All language subtitles for The Bridge Curse Ritual [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:02,708 EN 1966, AÑO EMBOLISMAL, 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,708 --> 00:00:04,791 SE DICE QUE SE CONSTRUYÓ EL EDIFICIO DA REN 4 00:00:04,791 --> 00:00:06,750 EN LA FRONTERA ENTRE LOS VIVOS Y LOS MUERTOS. 5 00:00:06,750 --> 00:00:10,000 UN MAESTRO FENG SHUI PIDIÓ CONSTRUIRLO CON DISEÑO BA GUA PARA ALEJAR EL MAL. 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 7 00:00:10,000 --> 00:00:13,291 SIN EMBARGO, SE CONSTRUYÓ AL REVÉS MALINTENCIONADAMENTE. 8 00:00:13,916 --> 00:00:15,500 DESDE ENTONCES, 9 00:00:15,500 --> 00:00:19,000 EL EDIFICIO DA REN SE HA VISTO PLAGADO DE INCONTABLES INCIDENTES PARANORMALES 10 00:00:19,000 --> 00:00:22,333 Y SE HA VUELTO EL EDIFICIO ENCANTADO MÁS INFAME DE TAIWÁN. 11 00:00:25,333 --> 00:00:26,625 {\an8}Kai, ven. 12 00:00:26,625 --> 00:00:27,541 {\an8}¿Por ahí? 13 00:00:29,291 --> 00:00:32,083 {\an8}¿Me puedes hablar de la leyenda del edificio Da Ren? 14 00:00:33,375 --> 00:00:34,708 Se dice 15 00:00:34,708 --> 00:00:37,750 que el arquitecto del edificio discutió con el centro por dinero 16 00:00:37,750 --> 00:00:40,750 y por eso cambió el diseño en ba gua y lo construyó invertido. 17 00:00:41,583 --> 00:00:44,625 - ¿Y qué hace el ba gua invertido? - Que los fantasmas no puedan salir. 18 00:00:48,750 --> 00:00:51,916 Y dos, tres, cuatro. Y dos, tres, cuatro. 19 00:00:52,500 --> 00:00:54,375 Alguien vio a una estudiante de ballet 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,041 romperse la pierna en varias partes. 21 00:00:56,791 --> 00:00:58,250 Y está el ascensor encantado. 22 00:00:58,916 --> 00:01:01,208 Hubo gente que entró y nunca volvió a salir. 23 00:01:02,000 --> 00:01:04,041 Es como si llevara a otra dimensión. 24 00:01:08,250 --> 00:01:09,500 ¿De verdad crees 25 00:01:09,500 --> 00:01:11,208 que este sitio está encantado? 26 00:01:19,166 --> 00:01:20,916 ¿Por qué te lo tomas tan en serio? 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,833 Deja de grabar. 28 00:01:24,583 --> 00:01:26,125 Vale. 29 00:01:36,750 --> 00:01:39,791 Kai. Si quieres poner a prueba tu teoría, 30 00:01:39,791 --> 00:01:40,708 llévate esto. 31 00:01:43,291 --> 00:01:45,666 Ese sitio está encantado. 32 00:01:45,666 --> 00:01:48,666 Tengo miedo de que rompas el tabú del edificio Da Ren. 33 00:01:48,666 --> 00:01:49,916 EDIFICIO DA REN 34 00:01:52,041 --> 00:01:53,208 Una vez empiece, 35 00:01:53,208 --> 00:01:55,333 no sé cómo acabará. 36 00:01:55,333 --> 00:01:57,833 {\an8}DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO 37 00:01:58,625 --> 00:01:59,833 Y recuerda: 38 00:01:59,833 --> 00:02:03,291 No sueltes nunca el farol de sangre. 39 00:02:03,291 --> 00:02:04,333 RITUAL DEL ASCENSOR. 40 00:02:04,333 --> 00:02:05,416 PULSA LA SECUENCIA 41 00:02:05,416 --> 00:02:06,541 Y LLEGARÁS AL INFRAMUNDO. 42 00:02:44,625 --> 00:02:46,333 Estoy en el ascensor encantado. 43 00:02:47,458 --> 00:02:48,708 {\an8}Voy a empezar la secuencia. 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,500 {\an8}PARADA DE EMERGENCIA 45 00:03:01,708 --> 00:03:05,166 Seis... uno... cinco... 46 00:03:05,708 --> 00:03:08,875 dos... cuatro... tres. 47 00:04:01,458 --> 00:04:04,041 En 2016, ocurrieron una serie de incidentes 48 00:04:04,041 --> 00:04:05,500 en una universidad en Taiwán. 49 00:04:05,500 --> 00:04:06,583 Un estudiante 50 00:04:06,583 --> 00:04:08,833 que grababa un proyecto en el centro 51 00:04:08,833 --> 00:04:11,375 sufrió un extraño accidente en el ascensor 52 00:04:11,375 --> 00:04:13,875 y, a día de hoy, sigue en coma. 53 00:04:13,875 --> 00:04:16,500 Justo después de las vacaciones de verano de 2017, 54 00:04:16,500 --> 00:04:19,625 los campus de todo Taiwán entraron en pánico. 55 00:04:19,625 --> 00:04:22,041 En una universidad pública del este, 56 00:04:22,041 --> 00:04:24,958 ocurrió un ataque con cuchillo. 57 00:04:25,458 --> 00:04:27,166 Este año no ha sido la excepción. 58 00:04:27,166 --> 00:04:29,708 Ha habido nuevos incidentes en los campus de Taiwán. 59 00:04:29,708 --> 00:04:31,750 La residencia de una universidad 60 00:04:31,750 --> 00:04:33,291 se derrumbó en mitad de la noche 61 00:04:33,291 --> 00:04:35,708 y mató a dos estudiantes de intercambio. 62 00:04:35,708 --> 00:04:37,375 En una conocida universidad privada, 63 00:04:37,375 --> 00:04:39,708 un estudiante murió súbitamente en la biblioteca. 64 00:04:39,708 --> 00:04:41,416 Lo encontraron al día siguiente. 65 00:05:06,333 --> 00:05:07,250 Hola. 66 00:05:07,250 --> 00:05:09,291 Voy a hacer un reparto. Hasta ahora. 67 00:05:09,291 --> 00:05:11,375 Ting, ¿cuándo vienes? Tengo sed. 68 00:05:11,375 --> 00:05:12,958 Ya lo sé. 69 00:05:12,958 --> 00:05:13,875 Ya llego. 70 00:05:13,875 --> 00:05:15,041 Vale, te espero. 71 00:05:15,041 --> 00:05:16,375 - Nos vemos pronto. - Vale. 72 00:05:16,375 --> 00:05:17,291 Adiós. 73 00:06:00,750 --> 00:06:04,291 Vamos a ver al equipo de testeo del videojuego. 74 00:06:04,916 --> 00:06:07,791 Kai, ¿estás seguro? 75 00:06:07,791 --> 00:06:09,500 Una vez empiece, 76 00:06:09,500 --> 00:06:11,916 no sé cómo acabará. 77 00:06:11,916 --> 00:06:14,500 ¿De verdad vamos a incluir esto? 78 00:06:14,500 --> 00:06:16,125 ¿No es un poco insensible todo esto? 79 00:06:16,916 --> 00:06:19,583 Si no le hace gracia, que no trabaje en el juego de su hermano. 80 00:06:19,583 --> 00:06:21,166 Es ella la que quería hacerlo. 81 00:06:22,083 --> 00:06:23,625 ¿Seguís mosqueadas? 82 00:06:23,625 --> 00:06:25,500 Todos votamos sobre si hacerlo. 83 00:06:26,375 --> 00:06:29,291 Si el hermano de Ting no hubiera desarrollado la mitad del videojuego, 84 00:06:29,291 --> 00:06:31,000 no nos habría dado tiempo. 85 00:06:33,875 --> 00:06:35,250 Piénsalo. 86 00:06:35,250 --> 00:06:38,041 Los juegos basados en historias reales tienen mucho éxito. 87 00:06:38,041 --> 00:06:41,458 Su hermano estaba probando el juego por la noche cuando pasó todo. 88 00:06:41,458 --> 00:06:42,916 Vamos a ser virales. 89 00:06:43,583 --> 00:06:45,000 Hong... 90 00:06:45,541 --> 00:06:47,666 Tendrías que pensar lo que dices antes de hablar. 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,500 Mira quién habla. 92 00:06:50,500 --> 00:06:51,958 Seguro que a Ting no le importa. 93 00:06:51,958 --> 00:06:53,333 ¿De qué habláis? 94 00:06:53,916 --> 00:06:55,583 Al fin has llegado. 95 00:06:55,583 --> 00:06:56,916 Nos morimos de sed. 96 00:06:56,916 --> 00:06:58,166 Aquí tenéis las bebidas. 97 00:06:58,166 --> 00:06:59,333 Siento llegar tarde. 98 00:07:00,458 --> 00:07:01,291 Os las acerco. 99 00:07:01,291 --> 00:07:02,291 Ya voy yo. 100 00:07:03,125 --> 00:07:04,083 ¿El vídeo sirve? 101 00:07:05,166 --> 00:07:06,791 Es buenísimo para la presentación. 102 00:07:08,916 --> 00:07:09,875 Gracias. 103 00:07:09,875 --> 00:07:11,416 Al fin he terminado. 104 00:07:11,416 --> 00:07:12,833 Igualitas a las del juego. 105 00:07:12,833 --> 00:07:13,958 Déjame ver... 106 00:07:14,583 --> 00:07:15,416 - ¿Son tuyas? - Sí. 107 00:07:15,416 --> 00:07:17,250 He mandado el juego al chat grupal. 108 00:07:17,916 --> 00:07:19,166 Ting, échale luego un vistazo 109 00:07:19,166 --> 00:07:20,750 por si necesitamos arreglar algo. 110 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Vale. Gracias. 