All language subtitles for Ruby Cairo 1992 DVDRip-US version.x264.DD2.0-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 23.976 English +title, sync � 15.05.2023 2 00:00:20,000 --> 00:00:21,043 And the pitch to Skowron. 3 00:00:21,043 --> 00:00:22,670 Swing and a ground ball up the third base side. 4 00:00:22,670 --> 00:00:24,296 Going hard to his right, groat has it, 5 00:00:24,296 --> 00:00:25,964 throws over to second and they force Mantle 6 00:00:26,507 --> 00:00:29,718 coming in for the final out. And the score, 7 00:00:29,718 --> 00:00:32,638 at the end of 8 and 1/2 innings of play... 8 00:00:32,638 --> 00:00:34,431 Come on, Pirates! It's the New York Yankees 9, 9 00:00:34,640 --> 00:00:36,850 and the Pittsburgh Pirates 9. 10 00:00:36,850 --> 00:00:37,851 Come on, Pirates! 11 00:00:37,851 --> 00:00:41,146 And Ralph Terry, of course, on the mound will be facing Mazeroski. 12 00:00:41,146 --> 00:00:43,649 Here's a ball one. Yeah! 13 00:00:43,982 --> 00:00:46,527 And the Yankees have tied the game 14 00:00:46,527 --> 00:00:49,238 in the top of the ninth inning. 15 00:00:50,864 --> 00:00:52,491 Here's the swing. And a high fly ball 16 00:00:52,533 --> 00:00:55,744 going deep to left field. This may do it! 17 00:00:55,744 --> 00:00:58,497 Going back to the wall, way back! 18 00:00:58,497 --> 00:01:00,082 Back to the wall goes berra! 19 00:01:00,082 --> 00:01:03,877 It is... Over the fence! Home run! 20 00:01:03,877 --> 00:01:07,172 And the Pirates win! Ladies and gentlemen, 21 00:01:07,172 --> 00:01:08,757 Mazeroski has hit a Ralph Terry pitch 22 00:01:08,757 --> 00:01:10,926 over the left field fence at Forbes field 23 00:01:11,510 --> 00:01:13,679 to win the 1960 world series! 24 00:01:14,179 --> 00:01:15,264 It is all over, 25 00:01:15,264 --> 00:01:19,601 and the Pirates are the 1960 world champions of baseball. 26 00:02:08,000 --> 00:02:13,000 Ruby Cairo (1992) also known as "Deception" 27 00:04:03,098 --> 00:04:04,483 Hey. 28 00:04:04,483 --> 00:04:08,478 Got a certified parcel for Mrs. Johnny Faro. 29 00:04:08,578 --> 00:04:10,647 No esta aqui. La puede encontrar a 10 bloces de... 30 00:04:10,647 --> 00:04:13,358 No, it's from Mexico. Veracruz. 31 00:04:13,942 --> 00:04:18,280 - Can you sign for it? - Si. 32 00:04:23,243 --> 00:04:25,871 - Gracias. - Gracias. Si. 33 00:04:46,308 --> 00:04:51,021 - Get out of here! I'm doing it! - Put it in. Let's go. 34 00:04:55,692 --> 00:04:58,946 - What do you say, Mrs. Faro? - Hi! How you doing, Lily? 35 00:04:59,237 --> 00:05:02,449 - Double coupon day. - I've got one for everything. 36 00:05:02,449 --> 00:05:06,787 - Mommy, I want this. - Honey, we can't get the bike. 37 00:05:07,245 --> 00:05:08,997 - Please? - Did I say no? 38 00:05:09,414 --> 00:05:10,916 - I want it. - Put it back. 39 00:05:11,041 --> 00:05:12,876 - Mommy! - Oh, you. 40 00:05:13,251 --> 00:05:19,424 - Ok, that comes to 38,26. - 38, 26. Ok. Could I... Heh! 41 00:05:20,258 --> 00:05:23,971 - Could I have 20 more, please? - Yeah, sure. 42 00:05:31,979 --> 00:05:37,192 - Thanks. Oh, I see Mr. Faro's back, huh? - Uh-huh. 43 00:06:19,276 --> 00:06:21,110 Bessie? 44 00:06:21,820 --> 00:06:24,656 - It's the Delta from Dallas. - Bessie, something's happened. 45 00:06:25,073 --> 00:06:26,891 10 minutes late. 46 00:06:27,409 --> 00:06:28,835 What are you doing here? 47 00:06:29,077 --> 00:06:31,830 - Se�ora Faro? - Why aren't you at work? 48 00:06:32,164 --> 00:06:34,374 - He's trying to tell you something, honey. - I don't want to know. 49 00:06:34,791 --> 00:06:38,628 About se�or Johnny. The mail's certified from Veracruz. It's him. 50 00:06:38,920 --> 00:06:41,547 I said I don't want to know. 51 00:06:44,342 --> 00:06:48,387 Bessie, take it. Listen, you have to take it. 52 00:06:48,930 --> 00:06:50,974 Ok, I took it. 53 00:06:56,271 --> 00:06:59,941 Alexandria, don't hit your brother. I'll tell your daddy when he gets home. 54 00:07:10,410 --> 00:07:14,748 - Mommy, I want a cookie. - Give her a cookie, will you, Marge? 55 00:07:15,707 --> 00:07:17,584 Sure, honey. 56 00:07:45,278 --> 00:07:48,031 I remember the day he lost his teeth. 57 00:07:48,532 --> 00:07:52,744 Some big old tool pusher flashed his works at me. 58 00:07:53,453 --> 00:07:55,497 Johnny took a poke at him. 59 00:07:55,622 --> 00:08:00,836 It was a pretty brave thing to do, too. The guy was twice his size. 60 00:08:01,586 --> 00:08:04,150 Marge, Marge, where you at? 61 00:08:04,297 --> 00:08:05,757 That's Stanley. He don't know about any of this. 62 00:08:05,882 --> 00:08:08,500 I better stop him coming in here. 63 00:08:08,677 --> 00:08:10,811 You gonna be OK? 64 00:08:12,556 --> 00:08:14,141 I'll be right back. 65 00:08:19,813 --> 00:08:21,982 Ohh. 66 00:09:09,863 --> 00:09:12,324 - Scared you, didn't I? - No, you didn't scare me. 67 00:09:14,659 --> 00:09:16,744 - Yeah, I did. - No, you didn't! 68 00:09:17,329 --> 00:09:20,457 - Hey! - Ok, full count. 69 00:09:21,041 --> 00:09:23,251 - To the wall! - Ha ha ha! 70 00:09:23,585 --> 00:09:26,621 You look like a million, Ruby. 71 00:09:30,258 --> 00:09:32,443 It's real pretty. 72 00:09:36,056 --> 00:09:38,683 - Take a walk? - I don't mind. 73 00:09:39,226 --> 00:09:40,968 Come here. 74 00:09:48,777 --> 00:09:53,073 You know what that is, don't you? That's the ball bill Mazeroski hit. 75 00:09:53,782 --> 00:09:57,535 Top of the ninth, 406 feet over the left field wall. 76 00:09:57,786 --> 00:10:00,721 That's the ball that beat the Yankees. 77 00:10:03,959 --> 00:10:06,628 That's daddy. 78 00:10:11,191 --> 00:10:16,200 What am I supposed to do now, Johnny? Drown the kids and shoot myself? 79 00:10:31,820 --> 00:10:33,196 Hello, Pluto. 80 00:10:35,282 --> 00:10:37,284 !Ay, carajo! 81 00:10:53,967 --> 00:10:55,802 Hermes? 82 00:10:56,011 --> 00:10:58,430 !Ay! !Se�ora Faro! 83 00:10:58,847 --> 00:10:59,931 What are you looking for? 84 00:11:00,348 --> 00:11:04,769 The bank phoned, say they come ma�ana for the inventory. 85 00:11:11,818 --> 00:11:14,971 I'd like to see the books. Let me see the books. 86 00:11:23,830 --> 00:11:25,665 Where are his accounts due? 87 00:11:26,166 --> 00:11:28,593 - Se�ora? - Who owes him money? 88 00:11:28,918 --> 00:11:31,588 Hermes, somebody must owe him money. 