Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,520 --> 00:02:16,680
J'ai pas beaucoup de souvenirs
de quand j'étais petit.
2
00:02:17,880 --> 00:02:20,840
Je me souviens qu'on se promenait
au bord d'un lac avec ma mère.
3
00:02:22,800 --> 00:02:24,480
On s'approchait de l'eau gelée
4
00:02:24,639 --> 00:02:26,960
et on marchait dessus
quand la glace était assez solide.
5
00:02:28,720 --> 00:02:30,120
On allait jusqu'au milieu du lac
6
00:02:30,280 --> 00:02:32,840
et parfois, on voyait des poissons
pris dans la glace.
7
00:02:33,840 --> 00:02:34,480
Elo ?
8
00:02:34,639 --> 00:02:36,040
Les uns à côté des autres.
9
00:02:38,440 --> 00:02:39,600
Comme une famille.
10
00:02:41,560 --> 00:02:43,040
C'est ta mère au téléphone.
11
00:02:47,120 --> 00:02:50,080
Quand j'étais petit, je croyais
qu'ils hibernaient, comme les ours.
12
00:02:50,800 --> 00:02:52,320
Je croyais qu'ils passaient
l'hiver là
13
00:02:52,480 --> 00:02:54,800
et qu'au printemps,
ils se réveillaient.
14
00:02:57,600 --> 00:03:01,480
Je croyais qu'ils se remettaient
à vivre, à respirer, comme avant.
15
00:03:04,480 --> 00:03:05,760
Comme avant l'hiver.
16
00:03:09,880 --> 00:03:11,120
Mais maintenant, je sais :
17
00:03:12,160 --> 00:03:14,680
si un poisson est pris dans la glace,
il ressuscite pas.
18
00:03:17,080 --> 00:03:18,040
Il meurt.
19
00:03:58,680 --> 00:03:59,640
Merci.
20
00:05:54,080 --> 00:05:56,600
- Trop fort !
- Qu'est-ce qu'on a dit ? Assis.
21
00:05:56,760 --> 00:05:58,360
- Il est allé loin ?
- Oui.
22
00:05:58,520 --> 00:06:00,600
Il a été chercher une meuf.
23
00:06:21,320 --> 00:06:23,640
Je dois écrire un rapport à ta juge,
24
00:06:23,800 --> 00:06:25,480
alors je te conseille de me répondre.
25
00:06:26,920 --> 00:06:28,800
Qu'est-ce qu'on t'a appris ici ?
26
00:06:29,480 --> 00:06:30,839
- Reconnaître les faits.
- Oui.
27
00:06:31,000 --> 00:06:32,040
Quoi d'autre ?
28
00:06:33,880 --> 00:06:35,400
L'empathie pour les victimes.
29
00:06:36,600 --> 00:06:37,440
Encore ?
30
00:06:37,600 --> 00:06:39,960
- Je sais pas.
- Réfléchis. Tu sais.
31
00:06:48,600 --> 00:06:49,839
Dire la vérité.
32
00:06:51,839 --> 00:06:53,680
Ton audience est dans trois semaines,
Joe.
33
00:06:55,360 --> 00:06:56,680
T'es pas content de sortir ?
34
00:06:58,120 --> 00:06:58,960
Si.
35
00:06:59,720 --> 00:07:00,600
Tu mens.
36
00:07:02,800 --> 00:07:05,880
Tu passes ta journée en chambre.
Je te chercherai pour le repas.
37
00:07:07,440 --> 00:07:10,120
Et puis tu me rédiges quatre pages
sur ta fugue.
38
00:07:10,280 --> 00:07:11,840
Je les veux
avant l'extinction des feux.
39
00:07:14,640 --> 00:07:15,760
T'es parti où ?
40
00:07:15,920 --> 00:07:17,800
Ça va, arrête.
41
00:07:18,920 --> 00:07:20,360
C'est la troisième fois,
il est foutu.
42
00:07:20,520 --> 00:07:22,680
T'étais où ? Allez, raconte, putain.
43
00:07:22,840 --> 00:07:24,680
Tu te tais et tu t'assois, César.
44
00:07:27,120 --> 00:07:28,880
- Il est allé où, madame ?
- Fahd.
45
00:07:29,960 --> 00:07:31,880
- Joe, t'es allé où ?
- César.
46
00:07:32,040 --> 00:07:32,880
Mange.
47
00:07:34,920 --> 00:07:37,440
Si je fugue, y a personne
qui me chope.
48
00:07:37,600 --> 00:07:40,560
Hé, Fahd, évite de dire
des trucs comme ça.
49
00:07:40,720 --> 00:07:43,840
T'es pas capable de fuguer.
Tu sors même pas de ton lit le matin.
50
00:07:44,000 --> 00:07:47,080
- Je fugue si je veux quand je veux.
- Tais-toi.
51
00:07:47,240 --> 00:07:48,920
Je suis là, car je décide de rester.
52
00:07:49,080 --> 00:07:49,680
C'est ça.
53
00:07:49,840 --> 00:07:50,920
On t'a dit de te taire.
54
00:07:51,080 --> 00:07:52,880
Yanis, on a pas besoin de toi.
55
00:07:53,040 --> 00:07:54,120
Qu'est-ce t'as, toi ?
56
00:07:54,280 --> 00:07:57,200
- On t'a dit de te taire.
- Les garçons, pas ce soir.
57
00:07:57,360 --> 00:07:59,440
- C'est lui qui me chauffe.
- Tais-toi.
58
00:07:59,600 --> 00:08:01,240
Voilà, c'est bien.
59
00:08:01,400 --> 00:08:04,160
- C'est quoi, ça ?
- C'était rien, madame.
60
00:08:04,320 --> 00:08:05,240
Tu te fous de moi ?
61
00:08:05,400 --> 00:08:07,480
C'était gentil, madame,
c'était tranquille.
62
00:08:07,640 --> 00:08:10,520
Ta visite, ce week-end, tu l'oublies.
Ça aussi, c'est rien.
63
00:08:10,680 --> 00:08:11,280
Quoi ?
64
00:08:11,440 --> 00:08:13,640
Ici, on se parle.
On est pas des animaux.
65
00:08:13,800 --> 00:08:15,000
Je veux pas voir ces gestes.
66
00:08:15,160 --> 00:08:16,640
- Je sais...
- Combien de fois on en a parlé ?
67
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
Vous ne vous frappez pas.
68
00:08:18,400 --> 00:08:19,280
C'était pas frapper.
69
00:08:19,440 --> 00:08:20,880
Vous ne vous touchez pas.
70
00:08:21,040 --> 00:08:23,000
- Ma visite...
- T'as déjà perdu ta visite.
71
00:08:23,160 --> 00:08:25,240
Arrête de répondre. Tais-toi !
72
00:08:58,640 --> 00:09:00,160
Ça sert à rien de parler.
73
00:09:00,320 --> 00:09:01,840
Ça sert à rien ? T'es sûr ?
74
00:09:04,160 --> 00:09:05,480
Qu'est-ce que t'as compris ?
75
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
T'étais où, alors ?
76
00:09:11,160 --> 00:09:12,000
À la mer.
77
00:09:15,440 --> 00:09:17,520
OK, bien.
78
00:09:18,320 --> 00:09:21,640
Maintenant, je veux que tu m'écrives
une lettre d'excuses pour ta juge.
79
00:09:21,800 --> 00:09:24,880
Tu te mets à genoux, tu t'aplatis,
tu t'excuses, Joe.
80
00:09:26,120 --> 00:09:27,720
Je la veux pour demain, OK ?
81
00:09:29,559 --> 00:09:31,480
Et ma radio, je peux la récupérer ?
82
00:09:31,640 --> 00:09:32,520
Non.