111 00:07:22,083 --> 00:07:23,500 Mañana lo presentamos. 112 00:07:23,500 --> 00:07:25,416 Vamos a repasarlo esta noche. 113 00:07:26,125 --> 00:07:29,000 Mañana por la noche, Ting probará el "escondite solitario". 114 00:07:29,000 --> 00:07:30,333 - Vale. - Sin problema. 115 00:07:32,208 --> 00:07:33,958 Entonces... 116 00:07:33,958 --> 00:07:35,250 Disculpad todos. 117 00:07:35,250 --> 00:07:37,250 Tengo que volver a irme. 118 00:07:37,750 --> 00:07:39,000 - Adiós. - Adiós. 119 00:07:44,500 --> 00:07:45,875 ¿Cómo está tu hermano? 120 00:07:49,250 --> 00:07:50,166 Está bien. 121 00:07:55,625 --> 00:07:57,416 Dale las gracias a tu tío de mi parte. 122 00:07:57,416 --> 00:07:59,708 La enfermera que nos recomendó es buenísima. 123 00:08:00,583 --> 00:08:02,625 - Aunque... - Si lo que te preocupa es el dinero, 124 00:08:02,625 --> 00:08:05,708 - puedo ayudar. - No. No hace falta. 125 00:08:08,541 --> 00:08:10,791 Chicos, os veo luego. Tengo que volver al trabajo. 126 00:08:10,791 --> 00:08:13,541 - Gracias. Adiós. - Adiós. 127 00:08:17,666 --> 00:08:19,083 No entendéis a Ting. 128 00:08:19,791 --> 00:08:21,833 Se sacrifica por su hermano. 129 00:08:25,208 --> 00:08:26,041 No es justo. 130 00:08:26,041 --> 00:08:28,541 ¿Por qué no le dices a Jin que piense antes de hablar? 131 00:08:31,458 --> 00:08:33,458 ¿Qué, hermanito, disfrutando de la merienda? 132 00:08:33,458 --> 00:08:34,500 ¡Lo sabía! 133 00:08:34,500 --> 00:08:36,625 ¡Te he pillado con las manos en la masa! 134 00:08:36,625 --> 00:08:38,000 Mira esto. 135 00:08:38,000 --> 00:08:39,083 ¿Qué es? 136 00:08:39,083 --> 00:08:41,333 Una casa de dos habitaciones con salón. 137 00:08:41,333 --> 00:08:43,541 Es enorme. ¿Nos la podemos permitir? 138 00:08:43,541 --> 00:08:45,833 ¡Pues claro! Mira. 139 00:08:45,833 --> 00:08:48,041 El videojuego que he diseñado 140 00:08:48,041 --> 00:08:51,125 es superrealista y da mucho miedo. 141 00:08:51,125 --> 00:08:53,250 ¿Sabes lo que eso significa? 142 00:08:53,250 --> 00:08:55,208 - ¿Qué? - Que vamos a triunfar. 143 00:08:55,208 --> 00:08:56,541 Vamos a forrarnos. 144 00:08:56,541 --> 00:08:58,333 ¡Va a ser la leche! 145 00:08:59,666 --> 00:09:03,333 La leche... 146 00:09:05,541 --> 00:09:06,791 ¡Pues claro! 147 00:09:06,791 --> 00:09:09,208 Ven, mira esto. 148 00:09:09,208 --> 00:09:10,958 ¿Cómo? ¿Eso está bien? 149 00:09:10,958 --> 00:09:13,541 Mira, aquí también hay. 150 00:09:13,541 --> 00:09:15,500 Pues lo limpias tú. 151 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Ya casi hemos terminado el videojuego. 152 00:09:32,541 --> 00:09:35,375 La profesora dice que hay muchas empresas interesadas. 153 00:09:42,833 --> 00:09:44,458 Tienes que despertarte pronto 154 00:09:45,750 --> 00:09:47,541 para poder venir al lanzamiento. 155 00:09:47,541 --> 00:09:49,375 Tenemos muchas cosas que hacer. 156 00:09:50,458 --> 00:09:51,791 Me lo prometiste. 157 00:09:56,458 --> 00:09:57,541 Me lo prometiste. 158 00:11:16,583 --> 00:11:19,875 PLANO DEL EDIFICIO DA REN, UNIVERSIDAD NACIONAL CHUNG CHENG. 159 00:11:33,916 --> 00:11:35,416 NO TE GIRES SI TE TOCAN EL HOMBRO 160 00:11:35,416 --> 00:11:36,666 O PUEDES PERDER TU ALMA. 161 00:11:36,666 --> 00:11:38,083 DEJA QUE LA LUZ GUÍE TU CAMINO. 162 00:11:39,625 --> 00:11:41,458 ¿Cómo es que no he visto esto antes? 163 00:11:41,458 --> 00:11:44,583 RITUAL DEL ASCENSOR PASO A PASO 164 00:12:44,916 --> 00:12:45,750 No lo hagas. 165 00:13:01,166 --> 00:13:02,375 Bienvenidos. 166 00:13:03,541 --> 00:13:05,333 ¿Podrían acompañarme? 167 00:13:06,958 --> 00:13:08,375 MÚSICA PARA PRESENTACIONES 168 00:13:10,625 --> 00:13:12,583 Todas las almas, vivas o muertas, 169 00:13:12,583 --> 00:13:14,291 que nos rodean 170 00:13:14,291 --> 00:13:16,791 son una historia de fantasmas. 171 00:13:17,833 --> 00:13:20,791 {\an8}El edificio Da Ren fue construido en los 60. 172 00:13:20,791 --> 00:13:23,250 {\an8}Se ubica en la frontera entre los vivos y los muertos. 173 00:13:23,250 --> 00:13:28,291 {\an8}Se pidió al arquitecto Shu-Wen Yen diseñar un ba gua para protegerlo del mal, 174 00:13:28,291 --> 00:13:32,166 {\an8}pero, en su lugar, diseñó un ba gua inverso que atrae a los malos espíritus. 175 00:13:32,166 --> 00:13:36,666 {\an8}Tras matar a su amante, Yu-I Hsu, se suicidó en el mismo edificio. 176 00:13:36,666 --> 00:13:39,458 {\an8}El centro intentó combatirlo con diversos sortilegios. 177 00:13:39,458 --> 00:13:41,250 {\an8}Pero no cesó la actividad paranormal. 178 00:13:44,416 --> 00:13:45,875 {\an8}Todas las historias del juego 179 00:13:45,875 --> 00:13:48,958 {\an8}ocurrieron de verdad en el edificio Da Ren. 180 00:13:48,958 --> 00:13:52,208 Todos los espíritus tienen algo que no los deja marchar, 181 00:13:52,208 --> 00:13:54,166 igual que las personas. 182 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 Algunos están en busca de algo 183 00:14:07,541 --> 00:14:08,833 o quieren proteger a alguien... 184 00:14:16,875 --> 00:14:18,041 No grabes aquí. 185 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Qué más da. 186 00:14:19,833 --> 00:14:21,708 Todos han caído en un ciclo interminable 187 00:14:22,791 --> 00:14:25,625 que los hace revivir una y otra vez ese dolor, 188 00:14:26,750 --> 00:14:27,666 ese resentimiento 189 00:14:29,833 --> 00:14:30,916 y ese arrepentimiento. 190 00:14:38,666 --> 00:14:40,208 La versión actual 191 00:14:40,208 --> 00:14:41,333 transcurre en el Da Ren. 192 00:14:41,333 --> 00:14:44,791 Es un videojuego de realidad alternativa 193 00:14:44,791 --> 00:14:46,250 y, dentro del videojuego, 194 00:14:46,250 --> 00:14:49,208 los jugadores hacen frente a tres leyendas urbanas distintas. 195 00:14:49,208 --> 00:14:50,916 El "escondite solitario", 196 00:14:51,625 --> 00:14:52,791 las "cuatro esquinas" 197 00:14:53,791 --> 00:14:55,208 y el "ascensor". 198 00:14:55,208 --> 00:14:56,125 RITUAL DEL ASCENSOR 199 00:14:56,125 --> 00:14:58,083 Invoca a los espíritus malditos 200 00:14:58,083 --> 00:14:59,416 y vence al jefe espíritu 201 00:15:00,000 --> 00:15:02,875 para rescatar las almas del edificio Da Ren. 202 00:15:02,875 --> 00:15:03,833 EDIFICIO ENCANTADO 203 00:15:04,625 --> 00:15:06,166 Genial. Qué chulo. 204 00:15:06,166 --> 00:15:08,375 Estoy deseando ver el juego. 205 00:15:18,583 --> 00:15:19,541 Ya no habrá nadie. 206 00:15:20,625 --> 00:15:22,208 ¿Todo listo? 207 00:15:22,208 --> 00:15:23,625 Ya casi. 208 00:15:24,250 --> 00:15:25,083 INVOCACIÓN 209 00:15:25,083 --> 00:15:26,208 LLENAR LA MUÑECA DE UÑAS 210 00:15:26,208 --> 00:15:27,375 {\an8}Y COLOCAR EN LA BAÑERA. 211 00:15:27,375 --> 00:15:30,000 EDIFICIO DA REN 212 00:15:33,875 --> 00:15:35,250 EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR 213 00:15:36,125 --> 00:15:40,625 ESCONDITE SOLITARIO: ENCUENTRA A LA MUÑECA Y ROMPE LA MALDICIÓN DENTRO DEL TIEMPO. 214 00:15:47,375 --> 00:15:49,750 Buena suerte, Ting. 215 00:15:49,750 --> 00:15:50,750 Empecemos. 216 00:15:53,541 --> 00:15:55,541 Somos los únicos locos que probamos un juego 217 00:15:55,541 --> 00:15:56,875 en un edificio encantado. 218 00:15:56,875 --> 00:15:58,958 Hong, concéntrate. 219 00:15:58,958 --> 00:16:01,333 EL EDIFICIO ENCANTADO - EMPEZAR 220 00:16:01,333 --> 00:16:02,583 TRES, DOS, UNO, EMPIEZA 221 00:16:04,958 --> 00:16:08,208 USA LAS HUELLAS PARA CONECTAR TU ALMA CON LA MUÑECA. 