Yes, but I have to piss first
739
00:42:56,185 --> 00:42:57,880
These photos are worthless at all
740
00:42:58,454 --> 00:43:00,718
Boss, those bird shops
are closing down soon
741
00:43:00,890 --> 00:43:02,084
We can't shoot photos
if we don't take them now
742
00:43:02,392 --> 00:43:05,122
None of my business! All I want is gag!
743
00:43:05,495 --> 00:43:07,429
Police Station has just supplied me
with an exclusive news
744
00:43:07,564 --> 00:43:10,431
That incognito real estate businessman
Law Chat Fai's daughter is missing
745
00:43:10,667 --> 00:43:12,862
If we take photos of her
eluding with a man...
746
00:43:12,902 --> 00:43:14,836
or photos of her being sold to brothels
747
00:43:14,938 --> 00:43:16,166
Then we'll make a fortune
748
00:43:16,439 --> 00:43:17,770
You're to handle this
university student
749
00:43:33,489 --> 00:43:34,513
You've trapped me again
750
00:43:34,557 --> 00:43:36,491
You've lost, drink it now
751
00:43:36,559 --> 00:43:39,619
I won't play quiz with you
let's do fist game
752
00:43:39,662 --> 00:43:41,755
No, fist game is only for men
753
00:43:41,798 --> 00:43:44,164
No fist game, drink it now Okay...
754
00:43:45,535 --> 00:43:49,801
Wait, do you hear?
The phone seems ringing
755
00:43:50,740 --> 00:43:53,004
Don't play a fool
756
00:43:53,042 --> 00:43:56,739
You've no perseverance, drink it
Good...
757
00:43:58,481 --> 00:44:00,472
No way I lose every time
ask me another question
758
00:44:00,516 --> 00:44:02,643
Good, you must answer this one swiftly
Sure!
759
00:44:02,852 --> 00:44:03,750
What colour is a black cat? Black
760
00:44:03,920 --> 00:44:04,716
A white cat? White
761
00:44:04,854 --> 00:44:05,479
A panda?
762
00:44:06,789 --> 00:44:08,450
I've heard this before
763
00:44:08,558 --> 00:44:11,152
Panda has two colours, black and white
you drink it!
764
00:44:11,194 --> 00:44:13,492
I haven't finished yet
765
00:44:13,896 --> 00:44:17,957
The colour of the dead cat
stuck on the wall
766
00:44:19,135 --> 00:44:20,568
No breathe at all!
767
00:44:20,670 --> 00:44:23,537
Wrong, it's decoration
768
00:44:23,706 --> 00:44:27,836
It's decoration? You've trapped me again
769
00:44:29,812 --> 00:44:31,575
Okay, let me ask you one question
770
00:44:31,781 --> 00:44:33,715
Everyone is launching rockets up the sky
771
00:44:33,750 --> 00:44:35,741
but how come none of them
shoot a star down?
772
00:44:35,785 --> 00:44:37,343
As the stars are very high up in the sky
773
00:44:37,387 --> 00:44:40,584
Wrong! Because those stars
774
00:44:40,623 --> 00:44:44,320
keep twinkling so they can escape
775
00:44:44,360 --> 00:44:46,658
You're cunning
you've trapped me this time
776
00:44:46,696 --> 00:44:48,288
No, you must ask me another question
777
00:44:48,331 --> 00:44:50,595
Ask the most difficult question
778
00:44:51,367 --> 00:44:53,164
Sure Come on
779
00:44:53,503 --> 00:44:55,664
Lucky Coffee Shop is closing next month
780
00:44:55,872 --> 00:44:57,897
and the guys who work
for me will be unemployed
781
00:44:58,174 --> 00:45:00,734
If you were me, what would you do?
782
00:45:03,513 --> 00:45:07,210
You have no way now? No way now
783
00:45:07,650 --> 00:45:12,587
If you have money, it's right
But I have no money
784
00:45:15,692 --> 00:45:18,126
Father-in-law, you needn't worry
785
00:45:18,294 --> 00:45:21,855
My father has lots of money
I lend some to you
786
00:45:23,166 --> 00:45:26,727
Your father owes loan shark money
he's being forced to death
787
00:45:26,936 --> 00:45:28,995
Maybe I shall lend him some money
788
00:45:29,839 --> 00:45:31,500
Don't you believe me?
I do believe you
789
00:45:31,541 --> 00:45:33,805
I have money at home
let me go and get you some
790
00:45:33,843 --> 00:45:34,832
Good
791
00:45:34,877 --> 00:45:36,538
Wait for me I'll wait for you
792
00:45:36,579 --> 00:45:39,639
Don't go away
I won't go away, it's my home here
793
00:45:40,483 --> 00:45:41,882
Nuts
794
00:45:42,652 --> 00:45:45,780
She's gone? Where has she gone?
She's just left
795
00:45:49,625 --> 00:45:50,614
Fon Fon...
796
00:45:50,860 --> 00:45:54,660
Fon Fon...
797
00:45:58,267 --> 00:46:01,566
Fon Fon...
798
00:46:37,107 --> 00:46:41,066
Fanny, there's something
I must tell you now
799
00:46:41,512 --> 00:46:42,706
I must tell you in person
800
00:46:43,013 --> 00:46:46,676
I'll wait for you in the park at noon
I won't leave before you arrive
801
00:46:51,155 --> 00:46:54,591
Sorry, excuse me... I'm a bit late
you won't be mad?
802
00:46:54,625 --> 00:46:55,592
Won't be mad?
803
00:46:55,626 --> 00:46:58,186
You asked me to come at noon
but now it's 5 p. M
804
00:46:58,228 --> 00:47:00,355
You're 5 hours late? Aren't I mad?
805
00:47:00,397 --> 00:47:02,524
Fanny, please listen to me
806
00:47:02,566 --> 00:47:04,864
Just then someone needed my help...
807
00:47:04,902 --> 00:47:05,664
So I arrived late now
808
00:47:05,703 --> 00:47:07,671
It didn't take you 5 hours
to help others, right?
809
00:47:07,705 --> 00:47:09,969
It's like this an old lady
was carrying lots of things
810
00:47:10,007 --> 00:47:12,100
She didn't know how to take a bus
so I led her to the bus stop
811
00:47:12,142 --> 00:47:14,702
You then saw the old lady home, right?
812
00:47:14,745 --> 00:47:17,737
Right, when I arrived her home
with her...
813
00:47:17,781 --> 00:47:19,976
her daughter-in-law
was giving birth to a baby
814
00:47:20,017 --> 00:47:22,679
That old lady couldn't help, so
I carried her daughter-in-law downstairs
815
00:47:22,720 --> 00:47:24,585
When we were downstairs
the baby was almost coming out
816
00:47:24,621 --> 00:47:25,781
It was critical moment
817
00:47:25,823 --> 00:47:29,156
The baby's life was crucial
so I had to help them
818
00:47:29,193 --> 00:47:31,161
What then? What happened to that woman?
819
00:47:31,328 --> 00:47:32,556
That woman was fine
820
00:47:32,596 --> 00:47:35,064
When she arrived the hospital
she didn't let go of me...
821
00:47:35,232 --> 00:47:36,722
not until the baby was born
822
00:47:36,867 --> 00:47:38,596
You saw the baby out?
823
00:47:38,802 --> 00:47:41,270
Right, I was going to leave...
824
00:47:41,605 --> 00:47:43,334
but when the baby's father
arrived the hospital...
825
00:47:43,674 --> 00:47:45,608
he asked me to give a name to the baby
826
00:47:45,743 --> 00:47:48,337
You know I didn't have education
I don't know many words
827
00:47:48,679 --> 00:47:49,577
Now he asked me to give a name
to the baby
828
00:47:49,780 --> 00:47:51,611
I could only suggest
Coffee, Tart, Sandwich...
829
00:47:51,749 --> 00:47:52,875
I couldn't think of any better names
830
00:47:53,050 --> 00:47:54,881
So they didn't like them
831
00:47:55,018 --> 00:47:56,576
Then the old lady said...
832
00:47:56,754 --> 00:48:00,121
If I didn't meet you
the baby would have died
833
00:48:00,257 --> 00:48:01,884
Why not use your name?
834
00:48:02,092 --> 00:48:03,184
Fook?
835
00:48:03,360 --> 00:48:05,760
Right, they like the name very much
836
00:48:05,963 --> 00:48:09,194
I find this is not too good Why?
