Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,520 --> 00:00:05,520
(Música)
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,310
Hola.
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,510
(Disparo)
3
00:00:13,520 --> 00:00:14,670
Sorpresa, hijo de puta.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,910
Elena Gamboa
está formando su propio ejército.
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,990
Hay que llevar la cápsula
a un lugar seguro.
6
00:00:19,000 --> 00:00:22,310
Nos han detenido, hay que avanzar.
No podemos hacerlo sin la cápsula.
7
00:00:22,320 --> 00:00:24,390
Nosotros nos quedaremos
con este trasto.
8
00:00:24,400 --> 00:00:25,630
Díselo a Las Viejas.
9
00:00:25,640 --> 00:00:27,510
A la comisaría.
10
00:00:27,520 --> 00:00:30,030
¿Dónde están las personas
desaparecidas del autobús?
11
00:00:30,040 --> 00:00:33,030
No sabéis
lo que se os viene encima.
12
00:00:33,040 --> 00:00:35,030
No tenéis ni idea.
13
00:00:35,040 --> 00:00:36,630
Rosario, ¿sabe algo de mi madre?
14
00:00:36,640 --> 00:00:37,910
-Tu madre está viva.
15
00:00:37,920 --> 00:00:40,990
Mi hermano no me dice la verdad.
¿Y si sabe dónde está?
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,390
(Timbre)
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,630
Mamá, ¿esperas alguien?
-No.
18
00:00:44,640 --> 00:00:49,640
(Música)
19
00:00:49,800 --> 00:00:51,470
El señor Takeshi Nuramoto
20
00:00:51,480 --> 00:00:54,390
espera que el viaje
no haya sido en balde.
21
00:00:54,400 --> 00:00:55,790
-Está todo arreglado.
22
00:00:55,800 --> 00:00:57,470
¿La tienes?
-La cápsula está abajo.
23
00:00:57,480 --> 00:00:59,190
-Ya sabes lo que tienes que hacer.
24
00:00:59,200 --> 00:01:00,830
¿Por qué está apagada esa cámara?
25
00:01:00,840 --> 00:01:03,790
No funcionaban las cámaras,
vi a Minondo tirado en el suelo.
26
00:01:03,800 --> 00:01:05,070
Cuando me quise dar cuenta
27
00:01:05,080 --> 00:01:07,030
el puto georgiano
estaba encañonándome.
28
00:01:07,040 --> 00:01:09,630
Me obligaron a llevarles
hasta la cápsula y...
29
00:01:09,640 --> 00:01:10,910
¿Está preparado?
-Sí.
30
00:01:10,920 --> 00:01:12,750
-Excelente elección.
31
00:01:12,760 --> 00:01:14,870
He hablado con Mikel,
Javi ha desaparecido.
32
00:01:14,880 --> 00:01:16,030
¿Qué?
33
00:01:16,040 --> 00:01:18,710
¿Cómo que entró? Entró ¿a dónde?
Dentro de la pantalla.
34
00:01:18,720 --> 00:01:20,470
-Eso es físicamente imposible.
35
00:01:20,480 --> 00:01:22,270
Rebobina porque
no me estoy enterando.
36
00:01:22,280 --> 00:01:23,750
Adri tenía una entrada, ¿vale?
37
00:01:23,760 --> 00:01:28,150
Se cerraron las puertas y de repente
apareció una señora en la pantalla.
38
00:01:28,160 --> 00:01:29,870
La directora...
39
00:01:29,880 --> 00:01:31,710
Me alegro de verle, inspector.
40
00:01:31,720 --> 00:01:34,150
¿Se puede saber dónde cojones
se lleva a mi nieta?
41
00:01:34,160 --> 00:01:35,670
A un lugar seguro.
42
00:01:35,680 --> 00:01:37,030
Adri, ¿tú te quieres ir?
43
00:01:37,040 --> 00:01:42,040
Te quiero muchísimo, papá.
44
00:01:42,480 --> 00:01:43,510
¿Adri?
45
00:01:43,520 --> 00:01:45,910
¿Creíais que me iba a ir
de gira con la directora?
46
00:01:45,920 --> 00:01:48,470
¿Qué ha pasado?
Ella me dijo algo más.
47
00:01:48,480 --> 00:01:52,790
Tú no eres la única elegida,
Adriana Márquez.
48
00:01:52,800 --> 00:01:55,430
Y hay algo que debes saber,
49
00:01:55,440 --> 00:01:58,390
si decides volver junto a los tuyos.
50
00:01:58,400 --> 00:02:03,400
(Música)
51
00:02:25,200 --> 00:02:30,200
(Música)
52
00:02:40,760 --> 00:02:42,270
Qué guapa eres...
53
00:02:42,280 --> 00:02:46,950
-Gracias, mamá.
54
00:02:46,960 --> 00:02:51,960
(Música)
55
00:03:05,560 --> 00:03:10,560
Laura...
(CHISTA)
56
00:03:16,040 --> 00:03:18,190
Laura, ¿qué pasa?
Nada, no pasa nada.
57
00:03:18,200 --> 00:03:19,670
Solo he ido al baño. Duérmete.
58
00:03:19,680 --> 00:03:24,680
Llevas toda la noche dando tumbos.
¿Me cuentas qué pasa?
59
00:03:29,000 --> 00:03:34,000
He encontrado a mi madre.
60
00:03:34,760 --> 00:03:37,230
¿Cómo?
61
00:03:37,240 --> 00:03:40,030
Vive con mi hermano.
62
00:03:40,040 --> 00:03:41,990
¿Con Landa?
Les vi juntos.
63
00:03:42,000 --> 00:03:45,110
Incluso llamé a la puerta,
pero..
64
00:03:45,120 --> 00:03:50,120
al final no tuve valor y...
Me fui.
65
00:03:50,720 --> 00:03:53,910
Es normal, cielo.
66
00:03:53,920 --> 00:03:57,510
Cuando la vi me sentí tan...
67
00:03:57,520 --> 00:04:02,310
Como cuando era una niña,
tan pequeña...
68
00:04:02,320 --> 00:04:04,750
Yo le había pedido a Samuel
que quería encontrarla
69
00:04:04,760 --> 00:04:07,350
y él me había dicho que no podía ser
y no lo entiendo.
70
00:04:07,360 --> 00:04:10,350
No entiendo por qué me mintió.
71
00:04:10,360 --> 00:04:12,830
No lo sé.
72
00:04:12,840 --> 00:04:16,630
Lo mejor es que hables con él, ¿no?
73
00:04:16,640 --> 00:04:18,190
(Alarma)
74
00:04:18,200 --> 00:04:20,910
¡Me cago en mi puta vida!
75
00:04:20,920 --> 00:04:25,920
No te muevas de aquí.
76
00:04:31,400 --> 00:04:34,110
¡Qué coño...!
77
00:04:34,120 --> 00:04:39,120
(Alarma)
78
00:04:41,160 --> 00:04:46,160
(Música)
79
00:04:57,040 --> 00:04:58,550
Hola, macizo.
80
00:04:58,560 --> 00:05:02,310
¿Doña Josefa?
81
00:05:02,320 --> 00:05:05,350
¿Qué cojones hace aquí?
Visita de trabajo.
82
00:05:05,360 --> 00:05:08,070
-¿Alguien me explica
qué hace aquí otra vez esta señora?
83
00:05:08,080 --> 00:05:09,790
-Laura Beltrán...
84
00:05:09,800 --> 00:05:12,750
Fue un verdadero reto traerla
de vuelta en su mismo cuerpo.
85
00:05:12,760 --> 00:05:14,910
Ah... Vamos a ver.
86
00:05:14,920 --> 00:05:19,230
¿Nos puede explicar qué cojones
hace en nuestra casa a estas horas?
87
00:05:19,240 --> 00:05:21,830
Supongo que la directora
ya os ha puesto al corriente
88
00:05:21,840 --> 00:05:23,430
de que se va a liar la mundial.
89
00:05:23,440 --> 00:05:25,230
Tampoco lo dijo con esas palabras.
90
00:05:25,240 --> 00:05:28,310
Pero yo sí.
91
00:05:28,320 --> 00:05:33,320
Vas a necesitarla
si quieres salvar el mundo.
92
00:05:33,400 --> 00:05:34,430
-¿Qué es?
93
00:05:34,440 --> 00:05:36,470
-Algo esencial
para cumplir vuestra misión.
94
00:05:36,480 --> 00:05:38,190
Podría ser un poquito más precisa;
95
00:05:38,200 --> 00:05:40,270
estoy hasta los huevos
de tanta adivinanza.
96
00:05:40,280 --> 00:05:42,110
Es que no tengo ni idea.
97
00:05:42,120 --> 00:05:43,870
Ah, ¿que no lo sabe?
98
00:05:43,880 --> 00:05:46,870
He intentado abrirla,
pero no hay manera.
99
00:05:46,880 --> 00:05:48,390
Supongo
100
00:05:48,400 --> 00:05:50,990
que tú eres la única
que puedes hacerlo.
101
00:05:51,000 --> 00:05:54,270
La directora nos comunicó
que ha llegado la hora de dártela.
102
00:05:54,280 --> 00:05:56,510
Mucha suerte.
103
00:05:56,520 --> 00:05:57,950
La vais a necesitar.
104
00:05:57,960 --> 00:06:02,960
(Música)
105
00:06:06,360 --> 00:06:10,870
Disculpe DH-1,
106
00:06:10,880 --> 00:06:13,110
hay algo más, ¿verdad?
107
00:06:13,120 --> 00:06:15,710
Mañana es el día, macizo.
108
00:06:15,720 --> 00:06:17,590
Tu hija jugará un papel crucial
109
00:06:17,600 --> 00:06:20,470
en el devenir
de los acontecimientos.
110
00:06:20,480 --> 00:06:22,990
Esa frase sí es de la directora.
111
00:06:23,000 --> 00:06:25,190
Yo solo intentaba ser fina.
112
00:06:25,200 --> 00:06:27,550
Lo que quiero decir
es que si fracasáis
113
00:06:27,560 --> 00:06:32,560
este planeta se va a la mierda
con todo lo que hay dentro.
114
00:06:33,000 --> 00:06:38,000
Tienes que ayudar a Adriana
a elegir el camino correcto.
115
00:06:38,720 --> 00:06:43,720
(Música)
116
00:06:45,640 --> 00:06:48,670
# Ahora, que empiezo de cero,
117
00:06:48,680 --> 00:06:51,750
# que el tiempo es humo,
# que el tiempo es incierto.
118
00:06:51,760 --> 00:06:55,030
# Abrázame fuerte, amor,
# te lo ruego,
119
00:06:55,040 --> 00:07:00,040
# por si esta fuera la última vez. #
120
00:07:09,040 --> 00:07:12,950
¿Alguna idea de lo que puede
haber dentro de la caja?
121
00:07:12,960 --> 00:07:16,150
Si viene de parte de la directora,
debe ser importante.
122
00:07:16,160 --> 00:07:18,470
¿Un arma?
123
00:07:18,480 --> 00:07:20,470
Podría ser una nueva Martirio.
124
00:07:20,480 --> 00:07:22,830
O un arma de nueva tecnología
de La Pasarela.
125
00:07:22,840 --> 00:07:25,110
¿Y cómo la abrimos?
126
00:07:25,120 --> 00:07:26,430
Podemos reventar la caja.
127
00:07:26,440 --> 00:07:27,710
No.
128
00:07:27,720 --> 00:07:32,390
Igual tiene un explosivo
y nos vamos todos al carajo.
129
00:07:32,400 --> 00:07:34,550
Ha dicho que solo podías abrirla tú.
130
00:07:34,560 --> 00:07:39,560
(Música)
131
00:08:08,040 --> 00:08:11,390
Un cuento...
132
00:08:11,400 --> 00:08:13,470
Cojonudo.
