All language subtitles for S04E13 Estoy Vivo.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,520 --> 00:00:05,520 (Música) 1 00:00:06,320 --> 00:00:09,310 Hola. 2 00:00:09,320 --> 00:00:13,510 (Disparo) 3 00:00:13,520 --> 00:00:14,670 Sorpresa, hijo de puta. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,910 Elena Gamboa está formando su propio ejército. 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,990 Hay que llevar la cápsula a un lugar seguro. 6 00:00:19,000 --> 00:00:22,310 Nos han detenido, hay que avanzar. No podemos hacerlo sin la cápsula. 7 00:00:22,320 --> 00:00:24,390 Nosotros nos quedaremos con este trasto. 8 00:00:24,400 --> 00:00:25,630 Díselo a Las Viejas. 9 00:00:25,640 --> 00:00:27,510 A la comisaría. 10 00:00:27,520 --> 00:00:30,030 ¿Dónde están las personas desaparecidas del autobús? 11 00:00:30,040 --> 00:00:33,030 No sabéis lo que se os viene encima. 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,030 No tenéis ni idea. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,630 Rosario, ¿sabe algo de mi madre? 14 00:00:36,640 --> 00:00:37,910 -Tu madre está viva. 15 00:00:37,920 --> 00:00:40,990 Mi hermano no me dice la verdad. ¿Y si sabe dónde está? 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,390 (Timbre) 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,630 Mamá, ¿esperas alguien? -No. 18 00:00:44,640 --> 00:00:49,640 (Música) 19 00:00:49,800 --> 00:00:51,470 El señor Takeshi Nuramoto 20 00:00:51,480 --> 00:00:54,390 espera que el viaje no haya sido en balde. 21 00:00:54,400 --> 00:00:55,790 -Está todo arreglado. 22 00:00:55,800 --> 00:00:57,470 ¿La tienes? -La cápsula está abajo. 23 00:00:57,480 --> 00:00:59,190 -Ya sabes lo que tienes que hacer. 24 00:00:59,200 --> 00:01:00,830 ¿Por qué está apagada esa cámara? 25 00:01:00,840 --> 00:01:03,790 No funcionaban las cámaras, vi a Minondo tirado en el suelo. 26 00:01:03,800 --> 00:01:05,070 Cuando me quise dar cuenta 27 00:01:05,080 --> 00:01:07,030 el puto georgiano estaba encañonándome. 28 00:01:07,040 --> 00:01:09,630 Me obligaron a llevarles hasta la cápsula y... 29 00:01:09,640 --> 00:01:10,910 ¿Está preparado? -Sí. 30 00:01:10,920 --> 00:01:12,750 -Excelente elección. 31 00:01:12,760 --> 00:01:14,870 He hablado con Mikel, Javi ha desaparecido. 32 00:01:14,880 --> 00:01:16,030 ¿Qué? 33 00:01:16,040 --> 00:01:18,710 ¿Cómo que entró? Entró ¿a dónde? Dentro de la pantalla. 34 00:01:18,720 --> 00:01:20,470 -Eso es físicamente imposible. 35 00:01:20,480 --> 00:01:22,270 Rebobina porque no me estoy enterando. 36 00:01:22,280 --> 00:01:23,750 Adri tenía una entrada, ¿vale? 37 00:01:23,760 --> 00:01:28,150 Se cerraron las puertas y de repente apareció una señora en la pantalla. 38 00:01:28,160 --> 00:01:29,870 La directora... 39 00:01:29,880 --> 00:01:31,710 Me alegro de verle, inspector. 40 00:01:31,720 --> 00:01:34,150 ¿Se puede saber dónde cojones se lleva a mi nieta? 41 00:01:34,160 --> 00:01:35,670 A un lugar seguro. 42 00:01:35,680 --> 00:01:37,030 Adri, ¿tú te quieres ir? 43 00:01:37,040 --> 00:01:42,040 Te quiero muchísimo, papá. 44 00:01:42,480 --> 00:01:43,510 ¿Adri? 45 00:01:43,520 --> 00:01:45,910 ¿Creíais que me iba a ir de gira con la directora? 46 00:01:45,920 --> 00:01:48,470 ¿Qué ha pasado? Ella me dijo algo más. 47 00:01:48,480 --> 00:01:52,790 Tú no eres la única elegida, Adriana Márquez. 48 00:01:52,800 --> 00:01:55,430 Y hay algo que debes saber, 49 00:01:55,440 --> 00:01:58,390 si decides volver junto a los tuyos. 50 00:01:58,400 --> 00:02:03,400 (Música) 51 00:02:25,200 --> 00:02:30,200 (Música) 52 00:02:40,760 --> 00:02:42,270 Qué guapa eres... 53 00:02:42,280 --> 00:02:46,950 -Gracias, mamá. 54 00:02:46,960 --> 00:02:51,960 (Música) 55 00:03:05,560 --> 00:03:10,560 Laura... (CHISTA) 56 00:03:16,040 --> 00:03:18,190 Laura, ¿qué pasa? Nada, no pasa nada. 57 00:03:18,200 --> 00:03:19,670 Solo he ido al baño. Duérmete. 58 00:03:19,680 --> 00:03:24,680 Llevas toda la noche dando tumbos. ¿Me cuentas qué pasa? 59 00:03:29,000 --> 00:03:34,000 He encontrado a mi madre. 60 00:03:34,760 --> 00:03:37,230 ¿Cómo? 61 00:03:37,240 --> 00:03:40,030 Vive con mi hermano. 62 00:03:40,040 --> 00:03:41,990 ¿Con Landa? Les vi juntos. 63 00:03:42,000 --> 00:03:45,110 Incluso llamé a la puerta, pero.. 64 00:03:45,120 --> 00:03:50,120 al final no tuve valor y... Me fui. 65 00:03:50,720 --> 00:03:53,910 Es normal, cielo. 66 00:03:53,920 --> 00:03:57,510 Cuando la vi me sentí tan... 67 00:03:57,520 --> 00:04:02,310 Como cuando era una niña, tan pequeña... 68 00:04:02,320 --> 00:04:04,750 Yo le había pedido a Samuel que quería encontrarla 69 00:04:04,760 --> 00:04:07,350 y él me había dicho que no podía ser y no lo entiendo. 70 00:04:07,360 --> 00:04:10,350 No entiendo por qué me mintió. 71 00:04:10,360 --> 00:04:12,830 No lo sé. 72 00:04:12,840 --> 00:04:16,630 Lo mejor es que hables con él, ¿no? 73 00:04:16,640 --> 00:04:18,190 (Alarma) 74 00:04:18,200 --> 00:04:20,910 ¡Me cago en mi puta vida! 75 00:04:20,920 --> 00:04:25,920 No te muevas de aquí. 76 00:04:31,400 --> 00:04:34,110 ¡Qué coño...! 77 00:04:34,120 --> 00:04:39,120 (Alarma) 78 00:04:41,160 --> 00:04:46,160 (Música) 79 00:04:57,040 --> 00:04:58,550 Hola, macizo. 80 00:04:58,560 --> 00:05:02,310 ¿Doña Josefa? 81 00:05:02,320 --> 00:05:05,350 ¿Qué cojones hace aquí? Visita de trabajo. 82 00:05:05,360 --> 00:05:08,070 -¿Alguien me explica qué hace aquí otra vez esta señora? 83 00:05:08,080 --> 00:05:09,790 -Laura Beltrán... 84 00:05:09,800 --> 00:05:12,750 Fue un verdadero reto traerla de vuelta en su mismo cuerpo. 85 00:05:12,760 --> 00:05:14,910 Ah... Vamos a ver. 86 00:05:14,920 --> 00:05:19,230 ¿Nos puede explicar qué cojones hace en nuestra casa a estas horas? 87 00:05:19,240 --> 00:05:21,830 Supongo que la directora ya os ha puesto al corriente 88 00:05:21,840 --> 00:05:23,430 de que se va a liar la mundial. 89 00:05:23,440 --> 00:05:25,230 Tampoco lo dijo con esas palabras. 90 00:05:25,240 --> 00:05:28,310 Pero yo sí. 91 00:05:28,320 --> 00:05:33,320 Vas a necesitarla si quieres salvar el mundo. 92 00:05:33,400 --> 00:05:34,430 -¿Qué es? 93 00:05:34,440 --> 00:05:36,470 -Algo esencial para cumplir vuestra misión. 94 00:05:36,480 --> 00:05:38,190 Podría ser un poquito más precisa; 95 00:05:38,200 --> 00:05:40,270 estoy hasta los huevos de tanta adivinanza. 96 00:05:40,280 --> 00:05:42,110 Es que no tengo ni idea. 97 00:05:42,120 --> 00:05:43,870 Ah, ¿que no lo sabe? 98 00:05:43,880 --> 00:05:46,870 He intentado abrirla, pero no hay manera. 99 00:05:46,880 --> 00:05:48,390 Supongo 100 00:05:48,400 --> 00:05:50,990 que tú eres la única que puedes hacerlo. 101 00:05:51,000 --> 00:05:54,270 La directora nos comunicó que ha llegado la hora de dártela. 102 00:05:54,280 --> 00:05:56,510 Mucha suerte. 103 00:05:56,520 --> 00:05:57,950 La vais a necesitar. 104 00:05:57,960 --> 00:06:02,960 (Música) 105 00:06:06,360 --> 00:06:10,870 Disculpe DH-1, 106 00:06:10,880 --> 00:06:13,110 hay algo más, ¿verdad? 107 00:06:13,120 --> 00:06:15,710 Mañana es el día, macizo. 108 00:06:15,720 --> 00:06:17,590 Tu hija jugará un papel crucial 109 00:06:17,600 --> 00:06:20,470 en el devenir de los acontecimientos. 110 00:06:20,480 --> 00:06:22,990 Esa frase sí es de la directora. 111 00:06:23,000 --> 00:06:25,190 Yo solo intentaba ser fina. 112 00:06:25,200 --> 00:06:27,550 Lo que quiero decir es que si fracasáis 113 00:06:27,560 --> 00:06:32,560 este planeta se va a la mierda con todo lo que hay dentro. 114 00:06:33,000 --> 00:06:38,000 Tienes que ayudar a Adriana a elegir el camino correcto. 115 00:06:38,720 --> 00:06:43,720 (Música) 116 00:06:45,640 --> 00:06:48,670 # Ahora, que empiezo de cero, 117 00:06:48,680 --> 00:06:51,750 # que el tiempo es humo, # que el tiempo es incierto. 118 00:06:51,760 --> 00:06:55,030 # Abrázame fuerte, amor, # te lo ruego, 119 00:06:55,040 --> 00:07:00,040 # por si esta fuera la última vez. # 120 00:07:09,040 --> 00:07:12,950 ¿Alguna idea de lo que puede haber dentro de la caja? 121 00:07:12,960 --> 00:07:16,150 Si viene de parte de la directora, debe ser importante. 122 00:07:16,160 --> 00:07:18,470 ¿Un arma? 123 00:07:18,480 --> 00:07:20,470 Podría ser una nueva Martirio. 124 00:07:20,480 --> 00:07:22,830 O un arma de nueva tecnología de La Pasarela. 125 00:07:22,840 --> 00:07:25,110 ¿Y cómo la abrimos? 