All language subtitles for The.Lost.Boys.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,520 --> 00:02:16,680 J'ai pas beaucoup de souvenirs de quand j'étais petit. 2 00:02:17,880 --> 00:02:20,840 Je me souviens qu'on se promenait au bord d'un lac avec ma mère. 3 00:02:22,800 --> 00:02:24,480 On s'approchait de l'eau gelée 4 00:02:24,639 --> 00:02:26,960 et on marchait dessus quand la glace était assez solide. 5 00:02:28,720 --> 00:02:30,120 On allait jusqu'au milieu du lac 6 00:02:30,280 --> 00:02:32,840 et parfois, on voyait des poissons pris dans la glace. 7 00:02:33,840 --> 00:02:34,480 Elo ? 8 00:02:34,639 --> 00:02:36,040 Les uns à côté des autres. 9 00:02:38,440 --> 00:02:39,600 Comme une famille. 10 00:02:41,560 --> 00:02:43,040 C'est ta mère au téléphone. 11 00:02:47,120 --> 00:02:50,080 Quand j'étais petit, je croyais qu'ils hibernaient, comme les ours. 12 00:02:50,800 --> 00:02:52,320 Je croyais qu'ils passaient l'hiver là 13 00:02:52,480 --> 00:02:54,800 et qu'au printemps, ils se réveillaient. 14 00:02:57,600 --> 00:03:01,480 Je croyais qu'ils se remettaient à vivre, à respirer, comme avant. 15 00:03:04,480 --> 00:03:05,760 Comme avant l'hiver. 16 00:03:09,880 --> 00:03:11,120 Mais maintenant, je sais : 17 00:03:12,160 --> 00:03:14,680 si un poisson est pris dans la glace, il ressuscite pas. 18 00:03:17,080 --> 00:03:18,040 Il meurt. 19 00:03:58,680 --> 00:03:59,640 Merci. 20 00:05:54,080 --> 00:05:56,600 - Trop fort ! - Qu'est-ce qu'on a dit ? Assis. 21 00:05:56,760 --> 00:05:58,360 - Il est allé loin ? - Oui. 22 00:05:58,520 --> 00:06:00,600 Il a été chercher une meuf. 23 00:06:21,320 --> 00:06:23,640 Je dois écrire un rapport à ta juge, 24 00:06:23,800 --> 00:06:25,480 alors je te conseille de me répondre. 25 00:06:26,920 --> 00:06:28,800 Qu'est-ce qu'on t'a appris ici ? 26 00:06:29,480 --> 00:06:30,839 - Reconnaître les faits. - Oui. 27 00:06:31,000 --> 00:06:32,040 Quoi d'autre ? 28 00:06:33,880 --> 00:06:35,400 L'empathie pour les victimes. 29 00:06:36,600 --> 00:06:37,440 Encore ? 30 00:06:37,600 --> 00:06:39,960 - Je sais pas. - Réfléchis. Tu sais. 31 00:06:48,600 --> 00:06:49,839 Dire la vérité. 32 00:06:51,839 --> 00:06:53,680 Ton audience est dans trois semaines, Joe. 33 00:06:55,360 --> 00:06:56,680 T'es pas content de sortir ? 34 00:06:58,120 --> 00:06:58,960 Si. 35 00:06:59,720 --> 00:07:00,600 Tu mens. 36 00:07:02,800 --> 00:07:05,880 Tu passes ta journée en chambre. Je te chercherai pour le repas. 37 00:07:07,440 --> 00:07:10,120 Et puis tu me rédiges quatre pages sur ta fugue. 38 00:07:10,280 --> 00:07:11,840 Je les veux avant l'extinction des feux. 39 00:07:14,640 --> 00:07:15,760 T'es parti où ? 40 00:07:15,920 --> 00:07:17,800 Ça va, arrête. 41 00:07:18,920 --> 00:07:20,360 C'est la troisième fois, il est foutu. 42 00:07:20,520 --> 00:07:22,680 T'étais où ? Allez, raconte, putain. 43 00:07:22,840 --> 00:07:24,680 Tu te tais et tu t'assois, César. 44 00:07:27,120 --> 00:07:28,880 - Il est allé où, madame ? - Fahd. 45 00:07:29,960 --> 00:07:31,880 - Joe, t'es allé où ? - César. 46 00:07:32,040 --> 00:07:32,880 Mange. 47 00:07:34,920 --> 00:07:37,440 Si je fugue, y a personne qui me chope. 48 00:07:37,600 --> 00:07:40,560 Hé, Fahd, évite de dire des trucs comme ça. 49 00:07:40,720 --> 00:07:43,840 T'es pas capable de fuguer. Tu sors même pas de ton lit le matin. 50 00:07:44,000 --> 00:07:47,080 - Je fugue si je veux quand je veux. - Tais-toi. 51 00:07:47,240 --> 00:07:48,920 Je suis là, car je décide de rester. 52 00:07:49,080 --> 00:07:49,680 C'est ça. 53 00:07:49,840 --> 00:07:50,920 On t'a dit de te taire. 54 00:07:51,080 --> 00:07:52,880 Yanis, on a pas besoin de toi. 55 00:07:53,040 --> 00:07:54,120 Qu'est-ce t'as, toi ? 56 00:07:54,280 --> 00:07:57,200 - On t'a dit de te taire. - Les garçons, pas ce soir. 57 00:07:57,360 --> 00:07:59,440 - C'est lui qui me chauffe. - Tais-toi. 58 00:07:59,600 --> 00:08:01,240 Voilà, c'est bien. 59 00:08:01,400 --> 00:08:04,160 - C'est quoi, ça ? - C'était rien, madame. 60 00:08:04,320 --> 00:08:05,240 Tu te fous de moi ? 61 00:08:05,400 --> 00:08:07,480 C'était gentil, madame, c'était tranquille. 62 00:08:07,640 --> 00:08:10,520 Ta visite, ce week-end, tu l'oublies. Ça aussi, c'est rien. 63 00:08:10,680 --> 00:08:11,280 Quoi ? 64 00:08:11,440 --> 00:08:13,640 Ici, on se parle. On est pas des animaux. 65 00:08:13,800 --> 00:08:15,000 Je veux pas voir ces gestes. 66 00:08:15,160 --> 00:08:16,640 - Je sais... - Combien de fois on en a parlé ? 67 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 Vous ne vous frappez pas. 68 00:08:18,400 --> 00:08:19,280 C'était pas frapper. 69 00:08:19,440 --> 00:08:20,880 Vous ne vous touchez pas. 70 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 - Ma visite... - T'as déjà perdu ta visite. 71 00:08:23,160 --> 00:08:25,240 Arrête de répondre. Tais-toi ! 72 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 Ça sert à rien de parler. 73 00:09:00,320 --> 00:09:01,840 Ça sert à rien ? T'es sûr ? 74 00:09:04,160 --> 00:09:05,480 Qu'est-ce que t'as compris ? 75 00:09:08,080 --> 00:09:09,280 T'étais où, alors ? 76 00:09:11,160 --> 00:09:12,000 À la mer. 77 00:09:15,440 --> 00:09:17,520 OK, bien. 78 00:09:18,320 --> 00:09:21,640 Maintenant, je veux que tu m'écrives une lettre d'excuses pour ta juge. 79 00:09:21,800 --> 00:09:24,880 Tu te mets à genoux, tu t'aplatis, tu t'excuses, Joe. 80 00:09:26,120 --> 00:09:27,720 Je la veux pour demain, OK ? 81 00:09:29,559 --> 00:09:31,480 Et ma radio, je peux la récupérer ? 