133
00:08:13,480 --> 00:08:15,470
¿Con esto pretenden
que salvemos el mundo?
134
00:08:15,480 --> 00:08:19,110
¿Con el "Libro gordo de Petete"?
135
00:08:19,120 --> 00:08:21,990
Es el cuento
que me leía la directora de pequeña.
136
00:08:22,000 --> 00:08:23,230
-¿Y...
137
00:08:23,240 --> 00:08:25,110
por qué
está dentro de esta caja?
138
00:08:25,120 --> 00:08:27,670
¿Tú lo sabes?
139
00:08:27,680 --> 00:08:31,030
-Ni idea.
-Vamos a leerlo.
140
00:08:31,040 --> 00:08:32,470
-No.
141
00:08:32,480 --> 00:08:37,480
(Música)
142
00:08:48,800 --> 00:08:53,800
"Adriana, ¿seguro que quieres
otra vez ese cuento?
143
00:08:54,560 --> 00:08:57,990
Hace muchos años
en un planeta muy lejano
144
00:08:58,000 --> 00:09:00,630
existió un caballero muy apuesto...
145
00:09:00,640 --> 00:09:03,670
-El inspector Manuel Márquez.
-...que vivía junto a su mujer.
146
00:09:03,680 --> 00:09:07,190
Aquel caballero
viajó hasta los astros...
147
00:09:07,200 --> 00:09:09,830
...y pidió al mejor de los alumnos
que acompañara a...
148
00:09:09,840 --> 00:09:11,470
-Papá.
149
00:09:11,480 --> 00:09:14,830
-Todo empezó con el apagón,
escúchame...
150
00:09:14,840 --> 00:09:17,750
No fue solo en Madrid, Iago,
fue en todo el mundo.
151
00:09:17,760 --> 00:09:19,030
Fue global.
152
00:09:19,040 --> 00:09:20,670
Afectó a todos los continentes.
153
00:09:20,680 --> 00:09:22,670
Puede que afectara también
a La Pasarela.
154
00:09:22,680 --> 00:09:24,310
-De pronto se invirtió el tiempo.
155
00:09:24,320 --> 00:09:27,350
-Recordamos que son 11
las personas desaparecidas,
156
00:09:27,360 --> 00:09:31,790
entre ellas el agente de policía
Julio Moya.
157
00:09:31,800 --> 00:09:35,190
-Solo una persona podía bajar.
158
00:09:35,200 --> 00:09:37,070
Y decidieron que fueras tú.
159
00:09:37,080 --> 00:09:40,430
La elegida.
160
00:09:40,440 --> 00:09:41,990
Soy la agente Adriana Márquez.
161
00:09:42,000 --> 00:09:44,790
-Él es Mikel Uribe, le presentará
al resto de la plantilla
162
00:09:44,800 --> 00:09:46,470
y le enseñará las instalaciones.
163
00:09:46,480 --> 00:09:49,950
(Música)
164
00:09:49,960 --> 00:09:53,070
-Me gustas.
165
00:09:53,080 --> 00:09:54,590
Me gustas mucho.
166
00:09:54,600 --> 00:09:59,600
(Música)
167
00:10:00,720 --> 00:10:03,310
-Les hablo
como una mujer de ciencia.
168
00:10:03,320 --> 00:10:04,870
¿Qué hay al otro lado?
169
00:10:04,880 --> 00:10:06,910
Es algo que ellos llaman
'La Pasarela'.
170
00:10:06,920 --> 00:10:08,990
Un lugar
con una tecnología capaz
171
00:10:09,000 --> 00:10:13,430
de hacer regresar a los muertos...
172
00:10:13,440 --> 00:10:18,440
En otros cuerpos...
173
00:10:19,160 --> 00:10:24,160
-Tú no eres la única elegida,
Adriana Márquez.
174
00:10:26,600 --> 00:10:29,230
Y hay algo que debes saber
175
00:10:29,240 --> 00:10:34,240
si decides volver junto a los tuyos:
176
00:10:34,480 --> 00:10:39,480
Tú eres la única que tienes
capacidad de traerlos de vuelta,
177
00:10:39,600 --> 00:10:43,030
de darles la vida.
178
00:10:43,040 --> 00:10:45,710
Pero si te quedas, morirás,
179
00:10:45,720 --> 00:10:50,720
y yo no podré hacer nada
para evitarlo."
180
00:10:50,960 --> 00:10:53,750
¿Adri?
¿Sí?
181
00:10:53,760 --> 00:10:56,830
¿Adri?
Voy.
182
00:10:56,840 --> 00:11:00,390
¿Se puede?
Sí.
183
00:11:00,400 --> 00:11:03,190
Tu abuelo se va a la comisaría.
Si quieres que te lleve...
184
00:11:03,200 --> 00:11:05,550
Yo entro más tarde hoy.
185
00:11:05,560 --> 00:11:07,990
¿Está todo bien?
186
00:11:08,000 --> 00:11:10,430
Sí.
187
00:11:10,440 --> 00:11:14,310
Muchos recuerdos...
Pero todo bien.
188
00:11:14,320 --> 00:11:18,950
Vale, bueno,
189
00:11:18,960 --> 00:11:23,430
adiós, cariño.
190
00:11:23,440 --> 00:11:28,440
(Música)
191
00:11:45,400 --> 00:11:46,910
¿Cómo está?
192
00:11:46,920 --> 00:11:49,590
Hombre,
lo raro es que estuviera normal.
193
00:11:49,600 --> 00:11:51,630
Pero es que está muy rara,
señor Márquez.
194
00:11:51,640 --> 00:11:53,230
Ese cuento tiene algo, Iago.
195
00:11:53,240 --> 00:11:54,670
Puede que tenga algo que ver
196
00:11:54,680 --> 00:11:57,310
con lo que me ha dicho
la señora Josefa.
197
00:11:57,320 --> 00:11:59,230
¿Y qué te ha dicho
la señora Josefa?
198
00:11:59,240 --> 00:12:01,430
Que hoy se lía la mundial.
199
00:12:01,440 --> 00:12:03,270
Y que Adri jugará un papel crucial
200
00:12:03,280 --> 00:12:05,070
en el devenir
de los acontecimientos.
201
00:12:05,080 --> 00:12:08,110
Esa frase es muy de la directora.
202
00:12:08,120 --> 00:12:10,870
Lo mismo tienes que averiguar
de qué cojones va todo esto,
203
00:12:10,880 --> 00:12:13,670
que para eso eres su padre.
204
00:12:13,680 --> 00:12:15,390
Pues claro, coño.
205
00:12:15,400 --> 00:12:18,670
Los padres espían a los hijos
de toda la vida de dios, Iago.
206
00:12:18,680 --> 00:12:21,950
Tiene 27 años.
207
00:12:21,960 --> 00:12:26,470
Averigua qué hay
en ese puto cuento.
208
00:12:26,480 --> 00:12:28,230
¿Y Laura?
209
00:12:28,240 --> 00:12:30,350
Se ha marchado.
Ha dicho que tenía prisa.
210
00:12:30,360 --> 00:12:32,790
Yo también me voy.
211
00:12:32,800 --> 00:12:37,800
Espera, abuelo.
212
00:12:41,720 --> 00:12:46,230
Las manos...
213
00:12:46,240 --> 00:12:50,110
Las manos...
214
00:12:50,120 --> 00:12:54,350
Y las vuestras.
215
00:12:54,360 --> 00:12:59,030
¿Que nos vamos a poner,
en plan Kumbayá?
216
00:12:59,040 --> 00:13:04,040
(Música)
217
00:13:06,960 --> 00:13:08,350
(AMBOS) ¡Ah!
218
00:13:08,360 --> 00:13:13,360
(Música)
219
00:13:15,560 --> 00:13:20,560
Os quiero mucho.
220
00:13:24,200 --> 00:13:27,390
Pues sí está rara, sí.
221
00:13:27,400 --> 00:13:30,710
¿Y qué hace un buen padre cuando
su hija está rara de la hostia?
222
00:13:30,720 --> 00:13:33,870
Espía.
223
00:13:33,880 --> 00:13:38,030
Pues eso.
224
00:13:38,040 --> 00:13:40,430
(MANIFESTACIÓN)
¿Dónde están nuestros familiares?
225
00:13:40,440 --> 00:13:41,510
-¡Queremos saber algo!
226
00:13:41,520 --> 00:13:42,990
-¡No hay derecho!
227
00:13:43,000 --> 00:13:44,310
-¡Necesitamos ayuda!
228
00:13:44,320 --> 00:13:49,320
-¿Dónde están?
229
00:13:51,680 --> 00:13:54,750
-Márquez...
230
00:13:54,760 --> 00:13:59,550
Mila, ¿qué tal?
Yo...
231
00:13:59,560 --> 00:14:02,630
Lo siento. Lo siento mucho...
232
00:14:02,640 --> 00:14:04,710
¿Dónde está Elena?
233
00:14:04,720 --> 00:14:06,510
Nos dejó tirados.
234
00:14:06,520 --> 00:14:10,830
Martín está muy malito
en el hospital.
235
00:14:10,840 --> 00:14:15,270
Esa hija de puta ha destrozado
mi vida y la de toda esta gente.
236
00:14:15,280 --> 00:14:16,630
La cogeremos.
237
00:14:16,640 --> 00:14:19,710
¿Quieres entrar?
Tal vez nos sirvas de ayuda.
238
00:14:19,720 --> 00:14:21,750
No...
239
00:14:21,760 --> 00:14:23,350
Lo siento mucho,
240
00:14:23,360 --> 00:14:26,350
es que todavía no sé
cómo enfrentarme a todo esto.
241
00:14:26,360 --> 00:14:31,360
(Música)
242
00:14:46,000 --> 00:14:48,870
Espero que tu hijo se recupere.
Mucho ánimo, Mila.
243
00:14:48,880 --> 00:14:53,880
Gracias.
244
00:14:56,720 --> 00:14:58,550
A ver, señores, silencio.
245
00:14:58,560 --> 00:15:00,670
Un poco de atención, por favor.
246
00:15:00,680 --> 00:15:03,310
¿Dónde está Aranda?
247
00:15:03,320 --> 00:15:06,990
-Perdón, ya estoy aquí
248
00:15:07,000 --> 00:15:08,630
¿De qué va todo esto?
249
00:15:08,640 --> 00:15:09,870
Se va a liar.
250
00:15:09,880 --> 00:15:11,390
Sabemos que Elena Gamboa
251
00:15:11,400 --> 00:15:14,390
se esconde en el entorno
del embalse de San Juan.
252
00:15:14,400 --> 00:15:15,710
-Si encontramos a Gamboa,
253
00:15:15,720 --> 00:15:18,190
encontramos a todos los pasajeros
de ese autobús.
254
00:15:18,200 --> 00:15:21,310
No hace falta que os diga que
llevamos más de un año buscándolos,
255
00:15:21,320 --> 00:15:25,270
y habéis visto que los familiares
necesitan algo más que respuestas.
256
00:15:25,280 --> 00:15:27,230
Pues hoy, después de mucho curro
257
00:15:27,240 --> 00:15:29,270
y con la colaboración
de la Guardia Civil,
258
00:15:29,280 --> 00:15:31,990
por fin vamos a poder darles
algo más que respuestas.
259
00:15:32,000 --> 00:15:35,510
Vamos a traer a sus seres queridos
de vuelta. ¿Entendido?
260
00:15:35,520 --> 00:15:37,710
(TODOS) -Entendido.
261
00:15:37,720 --> 00:15:40,790
-Esto es un tanque de tormentas
abandonado.
262
00:15:40,800 --> 00:15:42,790
La guardia forestal nos ha dicho
263
00:15:42,800 --> 00:15:45,270
que han detectado
un tráfico inusual en la zona.
264
00:15:45,280 --> 00:15:48,750
De hecho, esta mañana han visto
un tráiler de grandes dimensiones.
