All language subtitles for Reality.XL.2012.GERMAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,900 --> 00:03:53,200 Konstantin! 2 00:03:54,700 --> 00:03:56,000 What's up? 3 00:03:56,760 --> 00:03:58,060 It's past twelve. 4 00:04:00,500 --> 00:04:02,500 I'm right in the middle of something. 5 00:04:04,440 --> 00:04:06,740 But you know what the doctor said. 6 00:04:09,900 --> 00:04:12,700 I have to prepare for tomorrow, Charlotte. 7 00:04:13,290 --> 00:04:15,150 But I... - It is important! 8 00:04:15,850 --> 00:04:18,450 Fundamentally important. - Yes, I know. 9 00:04:18,910 --> 00:04:20,210 Then what else? 10 00:04:21,170 --> 00:04:23,170 You will exhaust yourself, Konstantin. 11 00:04:26,150 --> 00:04:28,350 Try to come to bed soon, please. 12 00:05:16,900 --> 00:05:18,100 Hello? 13 00:05:21,920 --> 00:05:23,120 Hello! 14 00:05:30,640 --> 00:05:32,140 Is anyone here? 15 00:05:38,620 --> 00:05:39,820 Hello? 16 00:05:46,450 --> 00:05:47,650 Hey! 17 00:05:53,800 --> 00:05:55,300 Excuse me, professor. I... uhm... 18 00:05:56,180 --> 00:05:58,680 Yeah, excuse me. My name is Antoine. 19 00:05:59,530 --> 00:06:01,800 I'm the secretary of your hearing. 20 00:06:01,840 --> 00:06:04,040 A strange place for this purpose. 21 00:06:04,910 --> 00:06:08,310 Are they suffering from lack of space at the Geneva authorities? 22 00:06:08,490 --> 00:06:12,150 No, but our investigators divert to this place when it's getting dramatic. 23 00:06:12,470 --> 00:06:13,970 It is dramatic? 24 00:06:14,200 --> 00:06:17,200 Well, in the end, it is about 23 human lives. 25 00:06:17,360 --> 00:06:21,490 Yes, and that is why I'm wondering about this strange place. 26 00:06:23,670 --> 00:06:24,870 Well? 27 00:06:25,250 --> 00:06:26,450 Yes? 28 00:06:27,610 --> 00:06:28,710 It is cold. 29 00:06:28,790 --> 00:06:30,790 Oh yes, of course. Let's go. 30 00:06:33,360 --> 00:06:35,860 We're on the other side, it's more comfortable there. 31 00:06:46,870 --> 00:06:48,370 Come right in. 32 00:06:51,310 --> 00:06:52,890 Tell me, are you serious? 33 00:06:53,920 --> 00:06:57,420 I was subpoenaed to an official interrogation by the Geneva prosecutor, 34 00:06:57,510 --> 00:07:01,510 with representatives of the Austrian, French and German embassies. 35 00:07:02,520 --> 00:07:04,520 What is this, a conspiratorial meeting? 36 00:07:04,650 --> 00:07:08,250 I think you'll soon get an explanation about this strange situation. 37 00:07:08,690 --> 00:07:09,890 A coffee? 38 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 Thank you. 39 00:07:11,580 --> 00:07:14,050 I would prefer, if it... 40 00:07:28,040 --> 00:07:29,240 The spot... 41 00:07:34,980 --> 00:07:36,580 It is plum marmalade from mama. 42 00:07:37,870 --> 00:07:40,870 I dropped a glass with it two weeks ago. Silly. 43 00:07:50,100 --> 00:07:51,300 Strange... 44 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 It seems Mr. Tick Tack is not in the mood. 45 00:07:56,710 --> 00:08:00,010 I just called it Mr. Tick Tack, you'll hear why in a second. 46 00:08:17,430 --> 00:08:18,630 Voilá. 47 00:08:18,890 --> 00:08:20,090 Mr. Tick Tack. 48 00:08:24,330 --> 00:08:26,130 Are you nervous, professor? 49 00:08:27,120 --> 00:08:28,320 Pardon? 50 00:08:29,360 --> 00:08:30,860 Nervous? - Hm? 51 00:08:31,280 --> 00:08:33,280 Because of your interrogation? 