89 00:11:33,923 --> 00:11:35,050 Bills. 90 00:11:35,467 --> 00:11:36,718 Oh, bills! 91 00:11:48,146 --> 00:11:51,191 - He hasn't paid any of these? - No, se�ora. 92 00:11:51,941 --> 00:11:53,526 None of them? 93 00:12:05,372 --> 00:12:07,040 Here you are. 94 00:12:10,168 --> 00:12:13,463 I'm gonna take these and I'll give you 65. 95 00:12:15,173 --> 00:12:18,134 - 85. - They're not worth it, Mrs. Faro. 96 00:12:18,259 --> 00:12:22,013 No Roger Maris, no Mickey Mantle. All the good ones are gone. 97 00:12:22,263 --> 00:12:23,473 75. 98 00:12:24,974 --> 00:12:26,851 $70 cash. 99 00:12:27,644 --> 00:12:28,728 I'll take it. 100 00:12:29,312 --> 00:12:31,231 I'll be back in a couple of days. 101 00:12:31,439 --> 00:12:34,067 There's food in the house, and here's $40 more 102 00:12:34,150 --> 00:12:36,986 just in case. If there's any problem, you go to Marge Swimmer's house, OK? 103 00:12:37,070 --> 00:12:37,821 Si, si, se�ora. 104 00:12:37,904 --> 00:12:40,156 I gotta go now. I gotta go see to it your daddy gets buried right 105 00:12:40,740 --> 00:12:41,825 because he'd do the same for me. 106 00:12:41,908 --> 00:12:44,285 Tia Lupe and uncle Jorge are gonna take real good care of you, OK? 107 00:12:44,452 --> 00:12:47,539 - Oh, gosh, mom loves you. - !Hija, hija, la maleta! 108 00:12:47,705 --> 00:12:49,874 - I love you. - Bye, mommy! 109 00:12:53,211 --> 00:12:56,305 I never thought twice about going down to Mexico. 110 00:12:56,423 --> 00:12:58,508 My friends said, "he was no good to you alive. 111 00:12:58,633 --> 00:13:01,310 He ain't gonna do you no good when he's dead." 112 00:13:01,428 --> 00:13:03,454 But they never did think a lot of Johnny. 113 00:13:03,596 --> 00:13:07,517 They said being married to Johnny Faro was like a ride in a car with no brakes. 114 00:13:07,642 --> 00:13:10,811 I said, "ladies, I like the ride." 115 00:13:23,032 --> 00:13:25,017 I was wild about Johnny. 116 00:13:25,160 --> 00:13:29,138 The day I met him I stopped looking for anyone else. 117 00:13:29,581 --> 00:13:33,376 Sure, he was a fool with his money. He was like a big kid. 118 00:13:33,585 --> 00:13:36,645 Couldn't go to sleep at night till he spent his last dime. 119 00:13:37,755 --> 00:13:42,351 But I married him anyway. Never thought twice about that. 120 00:13:55,815 --> 00:13:58,860 Que tal. Como estas? La se�ora quiere ver un cadaver. 121 00:13:59,903 --> 00:14:01,262 Por aca, se�ora. 122 00:14:01,654 --> 00:14:04,315 Se�ora? Por favor. 123 00:14:14,125 --> 00:14:18,546 - Do I have to look? - Si, se�ora. Es necesario. 124 00:14:22,800 --> 00:14:25,970 Burnt very, very bad head to toe. 125 00:14:26,179 --> 00:14:29,348 The teeth, se�orita. You got the teeth? 126 00:14:30,850 --> 00:14:32,435 Yes, I got the teeth. 127 00:14:34,604 --> 00:14:38,107 For you, with my whole sympathy. 128 00:14:40,777 --> 00:14:43,655 Lupe! !Se�ora! Is everything all right? 129 00:14:43,905 --> 00:14:47,158 - Si hay bastante comida. - What's that noise? I can't hear you. 130 00:14:47,534 --> 00:14:49,326 Ay, perdon. La radio. 131 00:14:49,827 --> 00:14:52,622 - Lupe, how are my babies? - Estan bien. 132 00:14:52,914 --> 00:14:54,657 Quiere hablar con ellos? 133 00:14:55,083 --> 00:14:58,461 - What? - Se�ora Bessie? Bueno? 134 00:15:09,681 --> 00:15:13,101 - Oh! Shoot! - Perdon, se�orita. 135 00:15:13,560 --> 00:15:17,855 God, I'm really sorry about that. Me and my big feet. 136 00:15:18,231 --> 00:15:20,216 You speak English? 137 00:15:20,525 --> 00:15:23,219 Well, after a fashion, yeah. 138 00:15:24,946 --> 00:15:27,615 Um, looks like I owe you a new pair of sandals. 139 00:15:27,949 --> 00:15:31,327 Oh, no. These could be repaired. They're brand-new. 140 00:15:31,786 --> 00:15:35,206 Ok. Well, I know just the man who could fix it. 141 00:15:35,290 --> 00:15:38,259 Come on. We'd better pay for our calls. 142 00:15:41,796 --> 00:15:44,215 - Feed the World. - Pardon? 143 00:15:44,507 --> 00:15:47,510 It's a relief organization called Feed the World. 144 00:15:47,719 --> 00:15:50,388 We send food, grain mostly, to Somalia, 145 00:15:50,513 --> 00:15:54,976 to Sudan. I arrange the shipments, help raise money, whatever I can. 146 00:15:55,852 --> 00:15:58,485 What about yourself? What are you doing down here? 147 00:15:58,896 --> 00:16:02,650 - I need to find a place to stay. - Well, I can help you do that. 148 00:16:02,775 --> 00:16:04,402 - Nothing fancy. - Sure. 149 00:16:04,527 --> 00:16:07,009 - Ya esta. - Finito, se�or? 150 00:16:07,238 --> 00:16:08,940 - Cinco mil pesos. - Cinco. 151 00:16:15,071 --> 00:16:16,447 It's right here. 152 00:16:16,597 --> 00:16:18,341 !Andale, apurate! 153 00:16:18,458 --> 00:16:20,292 This is the place. 154 00:16:24,547 --> 00:16:27,759 This place is old, but it's comfortable. You'll be OK here. 155 00:16:27,842 --> 00:16:29,844 I've stayed here a couple of times myself. 156 00:16:31,512 --> 00:16:32,639 All right. 157 00:16:32,889 --> 00:16:35,432 Una recamara chica, por favor. 158 00:16:36,517 --> 00:16:39,854 Una buena recamara con vista a la Plaza, para se�orita. 159 00:16:39,964 --> 00:16:41,002 Si, si. 160 00:16:41,105 --> 00:16:43,032 I don't need a view or anything. 161 00:16:43,149 --> 00:16:44,776 $20. 162 00:16:45,318 --> 00:16:48,529 So what's your name? For the register. 163 00:16:48,946 --> 00:16:51,115 Bessie Faro. 164 00:16:51,449 --> 00:16:54,494 - One "r" or two? - F-a-r-o. 165 00:16:54,535 --> 00:16:57,789 Um, Mrs. or Ms.? 166 00:16:59,374 --> 00:17:00,958 Mrs. 167 00:17:01,542 --> 00:17:06,547 I believe that's Dr. Lamb over there. What do you think? Take a look. 168 00:17:07,423 --> 00:17:09,050 It is! 169 00:17:12,804 --> 00:17:13,888 Thanks. 170 00:17:14,722 --> 00:17:16,641 - Fergus. - Fergus? 171 00:17:16,774 --> 00:17:17,767 It's Irish. 172 00:17:17,850 --> 00:17:21,688 Oh! Oh, my granddaddy was Irish on my mother's side. 173 00:17:22,188 --> 00:17:25,316 Yeah, he was a real big talker, too. Oh! 174 00:17:27,694 --> 00:17:29,445 It's OK. 175 00:17:30,863 --> 00:17:34,117 Um, I'm sorry for your trouble. 176 00:17:36,202 --> 00:17:38,229 My husband. 