Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
23.976 English
+title, sync � 15.05.2023
2
00:00:20,000 --> 00:00:21,043
And the pitch to Skowron.
3
00:00:21,043 --> 00:00:22,670
Swing and a ground ball
up the third base side.
4
00:00:22,670 --> 00:00:24,296
Going hard to his right, groat has it,
5
00:00:24,296 --> 00:00:25,964
throws over to second
and they force Mantle
6
00:00:26,507 --> 00:00:29,718
coming in for the final
out. And the score,
7
00:00:29,718 --> 00:00:32,638
at the end of
8 and 1/2 innings of play...
8
00:00:32,638 --> 00:00:34,431
Come on, Pirates!
It's the New York Yankees 9,
9
00:00:34,640 --> 00:00:36,850
and the Pittsburgh Pirates 9.
10
00:00:36,850 --> 00:00:37,851
Come on, Pirates!
11
00:00:37,851 --> 00:00:41,146
And Ralph Terry, of course,
on the mound will be facing Mazeroski.
12
00:00:41,146 --> 00:00:43,649
Here's a ball one.
Yeah!
13
00:00:43,982 --> 00:00:46,527
And the Yankees have tied the game
14
00:00:46,527 --> 00:00:49,238
in the top of the ninth inning.
15
00:00:50,864 --> 00:00:52,491
Here's the swing. And a high fly ball
16
00:00:52,533 --> 00:00:55,744
going deep to left field. This may do it!
17
00:00:55,744 --> 00:00:58,497
Going back to the wall, way back!
18
00:00:58,497 --> 00:01:00,082
Back to the wall goes berra!
19
00:01:00,082 --> 00:01:03,877
It is... Over the fence! Home run!
20
00:01:03,877 --> 00:01:07,172
And the Pirates win!
Ladies and gentlemen,
21
00:01:07,172 --> 00:01:08,757
Mazeroski has hit a Ralph Terry pitch
22
00:01:08,757 --> 00:01:10,926
over the left field
fence at Forbes field
23
00:01:11,510 --> 00:01:13,679
to win the 1960 world series!
24
00:01:14,179 --> 00:01:15,264
It is all over,
25
00:01:15,264 --> 00:01:19,601
and the Pirates are the 1960
world champions of baseball.
26
00:02:08,000 --> 00:02:13,000
Ruby Cairo (1992)
also known as "Deception"
27
00:04:03,098 --> 00:04:04,483
Hey.
28
00:04:04,483 --> 00:04:08,478
Got a certified parcel
for Mrs. Johnny Faro.
29
00:04:08,578 --> 00:04:10,647
No esta aqui.
La puede encontrar a 10 bloces de...
30
00:04:10,647 --> 00:04:13,358
No, it's from Mexico. Veracruz.
31
00:04:13,942 --> 00:04:18,280
- Can you sign for it?
- Si.
32
00:04:23,243 --> 00:04:25,871
- Gracias.
- Gracias. Si.
33
00:04:46,308 --> 00:04:51,021
- Get out of here! I'm doing it!
- Put it in. Let's go.
34
00:04:55,692 --> 00:04:58,946
- What do you say, Mrs. Faro?
- Hi! How you doing, Lily?
35
00:04:59,237 --> 00:05:02,449
- Double coupon day.
- I've got one for everything.
36
00:05:02,449 --> 00:05:06,787
- Mommy, I want this.
- Honey, we can't get the bike.
37
00:05:07,245 --> 00:05:08,997
- Please?
- Did I say no?
38
00:05:09,414 --> 00:05:10,916
- I want it.
- Put it back.
39
00:05:11,041 --> 00:05:12,876
- Mommy!
- Oh, you.
40
00:05:13,251 --> 00:05:19,424
- Ok, that comes to 38,26.
- 38, 26. Ok. Could I... Heh!
41
00:05:20,258 --> 00:05:23,971
- Could I have 20 more, please?
- Yeah, sure.
42
00:05:31,979 --> 00:05:37,192
- Thanks. Oh, I see Mr. Faro's back, huh?
- Uh-huh.
43
00:06:19,276 --> 00:06:21,110
Bessie?
44
00:06:21,820 --> 00:06:24,656
- It's the Delta from Dallas.
- Bessie, something's happened.
45
00:06:25,073 --> 00:06:26,891
10 minutes late.
46
00:06:27,409 --> 00:06:28,835
What are you doing here?
47
00:06:29,077 --> 00:06:31,830
- Se�ora Faro?
- Why aren't you at work?
48
00:06:32,164 --> 00:06:34,374
- He's trying to tell you something, honey.
- I don't want to know.
49
00:06:34,791 --> 00:06:38,628
About se�or Johnny. The mail's
certified from Veracruz. It's him.
50
00:06:38,920 --> 00:06:41,547
I said I don't want to know.
51
00:06:44,342 --> 00:06:48,387
Bessie, take it.
Listen, you have to take it.
52
00:06:48,930 --> 00:06:50,974
Ok, I took it.
53
00:06:56,271 --> 00:06:59,941
Alexandria, don't hit your brother.
I'll tell your daddy when he gets home.
54
00:07:10,410 --> 00:07:14,748
- Mommy, I want a cookie.
- Give her a cookie, will you, Marge?
55
00:07:15,707 --> 00:07:17,584
Sure, honey.
56
00:07:45,278 --> 00:07:48,031
I remember the day he lost his teeth.
57
00:07:48,532 --> 00:07:52,744
Some big old tool pusher
flashed his works at me.
58
00:07:53,453 --> 00:07:55,497
Johnny took a poke at him.
59
00:07:55,622 --> 00:08:00,836
It was a pretty brave thing to do, too.
The guy was twice his size.
60
00:08:01,586 --> 00:08:04,150
Marge, Marge, where you at?
61
00:08:04,297 --> 00:08:05,757
That's Stanley. He don't
know about any of this.
62
00:08:05,882 --> 00:08:08,500
I better stop him coming in here.
63
00:08:08,677 --> 00:08:10,811
You gonna be OK?
64
00:08:12,556 --> 00:08:14,141
I'll be right back.
65
00:08:19,813 --> 00:08:21,982
Ohh.
66
00:09:09,863 --> 00:09:12,324
- Scared you, didn't I?
- No, you didn't scare me.
67
00:09:14,659 --> 00:09:16,744
- Yeah, I did.
- No, you didn't!
68
00:09:17,329 --> 00:09:20,457
- Hey!
- Ok, full count.
69
00:09:21,041 --> 00:09:23,251
- To the wall!
- Ha ha ha!
70
00:09:23,585 --> 00:09:26,621
You look like a million, Ruby.
71
00:09:30,258 --> 00:09:32,443
It's real pretty.
72
00:09:36,056 --> 00:09:38,683
- Take a walk?
- I don't mind.
73
00:09:39,226 --> 00:09:40,968
Come here.
74
00:09:48,777 --> 00:09:53,073
You know what that is, don't you?
That's the ball bill Mazeroski hit.
75
00:09:53,782 --> 00:09:57,535
Top of the ninth,
406 feet over the left field wall.
76
00:09:57,786 --> 00:10:00,721
That's the ball that beat the Yankees.
77
00:10:03,959 --> 00:10:06,628
That's daddy.
78
00:10:11,191 --> 00:10:16,200
What am I supposed to do now, Johnny?
Drown the kids and shoot myself?
79
00:10:31,820 --> 00:10:33,196
Hello, Pluto.
80
00:10:35,282 --> 00:10:37,284
!Ay, carajo!
81
00:10:53,967 --> 00:10:55,802
Hermes?
82
00:10:56,011 --> 00:10:58,430
!Ay! !Se�ora Faro!
83
00:10:58,847 --> 00:10:59,931
What are you looking for?
84
00:11:00,348 --> 00:11:04,769
The bank phoned, say they come ma�ana
for the inventory.
85
00:11:11,818 --> 00:11:14,971
I'd like to see the books.
Let me see the books.
86
00:11:23,830 --> 00:11:25,665
Where are his accounts due?
87
00:11:26,166 --> 00:11:28,593
- Se�ora?
- Who owes him money?