83
00:09:34,040 --> 00:09:36,280
Les gars, vous faites quoi, là ?
84
00:09:36,440 --> 00:09:37,920
Tom, dans ta chambre.
85
00:09:38,080 --> 00:09:39,440
César, allez.
86
00:09:39,600 --> 00:09:42,080
- Fahd, tu vas où ?
- Prendre un truc à boire.
87
00:09:43,120 --> 00:09:44,520
Il a planté un mec.
88
00:09:45,760 --> 00:09:46,880
Comment tu sais ?
89
00:09:48,080 --> 00:09:49,600
On était au Château ensemble.
90
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
Il est arrivé quand ?
91
00:09:54,800 --> 00:09:55,720
Hier soir.
92
00:10:23,000 --> 00:10:24,040
Fahd, tu te dépêches.
93
00:10:24,200 --> 00:10:26,000
Je viens de me réveiller, monsieur.
94
00:10:27,360 --> 00:10:28,240
Tiens.
95
00:10:28,640 --> 00:10:30,320
C'est quoi, ça ?
96
00:10:30,880 --> 00:10:32,200
Médicaments.
97
00:10:37,160 --> 00:10:38,200
William ?
98
00:11:14,920 --> 00:11:16,160
- C'est votre niveau.
- Il y a des carrés ?
99
00:11:16,320 --> 00:11:19,040
Oui, on les a vus ensemble,
ces carrés.
100
00:11:19,200 --> 00:11:21,360
- On nous prend pour des idiots.
- Non.
101
00:11:21,920 --> 00:11:23,200
C'est votre niveau.
102
00:11:23,360 --> 00:11:25,160
"L'étagère est-elle horizontale ?"
103
00:11:25,320 --> 00:11:27,120
Tu le sais si elle est horizontale.
104
00:11:27,280 --> 00:11:28,440
Est-ce qu'on me respecte ?
105
00:11:28,600 --> 00:11:30,640
Oui, personne n'a dit
que vous étiez débiles.
106
00:11:31,120 --> 00:11:35,120
César, tu as dit à la juge
que cette formation te plaisait.
107
00:11:35,280 --> 00:11:38,880
Elle t'a dit que pour t'y inscrire,
il fallait que tu passes cet exam.
108
00:11:43,040 --> 00:11:44,120
Tom, je te demande de faire le coin.
109
00:11:44,280 --> 00:11:47,720
Le but, c'est qu'il y ait plus
de lumière en haut.
110
00:11:47,880 --> 00:11:50,760
- T'arrives à toucher le bout ?
- Bien sûr.
111
00:11:50,920 --> 00:11:53,240
C'est quoi, cette vanne pourrie ?
J'ai pas compris.
112
00:11:53,400 --> 00:11:54,840
S'il te plaît, Yanis.
113
00:11:56,960 --> 00:11:58,080
Bouge.
114
00:11:59,520 --> 00:12:01,000
C'est dangereux, monsieur.
115
00:12:01,600 --> 00:12:03,080
Ma mère dit qu'allumer du feu
dans le noir,
116
00:12:03,240 --> 00:12:04,800
ça invoque les mauvais esprits.
117
00:12:04,960 --> 00:12:06,240
T'as peur ?
118
00:12:06,400 --> 00:12:07,480
Même pas.
119
00:12:07,640 --> 00:12:08,280
Si, t'as peur.
120
00:12:08,440 --> 00:12:09,960
Faut pas rigoler avec ça.
121
00:12:16,840 --> 00:12:19,400
La dinguerie.
C'est des trucs de scout, ça.
122
00:12:19,800 --> 00:12:20,559
Touche pas.
123
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Les gars.
124
00:12:22,640 --> 00:12:26,080
Vous êtes des gamins, sans déconner.
Asseyez-vous.
125
00:12:26,240 --> 00:12:28,240
Je vais vous démarrer
en deux secondes.
126
00:12:28,960 --> 00:12:31,480
- Ça, c'est ce qu'il y a dehors ?
- C'est à l'envers.
127
00:12:31,640 --> 00:12:33,960
Prenez juste le temps.
128
00:12:34,120 --> 00:12:37,400
Le temps que l'œil s'habitue
à l'obscurité puis à la lumière.
129
00:12:37,559 --> 00:12:38,760
Je vois un petit peu.
130
00:12:39,720 --> 00:12:40,920
Je vois, là.
131
00:12:41,880 --> 00:12:43,080
Je vois rien, monsieur.
132
00:12:43,240 --> 00:12:45,880
C'est normal, je t'ai dit.
Prenez le temps.
133
00:12:46,040 --> 00:12:47,640
Il y a un triangle ici.
134
00:12:47,800 --> 00:12:48,640
Ah oui.
135
00:12:48,800 --> 00:12:49,840
Ici, là.
136
00:12:51,600 --> 00:12:53,320
C'est trop stylé.
137
00:12:54,200 --> 00:12:55,400
C'est hyper beau.
138
00:12:55,559 --> 00:12:59,480
Les nuages bougent. Je sais pas
si vous arrivez à les discerner.
139
00:13:08,960 --> 00:13:10,160
Téma.
140
00:13:11,280 --> 00:13:13,480
On dirait entre un film et une photo.
141
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Tu vois, Tom ?
142
00:13:14,800 --> 00:13:16,040
Oui.
143
00:13:19,080 --> 00:13:21,960
C'est comme le théâtre chinois.
Comment on dit ?
144
00:13:28,200 --> 00:13:29,600
C'est magnifique.
145
00:13:32,480 --> 00:13:33,600
Super.
146
00:13:34,440 --> 00:13:35,520
Tom, ça va ?
147
00:13:35,920 --> 00:13:37,000
Monsieur ?
148
00:13:37,160 --> 00:13:38,600
- J'ai fini.
- T'as fini ?
149
00:13:38,760 --> 00:13:40,400
Montre-moi.
150
00:13:40,559 --> 00:13:42,400
Quand vous avez fini votre boîte,
151
00:13:42,559 --> 00:13:45,160
vous allez percer un trou
sur le dessus avec une aiguille
152
00:13:45,320 --> 00:13:48,200
pour laisser passer
un unique rayon de lumière.
153
00:13:48,360 --> 00:13:49,240
Vas-y, fais-le.
154
00:13:50,360 --> 00:13:53,400
Voilà, ensuite, on va mettre
le papier photo au fond
155
00:13:53,559 --> 00:13:57,480
et quand on va aller dehors,
vous allez prendre le temps.
156
00:13:57,640 --> 00:14:00,440
Vous allez prendre le temps
de choisir votre sujet
157
00:14:00,600 --> 00:14:02,880
et prendre le temps
pour prendre la photo.
158
00:14:03,679 --> 00:14:07,080
Ce qui est très important,
quand vous allez prendre la photo,
159
00:14:07,240 --> 00:14:10,160
vous restez bien immobile
pendant 10 secondes.
160
00:14:16,320 --> 00:14:18,960
Les gars, venez,
on va faire une photo.
161
00:14:26,240 --> 00:14:30,200
Faites-moi un truc gang.
Mettez les casques.
162
00:14:30,360 --> 00:14:32,240
Vous bougez pas. Toi, bouge pas.
163
00:15:22,480 --> 00:15:23,360
Je peux ?
164
00:15:38,040 --> 00:15:39,480
C'est vrai que t'étais au Château ?
165
00:15:42,280 --> 00:15:43,160
Oui.
166
00:15:45,360 --> 00:15:46,320
C'était comment ?
167
00:15:49,280 --> 00:15:50,400
C'était pareil.
168
00:15:57,000 --> 00:15:57,840
T'as fait quoi quand t'es parti ?
169
00:15:59,360 --> 00:16:00,280
J'ai profité.
