Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,800 --> 00:01:53,800
A thousand years ago
the first settlers left Earth.
2
00:01:55,800 --> 00:01:58,900
They organized a League of Free Worlds.
3
00:02:00,100 --> 00:02:03,000
Some got warm and sunny planets,
4
00:02:03,200 --> 00:02:07,300
but I was destined
to be born on planet XT-59.
5
00:02:09,100 --> 00:02:13,500
Despite impenetrable swamps and
dark clouds which cover the sky,
6
00:02:13,700 --> 00:02:15,900
the planet was considered liveable.
7
00:02:17,200 --> 00:02:21,900
People took a piece of land from the
swamp and built a model city on it.
8
00:02:23,000 --> 00:02:25,900
We enjoyed order and prosperity.
9
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
For the benefit of society
the total control system provided
10
00:02:35,300 --> 00:02:39,800
isolation from the outside world,
constant surveillance and
11
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
strict requirements.
12
00:02:42,700 --> 00:02:46,400
In particular, for the benefit of society,
the system chose a job for me
13
00:02:46,500 --> 00:02:52,900
that I hated, married me off to a
man... who I hated even more than my job.
14
00:02:53,800 --> 00:02:56,100
I always dreamt of
getting out of this world.
15
00:02:56,800 --> 00:02:59,600
And one day I got lucky.
16
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
A batch of prisoners has arrived.
17
00:03:34,500 --> 00:03:37,300
Security cordon, guns at the ready.
18
00:03:37,400 --> 00:03:40,300
On our planet
all achievements of civilization
19
00:03:40,400 --> 00:03:44,200
help to ensure that the citizens
do not live the way they want to
20
00:03:44,800 --> 00:03:47,200
but live in the way the System prescribes.
21
00:03:48,000 --> 00:03:51,200
Those who do not fit into
the System, like me, for example,
22
00:03:52,200 --> 00:03:53,700
must be destroyed.
23
00:03:58,400 --> 00:03:59,500
Hands on the wall!
24
00:04:00,400 --> 00:04:02,600
The recognition system employed.
25
00:04:02,700 --> 00:04:06,400
So, have you missed me?
Are you still teasing, my dear?
26
00:04:06,500 --> 00:04:07,600
Yust Van Borg.
27
00:04:07,700 --> 00:04:08,600
Are we going to the swamps?
28
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Confirmed.
29
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Next.
30
00:04:11,900 --> 00:04:13,600
Anna Kristina Schulz.
31
00:04:14,900 --> 00:04:17,500
All personal data collected
by the total control system
32
00:04:17,600 --> 00:04:20,700
go to the central computer
managing the planet.
33
00:04:21,600 --> 00:04:25,200
Based on these data,
the president tells his advisers...
34
00:04:25,400 --> 00:04:26,100
Yan Obermayer.
35
00:04:26,200 --> 00:04:27,700
who should be arrested and for what.
36
00:04:28,600 --> 00:04:30,700
For every person, there is
an article to convict them under.
37
00:04:30,700 --> 00:04:31,600
Matias Cassada.
38
00:04:31,700 --> 00:04:35,500
In my case, the article
gave no options, so to speak.
39
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
Listen to me carefully.
40
00:04:43,200 --> 00:04:46,500
Tomorrow your sentence
will become effective.
41
00:04:47,100 --> 00:04:52,100
Thank our humane system
for your still being alive.
42
00:04:53,100 --> 00:04:56,000
I would simply shoot you
like infectious vermin.
43
00:04:57,600 --> 00:04:59,400
Beauty, did you hear that?
44
00:05:00,600 --> 00:05:03,700
We are infectious vermin... infectious.
45
00:05:05,900 --> 00:05:06,900
I don't doubt.
46
00:05:08,900 --> 00:05:10,500
We are giving you life.
47
00:05:11,300 --> 00:05:14,000
300 kilometres due East.
48
00:05:14,300 --> 00:05:16,100
An oasis is waiting for you there.
49
00:05:17,300 --> 00:05:18,800
Islands of Happiness.
50
00:05:19,800 --> 00:05:23,400
This is your chance to redeem yourselves.
51
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
According to the official version
of the Ministry of Justice,
52
00:05:36,900 --> 00:05:39,700
it is possible to reach "a liveable area."
53
00:05:41,400 --> 00:05:42,800
But it is only in theory.
54
00:05:43,700 --> 00:05:47,200
It is really unknown if anybody
reached the Islands of Happiness.
55
00:05:48,100 --> 00:05:50,100
The swamp is teeming
with different creatures
56
00:05:50,300 --> 00:05:54,800
and they administer supreme justice,
having freed people from it.
57
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
You'll take 20 steps forward
and wait for my command.
58
00:06:01,300 --> 00:06:03,500
I hope the cordon seine net is removed?
59
00:06:04,400 --> 00:06:06,000
Go, smart alec.
60
00:06:11,000 --> 00:06:16,500
One, two, three, four, five.
61
00:06:20,800 --> 00:06:24,500
I thought there was no capital
punishment on our planet.
62
00:06:24,800 --> 00:06:25,600
Hey, on the tower!
63
00:06:25,700 --> 00:06:27,000
Why haven't you removed the cordon?!
64
00:06:27,000 --> 00:06:29,400
Some movement has been spotted
in the swamp, Mister Captain.
65
00:06:29,400 --> 00:06:30,800
Remove it immediately!
66
00:06:35,300 --> 00:06:37,100
In the name of the government
and the people!
67
00:06:37,200 --> 00:06:39,600
You are sentenced to life in exile.
68
00:06:39,800 --> 00:06:42,400
The sentence shall become
effective in this minute.
69
00:06:59,700 --> 00:07:04,300
Calculator
70
00:07:09,700 --> 00:07:14,500
This box is yours. Although I think there's
no point in spending on you.
71
00:07:14,600 --> 00:07:15,900
But the law requires that
72
00:07:16,000 --> 00:07:19,800
exiles have the necessary minimum
of food and equipment.
73
00:07:21,700 --> 00:07:24,900
You should leave within an hour.
74
00:07:25,400 --> 00:07:30,700
Anyone who stays on the shore after
the siren sounds will be destroyed.
75
00:07:32,000 --> 00:07:34,000
I don't wish you luck.
76
00:07:40,500 --> 00:07:43,100
I... have been sentenced to exile..
77
00:07:43,400 --> 00:07:44,400
I'm a tourist.
78
00:07:45,000 --> 00:07:49,100
I...
I should go to the spaceport from here.
79
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Wait.
80
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
Get up, it's OK. Calm down, calm down.
81
00:07:56,200 --> 00:07:58,900
Well, I suggest we get acquainted first.
82
00:08:03,400 --> 00:08:04,600
I'm Ervin.
83
00:08:05,200 --> 00:08:06,200
Ervin Kann.
84
00:08:07,200 --> 00:08:08,300
I'm Yust.
85
00:08:10,200 --> 00:08:13,700
Polar Wolf! Have you heard of me?
86
00:08:15,400 --> 00:08:17,600
Don't you idiots know
who the Polar Wolf is?
87
00:08:17,700 --> 00:08:21,600
Do you at least understand how
lucky you are? He's served time already.
88
00:08:21,700 --> 00:08:23,800
He knows these swamps
like the palm of his hand!
89
00:08:25,900 --> 00:08:30,400
I want to know everything about each
of you... and why he is here.
90
00:08:32,100 --> 00:08:35,500
We'll begin... with you!
91
00:08:37,600 --> 00:08:38,800
I'm Valentin Holmer.
92
00:08:39,400 --> 00:08:43,000
Accused of espionage for the Earth
and the League of Free Worlds.
93
00:08:43,300 --> 00:08:47,400
Got it... Simply put, a traitor.
94
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
What about you?
95
00:08:54,000 --> 00:08:55,600
Dzhob Riceman. A banker.
96
00:08:58,900 --> 00:09:00,100
You'll be the first to die.
97
00:09:07,600 --> 00:09:08,700
It's a saw-wort.
98
00:09:10,900 --> 00:09:11,900
What?
99
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
That's what this creature is called.
100
00:09:13,600 --> 00:09:15,400
It senses vibration and attacks.
101
00:09:15,600 --> 00:09:18,200
Stop talking. I ordered you all
to introduce yourselves.
102
00:09:18,400 --> 00:09:20,000
First, not you, but him.
103
00:09:20,300 --> 00:09:24,600
And he suggested, not ordered.
My name is Anna Kristina.
104
00:09:24,800 --> 00:09:26,600
So you'll be Kristi. That's shorter.
105
00:09:26,900 --> 00:09:28,500
I shall decide everything here.
106
00:09:29,100 --> 00:09:30,700
Should I help you understand it?
107
00:09:31,300 --> 00:09:32,300
Of course you should.
108
00:09:32,500 --> 00:09:35,000
But not now. It's time to
take the equipment.
109
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Get away from me!
110
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Let me.
111
00:09:42,400 --> 00:09:42,700
Give...
112
00:09:42,900 --> 00:09:45,000
Give it to me... to me, I said!
113
00:09:47,200 --> 00:09:50,900
Drop it... you won't need it.
114
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
Yust.
115
00:10:03,600 --> 00:10:08,100
The swamp will eat you. If you want
to survive, stay close to me.
116
00:10:10,200 --> 00:10:12,100
Or maybe someone wants to go away?
117
00:10:13,100 --> 00:10:14,300
I want to go away.
118
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
Yes, me too. I won't stay here either.