88
00:11:28,918 --> 00:11:31,588
Hermes, somebody must owe him money.
89
00:11:33,923 --> 00:11:35,050
Bills.
90
00:11:35,467 --> 00:11:36,718
Oh, bills!
91
00:11:48,146 --> 00:11:51,191
- He hasn't paid any of these?
- No, se�ora.
92
00:11:51,941 --> 00:11:53,526
None of them?
93
00:12:05,372 --> 00:12:07,040
Here you are.
94
00:12:10,168 --> 00:12:13,463
I'm gonna take these and I'll give you 65.
95
00:12:15,173 --> 00:12:18,134
- 85.
- They're not worth it, Mrs. Faro.
96
00:12:18,259 --> 00:12:22,013
No Roger Maris, no Mickey Mantle.
All the good ones are gone.
97
00:12:22,263 --> 00:12:23,473
75.
98
00:12:24,974 --> 00:12:26,851
$70 cash.
99
00:12:27,644 --> 00:12:28,728
I'll take it.
100
00:12:29,312 --> 00:12:31,231
I'll be back in a couple of days.
101
00:12:31,439 --> 00:12:34,067
There's food in the house,
and here's $40 more
102
00:12:34,150 --> 00:12:36,986
just in case. If there's any problem,
you go to Marge Swimmer's house, OK?
103
00:12:37,070 --> 00:12:37,821
Si, si, se�ora.
104
00:12:37,904 --> 00:12:40,156
I gotta go now. I gotta go see to it
your daddy gets buried right
105
00:12:40,740 --> 00:12:41,825
because he'd do the same for me.
106
00:12:41,908 --> 00:12:44,285
Tia Lupe and uncle Jorge are gonna
take real good care of you, OK?
107
00:12:44,452 --> 00:12:47,539
- Oh, gosh, mom loves you.
- !Hija, hija, la maleta!
108
00:12:47,705 --> 00:12:49,874
- I love you.
- Bye, mommy!
109
00:12:53,211 --> 00:12:56,305
I never thought twice
about going down to Mexico.
110
00:12:56,423 --> 00:12:58,508
My friends said, "he was
no good to you alive.
111
00:12:58,633 --> 00:13:01,310
He ain't gonna do you no
good when he's dead."
112
00:13:01,428 --> 00:13:03,454
But they never did think a lot of Johnny.
113
00:13:03,596 --> 00:13:07,517
They said being married to Johnny Faro
was like a ride in a car with no brakes.
114
00:13:07,642 --> 00:13:10,811
I said, "ladies, I like the ride."
115
00:13:23,032 --> 00:13:25,017
I was wild about Johnny.
116
00:13:25,160 --> 00:13:29,138
The day I met him I stopped
looking for anyone else.
117
00:13:29,581 --> 00:13:33,376
Sure, he was a fool with his money.
He was like a big kid.
118
00:13:33,585 --> 00:13:36,645
Couldn't go to sleep at night
till he spent his last dime.
119
00:13:37,755 --> 00:13:42,351
But I married him anyway.
Never thought twice about that.
120
00:13:55,815 --> 00:13:58,860
Que tal. Como estas?
La se�ora quiere ver un cadaver.
121
00:13:59,903 --> 00:14:01,262
Por aca, se�ora.
122
00:14:01,654 --> 00:14:04,315
Se�ora? Por favor.
123
00:14:14,125 --> 00:14:18,546
- Do I have to look?
- Si, se�ora. Es necesario.
124
00:14:22,800 --> 00:14:25,970
Burnt very, very bad head to toe.
125
00:14:26,179 --> 00:14:29,348
The teeth, se�orita.
You got the teeth?
126
00:14:30,850 --> 00:14:32,435
Yes, I got the teeth.
127
00:14:34,604 --> 00:14:38,107
For you, with my whole sympathy.
128
00:14:40,777 --> 00:14:43,655
Lupe! !Se�ora!
Is everything all right?
129
00:14:43,905 --> 00:14:47,158
- Si hay bastante comida.
- What's that noise? I can't hear you.
130
00:14:47,534 --> 00:14:49,326
Ay, perdon. La radio.
131
00:14:49,827 --> 00:14:52,622
- Lupe, how are my babies?
- Estan bien.
132
00:14:52,914 --> 00:14:54,657
Quiere hablar con ellos?
133
00:14:55,083 --> 00:14:58,461
- What?
- Se�ora Bessie? Bueno?
134
00:15:09,681 --> 00:15:13,101
- Oh! Shoot!
- Perdon, se�orita.
135
00:15:13,560 --> 00:15:17,855
God, I'm really sorry about that.
Me and my big feet.
136
00:15:18,231 --> 00:15:20,216
You speak English?
137
00:15:20,525 --> 00:15:23,219
Well, after a fashion, yeah.
138
00:15:24,946 --> 00:15:27,615
Um, looks like I owe you
a new pair of sandals.
139
00:15:27,949 --> 00:15:31,327
Oh, no. These could be repaired.
They're brand-new.
140
00:15:31,786 --> 00:15:35,206
Ok. Well, I know
just the man who could fix it.
141
00:15:35,290 --> 00:15:38,259
Come on.
We'd better pay for our calls.
142
00:15:41,796 --> 00:15:44,215
- Feed the World.
- Pardon?
143
00:15:44,507 --> 00:15:47,510
It's a relief organization
called Feed the World.
144
00:15:47,719 --> 00:15:50,388
We send food, grain mostly, to Somalia,
145
00:15:50,513 --> 00:15:54,976
to Sudan. I arrange the shipments,
help raise money, whatever I can.
146
00:15:55,852 --> 00:15:58,485
What about yourself?
What are you doing down here?
147
00:15:58,896 --> 00:16:02,650
- I need to find a place to stay.
- Well, I can help you do that.
148
00:16:02,775 --> 00:16:04,402
- Nothing fancy.
- Sure.
149
00:16:04,527 --> 00:16:07,009
- Ya esta.
- Finito, se�or?
150
00:16:07,238 --> 00:16:08,940
- Cinco mil pesos.
- Cinco.
151
00:16:15,071 --> 00:16:16,447
It's right here.
152
00:16:16,597 --> 00:16:18,341
!Andale, apurate!
153
00:16:18,458 --> 00:16:20,292
This is the place.
154
00:16:24,547 --> 00:16:27,759
This place is old, but it's comfortable.
You'll be OK here.
155
00:16:27,842 --> 00:16:29,844
I've stayed here a
couple of times myself.
156
00:16:31,512 --> 00:16:32,639
All right.
157
00:16:32,889 --> 00:16:35,432
Una recamara chica, por favor.
158
00:16:36,517 --> 00:16:39,854
Una buena recamara con vista
a la Plaza, para se�orita.
159
00:16:39,964 --> 00:16:41,002
Si, si.
160
00:16:41,105 --> 00:16:43,032
I don't need a view or anything.
161
00:16:43,149 --> 00:16:44,776
$20.
162
00:16:45,318 --> 00:16:48,529
So what's your name? For the register.
163
00:16:48,946 --> 00:16:51,115
Bessie Faro.
164
00:16:51,449 --> 00:16:54,494
- One "r" or two?
- F-a-r-o.
165
00:16:54,535 --> 00:16:57,789
Um, Mrs. or Ms.?
166
00:16:59,374 --> 00:17:00,958
Mrs.
167
00:17:01,542 --> 00:17:06,547
I believe that's Dr. Lamb over there.
What do you think? Take a look.
168
00:17:07,423 --> 00:17:09,050
It is!
169
00:17:12,804 --> 00:17:13,888
Thanks.
170
00:17:14,722 --> 00:17:16,641
- Fergus.
- Fergus?
171
00:17:16,774 --> 00:17:17,767
It's Irish.
172
00:17:17,850 --> 00:17:21,688
Oh! Oh, my granddaddy was Irish
on my mother's side.
173
00:17:22,188 --> 00:17:25,316
Yeah, he was a real
big talker, too. Oh!
174
00:17:27,694 --> 00:17:29,445
It's OK.
175
00:17:30,863 --> 00:17:34,117
Um, I'm sorry for your trouble.