177 00:17:41,999 --> 00:17:43,584 Dr. Lamb? 178 00:17:44,293 --> 00:17:45,461 Oh, no. 179 00:17:45,586 --> 00:17:47,171 Is that you? 180 00:17:48,506 --> 00:17:52,135 - Oh, it is you, isn't it? - How are you? 181 00:17:52,218 --> 00:17:56,556 I was just saying to Ms. Halverson, "that's Dr. Lamb, I'm sure of it!" 182 00:17:58,224 --> 00:18:00,393 We were in the audience Saturday night 183 00:18:00,518 --> 00:18:02,687 at the fund raiser. If we can be of any help 184 00:18:02,854 --> 00:18:04,522 in any way we can... 185 00:18:04,689 --> 00:18:07,149 Listen, by being here, you are. 186 00:18:27,795 --> 00:18:29,255 How did it happen? 187 00:18:29,422 --> 00:18:33,217 She was gonna take off, se�orita, but she got away from him. 188 00:18:33,593 --> 00:18:37,180 The gasolina, she... Poof! 189 00:18:48,900 --> 00:18:50,442 What are you doing? 190 00:18:51,527 --> 00:18:53,654 Why are you taking my picture? 191 00:18:58,284 --> 00:19:01,621 A recuerdo, se�orita. For remembrance. 192 00:19:02,079 --> 00:19:03,498 For you. 193 00:19:04,207 --> 00:19:05,500 For me. 194 00:19:35,446 --> 00:19:40,451 Le pedimos, se�or, que tu siervo, muerto para este mundo viva para ti 195 00:19:40,576 --> 00:19:45,039 y que tu amor misericordioso borre los pecados que cometido por... 196 00:19:45,164 --> 00:19:48,960 Por ti, nuestro se�or, amen. 197 00:20:02,181 --> 00:20:04,725 - He had an office here? - Si. 198 00:20:14,151 --> 00:20:15,987 Somebody break in. 199 00:20:23,744 --> 00:20:26,330 There must be something left somewhere. 200 00:20:29,542 --> 00:20:31,794 "Feed the World." 201 00:20:35,590 --> 00:20:36,924 Se�or Faro... 202 00:20:37,842 --> 00:20:39,927 He always call me Hermes. 203 00:20:40,469 --> 00:20:41,679 Hermes? 204 00:20:42,346 --> 00:20:44,807 It's a very nice name, si. 205 00:20:47,059 --> 00:20:48,102 Hermes. 206 00:20:48,436 --> 00:20:50,479 Hermes? 207 00:20:52,440 --> 00:20:54,442 - What are you doing? - Ah, se�ora Faro! 208 00:20:54,609 --> 00:20:57,069 - What are you looking for? - The bank phoned. 209 00:20:57,153 --> 00:20:59,405 They say they come ma�ana for inventory. 210 00:20:59,697 --> 00:21:01,365 Hermes. 211 00:21:23,346 --> 00:21:26,015 You find something, se�orita? 212 00:21:26,599 --> 00:21:27,350 No. 213 00:21:27,975 --> 00:21:30,653 Maybe I help you. 214 00:21:31,187 --> 00:21:32,646 Why? 215 00:21:37,526 --> 00:21:38,694 !Carajo! 216 00:21:39,779 --> 00:21:40,905 !Esquincle! 217 00:21:43,449 --> 00:21:46,118 Me la Van a pagar. !Vayense! 218 00:22:46,387 --> 00:22:47,847 "B.C." 219 00:22:48,931 --> 00:22:51,017 "B. Cortez." 220 00:22:52,351 --> 00:22:54,103 Onix Concepcion. 221 00:23:06,365 --> 00:23:07,992 Ok. 222 00:23:15,833 --> 00:23:18,753 Mueller, Cepeda, Pappas. 223 00:23:18,919 --> 00:23:22,923 Sanguillen, Thomson. Haddix, Nelson. 224 00:23:39,106 --> 00:23:41,032 Must be a code. 225 00:23:46,614 --> 00:23:48,741 B.C. Cortez. 226 00:24:00,044 --> 00:24:01,587 Cortez. 227 00:24:02,004 --> 00:24:03,631 Banco. 228 00:24:37,790 --> 00:24:41,210 I recognized Johnny's way of marking his horses at the racetrack. 229 00:24:41,210 --> 00:24:43,963 Circle the first, draw a box around the second, 230 00:24:43,963 --> 00:24:47,800 put an "X" beside the third, and a double "X" by the fourth. 231 00:24:51,262 --> 00:24:53,681 48, 48! 232 00:24:57,309 --> 00:25:00,604 Ok, 287, 726. 233 00:25:15,744 --> 00:25:19,498 - I'd like to make a withdrawal. - Mmm... firmelo. 234 00:25:20,040 --> 00:25:21,916 What? 235 00:25:22,293 --> 00:25:25,713 Um, the sign-a-ture. 236 00:25:26,255 --> 00:25:27,882 Signature. 237 00:25:28,257 --> 00:25:30,134 Oh, yes. 238 00:25:56,660 --> 00:25:59,079 No es correcta. 239 00:26:02,249 --> 00:26:05,293 No esta correcta la firma. 240 00:26:07,747 --> 00:26:09,331 I'm sorry. 241 00:26:26,398 --> 00:26:29,735 Ok. Ok. What did I do wrong? 242 00:26:30,653 --> 00:26:31,820 48... 243 00:26:32,404 --> 00:26:34,531 48, that's the same. 244 00:26:35,407 --> 00:26:38,869 287... 726... 245 00:26:39,536 --> 00:26:40,621 It's the same. 246 00:26:47,211 --> 00:26:48,796 Of course. 247 00:27:01,767 --> 00:27:03,352 5... 10... 248 00:27:03,644 --> 00:27:05,896 12... 14... 249 00:27:06,063 --> 00:27:08,232 16... 250 00:27:09,275 --> 00:27:10,359 50 pesos. 251 00:27:19,910 --> 00:27:20,995 Gracias. 252 00:27:31,088 --> 00:27:34,800 - This is for you. This is for you. - Gracias. 253 00:27:35,968 --> 00:27:40,139 !Mam! !Mam?! !Me dio un dolar! !Mama! !Mama! !Ven, Mira! 254 00:27:49,732 --> 00:27:52,318 - Ahora ti. - !Claro que yo tambien puedo! 255 00:27:52,401 --> 00:27:54,194 Ahora veras, ahora veras. Fidate. 256 00:27:54,361 --> 00:27:55,988 Ooh, yuck! 257 00:27:56,613 --> 00:27:58,574 !Alexandria, no! !Damelo! 258 00:27:59,616 --> 00:28:00,701 No! 259 00:28:01,285 --> 00:28:02,769 I'm home! 260 00:28:03,162 --> 00:28:04,880 Mom! 261 00:28:05,789 --> 00:28:07,583 Mommy! 262 00:28:08,083 --> 00:28:11,211 Yes, it's mommy! !Mira nomas! Mira quien vino. 263 00:28:32,483 --> 00:28:33,817 Manny Sanguillen. 264 00:28:34,318 --> 00:28:36,862 Ok, first the circle... 265 00:28:48,540 --> 00:28:50,167 226. 266 00:28:53,253 --> 00:28:56,715 Panama. Then the box, 1448. 267 00:28:57,966 --> 00:28:59,176 1448. 268 00:29:04,598 --> 00:29:06,975 First national bank of Panama. 269 00:29:13,357 --> 00:29:18,987 X followed by double x. 270 00:29:31,242 --> 00:29:33,310 Oh, God. 271 00:29:34,336 --> 00:29:36,880 What you need is called a durable power of attorney. 272 00:29:36,964 --> 00:29:40,467 - Durable power of attorney. - I got the forms right here. 273 00:29:42,803 --> 00:29:44,263 Good morning, Marge. 274 00:29:44,555 --> 00:29:46,181 Continental from Houston. 275 00:29:49,685 --> 00:29:53,397 Now, you tell me the names of all the baseball players, 276 00:29:53,522 --> 00:29:57,776 and once I put my notary seal on here, you shouldn't have any problem at all. 277 00:29:57,943 --> 00:30:00,028 Now, you give one of these forms here, 278 00:30:00,237 --> 00:30:02,531 plus your withdrawal notice, to the bank 279 00:30:02,739 --> 00:30:04,908 and they'll give you exactly what you want. 280 00:30:15,794 --> 00:30:18,630 I'm not gonna be gone long, 281 00:30:19,256 --> 00:30:22,926 but I gotta go, baby, on account of your daddy. 282 00:30:23,719 --> 00:30:26,430 I gotta run around the bases. 