837
00:48:09,566 --> 00:48:13,127
I think that baby should be called Fanny
838
00:48:13,270 --> 00:48:14,965
Because that baby is a girl
839
00:48:15,139 --> 00:48:18,700
She's pale, fat and lovely, very sweet
840
00:48:18,809 --> 00:48:20,777
It's good if she's called Fanny
841
00:48:20,811 --> 00:48:23,712
Why Fanny? And not other names?
842
00:48:25,349 --> 00:48:27,214
Because Fanny is a good name
843
00:48:27,718 --> 00:48:31,779
Furthermore...
I only know a girl's name as Fanny
844
00:48:31,922 --> 00:48:34,652
I don't know other girls' name at all
845
00:48:35,159 --> 00:48:37,627
What Chinese name did you give her?
846
00:48:37,661 --> 00:48:39,925
I translated it into Chinese, Fan Li
847
00:48:39,963 --> 00:48:41,225
Do you think it's good?
848
00:48:41,565 --> 00:48:45,023
No, Fan Li (parting) means separating
849
00:48:45,068 --> 00:48:47,662
It's a sad name Let me think again
850
00:48:48,138 --> 00:48:49,730
You asked me to wait for hours here
851
00:48:49,873 --> 00:48:51,238
just to listen to your story
852
00:48:51,375 --> 00:48:52,239
Of course not...
853
00:48:54,611 --> 00:48:58,377
In fact, Fanny, I want to tell you...
854
00:49:00,417 --> 00:49:03,477
I... love you very much
855
00:49:03,520 --> 00:49:06,546
I didn't mean all that last time
I hope you won't be angry
856
00:49:06,590 --> 00:49:10,185
I hope we can be friends
and not separate anymore
857
00:49:10,227 --> 00:49:11,785
Can I?
858
00:49:14,398 --> 00:49:16,923
Fanny...
859
00:49:17,401 --> 00:49:19,266
Hey, what's then?
860
00:49:19,636 --> 00:49:22,104
I've said, the English name is alright
but Chinese name is bad
861
00:49:22,239 --> 00:49:26,039
I don't mean the name affairs
I mean about us
862
00:49:26,210 --> 00:49:29,873
I mean separating is not good
don't you understand?
863
00:49:38,155 --> 00:49:42,785
I understand Damn you!
864
00:49:42,893 --> 00:49:45,088
Am I cute? Let's go
865
00:49:45,295 --> 00:49:46,762
I want to take a look at the baby girl
866
00:49:46,964 --> 00:49:48,659
Shall I give her a name of Sect?
867
00:49:48,765 --> 00:49:51,029
No... her surname is In
868
00:49:51,168 --> 00:49:53,728
It's bad to call her Insect...
it's not good
869
00:49:53,904 --> 00:49:55,337
What name shall we give her then?
870
00:50:07,684 --> 00:50:09,174
Who broke it?
871
00:50:10,721 --> 00:50:13,849
Sorry, I was curious and broke it
872
00:50:13,891 --> 00:50:15,188
Are you angry?
873
00:50:15,792 --> 00:50:16,724
No, I'm not
874
00:50:17,194 --> 00:50:19,822
Okay... I'm making a better one
for you right now
875
00:50:19,863 --> 00:50:20,955
Don't ever go out
876
00:50:26,703 --> 00:50:29,695
Sorry, I was trying the saw
I was careless
877
00:50:29,873 --> 00:50:31,135
Are you angry?
878
00:50:31,375 --> 00:50:33,866
No, how come I get angry?
879
00:50:34,044 --> 00:50:37,707
Fon Fon is great
her father does construction business
880
00:50:37,848 --> 00:50:39,748
She knows decoration work very well
881
00:50:39,783 --> 00:50:41,011
Can you take up the floor?
882
00:50:42,486 --> 00:50:43,851
Be careful
883
00:50:46,857 --> 00:50:48,722
No, the flooring is firmly stuck
884
00:50:48,926 --> 00:50:50,757
Father, you must admit this
885
00:50:50,794 --> 00:50:52,762
I can't help
you've done your best already
886
00:50:52,896 --> 00:50:55,763
You've made a big hole in the
sitting room, what're you going to do?
887
00:50:55,899 --> 00:50:57,093
It's easy
888
00:50:57,501 --> 00:51:00,834
Look, it's all covered up now
889
00:51:00,938 --> 00:51:03,839
Right... you're a real expert
890
00:51:04,107 --> 00:51:06,075
Of course
but there's still a little crack here
891
00:51:06,243 --> 00:51:08,006
It's easy, I have a spittoon here
892
00:51:08,211 --> 00:51:10,111
Right, this spittoon covers it perfectly
893
00:51:13,550 --> 00:51:16,110
What? You have exclusive news
of Law Chat Fai's daughter?
894
00:51:16,286 --> 00:51:17,776
We'll make a fortune if this is true
895
00:51:17,888 --> 00:51:20,049
Anyway
you must write an impressing article
896
00:51:20,190 --> 00:51:21,384
I'll leave the cover
of next issue for you
897
00:51:47,484 --> 00:51:48,781
Look, it's pretty
898
00:51:50,854 --> 00:51:51,479
Good stuff
899
00:51:51,822 --> 00:51:53,346
Look, you're like a dirty pig
900
00:51:57,861 --> 00:51:58,919
You're a dirty pig too
901
00:52:07,404 --> 00:52:08,837
My hands? Right
902
00:52:09,973 --> 00:52:11,133
This is for you
903
00:52:12,576 --> 00:52:14,066
Have a smoke first
904
00:52:22,419 --> 00:52:23,283
Look
905
00:52:24,087 --> 00:52:28,524
This Shin-chan is you
this Chibi Maruko is me, do we look like?
906
00:52:30,127 --> 00:52:33,426
I have a camera
let's take photos, please
907
00:52:39,836 --> 00:52:41,235
Here's the delivery
908
00:52:43,073 --> 00:52:44,005
Where's Fanny?
909
00:52:44,141 --> 00:52:45,938
A man came for her
and they went to the park together
910
00:52:46,376 --> 00:52:47,934
A man?
911
00:52:48,578 --> 00:52:52,070
It's Fanny ex-boyfriend
he's tall and handsome
912
00:52:52,249 --> 00:52:53,375
He is even a university student
913
00:52:53,450 --> 00:52:55,918
It's said he's come all the way
from US to ask her to marry him
914
00:52:56,086 --> 00:52:57,212
Ask her to marry him? Right
915
00:53:27,484 --> 00:53:30,078
Sorry, Miss, this glass is for you
916
00:53:30,353 --> 00:53:33,083
Fook! Nuts!
917
00:53:34,024 --> 00:53:35,048
She...
918
00:53:38,395 --> 00:53:42,661
You're lucky today
you can see the real me now
919
00:53:42,933 --> 00:53:44,161
In fact...
920
00:53:45,235 --> 00:53:47,533
I'm the Prince Egg Tarts!
921
00:53:48,505 --> 00:53:51,269
I'm the Sui, the guy I mentioned to you
922
00:53:52,542 --> 00:53:53,531
It's you?
923
00:53:53,710 --> 00:53:55,974
Don't be deceive by my stupid look
924
00:53:56,646 --> 00:53:59,444
Many girls have been ruined by me
925
00:54:00,550 --> 00:54:02,643
Just like the school girl there
you saw that?
926
00:54:03,153 --> 00:54:05,018
You mustn't take seriously the love
927
00:54:05,255 --> 00:54:09,589
between you and me...
I was only fooling with you
928
00:54:09,993 --> 00:54:10,960
You fool me?
929
00:54:12,129 --> 00:54:17,658
Nothing serious
just take this as a lesson in your life
930
00:54:19,269 --> 00:54:21,237
You must open your eyes
when you meet a guy next time
931
00:54:21,938 --> 00:54:24,133
Forget me, don't ever remember me
932
00:54:33,049 --> 00:54:34,983
Master, do you need my help?
Yes, thanks
933
00:54:38,622 --> 00:54:41,182
Straight back, turn a bit, reverse...
934
00:54:45,428 --> 00:54:47,692
Let me open the door for you
Thank you
935
00:54:51,268 --> 00:54:52,701
Hello? It's done
936
00:54:53,270 --> 00:54:55,135
Right, you can have it anytime
937
00:54:56,306 --> 00:54:58,069
Is it impressing enough?
938
00:54:59,676 --> 00:55:03,976
I think I can describe it
as evil and sly
939
00:55:06,183 --> 00:55:08,083
I learn all this from you
940
00:55:12,656 --> 00:55:15,489
Fon Fon How can I face others
941
00:55:16,526 --> 00:55:18,357
since you harm me with this?
942
00:55:19,029 --> 00:55:20,997
You want me to die? No, I don't
943
00:55:21,031 --> 00:55:23,329
Don't you have conscience?