82 00:09:31,640 --> 00:09:32,520 Non. 83 00:09:34,040 --> 00:09:36,280 Les gars, vous faites quoi, là ? 84 00:09:36,440 --> 00:09:37,920 Tom, dans ta chambre. 85 00:09:38,080 --> 00:09:39,440 César, allez. 86 00:09:39,600 --> 00:09:42,080 - Fahd, tu vas où ? - Prendre un truc à boire. 87 00:09:43,120 --> 00:09:44,520 Il a planté un mec. 88 00:09:45,760 --> 00:09:46,880 Comment tu sais ? 89 00:09:48,080 --> 00:09:49,600 On était au Château ensemble. 90 00:09:52,920 --> 00:09:54,080 Il est arrivé quand ? 91 00:09:54,800 --> 00:09:55,720 Hier soir. 92 00:10:23,000 --> 00:10:24,040 Fahd, tu te dépêches. 93 00:10:24,200 --> 00:10:26,000 Je viens de me réveiller, monsieur. 94 00:10:27,360 --> 00:10:28,240 Tiens. 95 00:10:28,640 --> 00:10:30,320 C'est quoi, ça ? 96 00:10:30,880 --> 00:10:32,200 Médicaments. 97 00:10:37,160 --> 00:10:38,200 William ? 98 00:11:14,920 --> 00:11:16,160 - C'est votre niveau. - Il y a des carrés ? 99 00:11:16,320 --> 00:11:19,040 Oui, on les a vus ensemble, ces carrés. 100 00:11:19,200 --> 00:11:21,360 - On nous prend pour des idiots. - Non. 101 00:11:21,920 --> 00:11:23,200 C'est votre niveau. 102 00:11:23,360 --> 00:11:25,160 "L'étagère est-elle horizontale ?" 103 00:11:25,320 --> 00:11:27,120 Tu le sais si elle est horizontale. 104 00:11:27,280 --> 00:11:28,440 Est-ce qu'on me respecte ? 105 00:11:28,600 --> 00:11:30,640 Oui, personne n'a dit que vous étiez débiles. 106 00:11:31,120 --> 00:11:35,120 César, tu as dit à la juge que cette formation te plaisait. 107 00:11:35,280 --> 00:11:38,880 Elle t'a dit que pour t'y inscrire, il fallait que tu passes cet exam. 108 00:11:43,040 --> 00:11:44,120 Tom, je te demande de faire le coin. 109 00:11:44,280 --> 00:11:47,720 Le but, c'est qu'il y ait plus de lumière en haut. 110 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 - T'arrives à toucher le bout ? - Bien sûr. 111 00:11:50,920 --> 00:11:53,240 C'est quoi, cette vanne pourrie ? J'ai pas compris. 112 00:11:53,400 --> 00:11:54,840 S'il te plaît, Yanis. 113 00:11:56,960 --> 00:11:58,080 Bouge. 114 00:11:59,520 --> 00:12:01,000 C'est dangereux, monsieur. 115 00:12:01,600 --> 00:12:03,080 Ma mère dit qu'allumer du feu dans le noir, 116 00:12:03,240 --> 00:12:04,800 ça invoque les mauvais esprits. 117 00:12:04,960 --> 00:12:06,240 T'as peur ? 118 00:12:06,400 --> 00:12:07,480 Même pas. 119 00:12:07,640 --> 00:12:08,280 Si, t'as peur. 120 00:12:08,440 --> 00:12:09,960 Faut pas rigoler avec ça. 121 00:12:16,840 --> 00:12:19,400 La dinguerie. C'est des trucs de scout, ça. 122 00:12:19,800 --> 00:12:20,559 Touche pas. 123 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Les gars. 124 00:12:22,640 --> 00:12:26,080 Vous êtes des gamins, sans déconner. Asseyez-vous. 125 00:12:26,240 --> 00:12:28,240 Je vais vous démarrer en deux secondes. 126 00:12:28,960 --> 00:12:31,480 - Ça, c'est ce qu'il y a dehors ? - C'est à l'envers. 127 00:12:31,640 --> 00:12:33,960 Prenez juste le temps. 128 00:12:34,120 --> 00:12:37,400 Le temps que l'œil s'habitue à l'obscurité puis à la lumière. 129 00:12:37,559 --> 00:12:38,760 Je vois un petit peu. 130 00:12:39,720 --> 00:12:40,920 Je vois, là. 131 00:12:41,880 --> 00:12:43,080 Je vois rien, monsieur. 132 00:12:43,240 --> 00:12:45,880 C'est normal, je t'ai dit. Prenez le temps. 133 00:12:46,040 --> 00:12:47,640 Il y a un triangle ici. 134 00:12:47,800 --> 00:12:48,640 Ah oui. 135 00:12:48,800 --> 00:12:49,840 Ici, là. 136 00:12:51,600 --> 00:12:53,320 C'est trop stylé. 137 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 C'est hyper beau. 138 00:12:55,559 --> 00:12:59,480 Les nuages bougent. Je sais pas si vous arrivez à les discerner. 139 00:13:08,960 --> 00:13:10,160 Téma. 140 00:13:11,280 --> 00:13:13,480 On dirait entre un film et une photo. 141 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 Tu vois, Tom ? 142 00:13:14,800 --> 00:13:16,040 Oui. 143 00:13:19,080 --> 00:13:21,960 C'est comme le théâtre chinois. Comment on dit ? 144 00:13:28,200 --> 00:13:29,600 C'est magnifique. 145 00:13:32,480 --> 00:13:33,600 Super. 146 00:13:34,440 --> 00:13:35,520 Tom, ça va ? 147 00:13:35,920 --> 00:13:37,000 Monsieur ? 148 00:13:37,160 --> 00:13:38,600 - J'ai fini. - T'as fini ? 149 00:13:38,760 --> 00:13:40,400 Montre-moi. 150 00:13:40,559 --> 00:13:42,400 Quand vous avez fini votre boîte, 151 00:13:42,559 --> 00:13:45,160 vous allez percer un trou sur le dessus avec une aiguille 152 00:13:45,320 --> 00:13:48,200 pour laisser passer un unique rayon de lumière. 153 00:13:48,360 --> 00:13:49,240 Vas-y, fais-le. 154 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Voilà, ensuite, on va mettre le papier photo au fond 155 00:13:53,559 --> 00:13:57,480 et quand on va aller dehors, vous allez prendre le temps. 156 00:13:57,640 --> 00:14:00,440 Vous allez prendre le temps de choisir votre sujet 157 00:14:00,600 --> 00:14:02,880 et prendre le temps pour prendre la photo. 158 00:14:03,679 --> 00:14:07,080 Ce qui est très important, quand vous allez prendre la photo, 159 00:14:07,240 --> 00:14:10,160 vous restez bien immobile pendant 10 secondes. 160 00:14:16,320 --> 00:14:18,960 Les gars, venez, on va faire une photo. 161 00:14:26,240 --> 00:14:30,200 Faites-moi un truc gang. Mettez les casques. 162 00:14:30,360 --> 00:14:32,240 Vous bougez pas. Toi, bouge pas. 163 00:15:22,480 --> 00:15:23,360 Je peux ? 164 00:15:38,040 --> 00:15:39,480 C'est vrai que t'étais au Château ? 165 00:15:42,280 --> 00:15:43,160 Oui. 166 00:15:45,360 --> 00:15:46,320 C'était comment ? 167 00:15:49,280 --> 00:15:50,400 C'était pareil. 