52 00:08:34,810 --> 00:08:37,310 The whole thing is mysterious. I couldn't believe it. 53 00:08:38,310 --> 00:08:41,310 Did you know that I couldn't sleep after I heard it in the news? 54 00:08:41,430 --> 00:08:42,430 Aha... 55 00:08:42,890 --> 00:08:44,890 But that shouldn't concern you now. 56 00:08:45,410 --> 00:08:46,910 Just stick to the truth. 57 00:08:47,150 --> 00:08:49,450 That's always well received by the investigators. 58 00:08:51,120 --> 00:08:52,120 Will do. 59 00:08:52,170 --> 00:08:53,170 NAME: Carus. 60 00:08:53,980 --> 00:08:55,480 FIRST NAME: Konstantin 61 00:08:56,280 --> 00:08:58,480 ACADEMIC TITLE: Professor 62 00:08:59,200 --> 00:09:02,500 Born on March 12, 1954 in Berlin. 63 00:09:04,680 --> 00:09:05,980 OCCUPATION: Physicist 64 00:09:06,110 --> 00:09:07,810 SPECIAL FIELD: Quantum physics. 65 00:09:08,850 --> 00:09:10,450 MARITAL STATUS: Married 66 00:09:11,310 --> 00:09:14,310 You're working at the research center CERN in Geneva, 67 00:09:14,580 --> 00:09:17,580 at the new particle accelerator, the LHC. 68 00:09:19,360 --> 00:09:21,160 It's indeed plum marmalade. 69 00:09:23,620 --> 00:09:25,120 Yes, from mama. 70 00:09:26,080 --> 00:09:27,580 Looks like blood. 71 00:09:39,560 --> 00:09:41,500 You have an eerie occupation. 72 00:09:42,450 --> 00:09:44,150 Hm? - I read that. 73 00:09:46,330 --> 00:09:48,130 You're dealing with secrets, right? 74 00:09:49,600 --> 00:09:52,100 Abracadabra, three times black cat. 75 00:09:53,720 --> 00:09:55,420 What is all this made of? 76 00:09:56,300 --> 00:09:57,800 What am I made of? 77 00:10:00,790 --> 00:10:02,290 What about Mr. Tick Tack? 78 00:10:03,640 --> 00:10:05,040 You're researching that. 79 00:10:09,840 --> 00:10:11,340 That is exciting. 80 00:10:12,400 --> 00:10:14,200 Well, more exciting than... 81 00:10:14,650 --> 00:10:15,650 stock prices, 82 00:10:15,760 --> 00:10:17,360 or television, or... 83 00:10:18,410 --> 00:10:19,710 What do I know. 84 00:10:21,720 --> 00:10:24,920 There are people who are only interested in stock prices. 85 00:10:26,950 --> 00:10:28,250 Or in shoes. 86 00:10:38,130 --> 00:10:39,980 My brother in law is only interested in shoes. 87 00:10:40,820 --> 00:10:43,320 He has a small shop in the city and is selling shoes. 88 00:10:44,050 --> 00:10:45,350 He's talking about shoes... 89 00:10:45,640 --> 00:10:47,140 reads everything about shoes... 90 00:10:48,720 --> 00:10:51,720 and married a woman who is looking more like a shoe every day. 91 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Did you know that there are shoes made of horse leather? 92 00:10:57,550 --> 00:10:58,750 No. 93 00:10:58,950 --> 00:11:00,050 Me neither. 94 00:11:00,190 --> 00:11:02,190 But they exist. Crazy, right? 95 00:11:07,260 --> 00:11:08,560 Horse leather. 96 00:11:11,140 --> 00:11:12,840 It's really incredible, Antoine. 97 00:11:20,650 --> 00:11:22,450 Shall I tell you a secret? 98 00:11:24,350 --> 00:11:27,150 An eerie secret about the quantum physics? 99 00:11:37,370 --> 00:11:39,870 You... Your horse leather shoe 100 00:11:40,650 --> 00:11:42,150 and Mr. Tick Tack 101 00:11:44,360 --> 00:11:47,160 in the end, are made of the same material. 102 00:11:51,720 --> 00:11:53,520 So don't step too hard all the time. 103 00:12:05,120 --> 00:12:06,520 Sophia Dekkers, detective police Geneva. 104 00:12:06,550 --> 00:12:07,550 Good day. 105 00:12:07,570 --> 00:12:09,970 We spoke on the phone. - Yes, right. My pleasure. 106 00:12:14,270 --> 00:12:16,270 Well, Antoine? - Ms. Dekkers. 