170
00:16:01,880 --> 00:16:02,840
C'était bien ?
171
00:16:03,280 --> 00:16:04,320
C'était court.
172
00:16:15,640 --> 00:16:18,520
- Pourquoi t'as autant de tatouages ?
- Pourquoi t'en as aucun ?
173
00:16:23,080 --> 00:16:24,200
C'est toi qui les as faits ?
174
00:16:25,000 --> 00:16:26,040
Certains, oui.
175
00:16:29,960 --> 00:16:30,920
Vas-y, bouge pas.
176
00:16:33,720 --> 00:16:35,000
Reste comme ça.
177
00:16:37,760 --> 00:16:38,640
Regarde-moi.
178
00:21:20,359 --> 00:21:21,280
Donne.
179
00:21:26,320 --> 00:21:27,320
Tiens.
180
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
Elle est à toi
jusqu'à ce que je te la retire.
181
00:21:43,440 --> 00:21:44,640
Fais gaffe à tes affaires.
182
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
Allez, les gars.
183
00:21:56,119 --> 00:21:57,520
Fahd, qu'est-ce qui t'arrive ?
184
00:21:57,680 --> 00:21:58,920
Tu crois que c'est facile ?
185
00:22:09,040 --> 00:22:11,359
On tire sur les bras
quand on lève les pieds.
186
00:22:18,760 --> 00:22:19,720
Fahd !
187
00:22:20,720 --> 00:22:23,520
Qu'est-ce qu'il y a, Fahd ?
188
00:22:23,680 --> 00:22:25,880
T'as une crampe ? Lâche ta jambe.
189
00:22:27,200 --> 00:22:28,080
Reculez.
190
00:22:28,240 --> 00:22:30,000
Recule. Tom !
191
00:22:30,160 --> 00:22:31,320
- Calmez-vous.
- Mytho.
192
00:22:31,480 --> 00:22:33,320
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il m'a piqué.
193
00:22:33,480 --> 00:22:34,840
- Qu'est-ce qui t'a piqué ?
- Le bâtard.
194
00:22:35,000 --> 00:22:37,240
Allez, lève-toi.
195
00:22:37,400 --> 00:22:39,200
C'est quoi, ça ? T'es malade.
196
00:22:39,359 --> 00:22:40,240
Il est fou ?
197
00:22:41,880 --> 00:22:43,800
Lâche ça. William.
198
00:22:44,840 --> 00:22:46,359
William, repose-le.
199
00:22:47,720 --> 00:22:49,240
Doucement, tu le déposes
dans l'herbe.
200
00:22:52,880 --> 00:22:53,840
Il est vivant.
201
00:22:54,000 --> 00:22:54,720
T'es sourd ?
202
00:22:55,600 --> 00:22:56,600
Tu fais quoi ?
203
00:22:58,280 --> 00:22:59,560
Relâche-le.
204
00:23:05,320 --> 00:23:06,280
Tu me suis.
205
00:23:12,600 --> 00:23:14,560
L'autonomie, c'est toujours ça
que tu veux ?
206
00:23:16,200 --> 00:23:17,040
Oui.
207
00:23:18,000 --> 00:23:18,960
Tu peux me dire pourquoi ?
208
00:23:20,520 --> 00:23:21,520
Parce que...
209
00:23:24,600 --> 00:23:26,359
Je peux plus vivre chez moi.
210
00:23:26,520 --> 00:23:27,680
Chez toi, c'est-à-dire ?
211
00:23:28,200 --> 00:23:29,840
Je peux plus vivre chez ma mère.
212
00:23:30,320 --> 00:23:31,720
Chez ta mère ?
213
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
En tout cas, tu seras pas
tout à fait tout seul.
214
00:23:37,040 --> 00:23:40,520
On sera là et on va t'aider
à gérer ton administration :
215
00:23:40,680 --> 00:23:43,840
mettre en ordre tes papiers,
ouvrir un compte à la banque,
216
00:23:44,000 --> 00:23:47,440
et t'accompagner dans ton projet
de formation.
217
00:23:47,600 --> 00:23:49,520
Soudure en métal ?
C'est ça que t'as choisi ?
218
00:23:49,920 --> 00:23:51,680
On va aussi t'aider à gérer
tes courses,
219
00:23:51,840 --> 00:23:54,200
tes factures, ton budget, etc.
220
00:23:54,359 --> 00:23:57,240
On va se voir deux fois par semaine,
il y a beaucoup de travail,
221
00:23:57,400 --> 00:23:59,400
mais on n'est pas là
pour te surveiller.
222
00:24:00,560 --> 00:24:02,400
On va pas appeler ta juge
tous les jours.
223
00:24:03,000 --> 00:24:05,320
Mais il faudra que tu sois à l'heure
aux rendez-vous.
224
00:24:06,160 --> 00:24:07,960
C'est ma seule famille,
c'est tout ce que j'ai.
225
00:24:08,119 --> 00:24:08,960
Joue.
226
00:24:09,119 --> 00:24:10,480
Je pense à elle tous les jours.
227
00:24:10,640 --> 00:24:13,440
Je vais rater tout ce qu'elle vit.
228
00:24:13,600 --> 00:24:14,359
Comme son anniversaire.
229
00:24:14,520 --> 00:24:16,200
C'est ce week-end
et je vais le rater.
230
00:24:16,359 --> 00:24:17,560
Tu peux cacher tes cartes ?
231
00:24:17,720 --> 00:24:21,400
Il a raison, monsieur. On est coupé
de tout ici, même de l'amour.
232
00:24:21,560 --> 00:24:22,440
On est même coupé en deux.
233
00:24:22,600 --> 00:24:23,720
Elle me manque vraiment.
234
00:24:23,880 --> 00:24:26,359
- Tu crois qu'elle t'attend ?
- Bien sûr.
235
00:24:26,520 --> 00:24:28,840
Monsieur, vous avez une petite meuf ?
236
00:24:29,000 --> 00:24:29,840
Une petite meuf ?
237
00:24:30,000 --> 00:24:30,920
Ou une grande.
238
00:24:31,080 --> 00:24:32,920
Une petite copine, une femme.
239
00:24:33,080 --> 00:24:35,000
Et vous, madame ?
Vous avez quelqu'un ?
240
00:24:35,160 --> 00:24:36,560
T'aimerais bien savoir, hein ?
241
00:24:37,080 --> 00:24:37,840
Comme nous tous.
242
00:24:38,000 --> 00:24:41,200
On vit ensemble. Faut partager.
Vous savez tout de nous.
243
00:24:41,359 --> 00:24:43,720
On sait rien de vous.
Vous vous appelez Sophie, c'est tout.
244
00:24:43,880 --> 00:24:45,680
Vous voulez pas partager, un peu ?
245
00:24:45,840 --> 00:24:47,359
On sera pas jaloux.
246
00:24:48,160 --> 00:24:50,600
Même un animal veut pas de toi.
247
00:24:50,760 --> 00:24:53,760
Arrête de m'insulter.
Bien sûr j'ai qui je veux.
248
00:24:54,160 --> 00:24:56,080
Comment tu vas faire dans la vie ?
249
00:24:56,240 --> 00:24:58,880
Je pense à elle tous les jours.
Comment tu tiens ici ?
250
00:24:59,040 --> 00:25:00,119
- Yanis.
- Moi, ça va.
251
00:25:00,280 --> 00:25:01,840
- T'es seul, t'as personne.
- Yanis.
252
00:25:02,000 --> 00:25:03,520
- Je suis pas tout seul.
- Si, frère.
253
00:25:03,680 --> 00:25:05,520
César, tu baisses d'un ton.
254
00:25:05,680 --> 00:25:07,880
T'es un branleur.
Moi, je te parle d'amour.