126 00:07:25,120 --> 00:07:26,430 Podemos reventar la caja. 127 00:07:26,440 --> 00:07:27,710 No. 128 00:07:27,720 --> 00:07:32,390 Igual tiene un explosivo y nos vamos todos al carajo. 129 00:07:32,400 --> 00:07:34,550 Ha dicho que solo podías abrirla tú. 130 00:07:34,560 --> 00:07:39,560 (Música) 131 00:08:08,040 --> 00:08:11,390 Un cuento... 132 00:08:11,400 --> 00:08:13,470 Cojonudo. 133 00:08:13,480 --> 00:08:15,470 ¿Con esto pretenden que salvemos el mundo? 134 00:08:15,480 --> 00:08:19,110 ¿Con el "Libro gordo de Petete"? 135 00:08:19,120 --> 00:08:21,990 Es el cuento que me leía la directora de pequeña. 136 00:08:22,000 --> 00:08:23,230 -¿Y... 137 00:08:23,240 --> 00:08:25,110 por qué está dentro de esta caja? 138 00:08:25,120 --> 00:08:27,670 ¿Tú lo sabes? 139 00:08:27,680 --> 00:08:31,030 -Ni idea. -Vamos a leerlo. 140 00:08:31,040 --> 00:08:32,470 -No. 141 00:08:32,480 --> 00:08:37,480 (Música) 142 00:08:48,800 --> 00:08:53,800 "Adriana, ¿seguro que quieres otra vez ese cuento? 143 00:08:54,560 --> 00:08:57,990 Hace muchos años en un planeta muy lejano 144 00:08:58,000 --> 00:09:00,630 existió un caballero muy apuesto... 145 00:09:00,640 --> 00:09:03,670 -El inspector Manuel Márquez. -...que vivía junto a su mujer. 146 00:09:03,680 --> 00:09:07,190 Aquel caballero viajó hasta los astros... 147 00:09:07,200 --> 00:09:09,830 ...y pidió al mejor de los alumnos que acompañara a... 148 00:09:09,840 --> 00:09:11,470 -Papá. 149 00:09:11,480 --> 00:09:14,830 -Todo empezó con el apagón, escúchame... 150 00:09:14,840 --> 00:09:17,750 No fue solo en Madrid, Iago, fue en todo el mundo. 151 00:09:17,760 --> 00:09:19,030 Fue global. 152 00:09:19,040 --> 00:09:20,670 Afectó a todos los continentes. 153 00:09:20,680 --> 00:09:22,670 Puede que afectara también a La Pasarela. 154 00:09:22,680 --> 00:09:24,310 -De pronto se invirtió el tiempo. 155 00:09:24,320 --> 00:09:27,350 -Recordamos que son 11 las personas desaparecidas, 156 00:09:27,360 --> 00:09:31,790 entre ellas el agente de policía Julio Moya. 157 00:09:31,800 --> 00:09:35,190 -Solo una persona podía bajar. 158 00:09:35,200 --> 00:09:37,070 Y decidieron que fueras tú. 159 00:09:37,080 --> 00:09:40,430 La elegida. 160 00:09:40,440 --> 00:09:41,990 Soy la agente Adriana Márquez. 161 00:09:42,000 --> 00:09:44,790 -Él es Mikel Uribe, le presentará al resto de la plantilla 162 00:09:44,800 --> 00:09:46,470 y le enseñará las instalaciones. 163 00:09:46,480 --> 00:09:49,950 (Música) 164 00:09:49,960 --> 00:09:53,070 -Me gustas. 165 00:09:53,080 --> 00:09:54,590 Me gustas mucho. 166 00:09:54,600 --> 00:09:59,600 (Música) 167 00:10:00,720 --> 00:10:03,310 -Les hablo como una mujer de ciencia. 168 00:10:03,320 --> 00:10:04,870 ¿Qué hay al otro lado? 169 00:10:04,880 --> 00:10:06,910 Es algo que ellos llaman 'La Pasarela'. 170 00:10:06,920 --> 00:10:08,990 Un lugar con una tecnología capaz 171 00:10:09,000 --> 00:10:13,430 de hacer regresar a los muertos... 172 00:10:13,440 --> 00:10:18,440 En otros cuerpos... 173 00:10:19,160 --> 00:10:24,160 -Tú no eres la única elegida, Adriana Márquez. 174 00:10:26,600 --> 00:10:29,230 Y hay algo que debes saber 175 00:10:29,240 --> 00:10:34,240 si decides volver junto a los tuyos: 176 00:10:34,480 --> 00:10:39,480 Tú eres la única que tienes capacidad de traerlos de vuelta, 177 00:10:39,600 --> 00:10:43,030 de darles la vida. 178 00:10:43,040 --> 00:10:45,710 Pero si te quedas, morirás, 179 00:10:45,720 --> 00:10:50,720 y yo no podré hacer nada para evitarlo." 180 00:10:50,960 --> 00:10:53,750 ¿Adri? ¿Sí? 181 00:10:53,760 --> 00:10:56,830 ¿Adri? Voy. 182 00:10:56,840 --> 00:11:00,390 ¿Se puede? Sí. 183 00:11:00,400 --> 00:11:03,190 Tu abuelo se va a la comisaría. Si quieres que te lleve... 184 00:11:03,200 --> 00:11:05,550 Yo entro más tarde hoy. 185 00:11:05,560 --> 00:11:07,990 ¿Está todo bien? 186 00:11:08,000 --> 00:11:10,430 Sí. 187 00:11:10,440 --> 00:11:14,310 Muchos recuerdos... Pero todo bien. 188 00:11:14,320 --> 00:11:18,950 Vale, bueno, 189 00:11:18,960 --> 00:11:23,430 adiós, cariño. 190 00:11:23,440 --> 00:11:28,440 (Música) 191 00:11:45,400 --> 00:11:46,910 ¿Cómo está? 192 00:11:46,920 --> 00:11:49,590 Hombre, lo raro es que estuviera normal. 193 00:11:49,600 --> 00:11:51,630 Pero es que está muy rara, señor Márquez. 194 00:11:51,640 --> 00:11:53,230 Ese cuento tiene algo, Iago. 195 00:11:53,240 --> 00:11:54,670 Puede que tenga algo que ver 196 00:11:54,680 --> 00:11:57,310 con lo que me ha dicho la señora Josefa. 197 00:11:57,320 --> 00:11:59,230 ¿Y qué te ha dicho la señora Josefa? 198 00:11:59,240 --> 00:12:01,430 Que hoy se lía la mundial. 199 00:12:01,440 --> 00:12:03,270 Y que Adri jugará un papel crucial 200 00:12:03,280 --> 00:12:05,070 en el devenir de los acontecimientos. 201 00:12:05,080 --> 00:12:08,110 Esa frase es muy de la directora. 202 00:12:08,120 --> 00:12:10,870 Lo mismo tienes que averiguar de qué cojones va todo esto, 203 00:12:10,880 --> 00:12:13,670 que para eso eres su padre. 204 00:12:13,680 --> 00:12:15,390 Pues claro, coño. 205 00:12:15,400 --> 00:12:18,670 Los padres espían a los hijos de toda la vida de dios, Iago. 206 00:12:18,680 --> 00:12:21,950 Tiene 27 años. 207 00:12:21,960 --> 00:12:26,470 Averigua qué hay en ese puto cuento. 208 00:12:26,480 --> 00:12:28,230 ¿Y Laura? 209 00:12:28,240 --> 00:12:30,350 Se ha marchado. Ha dicho que tenía prisa. 210 00:12:30,360 --> 00:12:32,790 Yo también me voy. 211 00:12:32,800 --> 00:12:37,800 Espera, abuelo. 212 00:12:41,720 --> 00:12:46,230 Las manos... 213 00:12:46,240 --> 00:12:50,110 Las manos... 214 00:12:50,120 --> 00:12:54,350 Y las vuestras. 215 00:12:54,360 --> 00:12:59,030 ¿Que nos vamos a poner, en plan Kumbayá? 216 00:12:59,040 --> 00:13:04,040 (Música) 217 00:13:06,960 --> 00:13:08,350 (AMBOS) ¡Ah! 218 00:13:08,360 --> 00:13:13,360 (Música) 219 00:13:15,560 --> 00:13:20,560 Os quiero mucho. 220 00:13:24,200 --> 00:13:27,390 Pues sí está rara, sí. 221 00:13:27,400 --> 00:13:30,710 ¿Y qué hace un buen padre cuando su hija está rara de la hostia? 222 00:13:30,720 --> 00:13:33,870 Espía. 223 00:13:33,880 --> 00:13:38,030 Pues eso. 224 00:13:38,040 --> 00:13:40,430 (MANIFESTACIÓN) ¿Dónde están nuestros familiares? 225 00:13:40,440 --> 00:13:41,510 -¡Queremos saber algo! 226 00:13:41,520 --> 00:13:42,990 -¡No hay derecho! 227 00:13:43,000 --> 00:13:44,310 -¡Necesitamos ayuda! 228 00:13:44,320 --> 00:13:49,320 -¿Dónde están? 229 00:13:51,680 --> 00:13:54,750 -Márquez... 230 00:13:54,760 --> 00:13:59,550 Mila, ¿qué tal? Yo... 231 00:13:59,560 --> 00:14:02,630 Lo siento. Lo siento mucho... 232 00:14:02,640 --> 00:14:04,710 ¿Dónde está Elena? 233 00:14:04,720 --> 00:14:06,510 Nos dejó tirados. 234 00:14:06,520 --> 00:14:10,830 Martín está muy malito en el hospital. 235 00:14:10,840 --> 00:14:15,270 Esa hija de puta ha destrozado mi vida y la de toda esta gente. 236 00:14:15,280 --> 00:14:16,630 La cogeremos. 237 00:14:16,640 --> 00:14:19,710 ¿Quieres entrar? Tal vez nos sirvas de ayuda. 238 00:14:19,720 --> 00:14:21,750 No... 239 00:14:21,760 --> 00:14:23,350 Lo siento mucho, 240 00:14:23,360 --> 00:14:26,350 es que todavía no sé cómo enfrentarme a todo esto. 241 00:14:26,360 --> 00:14:31,360 (Música) 242 00:14:46,000 --> 00:14:48,870 Espero que tu hijo se recupere. Mucho ánimo, Mila. 243 00:14:48,880 --> 00:14:53,880 Gracias. 244 00:14:56,720 --> 00:14:58,550 A ver, señores, silencio. 245 00:14:58,560 --> 00:15:00,670 Un poco de atención, por favor. 246 00:15:00,680 --> 00:15:03,310 ¿Dónde está Aranda? 247 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 -Perdón, ya estoy aquí 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,630 ¿De qué va todo esto? 249 00:15:08,640 --> 00:15:09,870 Se va a liar. 250 00:15:09,880 --> 00:15:11,390 Sabemos que Elena Gamboa 251 00:15:11,400 --> 00:15:14,390 se esconde en el entorno del embalse de San Juan. 252 00:15:14,400 --> 00:15:15,710 -Si encontramos a Gamboa, 253 00:15:15,720 --> 00:15:18,190 encontramos a todos los pasajeros de ese autobús. 254 00:15:18,200 --> 00:15:21,310 No hace falta que os diga que llevamos más de un año buscándolos, 255 00:15:21,320 --> 00:15:25,270 y habéis visto que los familiares necesitan algo más que respuestas. 256 00:15:25,280 --> 00:15:27,230 Pues hoy, después de mucho curro 257 00:15:27,240 --> 00:15:29,270 y con la colaboración de la Guardia Civil, 258 00:15:29,280 --> 00:15:31,990 por fin vamos a poder darles algo más que respuestas. 