265
00:15:48,760 --> 00:15:50,750
-Creemos que Elena Gamboa
266
00:15:50,760 --> 00:15:52,870
ha contratado a un ejército
de mercenarios,
267
00:15:52,880 --> 00:15:54,510
exmilitares georgianos.
268
00:15:54,520 --> 00:15:58,070
Nosotros contaremos con la ayuda
de los GEO para asaltar el tanque.
269
00:15:58,080 --> 00:16:00,910
-¿Cómo sabemos
que los desaparecidos están vivos?
270
00:16:00,920 --> 00:16:02,710
-Nuestras informaciones nos dicen
271
00:16:02,720 --> 00:16:04,870
que están en una especie
de coma inducido.
272
00:16:04,880 --> 00:16:07,670
-Por ahí se dice que son marcianos.
273
00:16:07,680 --> 00:16:10,350
(RÍEN)
274
00:16:10,360 --> 00:16:13,550
¿Tú sabes dónde están
los marcianitos, Minondo?
275
00:16:13,560 --> 00:16:15,390
-No, señor comisario.
276
00:16:15,400 --> 00:16:17,670
-En mis santos cojones.
277
00:16:17,680 --> 00:16:19,310
Si entramos allí los matarán.
278
00:16:19,320 --> 00:16:21,550
Y si no, también.
279
00:16:21,560 --> 00:16:24,430
Ayer por la tarde comenzaron
a llegar varios vuelos privados.
280
00:16:24,440 --> 00:16:28,190
Multimillonarios venidos
de todo el mundo.
281
00:16:28,200 --> 00:16:31,430
Es Tim Rots,
282
00:16:31,440 --> 00:16:34,630
número ocho en la lista Forbes
283
00:16:34,640 --> 00:16:37,990
de los hombres
más ricos del mundo.
284
00:16:38,000 --> 00:16:40,550
Posee varios casinos en Las Vegas.
285
00:16:40,560 --> 00:16:41,870
-"Welcome".
286
00:16:41,880 --> 00:16:46,880
(Música)
287
00:16:55,800 --> 00:16:57,550
Kim Sun Hee.
288
00:16:57,560 --> 00:16:58,910
Hijo de militar norcoreano.
289
00:16:58,920 --> 00:17:01,630
(Música)
290
00:17:01,640 --> 00:17:03,870
(SALUDA EN COREANO)
291
00:17:03,880 --> 00:17:05,230
Ella es Louise Walton.
292
00:17:05,240 --> 00:17:06,910
Heredera de una gran corporación,
293
00:17:06,920 --> 00:17:08,230
y sus tres hijos.
294
00:17:08,240 --> 00:17:12,870
-"Welcome".
295
00:17:12,880 --> 00:17:15,550
-Ellos son Román Nazaróv
e Irina Lysova.
296
00:17:15,560 --> 00:17:18,070
Magnates del petróleo,
entre otras cosas.
297
00:17:18,080 --> 00:17:21,790
(SALUDA EN RUSO)
298
00:17:21,800 --> 00:17:24,190
-No sabemos con certeza
lo que pretende la Gamboa,
299
00:17:24,200 --> 00:17:26,150
sea lo que sea,
va a suceder esta noche.
300
00:17:26,160 --> 00:17:28,110
Y nosotros estaremos allí.
301
00:17:28,120 --> 00:17:30,230
Vamos a salvar la vida
de esas diez personas.
302
00:17:30,240 --> 00:17:32,670
De todas, ¿entendido?
303
00:17:32,680 --> 00:17:37,680
¡A funcionar!
-Vamos, chicos, espabilando.
304
00:17:37,680 --> 00:17:42,680
-Vosotros quedaos.
305
00:17:48,600 --> 00:17:51,990
Si han venido todos esos gerifaltes
es que la Gamboa lo ha conseguido.
306
00:17:52,000 --> 00:17:53,390
-¿Que ha conseguido el qué?
307
00:17:53,400 --> 00:17:55,070
-Reunir todas las cápsulas.
308
00:17:55,080 --> 00:17:58,070
Yo pensaba que solo había una.
309
00:17:58,080 --> 00:17:59,270
Después del apagón,
310
00:17:59,280 --> 00:18:02,150
la tecnología de La Pasarela
se diseminó por todo el mundo.
311
00:18:02,160 --> 00:18:05,550
Y no sé cómo lo ha hecho,
pero las ha encontrado todas.
312
00:18:05,560 --> 00:18:07,710
Y si una ya es un problema...
313
00:18:07,720 --> 00:18:10,270
Diez son un marrón que te cagas.
314
00:18:10,280 --> 00:18:11,710
-Por eso vamos a entrar.
315
00:18:11,720 --> 00:18:13,070
Eso es una locura.
316
00:18:13,080 --> 00:18:14,310
Yo creo que no.
317
00:18:14,320 --> 00:18:16,390
Esas personas
no se regeneran, comisario.
318
00:18:16,400 --> 00:18:18,590
Y nuestros compañeros tampoco.
319
00:18:18,600 --> 00:18:21,430
Si entramos allí con todo
será una masacre.
320
00:18:21,440 --> 00:18:24,030
¿Y qué sugiere, inspector?
321
00:18:24,040 --> 00:18:27,510
Pues que vayamos
los sobrenaturales.
322
00:18:27,520 --> 00:18:29,790
No...
323
00:18:29,800 --> 00:18:31,550
Vosotros
os quedáis en la retaguardia
324
00:18:31,560 --> 00:18:32,830
con la caballería.
325
00:18:32,840 --> 00:18:37,840
Nosotros nos colamos
y preparamos el terreno.
326
00:18:41,480 --> 00:18:46,150
Vale, pero esto no va a ser
la "Jungla de Cristal".
327
00:18:46,160 --> 00:18:48,750
Quiero un informe detallado
con vuestro plan de acceso.
328
00:18:48,760 --> 00:18:50,630
Vamos a hacer las cosas bien.
329
00:18:50,640 --> 00:18:52,030
A currar.
330
00:18:52,040 --> 00:18:57,040
(Música)
331
00:19:09,760 --> 00:19:13,590
(Móvil)
332
00:19:13,600 --> 00:19:14,630
¿Hola?
333
00:19:14,640 --> 00:19:18,030
Laura, cariño, ¿cómo estás?
334
00:19:18,040 --> 00:19:19,590
Te has ido sin decir nada.
335
00:19:19,600 --> 00:19:22,390
Bien, estoy aquí en el bar,
trabajando un poco.
336
00:19:22,400 --> 00:19:24,030
Hay mucho ruido por ahí, ¿no?
337
00:19:24,040 --> 00:19:29,040
Bueno, porque he salido fuera
a tirar la basura.
338
00:19:29,040 --> 00:19:30,710
¿Has hablado con tu hermano ya?
339
00:19:30,720 --> 00:19:33,790
Lo digo porque está aquí,
si quieres le digo algo.
340
00:19:33,800 --> 00:19:36,390
No, no.
Prefiero hablar yo con él.
341
00:19:36,400 --> 00:19:37,790
Laura...
342
00:19:37,800 --> 00:19:39,750
Si decides
ir a conocer a tu madre,
343
00:19:39,760 --> 00:19:42,230
por favor, no vayas sola,
si quieres te acompaño yo.
344
00:19:42,240 --> 00:19:44,470
Sí, sí, claro. No te preocupes.
345
00:19:44,480 --> 00:19:46,230
Oye, te tengo que dejar.
346
00:19:46,240 --> 00:19:47,510
Un beso, cielo.
347
00:19:47,520 --> 00:19:48,710
Otro.
348
00:19:48,720 --> 00:19:53,720
(Música)
349
00:20:25,440 --> 00:20:30,440
(Música)
350
00:20:39,000 --> 00:20:40,710
(Ladrido)
351
00:20:40,720 --> 00:20:42,190
¿Papu?
352
00:20:42,200 --> 00:20:44,950
Hola, guapo.
353
00:20:44,960 --> 00:20:49,710
Papu, que hoy es el día, eh.
354
00:20:49,720 --> 00:20:52,230
(EL PERRO GRITA)
¡Uy, perdona! ¡Ay!
355
00:20:52,240 --> 00:20:57,240
(Timbre)
356
00:21:05,480 --> 00:21:07,390
Adri...
357
00:21:07,400 --> 00:21:08,910
¿Cómo estás?
358
00:21:08,920 --> 00:21:11,110
-Esperándote.
359
00:21:11,120 --> 00:21:13,710
¿Vienes?
360
00:21:13,720 --> 00:21:17,430
-El viaje interdimensional
te ha sentado muy bien.
361
00:21:17,440 --> 00:21:22,440
-Gracias.
362
00:21:28,440 --> 00:21:33,110
(Música)
363
00:21:33,120 --> 00:21:38,120
Bueno, ¿y la señora
esa qué te ha dicho?
364
00:21:40,840 --> 00:21:45,840
(Música)
365
00:21:53,880 --> 00:21:58,880
(Música)
366
00:22:34,480 --> 00:22:36,790
Hola, "caraguapa".
367
00:22:36,800 --> 00:22:41,800
Pasa, anda.
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,230
¿Se marcha?
369
00:22:49,240 --> 00:22:52,470
Sí, a Bermeo.
370
00:22:52,480 --> 00:22:57,480
Esta casa
me trae demasiados recuerdos.
371
00:22:58,520 --> 00:23:03,520
Tome, es la recaudación del VTC.
La parte de Carlota.
372
00:23:03,960 --> 00:23:05,910
No, no la quiero.
373
00:23:05,920 --> 00:23:08,350
Tenemos que repartir
los beneficios, señora Inma.
374
00:23:08,360 --> 00:23:10,710
Es lo justo.
375
00:23:10,720 --> 00:23:15,110
Yo tengo suficientes beneficios.
376
00:23:15,120 --> 00:23:17,110
Carlota me dijo que lo devolviera
377
00:23:17,120 --> 00:23:22,120
pero he guardado un pellizquito
a mi familia, que falta les hace.
378
00:23:29,840 --> 00:23:32,430
(Música)
379
00:23:32,440 --> 00:23:37,440
Con ese trasto
te vigilaba mi hermana.
380
00:23:40,520 --> 00:23:44,110
¿Y sabes por qué prefería
el turno de noche?
381
00:23:44,120 --> 00:23:47,790
De noche
siempre hay menos tráfico.
382
00:23:47,800 --> 00:23:50,990
Quería que aprovecharas
para que estuvieras con tu hija,
383
00:23:51,000 --> 00:23:52,910
que bastante tiempo
habías perdido ya.
384
00:23:52,920 --> 00:23:57,590
(Música)
385
00:23:57,600 --> 00:24:01,550
Para ella, tú estabas
por encima de todas las cosas.
386
00:24:01,560 --> 00:24:06,560
(Música)
387
00:24:10,040 --> 00:24:15,040
Anda, ven aquí, dame un abrazo.
388
00:24:16,520 --> 00:24:18,430
Volverá.
389
00:24:18,440 --> 00:24:20,190
Lo sé.
390
00:24:20,200 --> 00:24:21,270
Cuando la veas,
391
00:24:21,280 --> 00:24:24,950
dile que la espero en la calita
que tanto le gusta.
392
00:24:24,960 --> 00:24:29,960
(Música)
393
00:24:37,320 --> 00:24:38,750
¿En qué piensas?
394
00:24:38,760 --> 00:24:41,990
-En que esta vez no hemos levitado.
395
00:24:42,000 --> 00:24:43,710
-No habrás levitado tú.
396
00:24:43,720 --> 00:24:48,720
-Oye no te flipes
que no ha sido para tanto, ¿eh?
397
00:24:49,080 --> 00:24:51,510
-Sabes que puedes confiar en mí,
¿verdad?