255
00:25:08,040 --> 00:25:08,800
C'est sérieux.
256
00:25:08,960 --> 00:25:12,200
D'amour ? Tu me parles d'une cage.
T'es enfermé, comme un chien.
257
00:25:12,359 --> 00:25:13,640
Yanis, quitte la table.
258
00:26:30,960 --> 00:26:31,960
Pardon ?
259
00:26:33,480 --> 00:26:35,560
Au moins, je sais ce que je mange.
260
00:26:36,119 --> 00:26:38,000
Je mange pas du gras comme toi.
261
00:26:38,160 --> 00:26:39,800
Je mange des trucs bons pour moi.
262
00:26:39,960 --> 00:26:41,400
Joe, tu restes à table.
263
00:26:41,840 --> 00:26:43,440
Tiago, tu débarrasses.
264
00:27:10,720 --> 00:27:14,119
Que des échecs
Mais mon cœur, il saigne
265
00:27:14,280 --> 00:27:17,600
Je suis un homme, toutes ses larmes
Faut que je les sèche
266
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
Je sais pas où c'est
267
00:27:19,480 --> 00:27:21,200
Je ne vis que de sel
268
00:27:21,359 --> 00:27:22,200
Je veux goûter à celle
269
00:27:22,359 --> 00:27:24,520
Qui a fait taire
Les hommes et leur haine
270
00:27:25,119 --> 00:27:27,960
Au fond, je connais pas l'amour
Au fond de la classe, je suis sombre
271
00:27:28,720 --> 00:27:30,400
Derrière mon masque
Je me cache dans la foule
272
00:27:30,560 --> 00:27:32,160
J'en ai rien à foutre
Si tu me traites de fou
273
00:27:32,320 --> 00:27:34,800
Je sais que t'es celle
Qui sait que je souffre
274
00:27:35,160 --> 00:27:36,640
Ce que je sème
J'espère que ça pousse
275
00:27:38,320 --> 00:27:39,280
Ça pousse.
276
00:27:39,440 --> 00:27:42,440
Hé, les garçons. On respecte
le travail des autres.
277
00:27:42,600 --> 00:27:44,720
C'était très bien, Yanis. Vraiment.
278
00:27:44,880 --> 00:27:46,520
C'est beau d'être amoureux.
279
00:27:47,040 --> 00:27:48,320
- Je rigole.
- Hé.
280
00:27:48,480 --> 00:27:49,560
Pardon. Pardon.
281
00:27:49,720 --> 00:27:50,640
César.
282
00:27:51,080 --> 00:27:53,240
- C'était bien.
- Non, ça, je veux pas.
283
00:27:53,400 --> 00:27:55,160
Mais "J'espère que ça pousse"...
284
00:27:55,320 --> 00:27:56,320
On se calme.
285
00:27:56,480 --> 00:27:57,560
C'est très bien.
286
00:27:57,720 --> 00:28:00,560
Par contre, faut que t'assumes après.
287
00:28:00,720 --> 00:28:02,600
Faut que t'aies pas peur
de sortir la voix,
288
00:28:02,760 --> 00:28:04,200
de dire ce que tu penses.
289
00:28:04,359 --> 00:28:06,160
C'est beau, tes émotions.
J'aime bien.
290
00:28:06,320 --> 00:28:07,880
Tu portes ta voix.
291
00:28:09,480 --> 00:28:10,320
Tom.
292
00:28:10,920 --> 00:28:12,040
Je sais pas.
293
00:28:13,520 --> 00:28:16,080
La prochaine fois,
t'écris un petit truc, une phrase.
294
00:28:16,920 --> 00:28:19,600
Je veux t'entendre aussi. D'accord ?
295
00:28:21,920 --> 00:28:23,200
Qui veut se lancer ?
296
00:28:26,800 --> 00:28:27,680
Joe ?
297
00:28:41,760 --> 00:28:44,280
Tous les matins, je me lève
Avec la même question
298
00:28:44,440 --> 00:28:46,440
Je trouve pas de solution
Toujours la même question
299
00:28:46,600 --> 00:28:47,840
Qu'est-ce que je fous là ?
300
00:28:48,840 --> 00:28:50,200
Qu'est-ce que je fous là ?
301
00:28:51,760 --> 00:28:54,160
Dans ma tête, ça commence
À balancer grave
302
00:28:54,320 --> 00:28:56,240
Je maîtrise pas, ça sort de moi
Je hurle
303
00:28:56,400 --> 00:28:57,720
Qu'est-ce que je fous là ?
304
00:28:58,920 --> 00:29:00,200
Qu'est-ce que je fous là ?
305
00:29:01,560 --> 00:29:04,040
Et puis, c'est quoi normal ?
Normal, c'est quoi ?
306
00:29:04,200 --> 00:29:07,840
Chez moi, ma mère, elle me dit
"Je suis fatiguée de travailler"
307
00:29:08,000 --> 00:29:09,120
C'est ça qu'elle dit
308
00:29:09,280 --> 00:29:11,440
Faut surtout pas lui parler
Sinon elle tape une crise de nerfs
309
00:29:11,600 --> 00:29:13,960
"Gosse de merde. Plus tu grandis,
plus t'es comme ton père"
310
00:29:14,120 --> 00:29:16,320
Moi, j'ai des états d'âme
Elle, elle a pas le temps
311
00:29:16,480 --> 00:29:18,880
Une vie de chien, de chienne
La vie de ma mère me fait de la peine
312
00:29:21,400 --> 00:29:23,840
Et puis, normal, c'est quoi ? La cage
313
00:29:24,000 --> 00:29:26,360
J'en peux plus, dès que tu marches
T'es déjà suspect
314
00:29:26,520 --> 00:29:28,080
Tous les 100 mètres
Contrôle d'identité
315
00:29:28,240 --> 00:29:29,600
Ma tête vous revient pas ?
Mes papiers ?
316
00:29:29,760 --> 00:29:31,680
Oui, je suis né ici
Oui, je suis d'origine arabe
317
00:29:31,840 --> 00:29:33,920
À part ça, je sais pas qui je suis
Ni où je vais, mais j'ai la rage
318
00:29:34,080 --> 00:29:36,840
Tu m'inspectes, suspectes,
Moi, je veux que tu me respectes
319
00:29:37,000 --> 00:29:39,080
Tu me testes, détestes
Alors je conteste
320
00:29:39,240 --> 00:29:40,560
Il y a un truc qui grandit
Dans ma poitrine
321
00:29:40,720 --> 00:29:41,800
C'est comme un énorme ballon
322
00:29:41,960 --> 00:29:44,040
Il gonfle, il gonfle, il gonfle
323
00:29:44,200 --> 00:29:45,480
Et je me dis
Qu'il va finir par exploser
324
00:29:45,640 --> 00:29:46,920
Qu'est-ce que t'as ?