119
00:10:17,900 --> 00:10:19,400
And where will you go?
120
00:10:19,700 --> 00:10:20,900
To the Islands of Happiness.
121
00:10:21,100 --> 00:10:22,900
Oh, the Islands of Happiness.
122
00:10:24,000 --> 00:10:25,600
Do you like children's fairy tales?
123
00:10:26,600 --> 00:10:29,100
Well, if it's your decision,
get out of here, please.
124
00:10:30,900 --> 00:10:34,200
But I want to get my share first.
125
00:10:35,400 --> 00:10:36,800
Take it.
126
00:10:36,900 --> 00:10:38,500
Oh, and this is my share.
127
00:10:38,700 --> 00:10:41,300
Yust, are you sure you don't
want to share voluntarily?
128
00:10:42,000 --> 00:10:42,800
I don't.
129
00:10:42,900 --> 00:10:44,700
But in any case you
don't have any choice...
130
00:10:45,800 --> 00:10:47,600
I'll kill him and all of us will be shot,
131
00:10:47,800 --> 00:10:50,900
since settlings of accounts between
prisoners are qualified as an
132
00:10:51,200 --> 00:10:52,900
attempt to obstruct justice.
133
00:10:53,300 --> 00:10:55,500
You're not an idiot to die
at the very beginning, right?
134
00:10:56,400 --> 00:11:03,800
So you want to die first?
OK, the group can survive
135
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
but everyone individually has no chance.
136
00:11:06,400 --> 00:11:10,500
There are two of us - me and Kristi. We
are a group. And we want to take a risk.
137
00:11:10,600 --> 00:11:15,900
It's so stupid to give you anything.
To waste supplies on dead people.
138
00:11:16,100 --> 00:11:17,100
OK, don't move.
139
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
Take them.
140
00:11:20,300 --> 00:11:20,800
Pick them up.
141
00:11:20,900 --> 00:11:23,500
The swamp creatures will feast easily.
142
00:11:23,600 --> 00:11:26,600
Two backpacks, poles
and our share of the rope.
143
00:11:27,700 --> 00:11:29,100
Don't be a fool, you know the rules.
144
00:11:39,200 --> 00:11:40,300
You have a good friend.
145
00:11:42,600 --> 00:11:44,100
Now get out of here.
146
00:11:45,200 --> 00:11:49,600
Of course, Yust. You see,
I need something else.
147
00:11:51,000 --> 00:11:51,800
What?
148
00:11:51,900 --> 00:11:54,600
This box. Well, when it is empty.
149
00:11:55,500 --> 00:11:56,700
What do you need it for?
150
00:11:57,200 --> 00:11:59,500
When I get tired, I'll fill it with
water and take a bath.
151
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
I'll sell it.
152
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
I'm giving you three ones.
153
00:12:07,000 --> 00:12:10,200
No. Give me all six!
154
00:12:10,300 --> 00:12:11,300
What will we eat?
155
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Give him all of them.
156
00:12:19,800 --> 00:12:22,100
Now get out of here!
157
00:12:24,200 --> 00:12:25,600
And you pick them up.
158
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
OK.
159
00:12:33,300 --> 00:12:34,700
Work, lazy bastard!
160
00:12:49,000 --> 00:12:50,500
Maybe you'll help the woman?
161
00:12:53,000 --> 00:12:54,200
This woman is already dead.
162
00:12:54,300 --> 00:12:57,300
With a pole or without it, she won't
reach even the Rotten Shoal.
163
00:12:57,700 --> 00:13:00,400
And she'll be the first whom Yust
will sacrifice instead of himself.
164
00:13:01,200 --> 00:13:03,500
And you can talk about it so calmly?
165
00:13:07,700 --> 00:13:09,400
I won't go anywhere without her.
166
00:13:09,700 --> 00:13:11,500
You and Mariya will go together then.
167
00:13:14,200 --> 00:13:16,700
Believe me, I feel sorry
for her, but I can't help her.
168
00:13:17,200 --> 00:13:20,600
Honestly, I'd like Yust to be the one
responsible for her death, not me.
169
00:13:22,800 --> 00:13:24,000
Why did you choose me?
170
00:13:25,800 --> 00:13:27,100
Aren't you the one who chose me?
171
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
But you need me too.
172
00:13:29,500 --> 00:13:31,000
Yes. You'll go ahead of me.
173
00:13:31,200 --> 00:13:35,200
Wow. And if I refuse, I'll go alone, right?
174
00:13:35,300 --> 00:13:37,600
No! I'll go first then and sink
into the mud more often.
175
00:13:37,700 --> 00:13:38,800
And you'll pull me out.
176
00:13:39,200 --> 00:13:42,900
The light one should go first, the
strong one should follow. It's logical.
177
00:13:47,400 --> 00:13:49,000
You have calculated everything, right?
178
00:13:51,700 --> 00:13:53,500
Get up, rat!
179
00:13:56,400 --> 00:13:58,800
Come on. Quick.
180
00:14:04,700 --> 00:14:08,500
Prisoners, leave the perimeter
or you will be destroyed.
181
00:14:08,600 --> 00:14:12,900
Prisoners, leave the perimeter
or you will be destroyed.
182
00:14:13,000 --> 00:14:17,100
Prisoners, leave the perimeter
or you will be destroyed.
183
00:14:17,200 --> 00:14:20,800
We'd better leave now or
they'll shoot us. Come on.
184
00:14:21,400 --> 00:14:22,400
Go!
185
00:14:34,900 --> 00:14:37,300
Women are strange beings.
186
00:14:37,900 --> 00:14:41,100
It is clear I've no chance of
reaching the Islands of Happiness.
187
00:14:42,400 --> 00:14:45,900
But a man appears who
says there is a chance
188
00:14:47,000 --> 00:14:50,500
and I'm already doing what he
tells me to do and will go first.
189
00:14:51,900 --> 00:14:55,500
He's calculated everything.
Some calculator he is.
190
00:14:59,900 --> 00:15:02,700
Don't let me see you again.
191
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
Go.
192
00:15:43,300 --> 00:15:44,300
Ervin.
193
00:15:47,800 --> 00:15:48,800
Ervin.
194
00:15:50,300 --> 00:15:51,300
Wait.
195
00:15:52,800 --> 00:15:54,100
What do you want?
196
00:15:55,400 --> 00:15:56,400
Stop!
197
00:15:58,400 --> 00:16:01,100
Can I go with you? I won't be
a drag on you, I promise.
198
00:16:01,300 --> 00:16:02,300
Stop!
199
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
Where is your friend?
200
00:16:05,900 --> 00:16:06,500
Matias?
201
00:16:06,600 --> 00:16:07,300
Yes.
202
00:16:07,500 --> 00:16:10,300
There is a small hole in the granite,
just for one person to go through.
203
00:16:10,800 --> 00:16:12,700
He decided to stay and I chose to go!
204
00:16:13,000 --> 00:16:16,500
Can I go with you? I've equipment
and a food supply for 2 persons.
205
00:16:16,800 --> 00:16:20,700
Stop! I've a friend already. Go back.
206
00:16:22,000 --> 00:16:23,500
Just look at her!
207
00:16:24,800 --> 00:16:30,800
I'm strong, beautiful.
And I can do something... So?
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,100
So, shall we take her?
209
00:16:34,500 --> 00:16:36,900
You wanted to help the woman.
And this one can do something!
210
00:16:38,800 --> 00:16:40,800
I won't go with you anywhere.
211
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
Are you OK?
212
00:16:54,100 --> 00:16:54,800
Yes.
213
00:16:55,100 --> 00:16:58,100
Shit. Not good! It means
they tried to shoot me.
214
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
You're bringing bad luck to me.
Go back to the Wolf.
215
00:17:05,200 --> 00:17:06,400
You'll be sorry!
216
00:17:15,200 --> 00:17:16,500
Do we have a long way to crawl?
217
00:17:17,400 --> 00:17:18,400
I don't know.
218
00:17:18,800 --> 00:17:21,300
At last you've admitted
you don't know something.
219
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
You seemed to be a know-it all.
220
00:17:26,700 --> 00:17:27,500
What do you mean?
221
00:17:27,700 --> 00:17:28,700
What do I mean?
222
00:17:28,800 --> 00:17:29,400
Yes.
223
00:17:29,800 --> 00:17:37,100
Your admission means you're not hopeless.
It's a compliment, by the way.
224
00:17:37,200 --> 00:17:37,800
I got it.
225
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
I'm moved.
226
00:17:41,000 --> 00:17:42,300
Are these things dangerous?
227
00:17:43,700 --> 00:17:48,100
No. Only if you eat too many
of them. They contain weak toxins.
228
00:17:48,200 --> 00:17:49,900
I will never eat them.
229
00:17:50,400 --> 00:17:51,900
We'll see what you say tomorrow.
230
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
Stop.
231
00:17:59,000 --> 00:17:59,600
Where are you going?
232
00:17:59,800 --> 00:18:01,100
I want to see something.
233
00:18:01,200 --> 00:18:03,100
What if they begin to shoot again?
234
00:18:03,200 --> 00:18:07,300
They won't. We are on the magnetic
ridge already, ray guns don't work here.
235
00:18:14,000 --> 00:18:20,100
They are following our trail. They are
seven, which means she told the truth.
236
00:18:20,200 --> 00:18:23,400
Her guy stayed on the shore.
Either he is a stubborn idiot or...
237
00:18:26,500 --> 00:18:34,500
He's an idiot. OK! One idiot less.