168 00:15:57,000 --> 00:15:57,840 T'as fait quoi quand t'es parti ? 169 00:15:59,360 --> 00:16:00,280 J'ai profité. 170 00:16:01,880 --> 00:16:02,840 C'était bien ? 171 00:16:03,280 --> 00:16:04,320 C'était court. 172 00:16:15,640 --> 00:16:18,520 - Pourquoi t'as autant de tatouages ? - Pourquoi t'en as aucun ? 173 00:16:23,080 --> 00:16:24,200 C'est toi qui les as faits ? 174 00:16:25,000 --> 00:16:26,040 Certains, oui. 175 00:16:29,960 --> 00:16:30,920 Vas-y, bouge pas. 176 00:16:33,720 --> 00:16:35,000 Reste comme ça. 177 00:16:37,760 --> 00:16:38,640 Regarde-moi. 178 00:21:20,359 --> 00:21:21,280 Donne. 179 00:21:26,320 --> 00:21:27,320 Tiens. 180 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 Elle est à toi jusqu'à ce que je te la retire. 181 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Fais gaffe à tes affaires. 182 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 Allez, les gars. 183 00:21:56,119 --> 00:21:57,520 Fahd, qu'est-ce qui t'arrive ? 184 00:21:57,680 --> 00:21:58,920 Tu crois que c'est facile ? 185 00:22:09,040 --> 00:22:11,359 On tire sur les bras quand on lève les pieds. 186 00:22:18,760 --> 00:22:19,720 Fahd ! 187 00:22:20,720 --> 00:22:23,520 Qu'est-ce qu'il y a, Fahd ? 188 00:22:23,680 --> 00:22:25,880 T'as une crampe ? Lâche ta jambe. 189 00:22:27,200 --> 00:22:28,080 Reculez. 190 00:22:28,240 --> 00:22:30,000 Recule. Tom ! 191 00:22:30,160 --> 00:22:31,320 - Calmez-vous. - Mytho. 192 00:22:31,480 --> 00:22:33,320 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il m'a piqué. 193 00:22:33,480 --> 00:22:34,840 - Qu'est-ce qui t'a piqué ? - Le bâtard. 194 00:22:35,000 --> 00:22:37,240 Allez, lève-toi. 195 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 C'est quoi, ça ? T'es malade. 196 00:22:39,359 --> 00:22:40,240 Il est fou ? 197 00:22:41,880 --> 00:22:43,800 Lâche ça. William. 198 00:22:44,840 --> 00:22:46,359 William, repose-le. 199 00:22:47,720 --> 00:22:49,240 Doucement, tu le déposes dans l'herbe. 200 00:22:52,880 --> 00:22:53,840 Il est vivant. 201 00:22:54,000 --> 00:22:54,720 T'es sourd ? 202 00:22:55,600 --> 00:22:56,600 Tu fais quoi ? 203 00:22:58,280 --> 00:22:59,560 Relâche-le. 204 00:23:05,320 --> 00:23:06,280 Tu me suis. 205 00:23:12,600 --> 00:23:14,560 L'autonomie, c'est toujours ça que tu veux ? 206 00:23:16,200 --> 00:23:17,040 Oui. 207 00:23:18,000 --> 00:23:18,960 Tu peux me dire pourquoi ? 208 00:23:20,520 --> 00:23:21,520 Parce que... 209 00:23:24,600 --> 00:23:26,359 Je peux plus vivre chez moi. 210 00:23:26,520 --> 00:23:27,680 Chez toi, c'est-à-dire ? 211 00:23:28,200 --> 00:23:29,840 Je peux plus vivre chez ma mère. 212 00:23:30,320 --> 00:23:31,720 Chez ta mère ? 213 00:23:33,720 --> 00:23:36,200 En tout cas, tu seras pas tout à fait tout seul. 214 00:23:37,040 --> 00:23:40,520 On sera là et on va t'aider à gérer ton administration : 215 00:23:40,680 --> 00:23:43,840 mettre en ordre tes papiers, ouvrir un compte à la banque, 216 00:23:44,000 --> 00:23:47,440 et t'accompagner dans ton projet de formation. 217 00:23:47,600 --> 00:23:49,520 Soudure en métal ? C'est ça que t'as choisi ? 218 00:23:49,920 --> 00:23:51,680 On va aussi t'aider à gérer tes courses, 219 00:23:51,840 --> 00:23:54,200 tes factures, ton budget, etc. 220 00:23:54,359 --> 00:23:57,240 On va se voir deux fois par semaine, il y a beaucoup de travail, 221 00:23:57,400 --> 00:23:59,400 mais on n'est pas là pour te surveiller. 222 00:24:00,560 --> 00:24:02,400 On va pas appeler ta juge tous les jours. 223 00:24:03,000 --> 00:24:05,320 Mais il faudra que tu sois à l'heure aux rendez-vous. 224 00:24:06,160 --> 00:24:07,960 C'est ma seule famille, c'est tout ce que j'ai. 225 00:24:08,119 --> 00:24:08,960 Joue. 226 00:24:09,119 --> 00:24:10,480 Je pense à elle tous les jours. 227 00:24:10,640 --> 00:24:13,440 Je vais rater tout ce qu'elle vit. 228 00:24:13,600 --> 00:24:14,359 Comme son anniversaire. 229 00:24:14,520 --> 00:24:16,200 C'est ce week-end et je vais le rater. 230 00:24:16,359 --> 00:24:17,560 Tu peux cacher tes cartes ? 231 00:24:17,720 --> 00:24:21,400 Il a raison, monsieur. On est coupé de tout ici, même de l'amour. 232 00:24:21,560 --> 00:24:22,440 On est même coupé en deux. 233 00:24:22,600 --> 00:24:23,720 Elle me manque vraiment. 234 00:24:23,880 --> 00:24:26,359 - Tu crois qu'elle t'attend ? - Bien sûr. 235 00:24:26,520 --> 00:24:28,840 Monsieur, vous avez une petite meuf ? 236 00:24:29,000 --> 00:24:29,840 Une petite meuf ? 237 00:24:30,000 --> 00:24:30,920 Ou une grande. 238 00:24:31,080 --> 00:24:32,920 Une petite copine, une femme. 239 00:24:33,080 --> 00:24:35,000 Et vous, madame ? Vous avez quelqu'un ? 240 00:24:35,160 --> 00:24:36,560 T'aimerais bien savoir, hein ? 241 00:24:37,080 --> 00:24:37,840 Comme nous tous. 242 00:24:38,000 --> 00:24:41,200 On vit ensemble. Faut partager. Vous savez tout de nous. 243 00:24:41,359 --> 00:24:43,720 On sait rien de vous. Vous vous appelez Sophie, c'est tout. 244 00:24:43,880 --> 00:24:45,680 Vous voulez pas partager, un peu ? 245 00:24:45,840 --> 00:24:47,359 On sera pas jaloux. 246 00:24:48,160 --> 00:24:50,600 Même un animal veut pas de toi. 247 00:24:50,760 --> 00:24:53,760 Arrête de m'insulter. Bien sûr j'ai qui je veux. 248 00:24:54,160 --> 00:24:56,080 Comment tu vas faire dans la vie ? 249 00:24:56,240 --> 00:24:58,880 Je pense à elle tous les jours. Comment tu tiens ici ? 250 00:24:59,040 --> 00:25:00,119 - Yanis. - Moi, ça va. 251 00:25:00,280 --> 00:25:01,840 - T'es seul, t'as personne. - Yanis. 252 00:25:02,000 --> 00:25:03,520 - Je suis pas tout seul. - Si, frère. 