T'as l'air étonné
325
00:29:47,080 --> 00:29:48,320
Avoue, toi aussi, ça te fait flipper
326
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
Tu croyais que j'allais
Me laisser bétonner
327
00:29:49,720 --> 00:29:50,280
Tout me revient en bloc
328
00:29:50,440 --> 00:29:52,240
Racaille, bougnoule,
Parasite, sauvageon
329
00:29:52,400 --> 00:29:54,040
Racaille, bougnoule,
Parasite, sauvageon
330
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Flammes dehors, le feu dedans
331
00:29:55,400 --> 00:29:56,880
Je brûle de l'intérieur
Je me sens vivant
332
00:29:57,040 --> 00:29:58,200
Et c'est trop bon, mon gars
333
00:29:58,360 --> 00:30:02,080
Une voiture, une 2e, une 3e
Je sais même plus compter
334
00:30:02,240 --> 00:30:03,560
C'est trop bon, mon gars
335
00:30:04,320 --> 00:30:05,680
Quand je suis rentré
Ma mère m'a regardé
336
00:30:05,840 --> 00:30:08,440
Elle avait les yeux rouges
Elle a rien demandé
337
00:30:08,600 --> 00:30:11,440
J'étais éclaté, je suis passé
À côté d'elle et suis allé me coucher
338
00:30:11,600 --> 00:30:14,320
On a jamais parlé C'est pas
Maintenant qu'on va commencer
339
00:30:16,240 --> 00:30:18,800
Je suis sorti de la cage
Sorti du protocole
340
00:30:18,960 --> 00:30:21,640
Du feu, du feu, ma parole
341
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
J'ai rien à perdre
Parce que j'ai jamais rien eu
342
00:30:25,360 --> 00:30:27,920
Je demande pas grand-chose
Juste pas me sentir à l'écart
343
00:30:28,960 --> 00:30:32,960
Juste du feu, une parole, un regard
344
00:30:36,600 --> 00:30:38,000
Mais wesh.
345
00:30:39,200 --> 00:30:40,200
T'as mitraillé.
346
00:30:40,360 --> 00:30:42,280
Tout le monde est chaud ici, là.
347
00:30:43,480 --> 00:30:44,680
C'était puissant.
348
00:30:44,840 --> 00:30:47,440
Ça, c'est du rap conscient, là.
Du rap conscient.
349
00:31:20,040 --> 00:31:21,280
Tu vas aller où après ?
350
00:31:26,320 --> 00:31:27,800
Chez mes parents, normalement.
351
00:31:30,000 --> 00:31:31,240
Ils viennent plus me voir.
352
00:31:32,680 --> 00:31:33,800
On s'appelle plus.
353
00:31:36,400 --> 00:31:37,520
Ils sont même pas venus
à mon audience.
354
00:31:46,280 --> 00:31:47,160
Et toi ?
355
00:31:50,080 --> 00:31:51,200
Tu vas aller où ?
356
00:31:56,520 --> 00:31:57,560
Je sais pas.
357
00:32:08,400 --> 00:32:09,640
Si tu pouvais choisir,
358
00:32:10,520 --> 00:32:11,480
t'irais où ?
359
00:32:14,800 --> 00:32:15,920
Dans le Grand Nord.
360
00:32:18,040 --> 00:32:19,040
Pourquoi ?
361
00:32:20,920 --> 00:32:22,040
Pour le soleil.
362
00:32:23,840 --> 00:32:27,080
Là-bas, pendant six mois de l'année,
il descend jamais sous l'horizon.
363
00:32:28,640 --> 00:32:29,960
Il y a de la lumière tout le temps.
364
00:32:30,800 --> 00:32:31,680
Même la nuit.
365
00:32:33,920 --> 00:32:35,000
Et les six autres mois ?
366
00:32:37,920 --> 00:32:38,960
On fait du feu.
367
00:32:40,440 --> 00:32:42,080
On reste à l'intérieur, on profite.
368
00:32:44,680 --> 00:32:46,080
On s'entraîne à voir dans le noir.
369
00:32:51,760 --> 00:32:52,560
Un.
370
00:32:53,240 --> 00:32:54,120
Un, deux.
371
00:32:54,840 --> 00:32:56,080
Un, un, deux.
372
00:32:57,200 --> 00:32:58,040
Un.
373
00:32:58,560 --> 00:32:59,520
Un, un, deux.
374
00:33:00,680 --> 00:33:01,640
Un, deux, trois.
375
00:33:17,520 --> 00:33:19,600
Allez, les gars. De la férocité.
376
00:33:21,440 --> 00:33:25,400
"Il est évident qu'accueillir
un jeune sortant d'I.P.P.J.
377
00:33:25,560 --> 00:33:27,440
"ne se fait pas à la légère.
378
00:33:28,920 --> 00:33:30,600
"Nous nous sommes réunis ce mercredi
379
00:33:30,760 --> 00:33:33,120
"et l'équipe éducative émet
un avis défavorable
380
00:33:33,280 --> 00:33:36,560
"quant à l'inscription de Fahd
au sein de notre internat.
381
00:33:36,720 --> 00:33:38,640
"Nos normes d'encadrement
sont limitées,
382
00:33:38,800 --> 00:33:40,880
"avoir un œil sur un élève
qui demande plus d'attention
383
00:33:41,040 --> 00:33:44,040
"porterait préjudice
à la surveillance de tous les autres.
384
00:33:44,720 --> 00:33:46,560
"Nous ne pouvons pas prévoir
l'avenir,
385
00:33:46,720 --> 00:33:48,080
"mais nos expériences confirment
386
00:33:48,240 --> 00:33:50,080
"que nous n'avons pas
les moyens humains
387
00:33:50,240 --> 00:33:52,400
"pour encadrer un jeune
issu d'I.P.P.J.
388
00:33:52,560 --> 00:33:55,920
"Notre crainte est de ne pouvoir
offrir un encadrement adapté.
389
00:33:56,640 --> 00:33:58,920
"Notre décision a été réfléchie,
390
00:33:59,080 --> 00:34:01,600
"et c'est donc avec regret
que je vous informe assez tôt
391
00:34:01,760 --> 00:34:04,480
"afin que vous puissiez trouver
une autre solution pour Fahd."
392
00:34:10,840 --> 00:34:12,120
Je le savais.
393
00:34:12,280 --> 00:34:13,600
Les éducs m'avaient prévenu.
394
00:34:14,600 --> 00:34:17,680
Ils m'avaient dit :
"Tu dis pas que t'es d'ici."
395
00:34:18,320 --> 00:34:20,239
Vas-y, frère, je sais pas mentir.
396
00:34:20,800 --> 00:34:23,760
Quand ils m'ont posé la question,
je leur ai dit.
397
00:34:25,160 --> 00:34:27,840
Tu sors dans deux mois.
T'auras le temps de trouver.
398
00:34:28,000 --> 00:34:29,200
J'ai tout fait bien.
399
00:34:30,200 --> 00:34:31,360
Putain.
400
00:34:32,200 --> 00:34:34,120
Vas-y, frère, on va arrêter
de pleurer.
401
00:34:34,760 --> 00:34:37,800
Tu vas t'inscrire ailleurs,
tu vas trouver, ça va bien se passer.
402
00:34:39,520 --> 00:34:42,440
Pourquoi ils te prendraient pas ?
Un beau gosse comme toi.
403
00:34:44,440 --> 00:34:45,760
Vas-y, t'inquiète.
404
00:34:59,800 --> 00:35:00,480
Joli.
405
00:35:03,200 --> 00:35:04,320
Fahd !
406
00:35:07,200 --> 00:35:08,080
La balle.
407
00:35:09,280 --> 00:35:09,920
Tiens.
408
00:35:10,080 --> 00:35:11,239
Yanis !
409
00:35:12,000 --> 00:35:13,000
Passe.
410
00:35:13,640 --> 00:35:14,520
Tom !
411
00:35:48,000 --> 00:35:49,360
On a fait un beau truc.
412
00:35:49,520 --> 00:35:51,280
La vérité. Même lui.
413
00:35:52,320 --> 00:35:54,080
Non, ça se fait pas, elle est raide.
414
00:35:54,239 --> 00:35:56,360
T'as des traits féminins, un peu.
415
00:35:56,520 --> 00:35:58,680
Tonton Jawad, il est beau gosse.
416
00:35:58,840 --> 00:36:01,520
On a pas le même physique.
417
00:36:01,680 --> 00:36:04,360
Les yeux bleus, le pur-sang marocain.
418
00:36:04,520 --> 00:36:07,680
J'ai la beauté orientale.
T'as pas ça.