238
00:18:36,100 --> 00:18:37,500
Did they kill Matias?
239
00:18:38,400 --> 00:18:39,900
They did.
240
00:18:42,400 --> 00:18:43,400
OK.
241
00:18:44,600 --> 00:18:45,800
What if he is an executioner?
242
00:18:47,100 --> 00:18:52,500
Killer? Maybe he's a doctor? Where does
his self-confidence come from?
243
00:18:52,700 --> 00:18:54,200
Where did you come from?
244
00:18:55,000 --> 00:18:59,100
We'll die sooner or later and
he has no emotions. Maniac.
245
00:19:01,700 --> 00:19:07,400
Ervin, what if there are no Islands of
Happiness? What if they are a legend?
246
00:19:07,500 --> 00:19:09,000
They are not a legend. They do exist.
247
00:19:09,700 --> 00:19:12,000
And today I understood that
it's possible to reach them.
248
00:19:12,900 --> 00:19:15,900
Did you see they hadn't removed
the cordon and told me to go first?
249
00:19:16,500 --> 00:19:17,400
I did.
250
00:19:17,500 --> 00:19:20,000
It means they wanted to kill me for sure.
251
00:19:20,600 --> 00:19:24,200
What's the point in killing a person if
he has no chance? It's not logical.
252
00:19:24,500 --> 00:19:25,700
Are you a big shot?
253
00:19:26,200 --> 00:19:28,300
I mean were you a big shot?
254
00:19:33,000 --> 00:19:34,400
OK, don't tell me if you don't want to.
255
00:19:34,400 --> 00:19:37,100
It's not important who you were there.
256
00:19:38,300 --> 00:19:40,100
The main thing is that you've
already visited the swamp.
257
00:19:40,100 --> 00:19:41,800
This is the first time I
have been here. Just like you!
258
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
Are you kidding?
259
00:19:45,500 --> 00:19:47,800
You still can change
your decision. Go to the Wolf.
260
00:19:48,000 --> 00:19:53,500
As who? A concubine? To lie under
him in the mud every day?
261
00:19:54,600 --> 00:19:56,500
Maybe I should do everything he tells me?
262
00:19:57,300 --> 00:19:59,900
If you come with me,
you'll have to do whatever I say too.
263
00:20:00,000 --> 00:20:01,300
Why?
264
00:20:01,400 --> 00:20:04,000
Well, just because I know the
Sargasso Swamp better than you.
265
00:20:04,100 --> 00:20:07,300
But you just said you
had never visited the swamp!
266
00:20:10,100 --> 00:20:12,000
To visit and to know are different things.
267
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
Is he still alive?
268
00:20:27,300 --> 00:20:29,000
But you asked to act delicately...
269
00:20:29,200 --> 00:20:30,900
Captain, are you an idiot?!
270
00:20:32,200 --> 00:20:34,900
I just asked not to tear off his head
in the presence of everybody.
271
00:20:35,200 --> 00:20:38,500
You could have pushed him
to the seine net... delicately.
272
00:20:38,600 --> 00:20:42,700
As simple as that.
What about you, good shooter?
273
00:20:43,300 --> 00:20:44,400
I'm sorry, Mr. President!
274
00:20:44,500 --> 00:20:46,200
I couldn't kill him before
he reached the magnetic range
275
00:20:46,200 --> 00:20:47,600
and it was dangerous to go further.
276
00:20:48,800 --> 00:20:51,200
Moreover, a light ray gun isn't
effective there already.
277
00:20:51,400 --> 00:20:52,200
Not effective?
278
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Yes, Sir!
279
00:20:53,400 --> 00:20:56,300
Excuse me, Mr. President,
but there is no need to worry.
280
00:20:56,900 --> 00:20:59,600
The swamp will eat him.
No doubt about that.
281
00:21:00,200 --> 00:21:03,000
And, in case of emergency,
there is another option.
282
00:21:06,400 --> 00:21:08,800
And still I've had no luck with men.
283
00:21:10,000 --> 00:21:14,900
Yust is stronger, more reliable
and he could have liked me.
284
00:21:16,400 --> 00:21:19,200
From the point of view of the System,
I made a wrong choice.
285
00:21:20,900 --> 00:21:25,000
But how can I explain to the
System I feel calmer with Ervin.
286
00:21:27,000 --> 00:21:28,300
The System can't understand that.
287
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
Don't move.
288
00:22:01,100 --> 00:22:02,200
Are you peeping at me?
289
00:22:09,600 --> 00:22:11,100
Freeze, I said, freeze.
290
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
A knife.
291
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
What?
292
00:22:24,700 --> 00:22:25,400
Find a knife.
293
00:22:25,600 --> 00:22:26,600
Yes.
294
00:22:37,400 --> 00:22:38,400
Cut.
295
00:22:41,900 --> 00:22:44,300
Cut at the bottom, cut at the bottom.
296
00:23:00,400 --> 00:23:01,900
Look, we were very lucky.
297
00:23:05,400 --> 00:23:06,400
And you were great too.
298
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
What's this?
299
00:23:15,600 --> 00:23:18,300
A whipping withe. From the word 'whip.'
300
00:23:19,300 --> 00:23:20,700
It will be our weapon now.
301
00:23:23,600 --> 00:23:26,500
If it had whipped you hard,
you would have nothing to wash.
302
00:23:28,300 --> 00:23:29,300
Give me the knife!
303
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Deep?
304
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
I'm sorry, I'm sorry.
305
00:23:39,100 --> 00:23:40,500
Have you killed anybody before?
306
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
I have.
307
00:23:48,800 --> 00:23:49,800
Your lover.
308
00:23:51,600 --> 00:23:53,600
You're pretty. That's logical!
309
00:23:54,300 --> 00:23:57,500
He didn't manage to become my lover.
He was a municipal inspector.
310
00:23:57,600 --> 00:24:00,300
I came to him to get a divorce permit
and he began to molest me.
311
00:24:01,200 --> 00:24:03,600
Did you get it? A permit?
312
00:24:03,900 --> 00:24:08,000
He got it. I hit his head with an ashtray.
313
00:24:09,800 --> 00:24:11,500
It is a good thing I don't smoke...
314
00:24:13,600 --> 00:24:17,000
And Yust probably does.
315
00:24:30,500 --> 00:24:32,800
Have I told you I don't want
to see you in the swamp?
316
00:24:33,900 --> 00:24:37,100
Of course, Yust, if you stop
following hard on my heels.
317
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
The Polar Wolf goes where he wants.
318
00:24:39,600 --> 00:24:41,300
I'm going to take this box.
319
00:24:43,500 --> 00:24:45,000
No, Yust, you sold it.
320
00:24:46,100 --> 00:24:49,300
Really? Khayme, take it.
321
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Of course.
322
00:25:00,300 --> 00:25:01,700
OK, let's make a halt.
323
00:25:15,500 --> 00:25:17,100
You're a dead man already, bastard.
324
00:25:25,500 --> 00:25:27,900
Shit, look, they're following us.
325
00:25:28,800 --> 00:25:30,200
Following our trail again.
326
00:25:31,100 --> 00:25:33,200
Where is he going, this Polar Wolf?
327
00:25:33,500 --> 00:25:34,800
To his place. The Rotten Shoal.
328
00:25:34,900 --> 00:25:35,900
What's there?
329
00:25:37,000 --> 00:25:40,400
A former prison. Social outcasts,
sectarians, murderers like you.
330
00:25:41,900 --> 00:25:44,100
Yust is in charge there. Let's go.
331
00:25:46,100 --> 00:25:48,400
So he really knows the road well.
332
00:25:49,200 --> 00:25:50,700
As you can see, there is no road here.
333
00:25:52,200 --> 00:25:54,700
That's why he needs victims
to go on ahead of him.
334
00:25:57,900 --> 00:26:01,900
We should have taken Leila with us.
We could have saved her at least.
335
00:26:02,300 --> 00:26:04,900
Crowding the swamp is
like feeding saw-worts. Go.
336
00:26:06,700 --> 00:26:07,300
Stop.
337
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
What?
338
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Let's make a halt.
339
00:26:11,900 --> 00:26:13,900
But we've been walking
only for a very short time.
340
00:26:18,300 --> 00:26:20,900
Just lie,
close your eyes and count silently.
341
00:26:22,300 --> 00:26:23,200
What number
342
00:26:23,300 --> 00:26:23,800
Shhh.
343
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
should I count to?
344
00:26:32,900 --> 00:26:35,900
Move it. Go.
345
00:26:38,800 --> 00:26:39,800
What the hell?
346
00:26:41,100 --> 00:26:42,600
What's this? What shall we do?
347
00:26:43,400 --> 00:26:46,100
Nobody should touch these
stems! Everybody freeze!
348
00:26:50,500 --> 00:26:50,800
This...
349
00:26:51,000 --> 00:26:52,400
Be quiet, be quiet!
350
00:26:59,700 --> 00:27:01,500
Stay where you are! Don't move!
351
00:27:07,500 --> 00:27:09,100
Shit!
352
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Lie down!
353
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
Stop!
354
00:27:24,200 --> 00:27:25,300
Cut the rope, Dzhob!
355
00:27:25,600 --> 00:27:26,700
With the knife.
356
00:27:34,700 --> 00:27:40,300
Everybody lie down. Be quiet.
Where are you going? Stop, you fool!
357
00:27:40,900 --> 00:27:42,000
I said stop!
358
00:27:45,800 --> 00:27:46,900
Help!