283 00:30:28,000 --> 00:30:30,088 But I promise.. 284 00:30:31,018 --> 00:30:34,730 When I get back everything's gonna be brand new, 285 00:30:35,189 --> 00:30:38,984 and we'll get ourselves a big ol' house on the hill. 286 00:30:42,946 --> 00:30:47,618 Someplace where the sky doesn't rain jet fuel on the roses. 287 00:30:59,254 --> 00:31:04,051 De Los Angeles, todo Mexico a la capital, Centroamerica, 288 00:31:04,384 --> 00:31:07,679 yahi llego a Panama. 289 00:31:08,639 --> 00:31:10,849 Manny Sanguillen. 290 00:31:12,267 --> 00:31:14,294 I'd like to close this account. 291 00:31:15,354 --> 00:31:17,297 Here's my power of attorney. 292 00:31:37,476 --> 00:31:39,119 Muy bien. 293 00:31:52,266 --> 00:31:56,103 Ya vas pa' arriba, ahorita mas lejos. Mira, aqui las Bahamas. 294 00:32:38,186 --> 00:32:41,114 You must sign here to close the account, frau Mueller. 295 00:32:47,487 --> 00:32:49,764 750 marks. 296 00:32:56,288 --> 00:32:57,831 That's it? 297 00:32:58,332 --> 00:32:59,699 Wie bitte? 298 00:33:00,375 --> 00:33:03,002 $408? There's no more? 299 00:33:08,525 --> 00:33:10,474 These checks were recently paid. 300 00:33:10,594 --> 00:33:15,098 Cashier's checks paid out to EDK Technik in East Berlin. 301 00:33:20,262 --> 00:33:22,414 Could I have copies, please? 302 00:34:08,043 --> 00:34:10,570 I know what I should have done. 303 00:34:10,612 --> 00:34:13,615 I should have been riding to the airport instead of into East Berlin. 304 00:34:13,949 --> 00:34:17,077 I mean, I'd already sent home more money than I knew how to spend. 305 00:34:17,536 --> 00:34:20,871 But I wanted to know what Johnny had bought for his money. 306 00:34:40,225 --> 00:34:42,394 - Do you speak English? - Of course. 307 00:34:42,561 --> 00:34:45,063 I'd like to speak with a manager, please? 308 00:34:52,629 --> 00:34:57,242 - What is your name, please? - Mrs. Don Mueller. 309 00:35:25,854 --> 00:35:27,739 Frau Mueller... 310 00:35:29,816 --> 00:35:31,351 Sorry. 311 00:35:34,002 --> 00:35:37,231 I believe you've done business with my husband? 312 00:35:37,345 --> 00:35:41,612 Oh, you must forgive me, frau Mueller, herr Mueller never said that... 313 00:35:41,737 --> 00:35:43,978 Have you seen much of him lately? 314 00:35:44,080 --> 00:35:47,609 Herr Mueller's a very good friend of EDK. 315 00:35:47,709 --> 00:35:50,586 A very, very good customer. 316 00:35:50,879 --> 00:35:54,800 And what kind of business would that be, Mr. Bruchner? 317 00:35:55,091 --> 00:35:57,469 Why? Ink. 318 00:35:58,428 --> 00:36:00,722 - Ink? - Ink. 319 00:36:01,431 --> 00:36:06,085 - We make ink for ballpoint pens. - That's all? Just ink? 320 00:36:08,438 --> 00:36:14,361 34,000 marks. 25,000 marks and look... Look here, here's another one for 15. 321 00:36:14,861 --> 00:36:16,812 That's a lot of ink. 322 00:36:19,491 --> 00:36:21,785 Ink, frau Mueller... 323 00:36:22,077 --> 00:36:27,457 Ink is the lifeblood of a civilization. 324 00:36:30,085 --> 00:36:31,702 Good point. 325 00:36:35,173 --> 00:36:36,616 Thanks. 326 00:37:23,430 --> 00:37:28,852 Oh, Athens, our sacred city built on a mighty rock. 327 00:37:28,977 --> 00:37:33,148 A column of stone above a fiery plain... 328 00:37:33,231 --> 00:37:37,485 Alexandria, I got to go to bed. I love you. 329 00:37:37,986 --> 00:37:39,429 Bye-bye. 330 00:38:00,383 --> 00:38:02,969 - Take a walk? - I don't mind. 331 00:38:03,470 --> 00:38:05,204 Come on. 332 00:38:43,802 --> 00:38:47,013 We stand on this hillcrest... 333 00:38:55,689 --> 00:38:59,484 Far into the city's flesh. 334 00:38:59,603 --> 00:39:02,404 Fervent and free, the people of Athens... 335 00:39:10,870 --> 00:39:14,958 My last card. Milt Pappas, pitcher. 336 00:39:15,208 --> 00:39:18,136 Won his 20th game in 1972, 337 00:39:18,261 --> 00:39:22,557 and I'm about to close his bank account in Athens 20 years later. 338 00:39:22,841 --> 00:39:25,351 - Madam Pappas? - Yes? 339 00:39:25,719 --> 00:39:29,055 I'm afraid to tell you this account is no longer. It has been closed. 340 00:39:29,305 --> 00:39:32,142 - Closed? - Yes. 341 00:39:32,684 --> 00:39:34,368 Since when? 342 00:39:35,854 --> 00:39:38,414 - The 14th. - Last week? 343 00:39:38,523 --> 00:39:40,692 Last Friday. 344 00:39:41,234 --> 00:39:42,027 Friday? 345 00:39:42,110 --> 00:39:45,430 - I'm afraid I can't help you. - Well, who closed the account? 346 00:39:45,572 --> 00:39:49,784 Why? Mr. Pappas. 2 cashier's checks to Kolatos Shipping, 347 00:39:49,909 --> 00:39:52,037 the rest in cash. 348 00:39:53,163 --> 00:39:56,207 - He was here? - Yes. 349 00:39:57,125 --> 00:40:00,378 - That's impossible. - I saw him myself. 350 00:40:00,754 --> 00:40:03,423 Well, how do you know it was him? What did he look like? 351 00:40:04,002 --> 00:40:06,609 Like Mr. Pappas. 352 00:40:06,718 --> 00:40:08,944 Like a movie star. 353 00:40:11,056 --> 00:40:12,891 I see. 354 00:40:16,561 --> 00:40:20,690 Mr. Pappas has told to us he will come back. 355 00:40:20,940 --> 00:40:25,995 But it is against regulation for the bank to hold the contents of the box 356 00:40:26,137 --> 00:40:28,564 when an account has been closed. 357 00:41:36,558 --> 00:41:39,393 I have to find my husband. 358 00:41:39,519 --> 00:41:41,045 He runs away? 359 00:41:41,229 --> 00:41:44,148 Looks that way. 360 00:41:44,524 --> 00:41:47,351 And when you find him, what will you do? 361 00:41:48,403 --> 00:41:51,805 You will fall in his arms and forgive him. 362 00:41:53,449 --> 00:41:54,725 No. 363 00:41:56,452 --> 00:41:58,163 So, forget him. 364 00:41:59,122 --> 00:42:00,806 I can't. 365 00:42:03,268 --> 00:42:06,312 I saw them put him in the ground, Melina. 366 00:42:06,462 --> 00:42:09,340 I saw his body. I saw his teeth. 367 00:42:09,465 --> 00:42:12,719 - When was that? - 3 weeks ago. 368 00:42:17,015 --> 00:42:19,641 Dead men do not write checks. 369 00:42:20,185 --> 00:42:22,687 No, they don't. 370 00:42:27,459 --> 00:42:30,705 We wired the rest of his money to Cairo. 371 00:42:30,820 --> 00:42:34,423 The checks to Kolatos Shipping were cashed here. 372 00:42:40,163 --> 00:42:42,707 That's OK. So, there's still 3 more to come, yes? 373 00:42:42,832 --> 00:42:45,084 No, no, no, no. This on top of this, and then... 374 00:42:45,193 --> 00:42:47,607 Yeah, all right. Look, sign it anyway, will ya? 375 00:42:47,712 --> 00:42:50,548 - Ok. - That's great, thanks. 