259 00:15:32,000 --> 00:15:35,510 Vamos a traer a sus seres queridos de vuelta. ¿Entendido? 260 00:15:35,520 --> 00:15:37,710 (TODOS) -Entendido. 261 00:15:37,720 --> 00:15:40,790 -Esto es un tanque de tormentas abandonado. 262 00:15:40,800 --> 00:15:42,790 La guardia forestal nos ha dicho 263 00:15:42,800 --> 00:15:45,270 que han detectado un tráfico inusual en la zona. 264 00:15:45,280 --> 00:15:48,750 De hecho, esta mañana han visto un tráiler de grandes dimensiones. 265 00:15:48,760 --> 00:15:50,750 -Creemos que Elena Gamboa 266 00:15:50,760 --> 00:15:52,870 ha contratado a un ejército de mercenarios, 267 00:15:52,880 --> 00:15:54,510 exmilitares georgianos. 268 00:15:54,520 --> 00:15:58,070 Nosotros contaremos con la ayuda de los GEO para asaltar el tanque. 269 00:15:58,080 --> 00:16:00,910 -¿Cómo sabemos que los desaparecidos están vivos? 270 00:16:00,920 --> 00:16:02,710 -Nuestras informaciones nos dicen 271 00:16:02,720 --> 00:16:04,870 que están en una especie de coma inducido. 272 00:16:04,880 --> 00:16:07,670 -Por ahí se dice que son marcianos. 273 00:16:07,680 --> 00:16:10,350 (RÍEN) 274 00:16:10,360 --> 00:16:13,550 ¿Tú sabes dónde están los marcianitos, Minondo? 275 00:16:13,560 --> 00:16:15,390 -No, señor comisario. 276 00:16:15,400 --> 00:16:17,670 -En mis santos cojones. 277 00:16:17,680 --> 00:16:19,310 Si entramos allí los matarán. 278 00:16:19,320 --> 00:16:21,550 Y si no, también. 279 00:16:21,560 --> 00:16:24,430 Ayer por la tarde comenzaron a llegar varios vuelos privados. 280 00:16:24,440 --> 00:16:28,190 Multimillonarios venidos de todo el mundo. 281 00:16:28,200 --> 00:16:31,430 Es Tim Rots, 282 00:16:31,440 --> 00:16:34,630 número ocho en la lista Forbes 283 00:16:34,640 --> 00:16:37,990 de los hombres más ricos del mundo. 284 00:16:38,000 --> 00:16:40,550 Posee varios casinos en Las Vegas. 285 00:16:40,560 --> 00:16:41,870 -"Welcome". 286 00:16:41,880 --> 00:16:46,880 (Música) 287 00:16:55,800 --> 00:16:57,550 Kim Sun Hee. 288 00:16:57,560 --> 00:16:58,910 Hijo de militar norcoreano. 289 00:16:58,920 --> 00:17:01,630 (Música) 290 00:17:01,640 --> 00:17:03,870 (SALUDA EN COREANO) 291 00:17:03,880 --> 00:17:05,230 Ella es Louise Walton. 292 00:17:05,240 --> 00:17:06,910 Heredera de una gran corporación, 293 00:17:06,920 --> 00:17:08,230 y sus tres hijos. 294 00:17:08,240 --> 00:17:12,870 -"Welcome". 295 00:17:12,880 --> 00:17:15,550 -Ellos son Román Nazaróv e Irina Lysova. 296 00:17:15,560 --> 00:17:18,070 Magnates del petróleo, entre otras cosas. 297 00:17:18,080 --> 00:17:21,790 (SALUDA EN RUSO) 298 00:17:21,800 --> 00:17:24,190 -No sabemos con certeza lo que pretende la Gamboa, 299 00:17:24,200 --> 00:17:26,150 sea lo que sea, va a suceder esta noche. 300 00:17:26,160 --> 00:17:28,110 Y nosotros estaremos allí. 301 00:17:28,120 --> 00:17:30,230 Vamos a salvar la vida de esas diez personas. 302 00:17:30,240 --> 00:17:32,670 De todas, ¿entendido? 303 00:17:32,680 --> 00:17:37,680 ¡A funcionar! -Vamos, chicos, espabilando. 304 00:17:37,680 --> 00:17:42,680 -Vosotros quedaos. 305 00:17:48,600 --> 00:17:51,990 Si han venido todos esos gerifaltes es que la Gamboa lo ha conseguido. 306 00:17:52,000 --> 00:17:53,390 -¿Que ha conseguido el qué? 307 00:17:53,400 --> 00:17:55,070 -Reunir todas las cápsulas. 308 00:17:55,080 --> 00:17:58,070 Yo pensaba que solo había una. 309 00:17:58,080 --> 00:17:59,270 Después del apagón, 310 00:17:59,280 --> 00:18:02,150 la tecnología de La Pasarela se diseminó por todo el mundo. 311 00:18:02,160 --> 00:18:05,550 Y no sé cómo lo ha hecho, pero las ha encontrado todas. 312 00:18:05,560 --> 00:18:07,710 Y si una ya es un problema... 313 00:18:07,720 --> 00:18:10,270 Diez son un marrón que te cagas. 314 00:18:10,280 --> 00:18:11,710 -Por eso vamos a entrar. 315 00:18:11,720 --> 00:18:13,070 Eso es una locura. 316 00:18:13,080 --> 00:18:14,310 Yo creo que no. 317 00:18:14,320 --> 00:18:16,390 Esas personas no se regeneran, comisario. 318 00:18:16,400 --> 00:18:18,590 Y nuestros compañeros tampoco. 319 00:18:18,600 --> 00:18:21,430 Si entramos allí con todo será una masacre. 320 00:18:21,440 --> 00:18:24,030 ¿Y qué sugiere, inspector? 321 00:18:24,040 --> 00:18:27,510 Pues que vayamos los sobrenaturales. 322 00:18:27,520 --> 00:18:29,790 No... 323 00:18:29,800 --> 00:18:31,550 Vosotros os quedáis en la retaguardia 324 00:18:31,560 --> 00:18:32,830 con la caballería. 325 00:18:32,840 --> 00:18:37,840 Nosotros nos colamos y preparamos el terreno. 326 00:18:41,480 --> 00:18:46,150 Vale, pero esto no va a ser la "Jungla de Cristal". 327 00:18:46,160 --> 00:18:48,750 Quiero un informe detallado con vuestro plan de acceso. 328 00:18:48,760 --> 00:18:50,630 Vamos a hacer las cosas bien. 329 00:18:50,640 --> 00:18:52,030 A currar. 330 00:18:52,040 --> 00:18:57,040 (Música) 331 00:19:09,760 --> 00:19:13,590 (Móvil) 332 00:19:13,600 --> 00:19:14,630 ¿Hola? 333 00:19:14,640 --> 00:19:18,030 Laura, cariño, ¿cómo estás? 334 00:19:18,040 --> 00:19:19,590 Te has ido sin decir nada. 335 00:19:19,600 --> 00:19:22,390 Bien, estoy aquí en el bar, trabajando un poco. 336 00:19:22,400 --> 00:19:24,030 Hay mucho ruido por ahí, ¿no? 337 00:19:24,040 --> 00:19:29,040 Bueno, porque he salido fuera a tirar la basura. 338 00:19:29,040 --> 00:19:30,710 ¿Has hablado con tu hermano ya? 339 00:19:30,720 --> 00:19:33,790 Lo digo porque está aquí, si quieres le digo algo. 340 00:19:33,800 --> 00:19:36,390 No, no. Prefiero hablar yo con él. 341 00:19:36,400 --> 00:19:37,790 Laura... 342 00:19:37,800 --> 00:19:39,750 Si decides ir a conocer a tu madre, 343 00:19:39,760 --> 00:19:42,230 por favor, no vayas sola, si quieres te acompaño yo. 344 00:19:42,240 --> 00:19:44,470 Sí, sí, claro. No te preocupes. 345 00:19:44,480 --> 00:19:46,230 Oye, te tengo que dejar. 346 00:19:46,240 --> 00:19:47,510 Un beso, cielo. 347 00:19:47,520 --> 00:19:48,710 Otro. 348 00:19:48,720 --> 00:19:53,720 (Música) 349 00:20:25,440 --> 00:20:30,440 (Música) 350 00:20:39,000 --> 00:20:40,710 (Ladrido) 351 00:20:40,720 --> 00:20:42,190 ¿Papu? 352 00:20:42,200 --> 00:20:44,950 Hola, guapo. 353 00:20:44,960 --> 00:20:49,710 Papu, que hoy es el día, eh. 354 00:20:49,720 --> 00:20:52,230 (EL PERRO GRITA) ¡Uy, perdona! ¡Ay! 355 00:20:52,240 --> 00:20:57,240 (Timbre) 356 00:21:05,480 --> 00:21:07,390 Adri... 357 00:21:07,400 --> 00:21:08,910 ¿Cómo estás? 358 00:21:08,920 --> 00:21:11,110 -Esperándote. 359 00:21:11,120 --> 00:21:13,710 ¿Vienes? 360 00:21:13,720 --> 00:21:17,430 -El viaje interdimensional te ha sentado muy bien. 361 00:21:17,440 --> 00:21:22,440 -Gracias. 362 00:21:28,440 --> 00:21:33,110 (Música) 363 00:21:33,120 --> 00:21:38,120 Bueno, ¿y la señora esa qué te ha dicho? 364 00:21:40,840 --> 00:21:45,840 (Música) 365 00:21:53,880 --> 00:21:58,880 (Música) 366 00:22:34,480 --> 00:22:36,790 Hola, "caraguapa". 367 00:22:36,800 --> 00:22:41,800 Pasa, anda. 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,230 ¿Se marcha? 369 00:22:49,240 --> 00:22:52,470 Sí, a Bermeo. 370 00:22:52,480 --> 00:22:57,480 Esta casa me trae demasiados recuerdos. 371 00:22:58,520 --> 00:23:03,520 Tome, es la recaudación del VTC. La parte de Carlota. 372 00:23:03,960 --> 00:23:05,910 No, no la quiero. 373 00:23:05,920 --> 00:23:08,350 Tenemos que repartir los beneficios, señora Inma. 374 00:23:08,360 --> 00:23:10,710 Es lo justo. 375 00:23:10,720 --> 00:23:15,110 Yo tengo suficientes beneficios. 376 00:23:15,120 --> 00:23:17,110 Carlota me dijo que lo devolviera 377 00:23:17,120 --> 00:23:22,120 pero he guardado un pellizquito a mi familia, que falta les hace. 378 00:23:29,840 --> 00:23:32,430 (Música) 379 00:23:32,440 --> 00:23:37,440 Con ese trasto te vigilaba mi hermana. 380 00:23:40,520 --> 00:23:44,110 ¿Y sabes por qué prefería el turno de noche? 381 00:23:44,120 --> 00:23:47,790 De noche siempre hay menos tráfico. 382 00:23:47,800 --> 00:23:50,990 Quería que aprovecharas para que estuvieras con tu hija, 383 00:23:51,000 --> 00:23:52,910 que bastante tiempo habías perdido ya. 384 00:23:52,920 --> 00:23:57,590 (Música) 385 00:23:57,600 --> 00:24:01,550 Para ella, tú estabas por encima de todas las cosas. 386 00:24:01,560 --> 00:24:06,560 (Música) 387 00:24:10,040 --> 00:24:15,040 Anda, ven aquí, dame un abrazo. 388 00:24:16,520 --> 00:24:18,430 Volverá. 389 00:24:18,440 --> 00:24:20,190 Lo sé. 390 00:24:20,200 --> 00:24:21,270 Cuando la veas, 391 00:24:21,280 --> 00:24:24,950 dile que la espero en la calita que tanto le gusta. 