I have my reasons
944
00:55:23,500 --> 00:55:26,025
You are a beast, you evil
945
00:55:26,303 --> 00:55:28,498
I really want to see
the colour of your heart No...
946
00:55:40,016 --> 00:55:41,142
Shin-chan!
947
00:55:44,387 --> 00:55:47,447
Are you alright? What did you tear up?
948
00:55:48,091 --> 00:55:49,080
Nothing
949
00:55:49,226 --> 00:55:50,318
Why are you so frightened?
950
00:55:51,027 --> 00:55:53,120
Did I scare you much just then?
No, you didn't
951
00:55:53,463 --> 00:55:57,524
I was too... absorbed at work
I didn't know you came in
952
00:55:57,567 --> 00:55:59,398
We may eat now. Go
953
00:55:59,436 --> 00:56:00,767
Let's eat...
954
00:56:00,804 --> 00:56:02,396
I help you No need...
955
00:56:02,439 --> 00:56:04,498
Nam, just then your office called you up
956
00:56:04,541 --> 00:56:06,065
They said someone will come
and collect the photos
957
00:56:06,109 --> 00:56:07,576
What photos? Didn't they?
958
00:56:07,611 --> 00:56:09,272
Not... nothing...
959
00:56:09,312 --> 00:56:11,075
I still know nothing about your job
960
00:56:11,248 --> 00:56:12,715
Don't you know Nam works for...
Dad...
961
00:56:12,849 --> 00:56:14,407
Let's eat first Let's eat...
962
00:56:15,318 --> 00:56:17,183
Don't open the door
Why don't you open the door
963
00:56:17,354 --> 00:56:19,151
I'll open the door
No, don't open the door!
964
00:56:19,789 --> 00:56:20,414
Why don't we?
965
00:56:20,457 --> 00:56:21,583
You are...
966
00:56:21,791 --> 00:56:23,190
Mr. Li
967
00:56:23,293 --> 00:56:25,056
Sorry, I take a client to see the flat
968
00:56:25,195 --> 00:56:27,060
It's alright... just take a look...
969
00:56:27,197 --> 00:56:29,859
Dad, you want to sell the flat?
Right
970
00:56:30,200 --> 00:56:33,658
I've thought over
it's no use keeping the coffee shop
971
00:56:34,070 --> 00:56:37,836
I'm aged, it's time for me to retire
972
00:56:38,174 --> 00:56:40,267
I just can't close the shop abruptly
973
00:56:40,510 --> 00:56:44,037
Those guys have worked
for the coffee shop for a long time
974
00:56:44,080 --> 00:56:46,605
I want to sell the flat
and get some cash
975
00:56:46,750 --> 00:56:48,684
I must give them
some compensation or something
976
00:56:48,818 --> 00:56:50,649
They need money to live on
977
00:56:52,389 --> 00:56:56,086
You might live in the flat you've bought
978
00:56:56,126 --> 00:56:58,321
I can rent a small room nearby here
979
00:56:58,461 --> 00:57:00,486
Renting a room is cheaper
980
00:57:00,697 --> 00:57:04,133
I have already seen all sorts of trouble
981
00:57:04,334 --> 00:57:07,462
I don't ask for anything
as long as you and Fon Fon are happy
982
00:57:07,604 --> 00:57:10,198
then I'll be happy too
983
00:57:10,473 --> 00:57:11,531
Fon Fon
984
00:57:12,142 --> 00:57:14,201
What's wrong with you? You feel unwell?
I am fine
985
00:57:15,478 --> 00:57:17,173
Go and see what's wrong with Fon Fon
986
00:57:18,415 --> 00:57:19,643
Fon Fon
987
00:57:20,317 --> 00:57:21,579
It's bad...
988
00:57:21,751 --> 00:57:24,686
I don't know how to tell your father
I lied to him
989
00:57:24,821 --> 00:57:28,917
If tell your father I lied to him
he'll feel sad
990
00:57:29,125 --> 00:57:30,422
Don't panic, let me tell him this
991
00:57:30,560 --> 00:57:33,586
It's alright
you didn't mean to tell lies
992
00:57:34,531 --> 00:57:37,193
In fact, I'm daughter of Law Chat Fai
993
00:57:37,233 --> 00:57:41,397
As nobody lives with me
I always tell lies
994
00:57:41,538 --> 00:57:45,497
That day I quarrelled with father
so I left home
995
00:57:45,809 --> 00:57:48,141
I only wanted to play a while
996
00:57:48,411 --> 00:57:50,402
I didn't want to hurt anyone
997
00:57:51,281 --> 00:57:54,273
You both treat me so well
998
00:57:54,551 --> 00:57:58,851
I can't feel easy
as I cheat you this way
999
00:58:00,223 --> 00:58:03,420
Why are you laughing?
Help me figure it out
1000
00:58:03,593 --> 00:58:05,322
You're Chibi Maruko
1001
00:58:05,495 --> 00:58:08,191
No one gets angry
when Chibi Maruko tell lies
1002
00:58:08,665 --> 00:58:10,257
Don't cheat me
1003
00:58:10,300 --> 00:58:13,531
I know I can never become
Chibi Maruko in your mind
1004
00:58:13,703 --> 00:58:14,670
Who said so?
1005
00:58:15,305 --> 00:58:17,865
One is Shin-chan, one is Chibi Maruko
1006
00:58:19,209 --> 00:58:21,769
I'll give them to you Thanks
1007
00:58:23,980 --> 00:58:26,312
You've told me everything
don't you fear me?
1008
00:58:26,483 --> 00:58:30,351
Whoever loves Chibi Maruko
won't do harm to others
1009
00:58:32,355 --> 00:58:34,983
Come. Let's eat
1010
00:58:35,658 --> 00:58:36,386
Come on
1011
00:58:39,229 --> 00:58:43,222
Are the photos ready?
Hurry, it takes time to print
1012
00:58:45,235 --> 00:58:48,568
So you've wooed her
no wonder you have exclusive news
1013
00:58:48,705 --> 00:58:49,729
Good guy!
1014
00:58:50,840 --> 00:58:52,239
You're reporter?
1015
00:58:52,275 --> 00:58:53,708
Listen to me Go away!
1016
00:59:01,851 --> 00:59:03,216
Fon Fon, I...
1017
00:59:05,722 --> 00:59:07,212
Sorry
1018
00:59:21,438 --> 00:59:23,497
Put some more on, good
1019
00:59:25,542 --> 00:59:27,533
In fact, it's my first time here
1020
00:59:30,313 --> 00:59:31,337
Candy
1021
00:59:33,283 --> 00:59:35,308
I love you very much
1022
00:59:37,353 --> 00:59:40,754
I loved you on the first day
you went to school
1023
00:59:40,924 --> 00:59:44,519
I thought this love would vanish
as time passed by
1024
00:59:44,727 --> 00:59:47,252
But till I met you again
in the hospital...
1025
00:59:47,564 --> 00:59:51,022
my love to you is shot up again
1026
00:59:52,402 --> 00:59:57,339
Can't you describe it with a better word
1027
00:59:57,474 --> 00:59:59,908
No, I just use shot up
1028
01:00:00,009 --> 01:00:01,909
to describe the mood I now in
1029
01:00:02,045 --> 01:00:05,811
Candy, there's a letter
I've always wanted to give you
1030
01:00:05,949 --> 01:00:08,281
I haven't had the chance
it's chance now
1031
01:00:12,789 --> 01:00:15,883
Candy!
I think you should understand
1032
01:00:16,059 --> 01:00:17,993
though a girl dines with you
1033
01:00:18,294 --> 01:00:21,092
that doesn't mean
she will sleeps with you
1034
01:00:21,631 --> 01:00:25,624
Sure, a girl must only sleep
with a man after marrying him
1035
01:00:25,702 --> 01:00:29,399
I won't make friends with girls
who have pre-marriage sex
1036
01:00:29,439 --> 01:00:32,431
The problem is that
I don't believe in all this
1037
01:00:33,409 --> 01:00:35,400
If I know I love you...
1038
01:00:35,445 --> 01:00:38,505
I wouldn't waste so much time
for a romantic dinner...
1039
01:00:38,648 --> 01:00:40,377
or say some romantic conversation
1040
01:00:40,550 --> 01:00:43,644
We can go to bed directly. Do you agree?
1041
01:00:45,121 --> 01:00:46,611
I can't agree better
1042
01:00:46,956 --> 01:00:51,052
At this era
it's good to go to bed directly
1043
01:00:51,461 --> 01:00:52,951
I have a suggestion
1044
01:00:54,397 --> 01:00:57,798
Have you ever worn women's underwear?