176
00:17:36,202 --> 00:17:38,229
My husband.
177
00:17:41,999 --> 00:17:43,584
Dr. Lamb?
178
00:17:44,293 --> 00:17:45,461
Oh, no.
179
00:17:45,586 --> 00:17:47,171
Is that you?
180
00:17:48,506 --> 00:17:52,135
- Oh, it is you, isn't it?
- How are you?
181
00:17:52,218 --> 00:17:56,556
I was just saying to Ms. Halverson,
"that's Dr. Lamb, I'm sure of it!"
182
00:17:58,224 --> 00:18:00,393
We were in the
audience Saturday night
183
00:18:00,518 --> 00:18:02,687
at the fund raiser. If
we can be of any help
184
00:18:02,854 --> 00:18:04,522
in any way we can...
185
00:18:04,689 --> 00:18:07,149
Listen, by being here, you are.
186
00:18:27,795 --> 00:18:29,255
How did it happen?
187
00:18:29,422 --> 00:18:33,217
She was gonna take off, se�orita,
but she got away from him.
188
00:18:33,593 --> 00:18:37,180
The gasolina, she... Poof!
189
00:18:48,900 --> 00:18:50,442
What are you doing?
190
00:18:51,527 --> 00:18:53,654
Why are you taking my picture?
191
00:18:58,284 --> 00:19:01,621
A recuerdo, se�orita.
For remembrance.
192
00:19:02,079 --> 00:19:03,498
For you.
193
00:19:04,207 --> 00:19:05,500
For me.
194
00:19:35,446 --> 00:19:40,451
Le pedimos, se�or, que tu siervo,
muerto para este mundo viva para ti
195
00:19:40,576 --> 00:19:45,039
y que tu amor misericordioso
borre los pecados que cometido por...
196
00:19:45,164 --> 00:19:48,960
Por ti, nuestro se�or, amen.
197
00:20:02,181 --> 00:20:04,725
- He had an office here?
- Si.
198
00:20:14,151 --> 00:20:15,987
Somebody break in.
199
00:20:23,744 --> 00:20:26,330
There must be something
left somewhere.
200
00:20:29,542 --> 00:20:31,794
"Feed the World."
201
00:20:35,590 --> 00:20:36,924
Se�or Faro...
202
00:20:37,842 --> 00:20:39,927
He always call me Hermes.
203
00:20:40,469 --> 00:20:41,679
Hermes?
204
00:20:42,346 --> 00:20:44,807
It's a very nice name, si.
205
00:20:47,059 --> 00:20:48,102
Hermes.
206
00:20:48,436 --> 00:20:50,479
Hermes?
207
00:20:52,440 --> 00:20:54,442
- What are you doing?
- Ah, se�ora Faro!
208
00:20:54,609 --> 00:20:57,069
- What are you looking for?
- The bank phoned.
209
00:20:57,153 --> 00:20:59,405
They say they come
ma�ana for inventory.
210
00:20:59,697 --> 00:21:01,365
Hermes.
211
00:21:23,346 --> 00:21:26,015
You find something, se�orita?
212
00:21:26,599 --> 00:21:27,350
No.
213
00:21:27,975 --> 00:21:30,653
Maybe I help you.
214
00:21:31,187 --> 00:21:32,646
Why?
215
00:21:37,526 --> 00:21:38,694
!Carajo!
216
00:21:39,779 --> 00:21:40,905
!Esquincle!
217
00:21:43,449 --> 00:21:46,118
Me la Van a pagar. !Vayense!
218
00:22:46,387 --> 00:22:47,847
"B.C."
219
00:22:48,931 --> 00:22:51,017
"B. Cortez."
220
00:22:52,351 --> 00:22:54,103
Onix Concepcion.
221
00:23:06,365 --> 00:23:07,992
Ok.
222
00:23:15,833 --> 00:23:18,753
Mueller, Cepeda, Pappas.
223
00:23:18,919 --> 00:23:22,923
Sanguillen, Thomson.
Haddix, Nelson.
224
00:23:39,106 --> 00:23:41,032
Must be a code.
225
00:23:46,614 --> 00:23:48,741
B.C. Cortez.
226
00:24:00,044 --> 00:24:01,587
Cortez.
227
00:24:02,004 --> 00:24:03,631
Banco.
228
00:24:37,790 --> 00:24:41,210
I recognized Johnny's way of marking
his horses at the racetrack.
229
00:24:41,210 --> 00:24:43,963
Circle the first, draw a
box around the second,
230
00:24:43,963 --> 00:24:47,800
put an "X" beside the third,
and a double "X" by the fourth.
231
00:24:51,262 --> 00:24:53,681
48, 48!
232
00:24:57,309 --> 00:25:00,604
Ok, 287, 726.
233
00:25:15,744 --> 00:25:19,498
- I'd like to make a withdrawal.
- Mmm... firmelo.
234
00:25:20,040 --> 00:25:21,916
What?
235
00:25:22,293 --> 00:25:25,713
Um, the sign-a-ture.
236
00:25:26,255 --> 00:25:27,882
Signature.
237
00:25:28,257 --> 00:25:30,134
Oh, yes.
238
00:25:56,660 --> 00:25:59,079
No es correcta.
239
00:26:02,249 --> 00:26:05,293
No esta correcta la firma.
240
00:26:07,747 --> 00:26:09,331
I'm sorry.
241
00:26:26,398 --> 00:26:29,735
Ok. Ok. What did I do wrong?
242
00:26:30,653 --> 00:26:31,820
48...
243
00:26:32,404 --> 00:26:34,531
48, that's the same.
244
00:26:35,407 --> 00:26:38,869
287... 726...
245
00:26:39,536 --> 00:26:40,621
It's the same.
246
00:26:47,211 --> 00:26:48,796
Of course.
247
00:27:01,767 --> 00:27:03,352
5... 10...
248
00:27:03,644 --> 00:27:05,896
12... 14...
249
00:27:06,063 --> 00:27:08,232
16...
250
00:27:09,275 --> 00:27:10,359
50 pesos.
251
00:27:19,910 --> 00:27:20,995
Gracias.
252
00:27:31,088 --> 00:27:34,800
- This is for you. This is for you.
- Gracias.
253
00:27:35,968 --> 00:27:40,139
!Mam! !Mam?! !Me dio un dolar!
!Mama! !Mama! !Ven, Mira!
254
00:27:49,732 --> 00:27:52,318
- Ahora ti.
- !Claro que yo tambien puedo!
255
00:27:52,401 --> 00:27:54,194
Ahora veras, ahora veras.
Fidate.
256
00:27:54,361 --> 00:27:55,988
Ooh, yuck!
257
00:27:56,613 --> 00:27:58,574
!Alexandria, no! !Damelo!
258
00:27:59,616 --> 00:28:00,701
No!
259
00:28:01,285 --> 00:28:02,769
I'm home!
260
00:28:03,162 --> 00:28:04,880
Mom!
261
00:28:05,789 --> 00:28:07,583
Mommy!
262
00:28:08,083 --> 00:28:11,211
Yes, it's mommy!
!Mira nomas! Mira quien vino.
263
00:28:32,483 --> 00:28:33,817
Manny Sanguillen.
264
00:28:34,318 --> 00:28:36,862
Ok, first the circle...
265
00:28:48,540 --> 00:28:50,167
226.
266
00:28:53,253 --> 00:28:56,715
Panama. Then the box, 1448.
267
00:28:57,966 --> 00:28:59,176
1448.
268
00:29:04,598 --> 00:29:06,975
First national bank of Panama.
269
00:29:13,357 --> 00:29:18,987
X followed by double x.
270
00:29:31,242 --> 00:29:33,310
Oh, God.
271
00:29:34,336 --> 00:29:36,880
What you need is called
a durable power of attorney.
272
00:29:36,964 --> 00:29:40,467
- Durable power of attorney.
- I got the forms right here.
273
00:29:42,803 --> 00:29:44,263
Good morning, Marge.
274
00:29:44,555 --> 00:29:46,181
Continental from Houston.
275
00:29:49,685 --> 00:29:53,397
Now, you tell me the names
of all the baseball players,
276
00:29:53,522 --> 00:29:57,776
and once I put my notary seal on here,
you shouldn't have any problem at all.