359
00:27:58,300 --> 00:28:01,100
Calm down, calm down... calm down.
360
00:28:01,900 --> 00:28:03,900
You knew that! You knew!
And you didn't warn them!
361
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
I didn't do that. The swamp did.
You understand?
362
00:28:05,800 --> 00:28:09,000
You should know they drew the attention
of a saw-wort that could have eaten you.
363
00:28:09,500 --> 00:28:10,500
Do you want to survive?
364
00:28:11,000 --> 00:28:14,500
Look at me when I'm talking to you!
Do you want to survive? Yes or no?
365
00:28:15,100 --> 00:28:15,700
I do.
366
00:28:15,800 --> 00:28:19,400
Listen to me. Get up and go. Quick!
367
00:28:32,000 --> 00:28:37,000
Somebody was very smart! Simply
to send a prisoner out to the swamp.
368
00:28:38,100 --> 00:28:40,300
Capital punishment is so bothersome.
369
00:28:41,200 --> 00:28:44,900
An executioner who can't
sleep at night, blood.
370
00:28:45,800 --> 00:28:51,000
And it's necessary to get rid of a corpse.
And here Nature can do everything.
371
00:28:54,500 --> 00:28:55,700
Is the problem solved?
372
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Unfortunately, not yet, Mr. President.
373
00:28:58,000 --> 00:28:58,800
Very good.
374
00:28:59,000 --> 00:29:00,700
Excuse me, I don't understand you.
375
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
You never understand anything.
376
00:29:02,700 --> 00:29:05,300
You should urgently find the
adviser and bring him here.
377
00:29:05,400 --> 00:29:06,800
Safe and sound.
378
00:29:07,500 --> 00:29:09,100
But he is in the swamp, Mr. President!
379
00:29:09,200 --> 00:29:11,800
So go to the swamp and bring him here
380
00:29:12,000 --> 00:29:14,500
or else you'll be in
the next batch of prisoners.
381
00:29:15,400 --> 00:29:19,200
But it appears that our woman
continues to follow the victim,
382
00:29:20,400 --> 00:29:22,300
which means that both of
them are alive for now.
383
00:29:23,400 --> 00:29:25,200
For now, that's the point.
384
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
Have you calculated all this?
385
00:29:40,500 --> 00:29:43,500
Right, at the very beginning.
386
00:29:47,600 --> 00:29:48,900
That's impossible.
387
00:29:50,600 --> 00:29:55,600
Why? It's possible to calculate
practically everything.
388
00:29:56,700 --> 00:29:58,000
Calculator...
389
00:29:59,100 --> 00:30:00,100
I'm a mathematician.
390
00:30:01,400 --> 00:30:06,200
Although I haven't received a degree.
My father taught me everything.
391
00:30:06,700 --> 00:30:09,200
Ervin, tell me who you were
when you were free.
392
00:30:12,100 --> 00:30:13,500
If you do a problem, I'll tell you.
393
00:30:16,900 --> 00:30:21,400
Well, the three-body problem?
Stellar dynamics.
394
00:30:24,400 --> 00:30:29,200
You don't know. I see.
Something simpler then.
395
00:30:30,600 --> 00:30:34,800
A girl was dreaming about a
bar of chocolate, just like you are now.
396
00:30:36,100 --> 00:30:38,600
But she was short of 10 coins to buy it.
397
00:30:40,400 --> 00:30:43,900
A boy was dreaming about the same thing,
but he was short of just one coin.
398
00:30:46,100 --> 00:30:48,300
Then they decided to buy one
bar of chocolate at halves,
399
00:30:50,600 --> 00:30:52,200
but they were short of one coin anyway.
400
00:30:53,800 --> 00:30:59,300
So, how much was a bar of chocolate?
401
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Wait!
402
00:32:33,400 --> 00:32:33,900
Where?
403
00:32:34,100 --> 00:32:35,100
Back.
404
00:32:48,900 --> 00:32:49,900
In the box.
405
00:33:16,600 --> 00:33:17,600
Calm down.
406
00:33:21,900 --> 00:33:23,400
How long should we lie here?
407
00:33:27,100 --> 00:33:28,100
I don't know.
408
00:33:33,100 --> 00:33:34,800
My body went numb. I can't.
409
00:33:35,100 --> 00:33:36,100
Calm down, calm down.
410
00:33:38,400 --> 00:33:39,400
Wait.
411
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
Remove your hand
from my chest at least.
412
00:33:46,900 --> 00:33:48,400
OK, let's climb out of here.
413
00:34:14,900 --> 00:34:16,200
We were lucky, right?
414
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
How much was the bar of chocolate?
415
00:34:20,900 --> 00:34:21,900
What bar of chocolate?
416
00:34:23,000 --> 00:34:24,500
From that problem.
417
00:34:27,500 --> 00:34:32,500
Ten coins. The girl had no money
at all. Let's get out of here.
418
00:35:38,300 --> 00:35:42,900
Take the pole horizontally. If you sink
into, it'll be easier for me to pull you out.
419
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Let's go.
420
00:35:59,800 --> 00:36:03,400
You can't stay alive even for two days
without electricity and warm water!
421
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
They will eat you on Easter.
422
00:36:06,300 --> 00:36:08,400
Oh, they even observe the fast.
423
00:36:08,600 --> 00:36:10,400
OK, let's take a rest here.
424
00:36:11,900 --> 00:36:14,000
Don't, Yust. Tell them to go forward.
425
00:36:15,200 --> 00:36:18,300
Have you forgotten who
you're talking to? I said to stay here.
426
00:36:18,500 --> 00:36:20,000
But they'll go away, Yust.
427
00:36:21,500 --> 00:36:23,600
I don't care if they go or not.
428
00:36:24,100 --> 00:36:25,700
We'll stay here for 3 hours.
429
00:36:30,200 --> 00:36:31,300
Stay here if you want.
430
00:36:32,000 --> 00:36:33,100
Hey, come back.
431
00:36:36,300 --> 00:36:37,600
I'll kill you when I catch you.
432
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
You bitch!
433
00:36:44,400 --> 00:36:47,100
Come back, you won.
434
00:36:50,300 --> 00:36:51,100
Help me.
435
00:36:51,200 --> 00:36:53,900
- The Polar Wolf himself is in trouble now!
- Help! Help!
436
00:36:54,100 --> 00:36:56,300
Look at this hero.
437
00:36:56,500 --> 00:36:57,300
Help, help.
438
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
A famous criminal!
439
00:36:59,500 --> 00:37:00,800
You'll die here, scumbag!
440
00:37:01,000 --> 00:37:02,700
You'll pay for this!
441
00:37:02,800 --> 00:37:06,100
We can't do without him.
We should pull him out.
442
00:37:06,700 --> 00:37:08,300
You shouldn't help anybody, Dzhob!
443
00:37:08,900 --> 00:37:12,100
I'm going there, he's there. He's a
former adviser to the President.
444
00:37:12,300 --> 00:37:15,000
He knows where to go. He does know.
And I'm going to him.
445
00:37:15,300 --> 00:37:16,800
Will we leave him?
446
00:37:16,900 --> 00:37:18,100
Do you want to be next to him?
447
00:37:18,200 --> 00:37:20,300
Come back, wait!
448
00:37:21,900 --> 00:37:25,500
Stop. Our Lord is testing us!
449
00:37:25,600 --> 00:37:29,100
Old man, God is testing him, not us.
450
00:37:29,600 --> 00:37:30,400
Bastards.
451
00:37:30,500 --> 00:37:31,900
Enough. Follow me!
452
00:37:32,300 --> 00:37:36,000
God, direct my hand!
453
00:37:42,700 --> 00:37:43,700
Save me.
454
00:37:47,700 --> 00:37:48,700
Give me strength.
455
00:37:49,900 --> 00:37:53,800
I'm begging you, help me,
I'm begging you, save me.
456
00:37:53,900 --> 00:37:59,200
Who?! Who preaches God's Word
in the Rotten Shoal?!
457
00:37:59,300 --> 00:38:03,300
You, you preach, only you.
458
00:38:53,700 --> 00:38:54,700
Take it.
459
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
What?
460
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Eat.
461
00:38:58,300 --> 00:38:59,300
Eat them raw?
462
00:39:01,000 --> 00:39:02,500
Boiled ones are much worse.
463
00:39:02,600 --> 00:39:05,300
No, I won't eat them, it's
better to die from hunger.
464
00:39:06,200 --> 00:39:08,000
Or else I'll have to use force.
465
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
Eat.
466
00:39:32,700 --> 00:39:36,500
Imagine something good.
A bar of chocolate, for example.
467
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
Come on, go ahead.
468
00:39:44,100 --> 00:39:48,400
Chew, chew, chew! It's OK,
don't spit out! Chew! You swallowed.
469
00:39:51,700 --> 00:39:54,200
Now I know why you
were imprisoned, sadist.
470
00:40:02,300 --> 00:40:04,100
Well, maybe you tell me?
471
00:40:04,800 --> 00:40:08,500
What were you imprisoned for?
You were the brains of a gang, right?
472
00:40:10,100 --> 00:40:14,100
Almost. I was an adviser to
the President of this planet.
473
00:40:14,700 --> 00:40:15,700
You?
474
00:40:16,000 --> 00:40:21,500
Yes... Don't I look like the one?
475
00:40:25,800 --> 00:40:31,200
No, at all. I haven't heard
anything of you, Ervin Kann.
476
00:40:33,300 --> 00:40:35,500
They don't usually show advisers on TV.