107 00:12:17,920 --> 00:12:20,120 Did you know that there are shoes made of horse leather? 108 00:12:20,250 --> 00:12:22,300 Yes, you've already told me that. 109 00:12:22,610 --> 00:12:24,310 So you don't have to tell me again. 110 00:12:25,410 --> 00:12:28,010 Oh... I already have. - Yes. 111 00:12:32,100 --> 00:12:33,400 That's new. 112 00:12:36,340 --> 00:12:38,340 That is for you... extra. 113 00:12:40,700 --> 00:12:43,400 That is really thoughtful of you, Antoine. 114 00:12:45,140 --> 00:12:46,440 Thank you. 115 00:12:48,150 --> 00:12:49,450 Let's begin. 116 00:12:52,880 --> 00:12:54,880 Oh, excuse me please, do you want one too? 117 00:12:55,850 --> 00:12:57,850 Thank you. But a water would be nice. 118 00:13:00,170 --> 00:13:01,370 Glasses? 119 00:13:01,570 --> 00:13:03,070 Behind the coffee cups. 120 00:13:25,940 --> 00:13:27,240 Voilá. - Thank you. 121 00:13:44,590 --> 00:13:45,790 Oh right... 122 00:13:45,850 --> 00:13:47,850 I have to ask you for a bit more patience. 123 00:13:48,200 --> 00:13:50,300 We have to wait for the attorney Robin Spector... 124 00:13:50,390 --> 00:13:52,390 in order to begin with the official interrogation. 125 00:13:52,660 --> 00:13:53,860 Why... 126 00:13:54,290 --> 00:13:55,590 What does this mean? 127 00:13:55,760 --> 00:13:57,060 Nobody else is coming? 128 00:13:57,280 --> 00:13:58,580 No, nobody else is coming. 129 00:13:59,110 --> 00:14:01,410 We thought you would prefer a smaller circle. 130 00:14:02,160 --> 00:14:06,960 But through Antoine we're in contact with all involved departments and governments. 131 00:15:11,590 --> 00:15:12,920 It's his gymnastics. 132 00:15:30,740 --> 00:15:32,040 Too late. 133 00:15:32,220 --> 00:15:33,520 Yeah yeah, I know. 134 00:15:35,540 --> 00:15:36,880 Good day, professor. 135 00:15:37,310 --> 00:15:40,010 Spector, prosecuting attorney. - Good day. 136 00:15:40,300 --> 00:15:43,000 Please excuse this unusual place. 137 00:15:43,200 --> 00:15:46,000 Yes, I've been wondering. - I can imagine. 138 00:15:47,820 --> 00:15:49,820 But in light of the great media interest, 139 00:15:49,990 --> 00:15:53,990 it seemed wise not to choose a public place for your official hearing. 140 00:15:56,480 --> 00:15:57,780 Ms. Colleague. 141 00:15:59,970 --> 00:16:02,470 Because you have waived your right to an attorney, 142 00:16:02,590 --> 00:16:07,590 I hope we can end this issue in a fast and... uncomplicated manner. 143 00:16:08,080 --> 00:16:09,380 Bonjour, Antoine. 144 00:16:14,260 --> 00:16:15,560 Horse leather. 145 00:16:18,040 --> 00:16:19,640 Very nice, Antoine. 146 00:16:23,080 --> 00:16:25,680 Very few facts... for such an unusual story. 147 00:16:25,870 --> 00:16:28,970 I think the real facts will come to light after the hearing. 148 00:16:30,340 --> 00:16:31,640 Please. 149 00:16:53,230 --> 00:16:54,530 May I? 150 00:16:59,020 --> 00:17:03,020 The evening before yesterday, you and 23 other scientists... 151 00:17:03,140 --> 00:17:06,140 worked in the control room of the particle accelerator LHC. 152 00:17:06,440 --> 00:17:07,440 In the night shift, yes. 153 00:17:07,530 --> 00:17:09,930 As your shift ended yesterday morning... 154 00:17:10,100 --> 00:17:11,500 you were completely alone. 155 00:17:11,850 --> 00:17:15,450 The other 23 persons, who went into the control room with you... 156 00:17:15,790 --> 00:17:17,990 have vanished without a trace. 