277
00:29:57,943 --> 00:30:00,028
Now, you give one of these forms here,
278
00:30:00,237 --> 00:30:02,531
plus your withdrawal
notice, to the bank
279
00:30:02,739 --> 00:30:04,908
and they'll give you
exactly what you want.
280
00:30:15,794 --> 00:30:18,630
I'm not gonna be gone long,
281
00:30:19,256 --> 00:30:22,926
but I gotta go, baby,
on account of your daddy.
282
00:30:23,719 --> 00:30:26,430
I gotta run around the bases.
283
00:30:28,000 --> 00:30:30,088
But I promise..
284
00:30:31,018 --> 00:30:34,730
When I get back
everything's gonna be brand new,
285
00:30:35,189 --> 00:30:38,984
and we'll get ourselves a
big ol' house on the hill.
286
00:30:42,946 --> 00:30:47,618
Someplace where the sky
doesn't rain jet fuel on the roses.
287
00:30:59,254 --> 00:31:04,051
De Los Angeles, todo Mexico
a la capital, Centroamerica,
288
00:31:04,384 --> 00:31:07,679
yahi llego a Panama.
289
00:31:08,639 --> 00:31:10,849
Manny Sanguillen.
290
00:31:12,267 --> 00:31:14,294
I'd like to close this account.
291
00:31:15,354 --> 00:31:17,297
Here's my power of attorney.
292
00:31:37,476 --> 00:31:39,119
Muy bien.
293
00:31:52,266 --> 00:31:56,103
Ya vas pa' arriba, ahorita mas lejos.
Mira, aqui las Bahamas.
294
00:32:38,186 --> 00:32:41,114
You must sign here
to close the account, frau Mueller.
295
00:32:47,487 --> 00:32:49,764
750 marks.
296
00:32:56,288 --> 00:32:57,831
That's it?
297
00:32:58,332 --> 00:32:59,699
Wie bitte?
298
00:33:00,375 --> 00:33:03,002
$408? There's no more?
299
00:33:08,525 --> 00:33:10,474
These checks were recently paid.
300
00:33:10,594 --> 00:33:15,098
Cashier's checks paid out
to EDK Technik in East Berlin.
301
00:33:20,262 --> 00:33:22,414
Could I have copies, please?
302
00:34:08,043 --> 00:34:10,570
I know what I should have done.
303
00:34:10,612 --> 00:34:13,615
I should have been riding to the airport
instead of into East Berlin.
304
00:34:13,949 --> 00:34:17,077
I mean, I'd already sent home more money
than I knew how to spend.
305
00:34:17,536 --> 00:34:20,871
But I wanted to know
what Johnny had bought for his money.
306
00:34:40,225 --> 00:34:42,394
- Do you speak English?
- Of course.
307
00:34:42,561 --> 00:34:45,063
I'd like to speak
with a manager, please?
308
00:34:52,629 --> 00:34:57,242
- What is your name, please?
- Mrs. Don Mueller.
309
00:35:25,854 --> 00:35:27,739
Frau Mueller...
310
00:35:29,816 --> 00:35:31,351
Sorry.
311
00:35:34,002 --> 00:35:37,231
I believe you've done
business with my husband?
312
00:35:37,345 --> 00:35:41,612
Oh, you must forgive me, frau Mueller,
herr Mueller never said that...
313
00:35:41,737 --> 00:35:43,978
Have you seen much of him lately?
314
00:35:44,080 --> 00:35:47,609
Herr Mueller's a very
good friend of EDK.
315
00:35:47,709 --> 00:35:50,586
A very, very good customer.
316
00:35:50,879 --> 00:35:54,800
And what kind of business
would that be, Mr. Bruchner?
317
00:35:55,091 --> 00:35:57,469
Why? Ink.
318
00:35:58,428 --> 00:36:00,722
- Ink?
- Ink.
319
00:36:01,431 --> 00:36:06,085
- We make ink for ballpoint pens.
- That's all? Just ink?
320
00:36:08,438 --> 00:36:14,361
34,000 marks. 25,000 marks and look...
Look here, here's another one for 15.
321
00:36:14,861 --> 00:36:16,812
That's a lot of ink.
322
00:36:19,491 --> 00:36:21,785
Ink, frau Mueller...
323
00:36:22,077 --> 00:36:27,457
Ink is the lifeblood of a civilization.
324
00:36:30,085 --> 00:36:31,702
Good point.
325
00:36:35,173 --> 00:36:36,616
Thanks.
326
00:37:23,430 --> 00:37:28,852
Oh, Athens, our sacred city
built on a mighty rock.
327
00:37:28,977 --> 00:37:33,148
A column of stone
above a fiery plain...
328
00:37:33,231 --> 00:37:37,485
Alexandria, I got to go to bed.
I love you.
329
00:37:37,986 --> 00:37:39,429
Bye-bye.
330
00:38:00,383 --> 00:38:02,969
- Take a walk?
- I don't mind.
331
00:38:03,470 --> 00:38:05,204
Come on.
332
00:38:43,802 --> 00:38:47,013
We stand on this hillcrest...
333
00:38:55,689 --> 00:38:59,484
Far into the city's flesh.
334
00:38:59,603 --> 00:39:02,404
Fervent and free,
the people of Athens...
335
00:39:10,870 --> 00:39:14,958
My last card.
Milt Pappas, pitcher.
336
00:39:15,208 --> 00:39:18,136
Won his 20th game in 1972,
337
00:39:18,261 --> 00:39:22,557
and I'm about to close his bank account
in Athens 20 years later.
338
00:39:22,841 --> 00:39:25,351
- Madam Pappas?
- Yes?
339
00:39:25,719 --> 00:39:29,055
I'm afraid to tell you this account
is no longer. It has been closed.
340
00:39:29,305 --> 00:39:32,142
- Closed?
- Yes.
341
00:39:32,684 --> 00:39:34,368
Since when?
342
00:39:35,854 --> 00:39:38,414
- The 14th.
- Last week?
343
00:39:38,523 --> 00:39:40,692
Last Friday.
344
00:39:41,234 --> 00:39:42,027
Friday?
345
00:39:42,110 --> 00:39:45,430
- I'm afraid I can't help you.
- Well, who closed the account?
346
00:39:45,572 --> 00:39:49,784
Why? Mr. Pappas.
2 cashier's checks to Kolatos Shipping,
347
00:39:49,909 --> 00:39:52,037
the rest in cash.
348
00:39:53,163 --> 00:39:56,207
- He was here?
- Yes.
349
00:39:57,125 --> 00:40:00,378
- That's impossible.
- I saw him myself.
350
00:40:00,754 --> 00:40:03,423
Well, how do you know it was him?
What did he look like?
351
00:40:04,002 --> 00:40:06,609
Like Mr. Pappas.
352
00:40:06,718 --> 00:40:08,944
Like a movie star.
353
00:40:11,056 --> 00:40:12,891
I see.
354
00:40:16,561 --> 00:40:20,690
Mr. Pappas has told to
us he will come back.
355
00:40:20,940 --> 00:40:25,995
But it is against regulation for
the bank to hold the contents of the box
356
00:40:26,137 --> 00:40:28,564
when an account has been closed.
357
00:41:36,558 --> 00:41:39,393
I have to find my husband.
358
00:41:39,519 --> 00:41:41,045
He runs away?
359
00:41:41,229 --> 00:41:44,148
Looks that way.
360
00:41:44,524 --> 00:41:47,351
And when you find him,
what will you do?
361
00:41:48,403 --> 00:41:51,805
You will fall in his arms
and forgive him.
362
00:41:53,449 --> 00:41:54,725
No.
363
00:41:56,452 --> 00:41:58,163
So, forget him.
364
00:41:59,122 --> 00:42:00,806
I can't.
365
00:42:03,268 --> 00:42:06,312
I saw them put him
in the ground, Melina.
366
00:42:06,462 --> 00:42:09,340
I saw his body. I saw his teeth.
367
00:42:09,465 --> 00:42:12,719
- When was that?
- 3 weeks ago.