1045
01:00:58,368 --> 01:01:01,360
Women's underwear?
1046
01:01:03,540 --> 01:01:04,871
I am not only wore it...
1047
01:01:04,974 --> 01:01:08,808
I used to steal my grandmother's
underwear and wore them as hat
1048
01:01:09,646 --> 01:01:12,342
Why don't you put on
my underwear tonight?
1049
01:01:12,515 --> 01:01:15,006
I think you'll be very sexy
1050
01:01:15,919 --> 01:01:17,648
You want me to put on your underwear?
1051
01:01:17,987 --> 01:01:19,477
Can you?
1052
01:01:19,923 --> 01:01:22,653
What do you wear if I put it on?
1053
01:01:29,465 --> 01:01:32,730
I'll wear, it's deal, don't eat words
1054
01:01:32,769 --> 01:01:34,327
I want it now
1055
01:01:34,370 --> 01:01:38,670
Here? It's restaurant here
See you in the toilet
1056
01:01:42,512 --> 01:01:44,139
I'll go to toilet, wait for me here
1057
01:01:44,480 --> 01:01:45,947
I'll serve it in 5 minutes then
1058
01:01:46,082 --> 01:01:46,912
5 minutes?
1059
01:01:47,050 --> 01:01:49,416
At least an hour
you take me as impotent?
1060
01:02:11,407 --> 01:02:14,069
Take them off, I want to see your slip
1061
01:02:14,744 --> 01:02:15,733
I'm talking them off now...
1062
01:02:16,179 --> 01:02:18,977
You can be more sexy... How to?
1063
01:02:19,148 --> 01:02:22,481
Remember not to put the shirt
inside your slip next time
1064
01:02:22,785 --> 01:02:25,117
Sure, I won't wear a slip next time
1065
01:02:25,488 --> 01:02:28,013
Wait, put on my underwear now
1066
01:02:28,424 --> 01:02:30,551
or else the steak will become cold
1067
01:02:30,660 --> 01:02:32,890
It's alright, I've asked the waiter
to serve in an hour
1068
01:02:33,062 --> 01:02:34,393
You're in such a hurry?
1069
01:02:34,430 --> 01:02:36,227
Do you like it? Yes, I do
1070
01:02:36,566 --> 01:02:38,591
I've always longed for
this sense of beast
1071
01:02:38,768 --> 01:02:40,531
Wait, can you turn around?
1072
01:02:40,737 --> 01:02:42,864
Turn around? Isn't it easier
for you to turn around?
1073
01:02:43,039 --> 01:02:45,803
I want to see your muscle at the back
Great...
1074
01:02:46,809 --> 01:02:50,677
You have much muscle at the back
you always do gym?
1075
01:02:52,582 --> 01:02:54,550
Candy...
1076
01:02:55,618 --> 01:02:56,585
What are you doing?
1077
01:02:56,886 --> 01:02:58,444
I can revenge this time
1078
01:02:58,588 --> 01:02:59,452
Revenge?
1079
01:02:59,489 --> 01:03:00,581
You forget?
1080
01:03:00,623 --> 01:03:03,217
That time at the party
you tore my dress...
1081
01:03:03,559 --> 01:03:07,655
and everyone started
calling me Princess Chang Ping
1082
01:03:07,964 --> 01:03:09,989
It's long time ago
you still bear that in mind?
1083
01:03:10,199 --> 01:03:12,531
Didn't you say you never bear in mind
things of the past?
1084
01:03:12,702 --> 01:03:15,535
I'll see if you're angry in 10 years
you son of a bitch!
1085
01:03:15,571 --> 01:03:16,663
Candy!
1086
01:03:45,835 --> 01:03:46,597
Isn't that Prince Egg Tarts?
1087
01:03:49,939 --> 01:03:51,634
Sui, how come you got this trouble?
1088
01:03:53,576 --> 01:03:54,736
Why are you like this?
1089
01:03:56,879 --> 01:03:57,573
Don't worry
1090
01:03:57,747 --> 01:03:59,942
I've asked everyone not to
go near the lamp post
1091
01:04:00,083 --> 01:04:01,015
Right, I've asked them all
1092
01:04:01,184 --> 01:04:04,813
Not only the lamp post
but everywhere, you bastard!
1093
01:04:04,954 --> 01:04:06,888
Kei, get more 100 men here
1094
01:04:07,023 --> 01:04:08,888
They're all ready, who makes the joke?
Who are you going to beat?
1095
01:04:09,025 --> 01:04:10,515
Not beating someone
but to tear the posts
1096
01:04:10,560 --> 01:04:12,653
No need... Sui
I've thought of a way for you
1097
01:04:12,795 --> 01:04:13,591
Get more men here first
1098
01:04:13,629 --> 01:04:15,995
No need... it can be solved
I've thought of a way for you
1099
01:04:16,232 --> 01:04:19,065
Say, how to? Sit down first
1100
01:04:19,102 --> 01:04:22,037
This can be solved
it's going to be alright
1101
01:04:22,071 --> 01:04:24,335
Isn't it done? This is it
1102
01:04:25,541 --> 01:04:26,838
We don't recognize you at all
1103
01:04:27,577 --> 01:04:29,238
Does it work?
No one can recognize you
1104
01:04:29,545 --> 01:04:30,341
Let me take a look
1105
01:04:30,747 --> 01:04:34,706
Fatty, do you recognize me?
Who are you?
1106
01:04:35,184 --> 01:04:38,585
This is it I must thank you
1107
01:04:38,621 --> 01:04:39,610
See what you're saying
1108
01:04:39,756 --> 01:04:42,589
You're Prince Egg Tarts of Lucky
we count on you
1109
01:04:42,692 --> 01:04:45,422
Don't fall, if you fall down
we all fall
1110
01:04:45,461 --> 01:04:46,985
Don't worry, we won't fall down!
1111
01:04:47,263 --> 01:04:48,355
Last 2 days
1112
01:04:48,398 --> 01:04:49,387
I come to inform you we'll be sealing
1113
01:04:49,432 --> 01:04:52,026
your shop at noon in 2 days
1114
01:04:54,237 --> 01:04:57,104
Don't worry, it'll be solved
1115
01:04:57,340 --> 01:04:59,774
We must be happy and working these days
Yes!
1116
01:05:00,576 --> 01:05:02,009
Excuse me, if Fook here?
1117
01:05:02,145 --> 01:05:03,976
You come for Fook? He's just come back
1118
01:05:04,147 --> 01:05:05,637
Fook, someone looks for you
1119
01:05:05,681 --> 01:05:07,171
You're Fook? You?
1120
01:05:07,717 --> 01:05:08,877
Please take good care of Fanny
1121
01:05:09,152 --> 01:05:10,676
I'm Fanny's ex-boyfriend
1122
01:05:10,720 --> 01:05:13,348
I meant to come back to her
but she refused
1123
01:05:13,689 --> 01:05:15,350
She told me she loves you
1124
01:05:15,658 --> 01:05:16,647
I'm going back to the States tomorrow
1125
01:05:16,859 --> 01:05:18,656
I hope you can take good care
of Fanny in future
1126
01:05:18,995 --> 01:05:20,053
Goodbye
1127
01:05:23,599 --> 01:05:24,861
Sui!
1128
01:05:28,304 --> 01:05:30,101
Brother Sui...
you must help me this time
1129
01:05:30,306 --> 01:05:31,705
Only you can clear the stuff for me
1130
01:05:31,741 --> 01:05:33,106
You recognize me?
1131
01:05:33,276 --> 01:05:34,675
No, I recognize this bracelet
1132
01:05:35,144 --> 01:05:36,907
You scare me much
1133
01:05:37,146 --> 01:05:41,014
Brother Sui, here
Okay, I'll help you!
1134
01:05:46,823 --> 01:05:49,291
Fanny is here
go and explain to her for me
1135
01:05:49,425 --> 01:05:50,790
Don't worry, I'll watch you from here
1136
01:05:50,993 --> 01:05:52,654
But you must go
and explain to her yourself
1137
01:05:52,695 --> 01:05:54,253
If not, you're not
showing your sincerity
1138
01:05:54,764 --> 01:05:56,925
Sincerity You must have sincerity
1139
01:05:58,167 --> 01:05:59,293
Sincerity
1140
01:06:01,637 --> 01:06:02,626
Fanny
1141
01:06:02,805 --> 01:06:03,863
Why are you still here?