376 00:42:50,715 --> 00:42:54,877 - Ok, take care, Kolatos. Thanks. - I will see you again. Bye-bye! 377 00:43:34,626 --> 00:43:37,345 I got 6 ships that don't go nowhere. 378 00:43:37,452 --> 00:43:40,131 I got to pay the dock. I got to pay the crew. 379 00:43:40,223 --> 00:43:43,810 - Mr. Pappas paid you over $100,000. - I got insurance. 380 00:43:43,935 --> 00:43:48,273 - 2 checks, I saw them this morning... - Ah, Mr. Pappas, I love! 381 00:43:48,398 --> 00:43:53,194 He says, "Nikos, do me a favor. He wants to Feed the World." 382 00:43:53,278 --> 00:43:58,283 - Ok, I got a big heart. I got a heart... - Feed the World? 383 00:43:59,117 --> 00:44:01,143 So I'll lose money. 384 00:44:01,995 --> 00:44:06,273 It's Easter. I lease his friends a slow boat to Cairo. 385 00:44:06,541 --> 00:44:08,900 - Cairo? - You like Cairo? 386 00:44:09,004 --> 00:44:13,009 You want to go to Cairo? I got a nice little cabin. 387 00:44:13,108 --> 00:44:15,566 The "Captain Stamatis". It's my best ship. 388 00:44:15,691 --> 00:44:17,677 Mr. Pappas is shipping ink to Cairo? 389 00:44:17,760 --> 00:44:19,470 - Ink? - Ink. 390 00:44:19,846 --> 00:44:22,598 - Who said ink? - Not ink? 391 00:44:22,682 --> 00:44:25,476 - Who eats ink? - I'd like to talk to Mr. Pappas. 392 00:44:25,560 --> 00:44:29,731 - I want to see Mr. Pappas. - Everybody wants to see Mr. Pappas. 393 00:44:29,981 --> 00:44:32,366 No, this is important. 394 00:44:33,651 --> 00:44:36,404 You.. Pregnant? 395 00:44:38,523 --> 00:44:41,234 I'm his wife. 396 00:44:45,246 --> 00:44:47,373 From the moment I opened that safe deposit box 397 00:44:47,457 --> 00:44:50,209 and saw that last card, I knew you were alive 398 00:44:50,585 --> 00:44:53,354 and it went through me like a shot. 399 00:44:57,425 --> 00:45:00,178 And all along me thinking I knew you like a book, 400 00:45:00,428 --> 00:45:04,023 thinking you'd done all of this for me and the kids. 401 00:45:05,558 --> 00:45:09,896 Guess I was wrong, huh, Johnny? Or should I call you Mr. Mazeroski? 402 00:45:10,938 --> 00:45:14,609 But Kolatos is right. Nobody eats ink, 403 00:45:14,776 --> 00:45:17,487 especially with a shipload of grain coming their way. 404 00:45:17,695 --> 00:45:21,491 I'm sticking with the grain, Johnny, because I want to find you. 405 00:45:21,604 --> 00:45:23,859 I want to look you in the eye. 406 00:45:23,951 --> 00:45:27,788 I want to see if I still believe you when you lie to me. 407 00:45:31,209 --> 00:45:33,378 I'm in Alexandria. 408 00:45:33,878 --> 00:45:36,047 Alexandria, Egypt. 409 00:45:38,132 --> 00:45:40,802 Hello? Hello? 410 00:47:17,315 --> 00:47:20,026 "Thionyl chloride." 411 00:47:21,005 --> 00:47:23,562 "EDK Technik." 412 00:47:32,079 --> 00:47:34,722 I didn't know what thionyl chloride was, 413 00:47:34,832 --> 00:47:36,959 but I was sure it wouldn't Feed the World. 414 00:47:38,794 --> 00:47:41,756 For most of the long ride to Cairo, the driver talked nonstop 415 00:47:41,839 --> 00:47:44,325 about how strange it was for a woman 416 00:47:44,438 --> 00:47:48,345 to be traveling alone, but he didn't know the half of it. 417 00:47:55,811 --> 00:47:59,565 Finally, we got to Al-Mugamma, the hall of records in Cairo 418 00:47:59,649 --> 00:48:02,351 where all foreign residents have to register. 419 00:48:03,110 --> 00:48:06,408 I was more determined than ever to find Mr. Mazeroski, 420 00:48:06,656 --> 00:48:08,749 no matter what it took. 421 00:48:13,704 --> 00:48:16,815 I'm looking for a foreign resident. 422 00:48:16,958 --> 00:48:18,884 You have come to the wrong place. 423 00:48:23,464 --> 00:48:26,708 Miss Abou Sief, 424 00:48:27,009 --> 00:48:28,566 you have to help me. 425 00:48:28,678 --> 00:48:31,930 I must find someone, a friend, an American. 426 00:48:32,682 --> 00:48:36,026 You need to find someone who has a reason to help you. 427 00:48:36,477 --> 00:48:39,846 Well, that's why I'm here. That's why I'm talking to you. 428 00:48:40,982 --> 00:48:44,526 In 2 days, is starting Ramadan. 429 00:48:44,819 --> 00:48:50,741 You know what is Ramadan? Ramadan is the holy month. 430 00:48:50,908 --> 00:48:53,935 You must come back in 30 days. 431 00:48:54,078 --> 00:48:55,908 I don't have that long. 432 00:48:56,038 --> 00:48:59,417 You see this skinny thing? This is miss Hakim. 433 00:48:59,617 --> 00:49:02,069 Miss Hakim goes to the university. 434 00:49:02,211 --> 00:49:06,674 She's much cleverer than me, but she's a timid creature. 435 00:49:07,091 --> 00:49:11,787 Her mother was frightened by an ostrich. 436 00:49:12,972 --> 00:49:15,683 If you could help with miss Hakim's education, 437 00:49:16,434 --> 00:49:18,819 we could ask her to help us. 438 00:49:23,566 --> 00:49:25,175 Ok. 439 00:49:32,617 --> 00:49:34,201 For miss Hakim. 440 00:49:36,537 --> 00:49:38,831 Where are you staying? 441 00:49:39,373 --> 00:49:41,266 The Mena House Hotel. 442 00:49:41,751 --> 00:49:45,129 Please, write the name of your friend. 443 00:49:51,806 --> 00:49:54,413 "Bill Mazeroski." 444 00:50:14,033 --> 00:50:16,619 And I'm also happy to say that thanks to the hard work 445 00:50:16,786 --> 00:50:19,372 and the generous support of the teachers against famine, 446 00:50:19,538 --> 00:50:22,124 another 17 tons from the E.E.C. 447 00:50:22,249 --> 00:50:24,626 That's been held up in Greece has finally arrived. 448 00:50:31,300 --> 00:50:35,179 - Ed here has got his hands on 23 trucks? - 24. 449 00:50:35,304 --> 00:50:37,473 I don't know how he does it, 450 00:50:37,640 --> 00:50:39,308 and he always tells me it's best not to ask, 451 00:50:39,517 --> 00:50:40,943 but he's done it again. 452 00:50:41,102 --> 00:50:43,453 Ed, come on, take a bow. 453 00:50:59,706 --> 00:51:02,873 So, things are on the move, 454 00:51:02,982 --> 00:51:04,758 and we're going to move heaven and earth 455 00:51:04,860 --> 00:51:07,401 to get this food to the people that need it. 456 00:51:07,503 --> 00:51:11,506 It's not going to be easy, but it never is. 457 00:51:14,593 --> 00:51:16,736 Thank you. 458 00:51:19,223 --> 00:51:21,107 Bessie! 