398
00:24:51,520 --> 00:24:55,790
-¿Y te parece poca confianza
el polvo que acabamos de echar?
399
00:24:55,800 --> 00:24:57,670
-Esto no ha sido un polvo.
-¿h, ¿no?
400
00:24:57,680 --> 00:24:59,830
-Que va.
401
00:24:59,840 --> 00:25:04,840
Esto tiene toda la pinta
de ser una despedida.
402
00:25:06,240 --> 00:25:11,240
(Música)
403
00:25:22,880 --> 00:25:24,870
Que no,
que no me voy a ninguna parte.
404
00:25:24,880 --> 00:25:28,470
Todavía nos quedan muchísimas
cosas por hacer...
405
00:25:28,480 --> 00:25:29,830
Quiero viajar,
406
00:25:29,840 --> 00:25:33,750
quiero ir a un concierto,
y estar rodeada de mucha gente...
407
00:25:33,760 --> 00:25:35,670
-Ver una puesta de sol juntos...
408
00:25:35,680 --> 00:25:38,310
-No te pongas moña,
que ya hemos follado...
409
00:25:38,320 --> 00:25:41,950
-Enseñarte a cocinar, también,
410
00:25:41,960 --> 00:25:43,830
coger un avión,
411
00:25:43,840 --> 00:25:46,350
e irnos donde nadie nos encuentre...
412
00:25:46,360 --> 00:25:48,030
-¿A Cuenca?
413
00:25:48,040 --> 00:25:53,040
O más allá...
414
00:25:56,400 --> 00:26:01,400
(Mensaje)
415
00:26:01,440 --> 00:26:02,470
¡Hostia!
416
00:26:02,480 --> 00:26:07,480
Tengo 50 llamadas perdidas
de la comisaría...
417
00:26:08,720 --> 00:26:09,950
¿Qué hacéis aquí?
418
00:26:09,960 --> 00:26:13,110
Papá, no preguntes
lo que no quieres saber...
419
00:26:13,120 --> 00:26:15,030
No Adri. No, no.
Tenemos que hablar.
420
00:26:15,040 --> 00:26:18,030
Adri.
421
00:26:18,040 --> 00:26:23,040
Ya.
422
00:26:57,800 --> 00:27:01,670
¿Ya tienes el informe?
423
00:27:01,680 --> 00:27:03,550
¿Por qué mientes a tu hermana?
424
00:27:03,560 --> 00:27:05,190
No sé de qué me hablas.
425
00:27:05,200 --> 00:27:10,200
De que vives con tu madre,
de eso te hablo.
426
00:27:12,680 --> 00:27:15,350
Pues mira, te equivocas.
427
00:27:15,360 --> 00:27:17,870
Si es asunto de mi mujer,
también es asunto mío.
428
00:27:17,880 --> 00:27:19,470
Así funcionan las familias ¿no?
429
00:27:19,480 --> 00:27:24,480
Cuando alguien tiene un problema,
el problema lo tenemos todos.
430
00:27:24,960 --> 00:27:29,270
¡Eh! ¿A ti qué cojones te pasa?
431
00:27:29,280 --> 00:27:32,470
A mí no me pasa nada.
Y no me gusta ese tono.
432
00:27:32,480 --> 00:27:35,710
Encuentras a tu hermana
después de no sé cuántos años
433
00:27:35,720 --> 00:27:38,190
y lo primero que haces
es darle una puñalada...
434
00:27:38,200 --> 00:27:41,630
¡Te pidió ayuda, joder!
435
00:27:41,640 --> 00:27:44,830
¿Tú sabes la de noches en vela
que se ha pasado pensando
436
00:27:44,840 --> 00:27:47,030
qué le había ocurrido
a vuestra madre?
437
00:27:47,040 --> 00:27:49,070
¿Por qué os había abandonado?
438
00:27:49,080 --> 00:27:54,080
¡Y ahora resulta
que tu madre vive contigo!
439
00:27:55,080 --> 00:27:56,750
Escúchame, Márquez,
440
00:27:56,760 --> 00:27:58,430
cuando todo esto se acabe,
441
00:27:58,440 --> 00:28:00,830
tú y yo nos vamos a tomar una caña.
442
00:28:00,840 --> 00:28:05,840
Y yo te voy a contar cómo la palmé
y cómo me convertí en un regresado.
443
00:28:06,160 --> 00:28:10,470
Vamos a recuperar el tiempo perdido
y vamos a ser los mejores cuñados.
444
00:28:10,480 --> 00:28:15,480
Pero ahora tenemos que sacar
a toda esa gente de allí.
445
00:28:20,240 --> 00:28:23,230
Este es el jeque saudí Sauf Rhaman.
446
00:28:23,240 --> 00:28:28,240
Su jet privado tomará tierra
en una hora y veinte minutos.
447
00:28:29,280 --> 00:28:31,630
Es la llave para llegar
a Elena Gamboa.
448
00:28:31,640 --> 00:28:34,550
Exacto.
449
00:28:34,560 --> 00:28:38,870
Y seguro que a ti
se te ocurre algo.
450
00:28:38,880 --> 00:28:42,750
-No, mamá. Es que no te puedes
presentar en mi piso y secuestrarme.
451
00:28:42,760 --> 00:28:44,870
-Pero no te pongas tan dramática,
Bea.
452
00:28:44,880 --> 00:28:47,190
-De verdad,
¿no podrías llamar por lo menos?
453
00:28:47,200 --> 00:28:49,150
-Pues no,
porque si te hubiera llamado
454
00:28:49,160 --> 00:28:51,630
al final no me hubieras hecho
ni puñetero caso.
455
00:28:51,640 --> 00:28:53,110
Vale.
456
00:28:53,120 --> 00:28:54,990
-Pero ¿qué te parece
tan raro una madre
457
00:28:55,000 --> 00:28:57,230
quiera pasar un ratito con su hija?
458
00:28:57,240 --> 00:29:00,870
-Mamá, eso es un chantaje emocional
de lo más rastrero.
459
00:29:00,880 --> 00:29:02,950
-Pues sí, justo. Es eso.
460
00:29:02,960 --> 00:29:05,670
-Vale, muy bien...
¿Qué quieres que hagamos?
461
00:29:05,680 --> 00:29:08,470
-Pues me gustaría que fuéramos
462
00:29:08,480 --> 00:29:12,310
que fuéramos a comer,
a charlar a pasear...
463
00:29:12,320 --> 00:29:14,990
-O sea, que esto va para largo, ¿no?
464
00:29:15,000 --> 00:29:16,990
-Pues le voy a robar
algo de ropa a Adri.
465
00:29:17,000 --> 00:29:20,270
-Venga. ¿Quieres un café?
-Sí, porfa.
466
00:29:20,280 --> 00:29:25,280
(Telefonillo)
467
00:29:30,200 --> 00:29:35,150
Hola.
468
00:29:35,160 --> 00:29:40,160
Sigues tan guapa como siempre...
469
00:29:40,720 --> 00:29:43,150
-Pasa.
470
00:29:43,160 --> 00:29:48,160
Pasa.
471
00:29:51,800 --> 00:29:54,470
¿Quieres tomar un café?
472
00:29:54,480 --> 00:29:59,480
-No, no, no.
Me pone la tensión por las nubes.
473
00:30:01,280 --> 00:30:03,390
-¿Qué quieres?
474
00:30:03,400 --> 00:30:06,550
-Esta mañana me has estado
siguiendo...
475
00:30:06,560 --> 00:30:09,190
-Sí.
476
00:30:09,200 --> 00:30:12,750
-Yo creo que...
477
00:30:12,760 --> 00:30:17,230
tenemos una conversación pendiente,
¿no?
478
00:30:17,240 --> 00:30:21,350
-Yo creo que llegas 40 años tarde,
¿no te parece?
479
00:30:21,360 --> 00:30:22,670
Hija...
480
00:30:22,680 --> 00:30:27,310
-Por favor, no me llames hija.
481
00:30:27,320 --> 00:30:32,320
Solo quiero saber una cosa:
482
00:30:32,960 --> 00:30:37,960
¿por qué?
483
00:30:38,280 --> 00:30:41,430
No lo entiendes...
484
00:30:41,440 --> 00:30:44,030
-No. ¡Claro que no lo entiendo!
485
00:30:44,040 --> 00:30:47,990
No creo que nadie entienda que
una madre abandone así a sus hijos.
486
00:30:48,000 --> 00:30:49,710
-Tienes razón.
487
00:30:49,720 --> 00:30:52,590
-¿Tengo razón?
488
00:30:52,600 --> 00:30:57,600
-Apareces en mi casa 40 años después
para decirme que tengo razón.
489
00:30:58,600 --> 00:31:01,310
¿Sabes que todavía me levanto
490
00:31:01,320 --> 00:31:03,150
cada mañana
491
00:31:03,160 --> 00:31:05,750
y me pregunto
492
00:31:05,760 --> 00:31:09,030
qué hicimos mal.
493
00:31:09,040 --> 00:31:12,110
-Nada,
vosotros no hicisteis nada mal.
494
00:31:12,120 --> 00:31:14,390
Nada, cariño.
495
00:31:14,400 --> 00:31:15,550
Nada.
496
00:31:15,560 --> 00:31:17,630
-Vete.
497
00:31:17,640 --> 00:31:22,640
-Laura...
-Vete, por favor.
498
00:31:30,960 --> 00:31:34,630
-Está bien,
499
00:31:34,640 --> 00:31:39,430
yo solo quería que tuvieras esto.
500
00:31:39,440 --> 00:31:44,440
Ahí está apuntado mi teléfono...
501
00:31:49,320 --> 00:31:54,320
-Mamá...
502
00:31:56,280 --> 00:32:00,750
-¿Es mi nieta?
-No.
503
00:32:00,760 --> 00:32:03,030
No, Paula...
504
00:32:03,040 --> 00:32:06,070
Ni ella es tu nieta,
ni yo soy tu hija.
505
00:32:06,080 --> 00:32:11,080
Y ahora, vete, por favor.
506
00:32:38,480 --> 00:32:42,550
-Mamá, mamá... ya está.
507
00:32:42,560 --> 00:32:47,560
Ya está... ya está...
508
00:32:48,600 --> 00:32:49,710
Estoy bien.
509
00:32:49,720 --> 00:32:51,630
Perdona, mi amor.
510
00:32:51,640 --> 00:32:54,230
Ya está, no pasa nada.
511
00:32:54,240 --> 00:32:59,240
Seguidme por aquí, chicos.
512
00:33:00,000 --> 00:33:03,030
Señor Márquez...
513
00:33:03,040 --> 00:33:04,910
Tenemos un problema.
514
00:33:04,920 --> 00:33:06,750
Tiene que ver esto.
515
00:33:06,760 --> 00:33:11,590
Aquí no...
Vamos a un sitio más discreto.
516
00:33:11,600 --> 00:33:13,470
Es la vida de Adri.
517
00:33:13,480 --> 00:33:18,270
Desde que nació...
518
00:33:18,280 --> 00:33:19,750
Está todo...
519
00:33:19,760 --> 00:33:24,760
Los desaparecidos, las cápsulas...
¡Todas las cápsulas!
520
00:33:35,640 --> 00:33:40,640
Landa tenía razón.
521
00:33:43,120 --> 00:33:45,070
Mi hija salva el mundo
522
00:33:45,080 --> 00:33:48,950
y luego muere.
523
00:33:48,960 --> 00:33:53,960
Por eso la directora vino
a llevársela, Iago.
524
00:33:55,960 --> 00:34:00,960
Pero este no es el final.
525
00:34:01,840 --> 00:34:04,870
Señor Márquez...
526
00:34:04,880 --> 00:34:09,880
No puede ser.
527
00:34:18,000 --> 00:34:20,950
No, no. Pare, pare.
528
00:34:20,960 --> 00:34:24,190
El final está escrito.