222 00:16:09,000 --> 00:16:10,916 {\an8}CONEXIÓN COMPLETADA. 223 00:16:11,541 --> 00:16:16,916 METE LA MUÑECA EN AGUA. 224 00:16:20,125 --> 00:16:23,375 {\an8}METE LA MUÑECA EN AGUA. 225 00:16:33,791 --> 00:16:38,416 {\an8}REPITE TRES VECES "YO", TU NOMBRE, "SOY 'ESO'". 226 00:16:39,333 --> 00:16:42,250 Yo, Ting, soy "eso". 227 00:16:44,833 --> 00:16:46,708 Yo, Ting, soy "eso". 228 00:16:47,750 --> 00:16:49,625 Yo, Ting, soy "eso". 229 00:16:52,875 --> 00:16:54,875 {\an8}CONEXIÓN COMPLETADA 230 00:16:56,416 --> 00:16:58,041 La muñeca ha desaparecido de verdad. 231 00:17:04,833 --> 00:17:07,958 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 232 00:17:07,958 --> 00:17:10,000 {\an8}VEN A BUSCARME. 233 00:17:10,000 --> 00:17:12,916 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 234 00:17:39,000 --> 00:17:45,291 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 235 00:17:57,750 --> 00:17:59,541 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 236 00:18:04,625 --> 00:18:06,750 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 237 00:18:17,041 --> 00:18:20,875 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 238 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 {\an8}LA MUÑECA MALÉVOLA. 239 00:18:25,416 --> 00:18:26,541 Sigue las huellas. 240 00:18:34,625 --> 00:18:37,083 {\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE. 241 00:18:40,041 --> 00:18:43,208 {\an8}ENTRA EN EL ESTUDIO DE BAILE. 242 00:18:58,666 --> 00:19:02,750 {\an8}ENCUENTRA LA MUÑECA MALÉVOLA. 243 00:19:04,458 --> 00:19:05,583 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS. 244 00:19:20,000 --> 00:19:22,541 {\an8}Mira el farol en la esquina inferior izquierda. 245 00:19:22,541 --> 00:19:23,916 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 246 00:19:26,250 --> 00:19:27,666 ¿Dónde está? 247 00:19:37,666 --> 00:19:41,166 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 248 00:19:48,708 --> 00:19:50,291 {\an8}Encuentra la muñeca. 249 00:19:51,125 --> 00:19:52,166 Coge la muñeca. 250 00:19:54,833 --> 00:19:57,625 {\an8}QUEDAN 30 SEGUNDOS 251 00:20:03,166 --> 00:20:07,375 {\an8}AHORA TE TOCA A TI ESCONDERTE. QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 252 00:20:08,000 --> 00:20:10,166 ¡Ting, escóndete! 253 00:20:11,583 --> 00:20:12,541 ¿Dónde? 254 00:20:19,416 --> 00:20:20,291 {\an8}QUE NO TE PILLE. 255 00:20:24,000 --> 00:20:26,791 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 256 00:20:40,041 --> 00:20:44,291 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 257 00:20:51,750 --> 00:20:53,750 {\an8}Sigue escondida. Quedan diez segundos. 258 00:20:59,333 --> 00:21:04,416 {\an8}QUE NO TE PILLE EN 30 SEGUNDOS. 259 00:21:07,375 --> 00:21:08,750 {\an8}¡Te pillé! 260 00:21:11,125 --> 00:21:11,958 {\an8}QUE NO TE PILLE. 261 00:21:13,291 --> 00:21:14,916 {\an8}RETO CONSEGUIDO. 262 00:21:23,166 --> 00:21:24,208 Ya ha terminado. 263 00:21:25,333 --> 00:21:28,250 ¡Bien hecho! Ha sido superrealista. 264 00:21:29,125 --> 00:21:30,958 Me ha dado miedo hasta a mí. 265 00:21:32,291 --> 00:21:33,541 Ting, vuelve ya. 266 00:21:55,666 --> 00:21:57,666 {\an8}RETO CONSEGUIDO. 267 00:22:01,583 --> 00:22:03,083 ¿El juego aún no ha terminado? 268 00:22:03,083 --> 00:22:05,041 Sí que ha terminado. ¿Qué pasa? 269 00:22:56,208 --> 00:22:57,666 ¡Que alguien me abra! 270 00:22:58,416 --> 00:23:00,125 Oye, ¿qué está haciendo Ting? 271 00:23:01,541 --> 00:23:02,541 Pasa algo. 272 00:23:03,583 --> 00:23:04,458 ¿Qué está pasando? 273 00:23:04,458 --> 00:23:05,708 ¡Que alguien me abra! 274 00:23:09,416 --> 00:23:10,708 ¡Que alguien me abra! 275 00:23:15,083 --> 00:23:16,375 - Cuidado. - ¿Qué ha pasado? 276 00:23:16,375 --> 00:23:17,541 ¿Estás bien? 277 00:23:18,291 --> 00:23:19,458 ¿Por qué estaba cerrada? 278 00:23:19,458 --> 00:23:21,458 ¿Cómo? ¿Cerrada? 279 00:23:24,416 --> 00:23:25,583 La puerta está bien. 280 00:23:28,416 --> 00:23:31,541 ¿Quizás había un fantasma de verdad? 281 00:23:31,541 --> 00:23:33,291 - Qué tonta eres. - No digas chorradas. 282 00:23:33,291 --> 00:23:35,500 ¿Y por qué no se abría la puerta? 283 00:23:49,333 --> 00:23:51,000 ¿Qué hacéis aquí a estas horas? 284 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Probar nuestro proyecto. 285 00:23:54,458 --> 00:23:56,875 Nadie puede entrar después de medianoche. ¿Entendido? 286 00:23:56,875 --> 00:23:59,125 Señor guarda, tenemos que recoger nuestras cosas. 287 00:23:59,125 --> 00:24:00,208 Marchaos ahora mismo. 288 00:24:01,250 --> 00:24:02,583 ¡Ya! 289 00:24:02,583 --> 00:24:03,583 El equipo sigue ahí. 290 00:24:03,583 --> 00:24:05,041 ¿Va a vigilarlo usted? 291 00:24:10,583 --> 00:24:11,750 Recogedlo y marchaos. 292 00:24:16,666 --> 00:24:19,916 ¿Os habéis fijado? Tenía los ojos rarísimos. 293 00:24:22,083 --> 00:24:23,791 Creo que toma medicación. 294 00:24:24,291 --> 00:24:25,958 Además, nunca se va a casa. 295 00:24:25,958 --> 00:24:27,583 Menudo loco... 296 00:24:28,208 --> 00:24:30,083 Volvamos y veamos si el juego funciona bien. 297 00:24:35,416 --> 00:24:37,250 Ting, vámonos. 298 00:24:53,125 --> 00:24:54,333 ALMAS PERDIDAS EN UN SITIO. 299 00:24:54,333 --> 00:24:56,333 EN EL CINE, HAY ALMAS EN CASAS ENCANTADAS. 300 00:24:57,791 --> 00:25:00,166 DESCIFRANDO LA LEYENDA #13. 301 00:25:00,166 --> 00:25:03,666 Bienvenidos a El detective de los espíritus. 302 00:25:03,666 --> 00:25:06,208 Hoy quiero hablar de los espíritus atrapados en la Tierra. 303 00:25:06,208 --> 00:25:09,375 ¿Qué es un espíritu atrapado en la Tierra? 304 00:25:09,375 --> 00:25:10,625 ¿En qué consiste? 305 00:25:10,625 --> 00:25:12,208 Dentro del ciclo de vida del alma, 306 00:25:12,208 --> 00:25:15,666 las almas perdidas pueden quedar atrapadas en un lugar y un momento fijos 307 00:25:15,666 --> 00:25:17,291 y son incapaces de salir de ahí. 308 00:25:17,791 --> 00:25:20,791 Estas armas suelen estar atrapadas en un espacio confinado. 309 00:25:20,791 --> 00:25:23,458 Hermano, ¿eres tú? 310 00:25:38,875 --> 00:25:40,583 Ten cuidado. 311 00:25:51,541 --> 00:25:53,250 ¡Para! 312 00:25:53,250 --> 00:25:54,291 ¡Papá, para! 313 00:25:56,750 --> 00:25:57,958 Ting... 314 00:25:57,958 --> 00:25:58,916 Tienes un siete. 315 00:25:58,916 --> 00:26:01,041 ¿Quieres depender de un hombre toda tu vida? 316 00:26:01,041 --> 00:26:01,958 No... 317 00:26:01,958 --> 00:26:04,958 ¿Quieres ser una fulana como tu madre? 318 00:26:06,125 --> 00:26:07,375 ¡Ting, vete! 319 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 - ¡Ting! - ¡Vamos! 320 00:26:09,041 --> 00:26:10,625 ¡Vuelve aquí! 321 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Cabrón. Eres igualito a ella. 322 00:26:15,125 --> 00:26:16,708 Entonces, lo que insinúas es 323 00:26:16,708 --> 00:26:19,875 que, si su cuerpo sigue vivo, 324 00:26:19,875 --> 00:26:23,666 ¿el alma podría volver a su cuerpo? 325 00:26:23,666 --> 00:26:28,750 Hemos de diferenciar entre las almas vivas y las muertas. 326 00:26:28,750 --> 00:26:31,625 Es decir: las almas vivas 327 00:26:31,625 --> 00:26:33,208 son aquellas con un cuerpo vivo, 328 00:26:33,208 --> 00:26:36,375 pero que están atrapadas en algún lugar fuera del cuerpo. 329 00:26:36,375 --> 00:26:37,708 En estos casos, 330 00:26:37,708 --> 00:26:39,750 teóricamente, es posible 331 00:26:39,750 --> 00:26:42,208 que un alma vuelva a su cuerpo. 