1142
01:06:04,774 --> 01:06:08,107
Look at me, look at my eyes
1143
01:06:09,679 --> 01:06:10,907
In fact, I was mistaken
1144
01:06:11,047 --> 01:06:12,947
I thought you were
with your ex-boyfriend
1145
01:06:13,149 --> 01:06:16,175
I couldn't but told lies to you
1146
01:06:16,385 --> 01:06:18,751
I'm not Prince Egg Tarts indeed
1147
01:06:19,722 --> 01:06:24,022
But I did this...
because I love you so much
1148
01:06:24,393 --> 01:06:26,054
I hope you can forgive me
1149
01:06:26,863 --> 01:06:30,663
Fanny, can you feel my sincerity?
1150
01:06:31,033 --> 01:06:32,694
Yes, I can sense it completely
1151
01:06:33,703 --> 01:06:36,695
I have never see such sincere eye-sights
1152
01:06:36,739 --> 01:06:39,970
Haven't you? Fanny...
1153
01:06:40,142 --> 01:06:41,734
Excuse me, give way
1154
01:06:57,426 --> 01:06:59,986
Fanny, I feel uneasy
1155
01:07:00,129 --> 01:07:01,790
as you stare to me all day
1156
01:07:01,931 --> 01:07:03,796
What do you want?
1157
01:07:04,200 --> 01:07:06,691
Excuse me, I'm not staring at you
1158
01:07:10,039 --> 01:07:13,770
The sincerity from these eye-sights
are like culprits...
1159
01:07:13,910 --> 01:07:17,710
they're also naive but like a swindler
so complicated
1160
01:07:21,851 --> 01:07:25,014
I lent him that bag out of fun
1161
01:07:26,789 --> 01:07:29,189
Fanny, this is my buddy
Prince Egg Tarts
1162
01:07:29,325 --> 01:07:32,988
Brother Sui, this is my first lover
Fanny
1163
01:07:33,195 --> 01:07:36,358
You're Prince Egg Tarts?
You're Fanny?
1164
01:07:37,266 --> 01:07:39,894
Nice to meet you...
1165
01:07:51,147 --> 01:07:53,809
Brother Sui comes today to help me
clear up to you
1166
01:07:54,784 --> 01:07:57,844
Right, Fook really loves you very much
1167
01:07:58,020 --> 01:07:59,248
He's a real nice guy
1168
01:07:59,522 --> 01:08:02,013
Say no more, I don't want to hear...
1169
01:08:02,158 --> 01:08:04,126
Fanny, don't be like this
1170
01:08:04,260 --> 01:08:05,921
Don't panic as I am here, take it easy
1171
01:08:06,095 --> 01:08:07,824
Don't panic, be good
1172
01:08:09,765 --> 01:08:13,360
Fanny, listen to me
Are you free tonight?
1173
01:08:15,137 --> 01:08:20,200
Yes, what do you want? I...
1174
01:08:24,313 --> 01:08:25,780
Brother Sui...
1175
01:08:27,550 --> 01:08:29,780
Prince Egg Tarts is just his nickname
you know
1176
01:08:29,819 --> 01:08:30,877
Yes, I know
1177
01:08:31,053 --> 01:08:31,781
In fact I'm like you
1178
01:08:31,887 --> 01:08:33,878
I'm a poor guy who fails to woo girls
1179
01:08:33,923 --> 01:08:35,823
You know this feeling well?
1180
01:08:36,192 --> 01:08:37,420
Yes, I understand
1181
01:08:37,560 --> 01:08:40,461
Yet love is really wonderful
do you agree?
1182
01:08:40,896 --> 01:08:41,863
I agree
1183
01:08:42,031 --> 01:08:44,499
I have love at first sight
with your girlfriend Fanny
1184
01:08:44,800 --> 01:08:45,824
Can't you see?
1185
01:08:46,102 --> 01:08:46,898
Yes, I can see
1186
01:08:47,069 --> 01:08:49,469
Do you think we should
open champagne to celebrate?
1187
01:08:49,572 --> 01:08:51,005
Should we?
1188
01:08:51,207 --> 01:08:54,335
I rely on you, Fook, my buddy!
1189
01:08:54,377 --> 01:08:55,935
Buddy...
1190
01:08:56,112 --> 01:08:58,046
Fanny, I have many things to tell you
1191
01:08:58,180 --> 01:08:59,545
Me too Let's go then
1192
01:08:59,882 --> 01:09:02,976
But... it's too sudden
I can't accept it
1193
01:09:03,219 --> 01:09:07,849
Anyway, Fook... is every poor
how can I?
1194
01:09:08,024 --> 01:09:09,423
Fanny, what's wrong with you? I...
1195
01:09:09,525 --> 01:09:12,858
Don't force me, I hope you understand
1196
01:09:13,896 --> 01:09:16,160
You mean it? Yes, I do
1197
01:09:26,976 --> 01:09:28,568
You culprit of the society!
1198
01:09:29,145 --> 01:09:31,943
I nearly opened a champagne for you
1199
01:09:32,081 --> 01:09:34,845
That's my first lover
you snatch her from me?
1200
01:09:34,884 --> 01:09:36,044
You culprit!
1201
01:09:36,152 --> 01:09:40,418
Right, I wanted to snatch her
from you but I failed
1202
01:09:40,523 --> 01:09:42,457
Fanny loves you indeed
1203
01:09:42,591 --> 01:09:49,861
I... I'm still a poor guy
who fails to woo girls
1204
01:09:53,869 --> 01:09:55,097
Sui
1205
01:09:56,439 --> 01:09:58,236
Don't be like this, Sui
1206
01:09:59,975 --> 01:10:01,875
I'm fine, come on
1207
01:10:04,213 --> 01:10:06,511
It was just a pretty misunderstand
1208
01:10:06,682 --> 01:10:08,877
You're the perfect couple
1209
01:10:09,618 --> 01:10:13,987
I'll vanish complete in you life soon
1210
01:10:14,223 --> 01:10:16,248
Sui, don't be like this
1211
01:10:16,425 --> 01:10:18,620
We can always be friends
1212
01:10:18,894 --> 01:10:20,293
I can't walk backwards now
1213
01:10:20,663 --> 01:10:22,858
But before I leave, I must tell you
1214
01:10:22,898 --> 01:10:26,459
I'll never forget the two minutes
I spent with you just then.
1215
01:10:26,936 --> 01:10:29,131
I've fallen in love with you already
1216
01:11:00,369 --> 01:11:04,965
Fook...
1217
01:11:06,008 --> 01:11:09,273
Sui, you come to see me?
1218
01:11:09,311 --> 01:11:11,176
I thought you never care about me
1219
01:11:11,280 --> 01:11:14,374
Nuts, we're real buddies
1220
01:11:14,416 --> 01:11:16,441
I'm ease off as you're fine now
1221
01:11:16,585 --> 01:11:19,053
Sui You must come tomorrow
1222
01:11:19,255 --> 01:11:22,224
Where?
Fanny and I are getting married
1223
01:11:23,192 --> 01:11:26,992
No, Sui, don't...
1224
01:11:27,396 --> 01:11:28,522
Calm down
1225
01:11:29,965 --> 01:11:32,024
It's fine now What happened to me?
1226
01:11:32,067 --> 01:11:35,002
You fainted just then
someone sent you to the hospital
1227
01:11:35,137 --> 01:11:37,731
Why do you keep shouting?
Ho Kum Sui, no...
1228
01:11:38,040 --> 01:11:39,007
Who is he to you?
1229
01:11:41,043 --> 01:11:46,447
He... is my only buddy
my best friend...
1230
01:11:47,082 --> 01:11:49,380
my brother
1231
01:11:50,119 --> 01:11:56,319
But he snatched my first lover from me
1232
01:11:59,995 --> 01:12:02,555
So you're also the victim of that beast?
1233
01:12:02,698 --> 01:12:07,397
You won't understand
I want so much to die
1234
01:12:07,536 --> 01:12:09,265
Don't ever think of that
1235
01:12:09,505 --> 01:12:11,996
I know you've been struck hard
1236
01:12:12,041 --> 01:12:15,568
I had this experience too, I understand
1237
01:12:18,080 --> 01:12:19,513
I really understand that
1238
01:12:28,057 --> 01:12:30,150
You must have love to know love
1239
01:12:30,392 --> 01:12:32,326
You must be drunk to know drunk
1240
01:12:32,461 --> 01:12:33,450
Good poem
1241
01:12:33,596 --> 01:12:36,121
The feeling of love is really wonderful
1242
01:12:36,265 --> 01:12:39,666
But find I've wronged Fook
1243
01:12:39,802 --> 01:12:43,465
Nuts, don't say such things anymore
1244
01:12:46,041 --> 01:12:49,010
Ho Kum Sui is really a bad culprit
1245
01:12:49,044 --> 01:12:51,569
Don't worry, he'll be paid off soon
1246
01:12:51,714 --> 01:12:54,581
Why do you say bad remarks
of Brother Sui in front of me?