368
00:42:17,015 --> 00:42:19,641
Dead men do not write checks.
369
00:42:20,185 --> 00:42:22,687
No, they don't.
370
00:42:27,459 --> 00:42:30,705
We wired the rest
of his money to Cairo.
371
00:42:30,820 --> 00:42:34,423
The checks to Kolatos Shipping
were cashed here.
372
00:42:40,163 --> 00:42:42,707
That's OK.
So, there's still 3 more to come, yes?
373
00:42:42,832 --> 00:42:45,084
No, no, no, no.
This on top of this, and then...
374
00:42:45,193 --> 00:42:47,607
Yeah, all right.
Look, sign it anyway, will ya?
375
00:42:47,712 --> 00:42:50,548
- Ok.
- That's great, thanks.
376
00:42:50,715 --> 00:42:54,877
- Ok, take care, Kolatos. Thanks.
- I will see you again. Bye-bye!
377
00:43:34,626 --> 00:43:37,345
I got 6 ships that don't go nowhere.
378
00:43:37,452 --> 00:43:40,131
I got to pay the dock.
I got to pay the crew.
379
00:43:40,223 --> 00:43:43,810
- Mr. Pappas paid you over $100,000.
- I got insurance.
380
00:43:43,935 --> 00:43:48,273
- 2 checks, I saw them this morning...
- Ah, Mr. Pappas, I love!
381
00:43:48,398 --> 00:43:53,194
He says, "Nikos, do me a favor.
He wants to Feed the World."
382
00:43:53,278 --> 00:43:58,283
- Ok, I got a big heart. I got a heart...
- Feed the World?
383
00:43:59,117 --> 00:44:01,143
So I'll lose money.
384
00:44:01,995 --> 00:44:06,273
It's Easter. I lease his friends
a slow boat to Cairo.
385
00:44:06,541 --> 00:44:08,900
- Cairo?
- You like Cairo?
386
00:44:09,004 --> 00:44:13,009
You want to go to Cairo?
I got a nice little cabin.
387
00:44:13,108 --> 00:44:15,566
The "Captain Stamatis".
It's my best ship.
388
00:44:15,691 --> 00:44:17,677
Mr. Pappas is shipping ink to Cairo?
389
00:44:17,760 --> 00:44:19,470
- Ink?
- Ink.
390
00:44:19,846 --> 00:44:22,598
- Who said ink?
- Not ink?
391
00:44:22,682 --> 00:44:25,476
- Who eats ink?
- I'd like to talk to Mr. Pappas.
392
00:44:25,560 --> 00:44:29,731
- I want to see Mr. Pappas.
- Everybody wants to see Mr. Pappas.
393
00:44:29,981 --> 00:44:32,366
No, this is important.
394
00:44:33,651 --> 00:44:36,404
You.. Pregnant?
395
00:44:38,523 --> 00:44:41,234
I'm his wife.
396
00:44:45,246 --> 00:44:47,373
From the moment I opened
that safe deposit box
397
00:44:47,457 --> 00:44:50,209
and saw that last card,
I knew you were alive
398
00:44:50,585 --> 00:44:53,354
and it went through me like a shot.
399
00:44:57,425 --> 00:45:00,178
And all along me thinking
I knew you like a book,
400
00:45:00,428 --> 00:45:04,023
thinking you'd done all of this
for me and the kids.
401
00:45:05,558 --> 00:45:09,896
Guess I was wrong, huh, Johnny?
Or should I call you Mr. Mazeroski?
402
00:45:10,938 --> 00:45:14,609
But Kolatos is right.
Nobody eats ink,
403
00:45:14,776 --> 00:45:17,487
especially with a shipload
of grain coming their way.
404
00:45:17,695 --> 00:45:21,491
I'm sticking with the grain, Johnny,
because I want to find you.
405
00:45:21,604 --> 00:45:23,859
I want to look you in the eye.
406
00:45:23,951 --> 00:45:27,788
I want to see if I still believe you
when you lie to me.
407
00:45:31,209 --> 00:45:33,378
I'm in Alexandria.
408
00:45:33,878 --> 00:45:36,047
Alexandria, Egypt.
409
00:45:38,132 --> 00:45:40,802
Hello? Hello?
410
00:47:17,315 --> 00:47:20,026
"Thionyl chloride."
411
00:47:21,005 --> 00:47:23,562
"EDK Technik."
412
00:47:32,079 --> 00:47:34,722
I didn't know what
thionyl chloride was,
413
00:47:34,832 --> 00:47:36,959
but I was sure it
wouldn't Feed the World.
414
00:47:38,794 --> 00:47:41,756
For most of the long ride to Cairo,
the driver talked nonstop
415
00:47:41,839 --> 00:47:44,325
about how strange it was for a woman
416
00:47:44,438 --> 00:47:48,345
to be traveling alone,
but he didn't know the half of it.
417
00:47:55,811 --> 00:47:59,565
Finally, we got to Al-Mugamma,
the hall of records in Cairo
418
00:47:59,649 --> 00:48:02,351
where all foreign
residents have to register.
419
00:48:03,110 --> 00:48:06,408
I was more determined than
ever to find Mr. Mazeroski,
420
00:48:06,656 --> 00:48:08,749
no matter what it took.
421
00:48:13,704 --> 00:48:16,815
I'm looking for a foreign resident.
422
00:48:16,958 --> 00:48:18,884
You have come to the wrong place.
423
00:48:23,464 --> 00:48:26,708
Miss Abou Sief,
424
00:48:27,009 --> 00:48:28,566
you have to help me.
425
00:48:28,678 --> 00:48:31,930
I must find someone,
a friend, an American.
426
00:48:32,682 --> 00:48:36,026
You need to find someone
who has a reason to help you.
427
00:48:36,477 --> 00:48:39,846
Well, that's why I'm here.
That's why I'm talking to you.
428
00:48:40,982 --> 00:48:44,526
In 2 days, is starting Ramadan.
429
00:48:44,819 --> 00:48:50,741
You know what is Ramadan?
Ramadan is the holy month.
430
00:48:50,908 --> 00:48:53,935
You must come back in 30 days.
431
00:48:54,078 --> 00:48:55,908
I don't have that long.
432
00:48:56,038 --> 00:48:59,417
You see this skinny thing?
This is miss Hakim.
433
00:48:59,617 --> 00:49:02,069
Miss Hakim goes to the university.
434
00:49:02,211 --> 00:49:06,674
She's much cleverer than me,
but she's a timid creature.
435
00:49:07,091 --> 00:49:11,787
Her mother was frightened
by an ostrich.
436
00:49:12,972 --> 00:49:15,683
If you could help with
miss Hakim's education,
437
00:49:16,434 --> 00:49:18,819
we could ask her to help us.
438
00:49:23,566 --> 00:49:25,175
Ok.
439
00:49:32,617 --> 00:49:34,201
For miss Hakim.
440
00:49:36,537 --> 00:49:38,831
Where are you staying?
441
00:49:39,373 --> 00:49:41,266
The Mena House Hotel.
442
00:49:41,751 --> 00:49:45,129
Please, write the name
of your friend.
443
00:49:51,806 --> 00:49:54,413
"Bill Mazeroski."
444
00:50:14,033 --> 00:50:16,619
And I'm also happy to say that
thanks to the hard work
445
00:50:16,786 --> 00:50:19,372
and the generous support of
the teachers against famine,
446
00:50:19,538 --> 00:50:22,124
another 17 tons from the E.E.C.
447
00:50:22,249 --> 00:50:24,626
That's been held up in Greece
has finally arrived.
448
00:50:31,300 --> 00:50:35,179
- Ed here has got his hands on 23 trucks?
- 24.
449
00:50:35,304 --> 00:50:37,473
I don't know how he does it,
450
00:50:37,640 --> 00:50:39,308
and he always tells
me it's best not to ask,
451
00:50:39,517 --> 00:50:40,943
but he's done it again.
452
00:50:41,102 --> 00:50:43,453
Ed, come on, take a bow.
453
00:50:59,706 --> 00:51:02,873
So, things are on the move,
454
00:51:02,982 --> 00:51:04,758
and we're going to
move heaven and earth
455
00:51:04,860 --> 00:51:07,401
to get this food to the
people that need it.