332 00:26:42,208 --> 00:26:45,000 {\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE. ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL. 333 00:26:45,583 --> 00:26:47,625 Que la luz guíe tu camino. 334 00:26:48,666 --> 00:26:50,666 Con sangre... 335 00:26:51,291 --> 00:26:52,708 {\an8}Enciende el alma y combate el mal. 336 00:26:53,666 --> 00:26:56,500 ¿Qué tiene que ver este farol con mi hermano? 337 00:26:59,500 --> 00:27:00,833 Estoy en el ascensor encantado. 338 00:27:01,583 --> 00:27:03,291 Voy a empezar la secuencia. 339 00:27:53,375 --> 00:27:54,833 Seis... uno... 340 00:27:57,708 --> 00:27:59,291 cinco... dos... 341 00:28:00,500 --> 00:28:03,250 Cinco... dos... cuatro... tres... 342 00:28:09,625 --> 00:28:11,125 Vamos... 343 00:28:15,125 --> 00:28:22,250 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 344 00:28:30,708 --> 00:28:32,250 ¿Por qué no pasa nada? 345 00:28:35,208 --> 00:28:36,208 ¿Qué pasa? 346 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ¿Qué dices? 347 00:30:20,583 --> 00:30:21,416 Un... fantasma... 348 00:30:22,541 --> 00:30:23,375 Ahí... 349 00:30:40,208 --> 00:30:41,041 Vámonos. 350 00:30:43,458 --> 00:30:45,208 Mi hermano tuvo un accidente. Su farol... 351 00:30:45,208 --> 00:30:46,791 No es mi problema. 352 00:30:49,000 --> 00:30:51,541 - Sin el farol, no completaré el juego. - Largo. 353 00:30:53,375 --> 00:30:54,666 Mi hermano está en coma. 354 00:30:55,833 --> 00:30:58,000 Tengo que completar el juego por él. 355 00:31:02,708 --> 00:31:03,541 Vete a casa. 356 00:31:04,750 --> 00:31:07,000 Señor guarda... 357 00:31:08,625 --> 00:31:09,791 Señor... 358 00:31:12,375 --> 00:31:13,458 Por favor. 359 00:31:27,708 --> 00:31:30,916 - ¡Tienes que tomarte la clase en serio! - Pero es curioso, ¿verdad? 360 00:31:30,916 --> 00:31:33,000 Ting, ¿dónde vas? 361 00:31:35,083 --> 00:31:36,958 - ¿Qué pasa? - Luego probamos el juego 362 00:31:36,958 --> 00:31:38,541 en la biblioteca. ¿Te acuerdas? 363 00:31:40,875 --> 00:31:42,666 Tengo que buscar una cosa de mi hermano. 364 00:31:43,333 --> 00:31:44,166 Yo... 365 00:31:47,416 --> 00:31:50,541 Tengo la sensación de que mi hermano sigue en el edificio Da Ren. 366 00:31:51,458 --> 00:31:53,958 ¿Tu hermano no está hospitalizado? 367 00:31:54,958 --> 00:31:57,083 Bueno... Os veo en la biblioteca. 368 00:31:57,083 --> 00:31:58,000 Gracias. 369 00:32:02,791 --> 00:32:05,125 ¿Puedes darte prisa? Llevo mucho esperando. 370 00:32:06,916 --> 00:32:08,750 Esto es absurdo. Siempre me haces entrar. 371 00:32:08,750 --> 00:32:10,291 Tráemelo, vamos. 372 00:32:10,791 --> 00:32:12,208 Ven tú a por él. 373 00:32:20,500 --> 00:32:22,000 Tráelo aquí. 374 00:32:28,666 --> 00:32:30,000 ¿Por qué lo dejas ahí? 375 00:32:33,916 --> 00:32:35,041 Vaya loco... 376 00:33:51,375 --> 00:33:53,125 {\an8}PROHIBIDO PASAR 377 00:34:24,958 --> 00:34:25,791 ¿Has terminado? 378 00:34:26,666 --> 00:34:27,500 Lo siento. 379 00:34:30,125 --> 00:34:33,125 Señor. Necesito su ayuda. 380 00:34:34,916 --> 00:34:36,541 El farol del que le hablé ayer. 381 00:34:36,541 --> 00:34:38,291 Mi hermano se lo dejó en el ascensor. 382 00:34:38,875 --> 00:34:39,750 ¿Se acuerda? 383 00:34:40,500 --> 00:34:42,375 No sé de lo que me estás hablando. 384 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Aún no he comido y mi turno no ha empezado. 385 00:34:44,958 --> 00:34:47,291 Garita de seguridad. A las cuatro. Ahora, ¡largo! 386 00:34:49,250 --> 00:34:50,958 Esto es suyo, ¿no? Se lo he recogido. 387 00:34:53,333 --> 00:34:54,625 Coma primero. Yo me espero. 388 00:35:05,958 --> 00:35:07,875 Puedo ayudarle a colgar la ropa. 389 00:35:15,125 --> 00:35:16,125 ¿Te ha visto alguien? 390 00:35:16,125 --> 00:35:17,125 No. 391 00:35:18,583 --> 00:35:19,791 Creo que no. 392 00:35:26,250 --> 00:35:27,208 Señor. 393 00:35:27,916 --> 00:35:29,916 Esto es muy importante para mí. 394 00:35:31,416 --> 00:35:32,250 Creo que... 395 00:35:32,250 --> 00:35:34,958 Creo que la linterna puede ser una pista. 396 00:35:34,958 --> 00:35:37,166 Tengo que encontrarla. Por favor. 397 00:35:52,750 --> 00:35:53,708 ¿Es esta? 398 00:35:56,541 --> 00:35:57,916 ¡Sí! ¡Esta es! 399 00:35:59,125 --> 00:36:01,333 Gracias. 400 00:36:08,041 --> 00:36:09,750 ¿No me tienes miedo? 401 00:36:09,750 --> 00:36:12,625 Cuando la gente me mira, es como si viera a un fantasma. 402 00:36:12,625 --> 00:36:13,916 A mí eso me da igual. 403 00:36:14,875 --> 00:36:16,875 La gente no siempre es buena. 404 00:36:16,875 --> 00:36:18,958 La gente no siempre es buena 405 00:36:18,958 --> 00:36:20,833 o no dice necesariamente la verdad. 406 00:36:34,708 --> 00:36:36,291 - ¡Suelte! - Boru Meng... 407 00:36:36,291 --> 00:36:37,208 - Perdón... - ¡Pare! 408 00:36:37,208 --> 00:36:38,250 Boru Meng... 409 00:36:38,250 --> 00:36:39,458 ¡Suélteme! 410 00:36:41,833 --> 00:36:43,291 - ¿Todo bien? - ¿Qué pasó? 411 00:36:43,291 --> 00:36:46,291 Boru Meng... 412 00:36:46,291 --> 00:36:47,500 ¡Ya está bien! 413 00:36:57,708 --> 00:37:00,375 Lo siento. La he confundido con alguien. 414 00:37:02,666 --> 00:37:04,250 ¿Con otra persona? ¿Estás ciego? 415 00:37:04,250 --> 00:37:05,375 Ya está bien. 416 00:37:12,708 --> 00:37:14,541 ¿Es esto lo que buscabas? 417 00:37:14,541 --> 00:37:15,833 ¿Para qué sirve? 418 00:37:15,833 --> 00:37:17,500 Ma... 419 00:37:17,500 --> 00:37:19,333 ¿Por qué siempre eres tan impulsivo? 420 00:37:20,791 --> 00:37:21,916 Devuélvemelo. 421 00:37:23,125 --> 00:37:23,958 Ting... 422 00:37:24,625 --> 00:37:25,791 ¡Ting! 423 00:37:29,375 --> 00:37:32,000 ¿Entonces vamos a probar el juego de las "cuatro esquinas"? 424 00:37:33,250 --> 00:37:34,625 ¿Creéis que esto es culpa mía? 425 00:38:04,833 --> 00:38:05,666 Mira. 426 00:38:07,500 --> 00:38:09,666 Ese es el edificio del juego que he diseñado. 427 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 El edificio Da Ren. 428 00:38:12,791 --> 00:38:15,500 Cuando lo venda a una empresa de videojuegos, 429 00:38:16,666 --> 00:38:18,041 lo primero que haré 430 00:38:19,000 --> 00:38:20,791 será comprarte una pedazo de casa. 431 00:38:23,333 --> 00:38:24,833 ¿Una pedazo de casa? 432 00:38:27,000 --> 00:38:30,041 ¿No es un engorro limpiar una casa grande? 433 00:38:30,708 --> 00:38:32,333 Con un apartamentito me vale. 434 00:38:33,083 --> 00:38:34,416 Qué bajona eres... 435 00:38:34,416 --> 00:38:36,416 ¿Qué dices? Encima de que te ahorro dinero. 436 00:38:40,083 --> 00:38:41,125 Hermano. 437 00:38:46,291 --> 00:38:47,916 ¿Alguna vez te arrepientes? 438 00:38:49,125 --> 00:38:50,375 ¿Arrepentirme? 439 00:38:50,375 --> 00:38:51,541 ¿De qué? 440 00:38:52,833 --> 00:38:54,083 A veces pienso... 441 00:38:57,458 --> 00:38:59,041 Puede que papá estuviera enfermo 442 00:38:59,041 --> 00:39:01,333 y lo que pasa es que no lo sabíamos. 443 00:39:07,125 --> 00:39:09,250 Tenemos que aprovechar nuestra vida al máximo. 444 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 ¿Quién anda ahí? 445 00:40:11,333 --> 00:40:13,166 ...como estructura de alto riesgo... 446 00:40:22,500 --> 00:40:23,583 ¿Dónde está el mando? 447 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 ¡No! 448 00:40:30,250 --> 00:40:33,375 Esto es un ba gua inverso. No podéis entrar aquí. 449 00:40:57,083 --> 00:41:00,125 Esto es un ba gua inverso. No podéis entrar aquí. 450 00:41:04,750 --> 00:41:06,916 Esto es un ba gua inverso... No podéis entrar aquí... 451 00:41:06,916 --> 00:41:08,000 No podéis entrar. 