419
00:36:07,840 --> 00:36:12,080
Ça fait un peu en mode égyptien,
égyptienne.
420
00:36:12,239 --> 00:36:14,800
T'es fraîche.
421
00:36:16,200 --> 00:36:17,320
N'importe quoi.
422
00:36:17,480 --> 00:36:19,880
Tu sais à qui tu ressembles ?
À tonton Jawad.
423
00:36:20,040 --> 00:36:22,400
Tu vois ? Tonton Jawad.
424
00:36:22,560 --> 00:36:24,440
Tata Jamila.
425
00:37:06,360 --> 00:37:08,360
On allonge les foulées, on continue.
426
00:37:33,880 --> 00:37:35,040
On va à droite.
427
00:39:08,080 --> 00:39:10,160
Il y a tout le monde.
Ouvrez la porte.
428
00:39:12,719 --> 00:39:14,640
Ouvrez.
429
00:39:19,320 --> 00:39:21,680
Pourquoi il ouvre pas ?
430
00:39:23,160 --> 00:39:24,680
La porte.
431
00:39:25,080 --> 00:39:26,040
Nique sa mère.
432
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
Alors, ma petite demoiselle.
Attention où vous mettez les pieds.
433
00:40:33,480 --> 00:40:35,120
- Ça mérite pas un petit baiser ?
- Hé !
434
00:40:35,280 --> 00:40:37,480
Ça va, on se calme. Sans moi,
vous partiez...
435
00:41:52,440 --> 00:41:54,600
Un appartement de transit,
c'est un lieu de passage.
436
00:41:54,760 --> 00:41:56,560
Tu vas rester là
que pendant quelques mois.
437
00:41:57,080 --> 00:41:59,640
C'est là que tu vas pouvoir
expérimenter ton autonomie
438
00:41:59,800 --> 00:42:02,320
et chercher un autre endroit
dans lequel tu pourras t'installer,
439
00:42:02,480 --> 00:42:03,960
à long terme.
440
00:42:04,760 --> 00:42:05,960
Ton chez-toi à toi.
441
00:42:06,719 --> 00:42:08,719
On va t'aider dans les recherches,
442
00:42:08,880 --> 00:42:10,960
pour que t'aies trouvé quelque chose
à la fin de la période.
443
00:42:11,120 --> 00:42:12,440
C'est notre taf.
444
00:42:17,840 --> 00:42:18,719
T'as des questions ?
445
00:42:21,080 --> 00:42:22,080
Non.
446
00:42:24,440 --> 00:42:25,800
Alors, bienvenue chez toi.
447
00:42:53,239 --> 00:42:54,360
Yanis, ça va ?
448
00:43:19,080 --> 00:43:21,160
Celui-là. Je l'aime bien.
449
00:43:21,800 --> 00:43:23,000
Le Dragon du Nord.
450
00:43:26,880 --> 00:43:30,120
Les Dieux l'ont jeté dans la mer,
car ils avaient peur de sa puissance.
451
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
Ils voulaient qu'on l'oublie.
452
00:43:36,960 --> 00:43:39,080
Mais dans la mer,
le serpent s'est développé.
453
00:43:41,400 --> 00:43:43,200
Son corps est devenu
de plus en plus grand,
454
00:43:44,719 --> 00:43:45,920
de plus en plus fort.
455
00:43:47,520 --> 00:43:48,560
Il est devenu tellement énorme
456
00:43:48,719 --> 00:43:51,040
qu'il s'est enroulé autour du monde
pour le protéger.
457
00:43:53,080 --> 00:43:54,400
Rien ni personne ne pouvait
le traverser.
458
00:43:57,360 --> 00:43:59,440
Les Vikings appelaient ça
l'enceinte royale.
459
00:44:02,360 --> 00:44:03,360
Le paradis.
460
00:47:57,680 --> 00:47:59,040
Tu m'entends ?
461
00:48:00,120 --> 00:48:01,080
Oui.
462
00:48:02,320 --> 00:48:04,600
Je te laisse faire.
Dis si t'as besoin.
463
00:48:06,360 --> 00:48:08,560
Elle est bien celle-là, hein ?
Curry coco.
464
00:48:10,200 --> 00:48:12,680
Elle est simple et pas chère.
465
00:48:13,680 --> 00:48:16,760
S'il y en a qui te plaisent,
on ira les photocopier.
466
00:48:16,920 --> 00:48:18,040
Carrément.
467
00:48:20,600 --> 00:48:22,320
T'as fait la liste des choses
qui te manquaient ?
468
00:48:24,520 --> 00:48:25,680
Pas encore, non.
469
00:48:25,840 --> 00:48:27,600
Qu'est-ce que t'attends, Joe ?
470
00:48:28,239 --> 00:48:30,760
Si tu veux que les éducs t'aident,
il faut qu'ils puissent l'avoir.
471
00:48:31,360 --> 00:48:32,400
Le lit, c'est bon ?
472
00:48:33,880 --> 00:48:36,680
Le frigo, tu m'as dit
que t'avais un plan ?
473
00:48:36,840 --> 00:48:39,000
Meubles, ustensiles de cuisine,
t'as tout ?
474
00:48:40,360 --> 00:48:41,680
Il te manque quoi ?
475
00:48:41,840 --> 00:48:43,960
Le clochard sort dans deux jours,
il a rien préparé.
476
00:48:44,120 --> 00:48:45,040
Fahd.
477
00:48:45,200 --> 00:48:46,320
Il sortira jamais.
478
00:48:46,480 --> 00:48:48,320
Il est bientôt majeur.
Un clochard, mais majeur.
479
00:48:48,480 --> 00:48:49,640
Fahd, j'ai dit quoi ?
480
00:48:49,800 --> 00:48:52,560
Comment tu coupes ? Arrête.
481
00:48:52,719 --> 00:48:55,520
- Vous m'avez dit ça.
- Pose, donne-moi.
482
00:48:57,719 --> 00:48:59,400
Non, c'est moi.
483
00:49:03,160 --> 00:49:04,000
Hé.
484
00:49:04,800 --> 00:49:05,640
William ?
485
00:49:06,680 --> 00:49:07,600
William.
486
00:49:53,600 --> 00:49:54,480
William.
487
00:49:59,239 --> 00:50:00,120
William.
488
00:50:25,280 --> 00:50:26,480
Lâche-le.
489
00:50:30,080 --> 00:50:31,960
Hé, qu'est-ce qu'il y a ?
490
00:50:37,680 --> 00:50:38,719
Attendez.
491
00:50:40,320 --> 00:50:41,520
Arrête.
492
00:50:56,360 --> 00:50:57,400
Qu'est-ce qu'il y a ?
493
00:51:03,120 --> 00:51:04,760
Tu sais ce que c'est
qu'un dessaisissement ?
494
00:51:09,440 --> 00:51:11,400
C'est quand un juge de la jeunesse
se dessaisit d'un dossier
495
00:51:11,560 --> 00:51:12,840
d'un mineur de plus de 16 ans.
496
00:51:13,400 --> 00:51:15,040
Il le fait quand il estime
que le tribunal a épuisé
497
00:51:15,200 --> 00:51:16,800
toutes les mesures possibles.
498
00:51:17,480 --> 00:51:19,760
Il transfère le dossier
au tribunal de droit commun.
499
00:51:19,920 --> 00:51:21,960
C'est comme ça
qu'un mineur se retrouve en prison.
500
00:51:23,560 --> 00:51:24,440
Ça arrive.
501
00:51:26,120 --> 00:51:27,080
Souvent.
502
00:51:29,160 --> 00:51:30,080
Cogite.
503
00:51:35,400 --> 00:51:36,680
César, ça fait un mois
que je t'ai donné
504
00:51:36,840 --> 00:51:38,520
une liste de formations,
ça en est où ?