459 00:51:22,643 --> 00:51:25,521 - Bessie, it's great to see you. - Bessie? 460 00:51:25,771 --> 00:51:28,398 I prefer Elizabeth. Don't you? 461 00:51:28,708 --> 00:51:31,569 Well, I don't know. I'll have to think about that. 462 00:51:31,694 --> 00:51:33,738 But, tell me, what are you doing here in Egypt? 463 00:51:33,821 --> 00:51:36,815 Johnny Faro, that name mean anything to you? 464 00:51:36,949 --> 00:51:39,493 He pays your bills, writes your checks. 465 00:51:39,744 --> 00:51:41,912 Oh, listen, Elizabeth. I just make the speeches. 466 00:51:42,163 --> 00:51:44,582 If you want to talk about bills, you have to speak to Ed. 467 00:51:44,999 --> 00:51:47,877 Ed. Ed. Ok. Where's Ed? 468 00:51:48,502 --> 00:51:52,047 Look, what is all this? Why are you so angry? Excuse me. 469 00:51:52,173 --> 00:51:55,542 Angry? I'm not angry, Dr. Lamb. 470 00:51:55,968 --> 00:51:59,305 I'm desperate. I don't know who it was I buried in Mexico, 471 00:51:59,430 --> 00:52:01,474 but I know one thing, dead men don't write checks. 472 00:52:02,141 --> 00:52:05,102 I'm here to find my husband, and I think you know where he is. 473 00:52:05,352 --> 00:52:07,938 I'm tired, and I want to go home, 474 00:52:08,439 --> 00:52:10,107 and if I don't find him soon, I'm gonna start screaming. 475 00:52:10,191 --> 00:52:12,651 And you know what I'm gonna be screaming, Dr. Lamb? 476 00:52:12,818 --> 00:52:14,945 - What? - Thionyl chloride. 477 00:52:15,029 --> 00:52:18,240 Thionyl chloride from EDK Technik in East Berlin. 478 00:52:18,574 --> 00:52:21,744 A man named Bruchner, looks like Boris Karloff? 479 00:52:22,328 --> 00:52:24,163 Look, I don't understand this. 480 00:52:24,371 --> 00:52:27,316 That grain shipment my husband paid for from Greece, 481 00:52:27,458 --> 00:52:29,827 that shit was carrying thionyl chloride. 482 00:52:29,960 --> 00:52:32,296 You're a doctor. You know what thionyl chloride's for. 483 00:52:32,505 --> 00:52:34,256 - How do you know? - I looked it up. 484 00:52:34,340 --> 00:52:37,092 - How do you know about the cargo? - I was there. I was on the ship. 485 00:52:37,176 --> 00:52:39,804 One of your sacks sprung a leak in Alexandria. 486 00:52:39,929 --> 00:52:44,183 Number 2357. I saw it! I wrote it down on the back of my hand. 487 00:52:44,266 --> 00:52:46,835 Who is that woman? 488 00:52:47,269 --> 00:52:49,029 Come on. 489 00:53:39,572 --> 00:53:41,298 Right here. 490 00:53:47,538 --> 00:53:49,814 Get them to stuff, will you? 491 00:53:53,502 --> 00:53:57,080 Is this here the manifest for this load? Yeah? 492 00:54:06,807 --> 00:54:09,284 Jesus Christ. Ed! 493 00:54:12,605 --> 00:54:14,681 - Would you wait over there? - No. 494 00:54:14,773 --> 00:54:15,900 Bessie... 495 00:54:16,150 --> 00:54:18,552 - Elizabeth, please? - No. 496 00:54:18,659 --> 00:54:20,517 Hi. Problem, doc? 497 00:54:20,613 --> 00:54:23,590 It seems there's a couple of sacks missing here, Ed. 498 00:54:23,741 --> 00:54:25,158 Is that right? 499 00:54:25,283 --> 00:54:29,062 Yeah, well, well, look. 2348, 2349, 2400. 500 00:54:29,183 --> 00:54:31,722 That's 50 sacks, Ed. 501 00:54:32,124 --> 00:54:35,920 50? That's nothing. The boys on the docks, drivers. 502 00:54:36,005 --> 00:54:38,872 I mean, a town like this, there's a thief born every minute. 503 00:54:38,980 --> 00:54:43,276 - Shit, 50 sacks, it's cheap! - Do you know Johnny Faro? 504 00:54:43,427 --> 00:54:45,896 - Who's? Your friend? - I'm his wife. 505 00:54:46,001 --> 00:54:48,190 - John Faro? - Yes. 506 00:54:48,307 --> 00:54:52,227 Never heard of him. Of course, I'm hopeless with names. 507 00:54:52,770 --> 00:54:54,646 Dr. Lamb'll tell you that. 508 00:54:56,482 --> 00:54:59,409 Any beer inside, Ed? I'd love a beer. 509 00:55:01,320 --> 00:55:04,314 - You get a beer. I'll wait over here. - Come on. 510 00:55:15,793 --> 00:55:17,594 50 sacks, Ed. 511 00:55:18,754 --> 00:55:21,223 Wanna Feed the World, doctor? 512 00:55:21,507 --> 00:55:24,510 Wanna get this dry desert red down south, where it'll do some good? 513 00:55:24,885 --> 00:55:27,779 You need transport. You need trucks. 514 00:55:27,930 --> 00:55:32,101 You need boats. You need barges. Trucks cost money. Trucks need diesel. 515 00:55:32,434 --> 00:55:36,505 Diesel costs money. That's my job. To get the job done. 516 00:55:37,456 --> 00:55:39,458 If I have to improvise, 517 00:55:39,566 --> 00:55:42,987 if I have to twist somebody's arm, if I have to make a deal with trash, then... 518 00:55:43,070 --> 00:55:46,031 Trash like who? This guy Faro? 519 00:55:46,490 --> 00:55:48,617 Trash like you don't wanna know about. 520 00:55:48,784 --> 00:55:51,019 That's my job, too, doc. 521 00:55:51,161 --> 00:55:52,538 Now, I've been doing that job 522 00:55:52,621 --> 00:55:54,248 in some of the lousiest countries in the world 523 00:55:54,415 --> 00:55:57,668 since you dreamt about the peace corps! 524 00:55:57,793 --> 00:56:01,490 - Thionyl chloride, Ed! - Just do you job, and I'll do mine! 525 00:56:01,588 --> 00:56:04,107 You get the food. I'll get the transport! 526 00:56:04,216 --> 00:56:05,968 Do you know what thionyl chloride's used for? 527 00:56:06,051 --> 00:56:08,512 - Let me tell you what it's used for. - Yes, I know what it's used for. 528 00:56:08,625 --> 00:56:12,516 It's a fair-traded substance. You use it for ball point pens. 529 00:56:12,626 --> 00:56:14,101 Ink for ball point pens. 530 00:56:14,188 --> 00:56:17,053 Bollocks! It's used for making poison gas, Ed. 531 00:56:17,162 --> 00:56:20,549 - Poison gas for chemical weapons. - Is that a fact? 532 00:56:20,733 --> 00:56:23,527 For god's sake, Ed, what do you think we're doing here? 533 00:56:23,610 --> 00:56:26,321 We're here to try and do some good. We're here to try and make a difference. 534 00:56:26,405 --> 00:56:30,583 We're not in the job of running poison gas up and down the Middle East. 535 00:56:33,328 --> 00:56:35,657 Now, this guy Faro... do you know where he is? 536 00:56:35,768 --> 00:56:37,916 No, I don't. 537 00:56:38,500 --> 00:56:41,754 I park the truck. I walk around the block. 