253 00:25:03,680 --> 00:25:05,520 César, tu baisses d'un ton. 254 00:25:05,680 --> 00:25:07,880 T'es un branleur. Moi, je te parle d'amour. 255 00:25:08,040 --> 00:25:08,800 C'est sérieux. 256 00:25:08,960 --> 00:25:12,200 D'amour ? Tu me parles d'une cage. T'es enfermé, comme un chien. 257 00:25:12,359 --> 00:25:13,640 Yanis, quitte la table. 258 00:26:30,960 --> 00:26:31,960 Pardon ? 259 00:26:33,480 --> 00:26:35,560 Au moins, je sais ce que je mange. 260 00:26:36,119 --> 00:26:38,000 Je mange pas du gras comme toi. 261 00:26:38,160 --> 00:26:39,800 Je mange des trucs bons pour moi. 262 00:26:39,960 --> 00:26:41,400 Joe, tu restes à table. 263 00:26:41,840 --> 00:26:43,440 Tiago, tu débarrasses. 264 00:27:10,720 --> 00:27:14,119 Que des échecs Mais mon cœur, il saigne 265 00:27:14,280 --> 00:27:17,600 Je suis un homme, toutes ses larmes Faut que je les sèche 266 00:27:17,760 --> 00:27:18,760 Je sais pas où c'est 267 00:27:19,480 --> 00:27:21,200 Je ne vis que de sel 268 00:27:21,359 --> 00:27:22,200 Je veux goûter à celle 269 00:27:22,359 --> 00:27:24,520 Qui a fait taire Les hommes et leur haine 270 00:27:25,119 --> 00:27:27,960 Au fond, je connais pas l'amour Au fond de la classe, je suis sombre 271 00:27:28,720 --> 00:27:30,400 Derrière mon masque Je me cache dans la foule 272 00:27:30,560 --> 00:27:32,160 J'en ai rien à foutre Si tu me traites de fou 273 00:27:32,320 --> 00:27:34,800 Je sais que t'es celle Qui sait que je souffre 274 00:27:35,160 --> 00:27:36,640 Ce que je sème J'espère que ça pousse 275 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Ça pousse. 276 00:27:39,440 --> 00:27:42,440 Hé, les garçons. On respecte le travail des autres. 277 00:27:42,600 --> 00:27:44,720 C'était très bien, Yanis. Vraiment. 278 00:27:44,880 --> 00:27:46,520 C'est beau d'être amoureux. 279 00:27:47,040 --> 00:27:48,320 - Je rigole. - Hé. 280 00:27:48,480 --> 00:27:49,560 Pardon. Pardon. 281 00:27:49,720 --> 00:27:50,640 César. 282 00:27:51,080 --> 00:27:53,240 - C'était bien. - Non, ça, je veux pas. 283 00:27:53,400 --> 00:27:55,160 Mais "J'espère que ça pousse"... 284 00:27:55,320 --> 00:27:56,320 On se calme. 285 00:27:56,480 --> 00:27:57,560 C'est très bien. 286 00:27:57,720 --> 00:28:00,560 Par contre, faut que t'assumes après. 287 00:28:00,720 --> 00:28:02,600 Faut que t'aies pas peur de sortir la voix, 288 00:28:02,760 --> 00:28:04,200 de dire ce que tu penses. 289 00:28:04,359 --> 00:28:06,160 C'est beau, tes émotions. J'aime bien. 290 00:28:06,320 --> 00:28:07,880 Tu portes ta voix. 291 00:28:09,480 --> 00:28:10,320 Tom. 292 00:28:10,920 --> 00:28:12,040 Je sais pas. 293 00:28:13,520 --> 00:28:16,080 La prochaine fois, t'écris un petit truc, une phrase. 294 00:28:16,920 --> 00:28:19,600 Je veux t'entendre aussi. D'accord ? 295 00:28:21,920 --> 00:28:23,200 Qui veut se lancer ? 296 00:28:26,800 --> 00:28:27,680 Joe ? 297 00:28:41,760 --> 00:28:44,280 Tous les matins, je me lève Avec la même question 298 00:28:44,440 --> 00:28:46,440 Je trouve pas de solution Toujours la même question 299 00:28:46,600 --> 00:28:47,840 Qu'est-ce que je fous là ? 300 00:28:48,840 --> 00:28:50,200 Qu'est-ce que je fous là ? 301 00:28:51,760 --> 00:28:54,160 Dans ma tête, ça commence À balancer grave 302 00:28:54,320 --> 00:28:56,240 Je maîtrise pas, ça sort de moi Je hurle 303 00:28:56,400 --> 00:28:57,720 Qu'est-ce que je fous là ? 304 00:28:58,920 --> 00:29:00,200 Qu'est-ce que je fous là ? 305 00:29:01,560 --> 00:29:04,040 Et puis, c'est quoi normal ? Normal, c'est quoi ? 306 00:29:04,200 --> 00:29:07,840 Chez moi, ma mère, elle me dit "Je suis fatiguée de travailler" 307 00:29:08,000 --> 00:29:09,120 C'est ça qu'elle dit 308 00:29:09,280 --> 00:29:11,440 Faut surtout pas lui parler Sinon elle tape une crise de nerfs 309 00:29:11,600 --> 00:29:13,960 "Gosse de merde. Plus tu grandis, plus t'es comme ton père" 310 00:29:14,120 --> 00:29:16,320 Moi, j'ai des états d'âme Elle, elle a pas le temps 311 00:29:16,480 --> 00:29:18,880 Une vie de chien, de chienne La vie de ma mère me fait de la peine 312 00:29:21,400 --> 00:29:23,840 Et puis, normal, c'est quoi ? La cage 313 00:29:24,000 --> 00:29:26,360 J'en peux plus, dès que tu marches T'es déjà suspect 314 00:29:26,520 --> 00:29:28,080 Tous les 100 mètres Contrôle d'identité 315 00:29:28,240 --> 00:29:29,600 Ma tête vous revient pas ? Mes papiers ? 316 00:29:29,760 --> 00:29:31,680 Oui, je suis né ici Oui, je suis d'origine arabe 317 00:29:31,840 --> 00:29:33,920 À part ça, je sais pas qui je suis Ni où je vais, mais j'ai la rage 318 00:29:34,080 --> 00:29:36,840 Tu m'inspectes, suspectes, Moi, je veux que tu me respectes 319 00:29:37,000 --> 00:29:39,080 Tu me testes, détestes Alors je conteste 320 00:29:39,240 --> 00:29:40,560 Il y a un truc qui grandit Dans ma poitrine 321 00:29:40,720 --> 00:29:41,800 C'est comme un énorme ballon 322 00:29:41,960 --> 00:29:44,040 Il gonfle, il gonfle, il gonfle 323 00:29:44,200 --> 00:29:45,480 Et je me dis Qu'il va finir par exploser 324 00:29:45,640 --> 00:29:46,920 Qu'est-ce que t'as ? T'as l'air étonné 325 00:29:47,080 --> 00:29:48,320 Avoue, toi aussi, ça te fait flipper 326 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 Tu croyais que j'allais Me laisser bétonner 327 00:29:49,720 --> 00:29:50,280 Tout me revient en bloc 328 00:29:50,440 --> 00:29:52,240 Racaille, bougnoule, Parasite, sauvageon 329 00:29:52,400 --> 00:29:54,040 Racaille, bougnoule, Parasite, sauvageon 330 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Flammes dehors, le feu dedans 331 00:29:55,400 --> 