392 00:24:24,960 --> 00:24:29,960 (Música) 393 00:24:37,320 --> 00:24:38,750 ¿En qué piensas? 394 00:24:38,760 --> 00:24:41,990 -En que esta vez no hemos levitado. 395 00:24:42,000 --> 00:24:43,710 -No habrás levitado tú. 396 00:24:43,720 --> 00:24:48,720 -Oye no te flipes que no ha sido para tanto, ¿eh? 397 00:24:49,080 --> 00:24:51,510 -Sabes que puedes confiar en mí, ¿verdad? 398 00:24:51,520 --> 00:24:55,790 -¿Y te parece poca confianza el polvo que acabamos de echar? 399 00:24:55,800 --> 00:24:57,670 -Esto no ha sido un polvo. -¿h, ¿no? 400 00:24:57,680 --> 00:24:59,830 -Que va. 401 00:24:59,840 --> 00:25:04,840 Esto tiene toda la pinta de ser una despedida. 402 00:25:06,240 --> 00:25:11,240 (Música) 403 00:25:22,880 --> 00:25:24,870 Que no, que no me voy a ninguna parte. 404 00:25:24,880 --> 00:25:28,470 Todavía nos quedan muchísimas cosas por hacer... 405 00:25:28,480 --> 00:25:29,830 Quiero viajar, 406 00:25:29,840 --> 00:25:33,750 quiero ir a un concierto, y estar rodeada de mucha gente... 407 00:25:33,760 --> 00:25:35,670 -Ver una puesta de sol juntos... 408 00:25:35,680 --> 00:25:38,310 -No te pongas moña, que ya hemos follado... 409 00:25:38,320 --> 00:25:41,950 -Enseñarte a cocinar, también, 410 00:25:41,960 --> 00:25:43,830 coger un avión, 411 00:25:43,840 --> 00:25:46,350 e irnos donde nadie nos encuentre... 412 00:25:46,360 --> 00:25:48,030 -¿A Cuenca? 413 00:25:48,040 --> 00:25:53,040 O más allá... 414 00:25:56,400 --> 00:26:01,400 (Mensaje) 415 00:26:01,440 --> 00:26:02,470 ¡Hostia! 416 00:26:02,480 --> 00:26:07,480 Tengo 50 llamadas perdidas de la comisaría... 417 00:26:08,720 --> 00:26:09,950 ¿Qué hacéis aquí? 418 00:26:09,960 --> 00:26:13,110 Papá, no preguntes lo que no quieres saber... 419 00:26:13,120 --> 00:26:15,030 No Adri. No, no. Tenemos que hablar. 420 00:26:15,040 --> 00:26:18,030 Adri. 421 00:26:18,040 --> 00:26:23,040 Ya. 422 00:26:57,800 --> 00:27:01,670 ¿Ya tienes el informe? 423 00:27:01,680 --> 00:27:03,550 ¿Por qué mientes a tu hermana? 424 00:27:03,560 --> 00:27:05,190 No sé de qué me hablas. 425 00:27:05,200 --> 00:27:10,200 De que vives con tu madre, de eso te hablo. 426 00:27:12,680 --> 00:27:15,350 Pues mira, te equivocas. 427 00:27:15,360 --> 00:27:17,870 Si es asunto de mi mujer, también es asunto mío. 428 00:27:17,880 --> 00:27:19,470 Así funcionan las familias ¿no? 429 00:27:19,480 --> 00:27:24,480 Cuando alguien tiene un problema, el problema lo tenemos todos. 430 00:27:24,960 --> 00:27:29,270 ¡Eh! ¿A ti qué cojones te pasa? 431 00:27:29,280 --> 00:27:32,470 A mí no me pasa nada. Y no me gusta ese tono. 432 00:27:32,480 --> 00:27:35,710 Encuentras a tu hermana después de no sé cuántos años 433 00:27:35,720 --> 00:27:38,190 y lo primero que haces es darle una puñalada... 434 00:27:38,200 --> 00:27:41,630 ¡Te pidió ayuda, joder! 435 00:27:41,640 --> 00:27:44,830 ¿Tú sabes la de noches en vela que se ha pasado pensando 436 00:27:44,840 --> 00:27:47,030 qué le había ocurrido a vuestra madre? 437 00:27:47,040 --> 00:27:49,070 ¿Por qué os había abandonado? 438 00:27:49,080 --> 00:27:54,080 ¡Y ahora resulta que tu madre vive contigo! 439 00:27:55,080 --> 00:27:56,750 Escúchame, Márquez, 440 00:27:56,760 --> 00:27:58,430 cuando todo esto se acabe, 441 00:27:58,440 --> 00:28:00,830 tú y yo nos vamos a tomar una caña. 442 00:28:00,840 --> 00:28:05,840 Y yo te voy a contar cómo la palmé y cómo me convertí en un regresado. 443 00:28:06,160 --> 00:28:10,470 Vamos a recuperar el tiempo perdido y vamos a ser los mejores cuñados. 444 00:28:10,480 --> 00:28:15,480 Pero ahora tenemos que sacar a toda esa gente de allí. 445 00:28:20,240 --> 00:28:23,230 Este es el jeque saudí Sauf Rhaman. 446 00:28:23,240 --> 00:28:28,240 Su jet privado tomará tierra en una hora y veinte minutos. 447 00:28:29,280 --> 00:28:31,630 Es la llave para llegar a Elena Gamboa. 448 00:28:31,640 --> 00:28:34,550 Exacto. 449 00:28:34,560 --> 00:28:38,870 Y seguro que a ti se te ocurre algo. 450 00:28:38,880 --> 00:28:42,750 -No, mamá. Es que no te puedes presentar en mi piso y secuestrarme. 451 00:28:42,760 --> 00:28:44,870 -Pero no te pongas tan dramática, Bea. 452 00:28:44,880 --> 00:28:47,190 -De verdad, ¿no podrías llamar por lo menos? 453 00:28:47,200 --> 00:28:49,150 -Pues no, porque si te hubiera llamado 454 00:28:49,160 --> 00:28:51,630 al final no me hubieras hecho ni puñetero caso. 455 00:28:51,640 --> 00:28:53,110 Vale. 456 00:28:53,120 --> 00:28:54,990 -Pero ¿qué te parece tan raro una madre 457 00:28:55,000 --> 00:28:57,230 quiera pasar un ratito con su hija? 458 00:28:57,240 --> 00:29:00,870 -Mamá, eso es un chantaje emocional de lo más rastrero. 459 00:29:00,880 --> 00:29:02,950 -Pues sí, justo. Es eso. 460 00:29:02,960 --> 00:29:05,670 -Vale, muy bien... ¿Qué quieres que hagamos? 461 00:29:05,680 --> 00:29:08,470 -Pues me gustaría que fuéramos 462 00:29:08,480 --> 00:29:12,310 que fuéramos a comer, a charlar a pasear... 463 00:29:12,320 --> 00:29:14,990 -O sea, que esto va para largo, ¿no? 464 00:29:15,000 --> 00:29:16,990 -Pues le voy a robar algo de ropa a Adri. 465 00:29:17,000 --> 00:29:20,270 -Venga. ¿Quieres un café? -Sí, porfa. 466 00:29:20,280 --> 00:29:25,280 (Telefonillo) 467 00:29:30,200 --> 00:29:35,150 Hola. 468 00:29:35,160 --> 00:29:40,160 Sigues tan guapa como siempre... 469 00:29:40,720 --> 00:29:43,150 -Pasa. 470 00:29:43,160 --> 00:29:48,160 Pasa. 471 00:29:51,800 --> 00:29:54,470 ¿Quieres tomar un café? 472 00:29:54,480 --> 00:29:59,480 -No, no, no. Me pone la tensión por las nubes. 473 00:30:01,280 --> 00:30:03,390 -¿Qué quieres? 474 00:30:03,400 --> 00:30:06,550 -Esta mañana me has estado siguiendo... 475 00:30:06,560 --> 00:30:09,190 -Sí. 476 00:30:09,200 --> 00:30:12,750 -Yo creo que... 477 00:30:12,760 --> 00:30:17,230 tenemos una conversación pendiente, ¿no? 478 00:30:17,240 --> 00:30:21,350 -Yo creo que llegas 40 años tarde, ¿no te parece? 479 00:30:21,360 --> 00:30:22,670 Hija... 480 00:30:22,680 --> 00:30:27,310 -Por favor, no me llames hija. 481 00:30:27,320 --> 00:30:32,320 Solo quiero saber una cosa: 482 00:30:32,960 --> 00:30:37,960 ¿por qué? 483 00:30:38,280 --> 00:30:41,430 No lo entiendes... 484 00:30:41,440 --> 00:30:44,030 -No. ¡Claro que no lo entiendo! 485 00:30:44,040 --> 00:30:47,990 No creo que nadie entienda que una madre abandone así a sus hijos. 486 00:30:48,000 --> 00:30:49,710 -Tienes razón. 487 00:30:49,720 --> 00:30:52,590 -¿Tengo razón? 488 00:30:52,600 --> 00:30:57,600 -Apareces en mi casa 40 años después para decirme que tengo razón. 489 00:30:58,600 --> 00:31:01,310 ¿Sabes que todavía me levanto 490 00:31:01,320 --> 00:31:03,150 cada mañana 491 00:31:03,160 --> 00:31:05,750 y me pregunto 492 00:31:05,760 --> 00:31:09,030 qué hicimos mal. 493 00:31:09,040 --> 00:31:12,110 -Nada, vosotros no hicisteis nada mal. 494 00:31:12,120 --> 00:31:14,390 Nada, cariño. 495 00:31:14,400 --> 00:31:15,550 Nada. 496 00:31:15,560 --> 00:31:17,630 -Vete. 497 00:31:17,640 --> 00:31:22,640 -Laura... -Vete, por favor. 498 00:31:30,960 --> 00:31:34,630 -Está bien, 499 00:31:34,640 --> 00:31:39,430 yo solo quería que tuvieras esto. 500 00:31:39,440 --> 00:31:44,440 Ahí está apuntado mi teléfono... 501 00:31:49,320 --> 00:31:54,320 -Mamá... 502 00:31:56,280 --> 00:32:00,750 -¿Es mi nieta? -No. 503 00:32:00,760 --> 00:32:03,030 No, Paula... 504 00:32:03,040 --> 00:32:06,070 Ni ella es tu nieta, ni yo soy tu hija. 505 00:32:06,080 --> 00:32:11,080 Y ahora, vete, por favor. 506 00:32:38,480 --> 00:32:42,550 -Mamá, mamá... ya está. 507 00:32:42,560 --> 00:32:47,560 Ya está... ya está... 508 00:32:48,600 --> 00:32:49,710 Estoy bien. 509 00:32:49,720 --> 00:32:51,630 Perdona, mi amor. 510 00:32:51,640 --> 00:32:54,230 Ya está, no pasa nada. 511 00:32:54,240 --> 00:32:59,240 Seguidme por aquí, chicos. 512 00:33:00,000 --> 00:33:03,030 Señor Márquez... 513 00:33:03,040 --> 00:33:04,910 Tenemos un problema. 514 00:33:04,920 --> 00:33:06,750 Tiene que ver esto. 515 00:33:06,760 --> 00:33:11,590 Aquí no... Vamos a un sitio más discreto. 516 00:33:11,600 --> 00:33:13,470 Es la vida de Adri. 517 00:33:13,480 --> 00:33:18,270 Desde que nació... 518 00:33:18,280 --> 00:33:19,750 Está todo... 519 00:33:19,760 --> 00:33:24,760 Los desaparecidos, las cápsulas... ¡Todas las cápsulas! 520 00:33:35,640 --> 00:33:40,640 Landa tenía razón. 