505
00:51:39,719 --> 00:51:40,719
Je sais pas.
506
00:51:40,880 --> 00:51:41,800
Tu sais pas ?
507
00:51:43,320 --> 00:51:46,480
Ton examen, tu vas étudier
ou le rater une deuxième fois ?
508
00:51:49,320 --> 00:51:50,160
Tom.
509
00:51:52,000 --> 00:51:53,320
C'est bien.
510
00:51:53,480 --> 00:51:55,680
Mais tu dois t'impliquer. D'accord ?
511
00:51:57,000 --> 00:51:58,480
J'ai pas entendu, Tom.
512
00:51:58,640 --> 00:51:59,520
Oui, monsieur.
513
00:52:00,360 --> 00:52:01,200
Bien.
514
00:52:04,360 --> 00:52:05,280
William.
515
00:52:07,640 --> 00:52:10,120
Va falloir que tu te calmes
si tu veux rester ici.
516
00:52:10,920 --> 00:52:13,960
Tu penses que si t'as cette attitude
dehors, ça va se passer comment ?
517
00:52:15,040 --> 00:52:16,440
Vouloir se rebeller en permanence
518
00:52:16,600 --> 00:52:19,480
contre tout pour rien,
ça prend beaucoup de temps.
519
00:52:20,760 --> 00:52:22,040
Tu vas faire ça toute ta vie ?
520
00:52:23,600 --> 00:52:24,800
Réfléchis un peu.
521
00:52:26,200 --> 00:52:29,520
Yanis, t'as perdu ta visite.
J'espère que ça t'a fait réfléchir.
522
00:52:31,560 --> 00:52:32,480
Fahd.
523
00:52:33,440 --> 00:52:35,760
Fahd, c'est positif,
mais c'est pareil que Yanis.
524
00:52:36,120 --> 00:52:38,200
Les visites, ça se mérite,
alors fais gaffe.
525
00:52:39,640 --> 00:52:42,480
Joe, pas besoin de développer.
T'es sur un fil.
526
00:52:43,320 --> 00:52:45,640
Soit tu te redresses de suite,
soit tu tombes.
527
00:52:46,600 --> 00:52:47,400
T'as le choix.
528
00:52:57,160 --> 00:52:58,560
Vas-y.
529
00:52:58,719 --> 00:53:00,440
Tu vas taper laquelle ?
530
00:53:02,320 --> 00:53:03,880
Non, tu tapes là.
531
00:53:05,120 --> 00:53:07,719
- Là ?
- Oui.
532
00:53:49,320 --> 00:53:51,320
Je te l'ai pas dit
parce que j'avais peur.
533
00:53:57,160 --> 00:53:58,200
Tu pars quand ?
534
00:54:01,120 --> 00:54:02,000
Demain.
535
00:54:23,280 --> 00:54:24,680
C'est du sport, ça ?
536
00:54:25,400 --> 00:54:27,360
C'est du sport, le football.
537
00:55:31,320 --> 00:55:32,520
Quand tu seras sorti,
538
00:55:34,760 --> 00:55:36,480
est-ce que tu voudrais
venir vivre avec moi ?
539
00:55:40,520 --> 00:55:41,320
Oui.
540
00:57:48,680 --> 00:57:50,280
T'as bien travaillé, Joe.
541
00:57:51,080 --> 00:57:55,080
T'es placé depuis 6 mois
et ton travail est acquis.
542
00:57:55,760 --> 00:57:58,640
Vandalismes, rébellions, outrages...
543
00:57:59,320 --> 00:58:02,360
Tu les as reconnus
et t'en as mesuré les conséquences,
544
00:58:02,520 --> 00:58:05,320
non seulement pour toi,
mais aussi pour les victimes.
545
00:58:07,120 --> 00:58:08,920
T'as fait le choix
de vivre en autonomie.
546
00:58:10,440 --> 00:58:11,720
Le projet est lancé,
547
00:58:12,400 --> 00:58:14,480
et ta scolarité, tu l'as remise
sur de bons rails.
548
00:58:16,000 --> 00:58:17,640
Mais il y a un travail
que t'as pas encore fait.
549
00:58:18,520 --> 00:58:20,440
Celui d'apprendre à te protéger.
550
00:58:20,600 --> 00:58:23,000
Chaque fois que tu fugues,
que tu voles un scooter,
551
00:58:23,160 --> 00:58:24,880
que tu conduis sans permis,
552
00:58:25,040 --> 00:58:26,800
tu te mets dans une situation
de danger.
553
00:58:28,320 --> 00:58:31,960
Or c'est ça devenir adulte.
C'est ça devenir un homme.
554
00:58:32,760 --> 00:58:35,000
C'est que t'aies plus besoin
d'un encadrement pour te protéger.
555
00:58:36,200 --> 00:58:37,520
Pour le moment, t'es pas prêt.
556
00:58:39,800 --> 00:58:42,280
Je maintiens ton placement
pour une période de trois mois,
557
00:58:42,440 --> 00:58:44,440
car je veux que tu ailles
au bout de ce travail.
558
00:58:48,280 --> 00:58:50,240
Quand on s'est vu ici
il y a trois mois,
559
00:58:50,680 --> 00:58:51,960
on avait parlé de quoi ?
560
00:58:52,480 --> 00:58:53,480
Tu te souviens ?
561
00:58:57,200 --> 00:58:58,560
De quoi on avait parlé ?
562
00:59:01,600 --> 00:59:02,720
De liberté ?
563
00:59:03,800 --> 00:59:04,760
Exactement.
564
00:59:05,960 --> 00:59:07,680
Et qu'est-ce qu'on en a dit,
de la liberté ?
565
00:59:11,880 --> 00:59:13,640
On a dit que c'était quoi, Joe ?
566
00:59:14,760 --> 00:59:15,880
Un paradoxe.
567
00:59:17,320 --> 00:59:18,280
Pourquoi ?
568
00:59:20,760 --> 00:59:23,760
Parce que la liberté,
c'est aussi des règles.
569
00:59:25,200 --> 00:59:28,600
C'est intégrer ces règles,
comprendre leur sens.
570
00:59:30,120 --> 00:59:32,320
Je t'avais demandé de me promettre
une seule chose.
571
00:59:33,840 --> 00:59:34,760
C'était quoi ?
572
00:59:37,160 --> 00:59:38,240
C'était quoi, Joe ?
573
00:59:42,360 --> 00:59:43,440
Plus fuguer.
574
01:00:21,600 --> 01:00:23,200
Monsieur, il s'est passé quoi ?
575
01:00:29,880 --> 01:00:31,080
Retournez dans vos chambres.
576
01:00:31,240 --> 01:00:33,680
On en parlera demain, OK ?
577
01:00:33,840 --> 01:00:36,360
Les garçons, vous m'écoutez ?
On en parle demain.
578
01:00:36,520 --> 01:00:37,680
Pourquoi il est prolongé ?
579
01:00:37,840 --> 01:00:40,040
Rentre dans ta chambre, Fahd.
580
01:00:40,200 --> 01:00:41,840
Dites-nous pourquoi il est prolongé.
581
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
- On en parle demain.
- Ça fait six mois qu'il est là.
582
01:00:44,160 --> 01:00:45,360
Je sais, Fahd.
583
01:00:45,520 --> 01:00:46,480
Vous savez quoi ?
584
01:00:46,640 --> 01:00:47,480
T'as vu comment tu parles ?
585
01:00:47,640 --> 01:00:51,480
Vous dites de trouver un projet,
un foyer, un club, une école.
586
01:00:51,640 --> 01:00:53,560
Mais ça sert à quoi ? À rien ?
587
01:00:53,720 --> 01:00:54,920
On vous appartient ?