00:29:56,880 Je brûle de l'intérieur Je me sens vivant 332 00:29:57,040 --> 00:29:58,200 Et c'est trop bon, mon gars 333 00:29:58,360 --> 00:30:02,080 Une voiture, une 2e, une 3e Je sais même plus compter 334 00:30:02,240 --> 00:30:03,560 C'est trop bon, mon gars 335 00:30:04,320 --> 00:30:05,680 Quand je suis rentré Ma mère m'a regardé 336 00:30:05,840 --> 00:30:08,440 Elle avait les yeux rouges Elle a rien demandé 337 00:30:08,600 --> 00:30:11,440 J'étais éclaté, je suis passé À côté d'elle et suis allé me coucher 338 00:30:11,600 --> 00:30:14,320 On a jamais parlé C'est pas Maintenant qu'on va commencer 339 00:30:16,240 --> 00:30:18,800 Je suis sorti de la cage Sorti du protocole 340 00:30:18,960 --> 00:30:21,640 Du feu, du feu, ma parole 341 00:30:21,800 --> 00:30:24,240 J'ai rien à perdre Parce que j'ai jamais rien eu 342 00:30:25,360 --> 00:30:27,920 Je demande pas grand-chose Juste pas me sentir à l'écart 343 00:30:28,960 --> 00:30:32,960 Juste du feu, une parole, un regard 344 00:30:36,600 --> 00:30:38,000 Mais wesh. 345 00:30:39,200 --> 00:30:40,200 T'as mitraillé. 346 00:30:40,360 --> 00:30:42,280 Tout le monde est chaud ici, là. 347 00:30:43,480 --> 00:30:44,680 C'était puissant. 348 00:30:44,840 --> 00:30:47,440 Ça, c'est du rap conscient, là. Du rap conscient. 349 00:31:20,040 --> 00:31:21,280 Tu vas aller où après ? 350 00:31:26,320 --> 00:31:27,800 Chez mes parents, normalement. 351 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 Ils viennent plus me voir. 352 00:31:32,680 --> 00:31:33,800 On s'appelle plus. 353 00:31:36,400 --> 00:31:37,520 Ils sont même pas venus à mon audience. 354 00:31:46,280 --> 00:31:47,160 Et toi ? 355 00:31:50,080 --> 00:31:51,200 Tu vas aller où ? 356 00:31:56,520 --> 00:31:57,560 Je sais pas. 357 00:32:08,400 --> 00:32:09,640 Si tu pouvais choisir, 358 00:32:10,520 --> 00:32:11,480 t'irais où ? 359 00:32:14,800 --> 00:32:15,920 Dans le Grand Nord. 360 00:32:18,040 --> 00:32:19,040 Pourquoi ? 361 00:32:20,920 --> 00:32:22,040 Pour le soleil. 362 00:32:23,840 --> 00:32:27,080 Là-bas, pendant six mois de l'année, il descend jamais sous l'horizon. 363 00:32:28,640 --> 00:32:29,960 Il y a de la lumière tout le temps. 364 00:32:30,800 --> 00:32:31,680 Même la nuit. 365 00:32:33,920 --> 00:32:35,000 Et les six autres mois ? 366 00:32:37,920 --> 00:32:38,960 On fait du feu. 367 00:32:40,440 --> 00:32:42,080 On reste à l'intérieur, on profite. 368 00:32:44,680 --> 00:32:46,080 On s'entraîne à voir dans le noir. 369 00:32:51,760 --> 00:32:52,560 Un. 370 00:32:53,240 --> 00:32:54,120 Un, deux. 371 00:32:54,840 --> 00:32:56,080 Un, un, deux. 372 00:32:57,200 --> 00:32:58,040 Un. 373 00:32:58,560 --> 00:32:59,520 Un, un, deux. 374 00:33:00,680 --> 00:33:01,640 Un, deux, trois. 375 00:33:17,520 --> 00:33:19,600 Allez, les gars. De la férocité. 376 00:33:21,440 --> 00:33:25,400 "Il est évident qu'accueillir un jeune sortant d'I.P.P.J. 377 00:33:25,560 --> 00:33:27,440 "ne se fait pas à la légère. 378 00:33:28,920 --> 00:33:30,600 "Nous nous sommes réunis ce mercredi 379 00:33:30,760 --> 00:33:33,120 "et l'équipe éducative émet un avis défavorable 380 00:33:33,280 --> 00:33:36,560 "quant à l'inscription de Fahd au sein de notre internat. 381 00:33:36,720 --> 00:33:38,640 "Nos normes d'encadrement sont limitées, 382 00:33:38,800 --> 00:33:40,880 "avoir un œil sur un élève qui demande plus d'attention 383 00:33:41,040 --> 00:33:44,040 "porterait préjudice à la surveillance de tous les autres. 384 00:33:44,720 --> 00:33:46,560 "Nous ne pouvons pas prévoir l'avenir, 385 00:33:46,720 --> 00:33:48,080 "mais nos expériences confirment 386 00:33:48,240 --> 00:33:50,080 "que nous n'avons pas les moyens humains 387 00:33:50,240 --> 00:33:52,400 "pour encadrer un jeune issu d'I.P.P.J. 388 00:33:52,560 --> 00:33:55,920 "Notre crainte est de ne pouvoir offrir un encadrement adapté. 389 00:33:56,640 --> 00:33:58,920 "Notre décision a été réfléchie, 390 00:33:59,080 --> 00:34:01,600 "et c'est donc avec regret que je vous informe assez tôt 391 00:34:01,760 --> 00:34:04,480 "afin que vous puissiez trouver une autre solution pour Fahd." 392 00:34:10,840 --> 00:34:12,120 Je le savais. 393 00:34:12,280 --> 00:34:13,600 Les éducs m'avaient prévenu. 394 00:34:14,600 --> 00:34:17,680 Ils m'avaient dit : "Tu dis pas que t'es d'ici." 395 00:34:18,320 --> 00:34:20,239 Vas-y, frère, je sais pas mentir. 396 00:34:20,800 --> 00:34:23,760 Quand ils m'ont posé la question, je leur ai dit. 397 00:34:25,160 --> 00:34:27,840 Tu sors dans deux mois. T'auras le temps de trouver. 398 00:34:28,000 --> 00:34:29,200 J'ai tout fait bien. 399 00:34:30,200 --> 00:34:31,360 Putain. 400 00:34:32,200 --> 00:34:34,120 Vas-y, frère, on va arrêter de pleurer. 401 00:34:34,760 --> 00:34:37,800 Tu vas t'inscrire ailleurs, tu vas trouver, ça va bien se passer. 402 00:34:39,520 --> 00:34:42,440 Pourquoi ils te prendraient pas ? Un beau gosse comme toi. 403 00:34:44,440 --> 00:34:45,760 Vas-y, t'inquiète. 404 00:34:59,800 --> 00:35:00,480 Joli. 405 00:35:03,200 --> 00:35:04,320 Fahd ! 406 00:35:07,200 --> 00:35:08,080 La balle. 407 00:35:09,280 --> 00:35:09,920 Tiens. 408 00:35:10,080 --> 00:35:11,239 Yanis ! 409 00:35:12,000 --> 00:35:13,000 Passe. 410 00:35:13,640 --> 00:35:14,520 Tom ! 411 00:35:48,000 --> 00:35:49,360 On a fait un beau truc. 412 00:35:49,520 --> 00:35:51,280 La vérité. Même lui. 413 00:35:52,320 --> 00:35:54,080 Non, ça se fait pas, elle est raide. 414 00:35:54,239 --> 00:35:56,360 T'as des traits féminins, un peu. 415 00:35:56,520 --> 00:35:58,680 Tonton Jawad, il est beau gosse. 