521 00:33:43,120 --> 00:33:45,070 Mi hija salva el mundo 522 00:33:45,080 --> 00:33:48,950 y luego muere. 523 00:33:48,960 --> 00:33:53,960 Por eso la directora vino a llevársela, Iago. 524 00:33:55,960 --> 00:34:00,960 Pero este no es el final. 525 00:34:01,840 --> 00:34:04,870 Señor Márquez... 526 00:34:04,880 --> 00:34:09,880 No puede ser. 527 00:34:18,000 --> 00:34:20,950 No, no. Pare, pare. 528 00:34:20,960 --> 00:34:24,190 El final está escrito. 529 00:34:24,200 --> 00:34:26,790 El final lo escriben mis santos cojones. 530 00:34:26,800 --> 00:34:31,800 Vamos a entrar. 531 00:34:40,480 --> 00:34:45,480 (Vibración) 532 00:35:10,200 --> 00:35:15,200 A ver, que te ayudo. -Gracias. 533 00:35:16,960 --> 00:35:19,190 Siempre la llevo en los operativos, 534 00:35:19,200 --> 00:35:20,550 me da suerte. 535 00:35:20,560 --> 00:35:25,560 Y me encanta, pero por si acaso te pones el chaleco. 536 00:35:27,440 --> 00:35:30,270 -¿Ese es tu padre? 537 00:35:30,280 --> 00:35:32,270 ¿Se puede? ¿Qué haces aquí? 538 00:35:32,280 --> 00:35:34,550 Vengo a animar a mi niña antes del operativo. 539 00:35:34,560 --> 00:35:37,470 Y nada que anime más que un cafelito bien cargado. 540 00:35:37,480 --> 00:35:40,750 A ver, este para el señor Márquez. 541 00:35:40,760 --> 00:35:43,590 Este para mí que tiene leche de soja. 542 00:35:43,600 --> 00:35:47,390 Y este negro como lomo de novillo en una noche sin luna... 543 00:35:47,400 --> 00:35:49,670 Para mi pequeña. 544 00:35:49,680 --> 00:35:50,830 ¿Y para mí? 545 00:35:50,840 --> 00:35:55,840 Tú mejor que vayas a por el tuyo. 546 00:35:57,400 --> 00:36:02,400 Cierra la puerta al salir. 547 00:36:07,320 --> 00:36:08,910 Tengo que ir a salvarles. 548 00:36:08,920 --> 00:36:10,910 Ni de coña... 549 00:36:10,920 --> 00:36:13,590 Soy la única que puede traerles de vuelta. 550 00:36:13,600 --> 00:36:17,350 Me da igual, encontraremos la manera. 551 00:36:17,360 --> 00:36:19,510 ¡Es que no son solo los desaparecidos, 552 00:36:19,520 --> 00:36:22,030 ¿Más grande? ¿Tipo qué? 553 00:36:22,040 --> 00:36:24,270 Lo sabré cuando llegue el momento. 554 00:36:24,280 --> 00:36:26,670 Como se nota que ha estado con la directora. 555 00:36:26,680 --> 00:36:29,070 Si la señora Gamboa consigue activar esas cápsulas 556 00:36:29,080 --> 00:36:32,350 Por eso te quedas en casa. 557 00:36:32,360 --> 00:36:34,550 Porque esto lo solucionamos los mayores. 558 00:36:34,560 --> 00:36:38,870 Proteccionista de cojones. Sí. 559 00:36:38,880 --> 00:36:43,880 Cariño, hemos encontrado el cuento. 560 00:36:47,680 --> 00:36:52,680 Y no vamos a dejar que eso suceda. 561 00:36:55,360 --> 00:36:57,670 No puede ser... 562 00:36:57,680 --> 00:37:00,190 El libro regenera que ni tu abuelo. 563 00:37:00,200 --> 00:37:02,270 Y como sabemos cómo acaba la historia, 564 00:37:02,280 --> 00:37:04,550 tú no vas a ningún lado. 565 00:37:04,560 --> 00:37:06,310 Tú no vas a morir. 566 00:37:06,320 --> 00:37:07,510 Es mi destino. 567 00:37:07,520 --> 00:37:09,790 ¿Sabes por dónde me paso yo el destino? 568 00:37:09,800 --> 00:37:14,800 Por la punta del pepino. Tú ahí no vas. 569 00:37:15,200 --> 00:37:18,030 Lo siento mucho. 570 00:37:18,040 --> 00:37:23,040 Pero no podéis hacer nada. 571 00:37:23,080 --> 00:37:27,150 Ya lo hemos hecho. 572 00:37:27,160 --> 00:37:30,470 Había que protegerla, cariño. 573 00:37:30,480 --> 00:37:32,510 ¿Y solo se os ocurre drogarla? 574 00:37:32,520 --> 00:37:35,670 No la hemos drogado, la hemos narcotizado. 575 00:37:35,680 --> 00:37:37,270 ¿Y qué le habéis dado? 576 00:37:37,280 --> 00:37:39,910 ¿Burundanga, dices? 577 00:37:39,920 --> 00:37:42,550 Benzodiacepina. Y muy poquito... Nada y menos. 578 00:37:42,560 --> 00:37:45,030 ¿Y no habéis intentado, no sé, hablar con ella? 579 00:37:45,040 --> 00:37:47,510 Ya la conoces, cariño, es terca como una mula, 580 00:37:47,520 --> 00:37:50,150 como todas las Vargas. Y vosotros dos sois gilipollas, 581 00:37:50,160 --> 00:37:53,150 porque hay que serlo para drogar a tu hija y a tu nieta. 582 00:37:53,160 --> 00:37:58,160 Pero Laura. A la mierda. 583 00:38:03,000 --> 00:38:06,030 Laura, 584 00:38:06,040 --> 00:38:08,350 ¿qué te pasa? 585 00:38:08,360 --> 00:38:10,470 ¿Tu madre? 586 00:38:10,480 --> 00:38:15,070 Vale. 587 00:38:15,080 --> 00:38:18,630 ¿Ha venido aquí? 588 00:38:18,640 --> 00:38:20,430 ¿Y qué le has dicho? 589 00:38:20,440 --> 00:38:22,270 La he mandado a la mierda. 590 00:38:22,280 --> 00:38:27,280 ¿A ella también? 591 00:38:30,480 --> 00:38:31,950 Me ha traído esto. 592 00:38:31,960 --> 00:38:36,960 A buenas horas. 593 00:38:37,560 --> 00:38:40,150 Si quieres quemarlas hazlo, 594 00:38:40,160 --> 00:38:43,590 pero son parte de tu historia, mi amor. 595 00:38:43,600 --> 00:38:45,910 Tengo demasiadas cosas en las que pensar. 596 00:38:45,920 --> 00:38:50,920 ¿Más importantes que tu madre? 597 00:38:52,920 --> 00:38:57,920 Joder, Andrés... 598 00:38:59,120 --> 00:39:01,430 Está bien. 599 00:39:01,440 --> 00:39:03,470 Pero no es mi madre. 600 00:39:03,480 --> 00:39:08,480 Hagas lo que hagas, estará bien, ¿vale? 601 00:39:08,960 --> 00:39:13,110 (Timbre) 602 00:39:13,120 --> 00:39:18,120 Anda, ve. 603 00:39:21,760 --> 00:39:23,910 Hombre. 604 00:39:23,920 --> 00:39:28,470 Huevos Canos y Fritangas... ¿Quieres saber el tuyo? 605 00:39:28,480 --> 00:39:30,390 Con ese nivel, no, prefiero que no. 606 00:39:30,400 --> 00:39:32,430 El Lagartijo. 607 00:39:32,440 --> 00:39:37,440 Tenemos un plan, y Adri no puede formar parte de ese plan. 608 00:39:41,880 --> 00:39:43,990 Este es el señor Sauf Rhaman, 609 00:39:44,000 --> 00:39:47,190 el último de los inversores convocados por Elena Gamboa. 610 00:39:47,200 --> 00:39:49,950 Su jet privado debe estar aterrizando ahora mismo 611 00:39:49,960 --> 00:39:52,710 en el Aeropuerto de Barajas. 612 00:39:52,720 --> 00:39:56,030 Pero si eres clavadito al jeque. Vete a tomar por culo. 613 00:39:56,040 --> 00:40:01,040 ¿Y cuál es el plan? 614 00:40:02,480 --> 00:40:07,030 El plan es ese, Sebastián. Que eres clavadito al jeque. 615 00:40:07,040 --> 00:40:08,590 Interceptaremos al jeque 616 00:40:08,600 --> 00:40:10,670 a unos kilómetros del tanque de tormentas. 617 00:40:10,680 --> 00:40:12,110 "Salam aleikum". 618 00:40:12,120 --> 00:40:14,750 A partir de ese momento, Sebastián Rey 619 00:40:14,760 --> 00:40:19,760 se convertirá en Sauf Rhaman. 620 00:40:22,920 --> 00:40:24,710 Al que se ría le calzo una hostia. 621 00:40:24,720 --> 00:40:29,720 (RÍEN) 622 00:40:32,200 --> 00:40:37,150 El señor Sebas será nuestro caballo de Troya. 623 00:40:37,160 --> 00:40:40,550 (RÍEN) 624 00:40:40,560 --> 00:40:42,710 Esto no es un caballo de Troya. 625 00:40:42,720 --> 00:40:47,720 Esto es un Potro de Vallecas. 626 00:40:47,800 --> 00:40:52,190 Por favor, un poco de seriedad. 627 00:40:52,200 --> 00:40:54,750 Lo más importante es conseguir entrar. 628 00:40:54,760 --> 00:40:57,470 Una vez dentro, avisaremos a Landa, 629 00:40:57,480 --> 00:41:02,390 que esperará 630 00:41:02,400 --> 00:41:04,110 con la caballería. 631 00:41:04,120 --> 00:41:05,990 ¿Ha quedado claro? 632 00:41:06,000 --> 00:41:11,000 Pues, venga, arreando. 633 00:41:11,040 --> 00:41:16,040 Ayudadme a meter a la niña al cuarto. 634 00:41:17,560 --> 00:41:21,470 ¿Voy por allí yo? 635 00:41:21,480 --> 00:41:22,990 ¡Joder! 636 00:41:23,000 --> 00:41:25,070 ¿Qué pasa? Da calambre. 637 00:41:25,080 --> 00:41:27,590 Pero ¿esta niña qué es: una pila gigante o que? 638 00:41:27,600 --> 00:41:29,670 ¿Queréis dejar de hacer el gilipollas? 639 00:41:29,680 --> 00:41:33,390 Le van a hacer daño. 640 00:41:33,400 --> 00:41:35,390 Cuidado, cuidado. 641 00:41:35,400 --> 00:41:36,710 Cuidado con la cabeza. 642 00:41:36,720 --> 00:41:40,150 -Cuidado con la cabeza. -¿Qué pasa? 643 00:41:40,160 --> 00:41:43,470 Estamos poniendo cómoda a la niña. 644 00:41:43,480 --> 00:41:46,070 Tenemos que irnos. Pero... 645 00:41:46,080 --> 00:41:49,630 Sí, mi amor. 646 00:41:49,640 --> 00:41:54,640 Señores, al lío. 647 00:41:56,680 --> 00:42:01,680 Señora Laura Joder... 648 00:42:17,800 --> 00:42:20,150 ¿Cómo está? -Bien. 649 00:42:20,160 --> 00:42:23,630 Bien. Como un lirón, dormida. 650 00:42:23,640 --> 00:42:28,640 -Y me voy yo con ella. -Vale. 651 00:42:52,280 --> 00:42:56,190 "Sé que nunca leeréis esto, hijos míos. 652 00:42:56,200 --> 00:43:01,200 Pero mi terapeuta dice que escribir lo que pasó puede ayudarme. 653 00:43:11,840 --> 00:43:15,310 Ha llegado otra vez borracho. 