452 00:41:11,458 --> 00:41:14,000 No podéis entrar. 453 00:41:14,000 --> 00:41:14,916 Sí. 454 00:41:16,666 --> 00:41:18,000 Esto es un ba gua inverso. 455 00:41:18,583 --> 00:41:19,750 No pueden entrar aquí... 456 00:41:20,500 --> 00:41:23,375 Esto es un ba gua inverso. No pueden entrar aquí. 457 00:41:23,375 --> 00:41:24,958 ¿Dónde vas? 458 00:41:27,000 --> 00:41:27,875 ¡No! 459 00:41:27,875 --> 00:41:31,333 {\an8}FUERA DE LA GARITA 460 00:41:31,333 --> 00:41:32,541 Joder. 461 00:41:32,541 --> 00:41:34,291 Lo has cagado, pero bien. 462 00:41:35,041 --> 00:41:36,500 ¿De verdad doy tanto miedo? 463 00:41:42,833 --> 00:41:44,875 ¿No os habéis pasado un poco? 464 00:41:44,875 --> 00:41:46,958 Tú eras el que quería vengarse por lo de Ting. 465 00:41:48,541 --> 00:41:49,583 Ting, no seas así. 466 00:41:49,583 --> 00:41:51,666 Solo estaban de coña... 467 00:41:51,666 --> 00:41:53,083 No te pongas así. 468 00:41:53,083 --> 00:41:54,375 No te enfades. 469 00:41:54,375 --> 00:41:56,250 ¿No sois mayorcitos para estas cosas? 470 00:41:56,250 --> 00:41:57,833 ¿Defiendes a ese pervertido? 471 00:41:57,833 --> 00:41:59,041 ¿Pervertido? 472 00:41:59,041 --> 00:42:00,583 Lo que habéis hecho está fatal. 473 00:42:01,500 --> 00:42:03,666 Ting, ¿por qué estás tan enfadada? 474 00:42:14,375 --> 00:42:16,833 Nunca deberíamos haber jugado a este juego. 475 00:42:16,833 --> 00:42:19,583 No vamos a poder escapar nunca. 476 00:42:19,583 --> 00:42:23,041 Hoy tienen que morir cinco personas. 477 00:42:28,416 --> 00:42:29,500 ¡Los fantasmas existen! 478 00:42:29,500 --> 00:42:30,750 No contéis los pasos. 479 00:42:34,791 --> 00:42:35,875 No quiero volver. 480 00:42:36,500 --> 00:42:37,916 No quiero volver. 481 00:42:38,541 --> 00:42:40,750 No quiero... volver ahí. 482 00:42:41,333 --> 00:42:42,291 No quiero... 483 00:42:42,291 --> 00:42:43,583 De... 484 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Deben morir cinco personas. 485 00:42:53,250 --> 00:42:55,375 ¡No hagas daño a Boru Meng! 486 00:43:01,791 --> 00:43:04,250 De-Chuan... Ayúdame... 487 00:43:07,833 --> 00:43:09,500 No... Vuelve... 488 00:43:09,500 --> 00:43:12,125 ¡Vuelve, cagado de mierda! 489 00:43:12,125 --> 00:43:13,500 Sálvala... 490 00:43:21,375 --> 00:43:22,708 ¿Quieres vivir? 491 00:43:23,750 --> 00:43:25,958 Tienes que matar a otras cinco personas. 492 00:43:36,250 --> 00:43:38,083 No... No. 493 00:43:41,666 --> 00:43:44,750 No voy a matar a nadie más. 494 00:44:15,208 --> 00:44:16,375 ¿Qué haces? 495 00:44:27,416 --> 00:44:28,541 ¿Por qué? 496 00:44:30,541 --> 00:44:33,375 ¿Por qué no puedo matarme? 497 00:44:35,750 --> 00:44:38,416 ¿De qué sirve vivir una vida así? 498 00:44:46,000 --> 00:44:47,416 No se ponga así. Levántese. 499 00:44:48,666 --> 00:44:50,375 Míreme. 500 00:44:54,916 --> 00:44:57,791 Yo tampoco sabía por qué seguir viviendo. 501 00:44:58,666 --> 00:45:00,166 Tardé mucho en darme cuenta 502 00:45:00,166 --> 00:45:03,208 de que mi misión en la vida es salvar a mi hermano. 503 00:45:05,083 --> 00:45:06,208 Creo que todo el mundo 504 00:45:06,208 --> 00:45:09,375 tiene una misión y una razón para vivir. 505 00:45:11,958 --> 00:45:12,875 ¿No? 506 00:45:26,625 --> 00:45:30,000 OH, BUDA CELESTIAL 507 00:45:36,666 --> 00:45:38,750 ¿Por qué vive en el edificio Da Ren? 508 00:45:42,791 --> 00:45:44,375 Los fantasmas no pueden entrar aquí. 509 00:45:47,791 --> 00:45:49,916 Y los que están dentro, no pueden salir. 510 00:45:51,375 --> 00:45:53,750 Así que la leyenda del ba gua inverso es real. 511 00:45:53,750 --> 00:45:57,458 Lo que pasa en la vida real es aún más terrorífico. 512 00:46:15,041 --> 00:46:16,125 A esas dos personas... 513 00:46:16,916 --> 00:46:18,791 Les debo muchísimo. 514 00:46:20,375 --> 00:46:22,000 Nunca podré compensarles. 515 00:46:31,958 --> 00:46:33,000 Conozco esa sensación. 516 00:46:51,750 --> 00:46:54,000 ¿Diga? ¿Qué pasa? Estoy ocupada. 517 00:47:11,666 --> 00:47:12,916 Señor... 518 00:47:12,916 --> 00:47:15,125 La broma de antes fue de muy mal gusto. 519 00:47:15,708 --> 00:47:17,541 Lo sentimos. De verdad de la buena. 520 00:47:18,458 --> 00:47:19,458 Esto es cosa suya. 521 00:47:21,125 --> 00:47:22,666 Lo que hemos hecho ha estado mal. 522 00:47:23,875 --> 00:47:24,833 Lo siento. 523 00:47:24,833 --> 00:47:26,416 Pero, señor, 524 00:47:26,416 --> 00:47:28,500 no debería haber abrazado a su exnovia. 525 00:47:30,000 --> 00:47:31,291 Oye, Ting. 526 00:47:31,291 --> 00:47:33,375 ¿Por qué no te separas de esa linterna? 527 00:47:37,833 --> 00:47:39,500 ¿Recordáis 528 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 que en el vídeo del móvil de mi hermano 529 00:47:41,833 --> 00:47:45,083 había una persona dibujando encantamientos en un farol? 530 00:47:45,083 --> 00:47:48,291 He descubierto en el cuaderno de mi hermano 531 00:47:48,291 --> 00:47:52,916 que el farol puede espantar a los espíritus malignos. 532 00:47:54,250 --> 00:47:57,250 Hay cosas que no os he contado. 533 00:47:58,458 --> 00:48:00,458 Cuando probé el juego del "ascensor" 534 00:48:00,458 --> 00:48:03,125 y el "escondite solitario", 535 00:48:03,708 --> 00:48:05,083 vi fantasmas ambas veces. 536 00:48:09,291 --> 00:48:10,166 ¿Pero qué dices...? 537 00:48:15,958 --> 00:48:17,250 Mirad. 538 00:48:17,250 --> 00:48:19,166 Este código lo usábamos mi hermano y yo. 539 00:48:19,958 --> 00:48:21,833 Cuando probé el "escondite solitario", 540 00:48:21,833 --> 00:48:23,333 lo vi en la puerta. 541 00:48:23,916 --> 00:48:25,250 Significa "ten cuidado". 542 00:48:26,250 --> 00:48:27,375 Creo que, aunque él 543 00:48:27,375 --> 00:48:29,041 - esté en el hospital... - Ting. 544 00:48:30,833 --> 00:48:31,958 ¿Te estás escuchando? 545 00:48:33,166 --> 00:48:34,791 Sé que parece una locura. 546 00:48:35,583 --> 00:48:37,625 Yo tampoco lo creía al principio, pero... 547 00:48:37,625 --> 00:48:38,541 Ting... 548 00:48:39,250 --> 00:48:41,875 ¿Crees que el alma de tu hermano está atrapada en el Da Ren? 549 00:48:47,125 --> 00:48:50,250 El juego de las "cuatro esquinas" invoca a los espíritus malignos. 550 00:48:52,416 --> 00:48:53,458 Qué yuyu... 551 00:48:56,416 --> 00:48:57,333 ¿Y ahora lo cuentas? 552 00:48:58,708 --> 00:49:00,750 Tú eras la que quería desarrollar el juego. 553 00:49:01,916 --> 00:49:04,833 ¿Por qué intentas asustarnos ahora con estas chorradas? 554 00:49:04,833 --> 00:49:06,625 Jin, ¿qué estás queriendo decir? 555 00:49:07,291 --> 00:49:08,750 Si no quieres seguir aquí, vete. 556 00:49:08,750 --> 00:49:09,791 Ma... 557 00:49:10,625 --> 00:49:12,625 No. Las cosas como son. 558 00:49:12,625 --> 00:49:14,083 Aquí nadie está por obligación. 559 00:49:14,750 --> 00:49:16,500 Además, en la biblioteca no pasó nada. 560 00:49:17,500 --> 00:49:18,750 Hagámoslo hoy, o si no... 561 00:49:18,750 --> 00:49:20,458 Vale... Vale. 562 00:49:21,541 --> 00:49:24,250 Señor. Tenemos que hacerlo hoy. 563 00:49:24,250 --> 00:49:26,041 ¿Nos deja ir a la biblioteca? 564 00:49:26,041 --> 00:49:27,375 Por favor. 565 00:49:27,375 --> 00:49:30,083 ¿Me dejáis que no participe? 566 00:49:31,916 --> 00:49:34,666 Hong, yo puedo ayudaros desde el panel de control. 