456
00:51:07,503 --> 00:51:11,506
It's not going to be
easy, but it never is.
457
00:51:14,593 --> 00:51:16,736
Thank you.
458
00:51:19,223 --> 00:51:21,107
Bessie!
459
00:51:22,643 --> 00:51:25,521
- Bessie, it's great to see you.
- Bessie?
460
00:51:25,771 --> 00:51:28,398
I prefer Elizabeth. Don't you?
461
00:51:28,708 --> 00:51:31,569
Well, I don't know.
I'll have to think about that.
462
00:51:31,694 --> 00:51:33,738
But, tell me, what are
you doing here in Egypt?
463
00:51:33,821 --> 00:51:36,815
Johnny Faro, that name
mean anything to you?
464
00:51:36,949 --> 00:51:39,493
He pays your bills,
writes your checks.
465
00:51:39,744 --> 00:51:41,912
Oh, listen, Elizabeth.
I just make the speeches.
466
00:51:42,163 --> 00:51:44,582
If you want to talk about bills,
you have to speak to Ed.
467
00:51:44,999 --> 00:51:47,877
Ed. Ed.
Ok. Where's Ed?
468
00:51:48,502 --> 00:51:52,047
Look, what is all this?
Why are you so angry? Excuse me.
469
00:51:52,173 --> 00:51:55,542
Angry? I'm not angry, Dr. Lamb.
470
00:51:55,968 --> 00:51:59,305
I'm desperate. I don't know
who it was I buried in Mexico,
471
00:51:59,430 --> 00:52:01,474
but I know one thing, dead
men don't write checks.
472
00:52:02,141 --> 00:52:05,102
I'm here to find my husband,
and I think you know where he is.
473
00:52:05,352 --> 00:52:07,938
I'm tired, and I want to go home,
474
00:52:08,439 --> 00:52:10,107
and if I don't find him soon,
I'm gonna start screaming.
475
00:52:10,191 --> 00:52:12,651
And you know what I'm gonna
be screaming, Dr. Lamb?
476
00:52:12,818 --> 00:52:14,945
- What?
- Thionyl chloride.
477
00:52:15,029 --> 00:52:18,240
Thionyl chloride from EDK Technik
in East Berlin.
478
00:52:18,574 --> 00:52:21,744
A man named Bruchner,
looks like Boris Karloff?
479
00:52:22,328 --> 00:52:24,163
Look, I don't understand this.
480
00:52:24,371 --> 00:52:27,316
That grain shipment my
husband paid for from Greece,
481
00:52:27,458 --> 00:52:29,827
that shit was carrying thionyl chloride.
482
00:52:29,960 --> 00:52:32,296
You're a doctor.
You know what thionyl chloride's for.
483
00:52:32,505 --> 00:52:34,256
- How do you know?
- I looked it up.
484
00:52:34,340 --> 00:52:37,092
- How do you know about the cargo?
- I was there. I was on the ship.
485
00:52:37,176 --> 00:52:39,804
One of your sacks sprung
a leak in Alexandria.
486
00:52:39,929 --> 00:52:44,183
Number 2357. I saw it! I wrote it
down on the back of my hand.
487
00:52:44,266 --> 00:52:46,835
Who is that woman?
488
00:52:47,269 --> 00:52:49,029
Come on.
489
00:53:39,572 --> 00:53:41,298
Right here.
490
00:53:47,538 --> 00:53:49,814
Get them to stuff, will you?
491
00:53:53,502 --> 00:53:57,080
Is this here the manifest
for this load? Yeah?
492
00:54:06,807 --> 00:54:09,284
Jesus Christ. Ed!
493
00:54:12,605 --> 00:54:14,681
- Would you wait over there?
- No.
494
00:54:14,773 --> 00:54:15,900
Bessie...
495
00:54:16,150 --> 00:54:18,552
- Elizabeth, please?
- No.
496
00:54:18,659 --> 00:54:20,517
Hi. Problem, doc?
497
00:54:20,613 --> 00:54:23,590
It seems there's a couple
of sacks missing here, Ed.
498
00:54:23,741 --> 00:54:25,158
Is that right?
499
00:54:25,283 --> 00:54:29,062
Yeah, well, well, look.
2348, 2349, 2400.
500
00:54:29,183 --> 00:54:31,722
That's 50 sacks, Ed.
501
00:54:32,124 --> 00:54:35,920
50? That's nothing.
The boys on the docks, drivers.
502
00:54:36,005 --> 00:54:38,872
I mean, a town like this,
there's a thief born every minute.
503
00:54:38,980 --> 00:54:43,276
- Shit, 50 sacks, it's cheap!
- Do you know Johnny Faro?
504
00:54:43,427 --> 00:54:45,896
- Who's? Your friend?
- I'm his wife.
505
00:54:46,001 --> 00:54:48,190
- John Faro?
- Yes.
506
00:54:48,307 --> 00:54:52,227
Never heard of him.
Of course, I'm hopeless with names.
507
00:54:52,770 --> 00:54:54,646
Dr. Lamb'll tell you that.
508
00:54:56,482 --> 00:54:59,409
Any beer inside, Ed?
I'd love a beer.
509
00:55:01,320 --> 00:55:04,314
- You get a beer. I'll wait over here.
- Come on.
510
00:55:15,793 --> 00:55:17,594
50 sacks, Ed.
511
00:55:18,754 --> 00:55:21,223
Wanna Feed the World, doctor?
512
00:55:21,507 --> 00:55:24,510
Wanna get this dry desert red
down south, where it'll do some good?
513
00:55:24,885 --> 00:55:27,779
You need transport. You need trucks.
514
00:55:27,930 --> 00:55:32,101
You need boats. You need barges.
Trucks cost money. Trucks need diesel.
515
00:55:32,434 --> 00:55:36,505
Diesel costs money. That's my job.
To get the job done.
516
00:55:37,456 --> 00:55:39,458
If I have to improvise,
517
00:55:39,566 --> 00:55:42,987
if I have to twist somebody's arm, if
I have to make a deal with trash, then...
518
00:55:43,070 --> 00:55:46,031
Trash like who?
This guy Faro?
519
00:55:46,490 --> 00:55:48,617
Trash like you don't wanna know about.
520
00:55:48,784 --> 00:55:51,019
That's my job, too, doc.
521
00:55:51,161 --> 00:55:52,538
Now, I've been doing that job
522
00:55:52,621 --> 00:55:54,248
in some of the lousiest
countries in the world
523
00:55:54,415 --> 00:55:57,668
since you dreamt
about the peace corps!
524
00:55:57,793 --> 00:56:01,490
- Thionyl chloride, Ed!
- Just do you job, and I'll do mine!
525
00:56:01,588 --> 00:56:04,107
You get the food.
I'll get the transport!
526
00:56:04,216 --> 00:56:05,968
Do you know what
thionyl chloride's used for?
527
00:56:06,051 --> 00:56:08,512
- Let me tell you what it's used for.
- Yes, I know what it's used for.
528
00:56:08,625 --> 00:56:12,516
It's a fair-traded substance.
You use it for ball point pens.
529
00:56:12,626 --> 00:56:14,101
Ink for ball point pens.
530
00:56:14,188 --> 00:56:17,053
Bollocks! It's used for
making poison gas, Ed.
531
00:56:17,162 --> 00:56:20,549
- Poison gas for chemical weapons.
- Is that a fact?
532
00:56:20,733 --> 00:56:23,527
For god's sake, Ed,
what do you think we're doing here?
533
00:56:23,610 --> 00:56:26,321
We're here to try and do some good.
We're here to try and make a difference.
534
00:56:26,405 --> 00:56:30,583
We're not in the job of running
poison gas up and down the Middle East.
535
00:56:33,328 --> 00:56:35,657
Now, this guy Faro...
do you know where he is?
536
00:56:35,768 --> 00:56:37,916
No, I don't.
537
00:56:38,500 --> 00:56:41,754
I park the truck.
I walk around the block.
538
00:56:42,004 --> 00:56:46,158
When I get back, the sacks are gone.