654 00:43:15,320 --> 00:43:18,630 Cada vez le tengo más miedo." 655 00:43:18,640 --> 00:43:22,390 Ha vuelto a pegarme. Ya ni siquiera me pide perdón. 656 00:43:22,400 --> 00:43:26,070 "Hoy os ha amenazado." 657 00:43:26,080 --> 00:43:31,080 Me ha jurado que si me voy de aquí os mata a los dos. 658 00:43:31,120 --> 00:43:34,030 Quiero que sepáis que lo más duro que he hecho en mi vida 659 00:43:34,040 --> 00:43:36,670 es haberlos dejado en el orfanato. 660 00:43:36,680 --> 00:43:41,680 Me duele, me duele más que los golpes. 661 00:43:45,760 --> 00:43:47,750 Lo he matado. 662 00:43:47,760 --> 00:43:52,590 "No he derramado ni una lágrima. 663 00:43:52,600 --> 00:43:54,910 Llevo todo el día llorando. 664 00:43:54,920 --> 00:43:57,910 Mi compañera de celda me ha ofrecido un alivio; 665 00:43:57,920 --> 00:44:00,790 un pinchazo y el olvido." 666 00:44:00,800 --> 00:44:04,150 Estoy enganchada. pero lo voy a dejar. 667 00:44:04,160 --> 00:44:08,390 Por vosotros. 668 00:44:08,400 --> 00:44:13,150 "No puedo dejarlo, en la cárcel está por todos lados." 669 00:44:13,160 --> 00:44:16,790 Me daría mucha vergüenza que me vierais así." 670 00:44:16,800 --> 00:44:21,800 Por fin estoy limpia, 671 00:44:22,560 --> 00:44:24,350 pero es demasiado tarde. 672 00:44:24,360 --> 00:44:26,870 Vosotros tenéis vuestras vidas 673 00:44:26,880 --> 00:44:29,630 y a lo mejor es mejor dejar las cosas así. 674 00:44:29,640 --> 00:44:34,640 "De lo único que no me arrepiento es de haber matado a vuestro padre." 675 00:44:58,360 --> 00:45:00,230 ¿Diga? 676 00:45:00,240 --> 00:45:04,470 -Hola perdone, ¿estoy llamando al teléfono de Paula Acuña? 677 00:45:04,480 --> 00:45:06,510 -Sí, correcto. 678 00:45:06,520 --> 00:45:07,790 ¿Y...? 679 00:45:07,800 --> 00:45:09,670 ¿Y usted es...? 680 00:45:09,680 --> 00:45:11,670 -El sanitario que la está atendiendo. 681 00:45:11,680 --> 00:45:16,680 Vamos de camino al hospital Virgen de la Torre. 682 00:45:18,680 --> 00:45:20,510 Joder con el jeque. 683 00:45:20,520 --> 00:45:22,030 Champancito. 684 00:45:22,040 --> 00:45:24,510 Pensaba que los musulmanes no podían beber alcohol. 685 00:45:24,520 --> 00:45:25,950 Sí, ya. Pues mira... 686 00:45:25,960 --> 00:45:28,430 Y aquí hay anacardos. 687 00:45:28,440 --> 00:45:31,110 Champancito, anacardos... 688 00:45:31,120 --> 00:45:34,310 Sin gayumbos... Joder, así soy un jeque yo también. 689 00:45:34,320 --> 00:45:39,320 Señor Sebas, llegamos 690 00:45:50,040 --> 00:45:55,040 Su excelentísimo señor Sauf Rhaman. 691 00:46:24,040 --> 00:46:29,040 Adelante. 692 00:46:52,200 --> 00:46:57,200 Mierda, mierda. -Ey, ey, tranquila. 693 00:46:58,040 --> 00:47:03,040 ¿Quieres un vaso de agua? -No. 694 00:47:05,120 --> 00:47:07,510 -¡Adri! Ni de coña. 695 00:47:07,520 --> 00:47:10,190 -Puedo congelarte si quiero. -Pues hazlo, 696 00:47:10,200 --> 00:47:13,950 porque no pienso dejar te ir. 697 00:47:13,960 --> 00:47:16,470 Venga. 698 00:47:16,480 --> 00:47:19,430 Vale. 699 00:47:19,440 --> 00:47:21,230 Vale, tita. 700 00:47:21,240 --> 00:47:24,070 ¿Me traes un vaso de agua? 701 00:47:24,080 --> 00:47:26,070 Con un paracetamol, ¿vale? 702 00:47:26,080 --> 00:47:31,080 -Claro. 703 00:48:01,880 --> 00:48:04,470 ¿Qué? ¿Estáis bien? 704 00:48:04,480 --> 00:48:08,590 Vete a tomar por culo, Mustafá... 705 00:48:08,600 --> 00:48:11,190 (Llamada) 706 00:48:11,200 --> 00:48:13,950 Coño, videollamada de María. 707 00:48:13,960 --> 00:48:15,710 Métete en coche, Sebas, haz el favor. 708 00:48:15,720 --> 00:48:17,910 Y tú también, venga, Óscar, va. 709 00:48:17,920 --> 00:48:19,190 Que no puede vernos. 710 00:48:19,200 --> 00:48:21,510 Que no puede descubrirnos. ¡Meteos en el coche! 711 00:48:21,520 --> 00:48:23,270 (HABLAN A LA VEZ) 712 00:48:23,280 --> 00:48:28,280 (Móvil) 713 00:48:29,680 --> 00:48:34,680 Dame las llaves. 714 00:48:35,200 --> 00:48:39,350 (Móvil) 715 00:48:39,360 --> 00:48:40,910 Cariño. 716 00:48:40,920 --> 00:48:42,150 -Hola, reina mora. 717 00:48:42,160 --> 00:48:44,670 -¿Qué haces vestido de árabe? 718 00:48:44,680 --> 00:48:47,310 -¿Ves? Ya me has jodido la sorpresa. 719 00:48:47,320 --> 00:48:49,790 Ah, ¿que esta era una sorpresa? 720 00:48:49,800 --> 00:48:51,350 -Pues sí, porque había pensado 721 00:48:51,360 --> 00:48:54,230 que dejáramos este fin de semana al niño con la canguro, 722 00:48:54,240 --> 00:48:58,630 y tu y yo irnos a un hotelito rural, disfrazarnos y... 723 00:48:58,640 --> 00:49:01,310 Como siempre me llamas sultán... 724 00:49:01,320 --> 00:49:04,750 Tú eres mi "habibi", ratona. 725 00:49:04,760 --> 00:49:06,310 -"Habibi" te voy a dar yo a ti 726 00:49:06,320 --> 00:49:08,510 como no me digas qué cojones estáis haciendo. 727 00:49:08,520 --> 00:49:12,750 María, María, que ha perdido una apuesta. 728 00:49:12,760 --> 00:49:17,760 ¡Coño, Santos! ¿Dónde están los otros dos? 729 00:49:18,880 --> 00:49:22,790 -No había otra forma, cariño. -¿Dónde estáis? 730 00:49:22,800 --> 00:49:24,190 Lo siento. Te quiero mucho. 731 00:49:24,200 --> 00:49:27,190 -Te quiero muchísimo, María. -No, Sebas, no me cue... 732 00:49:27,200 --> 00:49:29,590 No, por favor, Sebas. 733 00:49:29,600 --> 00:49:32,670 (RESOPLA) 734 00:49:32,680 --> 00:49:34,230 Están dentro. 735 00:49:34,240 --> 00:49:37,430 -La madre que los parió. 736 00:49:37,440 --> 00:49:39,630 Vamos, chicos, en marcha. Funcionando, venga. 737 00:49:39,640 --> 00:49:42,110 Vamos, vamos, vamos. 738 00:49:42,120 --> 00:49:45,230 Tú no, Minondo. 739 00:49:45,240 --> 00:49:47,470 -¿Por qué? -Porque eres un jodido traidor. 740 00:49:47,480 --> 00:49:50,270 -Y un pelota, hijo de puta. -Y nos vas a decir cómo llegar 741 00:49:50,280 --> 00:49:54,150 hasta la puta cocina de Elena Gamboa. 742 00:49:54,160 --> 00:49:55,750 -Si no me matan los georgianos, 743 00:49:55,760 --> 00:49:58,750 me mata mi señora. 744 00:49:58,760 --> 00:50:03,470 Anda, tira. 745 00:50:03,480 --> 00:50:06,950 ¿Qué coño? 746 00:50:06,960 --> 00:50:09,470 Está cerrado. 747 00:50:09,480 --> 00:50:14,480 Andrés. 748 00:50:28,680 --> 00:50:30,270 He leído las cartas. 749 00:50:30,280 --> 00:50:33,990 -Hola, buenas. -Hola. 750 00:50:34,000 --> 00:50:35,190 ¿Qué ha pasado? 751 00:50:35,200 --> 00:50:39,630 -Ha sufrido una subida de tensión. 752 00:50:39,640 --> 00:50:41,790 -Pero ¿se va a recuperar? 753 00:50:41,800 --> 00:50:43,670 -Depende si responde a la medicación. 754 00:50:43,680 --> 00:50:46,350 Es mayor y tiene un historial complicado. 755 00:50:46,360 --> 00:50:48,750 ¿Es usted familiar? 756 00:50:48,760 --> 00:50:53,760 -Soy su hija. 757 00:50:57,360 --> 00:51:02,360 (Moto) 758 00:51:35,080 --> 00:51:36,270 Oye, mira. 759 00:51:36,280 --> 00:51:37,710 No tengo el coño para ruidos, 760 00:51:37,720 --> 00:51:42,720 así que apártate, o te parto. 761 00:51:43,640 --> 00:51:45,590 Joder. Qué humos, ¿no? 762 00:51:45,600 --> 00:51:50,600 -(RÍE) ¡Carlota! 763 00:51:53,120 --> 00:51:55,150 -¿Dónde has estado? -Por ahí. 764 00:51:55,160 --> 00:51:58,230 La directora me ha ordenado que vuelva para cuidarte. 765 00:51:58,240 --> 00:52:03,240 -¿Vamos? -Vamos. 766 00:52:13,120 --> 00:52:15,150 Señor Márquez. 767 00:52:15,160 --> 00:52:20,160 (Voces) 768 00:52:39,600 --> 00:52:44,600 (Aplausos) 769 00:52:52,840 --> 00:52:57,840 Hace cuatro años fui testigo de un hecho excepcional, 770 00:52:59,520 --> 00:53:02,750 algo que cambiaría mi vida para siempre. 771 00:53:02,760 --> 00:53:04,150 Descubrí que, en este mundo, 772 00:53:04,160 --> 00:53:09,030 hay personas que ocupan los cuerpos de otros. 773 00:53:09,040 --> 00:53:13,110 Desde ese día, me propuse encontrarlos, 774 00:53:13,120 --> 00:53:16,030 y les ahorraré los detalles, 775 00:53:16,040 --> 00:53:19,150 pero conseguí reunirlos. 776 00:53:19,160 --> 00:53:22,030 Ellos no se conocían entre sí, 777 00:53:22,040 --> 00:53:25,950 pero todos tenían algo en común: 778 00:53:25,960 --> 00:53:29,630 eran regresados. 779 00:53:29,640 --> 00:53:34,070 Así es como se llaman. 780 00:53:34,080 --> 00:53:37,310 (Aplausos) 781 00:53:37,320 --> 00:53:42,320 Es como el dibujo de Adri. 782 00:53:46,320 --> 00:53:48,070 ¿Me ha mirado? 783 00:53:48,080 --> 00:53:49,510 ¿Me ha mirado? 784 00:53:49,520 --> 00:53:51,990 No. 785 00:53:52,000 --> 00:53:54,430 Que sí, coño, Iago, que me ha mirado. 786 00:53:54,440 --> 00:53:59,440 Está usted un poco paranoico, señor Márquez. 787 00:54:04,480 --> 00:54:07,070 Esta tecnología pertenece 788 00:54:07,080 --> 00:54:11,270 a una civilización mucho más avanzada que la nuestra. 