416 00:35:58,840 --> 00:36:01,520 On a pas le même physique. 417 00:36:01,680 --> 00:36:04,360 Les yeux bleus, le pur-sang marocain. 418 00:36:04,520 --> 00:36:07,680 J'ai la beauté orientale. T'as pas ça. 419 00:36:07,840 --> 00:36:12,080 Ça fait un peu en mode égyptien, égyptienne. 420 00:36:12,239 --> 00:36:14,800 T'es fraîche. 421 00:36:16,200 --> 00:36:17,320 N'importe quoi. 422 00:36:17,480 --> 00:36:19,880 Tu sais à qui tu ressembles ? À tonton Jawad. 423 00:36:20,040 --> 00:36:22,400 Tu vois ? Tonton Jawad. 424 00:36:22,560 --> 00:36:24,440 Tata Jamila. 425 00:37:06,360 --> 00:37:08,360 On allonge les foulées, on continue. 426 00:37:33,880 --> 00:37:35,040 On va à droite. 427 00:39:08,080 --> 00:39:10,160 Il y a tout le monde. Ouvrez la porte. 428 00:39:12,719 --> 00:39:14,640 Ouvrez. 429 00:39:19,320 --> 00:39:21,680 Pourquoi il ouvre pas ? 430 00:39:23,160 --> 00:39:24,680 La porte. 431 00:39:25,080 --> 00:39:26,040 Nique sa mère. 432 00:40:30,440 --> 00:40:33,320 Alors, ma petite demoiselle. Attention où vous mettez les pieds. 433 00:40:33,480 --> 00:40:35,120 - Ça mérite pas un petit baiser ? - Hé ! 434 00:40:35,280 --> 00:40:37,480 Ça va, on se calme. Sans moi, vous partiez... 435 00:41:52,440 --> 00:41:54,600 Un appartement de transit, c'est un lieu de passage. 436 00:41:54,760 --> 00:41:56,560 Tu vas rester là que pendant quelques mois. 437 00:41:57,080 --> 00:41:59,640 C'est là que tu vas pouvoir expérimenter ton autonomie 438 00:41:59,800 --> 00:42:02,320 et chercher un autre endroit dans lequel tu pourras t'installer, 439 00:42:02,480 --> 00:42:03,960 à long terme. 440 00:42:04,760 --> 00:42:05,960 Ton chez-toi à toi. 441 00:42:06,719 --> 00:42:08,719 On va t'aider dans les recherches, 442 00:42:08,880 --> 00:42:10,960 pour que t'aies trouvé quelque chose à la fin de la période. 443 00:42:11,120 --> 00:42:12,440 C'est notre taf. 444 00:42:17,840 --> 00:42:18,719 T'as des questions ? 445 00:42:21,080 --> 00:42:22,080 Non. 446 00:42:24,440 --> 00:42:25,800 Alors, bienvenue chez toi. 447 00:42:53,239 --> 00:42:54,360 Yanis, ça va ? 448 00:43:19,080 --> 00:43:21,160 Celui-là. Je l'aime bien. 449 00:43:21,800 --> 00:43:23,000 Le Dragon du Nord. 450 00:43:26,880 --> 00:43:30,120 Les Dieux l'ont jeté dans la mer, car ils avaient peur de sa puissance. 451 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 Ils voulaient qu'on l'oublie. 452 00:43:36,960 --> 00:43:39,080 Mais dans la mer, le serpent s'est développé. 453 00:43:41,400 --> 00:43:43,200 Son corps est devenu de plus en plus grand, 454 00:43:44,719 --> 00:43:45,920 de plus en plus fort. 455 00:43:47,520 --> 00:43:48,560 Il est devenu tellement énorme 456 00:43:48,719 --> 00:43:51,040 qu'il s'est enroulé autour du monde pour le protéger. 457 00:43:53,080 --> 00:43:54,400 Rien ni personne ne pouvait le traverser. 458 00:43:57,360 --> 00:43:59,440 Les Vikings appelaient ça l'enceinte royale. 459 00:44:02,360 --> 00:44:03,360 Le paradis. 460 00:47:57,680 --> 00:47:59,040 Tu m'entends ? 461 00:48:00,120 --> 00:48:01,080 Oui. 462 00:48:02,320 --> 00:48:04,600 Je te laisse faire. Dis si t'as besoin. 463 00:48:06,360 --> 00:48:08,560 Elle est bien celle-là, hein ? Curry coco. 464 00:48:10,200 --> 00:48:12,680 Elle est simple et pas chère. 465 00:48:13,680 --> 00:48:16,760 S'il y en a qui te plaisent, on ira les photocopier. 466 00:48:16,920 --> 00:48:18,040 Carrément. 467 00:48:20,600 --> 00:48:22,320 T'as fait la liste des choses qui te manquaient ? 468 00:48:24,520 --> 00:48:25,680 Pas encore, non. 469 00:48:25,840 --> 00:48:27,600 Qu'est-ce que t'attends, Joe ? 470 00:48:28,239 --> 00:48:30,760 Si tu veux que les éducs t'aident, il faut qu'ils puissent l'avoir. 471 00:48:31,360 --> 00:48:32,400 Le lit, c'est bon ? 472 00:48:33,880 --> 00:48:36,680 Le frigo, tu m'as dit que t'avais un plan ? 473 00:48:36,840 --> 00:48:39,000 Meubles, ustensiles de cuisine, t'as tout ? 474 00:48:40,360 --> 00:48:41,680 Il te manque quoi ? 475 00:48:41,840 --> 00:48:43,960 Le clochard sort dans deux jours, il a rien préparé. 476 00:48:44,120 --> 00:48:45,040 Fahd. 477 00:48:45,200 --> 00:48:46,320 Il sortira jamais. 478 00:48:46,480 --> 00:48:48,320 Il est bientôt majeur. Un clochard, mais majeur. 479 00:48:48,480 --> 00:48:49,640 Fahd, j'ai dit quoi ? 480 00:48:49,800 --> 00:48:52,560 Comment tu coupes ? Arrête. 481 00:48:52,719 --> 00:48:55,520 - Vous m'avez dit ça. - Pose, donne-moi. 482 00:48:57,719 --> 00:48:59,400 Non, c'est moi. 483 00:49:03,160 --> 00:49:04,000 Hé. 484 00:49:04,800 --> 00:49:05,640 William ? 485 00:49:06,680 --> 00:49:07,600 William. 486 00:49:53,600 --> 00:49:54,480 William. 487 00:49:59,239 --> 00:50:00,120 William. 488 00:50:25,280 --> 00:50:26,480 Lâche-le. 489 00:50:30,080 --> 00:50:31,960 Hé, qu'est-ce qu'il y a ? 490 00:50:37,680 --> 00:50:38,719 Attendez. 491 00:50:40,320 --> 00:50:41,520 Arrête. 492 00:50:56,360 --> 00:50:57,400 Qu'est-ce qu'il y a ? 493 00:51:03,120 --> 00:51:04,760 Tu sais ce que c'est qu'un dessaisissement ? 494 00:51:09,440 --> 00:51:11,400 C'est quand un juge de la jeunesse se dessaisit d'un dossier 495 00:51:11,560 --> 00:51:12,840 d'un mineur de plus de 16 ans. 496 00:51:13,400 --> 00:51:15,040 Il le fait quand il estime que le tribunal a épuisé 497 00:51:15,200 --> 00:51:16,800 toutes les mesures possibles. 498 00:51:17,480 --> 00:51:19,760 Il transfère le dossier au tribunal de droit commun. 499 00:51:19,920 --> 00:51:21,960 C'est comme ça qu'un mineur se retrouve en prison. 500 00:51:23,560 --> 00:51:24,440 Ça arrive. 