477
00:40:37,000 --> 00:40:38,900
But how did they catch you,
if you were so smart?
478
00:40:39,000 --> 00:40:40,700
They didn't catch me. I surrendered myself.
479
00:40:41,200 --> 00:40:42,800
Why?
480
00:40:44,000 --> 00:40:45,200
Conscience.
481
00:40:45,600 --> 00:40:48,300
People are sent out to the swamp
because of their conscience, right?
482
00:40:48,900 --> 00:40:50,600
Who occupy the same
position as I did, yes.
483
00:40:52,000 --> 00:40:53,600
I can't eat this.
484
00:40:55,500 --> 00:40:57,400
Formally, I disclosed a state secret.
485
00:40:57,600 --> 00:41:00,700
I collected a lot of information and wanted
to leak it or give an interview.
486
00:41:01,600 --> 00:41:03,500
About myself and the system I worked in.
487
00:41:03,600 --> 00:41:05,800
Why didn't they shoot you at once?
488
00:41:06,600 --> 00:41:09,600
They understood they
couldn't take me out secretly.
489
00:41:10,400 --> 00:41:11,500
That's all.
490
00:41:12,200 --> 00:41:16,400
They sent me out to the swamp
together with other prisoners
491
00:41:18,400 --> 00:41:22,000
in an eternal exile. Honestly,
for me it's a chance to survive.
492
00:41:25,200 --> 00:41:29,400
Take it. Only be careful, blow first.
493
00:41:33,400 --> 00:41:35,200
Do you see that everything is in vain?
494
00:41:36,400 --> 00:41:38,800
You'll die in the swamp and they'll have
everything the way it was before
495
00:41:38,900 --> 00:41:41,400
Not exactly the same way.
Do you know what the trick is?
496
00:41:43,000 --> 00:41:44,500
I calculated and removed
497
00:41:45,600 --> 00:41:48,400
the component without which the System
can't function.
498
00:41:48,700 --> 00:41:49,900
What component?
499
00:41:51,400 --> 00:41:52,600
This component is me.
500
00:41:55,900 --> 00:41:59,300
A microvirus, a small computer worm
501
00:41:59,600 --> 00:42:01,500
is spreading through their System
502
00:42:01,600 --> 00:42:04,500
and soon will cut the authorities off
from the management of the planet.
503
00:42:05,000 --> 00:42:06,500
Of course they'll need the code.
504
00:42:06,600 --> 00:42:09,100
And only I know it. Great?
505
00:42:12,600 --> 00:42:16,900
I don't understand.
Are you crazy or genius?
506
00:42:18,600 --> 00:42:20,400
You'll have a chance to check it soon.
507
00:42:22,900 --> 00:42:24,300
OK, but what's next?
508
00:42:25,600 --> 00:42:27,000
It's simple.
509
00:42:27,800 --> 00:42:31,100
Free people will have a
chance to build their
510
00:42:32,200 --> 00:42:36,000
new system that probably will
be better than the previous one.
511
00:42:36,600 --> 00:42:38,000
Or maybe it won't.
512
00:42:38,500 --> 00:42:40,000
But what if you fail?
513
00:42:40,200 --> 00:42:43,700
Do you know that in a million
of cases the system wins?
514
00:42:43,900 --> 00:42:47,600
But always there'll be at least one
human who beats the System.
515
00:42:54,600 --> 00:42:59,900
Look, but if they understand everything
soon, they'll need the code, right?
516
00:43:01,600 --> 00:43:03,000
They'll be looking for you.
517
00:43:03,600 --> 00:43:06,000
That's logical. But I've
calculated everything.
518
00:43:07,300 --> 00:43:09,600
By that time, I'll be in the
Islands of Happiness already.
519
00:43:13,700 --> 00:43:14,800
We will.
520
00:43:22,300 --> 00:43:25,300
If you want to know,
tadpoles are disgusting to eat.
521
00:43:25,500 --> 00:43:28,100
In the last hours of life you can
choose not to torment yourself.
522
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
But it is surprising
523
00:43:29,800 --> 00:43:33,000
somewhere deep in my soul
there is a forgotten feeling of hope.
524
00:43:33,700 --> 00:43:36,700
It gives me strength to struggle and go.
525
00:43:37,000 --> 00:43:41,000
To go away from the city and with each
step to get out of the web of the System.
526
00:43:41,300 --> 00:43:43,400
Now it's us or the System.
527
00:43:43,600 --> 00:43:48,400
Communication satellites failed.
Communication satellites failed.
528
00:43:48,600 --> 00:43:51,400
Switching to redundant channels...
blocking...
529
00:43:51,600 --> 00:43:53,000
Password recovery impossible...
530
00:43:53,100 --> 00:43:55,200
System recommends to delete
and update initial data...
531
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
Should I report it or not?
I feel you can lose your head.
532
00:43:58,100 --> 00:44:01,100
Data transmission impossible through...
533
00:44:02,100 --> 00:44:05,300
Blocking impossible... blocking...
534
00:44:19,500 --> 00:44:22,100
That's him, it's adviser Ervin! Follow me!
535
00:44:31,000 --> 00:44:33,400
Adviser Ervin, adviser Ervin.
536
00:44:37,000 --> 00:44:39,700
That's not them! Let's get out of here!
537
00:45:09,900 --> 00:45:10,900
It's Mariya.
538
00:45:12,300 --> 00:45:16,600
Wait! Wait! Kristi, wait.
539
00:45:26,700 --> 00:45:28,200
They are the real bastards!
540
00:45:29,100 --> 00:45:30,900
Exile is the capital punishment!
541
00:45:32,600 --> 00:45:37,900
Go to the Islands of Happiness,
you'll just die in this swamp!
542
00:45:40,000 --> 00:45:41,700
Who could have come up
with such an idea?
543
00:45:42,900 --> 00:45:43,900
Me.
544
00:45:44,600 --> 00:45:46,500
I proposed this method of punishment.
545
00:45:47,500 --> 00:45:48,100
You?
546
00:45:48,200 --> 00:45:52,900
Yes. I thought culprits could
expiate their guilt like that.
547
00:45:53,700 --> 00:45:54,900
And that it was humane.
548
00:45:58,000 --> 00:46:00,000
You're a scumbag like them!
549
00:46:00,100 --> 00:46:01,100
OK, maybe.
550
00:46:01,200 --> 00:46:04,000
But when my idea was turned
into law none of the citizens
551
00:46:04,100 --> 00:46:06,300
objected, nobody. Not even you!
552
00:46:06,700 --> 00:46:07,800
You mean it's my fault that
553
00:46:07,900 --> 00:46:11,100
you send people to die
slowly and painfully?
554
00:46:11,200 --> 00:46:14,000
And then you are proud
of your humane methods.
555
00:46:14,300 --> 00:46:16,400
And live as if nothing happened.
556
00:46:16,500 --> 00:46:18,100
As you can see, I punished
myself. I'm here.
557
00:46:18,100 --> 00:46:20,500
Of course your conscience has woken up.
558
00:46:20,900 --> 00:46:24,200
You fled here like a coward
to save your skin!
559
00:46:24,600 --> 00:46:27,300
I wish the cordon seine
net had burned you,
560
00:46:27,400 --> 00:46:30,300
then nobody would have
never known your code.
561
00:46:34,300 --> 00:46:35,500
Yes, that's logical.
562
00:46:46,600 --> 00:46:49,500
Hey! I'm here!
563
00:46:50,600 --> 00:46:54,300
Come on, creatures! Come on!
564
00:46:54,700 --> 00:46:56,500
Ervin! What are you doing?!
565
00:46:56,800 --> 00:46:59,500
I'm trying to kill myself,
don't you see? Hey!
566
00:47:01,200 --> 00:47:03,500
Ervin, why are you doing this?
567
00:47:04,000 --> 00:47:06,400
Come on! Fresh meat!
568
00:47:06,500 --> 00:47:08,200
Come on! Come on! Quick!
569
00:47:08,700 --> 00:47:12,800
Come on, go ahead! Even now
you're thinking only about yourself!
570
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Where are you, creatures?
571
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
You want me to die in this swamp too!
572
00:47:26,200 --> 00:47:29,900
What crap I am, if even
creatures don't eat me.
573
00:47:33,400 --> 00:47:35,300
OK, I'll take you there.
574
00:47:39,200 --> 00:47:40,000
Let's go!
575
00:47:40,200 --> 00:47:41,800
Do you know that back in the prison
576
00:47:43,400 --> 00:47:49,000
the Captain woke me up and
offered me freedom for your death.
577
00:47:52,200 --> 00:47:53,500
And I refused.
578
00:47:56,000 --> 00:47:57,100
Do you regret now?
579
00:48:21,400 --> 00:48:23,500
Here you are. Are you OK there?
580
00:48:23,600 --> 00:48:25,100
Get up, you bitch!
581
00:48:26,800 --> 00:48:29,200
You wanted to run from the Polar Wolf?
582
00:48:29,300 --> 00:48:31,700
Don't, Yust, please! Don't, Yust.
I'll tell you everything.
583
00:48:31,900 --> 00:48:34,600
I'll tell you everything. I had to go,
Yust, I had to go, understand?
584
00:48:34,700 --> 00:48:36,600
You think I've come to talk to you?
585
00:48:37,000 --> 00:48:40,200
Yust, I'll tell you everything.
Please believe me.
586
00:48:40,400 --> 00:48:43,900
It's Ervin, adviser to the President,
I must kill him, kill him, understand?