529
00:34:24,200 --> 00:34:26,790
El final lo escriben
mis santos cojones.
530
00:34:26,800 --> 00:34:31,800
Vamos a entrar.
531
00:34:40,480 --> 00:34:45,480
(Vibración)
532
00:35:10,200 --> 00:35:15,200
A ver, que te ayudo.
-Gracias.
533
00:35:16,960 --> 00:35:19,190
Siempre
la llevo en los operativos,
534
00:35:19,200 --> 00:35:20,550
me da suerte.
535
00:35:20,560 --> 00:35:25,560
Y me encanta, pero por si acaso
te pones el chaleco.
536
00:35:27,440 --> 00:35:30,270
-¿Ese es tu padre?
537
00:35:30,280 --> 00:35:32,270
¿Se puede?
¿Qué haces aquí?
538
00:35:32,280 --> 00:35:34,550
Vengo a animar a mi niña antes
del operativo.
539
00:35:34,560 --> 00:35:37,470
Y nada que anime más
que un cafelito bien cargado.
540
00:35:37,480 --> 00:35:40,750
A ver, este para el señor Márquez.
541
00:35:40,760 --> 00:35:43,590
Este para mí
que tiene leche de soja.
542
00:35:43,600 --> 00:35:47,390
Y este negro como lomo de novillo
en una noche sin luna...
543
00:35:47,400 --> 00:35:49,670
Para mi pequeña.
544
00:35:49,680 --> 00:35:50,830
¿Y para mí?
545
00:35:50,840 --> 00:35:55,840
Tú mejor que vayas a por el tuyo.
546
00:35:57,400 --> 00:36:02,400
Cierra la puerta al salir.
547
00:36:07,320 --> 00:36:08,910
Tengo que ir a salvarles.
548
00:36:08,920 --> 00:36:10,910
Ni de coña...
549
00:36:10,920 --> 00:36:13,590
Soy la única que puede traerles
de vuelta.
550
00:36:13,600 --> 00:36:17,350
Me da igual,
encontraremos la manera.
551
00:36:17,360 --> 00:36:19,510
¡Es que no son solo
los desaparecidos,
552
00:36:19,520 --> 00:36:22,030
¿Más grande? ¿Tipo qué?
553
00:36:22,040 --> 00:36:24,270
Lo sabré cuando llegue el momento.
554
00:36:24,280 --> 00:36:26,670
Como se nota que ha estado
con la directora.
555
00:36:26,680 --> 00:36:29,070
Si la señora Gamboa
consigue activar esas cápsulas
556
00:36:29,080 --> 00:36:32,350
Por eso te quedas en casa.
557
00:36:32,360 --> 00:36:34,550
Porque esto lo solucionamos
los mayores.
558
00:36:34,560 --> 00:36:38,870
Proteccionista de cojones. Sí.
559
00:36:38,880 --> 00:36:43,880
Cariño, hemos encontrado el cuento.
560
00:36:47,680 --> 00:36:52,680
Y no vamos a dejar que eso suceda.
561
00:36:55,360 --> 00:36:57,670
No puede ser...
562
00:36:57,680 --> 00:37:00,190
El libro regenera que ni tu abuelo.
563
00:37:00,200 --> 00:37:02,270
Y como sabemos
cómo acaba la historia,
564
00:37:02,280 --> 00:37:04,550
tú no vas a ningún lado.
565
00:37:04,560 --> 00:37:06,310
Tú no vas a morir.
566
00:37:06,320 --> 00:37:07,510
Es mi destino.
567
00:37:07,520 --> 00:37:09,790
¿Sabes por dónde me paso yo
el destino?
568
00:37:09,800 --> 00:37:14,800
Por la punta del pepino.
Tú ahí no vas.
569
00:37:15,200 --> 00:37:18,030
Lo siento mucho.
570
00:37:18,040 --> 00:37:23,040
Pero no podéis hacer nada.
571
00:37:23,080 --> 00:37:27,150
Ya lo hemos hecho.
572
00:37:27,160 --> 00:37:30,470
Había que protegerla, cariño.
573
00:37:30,480 --> 00:37:32,510
¿Y solo se os ocurre drogarla?
574
00:37:32,520 --> 00:37:35,670
No la hemos drogado,
la hemos narcotizado.
575
00:37:35,680 --> 00:37:37,270
¿Y qué le habéis dado?
576
00:37:37,280 --> 00:37:39,910
¿Burundanga, dices?
577
00:37:39,920 --> 00:37:42,550
Benzodiacepina. Y muy poquito...
Nada y menos.
578
00:37:42,560 --> 00:37:45,030
¿Y no habéis intentado, no sé,
hablar con ella?
579
00:37:45,040 --> 00:37:47,510
Ya la conoces, cariño,
es terca como una mula,
580
00:37:47,520 --> 00:37:50,150
como todas las Vargas.
Y vosotros dos sois gilipollas,
581
00:37:50,160 --> 00:37:53,150
porque hay que serlo para drogar
a tu hija y a tu nieta.
582
00:37:53,160 --> 00:37:58,160
Pero Laura.
A la mierda.
583
00:38:03,000 --> 00:38:06,030
Laura,
584
00:38:06,040 --> 00:38:08,350
¿qué te pasa?
585
00:38:08,360 --> 00:38:10,470
¿Tu madre?
586
00:38:10,480 --> 00:38:15,070
Vale.
587
00:38:15,080 --> 00:38:18,630
¿Ha venido aquí?
588
00:38:18,640 --> 00:38:20,430
¿Y qué le has dicho?
589
00:38:20,440 --> 00:38:22,270
La he mandado a la mierda.
590
00:38:22,280 --> 00:38:27,280
¿A ella también?
591
00:38:30,480 --> 00:38:31,950
Me ha traído esto.
592
00:38:31,960 --> 00:38:36,960
A buenas horas.
593
00:38:37,560 --> 00:38:40,150
Si quieres quemarlas hazlo,
594
00:38:40,160 --> 00:38:43,590
pero son parte de tu historia,
mi amor.
595
00:38:43,600 --> 00:38:45,910
Tengo demasiadas cosas
en las que pensar.
596
00:38:45,920 --> 00:38:50,920
¿Más importantes que tu madre?
597
00:38:52,920 --> 00:38:57,920
Joder, Andrés...
598
00:38:59,120 --> 00:39:01,430
Está bien.
599
00:39:01,440 --> 00:39:03,470
Pero no es mi madre.
600
00:39:03,480 --> 00:39:08,480
Hagas lo que hagas,
estará bien, ¿vale?
601
00:39:08,960 --> 00:39:13,110
(Timbre)
602
00:39:13,120 --> 00:39:18,120
Anda, ve.
603
00:39:21,760 --> 00:39:23,910
Hombre.
604
00:39:23,920 --> 00:39:28,470
Huevos Canos y Fritangas...
¿Quieres saber el tuyo?
605
00:39:28,480 --> 00:39:30,390
Con ese nivel, no, prefiero que no.
606
00:39:30,400 --> 00:39:32,430
El Lagartijo.
607
00:39:32,440 --> 00:39:37,440
Tenemos un plan, y Adri no puede
formar parte de ese plan.
608
00:39:41,880 --> 00:39:43,990
Este es el señor Sauf Rhaman,
609
00:39:44,000 --> 00:39:47,190
el último de los inversores
convocados por Elena Gamboa.
610
00:39:47,200 --> 00:39:49,950
Su jet privado debe
estar aterrizando ahora mismo
611
00:39:49,960 --> 00:39:52,710
en el Aeropuerto de Barajas.
612
00:39:52,720 --> 00:39:56,030
Pero si eres clavadito al jeque.
Vete a tomar por culo.
613
00:39:56,040 --> 00:40:01,040
¿Y cuál es el plan?
614
00:40:02,480 --> 00:40:07,030
El plan es ese, Sebastián.
Que eres clavadito al jeque.
615
00:40:07,040 --> 00:40:08,590
Interceptaremos al jeque
616
00:40:08,600 --> 00:40:10,670
a unos kilómetros del tanque
de tormentas.
617
00:40:10,680 --> 00:40:12,110
"Salam aleikum".
618
00:40:12,120 --> 00:40:14,750
A partir de ese momento,
Sebastián Rey
619
00:40:14,760 --> 00:40:19,760
se convertirá en Sauf Rhaman.
620
00:40:22,920 --> 00:40:24,710
Al que se ría le calzo una hostia.
621
00:40:24,720 --> 00:40:29,720
(RÍEN)
622
00:40:32,200 --> 00:40:37,150
El señor Sebas será
nuestro caballo de Troya.
623
00:40:37,160 --> 00:40:40,550
(RÍEN)
624
00:40:40,560 --> 00:40:42,710
Esto no es un caballo de Troya.
625
00:40:42,720 --> 00:40:47,720
Esto es un Potro de Vallecas.
626
00:40:47,800 --> 00:40:52,190
Por favor, un poco de seriedad.
627
00:40:52,200 --> 00:40:54,750
Lo más importante
es conseguir entrar.
628
00:40:54,760 --> 00:40:57,470
Una vez dentro, avisaremos a Landa,
629
00:40:57,480 --> 00:41:02,390
que esperará
630
00:41:02,400 --> 00:41:04,110
con la caballería.
631
00:41:04,120 --> 00:41:05,990
¿Ha quedado claro?
632
00:41:06,000 --> 00:41:11,000
Pues, venga, arreando.
633
00:41:11,040 --> 00:41:16,040
Ayudadme
a meter a la niña al cuarto.
634
00:41:17,560 --> 00:41:21,470
¿Voy por allí yo?
635
00:41:21,480 --> 00:41:22,990
¡Joder!
636
00:41:23,000 --> 00:41:25,070
¿Qué pasa?
Da calambre.
637
00:41:25,080 --> 00:41:27,590
Pero ¿esta niña qué es:
una pila gigante o que?
638
00:41:27,600 --> 00:41:29,670
¿Queréis dejar de hacer
el gilipollas?
639
00:41:29,680 --> 00:41:33,390
Le van a hacer daño.
640
00:41:33,400 --> 00:41:35,390
Cuidado, cuidado.
641
00:41:35,400 --> 00:41:36,710
Cuidado con la cabeza.
642
00:41:36,720 --> 00:41:40,150
-Cuidado con la cabeza.
-¿Qué pasa?
643
00:41:40,160 --> 00:41:43,470
Estamos poniendo cómoda a la niña.
644
00:41:43,480 --> 00:41:46,070
Tenemos que irnos.
Pero...
645
00:41:46,080 --> 00:41:49,630
Sí, mi amor.
646
00:41:49,640 --> 00:41:54,640
Señores, al lío.
647
00:41:56,680 --> 00:42:01,680
Señora Laura
Joder...
648
00:42:17,800 --> 00:42:20,150
¿Cómo está?
-Bien.
649
00:42:20,160 --> 00:42:23,630
Bien. Como un lirón, dormida.
650
00:42:23,640 --> 00:42:28,640
-Y me voy yo con ella.
-Vale.
651
00:42:52,280 --> 00:42:56,190
"Sé que nunca leeréis esto,
hijos míos.
652
00:42:56,200 --> 00:43:01,200
Pero mi terapeuta dice que escribir
lo que pasó puede ayudarme.
653
00:43:11,840 --> 00:43:15,310
Ha llegado otra vez borracho.
654
00:43:15,320 --> 00:43:18,630
Cada vez le tengo más miedo."
655
00:43:18,640 --> 00:43:22,390
Ha vuelto a pegarme.
Ya ni siquiera me pide perdón.
656
00:43:22,400 --> 00:43:26,070
"Hoy os ha amenazado."
657
00:43:26,080 --> 00:43:31,080
Me ha jurado que si me voy de aquí
os mata a los dos.
658
00:43:31,120 --> 00:43:34,030
Quiero que sepáis que lo más duro
que he hecho en mi vida
659
00:43:34,040 --> 00:43:36,670
es haberlos dejado en el orfanato.