789 00:54:11,280 --> 00:54:14,870 Están hechas de un material que no existe en la Tierra; 790 00:54:14,880 --> 00:54:19,630 de ahí su inmenso valor. 791 00:54:19,640 --> 00:54:22,710 El único inconveniente 792 00:54:22,720 --> 00:54:27,720 es que solo los regresados podían activarlas, 793 00:54:27,720 --> 00:54:30,390 pero, como ven, 794 00:54:30,400 --> 00:54:33,590 también les he ahorrado ese trabajo. 795 00:54:33,600 --> 00:54:36,390 Adquiriendo una de estas cápsulas 796 00:54:36,400 --> 00:54:39,550 adquieren uno de estos seres únicos. 797 00:54:39,560 --> 00:54:42,590 Hija de puta. Para eso quería a los desparecidos. 798 00:54:42,600 --> 00:54:44,470 Los está subastando. 799 00:54:44,480 --> 00:54:48,390 Les estoy hablando de acceder a otras dimensiones, 800 00:54:48,400 --> 00:54:51,990 de que no existe el tiempo ni el espacio. 801 00:54:52,000 --> 00:54:57,000 Les estoy hablando, de la vida eterna. 802 00:54:57,160 --> 00:54:59,750 Dentro de poco van a dejar de ser hombres, 803 00:54:59,760 --> 00:55:04,760 ¡para convertirse en dioses! 804 00:55:08,920 --> 00:55:11,390 ¿Qué hacemos? 805 00:55:11,400 --> 00:55:15,350 Reventar este puto chiringuito. 806 00:55:15,360 --> 00:55:20,360 (GRITAN) 807 00:55:48,240 --> 00:55:51,790 Lo siento. 808 00:55:51,800 --> 00:55:55,910 -No pasa nada, mamá. 809 00:55:55,920 --> 00:56:00,920 Ya no importa. 810 00:56:08,520 --> 00:56:13,520 (LLORA) 811 00:56:27,680 --> 00:56:30,950 Joder con las limusinas estas. 812 00:56:30,960 --> 00:56:32,510 A ver, ¿puedes o no? 813 00:56:32,520 --> 00:56:34,630 Pero... 814 00:56:34,640 --> 00:56:36,830 ¿Cómo puedes comer en estos momentos, ardilla? 815 00:56:36,840 --> 00:56:38,870 Pero... Los nervios, Santos, coño. 816 00:56:38,880 --> 00:56:40,790 Los nervios, los nervios. 817 00:56:40,800 --> 00:56:45,800 Con cuidado, Rambo. 818 00:56:48,840 --> 00:56:53,590 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 819 00:56:53,600 --> 00:56:55,830 Ha sido un honor conocerle. 820 00:56:55,840 --> 00:56:59,710 (Pestillos) 821 00:56:59,720 --> 00:57:00,910 ¿Has visto? 822 00:57:00,920 --> 00:57:03,550 Deja eso, vámonos. 823 00:57:03,560 --> 00:57:08,560 (CARGAN LAS ARMAS) 824 00:57:11,480 --> 00:57:13,070 Pero ¿qué cojones...? 825 00:57:13,080 --> 00:57:14,790 La niña. 826 00:57:14,800 --> 00:57:16,870 Nos ha pasado los poderes. 827 00:57:16,880 --> 00:57:18,310 Pruebe. 828 00:57:18,320 --> 00:57:23,320 ¡Dele, dele! 829 00:57:26,800 --> 00:57:29,230 A ver dónde cojones se han metido estos dos. 830 00:57:29,240 --> 00:57:30,310 ¡"Stop"! 831 00:57:30,320 --> 00:57:35,320 ¡Sebastián! 832 00:57:49,600 --> 00:57:51,070 ¡No! ¡No! ¡No! 833 00:57:51,080 --> 00:57:52,750 ¡Sebas! ¡Santos! 834 00:57:52,760 --> 00:57:54,230 ¡Señor Sebas! 835 00:57:54,240 --> 00:57:55,350 ¡Señor sebas! 836 00:57:55,360 --> 00:58:00,360 ¡Señor Sebas! 837 00:58:01,880 --> 00:58:03,630 No... 838 00:58:03,640 --> 00:58:05,550 No puede ser. 839 00:58:05,560 --> 00:58:08,150 No puede ser. 840 00:58:08,160 --> 00:58:11,430 Vamos a empezar. 841 00:58:11,440 --> 00:58:13,990 "Miss Watson, please". 842 00:58:14,000 --> 00:58:17,990 -No puedes vender lo que no te pertenece. 843 00:58:18,000 --> 00:58:23,000 -¡Quietos! 844 00:58:25,480 --> 00:58:30,480 Bienvenida, Adriana. 845 00:58:31,480 --> 00:58:36,480 ¿Qué ha sido eso? 846 00:58:39,120 --> 00:58:43,230 Es una bala. 847 00:58:43,240 --> 00:58:48,240 Qué cojones... 848 00:58:53,320 --> 00:58:54,550 (INHALAN) 849 00:58:54,560 --> 00:58:58,230 ¡Señor Sebas! 850 00:58:58,240 --> 00:58:59,990 ¡Señor Sebas! 851 00:59:00,000 --> 00:59:01,430 (RÍEN) 852 00:59:01,440 --> 00:59:02,670 ¿Estás bien? ¡Iago! 853 00:59:02,680 --> 00:59:04,390 ¿Está bien? Sí, sí. 854 00:59:04,400 --> 00:59:06,870 Sí, sí. 855 00:59:06,880 --> 00:59:08,310 ¿Qué chispazo? 856 00:59:08,320 --> 00:59:09,350 Ha sido el chispazo. 857 00:59:09,360 --> 00:59:12,150 (GRITA) ¡Coño! 858 00:59:12,160 --> 00:59:13,910 La niña... 859 00:59:13,920 --> 00:59:15,950 La niña, que nos ha pasado sus poderes. 860 00:59:15,960 --> 00:59:17,390 ¡Eh! 861 00:59:17,400 --> 00:59:19,270 ¡Cobra! 862 00:59:19,280 --> 00:59:21,270 (RÍEN) 863 00:59:21,280 --> 00:59:23,630 ¡Has vuelto! 864 00:59:23,640 --> 00:59:25,870 No iba a dejar tirado a mi equipo. 865 00:59:25,880 --> 00:59:28,830 Les presento a Adriana Márquez. 866 00:59:28,840 --> 00:59:31,750 Ella es uno de ellos, 867 00:59:31,760 --> 00:59:34,350 pero ella es única. 868 00:59:34,360 --> 00:59:39,360 Adriana es hija de un enlace y nieta de un regresado, 869 00:59:40,000 --> 00:59:41,910 el primero de ellos; 870 00:59:41,920 --> 00:59:43,230 el hombre que me inspiró. 871 00:59:43,240 --> 00:59:45,790 ¿Cómo has entrado? 872 00:59:45,800 --> 00:59:47,030 Hemos... 873 00:59:47,040 --> 00:59:52,040 ¿Quiénes? He venido con Adri. Vamos. 874 00:59:52,120 --> 00:59:57,120 ¡Eh! 875 00:59:57,440 --> 01:00:01,230 Dicen que la suerte es la mezcla del talento y la oportunidad. 876 01:00:01,240 --> 01:00:05,870 Yo tuve el talento de reunir a diez regresados. 877 01:00:05,880 --> 01:00:08,510 En el mismo autobús que pude capturar. 878 01:00:08,520 --> 01:00:11,470 Y la oportunidad 879 01:00:11,480 --> 01:00:14,670 de hacerme con la tecnología de La Pasarela, 880 01:00:14,680 --> 01:00:19,190 diseminada por la Tierra tras el apagón. 881 01:00:19,200 --> 01:00:21,950 Y ahora tengo la suerte 882 01:00:21,960 --> 01:00:25,830 de estar delante de la mismísima elegida. 883 01:00:25,840 --> 01:00:28,590 Aquella que vino para sustituir a la directora. 884 01:00:28,600 --> 01:00:33,600 Ven, Adriana. 885 01:00:34,640 --> 01:00:39,640 Enséñanos qué te hace tan especial. 886 01:00:40,640 --> 01:00:45,640 Su madre murió en La Pasarela. 887 01:00:46,040 --> 01:00:48,270 Y su padre y su abuelo 888 01:00:48,280 --> 01:00:52,910 están a punto de morir. 889 01:00:52,920 --> 01:00:55,710 ¿Has venido a por tu padre? 890 01:00:55,720 --> 01:00:57,990 -He venido por tu puta madre. 891 01:00:58,000 --> 01:01:03,000 ¡Quietos! 892 01:01:35,440 --> 01:01:40,440 ¡Adriana! 893 01:02:01,040 --> 01:02:03,550 Adri, Adri. 894 01:02:03,560 --> 01:02:04,910 Adri, ven, cariño. 895 01:02:04,920 --> 01:02:06,750 Por favor, Adri. ¡Todo el mundo quieto! 896 01:02:06,760 --> 01:02:09,710 ¡Policía! ¡Al suelo! 897 01:02:09,720 --> 01:02:14,720 -¡Policía! 898 01:02:23,080 --> 01:02:24,790 No tiene pulso, señor Márquez. 899 01:02:24,800 --> 01:02:29,800 Adri. 900 01:02:35,200 --> 01:02:37,910 Cariño. 901 01:02:37,920 --> 01:02:42,920 (LLORA) Adri, Adri. Adri, por favor. 902 01:03:33,360 --> 01:03:38,360 ¡Adri! Adriana, mi amor. 903 01:03:56,360 --> 01:04:01,230 Y colorín colorado, este cuento no ha acabado. 904 01:04:01,240 --> 01:04:03,430 ¿Y sabes por qué, Sergio? 905 01:04:03,440 --> 01:04:05,830 Porque el final lo escribís tú. 906 01:04:05,840 --> 01:04:07,510 (TODOS) -¡Y tres! 907 01:04:07,520 --> 01:04:09,950 ¡Bien! 908 01:04:09,960 --> 01:04:12,470 -¡Bravo! 909 01:04:12,480 --> 01:04:15,550 David, vente. Ayúdame con la tarta. 910 01:04:15,560 --> 01:04:17,350 Tres añitos ya. 911 01:04:17,360 --> 01:04:19,350 Lo bueno se pasa en un parpadeo. 912 01:04:19,360 --> 01:04:21,790 Quién te ha visto y quién te ve, Sebastián. 913 01:04:21,800 --> 01:04:25,190 Primero piloto, luego hostelero y ahora superpadre. 914 01:04:25,200 --> 01:04:28,110 Sois unos papás cojonudos. Gracias, Andrés. 915 01:04:28,120 --> 01:04:32,550 Coño, que empieza. Venid, venid. 916 01:04:32,560 --> 01:04:34,350 (TV) "Hace apenas unos días, 917 01:04:34,360 --> 01:04:37,470 una unidad especial de la Policía Nacional detuvo a Elena Gamboa, 918 01:04:37,480 --> 01:04:39,430 líder de La Hermandad. Hoy, por fin, 919 01:04:39,440 --> 01:04:42,710 se ha producido el reencuentro entre desaparecidos y familias, 920 01:04:42,720 --> 01:04:44,790 que llevaban más de un año buscándoles. 921 01:04:44,800 --> 01:04:47,310 Ha querido hablar con nosotros Bruno Varela, 922 01:04:47,320 --> 01:04:48,750 uno de los desaparecidos. 923 01:04:48,760 --> 01:04:50,830 Hola Bruno. Bienvenido. -Hola. 924 01:04:50,840 --> 01:04:53,590 ¿Qué tal, cómo te encuentras después de tantos meses? 925 01:04:53,600 --> 01:04:55,030 -Bien, me encuentro bien. 926 01:04:55,040 --> 01:04:57,270 Muy contento, como te puedes imaginar. 927 01:04:57,280 --> 01:04:59,110 Por estar de vuelta. 