157 00:17:25,920 --> 00:17:28,920 The examination of the magnetic cards revealed... 158 00:17:29,110 --> 00:17:32,710 that you all entered the control on time and at the same time, 159 00:17:32,900 --> 00:17:35,200 but never left again. 160 00:17:39,710 --> 00:17:40,910 Well? 161 00:17:42,710 --> 00:17:43,910 Well, what? 162 00:17:46,770 --> 00:17:49,970 These are images of the entry to the control room. 163 00:17:56,200 --> 00:17:58,400 That is the record of the beginning of the shift... 164 00:18:09,060 --> 00:18:12,060 and that is the record at the end of the shift, in the morning. 165 00:18:19,630 --> 00:18:21,430 A little later the cleaning crew arrived. 166 00:18:31,760 --> 00:18:33,660 Nobody else was in the control room. 167 00:18:33,910 --> 00:18:36,660 The particle accelerator was running unattended. 168 00:18:48,620 --> 00:18:50,520 We found these things in the control room. 169 00:18:51,420 --> 00:18:52,420 On the floor... 170 00:18:52,590 --> 00:18:54,590 on tables, on windowsills. 171 00:18:55,200 --> 00:18:58,400 We can't find the owners of these things. So please... 172 00:18:58,700 --> 00:19:02,200 What happened in the control room of the LHC the night before yesterday? 173 00:19:03,940 --> 00:19:05,140 That is Matthias'. 174 00:19:05,440 --> 00:19:07,140 Dr. Matthias Trondheim, right? 175 00:19:08,930 --> 00:19:10,830 I always wanted to buy one of these. 176 00:19:11,000 --> 00:19:12,500 But the prices... 177 00:19:13,860 --> 00:19:15,060 Sick. 178 00:19:15,380 --> 00:19:16,680 You think so? 179 00:19:16,900 --> 00:19:19,480 I will repeat Ms. Dekkers' question, professor. 180 00:19:19,710 --> 00:19:23,310 What happened during the night shift in the control room of the LHC? 181 00:19:24,110 --> 00:19:25,310 And... 182 00:19:25,720 --> 00:19:29,400 of course we would like to know where your missing colleagues are right now. 183 00:19:29,520 --> 00:19:31,400 Why? - Why? 184 00:19:31,620 --> 00:19:32,920 Are you serious? 185 00:19:35,740 --> 00:19:38,600 They built the largest... 186 00:19:38,860 --> 00:19:40,360 most expensive... 187 00:19:40,740 --> 00:19:43,640 and most unpredictable machine of all time. 188 00:19:43,910 --> 00:19:47,010 Most of your fellow men think your research is very dangerous. 189 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 Ahh... 190 00:19:49,240 --> 00:19:54,740 And now you are the only one leaving a very strange night shift and ask "Why?"... 191 00:19:55,260 --> 00:19:58,060 when we want to know where the rest of your colleagues are. 192 00:19:58,300 --> 00:20:01,300 Ah yes, of course. Please excuse me. 193 00:20:02,110 --> 00:20:03,610 Well, first of all... 194 00:20:03,880 --> 00:20:06,880 there's no reason to be concerned. 195 00:20:07,380 --> 00:20:10,280 It is not a crime like you may think, 196 00:20:10,850 --> 00:20:13,750 but a physical phenomenon. 197 00:20:14,080 --> 00:20:15,280 A phenomenon? 198 00:20:17,100 --> 00:20:18,400 "Beam me up, Scotty?" 199 00:20:18,760 --> 00:20:22,240 I'm afraid we don't have time for a physics lesson, professor. 200 00:20:22,460 --> 00:20:25,060 Where are your 23 missing colleagues? 201 00:20:25,680 --> 00:20:27,880 The media is going wild. And it is urgent 202 00:20:28,010 --> 00:20:30,210 It is urgent? - Yes it's urgent! 203 00:20:30,530 --> 00:20:32,810 Then why did you come too late this morning... 204 00:20:33,440 --> 00:20:34,970 when it is so 'urgent'? 