Honest to God.
539
00:56:46,759 --> 00:56:48,260
There's a line, Ed.
540
00:56:48,343 --> 00:56:51,055
If you can't draw the line,
if you don't know the difference,
541
00:56:51,138 --> 00:56:52,806
maybe you should go home.
542
00:56:53,766 --> 00:56:55,592
You gonna fire me?
543
00:56:55,726 --> 00:56:57,561
I don't know why, I don't.
544
00:56:58,412 --> 00:57:02,774
- Up to you?
- No, Ed. It's up to you!
545
00:57:12,004 --> 00:57:14,244
I never had a chance.
546
00:57:14,328 --> 00:57:18,840
The way he looked at me, the things
he said, the way he said them.
547
00:57:19,041 --> 00:57:22,344
Johnny Faro was the most
beautiful man I'd ever seen.
548
00:57:24,797 --> 00:57:26,423
And I've seen a few.
549
00:57:30,194 --> 00:57:34,223
I was waiting on tables at
the Pyramid Cafe in Cairo, Kentucky,
550
00:57:34,431 --> 00:57:36,641
and Johnny came into town
with his airplane.
551
00:57:36,758 --> 00:57:40,837
He landed it right in the middle of
the football field.
552
00:57:41,063 --> 00:57:44,024
Took me for a walk down by the river.
553
00:57:44,358 --> 00:57:47,160
Told me a bunch of lies.
554
00:57:48,070 --> 00:57:51,665
I believed him, too, every word.
555
00:57:51,782 --> 00:57:54,851
"You look like a million, Ruby",
he'd say.
556
00:57:55,077 --> 00:57:58,622
- "You belong to me."
- "Ruby"?
557
00:57:58,747 --> 00:58:00,874
Ruby Cairo, he called me.
558
00:58:02,292 --> 00:58:04,661
He liked to call me that.
559
00:58:06,672 --> 00:58:08,941
He gave me a ring.
560
00:58:09,049 --> 00:58:11,843
It turned my finger green.
561
00:58:15,639 --> 00:58:17,766
You're still in love with him.
562
00:58:20,936 --> 00:58:22,437
I am.
563
00:58:22,938 --> 00:58:25,440
I can't do anything about that.
564
00:58:27,234 --> 00:58:29,886
There's nothing anybody
can do about it.
565
00:58:30,946 --> 00:58:32,898
It's worth a try.
566
00:59:14,072 --> 00:59:17,075
Faro. F-a-r-o.
567
00:59:17,534 --> 00:59:18,660
Yes.
568
00:59:18,952 --> 00:59:22,164
Ok, I'll wait. Sure.
Sure, I'll wait.
569
00:59:25,918 --> 00:59:28,837
- You ready to go?
- 10 minutes.
570
00:59:31,548 --> 00:59:33,425
Listen, uh...
571
00:59:34,885 --> 00:59:37,429
About that thing. The, uh...
572
00:59:37,930 --> 00:59:39,598
The ink.
573
00:59:40,599 --> 00:59:42,225
I'm sorry.
574
00:59:46,313 --> 00:59:47,731
Me, too.
575
00:59:49,816 --> 00:59:51,668
I'll see you outside.
576
00:59:55,004 --> 00:59:56,648
Get up, Joe.
577
01:00:08,835 --> 01:00:12,673
- What's your secret, Dr. Lamb?
- Secret?
578
01:00:14,216 --> 01:00:16,642
What are you talking about?
579
01:00:17,135 --> 01:00:20,522
- Everybody's got a secret.
- Everybody but me.
580
01:00:22,349 --> 01:00:24,392
Do you say your prayers?
581
01:00:27,854 --> 01:00:30,723
Come with me.
I'd like to show you something.
582
01:00:49,793 --> 01:00:52,120
Most of these people
have been here all night.
583
01:00:52,254 --> 01:00:55,131
They pray until they drop.
584
01:00:55,882 --> 01:00:58,719
You wonder where they
get their strength to carry on, but...
585
01:00:58,844 --> 01:01:02,647
When you've been here long enough,
you soon see where it comes from.
586
01:01:04,182 --> 01:01:08,077
They're all taking care of somebody
poorer than themselves.
587
01:01:08,395 --> 01:01:10,647
There's real charity here.
588
01:01:12,408 --> 01:01:15,569
These people know about things
the rest of the world has forgotten.
589
01:01:15,694 --> 01:01:19,380
They know how to pray, and they
know how to look after each other.
590
01:01:20,115 --> 01:01:22,684
That's why they smile so much.
591
01:01:34,504 --> 01:01:38,366
I didn't come to the Middle East
to feed the poor.
592
01:01:38,517 --> 01:01:41,611
I was in the oil business in the Gulf.
593
01:01:41,795 --> 01:01:43,680
I had 2,000 people working for me.
594
01:01:43,805 --> 01:01:47,367
I had a million-dollar
house that I didn't live in.
595
01:01:47,684 --> 01:01:50,600
I had cars that I didn't drive.
596
01:01:50,729 --> 01:01:53,398
I was drinking
a bottle of Brandy a day.
597
01:01:55,275 --> 01:02:00,221
I woke up one morning,
dying of thirst, and...
598
01:02:04,451 --> 01:02:07,537
Well, these people saved my life.
599
01:02:13,210 --> 01:02:14,753
I wish...
600
01:02:19,132 --> 01:02:20,759
So do I.
601
01:03:56,688 --> 01:03:58,172
Thanks.
602
01:04:15,040 --> 01:04:16,382
Yes.
603
01:04:42,943 --> 01:04:44,569
I'll come back.
604
01:04:59,151 --> 01:05:00,893
See you later.
605
01:05:15,559 --> 01:05:17,752
Wait for me!
606
01:06:42,145 --> 01:06:43,813
Please.
607
01:06:44,606 --> 01:06:47,359
- May I?
- Help yourself.
608
01:06:50,820 --> 01:06:53,247
Ramadan has begun.
609
01:06:54,207 --> 01:06:55,950
I know.
610
01:06:56,034 --> 01:06:58,703
It is permitted to eat after sunset.
611
01:07:07,128 --> 01:07:09,381
For miss Hakim.
612
01:07:10,799 --> 01:07:14,094
Miss Hakim is very fond
of Turkish delights.
613
01:07:16,471 --> 01:07:23,353
And we must be very nice to miss Hakim.
Miss Hakim has found your Mr...
614
01:07:24,521 --> 01:07:26,731
Mazeroski.
615
01:07:27,032 --> 01:07:29,454
- Where?
- Not far.
616
01:07:29,567 --> 01:07:33,346
- I want to see him.
- We will go... tomorrow.
617
01:08:26,624 --> 01:08:28,151
Quick, quick.
618
01:08:35,759 --> 01:08:38,553
Come on. Hurry.
619
01:08:39,929 --> 01:08:41,539
Stay with me.
620
01:08:47,228 --> 01:08:48,671
Come!
621
01:09:32,440 --> 01:09:36,007
You must do as I say.
Cover your head.
622
01:09:39,648 --> 01:09:42,175
Don't look at anyone.
623
01:12:45,091 --> 01:12:48,886
That you, Mr. Mazeroski?
624
01:12:50,179 --> 01:12:52,648
Bill Mazeroski?
625
01:12:54,142 --> 01:12:55,951
You lookin' for me?
626
01:13:05,078 --> 01:13:07,963
You the one's been stealing from me?
627
01:13:11,117 --> 01:13:14,470
The one threw away
good money to find me?
628
01:13:16,080 --> 01:13:18,307
You were pretty cheap.
629
01:13:26,674 --> 01:13:28,417
Bessie.
630
01:13:29,177 --> 01:13:32,096
Why'd you do it, Johnny?
631
01:13:39,437 --> 01:13:41,080
Come on.
632
01:13:50,948 --> 01:13:54,543
- Help with your bag.
- Mr. Bill. Mr. Bill.
633
01:14:21,229 --> 01:14:23,055
Come on.
634
01:14:32,323 --> 01:14:33,749
Please.
635
01:14:43,584 --> 01:14:45,210
Hey there.