928 01:04:59,120 --> 01:05:00,550 Si me permites, 929 01:05:00,560 --> 01:05:03,990 me gustaría agradecer y felicitar 930 01:05:04,000 --> 01:05:05,110 a la Policía Nacional, 931 01:05:05,120 --> 01:05:07,950 por el gran trabajo que han hecho al liberarnos a todos. 932 01:05:07,960 --> 01:05:09,030 Gracias." -¡Bravo! 933 01:05:09,040 --> 01:05:10,270 ¡Equipo! 934 01:05:10,280 --> 01:05:12,310 "Como podéis comprobar...". 935 01:05:12,320 --> 01:05:13,630 Bueno, ya. 936 01:05:13,640 --> 01:05:16,630 Apaga la tele, que estamos celebrando el cumpleaños de mi niño. 937 01:05:16,640 --> 01:05:19,750 Si señora. Ya está. 938 01:05:19,760 --> 01:05:23,470 Oye, ¿tú le has dicho a María lo de que resucitamos? 939 01:05:23,480 --> 01:05:27,790 Ni se te ocurra. 940 01:05:27,800 --> 01:05:30,710 Hombre. 941 01:05:30,720 --> 01:05:32,470 Buen trabajo, cuñado. 942 01:05:32,480 --> 01:05:34,470 Todavía no me acostumbro a lo de cuñado. 943 01:05:34,480 --> 01:05:36,310 Y mucho menos a tener suegra. 944 01:05:36,320 --> 01:05:39,070 Por cierto, ¿por qué no le dices que se junte con nosotros? 945 01:05:39,080 --> 01:05:42,390 Déjala. Le da vergüenza juntarse con los amigos de su hija. 946 01:05:42,400 --> 01:05:45,630 Doña Paula, ¿quiere tomarse un vermucito? 947 01:05:45,640 --> 01:05:50,640 -Mira, yo con una naranjada ya me vale. 948 01:05:51,240 --> 01:05:52,630 -Eso está hecho. 949 01:05:52,640 --> 01:05:57,640 -Abuela. 950 01:05:59,040 --> 01:06:01,310 -Estás preciosa -¿Todo bien, mamá? 951 01:06:01,320 --> 01:06:03,510 Bien, bien. 952 01:06:03,520 --> 01:06:08,390 -Hola, chicas. 953 01:06:08,400 --> 01:06:09,870 -Qué guapa. 954 01:06:09,880 --> 01:06:12,430 Ahora vengo, cuidado. -Ay, perdona. 955 01:06:12,440 --> 01:06:15,430 -¿Te lo pasas bien, mamá? -Sí, sí. 956 01:06:15,440 --> 01:06:17,590 -Muchas gracias. 957 01:06:17,600 --> 01:06:20,310 ¿Y en el libro ese sigo saliendo yo? 958 01:06:20,320 --> 01:06:22,310 Tú llévame a Cuenca y luego ya veremos. 959 01:06:22,320 --> 01:06:24,070 -A Cuenca. -O más allá. 960 01:06:24,080 --> 01:06:28,750 -Hablando de Cuenca, ¿tú no me ibas a llevar a una casa rural, sultán? 961 01:06:28,760 --> 01:06:32,870 -Yo a ti te voy a llevar al fin del mundo, reina mora. 962 01:06:32,880 --> 01:06:34,910 -Bueno. 963 01:06:34,920 --> 01:06:39,070 ¿Tú me vas a contar algún día dónde has estado? 964 01:06:39,080 --> 01:06:41,510 Depende cómo te portes esta noche. 965 01:06:41,520 --> 01:06:45,790 Lo mismo le podemos encontrar otra utilidad a esas manos mágicas. 966 01:06:45,800 --> 01:06:50,750 Ven un momento. 967 01:06:50,760 --> 01:06:53,950 A ver cuéntame, ¿dónde te gustaría ir? 968 01:06:53,960 --> 01:06:57,630 Tú solo dime dónde te gustaría ir. 969 01:06:57,640 --> 01:07:00,790 Donde tú quieras. 970 01:07:00,800 --> 01:07:05,800 ¿No lo sabes? 971 01:07:11,120 --> 01:07:13,030 ¿Habías estado antes en Alfa Centauri? 972 01:07:13,040 --> 01:07:16,110 No. 973 01:07:16,120 --> 01:07:20,990 Tienen dos soles. 974 01:07:21,000 --> 01:07:23,150 En realidad, tiene tres. 975 01:07:23,160 --> 01:07:27,030 Pero el tercero casi no brilla 976 01:07:27,040 --> 01:07:29,710 ¿Un poco de música? (ASIENTE) 977 01:07:29,720 --> 01:07:34,230 Déjame a mí. 978 01:07:34,240 --> 01:07:38,110 (Pasodoble) 979 01:07:38,120 --> 01:07:43,120 Excelente elección. Me la enseñaste tú. 980 01:08:42,320 --> 01:08:45,710 Hay algo que querría preguntarte. 981 01:08:45,720 --> 01:08:50,720 Dime. 982 01:09:03,840 --> 01:09:07,470 Carlota... 983 01:09:07,480 --> 01:09:09,510 ¿quieres casarte conmigo? 984 01:09:09,520 --> 01:09:11,030 No me jodas. 985 01:09:11,040 --> 01:09:12,470 ¿Eso es un no? 986 01:09:12,480 --> 01:09:17,480 Eso es... 987 01:09:28,360 --> 01:09:32,270 A ver... 988 01:09:32,280 --> 01:09:33,990 Un momento de atención, por favor. 989 01:09:34,000 --> 01:09:36,150 Que me he venido arriba. (RÍEN) 990 01:09:36,160 --> 01:09:38,310 Quiero deciros una cosa. 991 01:09:38,320 --> 01:09:41,550 Comamos, bebamos... 992 01:09:41,560 --> 01:09:44,750 Pero por favor que no vengan más de los que estamos. 993 01:09:44,760 --> 01:09:49,760 Entonces, creo que debería irme. 994 01:09:50,680 --> 01:09:54,510 No... 995 01:09:54,520 --> 01:09:56,510 Señora directora. 996 01:09:56,520 --> 01:09:58,670 Yo también me alegro de verle, señor Vargas. 997 01:09:58,680 --> 01:10:01,590 Pero ¿esta es...? Si hijo si, esta es. 998 01:10:01,600 --> 01:10:06,600 Pero, Bea, ¿quién es esa señora? 999 01:10:06,800 --> 01:10:09,030 -Felicidades a los novios. 1000 01:10:09,040 --> 01:10:12,030 ¿Qué? -¿Cómo? 1001 01:10:12,040 --> 01:10:14,310 ¡Que nos casamos! -¡Perdona! 1002 01:10:14,320 --> 01:10:19,320 -¡Pero bueno! -¡Vivan los novios! 1003 01:10:21,120 --> 01:10:25,750 Qué calladito os lo teníais, ¿no? Enhorabuena. 1004 01:10:25,760 --> 01:10:28,110 Los Enlaces somos muy para dentro. Ya nos conoce. 1005 01:10:28,120 --> 01:10:32,230 Y yo, que me acabo de enterar. -"Oso ondo". 1006 01:10:32,240 --> 01:10:37,030 "Oso ondo", hermanita. 1007 01:10:37,040 --> 01:10:41,310 -Fue buena muy idea lo de poner sus manos sobre Adriana, 1008 01:10:41,320 --> 01:10:43,830 señor Vargas. ¿Cómo se le ocurrió? 1009 01:10:43,840 --> 01:10:47,950 No sé por qué, pero creo que no fue idea mía. 1010 01:10:47,960 --> 01:10:52,960 Resulta muy agradable verles a todos reunidos: 1011 01:10:53,440 --> 01:10:56,430 una hija que se reencuentra con su madre 1012 01:10:56,440 --> 01:10:58,910 después de toda una vida, 1013 01:10:58,920 --> 01:11:03,920 y una hija se reencuentra con su padre después de la muerte. 1014 01:11:04,760 --> 01:11:07,390 Va a decirlo. 1015 01:11:07,400 --> 01:11:11,470 Efectivamente, señor Vargas: todo está conectado. 1016 01:11:11,480 --> 01:11:15,030 ¿No e irá a decir que usted sabía que todo esto iba a acabar así? 1017 01:11:15,040 --> 01:11:16,070 Ya... 1018 01:11:16,080 --> 01:11:18,750 Mire, puede que yo sea muy susceptible, 1019 01:11:18,760 --> 01:11:21,710 pero la bromita de la última página 1020 01:11:21,720 --> 01:11:23,630 no ha tenido ni puta gracia. 1021 01:11:23,640 --> 01:11:25,750 La vida, señor Vargas, 1022 01:11:25,760 --> 01:11:28,750 es una broma sin fin. 1023 01:11:28,760 --> 01:11:32,230 -Cachonda la tía. 1024 01:11:32,240 --> 01:11:34,910 Y supongo que también sabría lo del apagón, 1025 01:11:34,920 --> 01:11:37,470 lo del que el tiempo se iba al carajo, 1026 01:11:37,480 --> 01:11:40,270 y que La Pasarela iba a reventar con mi hija adentro. 1027 01:11:40,280 --> 01:11:41,630 ¿Es así? 1028 01:11:41,640 --> 01:11:45,030 La muerte, como ya debería saber, 1029 01:11:45,040 --> 01:11:47,350 no es el final, 1030 01:11:47,360 --> 01:11:51,190 es un estadio más de eso que ustedes llaman vida, 1031 01:11:51,200 --> 01:11:52,750 y para que haya luz, 1032 01:11:52,760 --> 01:11:54,910 primero debe haber oscuridad. 1033 01:11:54,920 --> 01:11:57,710 Disculpe, señora, me presento. 1034 01:11:57,720 --> 01:11:59,310 Soy... Ah... 1035 01:11:59,320 --> 01:12:01,950 Las presentaciones sobran, 1036 01:12:01,960 --> 01:12:03,710 Óscar Santos. 1037 01:12:03,720 --> 01:12:07,190 Bueno, pues igualmente. 1038 01:12:07,200 --> 01:12:10,230 Yo tengo una pregunta sobre el regenere. 1039 01:12:10,240 --> 01:12:13,830 ¿Esto es algo puntual 1040 01:12:13,840 --> 01:12:17,790 o vamos a seguir como el Lagartijo para siempre? 1041 01:12:17,800 --> 01:12:20,590 Lo sabrá a su debido tiempo. 1042 01:12:20,600 --> 01:12:22,190 Venga, hasta ahora. 1043 01:12:22,200 --> 01:12:24,070 (ASIENTE) 1044 01:12:24,080 --> 01:12:27,790 -Has cumplido con éxito tu misión, Samuel. 1045 01:12:27,800 --> 01:12:29,430 -¿Qué misión? 1046 01:12:29,440 --> 01:12:30,910 -Luego te cuento. 1047 01:12:30,920 --> 01:12:33,670 -Nos ha costado cuatro años juntarles a todos. 1048 01:12:33,680 --> 01:12:36,870 Pero si nosotros nos conocemos del barrio de toda la vida. 1049 01:12:36,880 --> 01:12:38,510 ¿Qué dice? Lo sé. 1050 01:12:38,520 --> 01:12:40,270 Pero que Adriana les haya transferido 1051 01:12:40,280 --> 01:12:42,510 parte de sus poderes 1052 01:12:42,520 --> 01:12:44,950 no es una casualidad. 1053 01:12:44,960 --> 01:12:47,830 Y no es por lo que ha pasado ahora, 1054 01:12:47,840 --> 01:12:52,840 sino por lo que está por venir. 1055 01:12:57,520 --> 01:13:02,520 ¿Otra cápsula? 1056 01:13:32,120 --> 01:13:33,550 ¡Policía! 1057 01:13:33,560 --> 01:13:38,230 ¡Vallecas! 1058 01:13:38,240 --> 01:13:43,240 ¡Conga! 77871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.