501 00:51:26,120 --> 00:51:27,080 Souvent. 502 00:51:29,160 --> 00:51:30,080 Cogite. 503 00:51:35,400 --> 00:51:36,680 César, ça fait un mois que je t'ai donné 504 00:51:36,840 --> 00:51:38,520 une liste de formations, ça en est où ? 505 00:51:39,719 --> 00:51:40,719 Je sais pas. 506 00:51:40,880 --> 00:51:41,800 Tu sais pas ? 507 00:51:43,320 --> 00:51:46,480 Ton examen, tu vas étudier ou le rater une deuxième fois ? 508 00:51:49,320 --> 00:51:50,160 Tom. 509 00:51:52,000 --> 00:51:53,320 C'est bien. 510 00:51:53,480 --> 00:51:55,680 Mais tu dois t'impliquer. D'accord ? 511 00:51:57,000 --> 00:51:58,480 J'ai pas entendu, Tom. 512 00:51:58,640 --> 00:51:59,520 Oui, monsieur. 513 00:52:00,360 --> 00:52:01,200 Bien. 514 00:52:04,360 --> 00:52:05,280 William. 515 00:52:07,640 --> 00:52:10,120 Va falloir que tu te calmes si tu veux rester ici. 516 00:52:10,920 --> 00:52:13,960 Tu penses que si t'as cette attitude dehors, ça va se passer comment ? 517 00:52:15,040 --> 00:52:16,440 Vouloir se rebeller en permanence 518 00:52:16,600 --> 00:52:19,480 contre tout pour rien, ça prend beaucoup de temps. 519 00:52:20,760 --> 00:52:22,040 Tu vas faire ça toute ta vie ? 520 00:52:23,600 --> 00:52:24,800 Réfléchis un peu. 521 00:52:26,200 --> 00:52:29,520 Yanis, t'as perdu ta visite. J'espère que ça t'a fait réfléchir. 522 00:52:31,560 --> 00:52:32,480 Fahd. 523 00:52:33,440 --> 00:52:35,760 Fahd, c'est positif, mais c'est pareil que Yanis. 524 00:52:36,120 --> 00:52:38,200 Les visites, ça se mérite, alors fais gaffe. 525 00:52:39,640 --> 00:52:42,480 Joe, pas besoin de développer. T'es sur un fil. 526 00:52:43,320 --> 00:52:45,640 Soit tu te redresses de suite, soit tu tombes. 527 00:52:46,600 --> 00:52:47,400 T'as le choix. 528 00:52:57,160 --> 00:52:58,560 Vas-y. 529 00:52:58,719 --> 00:53:00,440 Tu vas taper laquelle ? 530 00:53:02,320 --> 00:53:03,880 Non, tu tapes là. 531 00:53:05,120 --> 00:53:07,719 - Là ? - Oui. 532 00:53:49,320 --> 00:53:51,320 Je te l'ai pas dit parce que j'avais peur. 533 00:53:57,160 --> 00:53:58,200 Tu pars quand ? 534 00:54:01,120 --> 00:54:02,000 Demain. 535 00:54:23,280 --> 00:54:24,680 C'est du sport, ça ? 536 00:54:25,400 --> 00:54:27,360 C'est du sport, le football. 537 00:55:31,320 --> 00:55:32,520 Quand tu seras sorti, 538 00:55:34,760 --> 00:55:36,480 est-ce que tu voudrais venir vivre avec moi ? 539 00:55:40,520 --> 00:55:41,320 Oui. 540 00:57:48,680 --> 00:57:50,280 T'as bien travaillé, Joe. 541 00:57:51,080 --> 00:57:55,080 T'es placé depuis 6 mois et ton travail est acquis. 542 00:57:55,760 --> 00:57:58,640 Vandalismes, rébellions, outrages... 543 00:57:59,320 --> 00:58:02,360 Tu les as reconnus et t'en as mesuré les conséquences, 544 00:58:02,520 --> 00:58:05,320 non seulement pour toi, mais aussi pour les victimes. 545 00:58:07,120 --> 00:58:08,920 T'as fait le choix de vivre en autonomie. 546 00:58:10,440 --> 00:58:11,720 Le projet est lancé, 547 00:58:12,400 --> 00:58:14,480 et ta scolarité, tu l'as remise sur de bons rails. 548 00:58:16,000 --> 00:58:17,640 Mais il y a un travail que t'as pas encore fait. 549 00:58:18,520 --> 00:58:20,440 Celui d'apprendre à te protéger. 550 00:58:20,600 --> 00:58:23,000 Chaque fois que tu fugues, que tu voles un scooter, 551 00:58:23,160 --> 00:58:24,880 que tu conduis sans permis, 552 00:58:25,040 --> 00:58:26,800 tu te mets dans une situation de danger. 553 00:58:28,320 --> 00:58:31,960 Or c'est ça devenir adulte. C'est ça devenir un homme. 554 00:58:32,760 --> 00:58:35,000 C'est que t'aies plus besoin d'un encadrement pour te protéger. 555 00:58:36,200 --> 00:58:37,520 Pour le moment, t'es pas prêt. 556 00:58:39,800 --> 00:58:42,280 Je maintiens ton placement pour une période de trois mois, 557 00:58:42,440 --> 00:58:44,440 car je veux que tu ailles au bout de ce travail. 558 00:58:48,280 --> 00:58:50,240 Quand on s'est vu ici il y a trois mois, 559 00:58:50,680 --> 00:58:51,960 on avait parlé de quoi ? 560 00:58:52,480 --> 00:58:53,480 Tu te souviens ? 561 00:58:57,200 --> 00:58:58,560 De quoi on avait parlé ? 562 00:59:01,600 --> 00:59:02,720 De liberté ? 563 00:59:03,800 --> 00:59:04,760 Exactement. 564 00:59:05,960 --> 00:59:07,680 Et qu'est-ce qu'on en a dit, de la liberté ? 565 00:59:11,880 --> 00:59:13,640 On a dit que c'était quoi, Joe ? 566 00:59:14,760 --> 00:59:15,880 Un paradoxe. 567 00:59:17,320 --> 00:59:18,280 Pourquoi ? 568 00:59:20,760 --> 00:59:23,760 Parce que la liberté, c'est aussi des règles. 569 00:59:25,200 --> 00:59:28,600 C'est intégrer ces règles, comprendre leur sens. 570 00:59:30,120 --> 00:59:32,320 Je t'avais demandé de me promettre une seule chose. 571 00:59:33,840 --> 00:59:34,760 C'était quoi ? 572 00:59:37,160 --> 00:59:38,240 C'était quoi, Joe ? 573 00:59:42,360 --> 00:59:43,440 Plus fuguer. 574 01:00:21,600 --> 01:00:23,200 Monsieur, il s'est passé quoi ? 575 01:00:29,880 --> 01:00:31,080 Retournez dans vos chambres. 576 01:00:31,240 --> 01:00:33,680 On en parlera demain, OK ? 577 01:00:33,840 --> 01:00:36,360 Les garçons, vous m'écoutez ? On en parle demain. 578 01:00:36,520 --> 01:00:37,680 Pourquoi il est prolongé ? 579 01:00:37,840 --> 01:00:40,040 Rentre dans ta chambre, Fahd. 580 01:00:40,200 --> 01:00:41,840 Dites-nous pourquoi il est prolongé. 581 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 - On en parle demain. - Ça fait six mois qu'il est là. 582 01:00:44,160 --> 01:00:45,360 Je sais, Fahd. 583 01:00:45,520 --> 01:00:46,480 Vous savez quoi ? 584 01:00:46,640 --> 01:00:47,480 T'as vu comment tu parles ? 