567 00:49:34,666 --> 00:49:36,583 Pero el juego es las "cuatro esquinas". 568 00:49:36,583 --> 00:49:38,375 Una sala tiene "cuatro esquinas". 569 00:49:38,375 --> 00:49:39,791 Yo estoy en la mesa de control, 570 00:49:39,791 --> 00:49:41,625 así que tú tienes que estar en el juego. 571 00:49:41,625 --> 00:49:43,083 ¿Quién puede hacerlo si no? 572 00:50:03,833 --> 00:50:04,875 Por si las moscas, 573 00:50:04,875 --> 00:50:07,250 cuando empecemos, deberíamos llevar el farol. 574 00:50:17,333 --> 00:50:19,041 Gracias, señor. 575 00:50:21,875 --> 00:50:23,458 Me preocupa que volváis a liarla, 576 00:50:24,166 --> 00:50:25,458 mejor si os vigilo de cerca. 577 00:50:28,833 --> 00:50:30,625 ¿Qué hacemos? 578 00:50:39,875 --> 00:50:41,416 Usemos las cámaras de seguridad 579 00:50:41,416 --> 00:50:42,750 para hacer una prueba. 580 00:50:45,583 --> 00:50:46,416 Probemos. 581 00:50:49,291 --> 00:50:50,250 Tome esto. 582 00:51:00,166 --> 00:51:02,791 Esta fase es el juego de las "cuatro esquinas". 583 00:51:03,833 --> 00:51:06,708 Cuando se apaguen las luces, 584 00:51:06,708 --> 00:51:07,708 los cuatro 585 00:51:07,708 --> 00:51:10,166 tenéis que estar en una esquina cada uno 586 00:51:10,166 --> 00:51:11,458 mirando a la pared. 587 00:51:24,583 --> 00:51:25,541 Comenzamos la prueba. 588 00:51:27,375 --> 00:51:29,708 Cuando empiece el juego, 589 00:51:29,708 --> 00:51:32,375 tenéis que esquivar los ataques del videojuego. 590 00:51:32,375 --> 00:51:33,458 Buscad a un compañero, 591 00:51:33,458 --> 00:51:35,458 tocadles el hombro y decid vuestro nombre. 592 00:51:35,458 --> 00:51:37,208 - Si en la esquina no hay nadie, - Ma. 593 00:51:37,208 --> 00:51:39,125 tosed y encended incienso. 594 00:51:39,125 --> 00:51:40,208 LAS CUATRO ESQUINAS 595 00:51:40,208 --> 00:51:41,583 Y, recordad, 596 00:51:41,583 --> 00:51:42,958 pase lo que pase, 597 00:51:42,958 --> 00:51:45,291 debéis terminar las cuatro rondas 598 00:51:45,291 --> 00:51:47,750 para invocar al espíritu maligno del juego 599 00:51:47,750 --> 00:51:49,500 - y completar la misión. - Soy Ting. 600 00:51:51,625 --> 00:51:53,041 Os lo recuerdo otra vez. 601 00:51:53,041 --> 00:51:55,000 Si llegáis a una esquina y no hay nadie, 602 00:51:55,875 --> 00:51:57,375 recordad tosed dos veces. 603 00:51:58,458 --> 00:52:00,250 ¿Y qué pasa si se te olvida toser? 604 00:52:00,250 --> 00:52:02,458 La pregunta más bien es, 605 00:52:03,083 --> 00:52:04,750 ¿qué pasa si no escuchas la tos 606 00:52:05,750 --> 00:52:07,583 - y solo escuchas pasos? - Eso significa... 607 00:52:07,583 --> 00:52:09,125 Que en ese momento hay 608 00:52:10,708 --> 00:52:12,291 una quinta persona entre vosotros. 609 00:52:19,166 --> 00:52:20,625 Empecemos. 610 00:52:21,208 --> 00:52:23,375 Cinco, cuatro, 611 00:52:24,083 --> 00:52:26,750 tres, dos, uno. 612 00:52:33,250 --> 00:52:35,833 Señor, usted primero. 613 00:53:03,083 --> 00:53:04,000 Señor. 614 00:53:04,958 --> 00:53:06,166 Hay que eludir los ataques. 615 00:53:06,166 --> 00:53:08,208 Las "cuatro esquinas" es un juego de equipo. 616 00:53:08,208 --> 00:53:10,083 Si pierdes tú, pierden todos. 617 00:53:12,541 --> 00:53:14,291 ¿Qué coño estoy haciendo? 618 00:53:26,625 --> 00:53:27,958 Soy De. 619 00:53:38,708 --> 00:53:39,833 Yo soy Ma. 620 00:53:54,375 --> 00:53:55,333 Yo soy Ting. 621 00:54:14,958 --> 00:54:15,958 Yo soy Jin. 622 00:54:15,958 --> 00:54:17,166 Esa es la primera ronda. 623 00:54:33,833 --> 00:54:35,041 Soy Jin. 624 00:55:01,666 --> 00:55:02,625 Yo soy Ting. 625 00:55:02,625 --> 00:55:03,916 Esta es la segunda ronda. 626 00:55:25,708 --> 00:55:28,416 Soy Ma. Estamos en la tercera ronda. 627 00:55:33,125 --> 00:55:34,375 Última ronda. 628 00:55:34,375 --> 00:55:35,458 Completa la ronda 629 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 e invocarás al espíritu maligno. 630 00:55:38,833 --> 00:55:40,250 Soy Ma. 631 00:55:59,041 --> 00:56:00,708 Ting, ¿quién está detrás de ti? 632 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 No hay nadie. 633 00:56:05,291 --> 00:56:06,458 ¿Dónde está Ma? 634 00:56:12,291 --> 00:56:13,125 ¿Jin? 635 00:56:16,583 --> 00:56:18,458 ¿Ting? ¿Dónde vas? 636 00:56:19,875 --> 00:56:21,041 ¿Hola? 637 00:56:21,833 --> 00:56:22,833 - ¿Hay alguien? - ¿De? 638 00:56:33,458 --> 00:56:35,750 ¿Por qué no siguen en las esquinas? 639 00:56:42,791 --> 00:56:45,083 ¿Por qué se está moviendo la cámara de seguridad? 640 00:56:54,083 --> 00:56:55,916 Parece que... se nos estuviera acercando. 641 00:56:55,916 --> 00:56:57,833 Rápido, ¡cierra la puerta! 642 00:57:10,916 --> 00:57:11,750 Ting... 643 00:57:12,666 --> 00:57:14,541 Ting... Ting... 644 00:57:23,250 --> 00:57:24,208 Ting... 645 00:57:28,291 --> 00:57:29,125 Ting... 646 00:57:42,791 --> 00:57:44,625 ¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre? 647 00:57:45,666 --> 00:57:47,291 ¿Dónde está Yu-I Hsu? 648 00:57:52,333 --> 00:57:53,333 Ma... 649 00:57:57,708 --> 00:57:58,833 ¿Quién es esa? 650 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 ¿Ting? 651 00:58:10,083 --> 00:58:11,541 ¿Dónde está Yu-I Hsu? 652 00:58:27,541 --> 00:58:30,666 NÚMERO DESCONOCIDO 653 00:58:30,666 --> 00:58:31,958 ¿Quién es? 654 00:58:35,750 --> 00:58:37,000 ¿Quién está ahí detrás? 655 00:58:41,625 --> 00:58:42,458 No hay nadie. 656 00:59:13,208 --> 00:59:14,208 ¡Corre! 657 00:59:17,708 --> 00:59:19,166 Ma... 658 00:59:24,708 --> 00:59:26,083 Ma... 659 00:59:29,000 --> 00:59:29,833 Ma... 660 01:00:21,166 --> 01:00:23,375 ¡Ayuda! 661 01:00:30,708 --> 01:00:32,375 Ayúdame... 662 01:01:03,250 --> 01:01:04,250 ¿Qué pasa...? 663 01:01:51,083 --> 01:01:51,916 Ven. 664 01:01:51,916 --> 01:01:53,333 Levántate. 665 01:02:03,875 --> 01:02:04,708 ¿Dónde están todos? 666 01:02:08,041 --> 01:02:09,541 ¡Ma! 667 01:02:11,000 --> 01:02:12,208 ¡Jin! 668 01:02:34,875 --> 01:02:36,791 Santísimo Wang Ye. 669 01:02:37,916 --> 01:02:40,458 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 670 01:02:40,458 --> 01:02:42,208 y haz que se recuperen pronto. 671 01:02:42,208 --> 01:02:44,708 Santísimo Wang Ye. 672 01:02:44,708 --> 01:02:47,583 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 673 01:02:47,583 --> 01:02:49,000 y haz que se recuperen pronto. 674 01:02:49,000 --> 01:02:50,583 Santísimo Wang Ye. 675 01:02:50,583 --> 01:02:53,541 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 676 01:02:53,541 --> 01:02:55,250 y haz que se recuperen pronto. 677 01:02:55,250 --> 01:02:57,791 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 678 01:02:57,791 --> 01:02:59,583 y haz que se recuperen pronto. 679 01:02:59,583 --> 01:03:00,583 Santísimo Wang Ye. 680 01:03:00,583 --> 01:03:02,833 Protege a Ma, Hong, Jin y Li 681 01:03:02,833 --> 01:03:04,791 y haz que se recuperen pronto. 682 01:03:04,791 --> 01:03:05,750 Protege a Ma... 683 01:03:05,750 --> 01:03:07,041 Señorita. 684 01:03:08,375 --> 01:03:09,875 Lo siento, pero vamos a cerrar. 685 01:03:13,250 --> 01:03:14,083 Vale. 686 01:03:14,750 --> 01:03:16,041 Lo siento. 687 01:03:26,791 --> 01:03:27,791 ¿Diga? 688 01:03:33,958 --> 01:03:34,875 Hermano. 689 01:03:34,875 --> 01:03:35,875 ¡Hermana! 690 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 ¿Qué ha pasado? 691 01:03:38,083 --> 01:03:39,583 Creen que ha sido un infarto. 692 01:03:39,583 --> 01:03:41,166 El médico dice que, con su estado, 693 01:03:41,166 --> 01:03:42,375 debemos plantear... 