1247
01:12:54,850 --> 01:12:57,250
But you said he snatched
your first lover
1248
01:12:57,386 --> 01:12:59,081
What do you want?
1249
01:12:59,121 --> 01:13:03,455
Right, he is wrong...
but you shouldn't blame on him
1250
01:13:03,659 --> 01:13:06,127
If you must
you'd better blame on that girl
1251
01:13:06,161 --> 01:13:08,129
He keeps being misunderstood
1252
01:13:08,163 --> 01:13:12,725
He's been heavily struck
so he woos girls to numb himself
1253
01:13:12,835 --> 01:13:15,235
If you must, just blame on that bitch
1254
01:13:15,437 --> 01:13:17,098
That bitch doesn't listen
to his explanation
1255
01:13:17,606 --> 01:13:19,335
How come there's such a woman?
1256
01:13:20,643 --> 01:13:22,838
That bitch is the real culprit
1257
01:13:23,145 --> 01:13:25,579
who puts me and Brother Sui in pain
1258
01:13:26,148 --> 01:13:27,706
Who do you mean by that bitch?
1259
01:13:30,552 --> 01:13:36,218
I remember she's called
Yip Yuk Fan, Candy
1260
01:13:36,525 --> 01:13:41,189
The first lover Sui deeply loves
1261
01:13:42,531 --> 01:13:43,657
First lover?
1262
01:13:44,099 --> 01:13:48,399
Prince Egg Tarts...
How is your first love?
1263
01:13:48,771 --> 01:13:52,707
How come a wanderer like me
had first love?
1264
01:13:52,741 --> 01:13:55,505
Right Of course
1265
01:14:10,159 --> 01:14:14,687
Brother Sui has only told me
about his first love once
1266
01:14:15,331 --> 01:14:17,356
I will never forget his story
1267
01:14:18,200 --> 01:14:19,690
Fook, let me tell you
1268
01:14:20,235 --> 01:14:23,227
First love is deep
1269
01:16:34,069 --> 01:16:35,593
I'm so sincere to Candy
1270
01:16:35,737 --> 01:16:37,705
Why didn't she sense it at all?
1271
01:16:38,841 --> 01:16:42,641
Why are girls always so happy
when they meet bad guys?
1272
01:16:44,980 --> 01:16:47,312
Look, she doesn't get mad
when he peeps at her this way
1273
01:16:48,417 --> 01:16:49,509
He even earns her love
1274
01:16:53,455 --> 01:16:56,481
And we educated guys fail...
1275
01:16:56,658 --> 01:16:58,353
to woo girls
1276
01:17:02,431 --> 01:17:03,295
Is there a way?
1277
01:17:05,467 --> 01:17:07,435
Must we be like the poor them
in our life?
1278
01:17:07,469 --> 01:17:09,903
Must we become poor guys
who fail to woo girls?
1279
01:17:10,072 --> 01:17:13,303
I mustn't let this go on
I must change my fate
1280
01:17:13,809 --> 01:17:17,108
So I've made a decision
which I regret all my life
1281
01:17:17,379 --> 01:17:19,347
I must become a bad guy
1282
01:17:19,948 --> 01:17:22,314
I do all this to gain Candy's love
1283
01:18:29,051 --> 01:18:32,748
Candy went to another school
next day after the party
1284
01:18:33,055 --> 01:18:36,149
But I have never thrown away
the letter I wrote her...
1285
01:18:37,526 --> 01:18:41,485
until that day, Candy burnt it
1286
01:19:35,550 --> 01:19:39,179
Forgot to bring the purse
No problem, pay the bill tomorrow
1287
01:20:04,279 --> 01:20:05,473
Little Fun
1288
01:20:05,714 --> 01:20:07,545
I come to buy take-away, as usual
1289
01:20:09,951 --> 01:20:11,714
Go and tell your grandpa
1290
01:20:11,887 --> 01:20:15,220
The coffee shop is closing down
no more egg tarts
1291
01:20:15,524 --> 01:20:17,219
I'll come again alter then
1292
01:20:17,559 --> 01:20:18,992
There're no egg tarts later
1293
01:20:19,261 --> 01:20:21,252
I'll come tomorrow
1294
01:20:22,631 --> 01:20:26,590
No tomorrow, or day after tomorrow
no more forever
1295
01:20:26,735 --> 01:20:29,533
No more Lucky Coffee Shop
1296
01:20:33,775 --> 01:20:37,734
Go' tell your grandpa
no need to buy breakfast here anymore
1297
01:20:39,981 --> 01:20:41,505
Go home
1298
01:20:42,651 --> 01:20:44,312
Be careful when you cross the road
1299
01:20:58,066 --> 01:21:01,524
Morning, Boss Morning
1300
01:21:01,636 --> 01:21:04,036
Boss, it's windy
sand will get in your eyes
1301
01:21:04,172 --> 01:21:06,572
Right, a sand has just entered my eyes
1302
01:21:06,641 --> 01:21:07,972
Why are you all here?
1303
01:21:08,110 --> 01:21:10,670
We're used to getting up early
we want to treat you to lunch
1304
01:21:10,712 --> 01:21:12,577
Nibble Fai says he's cooking today
1305
01:21:12,614 --> 01:21:13,979
we must cook us a good lunch
1306
01:21:14,216 --> 01:21:15,547
Right, thank you
for taking good care of me
1307
01:21:15,717 --> 01:21:16,547
You're so kind
1308
01:21:16,585 --> 01:21:18,576
There're still a few hours
let's make use of them
1309
01:21:18,720 --> 01:21:20,085
Good!
1310
01:21:29,564 --> 01:21:33,056
Dad
Fon Fon, you come to eat with me?
1311
01:21:33,201 --> 01:21:35,863
Yes, do you like this?
Of course I like
1312
01:21:36,037 --> 01:21:38,164
You've changed so much
after leaving this time
1313
01:21:38,373 --> 01:21:39,670
Have I put on weight?
1314
01:21:39,775 --> 01:21:44,644
No, Fon Fon, I don't hear you
telling lies anymore
1315
01:21:44,780 --> 01:21:46,611
And you know how to care for others
1316
01:21:46,748 --> 01:21:49,649
Though I don't know who changes you
1317
01:21:49,885 --> 01:21:53,651
But I must thank him
if there's such a chance
1318
01:21:55,323 --> 01:21:57,291
I think there's no such chance
of meeting him again
1319
01:21:59,728 --> 01:22:02,219
Boss, the cover of Gossip Weekly
is too much at this issue
1320
01:22:02,364 --> 01:22:03,058
read it
1321
01:22:03,198 --> 01:22:04,756
Dad, don't read it! Let me see!
1322
01:22:06,635 --> 01:22:08,000
Is it mistaken?
1323
01:22:08,670 --> 01:22:10,160
Fon Fon, read it for yourself
1324
01:22:12,841 --> 01:22:14,934
The Story of Two Gays at Coffee Shop
1325
01:22:30,625 --> 01:22:34,618
This Shin-chan is you
this Chibi Maruko is me
1326
01:22:37,365 --> 01:22:39,856
Whoever loves Chibi Maruko
won't do harm to others
1327
01:23:09,164 --> 01:23:10,256
Fon Fon!
1328
01:23:12,834 --> 01:23:14,825
I didn't expect you'd come, thanks
1329
01:23:14,970 --> 01:23:17,996
Thanks for what?
I come for shopping, okay?
1330
01:23:18,206 --> 01:23:21,937
Don't think I'll forgive you
with your advertisements
1331
01:23:23,011 --> 01:23:24,444
I know I am wrong
1332
01:23:24,746 --> 01:23:26,907
I don't expect you will forgive me
1333
01:23:27,115 --> 01:23:28,912
Why didn't you publish my photos?
1334
01:23:28,950 --> 01:23:31,851
If you publish my photos
you'll make fame
1335
01:23:32,787 --> 01:23:35,779
Even if I must, I won't let
those rubbish magazines be benefited
1336
01:23:35,891 --> 01:23:37,153
If I must publish
I'll open my own company
1337
01:23:37,826 --> 01:23:40,454
Why don't you publish them?