538 00:56:42,004 --> 00:56:46,158 When I get back, the sacks are gone. Honest to God. 539 00:56:46,759 --> 00:56:48,260 There's a line, Ed. 540 00:56:48,343 --> 00:56:51,055 If you can't draw the line, if you don't know the difference, 541 00:56:51,138 --> 00:56:52,806 maybe you should go home. 542 00:56:53,766 --> 00:56:55,592 You gonna fire me? 543 00:56:55,726 --> 00:56:57,561 I don't know why, I don't. 544 00:56:58,412 --> 00:57:02,774 - Up to you? - No, Ed. It's up to you! 545 00:57:12,004 --> 00:57:14,244 I never had a chance. 546 00:57:14,328 --> 00:57:18,840 The way he looked at me, the things he said, the way he said them. 547 00:57:19,041 --> 00:57:22,344 Johnny Faro was the most beautiful man I'd ever seen. 548 00:57:24,797 --> 00:57:26,423 And I've seen a few. 549 00:57:30,194 --> 00:57:34,223 I was waiting on tables at the Pyramid Cafe in Cairo, Kentucky, 550 00:57:34,431 --> 00:57:36,641 and Johnny came into town with his airplane. 551 00:57:36,758 --> 00:57:40,837 He landed it right in the middle of the football field. 552 00:57:41,063 --> 00:57:44,024 Took me for a walk down by the river. 553 00:57:44,358 --> 00:57:47,160 Told me a bunch of lies. 554 00:57:48,070 --> 00:57:51,665 I believed him, too, every word. 555 00:57:51,782 --> 00:57:54,851 "You look like a million, Ruby", he'd say. 556 00:57:55,077 --> 00:57:58,622 - "You belong to me." - "Ruby"? 557 00:57:58,747 --> 00:58:00,874 Ruby Cairo, he called me. 558 00:58:02,292 --> 00:58:04,661 He liked to call me that. 559 00:58:06,672 --> 00:58:08,941 He gave me a ring. 560 00:58:09,049 --> 00:58:11,843 It turned my finger green. 561 00:58:15,639 --> 00:58:17,766 You're still in love with him. 562 00:58:20,936 --> 00:58:22,437 I am. 563 00:58:22,938 --> 00:58:25,440 I can't do anything about that. 564 00:58:27,234 --> 00:58:29,886 There's nothing anybody can do about it. 565 00:58:30,946 --> 00:58:32,898 It's worth a try. 566 00:59:14,072 --> 00:59:17,075 Faro. F-a-r-o. 567 00:59:17,534 --> 00:59:18,660 Yes. 568 00:59:18,952 --> 00:59:22,164 Ok, I'll wait. Sure. Sure, I'll wait. 569 00:59:25,918 --> 00:59:28,837 - You ready to go? - 10 minutes. 570 00:59:31,548 --> 00:59:33,425 Listen, uh... 571 00:59:34,885 --> 00:59:37,429 About that thing. The, uh... 572 00:59:37,930 --> 00:59:39,598 The ink. 573 00:59:40,599 --> 00:59:42,225 I'm sorry. 574 00:59:46,313 --> 00:59:47,731 Me, too. 575 00:59:49,816 --> 00:59:51,668 I'll see you outside. 576 00:59:55,004 --> 00:59:56,648 Get up, Joe. 577 01:00:08,835 --> 01:00:12,673 - What's your secret, Dr. Lamb? - Secret? 578 01:00:14,216 --> 01:00:16,642 What are you talking about? 579 01:00:17,135 --> 01:00:20,522 - Everybody's got a secret. - Everybody but me. 580 01:00:22,349 --> 01:00:24,392 Do you say your prayers? 581 01:00:27,854 --> 01:00:30,723 Come with me. I'd like to show you something. 582 01:00:49,793 --> 01:00:52,120 Most of these people have been here all night. 583 01:00:52,254 --> 01:00:55,131 They pray until they drop. 584 01:00:55,882 --> 01:00:58,719 You wonder where they get their strength to carry on, but... 585 01:00:58,844 --> 01:01:02,647 When you've been here long enough, you soon see where it comes from. 586 01:01:04,182 --> 01:01:08,077 They're all taking care of somebody poorer than themselves. 587 01:01:08,395 --> 01:01:10,647 There's real charity here. 588 01:01:12,408 --> 01:01:15,569 These people know about things the rest of the world has forgotten. 589 01:01:15,694 --> 01:01:19,380 They know how to pray, and they know how to look after each other. 590 01:01:20,115 --> 01:01:22,684 That's why they smile so much. 591 01:01:34,504 --> 01:01:38,366 I didn't come to the Middle East to feed the poor. 592 01:01:38,517 --> 01:01:41,611 I was in the oil business in the Gulf. 593 01:01:41,795 --> 01:01:43,680 I had 2,000 people working for me. 594 01:01:43,805 --> 01:01:47,367 I had a million-dollar house that I didn't live in. 595 01:01:47,684 --> 01:01:50,600 I had cars that I didn't drive. 596 01:01:50,729 --> 01:01:53,398 I was drinking a bottle of Brandy a day. 597 01:01:55,275 --> 01:02:00,221 I woke up one morning, dying of thirst, and... 598 01:02:04,451 --> 01:02:07,537 Well, these people saved my life. 599 01:02:13,210 --> 01:02:14,753 I wish... 600 01:02:19,132 --> 01:02:20,759 So do I. 601 01:03:56,688 --> 01:03:58,172 Thanks. 602 01:04:15,040 --> 01:04:16,382 Yes. 603 01:04:42,943 --> 01:04:44,569 I'll come back. 604 01:04:59,151 --> 01:05:00,893 See you later. 605 01:05:15,559 --> 01:05:17,752 Wait for me! 606 01:06:42,145 --> 01:06:43,813 Please. 607 01:06:44,606 --> 01:06:47,359 - May I? - Help yourself. 608 01:06:50,820 --> 01:06:53,247 Ramadan has begun. 609 01:06:54,207 --> 01:06:55,950 I know. 610 01:06:56,034 --> 01:06:58,703 It is permitted to eat after sunset. 611 01:07:07,128 --> 01:07:09,381 For miss Hakim. 612 01:07:10,799 --> 01:07:14,094 Miss Hakim is very fond of Turkish delights. 613 01:07:16,471 --> 01:07:23,353 And we must be very nice to miss Hakim. Miss Hakim has found your Mr... 614 01:07:24,521 --> 01:07:26,731 Mazeroski. 615 01:07:27,032 --> 01:07:29,454 - Where? - Not far. 616 01:07:29,567 --> 01:07:33,346 - I want to see him. - We will go... tomorrow. 617 01:08:26,624 --> 01:08:28,151 Quick, quick. 618 01:08:35,759 --> 01:08:38,553 Come on. Hurry. 619 01:08:39,929 --> 01:08:41,539 Stay with me. 620 01:08:47,228 --> 01:08:48,671 Come! 621 01:09:32,440 --> 01:09:36,007 You must do as I say. Cover your head. 622 01:09:39,648 --> 01:09:42,175 Don't look at anyone. 623 01:12:45,091 --> 01:12:48,886 That you, Mr. Mazeroski? 624 01:12:50,179 --> 01:12:52,648 Bill Mazeroski? 625 01:12:54,142 --> 01:12:55,951 You lookin' for me? 626 01:13:05,078 --> 01:13:07,963 You the one's been stealing from me? 627 01:13:11,117 --> 01:13:14,470 The one threw away good money to find me? 628 01:13:16,080 --> 01:13:18,307 You were pretty cheap. 629 01:13:26,674 --> 01:13:28,417 Bessie. 630 01:13:29,177 --> 01:13:32,096 Why'd you do it, Johnny? 631 01:13:39,437 --> 01:13:41,080 Come on. 632 01:13:50,948 --> 01:13:54,543 - Help with your bag. - Mr. Bill. Mr. Bill. 633 01:14:21,229 --> 01:14:23,055 Come on. 634 01:14:32,323 --> 01:14:33,749 Please. 635 01:14:43,584 --> 01:14:45,210 Hey there. 