636
01:15:15,867 --> 01:15:18,744
- It's Ramadan.
- I know.
637
01:15:24,500 --> 01:15:27,628
- How'd you find the money?
- I had a little luck.
638
01:15:27,753 --> 01:15:30,623
- You call that luck?
- What do you call it?
639
01:15:30,715 --> 01:15:33,284
I call it a home run.
640
01:15:33,426 --> 01:15:38,664
I found your baseball cards in Mexico.
Onix Conception, Manny Sanglillen.
641
01:15:39,932 --> 01:15:41,867
Sanguillen.
642
01:15:42,810 --> 01:15:44,778
Sanguillen.
643
01:15:45,688 --> 01:15:47,790
You took all the money?
644
01:15:48,733 --> 01:15:50,251
Hermes.
645
01:15:52,361 --> 01:15:54,322
You didn't tell him.
646
01:15:55,114 --> 01:15:56,532
You didn't.
647
01:15:56,741 --> 01:15:58,767
I didn't tell a soul.
648
01:16:02,455 --> 01:16:04,240
That's good.
649
01:16:05,958 --> 01:16:07,159
Smart.
650
01:16:08,377 --> 01:16:10,504
You think I'm stupid?
651
01:16:16,594 --> 01:16:18,721
How much did you get?
652
01:16:20,056 --> 01:16:25,102
$840,650.53.
653
01:16:25,478 --> 01:16:28,330
Nah, I don't think you're stupid.
654
01:16:30,900 --> 01:16:34,528
You always did have a
head for figures, Bessie.
655
01:16:34,654 --> 01:16:37,022
I married a thief.
656
01:16:37,156 --> 01:16:39,241
I gotta have.
657
01:17:31,961 --> 01:17:37,975
"I pecked at the eyes of Jesus
as he hanged upon the cross."
658
01:17:38,509 --> 01:17:40,936
"The book of the law."
659
01:17:42,221 --> 01:17:44,807
What's this? What law?
660
01:17:44,974 --> 01:17:48,978
It's... it's just a book.
Close your eyes.
661
01:17:49,437 --> 01:17:53,115
Come on.
Keep 'em closed.
662
01:17:55,693 --> 01:17:59,788
Now, this is something
I was gonna give you...
663
01:18:00,072 --> 01:18:03,142
Something I've been
keeping for a long time.
664
01:18:04,618 --> 01:18:06,261
You like it?
665
01:18:09,665 --> 01:18:12,918
It's kind of flashy, Johnny, isn't it?
666
01:18:13,669 --> 01:18:15,496
Even for you.
667
01:18:17,757 --> 01:18:20,184
You think I'm on vacation here?
668
01:18:21,177 --> 01:18:24,855
It's my business. It's a business!
669
01:18:27,683 --> 01:18:28,834
Shit!
670
01:18:33,800 --> 01:18:36,809
Ok, you wanna know the truth?
I'll tell you the truth.
671
01:18:37,026 --> 01:18:39,570
I've been skimming a little
from the guys I work for,
672
01:18:39,737 --> 01:18:42,365
and it ain't business.
I figure I earned it.
673
01:18:42,456 --> 01:18:44,904
If it wasn't for Hermes
I would've got away with it, too.
674
01:18:45,034 --> 01:18:49,855
- That son of a bitch was on to me.
- I know what's in the sacks, Johnny.
675
01:18:50,039 --> 01:18:52,224
I know it ain't ink.
676
01:18:54,752 --> 01:18:57,588
You don't understand.
Life is different here.
677
01:18:57,713 --> 01:19:03,552
This ain't a city. It's an ant heap.
Ants got it better than these people.
678
01:19:04,887 --> 01:19:07,056
And there's millions of 'em.
679
01:19:07,932 --> 01:19:09,809
World's full of 'em.
680
01:19:10,684 --> 01:19:13,387
They're all gonna die
before they get old...
681
01:19:13,562 --> 01:19:15,589
Most of 'em.
682
01:19:17,108 --> 01:19:19,860
And that's all they have
to look forward to.
683
01:19:20,403 --> 01:19:23,614
Half the people on earth
would be better off dead.
684
01:19:26,367 --> 01:19:30,621
- Nobody's better off dead.
- Except me, right?
685
01:19:34,417 --> 01:19:38,453
- Where are you going?
- It's over, Johnny.
686
01:19:44,385 --> 01:19:47,513
- I don't even know who you are anymore.
- Wait a minute!
687
01:19:47,636 --> 01:19:49,531
We got things to talk about.
688
01:19:50,307 --> 01:19:53,060
- What are we gonna do, Bessie?
- We're not gonna do anything, Johnny.
689
01:19:53,144 --> 01:19:55,596
- We did it.
- You can't do this.
690
01:19:55,691 --> 01:19:58,432
Oh, yes, I can.
You're a dead man, remember?
691
01:19:58,524 --> 01:20:02,153
You're the one came
all this fucking way! For what?
692
01:20:02,236 --> 01:20:06,407
I wanted to get myself
a good look at you. I've done that.
693
01:20:06,490 --> 01:20:09,285
I kind of like the beard.
I like the teeth.
694
01:20:09,618 --> 01:20:12,955
I like the house.
But I believe I can do better.
695
01:20:13,038 --> 01:20:15,365
I believe I deserve that.
696
01:20:16,250 --> 01:20:19,503
You think you can just
walk out on me, Bessie?
697
01:20:19,670 --> 01:20:21,922
- Is that what you think?
- I took the ride, Johnny.
698
01:20:22,025 --> 01:20:24,825
Now I'm getting off.
Get out of my way.
699
01:21:59,603 --> 01:22:02,030
- Let's go home.
- No.
700
01:22:02,523 --> 01:22:03,949
Ruby...
701
01:22:04,066 --> 01:22:06,694
You're my girl. You belong to me.
702
01:22:13,693 --> 01:22:16,603
Bessie...
I can't let you go, Bessie.
703
01:22:16,704 --> 01:22:19,331
What are you gonna do, Johnny?
Shoot me?
704
01:22:20,082 --> 01:22:22,033
Not if you come home with me...
705
01:22:29,967 --> 01:22:31,643
Hermes!
706
01:22:34,179 --> 01:22:35,706
Stop it! Stop it!
707
01:22:43,689 --> 01:22:46,567
- Hermes.
- Lo siento, se�or Johnny.
708
01:22:46,692 --> 01:22:48,235
No!
709
01:23:19,141 --> 01:23:22,811
We have entrusted our brother
to follow Christ...
710
01:23:22,895 --> 01:23:25,364
I'll never forget you, Johnny.
711
01:23:26,106 --> 01:23:28,582
I'll try to remember
the man you used to be.
712
01:23:28,692 --> 01:23:30,869
But I've got to let you go now.
713
01:23:30,978 --> 01:23:33,155
...father, son, and the holy spirit
714
01:23:33,238 --> 01:23:37,618
be with you and sustain you
now and always. Amen.
715
01:23:37,743 --> 01:23:39,227
Amen.
716
01:23:40,829 --> 01:23:43,582
These people saved my life.
717
01:23:43,749 --> 01:23:45,133
I wish...
718
01:23:45,834 --> 01:23:47,894
So do I.
719
01:24:57,489 --> 01:25:00,784
Off the lawn!
Off the lawn means off the lawn!
720
01:25:00,951 --> 01:25:03,236
I don't have to put up with this!
721
01:25:05,831 --> 01:25:08,300
Yeah! Come on!
722
01:25:10,127 --> 01:25:13,230
Bessie, come on! !Siguele!
Come on, Bessie!
723
01:25:13,380 --> 01:25:15,765
Come on! Yeah, Bessie!
724
01:25:19,178 --> 01:25:21,846
Ok, Bessie, here it comes.
725
01:25:22,055 --> 01:25:27,260
- I'll show you my mad Margarita pitch.
- !Muy bien, se�ora Marge!
726
01:25:27,853 --> 01:25:29,896
Come on, Bessie!
727
01:25:33,233 --> 01:25:37,704
Catch it, catch it, somebody!
Catch it!
728
01:25:58,509 --> 01:26:00,426
Thank you.
54139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.