694 01:03:42,375 --> 01:03:43,291 No... 695 01:03:44,291 --> 01:03:45,375 Ting... 696 01:03:45,958 --> 01:03:47,666 No te rindas. Yo no me he rendido. 697 01:03:47,666 --> 01:03:49,375 No te rindas, ¿me oyes? 698 01:04:19,333 --> 01:04:21,208 ¿Por qué no pasa nada? 699 01:04:23,791 --> 01:04:25,375 Deja que la luz guíe tu camino. 700 01:04:27,625 --> 01:04:29,041 Estoy en el ascensor encantado. 701 01:04:45,041 --> 01:04:49,500 EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN ES EL ARQUITECTO SHU-WEN YEN. 702 01:04:50,916 --> 01:04:51,958 Señor. 703 01:04:53,166 --> 01:04:55,541 Señor. ¿Puede abrirme la puerta? 704 01:04:56,125 --> 01:04:57,541 ¡Señor! 705 01:05:04,500 --> 01:05:05,666 ¡Señor! 706 01:05:06,875 --> 01:05:09,208 Señor, por favor, abra la puerta. 707 01:05:09,208 --> 01:05:13,000 Por favor. Solo usted puede ayudarme. 708 01:05:13,000 --> 01:05:14,375 Señor. 709 01:05:15,500 --> 01:05:17,791 Señor, por favor, abra la puerta. 710 01:05:20,375 --> 01:05:21,291 Por favor, señor. 711 01:05:21,291 --> 01:05:23,375 Déjeme intentarlo una vez más. 712 01:05:24,541 --> 01:05:25,666 Señor, por favor. 713 01:05:26,625 --> 01:05:29,250 ¿Sabías que casi me despiden por vuestra culpa? 714 01:05:29,250 --> 01:05:30,750 Escúcheme. 715 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Vengo del hospital. 716 01:05:32,000 --> 01:05:33,541 Creo que mi hermano... 717 01:05:35,708 --> 01:05:38,250 Está atrapado porque se separó del farol. 718 01:05:39,333 --> 01:05:42,041 Sin el farol, no puede volver. 719 01:05:43,541 --> 01:05:44,916 Señor, por favor. Se lo suplico. 720 01:05:44,916 --> 01:05:47,041 Por favor. Se lo suplico. 721 01:05:47,041 --> 01:05:48,916 Está terminal. 722 01:05:48,916 --> 01:05:50,000 Está a punto de morir. 723 01:05:50,000 --> 01:05:52,250 Por favor, déjeme intentarlo una vez más. 724 01:05:52,250 --> 01:05:54,166 Se lo debo. 725 01:05:54,166 --> 01:05:57,375 Por favor, déjeme intentarlo solo una vez más. 726 01:05:58,541 --> 01:05:59,458 Por favor. 727 01:05:59,458 --> 01:06:02,708 ¿Puede dejarme intentarlo una última vez? 728 01:06:03,625 --> 01:06:04,666 Solo una vez más. 729 01:06:04,666 --> 01:06:06,333 Déjeme intentarlo una última vez. 730 01:06:06,333 --> 01:06:07,583 Por favor. 731 01:06:09,750 --> 01:06:10,583 Por favor. 732 01:06:10,583 --> 01:06:13,750 - Por favor, déjeme... - Vale. 733 01:06:22,208 --> 01:06:23,625 ¿Te encuentras mejor? 734 01:06:33,166 --> 01:06:36,041 Son chuches. 735 01:06:39,750 --> 01:06:42,708 ¿Pensabas que eran pastillas para la locura? 736 01:06:46,958 --> 01:06:48,833 Boru Meng me las descubrió. 737 01:06:48,833 --> 01:06:50,958 Sus favoritas eran las rojas. 738 01:06:50,958 --> 01:06:52,541 Las que saben a fresa. 739 01:07:07,166 --> 01:07:10,166 ¿Harías lo que fuera por salvar a tu hermano? 740 01:07:27,666 --> 01:07:29,666 Sobre ese tal Shu-Wen Yen... 741 01:07:29,666 --> 01:07:31,333 Lo he estado investigando. 742 01:07:34,791 --> 01:07:36,166 {\an8}EL ASESINO DEL EDIFICIO DA REN 743 01:07:38,083 --> 01:07:40,666 ARQUITECTO SHU-WEN YEN 744 01:07:44,833 --> 01:07:46,458 ¿Es el fantasma de la biblioteca? 745 01:07:50,291 --> 01:07:52,541 Su espíritu está atrapado ahí. 746 01:07:53,208 --> 01:07:55,166 En el edificio que él mismo diseñó. 747 01:07:55,958 --> 01:07:57,166 Entonces... 748 01:07:57,166 --> 01:07:58,791 ¿Puede que esté con Yu-I Hsu? 749 01:08:24,541 --> 01:08:28,500 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 750 01:09:03,458 --> 01:09:04,291 ¿Ya está? 751 01:09:27,250 --> 01:09:28,500 Deja que la luz te guíe. 752 01:09:34,916 --> 01:09:36,000 Por aquí. 753 01:09:54,083 --> 01:09:55,416 ¿Ahora por dónde? 754 01:10:04,708 --> 01:10:05,708 ¡No! 755 01:10:14,583 --> 01:10:15,833 ¡Corre! 756 01:10:37,083 --> 01:10:38,416 Apágala. 757 01:11:38,083 --> 01:11:39,541 No puede vernos. 758 01:11:42,208 --> 01:11:44,625 Así que eras tú la que ha salido corriendo del ascensor. 759 01:11:50,416 --> 01:11:52,791 ¿Soy yo el día que probé el juego? 760 01:12:01,875 --> 01:12:02,708 Un momento... 761 01:12:16,416 --> 01:12:17,500 Busquemos a mi hermano. 762 01:12:30,958 --> 01:12:31,875 Ahí. 763 01:12:45,125 --> 01:12:46,125 Vamos. 764 01:12:55,250 --> 01:12:57,041 {\an8}PROHIBIDO PASAR 765 01:13:07,291 --> 01:13:08,625 No puede ser. 766 01:13:14,625 --> 01:13:15,458 Vámonos. 767 01:13:35,458 --> 01:13:36,750 Deja que la luz te guíe. 768 01:13:47,375 --> 01:13:48,375 Hermano. 769 01:13:53,750 --> 01:13:55,166 ¡Hermano! ¡Hermano! 770 01:13:56,958 --> 01:13:58,333 Ting. ¿Eres tú? 771 01:13:58,333 --> 01:14:00,958 ¿Estás bien? 772 01:14:00,958 --> 01:14:02,416 No deberías estar aquí. 773 01:14:05,541 --> 01:14:06,500 He venido a buscarte. 774 01:14:06,500 --> 01:14:08,250 Vuelve conmigo. 775 01:14:08,250 --> 01:14:09,791 Vamos, salgamos de aquí. 776 01:14:10,500 --> 01:14:11,333 Vámonos de aquí. 777 01:14:12,541 --> 01:14:14,333 - El farol... - ¿Cómo? 778 01:14:15,291 --> 01:14:16,708 El alma... 779 01:14:18,375 --> 01:14:20,125 Vete de aquí ya... 780 01:14:29,625 --> 01:14:30,625 ¡Hermano! 781 01:14:32,041 --> 01:14:33,416 El farol... 782 01:14:38,666 --> 01:14:39,708 ¡Hermano! 783 01:14:42,833 --> 01:14:43,833 Hermano. 784 01:14:45,458 --> 01:14:46,291 ¿Estás bien? 785 01:14:46,291 --> 01:14:47,541 Hermano. 786 01:14:47,541 --> 01:14:48,458 ¿Estás bien? 787 01:14:49,041 --> 01:14:50,791 ¿Estás bien, hermano? 788 01:14:50,791 --> 01:14:52,166 ¿Estás bien? 789 01:14:56,916 --> 01:14:58,166 ¿Qué está pasando? 790 01:14:59,541 --> 01:15:02,541 Hermano... 791 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Lo siento. 792 01:15:04,750 --> 01:15:06,500 Ting, lo siento. 793 01:15:08,416 --> 01:15:10,291 Iré a pedir perdón primero a papá. 794 01:15:12,291 --> 01:15:14,208 ¿Pero qué estás diciendo? 795 01:15:14,208 --> 01:15:15,125 Hermano. 796 01:15:17,083 --> 01:15:19,000 ¡No me dejes! ¡No! 797 01:15:32,333 --> 01:15:33,500 No me dejes. 798 01:15:38,833 --> 01:15:40,166 No me dejes... 799 01:15:51,333 --> 01:15:52,666 El farol se quedó sin aceite 800 01:15:53,958 --> 01:15:55,250 y tu hermano desapareció. 801 01:16:05,333 --> 01:16:06,458 El farol de aceite... 802 01:16:12,875 --> 01:16:14,125 La luz guía con sangre. 803 01:16:23,958 --> 01:16:25,416 Enciende el alma y combate el mal. 804 01:16:25,416 --> 01:16:27,041 Creen que ha sido un infarto. 805 01:16:27,041 --> 01:16:28,625 El médico dice que, con su estado, 806 01:16:28,625 --> 01:16:29,541 debemos plantear... 807 01:16:29,541 --> 01:16:31,125 No... 808 01:16:31,125 --> 01:16:32,083 Ting... 809 01:16:34,708 --> 01:16:36,041 Usa sangre 810 01:16:37,875 --> 01:16:40,583 para conectar el farol al alma. 811 01:16:42,083 --> 01:16:44,333 Usa tu alma para combatir el mal. 812 01:16:47,666 --> 01:16:49,750 Eso quiere decir que... 813 01:16:50,791 --> 01:16:51,625 El farol de aceite... 814 01:16:52,250 --> 01:16:53,708 ¿Es el alma de tu hermano? 815 01:17:00,583 --> 01:17:01,666 En El edificio encantado, 816 01:17:02,625 --> 01:17:05,000 todos los fantasmas y jugadores 817 01:17:05,000 --> 01:17:08,833 están atrapados en un ciclo infinito en diferentes dimensiones. 818 01:17:12,208 --> 01:17:13,125 Vámonos. 819 01:17:13,833 --> 01:17:14,958 Oye, la linterna... 820 01:17:24,791 --> 01:17:25,708 Deprisa. 