You can send them to everybody
1338
01:23:42,731 --> 01:23:46,132
I've published already
But I've only printed one copy
1339
01:23:47,235 --> 01:23:50,204
Only you in this world can possess it
1340
01:24:06,721 --> 01:24:08,848
I hope you like it
1341
01:24:09,824 --> 01:24:11,382
I've burn all the negatives already
1342
01:24:11,526 --> 01:24:13,391
You needn't worry others will get a copy
1343
01:24:14,996 --> 01:24:16,088
Goodbye
1344
01:24:16,298 --> 01:24:18,732
What do you mean
by burning the negatives?
1345
01:24:18,867 --> 01:24:21,495
I still want to reprint them
for my relatives and friends
1346
01:24:21,937 --> 01:24:26,271
I can't help then
You're really troublesome
1347
01:24:26,408 --> 01:24:28,035
Okay, I still have free time
1348
01:24:28,176 --> 01:24:30,804
Let's go back to the shop
and take those photos again
1349
01:24:31,079 --> 01:24:32,171
Good
1350
01:24:32,881 --> 01:24:37,375
And look, how can you print this
as it shows I'm fat
1351
01:24:37,953 --> 01:24:41,013
This is baby fat, it's cute
1352
01:24:41,089 --> 01:24:43,080
Of course not
you're not a good reporters
1353
01:24:43,191 --> 01:24:44,556
How can you print this out?
1354
01:24:45,760 --> 01:24:47,387
Look how good this one is, look
1355
01:24:47,896 --> 01:24:49,056
I say you're not a good reporters
1356
01:24:53,501 --> 01:24:54,991
Please come in and have a look Fine
1357
01:24:56,237 --> 01:24:57,226
Didn't you say the shop is vacant?
1358
01:24:57,372 --> 01:24:58,236
Let me...
1359
01:24:59,808 --> 01:25:03,767
Don't play a fool
I'll come exactly at noon
1360
01:25:04,279 --> 01:25:05,541
Don't play a fool
1361
01:25:05,780 --> 01:25:07,873
Kei...
1362
01:25:10,318 --> 01:25:12,786
Knock of this staircase
it's better this way
1363
01:25:18,159 --> 01:25:20,525
Put a wall here, it's convenient
1364
01:25:25,934 --> 01:25:26,798
Let's get up to the mezzanine floor
1365
01:25:26,835 --> 01:25:27,961
Good, let's go up and take a look
1366
01:25:32,040 --> 01:25:33,905
It's really closing down Uncle Kin!
1367
01:25:34,342 --> 01:25:36,242
Boss I'm so sorry
1368
01:25:36,511 --> 01:25:38,945
I thought my granddaughter was lying
1369
01:25:39,247 --> 01:25:41,545
I've eaten your egg tarts for 40 years
1370
01:25:41,916 --> 01:25:43,884
It's a pity you don't bake them anymore
1371
01:25:43,952 --> 01:25:45,351
Sorry, Uncle Kin
1372
01:25:45,487 --> 01:25:47,421
Boss... I want to buy something
1373
01:25:47,822 --> 01:25:49,517
Go away, nothing to buy now
1374
01:25:52,127 --> 01:25:53,924
What do you mean?
She's only a small girl!
1375
01:25:54,262 --> 01:25:56,059
Bitch, you want to stir up trouble?
1376
01:26:00,368 --> 01:26:04,236
You poor people want to play a fool?
1377
01:26:04,873 --> 01:26:06,135
You think I don't know
you're pulling my legs?
1378
01:26:06,274 --> 01:26:08,265
You ask those old bags
and kids to earn a pity
1379
01:26:09,577 --> 01:26:12,444
If you don't comply with me
you can only go to hell
1380
01:26:13,248 --> 01:26:14,840
Let me warn you now
1381
01:26:19,954 --> 01:26:21,216
Right, you have your rules...
1382
01:26:21,489 --> 01:26:23,957
but I have my own rules as well
1383
01:26:24,626 --> 01:26:28,027
I've taken their money
so I must sell them something
1384
01:26:29,030 --> 01:26:31,624
Uncle Kin, since I've taken your money
1385
01:26:31,933 --> 01:26:33,127
I must bake you egg tarts
1386
01:26:34,002 --> 01:26:35,970
This is the rule of my shop!
1387
01:26:36,337 --> 01:26:38,100
Man, heat the oven! Good!
1388
01:26:39,074 --> 01:26:41,941
Dare you work? I'll report to police
if you heat the oven!
1389
01:26:41,976 --> 01:26:43,409
I'll report to police
if you don't go away
1390
01:26:43,578 --> 01:26:44,875
This shop belongs to us until noon
1391
01:26:45,880 --> 01:26:47,006
Good
1392
01:26:47,148 --> 01:26:51,983
Lucky Coffee Shop will turn out
fresh egg tarts at noon
1393
01:26:52,287 --> 01:26:55,051
I'll seal your shop at noon sharp!
1394
01:28:54,175 --> 01:28:56,040
Freshly baked egg tarts!
1395
01:28:56,344 --> 01:29:01,008
Condensed milk on the tart
spring onion fried egg with toast
1396
01:29:03,184 --> 01:29:05,015
Mr. Li, is there any danger?
1397
01:29:05,286 --> 01:29:08,016
Don't worry, I must do your business
1398
01:29:10,525 --> 01:29:13,050
Let's take away and eat at home
1399
01:29:19,801 --> 01:29:21,291
Seal the shop! Yes!
1400
01:29:22,103 --> 01:29:24,298
Open the door! Dare you open the door?
1401
01:29:24,772 --> 01:29:26,672
Open the door if you can! Uncle Kin...
1402
01:29:26,808 --> 01:29:28,207
Open the door and let me out
1403
01:29:29,410 --> 01:29:32,140
Mr. Li, you must let me out
1404
01:29:32,280 --> 01:29:34,043
Uncle Kin, it's safer here
1405
01:29:34,182 --> 01:29:35,114
Finish this mixed drink first
1406
01:29:37,151 --> 01:29:39,119
Don't worry, Uncle Kin. It will be fine
1407
01:29:39,220 --> 01:29:41,484
What can you do to me?
Dare you crash the door?
1408
01:29:41,689 --> 01:29:44,624
Right, crash and come inside...
1409
01:29:48,096 --> 01:29:49,290
Kei, she has asked someone to help
1410
01:29:49,564 --> 01:29:51,498
Damn it, don't think I am nobody here
1411
01:29:51,733 --> 01:29:52,757
Let's find someone to help!
1412
01:30:07,081 --> 01:30:07,809
Fook
1413
01:30:08,082 --> 01:30:09,777
Where has Sui gone
at this critical moment?
1414
01:30:10,218 --> 01:30:11,207
Sui? Yeah
1415
01:30:11,286 --> 01:30:12,310
Where has Sui gone?
1416
01:30:12,520 --> 01:30:14,750
Fook...
1417
01:30:14,889 --> 01:30:17,483
He must have fled
as he hasn't experienced this before
1418
01:30:17,759 --> 01:30:19,556
Don't be afraid, look
1419
01:30:25,833 --> 01:30:28,233
So I say triad member
talk about righteous
1420
01:30:29,504 --> 01:30:32,405
Look, Tall Wai really gives me face
1421
01:30:32,607 --> 01:30:34,438
He takes all his family members here
1422
01:30:34,709 --> 01:30:38,736
Thanks. I must treat you to tea
thanks...
1423
01:30:39,113 --> 01:30:40,774
Uncle Kin, it's safe to go away now
1424
01:30:41,182 --> 01:30:44,413
I need not fear them
as you have so many help now
1425
01:30:44,452 --> 01:30:46,420
I'd better stay and watch on
As you like...
1426
01:30:46,721 --> 01:30:48,689
Such hectic scene is rare for me
1427
01:30:53,528 --> 01:30:55,291
Tall Wai is really righteous!
1428
01:30:58,333 --> 01:31:00,563
Thanks, thanks for coming
1429
01:31:01,769 --> 01:31:03,862
Tall Wai, I didn't know you bring
so many people along
1430
01:31:03,905 --> 01:31:05,304
you scared me
1431
01:31:05,707 --> 01:31:08,699
Tall Wai, you bastard!
1432
01:31:08,843 --> 01:31:10,276
I've said we mustn't trust triad members
1433
01:31:11,145 --> 01:31:14,444
Mr. Li, you'd better be smart
and hand us the shop
1434
01:31:14,682 --> 01:31:15,910
I don't want my men to hurt you
1435
01:31:16,184 --> 01:31:17,879
What shall we do now? Let's go
1436
01:31:19,253 --> 01:31:20,151
What shall we do now?