660
00:43:36,680 --> 00:43:41,680
Me duele,
me duele más que los golpes.
661
00:43:45,760 --> 00:43:47,750
Lo he matado.
662
00:43:47,760 --> 00:43:52,590
"No he derramado ni una lágrima.
663
00:43:52,600 --> 00:43:54,910
Llevo todo el día llorando.
664
00:43:54,920 --> 00:43:57,910
Mi compañera de celda
me ha ofrecido un alivio;
665
00:43:57,920 --> 00:44:00,790
un pinchazo y el olvido."
666
00:44:00,800 --> 00:44:04,150
Estoy enganchada.
pero lo voy a dejar.
667
00:44:04,160 --> 00:44:08,390
Por vosotros.
668
00:44:08,400 --> 00:44:13,150
"No puedo dejarlo,
en la cárcel está por todos lados."
669
00:44:13,160 --> 00:44:16,790
Me daría mucha vergüenza
que me vierais así."
670
00:44:16,800 --> 00:44:21,800
Por fin estoy limpia,
671
00:44:22,560 --> 00:44:24,350
pero es demasiado tarde.
672
00:44:24,360 --> 00:44:26,870
Vosotros tenéis vuestras vidas
673
00:44:26,880 --> 00:44:29,630
y a lo mejor es mejor
dejar las cosas así.
674
00:44:29,640 --> 00:44:34,640
"De lo único que no me arrepiento
es de haber matado a vuestro padre."
675
00:44:58,360 --> 00:45:00,230
¿Diga?
676
00:45:00,240 --> 00:45:04,470
-Hola perdone, ¿estoy llamando
al teléfono de Paula Acuña?
677
00:45:04,480 --> 00:45:06,510
-Sí, correcto.
678
00:45:06,520 --> 00:45:07,790
¿Y...?
679
00:45:07,800 --> 00:45:09,670
¿Y usted es...?
680
00:45:09,680 --> 00:45:11,670
-El sanitario que la está
atendiendo.
681
00:45:11,680 --> 00:45:16,680
Vamos de camino
al hospital Virgen de la Torre.
682
00:45:18,680 --> 00:45:20,510
Joder con el jeque.
683
00:45:20,520 --> 00:45:22,030
Champancito.
684
00:45:22,040 --> 00:45:24,510
Pensaba que los musulmanes
no podían beber alcohol.
685
00:45:24,520 --> 00:45:25,950
Sí, ya. Pues mira...
686
00:45:25,960 --> 00:45:28,430
Y aquí hay anacardos.
687
00:45:28,440 --> 00:45:31,110
Champancito, anacardos...
688
00:45:31,120 --> 00:45:34,310
Sin gayumbos...
Joder, así soy un jeque yo también.
689
00:45:34,320 --> 00:45:39,320
Señor Sebas, llegamos
690
00:45:50,040 --> 00:45:55,040
Su excelentísimo
señor Sauf Rhaman.
691
00:46:24,040 --> 00:46:29,040
Adelante.
692
00:46:52,200 --> 00:46:57,200
Mierda, mierda.
-Ey, ey, tranquila.
693
00:46:58,040 --> 00:47:03,040
¿Quieres un vaso de agua?
-No.
694
00:47:05,120 --> 00:47:07,510
-¡Adri! Ni de coña.
695
00:47:07,520 --> 00:47:10,190
-Puedo congelarte si quiero.
-Pues hazlo,
696
00:47:10,200 --> 00:47:13,950
porque no pienso dejar te ir.
697
00:47:13,960 --> 00:47:16,470
Venga.
698
00:47:16,480 --> 00:47:19,430
Vale.
699
00:47:19,440 --> 00:47:21,230
Vale, tita.
700
00:47:21,240 --> 00:47:24,070
¿Me traes un vaso de agua?
701
00:47:24,080 --> 00:47:26,070
Con un paracetamol, ¿vale?
702
00:47:26,080 --> 00:47:31,080
-Claro.
703
00:48:01,880 --> 00:48:04,470
¿Qué? ¿Estáis bien?
704
00:48:04,480 --> 00:48:08,590
Vete a tomar por culo, Mustafá...
705
00:48:08,600 --> 00:48:11,190
(Llamada)
706
00:48:11,200 --> 00:48:13,950
Coño, videollamada de María.
707
00:48:13,960 --> 00:48:15,710
Métete en coche, Sebas,
haz el favor.
708
00:48:15,720 --> 00:48:17,910
Y tú también, venga, Óscar, va.
709
00:48:17,920 --> 00:48:19,190
Que no puede vernos.
710
00:48:19,200 --> 00:48:21,510
Que no puede descubrirnos.
¡Meteos en el coche!
711
00:48:21,520 --> 00:48:23,270
(HABLAN A LA VEZ)
712
00:48:23,280 --> 00:48:28,280
(Móvil)
713
00:48:29,680 --> 00:48:34,680
Dame las llaves.
714
00:48:35,200 --> 00:48:39,350
(Móvil)
715
00:48:39,360 --> 00:48:40,910
Cariño.
716
00:48:40,920 --> 00:48:42,150
-Hola, reina mora.
717
00:48:42,160 --> 00:48:44,670
-¿Qué haces vestido de árabe?
718
00:48:44,680 --> 00:48:47,310
-¿Ves? Ya me has jodido la sorpresa.
719
00:48:47,320 --> 00:48:49,790
Ah, ¿que esta era una sorpresa?
720
00:48:49,800 --> 00:48:51,350
-Pues sí, porque había pensado
721
00:48:51,360 --> 00:48:54,230
que dejáramos este fin de semana
al niño con la canguro,
722
00:48:54,240 --> 00:48:58,630
y tu y yo irnos a un hotelito rural,
disfrazarnos y...
723
00:48:58,640 --> 00:49:01,310
Como siempre me llamas sultán...
724
00:49:01,320 --> 00:49:04,750
Tú eres mi "habibi", ratona.
725
00:49:04,760 --> 00:49:06,310
-"Habibi" te voy a dar yo a ti
726
00:49:06,320 --> 00:49:08,510
como no me digas
qué cojones estáis haciendo.
727
00:49:08,520 --> 00:49:12,750
María, María,
que ha perdido una apuesta.
728
00:49:12,760 --> 00:49:17,760
¡Coño, Santos!
¿Dónde están los otros dos?
729
00:49:18,880 --> 00:49:22,790
-No había otra forma, cariño.
-¿Dónde estáis?
730
00:49:22,800 --> 00:49:24,190
Lo siento. Te quiero mucho.
731
00:49:24,200 --> 00:49:27,190
-Te quiero muchísimo, María.
-No, Sebas, no me cue...
732
00:49:27,200 --> 00:49:29,590
No, por favor, Sebas.
733
00:49:29,600 --> 00:49:32,670
(RESOPLA)
734
00:49:32,680 --> 00:49:34,230
Están dentro.
735
00:49:34,240 --> 00:49:37,430
-La madre que los parió.
736
00:49:37,440 --> 00:49:39,630
Vamos, chicos, en marcha.
Funcionando, venga.
737
00:49:39,640 --> 00:49:42,110
Vamos, vamos, vamos.
738
00:49:42,120 --> 00:49:45,230
Tú no, Minondo.
739
00:49:45,240 --> 00:49:47,470
-¿Por qué?
-Porque eres un jodido traidor.
740
00:49:47,480 --> 00:49:50,270
-Y un pelota, hijo de puta.
-Y nos vas a decir cómo llegar
741
00:49:50,280 --> 00:49:54,150
hasta la puta cocina
de Elena Gamboa.
742
00:49:54,160 --> 00:49:55,750
-Si no me matan los georgianos,
743
00:49:55,760 --> 00:49:58,750
me mata mi señora.
744
00:49:58,760 --> 00:50:03,470
Anda, tira.
745
00:50:03,480 --> 00:50:06,950
¿Qué coño?
746
00:50:06,960 --> 00:50:09,470
Está cerrado.
747
00:50:09,480 --> 00:50:14,480
Andrés.
748
00:50:28,680 --> 00:50:30,270
He leído las cartas.
749
00:50:30,280 --> 00:50:33,990
-Hola, buenas.
-Hola.
750
00:50:34,000 --> 00:50:35,190
¿Qué ha pasado?
751
00:50:35,200 --> 00:50:39,630
-Ha sufrido una subida de tensión.
752
00:50:39,640 --> 00:50:41,790
-Pero ¿se va a recuperar?
753
00:50:41,800 --> 00:50:43,670
-Depende si responde
a la medicación.
754
00:50:43,680 --> 00:50:46,350
Es mayor y tiene
un historial complicado.
755
00:50:46,360 --> 00:50:48,750
¿Es usted familiar?
756
00:50:48,760 --> 00:50:53,760
-Soy su hija.
757
00:50:57,360 --> 00:51:02,360
(Moto)
758
00:51:35,080 --> 00:51:36,270
Oye, mira.
759
00:51:36,280 --> 00:51:37,710
No tengo el coño para ruidos,
760
00:51:37,720 --> 00:51:42,720
así que apártate, o te parto.
761
00:51:43,640 --> 00:51:45,590
Joder. Qué humos, ¿no?
762
00:51:45,600 --> 00:51:50,600
-(RÍE) ¡Carlota!
763
00:51:53,120 --> 00:51:55,150
-¿Dónde has estado?
-Por ahí.
764
00:51:55,160 --> 00:51:58,230
La directora me ha ordenado
que vuelva para cuidarte.
765
00:51:58,240 --> 00:52:03,240
-¿Vamos?
-Vamos.
766
00:52:13,120 --> 00:52:15,150
Señor Márquez.
767
00:52:15,160 --> 00:52:20,160
(Voces)
768
00:52:39,600 --> 00:52:44,600
(Aplausos)
769
00:52:52,840 --> 00:52:57,840
Hace cuatro años fui testigo
de un hecho excepcional,
770
00:52:59,520 --> 00:53:02,750
algo que cambiaría
mi vida para siempre.
771
00:53:02,760 --> 00:53:04,150
Descubrí que, en este mundo,
772
00:53:04,160 --> 00:53:09,030
hay personas
que ocupan los cuerpos de otros.
773
00:53:09,040 --> 00:53:13,110
Desde ese día,
me propuse encontrarlos,
774
00:53:13,120 --> 00:53:16,030
y les ahorraré los detalles,
775
00:53:16,040 --> 00:53:19,150
pero conseguí reunirlos.
776
00:53:19,160 --> 00:53:22,030
Ellos no se conocían entre sí,
777
00:53:22,040 --> 00:53:25,950
pero todos tenían algo en común:
778
00:53:25,960 --> 00:53:29,630
eran regresados.
779
00:53:29,640 --> 00:53:34,070
Así es como se llaman.
780
00:53:34,080 --> 00:53:37,310
(Aplausos)
781
00:53:37,320 --> 00:53:42,320
Es como el dibujo de Adri.
782
00:53:46,320 --> 00:53:48,070
¿Me ha mirado?
783
00:53:48,080 --> 00:53:49,510
¿Me ha mirado?
784
00:53:49,520 --> 00:53:51,990
No.
785
00:53:52,000 --> 00:53:54,430
Que sí, coño, Iago,
que me ha mirado.
786
00:53:54,440 --> 00:53:59,440
Está usted un poco paranoico,
señor Márquez.
787
00:54:04,480 --> 00:54:07,070
Esta tecnología pertenece
788
00:54:07,080 --> 00:54:11,270
a una civilización
mucho más avanzada que la nuestra.
789
00:54:11,280 --> 00:54:14,870
Están hechas de un material
que no existe en la Tierra;
790
00:54:14,880 --> 00:54:19,630
de ahí su inmenso valor.