636 01:15:15,867 --> 01:15:18,744 - It's Ramadan. - I know. 637 01:15:24,500 --> 01:15:27,628 - How'd you find the money? - I had a little luck. 638 01:15:27,753 --> 01:15:30,623 - You call that luck? - What do you call it? 639 01:15:30,715 --> 01:15:33,284 I call it a home run. 640 01:15:33,426 --> 01:15:38,664 I found your baseball cards in Mexico. Onix Conception, Manny Sanglillen. 641 01:15:39,932 --> 01:15:41,867 Sanguillen. 642 01:15:42,810 --> 01:15:44,778 Sanguillen. 643 01:15:45,688 --> 01:15:47,790 You took all the money? 644 01:15:48,733 --> 01:15:50,251 Hermes. 645 01:15:52,361 --> 01:15:54,322 You didn't tell him. 646 01:15:55,114 --> 01:15:56,532 You didn't. 647 01:15:56,741 --> 01:15:58,767 I didn't tell a soul. 648 01:16:02,455 --> 01:16:04,240 That's good. 649 01:16:05,958 --> 01:16:07,159 Smart. 650 01:16:08,377 --> 01:16:10,504 You think I'm stupid? 651 01:16:16,594 --> 01:16:18,721 How much did you get? 652 01:16:20,056 --> 01:16:25,102 $840,650.53. 653 01:16:25,478 --> 01:16:28,330 Nah, I don't think you're stupid. 654 01:16:30,900 --> 01:16:34,528 You always did have a head for figures, Bessie. 655 01:16:34,654 --> 01:16:37,022 I married a thief. 656 01:16:37,156 --> 01:16:39,241 I gotta have. 657 01:17:31,961 --> 01:17:37,975 "I pecked at the eyes of Jesus as he hanged upon the cross." 658 01:17:38,509 --> 01:17:40,936 "The book of the law." 659 01:17:42,221 --> 01:17:44,807 What's this? What law? 660 01:17:44,974 --> 01:17:48,978 It's... it's just a book. Close your eyes. 661 01:17:49,437 --> 01:17:53,115 Come on. Keep 'em closed. 662 01:17:55,693 --> 01:17:59,788 Now, this is something I was gonna give you... 663 01:18:00,072 --> 01:18:03,142 Something I've been keeping for a long time. 664 01:18:04,618 --> 01:18:06,261 You like it? 665 01:18:09,665 --> 01:18:12,918 It's kind of flashy, Johnny, isn't it? 666 01:18:13,669 --> 01:18:15,496 Even for you. 667 01:18:17,757 --> 01:18:20,184 You think I'm on vacation here? 668 01:18:21,177 --> 01:18:24,855 It's my business. It's a business! 669 01:18:27,683 --> 01:18:28,834 Shit! 670 01:18:33,800 --> 01:18:36,809 Ok, you wanna know the truth? I'll tell you the truth. 671 01:18:37,026 --> 01:18:39,570 I've been skimming a little from the guys I work for, 672 01:18:39,737 --> 01:18:42,365 and it ain't business. I figure I earned it. 673 01:18:42,456 --> 01:18:44,904 If it wasn't for Hermes I would've got away with it, too. 674 01:18:45,034 --> 01:18:49,855 - That son of a bitch was on to me. - I know what's in the sacks, Johnny. 675 01:18:50,039 --> 01:18:52,224 I know it ain't ink. 676 01:18:54,752 --> 01:18:57,588 You don't understand. Life is different here. 677 01:18:57,713 --> 01:19:03,552 This ain't a city. It's an ant heap. Ants got it better than these people. 678 01:19:04,887 --> 01:19:07,056 And there's millions of 'em. 679 01:19:07,932 --> 01:19:09,809 World's full of 'em. 680 01:19:10,684 --> 01:19:13,387 They're all gonna die before they get old... 681 01:19:13,562 --> 01:19:15,589 Most of 'em. 682 01:19:17,108 --> 01:19:19,860 And that's all they have to look forward to. 683 01:19:20,403 --> 01:19:23,614 Half the people on earth would be better off dead. 684 01:19:26,367 --> 01:19:30,621 - Nobody's better off dead. - Except me, right? 685 01:19:34,417 --> 01:19:38,453 - Where are you going? - It's over, Johnny. 686 01:19:44,385 --> 01:19:47,513 - I don't even know who you are anymore. - Wait a minute! 687 01:19:47,636 --> 01:19:49,531 We got things to talk about. 688 01:19:50,307 --> 01:19:53,060 - What are we gonna do, Bessie? - We're not gonna do anything, Johnny. 689 01:19:53,144 --> 01:19:55,596 - We did it. - You can't do this. 690 01:19:55,691 --> 01:19:58,432 Oh, yes, I can. You're a dead man, remember? 691 01:19:58,524 --> 01:20:02,153 You're the one came all this fucking way! For what? 692 01:20:02,236 --> 01:20:06,407 I wanted to get myself a good look at you. I've done that. 693 01:20:06,490 --> 01:20:09,285 I kind of like the beard. I like the teeth. 694 01:20:09,618 --> 01:20:12,955 I like the house. But I believe I can do better. 695 01:20:13,038 --> 01:20:15,365 I believe I deserve that. 696 01:20:16,250 --> 01:20:19,503 You think you can just walk out on me, Bessie? 697 01:20:19,670 --> 01:20:21,922 - Is that what you think? - I took the ride, Johnny. 698 01:20:22,025 --> 01:20:24,825 Now I'm getting off. Get out of my way. 699 01:21:59,603 --> 01:22:02,030 - Let's go home. - No. 700 01:22:02,523 --> 01:22:03,949 Ruby... 701 01:22:04,066 --> 01:22:06,694 You're my girl. You belong to me. 702 01:22:13,693 --> 01:22:16,603 Bessie... I can't let you go, Bessie. 703 01:22:16,704 --> 01:22:19,331 What are you gonna do, Johnny? Shoot me? 704 01:22:20,082 --> 01:22:22,033 Not if you come home with me... 705 01:22:29,967 --> 01:22:31,643 Hermes! 706 01:22:34,179 --> 01:22:35,706 Stop it! Stop it! 707 01:22:43,689 --> 01:22:46,567 - Hermes. - Lo siento, se�or Johnny. 708 01:22:46,692 --> 01:22:48,235 No! 709 01:23:19,141 --> 01:23:22,811 We have entrusted our brother to follow Christ... 710 01:23:22,895 --> 01:23:25,364 I'll never forget you, Johnny. 711 01:23:26,106 --> 01:23:28,582 I'll try to remember the man you used to be. 712 01:23:28,692 --> 01:23:30,869 But I've got to let you go now. 713 01:23:30,978 --> 01:23:33,155 ...father, son, and the holy spirit 714 01:23:33,238 --> 01:23:37,618 be with you and sustain you now and always. Amen. 715 01:23:37,743 --> 01:23:39,227 Amen. 716 01:23:40,829 --> 01:23:43,582 These people saved my life. 717 01:23:43,749 --> 01:23:45,133 I wish... 718 01:23:45,834 --> 01:23:47,894 So do I. 719 01:24:57,489 --> 01:25:00,784 Off the lawn! Off the lawn means off the lawn! 720 01:25:00,951 --> 01:25:03,236 I don't have to put up with this! 721 01:25:05,831 --> 01:25:08,300 Yeah! Come on! 722 01:25:10,127 --> 01:25:13,230 Bessie, come on! !Siguele! Come on, Bessie! 723 01:25:13,380 --> 01:25:15,765 Come on! Yeah, Bessie! 724 01:25:19,178 --> 01:25:21,846 Ok, Bessie, here it comes. 725 01:25:22,055 --> 01:25:27,260 - I'll show you my mad Margarita pitch. - !Muy bien, se�ora Marge! 726 01:25:27,853 --> 01:25:29,896 Come on, Bessie! 727 01:25:33,233 --> 01:25:37,704 Catch it, catch it, somebody! Catch it! 728 01:25:58,509 --> 01:26:00,426 Thank you. 54139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.