587
00:48:44,000 --> 00:48:48,600
In the prison they promised me freedom
for this. Freedom, Yust, believe me.
588
00:48:48,700 --> 00:48:49,700
She's telling the truth.
589
00:48:51,500 --> 00:48:52,500
What?
590
00:48:53,200 --> 00:48:56,500
Ervin Kann is really an
adviser to the President.
591
00:48:58,200 --> 00:49:02,000
You're stupid! You think they'll
fly for you? Like hell they will?
592
00:49:02,200 --> 00:49:04,000
They just tricked you!
593
00:49:04,200 --> 00:49:05,300
The Rotten Shoal.
594
00:49:07,600 --> 00:49:10,900
Oh, you, spy, know something.
Come on, tell me.
595
00:49:11,100 --> 00:49:13,700
The Rotten Shoal. There is a place
where they can land a craft.
596
00:49:13,900 --> 00:49:16,100
But how will they know that she's there?
597
00:49:16,200 --> 00:49:17,300
A tracking device.
598
00:49:17,600 --> 00:49:19,700
There is probably a tracking device on her.
599
00:49:19,900 --> 00:49:20,900
Find it!
600
00:49:21,100 --> 00:49:24,700
- Dzhob, give me the backpack!
There is a compass there, it'll respond.
- No.
601
00:49:25,200 --> 00:49:27,900
Shut up! Be silent!
602
00:49:35,600 --> 00:49:36,600
Where is it?
603
00:49:43,200 --> 00:49:47,100
Got it. It's here, in her ankle.
604
00:49:48,800 --> 00:49:50,700
- No.
- Come on.
605
00:49:51,300 --> 00:49:52,700
It should be cut out.
606
00:49:55,200 --> 00:49:56,600
Damn! Give me the knife.
607
00:49:57,400 --> 00:49:58,400
The knife.
608
00:49:58,900 --> 00:49:59,900
No.
609
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Stop.
610
00:50:01,300 --> 00:50:02,400
Stop!
611
00:50:34,300 --> 00:50:35,800
Sargasso.
612
00:50:43,600 --> 00:50:46,700
Unpleasant sight.
We've no luck with women.
613
00:50:46,900 --> 00:50:50,900
Let's trade the adviser
for my freedom. Let's go.
614
00:51:03,800 --> 00:51:06,100
Finally, we got lucky I think!
615
00:51:07,200 --> 00:51:09,400
Some swamp creature probably
616
00:51:09,600 --> 00:51:12,400
is digesting our woman.
617
00:51:18,700 --> 00:51:19,800
Matias!
618
00:51:21,500 --> 00:51:26,600
My god! Good!
619
00:51:27,200 --> 00:51:30,000
Damn ray guns don't work outside
the perimeter and this is
620
00:51:30,500 --> 00:51:32,900
a real work of art!
621
00:51:33,600 --> 00:51:37,300
Captain, why didn't you tell me
about this treasure before?
622
00:51:37,500 --> 00:51:39,000
I wanted to do everything myself.
623
00:51:39,500 --> 00:51:41,800
And to become a Colonel?
624
00:51:42,000 --> 00:51:44,300
OK, take a weapon. And one more thing.
625
00:51:45,200 --> 00:51:50,800
Take it. Loaded with soporific
charges. For the adviser.
626
00:51:51,000 --> 00:51:52,700
Now they need him alive.
627
00:51:54,500 --> 00:51:57,900
Captain, it's a pleasure to deal with you.
628
00:51:59,200 --> 00:52:00,400
Have fun.
629
00:52:07,400 --> 00:52:09,800
The System will work for three hours more.
630
00:52:10,000 --> 00:52:12,000
We'll be oriented by your
magnetic tracking devices.
631
00:52:12,200 --> 00:52:13,200
Got it.
632
00:52:23,700 --> 00:52:24,700
I found.
633
00:52:32,200 --> 00:52:33,800
He's already dead.
634
00:52:34,000 --> 00:52:34,800
What's with you?
635
00:52:35,000 --> 00:52:38,600
He's a dead man already. Let's go.
636
00:52:50,700 --> 00:52:56,100
Ervin. Wait. I got away from that criminal!
637
00:53:03,400 --> 00:53:04,800
Ervin.
638
00:53:04,900 --> 00:53:05,800
Don't stop.
639
00:53:05,900 --> 00:53:06,900
Why?
640
00:53:08,200 --> 00:53:09,800
Because I don't believe him. It's a trap.
641
00:53:10,000 --> 00:53:13,500
- You're paranoid, maybe
he just wants to talk.
- Wait for me! I'm going to you.
642
00:53:13,600 --> 00:53:16,100
Stop. Wait, Kristi!
643
00:53:32,200 --> 00:53:33,900
Wolf, what's next?
644
00:53:35,500 --> 00:53:39,400
Over there is an entrance to
the Rotten Shoal. But we won't go there.
645
00:53:39,700 --> 00:53:43,400
There may be an ambush. We'll trick them.
646
00:53:44,700 --> 00:53:45,700
How are you?
647
00:53:46,500 --> 00:53:47,500
OK.
648
00:53:48,300 --> 00:53:49,300
Be careful.
649
00:54:01,400 --> 00:54:04,500
Don't provoke the wrath of God.
Or else I'll have to hit you!
650
00:54:04,600 --> 00:54:08,500
Old man, be silent!
There's no place to hide here.
651
00:54:09,500 --> 00:54:13,100
And if he tries, I'll kill the girl.
652
00:54:14,400 --> 00:54:15,600
They'll kill you, right?
653
00:54:17,400 --> 00:54:23,100
Not immediately. They need the code.
And I've "forgotten" it.
654
00:54:23,300 --> 00:54:25,900
And there is nothing that can be done?
You haven't calculated it?
655
00:54:33,100 --> 00:54:35,300
Yust won't give me them immediately.
656
00:54:35,800 --> 00:54:38,400
He'll bargain with them long,
you have time.
657
00:54:38,500 --> 00:54:40,000
You can walk through the Rotten Shoal.
658
00:54:40,100 --> 00:54:43,500
Go to where there was an explosion,
they won't look for you there and then...
659
00:54:43,600 --> 00:54:44,700
I won't go without you.
660
00:54:44,800 --> 00:54:48,900
You will. You've been through many things.
661
00:54:49,700 --> 00:54:53,800
You can do it without me, you don't need
me anymore. It's not logical to stop.
662
00:54:53,900 --> 00:54:57,000
Go to hell with your logic, Calculator.
663
00:55:01,100 --> 00:55:03,300
If you haven't understand anything yet.
664
00:55:25,700 --> 00:55:27,200
Come on, get up!
665
00:55:28,600 --> 00:55:30,800
Yust, they'll trick you.
666
00:55:30,900 --> 00:55:31,900
They won't.
667
00:55:32,000 --> 00:55:35,800
They need me alive and
they'll simply kill you.
668
00:55:36,000 --> 00:55:39,200
I know that Matias is going to trade
the adviser for freedom.
669
00:55:39,300 --> 00:55:43,300
The adviser who's alive, fool. She didn't
finish, a saw-wort distracted her.
670
00:55:43,400 --> 00:55:44,400
Get up.
671
00:55:46,800 --> 00:55:48,200
No, I won't go anywhere.
672
00:55:49,800 --> 00:55:50,800
Get up.
673
00:55:51,400 --> 00:55:55,000
My head is aching. Don't you see?
Ouch! And you don't have a pill.
674
00:55:57,200 --> 00:55:59,200
I'll cut it off then.
675
00:56:02,200 --> 00:56:06,800
Go ahead. And then you'll lose
yours because of that.
676
00:56:07,700 --> 00:56:10,100
Yust, you'll have to carry me.
677
00:56:12,300 --> 00:56:14,100
By the way, I've never ridden a wolf.
678
00:56:26,800 --> 00:56:28,700
I'm such an egoist.
679
00:56:29,400 --> 00:56:32,600
Yust is carrying the hope for
salvation of millions of people
680
00:56:33,400 --> 00:56:36,200
and I'm thinking that nobody
has carried me in his arms
681
00:56:36,600 --> 00:56:38,600
in all my short life.
682
00:56:44,400 --> 00:56:47,500
I don't know if he has
reached the Rotten Shoal
683
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
but he has no other way.
684
00:56:49,400 --> 00:56:52,500
We might have to wait for him
for a while. Are you ready?
685
00:56:52,600 --> 00:56:56,700
With your arsenal I'm ready for everything.
Let's begin the hunt, Captain.
686
00:57:30,600 --> 00:57:34,300
Be silent. Don't be scared.
Be silent I said.
687
00:57:34,400 --> 00:57:36,500
Has anybody new come from the swamp?
688
00:57:37,400 --> 00:57:38,500
You're lying.
689
00:57:39,500 --> 00:57:43,100
Now you can be scared. Only don't lie!
690
00:57:43,200 --> 00:57:46,000
Nobody new has reached
here. I'm not lying.
691
00:57:52,900 --> 00:57:55,700
These rats are going. Let's bury them here.
692
00:58:08,400 --> 00:58:11,800
Go upstairs to the central exit.
If you see anybody, let me know. Go!
693
00:58:25,900 --> 00:58:26,700
Stop!
694
00:58:26,900 --> 00:58:27,900
Hands up!
695
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
What the...?
696
00:59:10,200 --> 00:59:12,400
Welcome to the Rotten Shoal, adviser.
697
00:59:12,600 --> 00:59:13,800
Haven't you changed your mind?