791
00:54:19,640 --> 00:54:22,710
El único inconveniente
792
00:54:22,720 --> 00:54:27,720
es que solo los regresados
podían activarlas,
793
00:54:27,720 --> 00:54:30,390
pero, como ven,
794
00:54:30,400 --> 00:54:33,590
también les he ahorrado ese trabajo.
795
00:54:33,600 --> 00:54:36,390
Adquiriendo una de estas cápsulas
796
00:54:36,400 --> 00:54:39,550
adquieren uno de estos seres únicos.
797
00:54:39,560 --> 00:54:42,590
Hija de puta.
Para eso quería a los desparecidos.
798
00:54:42,600 --> 00:54:44,470
Los está subastando.
799
00:54:44,480 --> 00:54:48,390
Les estoy hablando de acceder
a otras dimensiones,
800
00:54:48,400 --> 00:54:51,990
de que no existe
el tiempo ni el espacio.
801
00:54:52,000 --> 00:54:57,000
Les estoy hablando,
de la vida eterna.
802
00:54:57,160 --> 00:54:59,750
Dentro de poco
van a dejar de ser hombres,
803
00:54:59,760 --> 00:55:04,760
¡para convertirse en dioses!
804
00:55:08,920 --> 00:55:11,390
¿Qué hacemos?
805
00:55:11,400 --> 00:55:15,350
Reventar este puto chiringuito.
806
00:55:15,360 --> 00:55:20,360
(GRITAN)
807
00:55:48,240 --> 00:55:51,790
Lo siento.
808
00:55:51,800 --> 00:55:55,910
-No pasa nada, mamá.
809
00:55:55,920 --> 00:56:00,920
Ya no importa.
810
00:56:08,520 --> 00:56:13,520
(LLORA)
811
00:56:27,680 --> 00:56:30,950
Joder con las limusinas estas.
812
00:56:30,960 --> 00:56:32,510
A ver, ¿puedes o no?
813
00:56:32,520 --> 00:56:34,630
Pero...
814
00:56:34,640 --> 00:56:36,830
¿Cómo puedes comer
en estos momentos, ardilla?
815
00:56:36,840 --> 00:56:38,870
Pero... Los nervios, Santos, coño.
816
00:56:38,880 --> 00:56:40,790
Los nervios, los nervios.
817
00:56:40,800 --> 00:56:45,800
Con cuidado, Rambo.
818
00:56:48,840 --> 00:56:53,590
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)
819
00:56:53,600 --> 00:56:55,830
Ha sido un honor conocerle.
820
00:56:55,840 --> 00:56:59,710
(Pestillos)
821
00:56:59,720 --> 00:57:00,910
¿Has visto?
822
00:57:00,920 --> 00:57:03,550
Deja eso, vámonos.
823
00:57:03,560 --> 00:57:08,560
(CARGAN LAS ARMAS)
824
00:57:11,480 --> 00:57:13,070
Pero ¿qué cojones...?
825
00:57:13,080 --> 00:57:14,790
La niña.
826
00:57:14,800 --> 00:57:16,870
Nos ha pasado los poderes.
827
00:57:16,880 --> 00:57:18,310
Pruebe.
828
00:57:18,320 --> 00:57:23,320
¡Dele, dele!
829
00:57:26,800 --> 00:57:29,230
A ver dónde cojones
se han metido estos dos.
830
00:57:29,240 --> 00:57:30,310
¡"Stop"!
831
00:57:30,320 --> 00:57:35,320
¡Sebastián!
832
00:57:49,600 --> 00:57:51,070
¡No! ¡No! ¡No!
833
00:57:51,080 --> 00:57:52,750
¡Sebas! ¡Santos!
834
00:57:52,760 --> 00:57:54,230
¡Señor Sebas!
835
00:57:54,240 --> 00:57:55,350
¡Señor sebas!
836
00:57:55,360 --> 00:58:00,360
¡Señor Sebas!
837
00:58:01,880 --> 00:58:03,630
No...
838
00:58:03,640 --> 00:58:05,550
No puede ser.
839
00:58:05,560 --> 00:58:08,150
No puede ser.
840
00:58:08,160 --> 00:58:11,430
Vamos a empezar.
841
00:58:11,440 --> 00:58:13,990
"Miss Watson, please".
842
00:58:14,000 --> 00:58:17,990
-No puedes vender
lo que no te pertenece.
843
00:58:18,000 --> 00:58:23,000
-¡Quietos!
844
00:58:25,480 --> 00:58:30,480
Bienvenida, Adriana.
845
00:58:31,480 --> 00:58:36,480
¿Qué ha sido eso?
846
00:58:39,120 --> 00:58:43,230
Es una bala.
847
00:58:43,240 --> 00:58:48,240
Qué cojones...
848
00:58:53,320 --> 00:58:54,550
(INHALAN)
849
00:58:54,560 --> 00:58:58,230
¡Señor Sebas!
850
00:58:58,240 --> 00:58:59,990
¡Señor Sebas!
851
00:59:00,000 --> 00:59:01,430
(RÍEN)
852
00:59:01,440 --> 00:59:02,670
¿Estás bien? ¡Iago!
853
00:59:02,680 --> 00:59:04,390
¿Está bien?
Sí, sí.
854
00:59:04,400 --> 00:59:06,870
Sí, sí.
855
00:59:06,880 --> 00:59:08,310
¿Qué chispazo?
856
00:59:08,320 --> 00:59:09,350
Ha sido el chispazo.
857
00:59:09,360 --> 00:59:12,150
(GRITA) ¡Coño!
858
00:59:12,160 --> 00:59:13,910
La niña...
859
00:59:13,920 --> 00:59:15,950
La niña,
que nos ha pasado sus poderes.
860
00:59:15,960 --> 00:59:17,390
¡Eh!
861
00:59:17,400 --> 00:59:19,270
¡Cobra!
862
00:59:19,280 --> 00:59:21,270
(RÍEN)
863
00:59:21,280 --> 00:59:23,630
¡Has vuelto!
864
00:59:23,640 --> 00:59:25,870
No iba a dejar tirado a mi equipo.
865
00:59:25,880 --> 00:59:28,830
Les presento a Adriana Márquez.
866
00:59:28,840 --> 00:59:31,750
Ella es uno de ellos,
867
00:59:31,760 --> 00:59:34,350
pero ella es única.
868
00:59:34,360 --> 00:59:39,360
Adriana es hija de un enlace
y nieta de un regresado,
869
00:59:40,000 --> 00:59:41,910
el primero de ellos;
870
00:59:41,920 --> 00:59:43,230
el hombre que me inspiró.
871
00:59:43,240 --> 00:59:45,790
¿Cómo has entrado?
872
00:59:45,800 --> 00:59:47,030
Hemos...
873
00:59:47,040 --> 00:59:52,040
¿Quiénes?
He venido con Adri. Vamos.
874
00:59:52,120 --> 00:59:57,120
¡Eh!
875
00:59:57,440 --> 01:00:01,230
Dicen que la suerte es la mezcla
del talento y la oportunidad.
876
01:00:01,240 --> 01:00:05,870
Yo tuve el talento de reunir
a diez regresados.
877
01:00:05,880 --> 01:00:08,510
En el mismo autobús
que pude capturar.
878
01:00:08,520 --> 01:00:11,470
Y la oportunidad
879
01:00:11,480 --> 01:00:14,670
de hacerme con la tecnología
de La Pasarela,
880
01:00:14,680 --> 01:00:19,190
diseminada por la Tierra
tras el apagón.
881
01:00:19,200 --> 01:00:21,950
Y ahora tengo la suerte
882
01:00:21,960 --> 01:00:25,830
de estar delante
de la mismísima elegida.
883
01:00:25,840 --> 01:00:28,590
Aquella que vino para sustituir
a la directora.
884
01:00:28,600 --> 01:00:33,600
Ven, Adriana.
885
01:00:34,640 --> 01:00:39,640
Enséñanos qué te hace tan especial.
886
01:00:40,640 --> 01:00:45,640
Su madre murió en La Pasarela.
887
01:00:46,040 --> 01:00:48,270
Y su padre y su abuelo
888
01:00:48,280 --> 01:00:52,910
están a punto de morir.
889
01:00:52,920 --> 01:00:55,710
¿Has venido a por tu padre?
890
01:00:55,720 --> 01:00:57,990
-He venido por tu puta madre.
891
01:00:58,000 --> 01:01:03,000
¡Quietos!
892
01:01:35,440 --> 01:01:40,440
¡Adriana!
893
01:02:01,040 --> 01:02:03,550
Adri, Adri.
894
01:02:03,560 --> 01:02:04,910
Adri, ven, cariño.
895
01:02:04,920 --> 01:02:06,750
Por favor, Adri.
¡Todo el mundo quieto!
896
01:02:06,760 --> 01:02:09,710
¡Policía! ¡Al suelo!
897
01:02:09,720 --> 01:02:14,720
-¡Policía!
898
01:02:23,080 --> 01:02:24,790
No tiene pulso, señor Márquez.
899
01:02:24,800 --> 01:02:29,800
Adri.
900
01:02:35,200 --> 01:02:37,910
Cariño.
901
01:02:37,920 --> 01:02:42,920
(LLORA) Adri, Adri.
Adri, por favor.
902
01:03:33,360 --> 01:03:38,360
¡Adri! Adriana, mi amor.
903
01:03:56,360 --> 01:04:01,230
Y colorín colorado,
este cuento no ha acabado.
904
01:04:01,240 --> 01:04:03,430
¿Y sabes por qué, Sergio?
905
01:04:03,440 --> 01:04:05,830
Porque el final lo escribís tú.
906
01:04:05,840 --> 01:04:07,510
(TODOS) -¡Y tres!
907
01:04:07,520 --> 01:04:09,950
¡Bien!
908
01:04:09,960 --> 01:04:12,470
-¡Bravo!
909
01:04:12,480 --> 01:04:15,550
David, vente. Ayúdame con la tarta.
910
01:04:15,560 --> 01:04:17,350
Tres añitos ya.
911
01:04:17,360 --> 01:04:19,350
Lo bueno se pasa en un parpadeo.
912
01:04:19,360 --> 01:04:21,790
Quién te ha visto y quién te ve,
Sebastián.
913
01:04:21,800 --> 01:04:25,190
Primero piloto,
luego hostelero y ahora superpadre.
914
01:04:25,200 --> 01:04:28,110
Sois unos papás cojonudos.
Gracias, Andrés.
915
01:04:28,120 --> 01:04:32,550
Coño, que empieza. Venid, venid.
916
01:04:32,560 --> 01:04:34,350
(TV) "Hace apenas unos días,
917
01:04:34,360 --> 01:04:37,470
una unidad especial de la Policía
Nacional detuvo a Elena Gamboa,
918
01:04:37,480 --> 01:04:39,430
líder de La Hermandad. Hoy, por fin,
919
01:04:39,440 --> 01:04:42,710
se ha producido el reencuentro
entre desaparecidos y familias,
920
01:04:42,720 --> 01:04:44,790
que llevaban más de un año
buscándoles.
921
01:04:44,800 --> 01:04:47,310
Ha querido hablar
con nosotros Bruno Varela,
922
01:04:47,320 --> 01:04:48,750
uno de los desaparecidos.
923
01:04:48,760 --> 01:04:50,830
Hola Bruno. Bienvenido.
-Hola.
924
01:04:50,840 --> 01:04:53,590
¿Qué tal, cómo te encuentras
después de tantos meses?
925
01:04:53,600 --> 01:04:55,030
-Bien, me encuentro bien.
926
01:04:55,040 --> 01:04:57,270
Muy contento,
como te puedes imaginar.
927
01:04:57,280 --> 01:04:59,110
Por estar de vuelta.