1437
01:31:20,388 --> 01:31:23,255
It's late, let's get inside
1438
01:31:23,558 --> 01:31:24,582
Uncle Kin, come in at once
1439
01:31:29,530 --> 01:31:32,158
You are not up to fooling around
1440
01:31:33,201 --> 01:31:35,328
I won't answer the phone now
1441
01:31:47,782 --> 01:31:51,081
Sui? It's Sui! It's really Sui!
1442
01:31:51,819 --> 01:31:53,411
Thanks, Master Ng Lau Sau
1443
01:31:53,688 --> 01:31:57,624
You're welcome
it's our duty to fight against...
1444
01:31:57,825 --> 01:31:59,417
the evil and culprits
1445
01:32:01,229 --> 01:32:03,493
It's bad, let's run away!
1446
01:32:12,373 --> 01:32:14,603
Bastard! We mustn't trust triad members
1447
01:32:14,675 --> 01:32:15,835
I won't answer get lost!
1448
01:32:16,244 --> 01:32:18,303
Sui, we all count on you now...
1449
01:32:18,346 --> 01:32:19,745
There's still time... It's okay...
1450
01:32:19,947 --> 01:32:22,711
Thanks, Brother Sui You're welcome
1451
01:32:24,118 --> 01:32:26,814
Fook... is she your first lover?
1452
01:32:28,489 --> 01:32:31,356
Fook, we must thank Brother Sui
1453
01:32:31,426 --> 01:32:34,554
He makes me understand I must cherish
what I've lost
1454
01:32:35,863 --> 01:32:38,195
You've lost... what have you lost?
1455
01:32:38,232 --> 01:32:40,632
You. After you're gone, I only know...
1456
01:32:40,835 --> 01:32:42,962
you're so important to me
1457
01:32:48,676 --> 01:32:51,770
Brother Sui said
he did that last night to encourage you
1458
01:32:51,813 --> 01:32:53,144
Encourage me?
1459
01:32:53,514 --> 01:32:55,880
Sure, Fanny, let's encourage more
1460
01:32:56,250 --> 01:32:57,979
You get lost!
Right, don't be afraid!
1461
01:32:58,386 --> 01:32:59,478
You take me as a dead?
1462
01:32:59,921 --> 01:33:01,320
I have warrant to collect the shop
1463
01:33:01,722 --> 01:33:03,019
Go to motel if you must flirt
1464
01:33:03,391 --> 01:33:04,483
Bailif, seal the shop!
1465
01:33:04,592 --> 01:33:07,561
Stop it! I'll beat whoever approaches!
1466
01:33:07,662 --> 01:33:13,191
Great... Beat her up...
1467
01:33:14,602 --> 01:33:17,400
Ng Lau Sau of King Thunder Fist...
1468
01:33:24,645 --> 01:33:27,773
I must fix you... Damn you!
1469
01:33:33,087 --> 01:33:35,817
Who dare hinder me collect my shop?
1470
01:33:35,857 --> 01:33:37,119
I dare to!
1471
01:33:43,698 --> 01:33:44,960
Nam and Fon Fon
1472
01:33:45,366 --> 01:33:46,492
Nam Dad
1473
01:33:46,601 --> 01:33:47,363
Fon Fon
1474
01:33:47,401 --> 01:33:48,595
Our shop can be saved
1475
01:33:48,769 --> 01:33:50,396
Right, my father has promised already
1476
01:33:50,438 --> 01:33:53,373
He won't collect this shop
he won't increase the rent
1477
01:33:53,407 --> 01:33:54,999
We can rent on this shop
with the present conditions
1478
01:33:55,409 --> 01:33:56,535
Hurrah!
1479
01:33:56,644 --> 01:33:58,441
What you mean, Law Chat Fai?
1480
01:33:58,513 --> 01:34:02,973
Flirty Si, I've bought
your Shing Sai Real Estate already
1481
01:34:03,017 --> 01:34:05,747
The company
doesn't belong to you anymore
1482
01:34:05,853 --> 01:34:06,911
You think money is all mighty?
1483
01:34:07,088 --> 01:34:09,955
How come I don't know
you bought up my company? How come?
1484
01:34:12,793 --> 01:34:14,055
Why didn't you tell me earlier?
1485
01:34:14,328 --> 01:34:15,920
Chat Fai, why must you stir up troubles?
1486
01:34:16,063 --> 01:34:17,325
I'm only collecting this small shop
1487
01:34:17,465 --> 01:34:20,025
Flirty Si
I admit I did stir things up...
1488
01:34:20,401 --> 01:34:23,564
but love sometimes exerts magic
that you don't believe
1489
01:34:23,704 --> 01:34:25,399
Right... Mr. Li
1490
01:34:25,439 --> 01:34:27,100
What happens here, today is incredible
1491
01:34:27,808 --> 01:34:29,469
Not only this, look
1492
01:34:38,686 --> 01:34:40,449
Are you alright?
1493
01:34:43,157 --> 01:34:44,852
This can't be explained really
1494
01:34:45,426 --> 01:34:48,827
It's simple to explain What?
1495
01:34:49,530 --> 01:34:50,758
Lucky
1496
01:34:52,967 --> 01:34:54,400
Kung Hei Fai Choi...
1497
01:34:54,535 --> 01:34:56,503
I wish you all be as lucky as us
1498
01:34:56,637 --> 01:34:58,798
I wish you all run in good luck
1499
01:34:58,973 --> 01:35:01,669
All egg tarts are free today!
1500
01:35:03,010 --> 01:35:03,840
Help yourselves to the egg tarts
1501
01:35:10,851 --> 01:35:12,910
Don't snatch, you all have egg tarts...
1502
01:35:13,454 --> 01:35:16,150
No, where is Fon Fon?
She says she will come
1503
01:35:19,727 --> 01:35:20,887
Chibi Maruko!
1504
01:35:21,095 --> 01:35:22,528
Shin-chan!
1505
01:35:24,131 --> 01:35:26,395
Kung Hei Fat Choi!
1506
01:35:26,434 --> 01:35:28,800
I am pretty today?
Yes, you are very pretty
1507
01:35:29,337 --> 01:35:31,567
You can have me today
1508
01:35:31,706 --> 01:35:33,901
In this day time? Wait till night comes
1509
01:35:33,941 --> 01:35:37,035
What? I mean you can have me
as model today
1510
01:35:37,078 --> 01:35:38,306
Let's go
1511
01:35:39,981 --> 01:35:42,176
Excuse me, is Fook here?
1512
01:35:42,216 --> 01:35:43,274
Happy New Year, Fanny
1513
01:35:43,317 --> 01:35:44,341
Fook is coming out soon
1514
01:35:44,385 --> 01:35:46,717
Come on. Have an egg tart Thanks
1515
01:35:49,223 --> 01:35:51,623
It's delicious, I haven't eaten
such good tarts for ages
1516
01:35:51,759 --> 01:35:52,453
Who baked them?
1517
01:35:52,526 --> 01:35:53,686
Fook baked them
1518
01:35:55,730 --> 01:35:58,494
I love men know cooking
why didn't you tell me earlier?
1519
01:35:58,633 --> 01:36:00,498
Do you?
Why didn't you say that earlier?
1520
01:36:00,568 --> 01:36:02,763
How to make them?
It's easy, like this...
1521
01:36:02,803 --> 01:36:06,398
Kei...
Christine, why are you so late?
1522
01:36:06,440 --> 01:36:07,737
I get nervous waiting for you to come
1523
01:36:08,175 --> 01:36:10,700
Everyone has his partner, I envy them
1524
01:36:11,746 --> 01:36:13,441
You can't envy them so much
1525
01:36:13,514 --> 01:36:15,141
Sorry, I come late May?
1526
01:36:15,483 --> 01:36:18,247
Sui, I've found my partner at last
1527
01:36:18,552 --> 01:36:20,520
What channel? Not AM, not FM
1528
01:36:20,554 --> 01:36:21,612
But of SM
1529
01:36:23,157 --> 01:36:24,590
You can't envy them so much
1530
01:36:25,493 --> 01:36:28,951
It's lucky year
when I see them all so happy
1531
01:36:29,096 --> 01:36:30,529
Sui, aren't you in luck?
1532
01:36:30,631 --> 01:36:33,964
Happy New Year! Kung Hei Fat Choi!
1533
01:36:34,268 --> 01:36:35,257
I'm in luck!
1534
01:36:38,105 --> 01:36:41,541
It's lucky year this year
I mustn't economize on this
1535
01:36:41,575 --> 01:36:45,102
Thanks I'm in luck too!
1536
01:37:37,064 --> 01:37:39,328
I've told everything to her
1537
01:37:48,609 --> 01:37:50,008
Candy, I...
1538
01:37:53,180 --> 01:37:55,580
So great...
106708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.