698
00:59:14,200 --> 00:59:15,600
I haven't.
699
00:59:15,700 --> 00:59:18,900
They'll kill you in any case.
I know them, Yust.
700
00:59:19,100 --> 00:59:21,300
We'll see about that. Sit here.
701
00:59:27,300 --> 00:59:28,300
Matias.
702
00:59:36,000 --> 00:59:37,300
Where are you?
703
00:59:40,400 --> 00:59:41,400
Matias.
704
00:59:51,400 --> 00:59:52,400
Stop!
705
00:59:53,600 --> 00:59:56,300
Oh, look who's here.
I can't believe my eyes.
706
00:59:58,400 --> 00:59:59,400
Stop!
707
01:00:01,300 --> 01:00:03,000
Bring the adviser here.
708
01:00:04,200 --> 01:00:06,200
I've come to exchange him for freedom.
709
01:00:06,400 --> 01:00:09,600
You'll get it. Anything you want, Yust.
710
01:00:10,000 --> 01:00:11,600
What are my guarantees?
711
01:00:15,100 --> 01:00:16,100
You want guarantees?
712
01:00:16,300 --> 01:00:17,300
Yep.
713
01:00:26,400 --> 01:00:27,700
Be careful.
714
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
OK.
715
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
Take me to him.
716
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
Let's go.
717
01:00:46,600 --> 01:00:48,000
He is there, inside.
718
01:00:51,000 --> 01:00:52,400
Are you kidding?
719
01:00:53,200 --> 01:00:54,800
Do I look as if I'm laughing?
720
01:01:07,400 --> 01:01:09,400
He really was here. We'll find him.
721
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
Go!
722
01:01:30,600 --> 01:01:31,300
Oops.
723
01:01:31,500 --> 01:01:33,100
Empty, right?
724
01:01:34,100 --> 01:01:35,100
What about mine?
725
01:01:38,900 --> 01:01:40,900
I'm having a great time here!
726
01:01:48,800 --> 01:01:50,100
Move out, rats, quick!
727
01:01:50,200 --> 01:01:52,400
Let me go! I had an omen.
728
01:01:53,500 --> 01:01:56,300
God has told me that
my flock is here. Understand?
729
01:01:56,500 --> 01:02:00,000
I do! I'll even help you
meet Him, Father!
730
01:02:03,500 --> 01:02:06,900
Come out, adviser! I'll find you anyway.
731
01:02:08,100 --> 01:02:10,700
Do me a favour.
732
01:02:11,300 --> 01:02:12,400
On your knees!
733
01:02:14,100 --> 01:02:15,200
Adviser.
734
01:02:16,600 --> 01:02:17,600
Adviser.
735
01:02:19,500 --> 01:02:20,500
Dzhob.
736
01:02:23,400 --> 01:02:24,500
Can I help you?
737
01:02:24,800 --> 01:02:27,000
I'll count to three, adviser.
738
01:02:27,100 --> 01:02:30,300
Hold the gun on me and
when I raise my hands,
739
01:02:30,400 --> 01:02:31,100
One.
740
01:02:31,200 --> 01:02:32,200
you shoot at me.
741
01:02:32,300 --> 01:02:33,600
No, no, I can't.
742
01:02:33,900 --> 01:02:35,500
You wanted to help me.
743
01:02:35,600 --> 01:02:36,600
Two.
744
01:02:38,700 --> 01:02:39,700
Three.
745
01:02:40,800 --> 01:02:45,300
Well, it's your choice, adviser. You
wanted to change the lives of millions.
746
01:02:45,900 --> 01:02:48,100
Then save at least one!
747
01:02:54,400 --> 01:02:58,100
Let her go! Or you won't
be able to get me alive!
748
01:03:01,400 --> 01:03:03,300
Get up. Get up.
749
01:03:07,300 --> 01:03:14,100
OK, adviser. I agree. Only no tricks. Go.
750
01:03:28,100 --> 01:03:29,200
Have you come up with something?
751
01:03:29,200 --> 01:03:30,700
Of course. Dzhob will get you out.
752
01:03:34,200 --> 01:03:36,100
Good night, adviser!
753
01:03:41,900 --> 01:03:44,300
What? Kristi.
754
01:03:47,500 --> 01:03:48,500
You OK?
755
01:03:49,000 --> 01:03:50,000
OK.
756
01:03:50,700 --> 01:03:51,900
It's a soporific.
757
01:04:03,000 --> 01:04:04,000
Thank you.
758
01:04:04,400 --> 01:04:10,300
You must be an important person,
if they are hunting you so doggedly.
759
01:04:11,200 --> 01:04:12,600
I warned you.
760
01:04:15,300 --> 01:04:19,900
Don't go to the Islands
of Happiness. You'll die.
761
01:04:21,100 --> 01:04:23,300
It's the only chance for us.
762
01:04:25,600 --> 01:04:26,800
Is she OK?
763
01:04:27,700 --> 01:04:28,700
Yes.
764
01:04:31,200 --> 01:04:32,700
Please give me that.
765
01:04:36,200 --> 01:04:37,100
Capsule?
766
01:04:37,200 --> 01:04:38,200
Yes.
767
01:04:45,700 --> 01:04:50,900
I'm holding it.
I've traded you for freedom.
768
01:05:26,600 --> 01:05:32,100
No, Ervin, no,
we'll never reach that shore.
769
01:05:33,700 --> 01:05:37,800
We'll die here from thirst and hunger.
770
01:05:39,600 --> 01:05:42,300
Or the soldiers will find us and kill.
771
01:05:44,500 --> 01:05:46,000
Oh, shit!
772
01:05:46,100 --> 01:05:51,400
It's not an island. That island is not
an island! Don't you notice anything?
773
01:05:51,500 --> 01:05:52,400
It's moving!
774
01:05:52,500 --> 01:05:53,300
What?
775
01:05:53,400 --> 01:05:56,700
Which means these islands are
just pieces of the swamp carpet.
776
01:05:57,500 --> 01:05:58,600
And they float.
777
01:06:09,000 --> 01:06:10,500
Look, it's an excellent island!
778
01:06:12,500 --> 01:06:15,700
Do you want to float on this island?
779
01:06:16,200 --> 01:06:20,500
Yes! And it will bear us! Three of us!
The wind will do the rest.
780
01:06:20,600 --> 01:06:22,100
You're crazy!
781
01:06:22,200 --> 01:06:26,400
No, I'm a genius. Kristi!
782
01:06:35,200 --> 01:06:39,900
If these islands do move, the
wind moves them back and forth.
783
01:06:41,200 --> 01:06:45,700
It blows from the mainland or toward
the mainland. It will blow us back.
784
01:06:45,900 --> 01:06:51,900
It's OK. An anchor will slow
down the backward drift.
785
01:06:53,700 --> 01:06:57,900
We'll increase the windage. And the
wind will help us. And we'll certainly win.
786
01:07:12,700 --> 01:07:14,300
I hope you have him, Captain.
787
01:07:14,400 --> 01:07:16,900
Not yet. No contact with Matias.
788
01:07:17,400 --> 01:07:19,200
But you haven't done the task.
789
01:07:19,400 --> 01:07:21,600
I'll send another craft for the adviser.
790
01:07:22,000 --> 01:07:25,600
Every minute counts. A chain
reaction began. Everything is
791
01:07:25,700 --> 01:07:27,800
The System is being turned off.
792
01:07:28,600 --> 01:07:32,500
We are late. Prepare for departure,
Lieutenant. Covering our tracks.
793
01:07:32,600 --> 01:07:37,500
The management system is blocked.
The adviser is behind the Rotten Shoal.
794
01:07:37,600 --> 01:07:41,800
Find him and destroy. If he comes back,
he won't spare me and you.
795
01:07:45,900 --> 01:07:48,900
Feeling dizzy? You better sit down.
796
01:07:50,700 --> 01:07:51,100
Good.
797
01:07:51,200 --> 01:07:53,000
We'll float for a week from here.
798
01:07:54,200 --> 01:08:00,000
I think less. If there is no storm from
the ocean that can throw us back.
799
01:08:01,200 --> 01:08:04,000
Ervin, this island will
sink without any storm.
800
01:08:06,100 --> 01:08:07,700
Only don't tell Dzhob about that.
801
01:08:15,400 --> 01:08:16,800
Dzhob!
802
01:08:18,400 --> 01:08:21,200
Dzhob, hang in there. I'll pull you out.
803
01:08:21,400 --> 01:08:23,200
It's useless, adviser.
804
01:08:24,400 --> 01:08:25,100
Take it.
805
01:08:25,300 --> 01:08:26,300
Don't.
806
01:08:26,600 --> 01:08:27,300
Take it.
807
01:08:27,400 --> 01:08:27,800
Dzhob.
808
01:08:28,000 --> 01:08:30,200
This island won't bear three.
809
01:08:31,300 --> 01:08:33,100
Grab the rope!
810
01:08:33,600 --> 01:08:34,800
Don't, Ervin.
811
01:08:35,000 --> 01:08:36,400
Shit. It's short.
812
01:08:36,600 --> 01:08:41,300
I've already reached
my Islands of Happiness!
813
01:09:09,100 --> 01:09:10,500
You hear that?
814
01:09:11,600 --> 01:09:13,000
What?
815
01:09:17,500 --> 01:09:25,500
Wind, wind, wind, Ervin.
816
01:09:26,900 --> 01:09:28,000
I don't hear.