585 01:00:47,640 --> 01:00:51,480 Vous dites de trouver un projet, un foyer, un club, une école. 586 01:00:51,640 --> 01:00:53,560 Mais ça sert à quoi ? À rien ? 587 01:00:53,720 --> 01:00:54,920 On vous appartient ? 588 01:00:55,080 --> 01:00:56,880 Il a fait une connerie. Il paye les conséquences. 589 01:00:57,400 --> 01:00:59,400 On va pas s'en sortir, en fait. 590 01:00:59,840 --> 01:01:00,880 Calme-toi. 591 01:01:01,040 --> 01:01:03,080 Répondez-moi. On va s'en sortir ou pas ? 592 01:01:03,240 --> 01:01:04,480 Fahd, tu vas t'en sortir. 593 01:01:04,640 --> 01:01:05,640 Pourquoi il est pas dehors ? 594 01:01:06,080 --> 01:01:06,880 C'est pas moi qui décide. 595 01:01:07,040 --> 01:01:08,760 Vous faites rien, vous dites rien ? 596 01:01:08,920 --> 01:01:10,040 Vous servez à rien. 597 01:01:10,200 --> 01:01:11,080 Tout ce que vous savez faire, c'est prendre des notes 598 01:01:11,240 --> 01:01:14,240 sur comment on mange, on boit, on dort, on vit, on est. 599 01:01:14,840 --> 01:01:16,320 Même la nuit, vous nous regardez. 600 01:01:16,480 --> 01:01:17,560 - Fahd. - Je dors plus. 601 01:01:17,720 --> 01:01:18,920 - Calme-toi. - Je suis fatigué. 602 01:01:19,480 --> 01:01:20,880 Me touche pas. 603 01:01:21,040 --> 01:01:22,320 Calme-toi, Fahd. 604 01:01:22,480 --> 01:01:23,680 Me touche pas, je te dis. 605 01:01:23,840 --> 01:01:25,600 Je vais péter un câble. J'en peux plus. 606 01:01:25,760 --> 01:01:27,240 Me dis pas de me calmer. 607 01:01:27,400 --> 01:01:28,760 - Je suis en train de crever. - Du calme. 608 01:01:28,920 --> 01:01:29,960 Me touche pas. 609 01:01:30,120 --> 01:01:32,720 Tu viens là. 610 01:01:32,880 --> 01:01:34,920 - Lâchez-le. - C'est bon. Stop. 611 01:01:35,080 --> 01:01:36,880 On recule maintenant. 612 01:01:37,040 --> 01:01:38,520 Vous reculez tous. 613 01:01:43,800 --> 01:01:44,920 Yanis, dans ta chambre. 614 01:01:51,720 --> 01:01:52,520 Tom. 615 01:01:53,960 --> 01:01:54,960 Dans ta chambre. 616 01:02:30,240 --> 01:02:31,480 Qu'est-ce qui s'est passé ? 617 01:02:32,200 --> 01:02:33,520 J'ai repris trois mois. 618 01:02:36,480 --> 01:02:37,600 C'est pas très long. 619 01:02:43,560 --> 01:02:45,400 Tom ! Tom ! Tom ! 620 01:03:06,800 --> 01:03:09,760 Les gars, reposez-le. 621 01:04:27,800 --> 01:04:29,160 Qu'est-ce que tu fous ? 622 01:04:29,920 --> 01:04:31,080 Arrête. 623 01:04:32,880 --> 01:04:35,520 Joe, laisse-le. Joe. 624 01:04:38,160 --> 01:04:39,600 Lâche-le. Joe ! 625 01:04:41,800 --> 01:04:42,800 Lâche-le. 626 01:04:46,080 --> 01:04:47,040 Joe. 627 01:04:53,120 --> 01:04:55,880 Calme-toi, souffle. 628 01:04:56,040 --> 01:04:58,280 Calme-toi. Regarde-moi. 629 01:05:18,720 --> 01:05:19,920 Ça va mieux ? 630 01:05:23,320 --> 01:05:24,520 Ça va aller. 631 01:05:31,280 --> 01:05:33,240 C'est pas ici que vous allez pouvoir vivre ça. 632 01:05:35,200 --> 01:05:36,520 Dehors, oui. 633 01:05:38,520 --> 01:05:39,440 Mais pas ici. 634 01:05:47,120 --> 01:05:48,360 Faut que tu sois patient. 635 01:06:05,920 --> 01:06:07,040 Tu veux marcher un peu ? 636 01:06:14,120 --> 01:06:14,960 Oui. 637 01:06:16,320 --> 01:06:17,160 Allez, viens. 638 01:07:32,840 --> 01:07:35,000 Il a pas beaucoup de souvenirs de quand il était petit. 639 01:07:36,360 --> 01:07:39,080 Mais il se souvient d'une promenade au bord d'un lac avec sa mère. 640 01:07:40,120 --> 01:07:41,960 Quand la glace était assez solide, 641 01:07:42,120 --> 01:07:43,840 elle l'emmenait jusqu'au milieu du lac 642 01:07:44,800 --> 01:07:47,320 regarder les poissons pris dans la glace. 643 01:07:47,480 --> 01:07:49,000 Les uns à côté des autres. 644 01:07:50,520 --> 01:07:51,520 Comme une famille. 645 01:07:56,400 --> 01:07:57,680 Quand il était petit, 646 01:07:57,840 --> 01:07:59,600 il croyait qu'ils hibernaient, 647 01:07:59,760 --> 01:08:00,920 comme les ours. 648 01:08:03,720 --> 01:08:04,840 Il croyait qu'ils passaient l'hiver là 649 01:08:05,000 --> 01:08:06,960 et qu'au printemps, ils se réveillaient. 650 01:08:08,520 --> 01:08:10,160 Je croyais qu'ils se remettaient à vivre, 651 01:08:11,960 --> 01:08:13,120 à respirer. 652 01:08:14,760 --> 01:08:15,720 Comme avant. 653 01:08:18,360 --> 01:08:19,640 Comme avant l'hiver. 654 01:08:32,000 --> 01:08:33,280 Mais maintenant il sait. 655 01:08:35,040 --> 01:08:37,120 Si un poisson est pris dans la glace, il ressuscite pas. 656 01:08:39,400 --> 01:08:40,320 Il meurt. 657 01:10:02,040 --> 01:10:03,040 Les gars ! 658 01:10:03,439 --> 01:10:04,760 Allez, on sort, on sort. 659 01:10:05,479 --> 01:10:06,960 Allez. 660 01:10:14,600 --> 01:10:15,840 Reculez. 661 01:10:16,760 --> 01:10:17,920 Allez, venez. 662 01:10:18,080 --> 01:10:19,320 Vous reculez. 663 01:10:19,479 --> 01:10:21,760 On recule. Allez, Joe, tu recules. 664 01:10:21,920 --> 01:10:22,960 César, tu recules. 665 01:10:23,600 --> 01:10:24,560 Recule ! 666 01:10:36,160 --> 01:10:37,040 William ! 667 01:10:48,280 --> 01:10:49,240 William ! 668 01:10:55,360 --> 01:10:56,400 William ! 669 01:11:25,000 --> 01:11:26,080 Arrêtez ! 670 01:11:29,400 --> 01:11:30,439 Police ! 671 01:11:31,280 --> 01:11:32,200 Joe ? 672 01:11:32,880 --> 01:11:34,400 Les laissez pas partir ! 673 01:11:35,000 --> 01:11:35,840 Joe ! 674 01:11:39,000 --> 01:11:40,400 C'est fini. 675 01:11:43,040 --> 01:11:43,960 Tu t'arrêtes. 676 01:11:55,360 --> 01:11:56,320 C'est bon ? 677 01:11:57,320 --> 01:11:58,360 Prends-le. 678 01:13:14,200 --> 01:13:15,479 Tu t'installes au-dessus. 679 01:13:43,920 --> 01:13:44,880 Allez, vas-y. 680 01:19:35,000 --> 01:19:37,640 Sous-titrage : TransPerfect Media 47998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.