928
01:04:59,120 --> 01:05:00,550
Si me permites,
929
01:05:00,560 --> 01:05:03,990
me gustaría agradecer y felicitar
930
01:05:04,000 --> 01:05:05,110
a la Policía Nacional,
931
01:05:05,120 --> 01:05:07,950
por el gran trabajo
que han hecho al liberarnos a todos.
932
01:05:07,960 --> 01:05:09,030
Gracias."
-¡Bravo!
933
01:05:09,040 --> 01:05:10,270
¡Equipo!
934
01:05:10,280 --> 01:05:12,310
"Como podéis comprobar...".
935
01:05:12,320 --> 01:05:13,630
Bueno, ya.
936
01:05:13,640 --> 01:05:16,630
Apaga la tele, que estamos
celebrando el cumpleaños de mi niño.
937
01:05:16,640 --> 01:05:19,750
Si señora. Ya está.
938
01:05:19,760 --> 01:05:23,470
Oye, ¿tú le has dicho
a María lo de que resucitamos?
939
01:05:23,480 --> 01:05:27,790
Ni se te ocurra.
940
01:05:27,800 --> 01:05:30,710
Hombre.
941
01:05:30,720 --> 01:05:32,470
Buen trabajo, cuñado.
942
01:05:32,480 --> 01:05:34,470
Todavía no me acostumbro
a lo de cuñado.
943
01:05:34,480 --> 01:05:36,310
Y mucho menos a tener suegra.
944
01:05:36,320 --> 01:05:39,070
Por cierto, ¿por qué no le dices
que se junte con nosotros?
945
01:05:39,080 --> 01:05:42,390
Déjala. Le da vergüenza
juntarse con los amigos de su hija.
946
01:05:42,400 --> 01:05:45,630
Doña Paula,
¿quiere tomarse un vermucito?
947
01:05:45,640 --> 01:05:50,640
-Mira, yo con una naranjada
ya me vale.
948
01:05:51,240 --> 01:05:52,630
-Eso está hecho.
949
01:05:52,640 --> 01:05:57,640
-Abuela.
950
01:05:59,040 --> 01:06:01,310
-Estás preciosa
-¿Todo bien, mamá?
951
01:06:01,320 --> 01:06:03,510
Bien, bien.
952
01:06:03,520 --> 01:06:08,390
-Hola, chicas.
953
01:06:08,400 --> 01:06:09,870
-Qué guapa.
954
01:06:09,880 --> 01:06:12,430
Ahora vengo, cuidado.
-Ay, perdona.
955
01:06:12,440 --> 01:06:15,430
-¿Te lo pasas bien, mamá?
-Sí, sí.
956
01:06:15,440 --> 01:06:17,590
-Muchas gracias.
957
01:06:17,600 --> 01:06:20,310
¿Y en el libro ese sigo saliendo yo?
958
01:06:20,320 --> 01:06:22,310
Tú llévame a Cuenca
y luego ya veremos.
959
01:06:22,320 --> 01:06:24,070
-A Cuenca.
-O más allá.
960
01:06:24,080 --> 01:06:28,750
-Hablando de Cuenca, ¿tú no me ibas
a llevar a una casa rural, sultán?
961
01:06:28,760 --> 01:06:32,870
-Yo a ti te voy a llevar
al fin del mundo, reina mora.
962
01:06:32,880 --> 01:06:34,910
-Bueno.
963
01:06:34,920 --> 01:06:39,070
¿Tú me vas a contar algún día
dónde has estado?
964
01:06:39,080 --> 01:06:41,510
Depende cómo te portes esta noche.
965
01:06:41,520 --> 01:06:45,790
Lo mismo le podemos encontrar
otra utilidad a esas manos mágicas.
966
01:06:45,800 --> 01:06:50,750
Ven un momento.
967
01:06:50,760 --> 01:06:53,950
A ver cuéntame,
¿dónde te gustaría ir?
968
01:06:53,960 --> 01:06:57,630
Tú solo dime dónde te gustaría ir.
969
01:06:57,640 --> 01:07:00,790
Donde tú quieras.
970
01:07:00,800 --> 01:07:05,800
¿No lo sabes?
971
01:07:11,120 --> 01:07:13,030
¿Habías estado antes
en Alfa Centauri?
972
01:07:13,040 --> 01:07:16,110
No.
973
01:07:16,120 --> 01:07:20,990
Tienen dos soles.
974
01:07:21,000 --> 01:07:23,150
En realidad, tiene tres.
975
01:07:23,160 --> 01:07:27,030
Pero el tercero casi no brilla
976
01:07:27,040 --> 01:07:29,710
¿Un poco de música?
(ASIENTE)
977
01:07:29,720 --> 01:07:34,230
Déjame a mí.
978
01:07:34,240 --> 01:07:38,110
(Pasodoble)
979
01:07:38,120 --> 01:07:43,120
Excelente elección.
Me la enseñaste tú.
980
01:08:42,320 --> 01:08:45,710
Hay algo
que querría preguntarte.
981
01:08:45,720 --> 01:08:50,720
Dime.
982
01:09:03,840 --> 01:09:07,470
Carlota...
983
01:09:07,480 --> 01:09:09,510
¿quieres casarte conmigo?
984
01:09:09,520 --> 01:09:11,030
No me jodas.
985
01:09:11,040 --> 01:09:12,470
¿Eso es un no?
986
01:09:12,480 --> 01:09:17,480
Eso es...
987
01:09:28,360 --> 01:09:32,270
A ver...
988
01:09:32,280 --> 01:09:33,990
Un momento de atención, por favor.
989
01:09:34,000 --> 01:09:36,150
Que me he venido arriba.
(RÍEN)
990
01:09:36,160 --> 01:09:38,310
Quiero deciros una cosa.
991
01:09:38,320 --> 01:09:41,550
Comamos, bebamos...
992
01:09:41,560 --> 01:09:44,750
Pero por favor que no vengan más
de los que estamos.
993
01:09:44,760 --> 01:09:49,760
Entonces, creo que debería irme.
994
01:09:50,680 --> 01:09:54,510
No...
995
01:09:54,520 --> 01:09:56,510
Señora directora.
996
01:09:56,520 --> 01:09:58,670
Yo también me alegro de verle,
señor Vargas.
997
01:09:58,680 --> 01:10:01,590
Pero ¿esta es...?
Si hijo si, esta es.
998
01:10:01,600 --> 01:10:06,600
Pero, Bea, ¿quién es esa señora?
999
01:10:06,800 --> 01:10:09,030
-Felicidades a los novios.
1000
01:10:09,040 --> 01:10:12,030
¿Qué?
-¿Cómo?
1001
01:10:12,040 --> 01:10:14,310
¡Que nos casamos!
-¡Perdona!
1002
01:10:14,320 --> 01:10:19,320
-¡Pero bueno!
-¡Vivan los novios!
1003
01:10:21,120 --> 01:10:25,750
Qué calladito os lo teníais, ¿no?
Enhorabuena.
1004
01:10:25,760 --> 01:10:28,110
Los Enlaces somos muy para dentro.
Ya nos conoce.
1005
01:10:28,120 --> 01:10:32,230
Y yo, que me acabo de enterar.
-"Oso ondo".
1006
01:10:32,240 --> 01:10:37,030
"Oso ondo", hermanita.
1007
01:10:37,040 --> 01:10:41,310
-Fue buena muy idea
lo de poner sus manos sobre Adriana,
1008
01:10:41,320 --> 01:10:43,830
señor Vargas. ¿Cómo se le ocurrió?
1009
01:10:43,840 --> 01:10:47,950
No sé por qué,
pero creo que no fue idea mía.
1010
01:10:47,960 --> 01:10:52,960
Resulta muy agradable
verles a todos reunidos:
1011
01:10:53,440 --> 01:10:56,430
una hija que se reencuentra
con su madre
1012
01:10:56,440 --> 01:10:58,910
después de toda una vida,
1013
01:10:58,920 --> 01:11:03,920
y una hija se reencuentra
con su padre después de la muerte.
1014
01:11:04,760 --> 01:11:07,390
Va a decirlo.
1015
01:11:07,400 --> 01:11:11,470
Efectivamente, señor Vargas:
todo está conectado.
1016
01:11:11,480 --> 01:11:15,030
¿No e irá a decir que usted sabía
que todo esto iba a acabar así?
1017
01:11:15,040 --> 01:11:16,070
Ya...
1018
01:11:16,080 --> 01:11:18,750
Mire,
puede que yo sea muy susceptible,
1019
01:11:18,760 --> 01:11:21,710
pero la bromita de la última página
1020
01:11:21,720 --> 01:11:23,630
no ha tenido ni puta gracia.
1021
01:11:23,640 --> 01:11:25,750
La vida, señor Vargas,
1022
01:11:25,760 --> 01:11:28,750
es una broma sin fin.
1023
01:11:28,760 --> 01:11:32,230
-Cachonda la tía.
1024
01:11:32,240 --> 01:11:34,910
Y supongo que también
sabría lo del apagón,
1025
01:11:34,920 --> 01:11:37,470
lo del que el tiempo
se iba al carajo,
1026
01:11:37,480 --> 01:11:40,270
y que La Pasarela iba a reventar
con mi hija adentro.
1027
01:11:40,280 --> 01:11:41,630
¿Es así?
1028
01:11:41,640 --> 01:11:45,030
La muerte, como ya debería saber,
1029
01:11:45,040 --> 01:11:47,350
no es el final,
1030
01:11:47,360 --> 01:11:51,190
es un estadio más de eso
que ustedes llaman vida,
1031
01:11:51,200 --> 01:11:52,750
y para que haya luz,
1032
01:11:52,760 --> 01:11:54,910
primero debe haber oscuridad.
1033
01:11:54,920 --> 01:11:57,710
Disculpe, señora, me presento.
1034
01:11:57,720 --> 01:11:59,310
Soy...
Ah...
1035
01:11:59,320 --> 01:12:01,950
Las presentaciones sobran,
1036
01:12:01,960 --> 01:12:03,710
Óscar Santos.
1037
01:12:03,720 --> 01:12:07,190
Bueno, pues igualmente.
1038
01:12:07,200 --> 01:12:10,230
Yo tengo una pregunta
sobre el regenere.
1039
01:12:10,240 --> 01:12:13,830
¿Esto es algo puntual
1040
01:12:13,840 --> 01:12:17,790
o vamos a seguir
como el Lagartijo para siempre?
1041
01:12:17,800 --> 01:12:20,590
Lo sabrá a su debido tiempo.
1042
01:12:20,600 --> 01:12:22,190
Venga, hasta ahora.
1043
01:12:22,200 --> 01:12:24,070
(ASIENTE)
1044
01:12:24,080 --> 01:12:27,790
-Has cumplido con éxito tu misión,
Samuel.
1045
01:12:27,800 --> 01:12:29,430
-¿Qué misión?
1046
01:12:29,440 --> 01:12:30,910
-Luego te cuento.
1047
01:12:30,920 --> 01:12:33,670
-Nos ha costado
cuatro años juntarles a todos.
1048
01:12:33,680 --> 01:12:36,870
Pero si nosotros nos conocemos
del barrio de toda la vida.
1049
01:12:36,880 --> 01:12:38,510
¿Qué dice?
Lo sé.
1050
01:12:38,520 --> 01:12:40,270
Pero que Adriana
les haya transferido
1051
01:12:40,280 --> 01:12:42,510
parte de sus poderes
1052
01:12:42,520 --> 01:12:44,950
no es una casualidad.
1053
01:12:44,960 --> 01:12:47,830
Y no es por lo que ha pasado ahora,
1054
01:12:47,840 --> 01:12:52,840
sino por lo que está por venir.
1055
01:12:57,520 --> 01:13:02,520
¿Otra cápsula?
1056
01:13:32,120 --> 01:13:33,550
¡Policía!
1057
01:13:33,560 --> 01:13:38,230
¡Vallecas!
1058
01:13:38,240 --> 01:13:43,240
¡Conga!
77871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.