817
01:09:41,600 --> 01:09:44,200
Target Direction System activated.
818
01:09:52,000 --> 01:09:55,400
Engines cutting off! Enter
the code! Enter the code!
819
01:10:07,800 --> 01:10:09,300
So my code worked.
820
01:10:12,600 --> 01:10:13,400
Code?
821
01:10:13,600 --> 01:10:16,600
My code, it wor...
822
01:10:17,000 --> 01:10:22,600
Ervin, Ervin, you did it! You did it!
823
01:10:22,800 --> 01:10:25,500
You understand you did it?
824
01:10:25,700 --> 01:10:26,900
So my code worked?
825
01:10:27,100 --> 01:10:28,400
You've beaten the system!
826
01:10:29,800 --> 01:10:30,600
My code worked, right?
827
01:10:30,800 --> 01:10:31,800
Ervin, you are a genius!!!
828
01:10:32,000 --> 01:10:33,600
My code worked.
829
01:10:33,800 --> 01:10:37,900
- Ervin Kann... you're a genius!!!
- My code worked!
830
01:11:06,600 --> 01:11:07,900
I haven't taken that into account.
831
01:11:08,700 --> 01:11:09,300
What's this?
832
01:11:09,500 --> 01:11:13,600
It's a waterfall.
What shall we do?
833
01:11:13,800 --> 01:11:16,500
What if we wrap ourselves in the carpet
of seaweeds? Right. Unroll it there...
834
01:11:16,600 --> 01:11:19,600
Look, when we are falling, take a deep
breath and hold it as long as you can.
835
01:11:19,600 --> 01:11:20,300
Understand?
836
01:11:20,400 --> 01:11:21,500
Now listen to a prayer:
837
01:11:21,700 --> 01:11:24,800
Any object immersed in a fluid
is buoyed up by a force
838
01:11:25,000 --> 01:11:28,800
equal to the weight of
the fluid displaced by...
839
01:11:28,900 --> 01:11:29,900
I got it, I got it.
840
01:11:30,000 --> 01:11:31,100
Come on, pull!
841
01:11:31,300 --> 01:11:36,600
If Archimedes was wrong, I'll find him...
find him there... Come on, pull!
842
01:12:02,300 --> 01:12:05,600
It was so stupid to expect something
good from the Islands of Happiness
843
01:12:05,800 --> 01:12:08,200
on the most unhappy planet in the galaxy.
844
01:12:08,800 --> 01:12:13,900
What fool called these islands
the Islands of Happiness? A fraud.
845
01:12:17,900 --> 01:12:22,300
No! No!
Don't you see it's not logical. Dull.
846
01:12:23,600 --> 01:12:26,700
What? Ervin!
847
01:12:29,200 --> 01:12:33,900
Here is a secret military facility
according to the map. A bunker.
848
01:12:34,700 --> 01:12:38,100
Where there is a personal craft of
the president in case of an evacuation.
849
01:12:38,200 --> 01:12:39,000
It's autonomous.
850
01:12:39,200 --> 01:12:41,500
This is an entrance. We only
need to enter the code.
851
01:12:41,700 --> 01:12:42,300
Do you know it?
852
01:12:42,400 --> 01:12:44,200
Of course. I programmed it
together with the President.
853
01:12:44,200 --> 01:12:44,500
So?
854
01:12:44,700 --> 01:12:49,300
What? He entered the
last digit. I don't know it.
855
01:12:49,400 --> 01:12:51,600
Let's enter each digit one by one.
856
01:12:52,300 --> 01:12:54,300
Great, let's do it. We
have only two attempts.
857
01:12:58,500 --> 01:13:01,100
Maybe it's his birthdate?
Some important date?
858
01:13:01,200 --> 01:13:04,500
Here are all important dates in
his life, you know. All these digits
859
01:13:04,700 --> 01:13:07,600
that could occurred to him
before he entered this code.
860
01:13:11,500 --> 01:13:13,100
What happened before that moment?
861
01:13:14,500 --> 01:13:16,000
Why are you asking a stupid question?
862
01:13:16,000 --> 01:13:18,000
Ervin, please!
863
01:13:20,500 --> 01:13:22,000
Well, before that moment...
864
01:13:22,300 --> 01:13:24,200
Before that moment... As he had to stay
865
01:13:24,500 --> 01:13:28,300
alone to enter that digit.
I walked out. That's all.
866
01:13:28,600 --> 01:13:30,800
Did he say anything to you
before you walked out?
867
01:13:31,700 --> 01:13:35,000
Yes, he gave me a bar of chocolate
and said it was good for my brain.
868
01:13:35,100 --> 01:13:36,000
OK, what about you?
869
01:13:36,100 --> 01:13:36,600
What about me?
870
01:13:36,700 --> 01:13:37,800
What about you?
871
01:13:38,000 --> 01:13:41,300
And in reply I gave him a riddle,
the same one as I gave to you.
872
01:13:41,400 --> 01:13:43,000
About a bar of chocolate for ten coins.
873
01:13:44,100 --> 01:13:45,500
Maybe it is ten?
874
01:13:47,700 --> 01:13:49,900
It's two digits, Kristi. One and zero.
875
01:14:12,000 --> 01:14:13,700
Did he solve the riddle?
876
01:14:15,100 --> 01:14:19,700
No. He thought for a long time
and then said, nine coins.
877
01:14:19,800 --> 01:14:21,400
Did you tell him it was a wrong answer?
878
01:14:21,500 --> 01:14:23,600
Of course not. He is the President.
879
01:14:23,700 --> 01:14:27,500
Ervin, it means he was sure the bar of
chocolate cost nine coins.
880
01:14:28,200 --> 01:14:32,300
He thought it was the
right answer. Enter nine.
881
01:14:38,200 --> 01:14:41,900
Don't you think it's a total
bullshit? It's not logical.
882
01:14:42,000 --> 01:14:43,800
Do you have any other options?
883
01:14:59,000 --> 01:15:02,600
System activated. Enter code.
884
01:15:10,200 --> 01:15:11,600
Three.
885
01:15:14,300 --> 01:15:22,300
Five. Eight. Eight.
886
01:15:24,200 --> 01:15:24,900
Ervin!
887
01:15:25,000 --> 01:15:25,300
Be quiet.
888
01:15:25,400 --> 01:15:26,400
Why did you do that?
889
01:15:26,500 --> 01:15:29,600
Code unidentified. One attempt left.
890
01:15:29,700 --> 01:15:31,800
I just checked how this system works.
891
01:15:32,000 --> 01:15:40,000
Enter code. Three, five, eight.
892
01:15:50,400 --> 01:15:51,300
nine
893
01:15:51,400 --> 01:15:52,400
Nine.
894
01:15:55,000 --> 01:15:56,300
Code identified.
895
01:15:57,400 --> 01:15:59,900
Welcome, Mr. President.
896
01:16:32,700 --> 01:16:33,900
Come on, get in.
897
01:16:35,200 --> 01:16:38,200
Press the red button to start.
Everything is simple.
898
01:16:40,400 --> 01:16:41,400
What about you?
899
01:16:42,700 --> 01:16:44,100
I'll wave a farewell.
900
01:16:47,100 --> 01:16:47,900
That's funny.
901
01:16:48,100 --> 01:16:49,400
No, I'm not kidding. Really.
902
01:16:49,600 --> 01:16:50,600
Ervin.
903
01:16:52,000 --> 01:16:53,300
It's single-seated.
904
01:16:58,200 --> 01:17:02,100
What's wrong? Don't worry about me.
I'll come up with something.
905
01:17:02,700 --> 01:17:04,100
Do it now.
906
01:17:05,400 --> 01:17:09,300
Come up with something so that we
can fly together. You're the Calculator.
907
01:17:09,600 --> 01:17:17,100
I don't calculate what can't be
calculated. Go. Come on, go!!!
908
01:17:30,100 --> 01:17:31,700
Then I'll stay with you.
909
01:17:33,100 --> 01:17:34,100
Why?
910
01:17:43,600 --> 01:17:45,300
Because I love you.
911
01:18:20,100 --> 01:18:22,100
Why did you enter the wrong code first?
912
01:18:22,300 --> 01:18:23,300
I checked.
913
01:18:23,400 --> 01:18:24,100
You're lying.
914
01:18:24,300 --> 01:18:27,200
You knew the craft was single-seated
and simply didn't want to open.
915
01:18:28,300 --> 01:18:29,000
Don't squirm.
916
01:18:29,200 --> 01:18:32,600
I can't. My nose is resting against
your boots that smell swamp.
917
01:18:33,500 --> 01:18:35,000
I pressed some button.
918
01:18:35,200 --> 01:18:37,300
It's acceleration lever.
Cover your ears tightly.
919
01:18:37,500 --> 01:18:38,500
How? I won't reach them.
920
01:18:38,600 --> 01:18:39,400
Then I'll cover them with my feet.
921
01:18:39,600 --> 01:18:40,600
No!
922
01:18:42,400 --> 01:18:44,100
Thanks to our salvation
923
01:18:44,200 --> 01:18:47,400
the League of Free Worlds learned
the truth about our planet.
924
01:18:51,700 --> 01:18:53,900
The peacekeeping forces
rid the inhabitants
925
01:18:54,100 --> 01:18:56,500
of the remnants of the
Total Control System.
926
01:19:01,100 --> 01:19:06,300
In ten years a new system established
itself on planet XT-59,
927
01:19:07,300 --> 01:19:10,900
much more cruel than the previous one.
68335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.