588
01:00:55,080 --> 01:00:56,880
Il a fait une connerie.
Il paye les conséquences.
589
01:00:57,400 --> 01:00:59,400
On va pas s'en sortir, en fait.
590
01:00:59,840 --> 01:01:00,880
Calme-toi.
591
01:01:01,040 --> 01:01:03,080
Répondez-moi.
On va s'en sortir ou pas ?
592
01:01:03,240 --> 01:01:04,480
Fahd, tu vas t'en sortir.
593
01:01:04,640 --> 01:01:05,640
Pourquoi il est pas dehors ?
594
01:01:06,080 --> 01:01:06,880
C'est pas moi qui décide.
595
01:01:07,040 --> 01:01:08,760
Vous faites rien, vous dites rien ?
596
01:01:08,920 --> 01:01:10,040
Vous servez à rien.
597
01:01:10,200 --> 01:01:11,080
Tout ce que vous savez faire,
c'est prendre des notes
598
01:01:11,240 --> 01:01:14,240
sur comment on mange, on boit,
on dort, on vit, on est.
599
01:01:14,840 --> 01:01:16,320
Même la nuit, vous nous regardez.
600
01:01:16,480 --> 01:01:17,560
- Fahd.
- Je dors plus.
601
01:01:17,720 --> 01:01:18,920
- Calme-toi.
- Je suis fatigué.
602
01:01:19,480 --> 01:01:20,880
Me touche pas.
603
01:01:21,040 --> 01:01:22,320
Calme-toi, Fahd.
604
01:01:22,480 --> 01:01:23,680
Me touche pas, je te dis.
605
01:01:23,840 --> 01:01:25,600
Je vais péter un câble.
J'en peux plus.
606
01:01:25,760 --> 01:01:27,240
Me dis pas de me calmer.
607
01:01:27,400 --> 01:01:28,760
- Je suis en train de crever.
- Du calme.
608
01:01:28,920 --> 01:01:29,960
Me touche pas.
609
01:01:30,120 --> 01:01:32,720
Tu viens là.
610
01:01:32,880 --> 01:01:34,920
- Lâchez-le.
- C'est bon. Stop.
611
01:01:35,080 --> 01:01:36,880
On recule maintenant.
612
01:01:37,040 --> 01:01:38,520
Vous reculez tous.
613
01:01:43,800 --> 01:01:44,920
Yanis, dans ta chambre.
614
01:01:51,720 --> 01:01:52,520
Tom.
615
01:01:53,960 --> 01:01:54,960
Dans ta chambre.
616
01:02:30,240 --> 01:02:31,480
Qu'est-ce qui s'est passé ?
617
01:02:32,200 --> 01:02:33,520
J'ai repris trois mois.
618
01:02:36,480 --> 01:02:37,600
C'est pas très long.
619
01:02:43,560 --> 01:02:45,400
Tom ! Tom ! Tom !
620
01:03:06,800 --> 01:03:09,760
Les gars, reposez-le.
621
01:04:27,800 --> 01:04:29,160
Qu'est-ce que tu fous ?
622
01:04:29,920 --> 01:04:31,080
Arrête.
623
01:04:32,880 --> 01:04:35,520
Joe, laisse-le. Joe.
624
01:04:38,160 --> 01:04:39,600
Lâche-le. Joe !
625
01:04:41,800 --> 01:04:42,800
Lâche-le.
626
01:04:46,080 --> 01:04:47,040
Joe.
627
01:04:53,120 --> 01:04:55,880
Calme-toi, souffle.
628
01:04:56,040 --> 01:04:58,280
Calme-toi. Regarde-moi.
629
01:05:18,720 --> 01:05:19,920
Ça va mieux ?
630
01:05:23,320 --> 01:05:24,520
Ça va aller.
631
01:05:31,280 --> 01:05:33,240
C'est pas ici que vous allez
pouvoir vivre ça.
632
01:05:35,200 --> 01:05:36,520
Dehors, oui.
633
01:05:38,520 --> 01:05:39,440
Mais pas ici.
634
01:05:47,120 --> 01:05:48,360
Faut que tu sois patient.
635
01:06:05,920 --> 01:06:07,040
Tu veux marcher un peu ?
636
01:06:14,120 --> 01:06:14,960
Oui.
637
01:06:16,320 --> 01:06:17,160
Allez, viens.
638
01:07:32,840 --> 01:07:35,000
Il a pas beaucoup de souvenirs
de quand il était petit.
639
01:07:36,360 --> 01:07:39,080
Mais il se souvient d'une promenade
au bord d'un lac avec sa mère.
640
01:07:40,120 --> 01:07:41,960
Quand la glace était assez solide,
641
01:07:42,120 --> 01:07:43,840
elle l'emmenait
jusqu'au milieu du lac
642
01:07:44,800 --> 01:07:47,320
regarder les poissons
pris dans la glace.
643
01:07:47,480 --> 01:07:49,000
Les uns à côté des autres.
644
01:07:50,520 --> 01:07:51,520
Comme une famille.
645
01:07:56,400 --> 01:07:57,680
Quand il était petit,
646
01:07:57,840 --> 01:07:59,600
il croyait qu'ils hibernaient,
647
01:07:59,760 --> 01:08:00,920
comme les ours.
648
01:08:03,720 --> 01:08:04,840
Il croyait qu'ils passaient
l'hiver là
649
01:08:05,000 --> 01:08:06,960
et qu'au printemps,
ils se réveillaient.
650
01:08:08,520 --> 01:08:10,160
Je croyais qu'ils se remettaient
à vivre,
651
01:08:11,960 --> 01:08:13,120
à respirer.
652
01:08:14,760 --> 01:08:15,720
Comme avant.
653
01:08:18,360 --> 01:08:19,640
Comme avant l'hiver.
654
01:08:32,000 --> 01:08:33,280
Mais maintenant il sait.
655
01:08:35,040 --> 01:08:37,120
Si un poisson est pris dans la glace,
il ressuscite pas.
656
01:08:39,400 --> 01:08:40,320
Il meurt.
657
01:10:02,040 --> 01:10:03,040
Les gars !
658
01:10:03,439 --> 01:10:04,760
Allez, on sort, on sort.
659
01:10:05,479 --> 01:10:06,960
Allez.
660
01:10:14,600 --> 01:10:15,840
Reculez.
661
01:10:16,760 --> 01:10:17,920
Allez, venez.
662
01:10:18,080 --> 01:10:19,320
Vous reculez.
663
01:10:19,479 --> 01:10:21,760
On recule. Allez, Joe, tu recules.
664
01:10:21,920 --> 01:10:22,960
César, tu recules.
665
01:10:23,600 --> 01:10:24,560
Recule !
666
01:10:36,160 --> 01:10:37,040
William !
667
01:10:48,280 --> 01:10:49,240
William !
668
01:10:55,360 --> 01:10:56,400
William !
669
01:11:25,000 --> 01:11:26,080
Arrêtez !
670
01:11:29,400 --> 01:11:30,439
Police !
671
01:11:31,280 --> 01:11:32,200
Joe ?
672
01:11:32,880 --> 01:11:34,400
Les laissez pas partir !
673
01:11:35,000 --> 01:11:35,840
Joe !
674
01:11:39,000 --> 01:11:40,400
C'est fini.
675
01:11:43,040 --> 01:11:43,960
Tu t'arrêtes.
676
01:11:55,360 --> 01:11:56,320
C'est bon ?
677
01:11:57,320 --> 01:11:58,360
Prends-le.
678
01:13:14,200 --> 01:13:15,479
Tu t'installes au-dessus.
679
01:13:43,920 --> 01:13:44,880
Allez, vas-y.
680
01:19:35,000 --> 01:19:37,640
Sous-titrage : TransPerfect Media
47998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.