821 01:17:29,333 --> 01:17:30,416 ¿Dónde es...? 822 01:17:32,375 --> 01:17:33,625 Deprisa. 823 01:17:39,916 --> 01:17:41,166 - ¿Qué haces? - ¡Abrid! 824 01:17:43,458 --> 01:17:45,583 Me estoy avisando de no romper la linterna. 825 01:17:46,333 --> 01:17:47,416 ¿No romper la linterna? 826 01:17:48,958 --> 01:17:51,958 Si no rompemos la linterna, podremos salvar a mi hermano. 827 01:17:56,791 --> 01:17:57,916 ¡Que alguien me abra! 828 01:17:57,916 --> 01:17:59,125 No rompas el farol. 829 01:17:59,916 --> 01:18:00,958 No fue aquí donde pasó. 830 01:18:03,000 --> 01:18:04,208 ¡Que alguien me abra! 831 01:18:04,208 --> 01:18:05,125 ¡Abridme! 832 01:18:13,083 --> 01:18:14,750 Por aquí. Deprisa. 833 01:18:26,500 --> 01:18:27,916 Ting, ¿quién está detrás de ti? 834 01:18:29,250 --> 01:18:30,500 Aquí tampoco es. 835 01:18:30,500 --> 01:18:31,791 Aquí no hay nadie. 836 01:18:37,125 --> 01:18:38,458 Espera. 837 01:19:05,083 --> 01:19:06,208 ¡Ahora! 838 01:19:17,708 --> 01:19:18,791 ¿Pero qué...? 839 01:19:40,833 --> 01:19:42,166 No se ha roto. 840 01:19:42,166 --> 01:19:43,458 Sigue habiendo aceite. 841 01:19:44,833 --> 01:19:45,666 Ha funcionado. 842 01:20:04,375 --> 01:20:06,041 ¡Sé dónde está Yu-I Hsu! 843 01:21:09,250 --> 01:21:10,083 Vamos. 844 01:21:14,291 --> 01:21:16,041 Conozco otra salida. ¡Vamos! 845 01:21:23,000 --> 01:21:24,333 Espera. 846 01:21:26,416 --> 01:21:27,916 Empieza de nuevo. 847 01:21:31,833 --> 01:21:33,166 ¡Entra! 848 01:21:39,791 --> 01:21:40,833 Hermano. 849 01:21:40,833 --> 01:21:42,625 Sabía que seguías aquí. 850 01:21:51,708 --> 01:21:52,541 Ting, escúchame. 851 01:21:53,333 --> 01:21:55,416 Pase lo que pase luego, 852 01:21:55,416 --> 01:21:57,083 - tienes que... - ¿Por qué no funciona? 853 01:21:57,083 --> 01:21:58,083 ¿Qué? 854 01:21:59,291 --> 01:22:00,291 Yo lo hago. 855 01:22:03,791 --> 01:22:06,750 Seis, uno, cinco, dos, cuatro, tres. 856 01:22:09,125 --> 01:22:10,833 - Qué raro. - ¿Sigue sin funcionar? 857 01:22:17,000 --> 01:22:18,666 - ¡Hermano! - ¡Ting! 858 01:22:20,583 --> 01:22:21,916 - ¡Hermano! - ¡Ting! 859 01:22:24,041 --> 01:22:24,875 ¡El farol! 860 01:22:26,000 --> 01:22:26,833 ¡El farol! 861 01:22:26,833 --> 01:22:28,500 ¡Hermano! 862 01:22:28,500 --> 01:22:30,375 ¡Ayuda! 863 01:22:31,000 --> 01:22:32,083 ¡Coge el farol! 864 01:22:39,750 --> 01:22:41,125 ¡Ting! 865 01:22:46,666 --> 01:22:48,208 El farol... 866 01:22:52,958 --> 01:22:53,833 ¡Hermano! 867 01:23:15,125 --> 01:23:16,791 ¡Ting! 868 01:24:23,458 --> 01:24:25,166 ¡Hermano! 869 01:24:26,166 --> 01:24:28,083 ¡Ting! 870 01:24:31,166 --> 01:24:32,166 ¡Hermano! 871 01:24:35,333 --> 01:24:36,958 Vamos, entra. 872 01:24:37,708 --> 01:24:38,958 El farol... 873 01:25:03,125 --> 01:25:05,333 ¡Kai! ¡Despierta! 874 01:25:06,000 --> 01:25:08,291 ¡Kai! ¡Estamos atrapados en un bucle! 875 01:25:08,291 --> 01:25:11,000 ¡Kai! 876 01:25:50,541 --> 01:25:51,666 No. 877 01:25:53,625 --> 01:25:54,500 No. 878 01:25:55,958 --> 01:25:56,916 ¡No! 879 01:26:00,333 --> 01:26:01,625 ¡Ven aquí! 880 01:26:10,458 --> 01:26:12,041 ¡Te voy a matar! 881 01:26:16,333 --> 01:26:18,666 Lo siento... 882 01:26:18,666 --> 01:26:19,750 Pero qué... 883 01:26:25,291 --> 01:26:27,125 Escúchame. 884 01:26:27,125 --> 01:26:28,875 He sido yo. 885 01:26:28,875 --> 01:26:30,708 - Pero... - Escúchame bien. 886 01:26:31,625 --> 01:26:33,208 He sido yo. 887 01:26:45,000 --> 01:26:50,291 ¡No! 888 01:27:33,375 --> 01:27:37,625 ¡No te mueras! 889 01:27:41,458 --> 01:27:42,583 ¡Hermano! 890 01:28:10,666 --> 01:28:12,500 ¡Hermano! 891 01:28:38,166 --> 01:28:40,833 Kai. 892 01:28:40,833 --> 01:28:42,333 Doctor, no hay signos vitales. 893 01:28:42,333 --> 01:28:43,583 Rápido, vamos a reanimarlo. 894 01:28:44,875 --> 01:28:47,000 No tiene pulso. Preparados para RCP. 895 01:28:50,166 --> 01:28:52,083 ¡Rápido! 896 01:29:02,958 --> 01:29:07,333 ¿Ese no es un guarda de seguridad? 897 01:29:07,333 --> 01:29:09,333 Así es. 898 01:29:09,333 --> 01:29:12,708 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 899 01:29:13,541 --> 01:29:17,125 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 900 01:29:20,625 --> 01:29:23,791 Que Kai siga la luz de la salvación del Señor. 901 01:29:23,791 --> 01:29:25,000 - Hermano... - Kai, 902 01:29:25,000 --> 01:29:27,958 sigue la luz de la salvación del Señor. 903 01:29:27,958 --> 01:29:29,916 Junten las manos. 904 01:30:36,000 --> 01:30:40,333 HSIN CHIAO CHAO. BORU MENG. 905 01:30:44,750 --> 01:30:47,625 {\an8}SIGUE LAS NORMAS DE LOS SORTILEGIOS 906 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 Dame en la cabeza. 907 01:30:55,166 --> 01:30:56,541 Ya te dije que te protegería. 908 01:30:56,541 --> 01:30:58,666 Hoy tienen que morir cinco personas. 909 01:30:59,208 --> 01:31:03,333 ¿No dijiste que me protegerías? 910 01:31:03,333 --> 01:31:05,416 Como me dejes tirada, no pienso esperarte. 911 01:31:05,416 --> 01:31:06,416 No tengas miedo. 912 01:31:06,416 --> 01:31:08,541 Te protegeré pase lo que pase. 913 01:31:08,541 --> 01:31:09,666 ¡Que te den! 914 01:31:13,041 --> 01:31:15,416 Hay estructuras del feng shui que atraen riqueza. 915 01:31:15,416 --> 01:31:16,958 ¿Alguna atrae energía negativa? 916 01:31:16,958 --> 01:31:19,791 El edificio Da Ren es un ejemplo de ello. 917 01:31:19,791 --> 01:31:22,083 El diseño del ba gua inverso no deja ni entrar 918 01:31:22,083 --> 01:31:23,958 ni salir a los espíritus y atrae 919 01:31:23,958 --> 01:31:24,875 energía negativa. 920 01:31:27,041 --> 01:31:29,583 Estamos en una zona urbana. 921 01:31:29,583 --> 01:31:32,708 El edificio a mis espaldas tiene más de 50 años. 922 01:31:32,708 --> 01:31:35,500 Está clasificado como estructura de alto riesgo. 923 01:31:35,500 --> 01:31:39,750 Este edificio, debido a su alta tasa de ocupación, 924 01:31:39,750 --> 01:31:42,416 despierta gran diversidad de opiniones 925 01:31:55,416 --> 01:31:57,125 {\an8}entre sus usuarios. 926 01:31:57,125 --> 01:31:59,416 {\an8}Eso agiliza este proceso. 927 01:31:59,416 --> 01:32:02,208 {\an8}Soy Shu-Yu Lien, de Noticias Gofun, desde Taipéi. 928 01:33:19,500 --> 01:33:22,541 {\an8}LA MEZCLA DE ACEITE Y SANGRE ESPANTA A LOS MALOS ESPÍRITUS. 929 01:33:22,541 --> 01:33:26,375 {\an8}LA LUZ GUÍA CON SANGRE. ENCIENDE EL ALMA Y COMBATE EL MAL. 930 01:33:33,083 --> 01:33:34,083 ¿Dónde? 931 01:33:35,041 --> 01:33:35,875 Vale. 932 01:33:36,416 --> 01:33:37,583 Vale, voy para allá. 933 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Soy De. 934 01:33:44,791 --> 01:33:46,666 Soy el nuevo cámara. 935 01:33:46,666 --> 01:33:48,125 Puedes llamarme De. 936 01:33:48,125 --> 01:33:49,416 Soy Shu-Yu Lien. 937 01:33:49,416 --> 01:33:50,875 Vamos a la calle Minsheng. 938 01:33:51,708 --> 01:33:53,041 ¿Qué grabáis hoy? 939 01:33:53,041 --> 01:33:54,875 Hay un borracho causando disturbios. 940 01:33:54,875 --> 01:33:56,083 Vamos a echar un vistazo. 941 01:33:57,250 --> 01:33:58,208 Vale. 942 01:34:00,083 --> 01:34:01,416 Me suena tu cara. 943 01:34:02,791 --> 01:34:03,916 Ah, ¿sí? 944 01:34:10,166 --> 01:34:11,500 Shu-Yu... 945 01:34:11,500 --> 01:34:13,375 ¿Conoces la leyenda del fantasma 946 01:34:13,375 --> 01:34:15,625 del puente de la Universidad Tung Hu? 947 01:39:40,041 --> 01:39:43,875 Subtítulos: Elena Sánchez Orta 60394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.