205 00:20:36,480 --> 00:20:37,660 And you... 206 00:20:38,400 --> 00:20:41,400 We scientist call that a 'factual contradiction'. 207 00:20:42,360 --> 00:20:45,160 Am I right... somehow, Mr. Prosecutor? 208 00:20:45,370 --> 00:20:46,550 Not really. 209 00:20:48,110 --> 00:20:51,110 I'm not half as unworldly as you might think, Ms. Dekkers. 210 00:20:52,250 --> 00:20:53,950 Do you know what I'd like to know? 211 00:20:54,120 --> 00:20:57,820 Is it possible that you're playing a gigantic theater? 212 00:20:58,360 --> 00:21:01,560 This strange place, this even stranger person. 213 00:21:02,100 --> 00:21:04,980 It is highly unusual for an official hearing. 214 00:21:06,990 --> 00:21:09,640 Maybe you're not the ones you're pretending to be. 215 00:21:09,790 --> 00:21:10,990 But? 216 00:21:15,510 --> 00:21:17,810 We are employees of the state's investigation authority. 217 00:21:18,360 --> 00:21:20,160 I work for the agency in Geneva 218 00:21:20,280 --> 00:21:22,580 and Mr. Spector is the investigating state's attorney. 219 00:21:22,910 --> 00:21:24,570 Why should we pretend anything? 220 00:21:25,340 --> 00:21:28,100 Maybe you are employees of a foreign intelligence agency, 221 00:21:28,440 --> 00:21:31,620 who are interested in the European research of these new areas of physics. 222 00:21:32,300 --> 00:21:34,660 We should relocate to the police precinct. - Yes alright. 223 00:21:36,190 --> 00:21:39,400 But don't be surprised if you find your picture in every newspaper tomorrow. 224 00:21:39,580 --> 00:21:41,380 As long as it's not as awkward as this one. 225 00:21:43,120 --> 00:21:45,620 On this you look like a radical leftist terrorist. 226 00:21:45,800 --> 00:21:47,000 Very funny. 227 00:21:47,230 --> 00:21:49,510 Maybe you are a radical leftist terrorist. 228 00:21:51,140 --> 00:21:52,540 Wait, Ms. Colleague. 229 00:21:54,160 --> 00:21:58,060 We should let the professor explain this physical phenomenon, 230 00:21:58,570 --> 00:22:00,900 which seemed to have led to the disappearance of his colleagues. 231 00:22:01,010 --> 00:22:02,270 That takes too much time. 232 00:22:02,370 --> 00:22:04,170 A relocation takes even more time. 233 00:22:09,780 --> 00:22:11,080 Well, go ahead. 234 00:22:22,410 --> 00:22:24,170 Is she always like that, or does she... 235 00:22:25,730 --> 00:22:27,630 does she get stressed while waiting? 236 00:22:28,300 --> 00:22:30,100 Maybe she is unhappy, hm? 237 00:22:32,910 --> 00:22:34,250 Isn't loved enough. 238 00:22:34,370 --> 00:22:36,170 That is not of my concern. 239 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 Are you getting enough love, Ms. Dekkers? 240 00:22:39,430 --> 00:22:41,760 You don't have to write down this nonsense! 241 00:22:41,870 --> 00:22:43,070 I write down everything. 242 00:22:45,720 --> 00:22:46,920 Well then... 243 00:22:47,400 --> 00:22:48,730 Write it down. 244 00:22:53,550 --> 00:22:54,750 Already done. 245 00:22:54,950 --> 00:22:56,150 Well? 246 00:22:58,140 --> 00:22:59,340 Well? 247 00:23:03,750 --> 00:23:07,080 For some time, in physics, we've had the problem, 248 00:23:07,520 --> 00:23:10,100 that we couldn't 'get down there', 249 00:23:10,450 --> 00:23:12,450 to use a slangy expression. 250 00:23:14,370 --> 00:23:17,470 We are researching smaller and smaller structures, 251 00:23:17,880 --> 00:23:20,880 but are unable to find the smallest solid particle. 252 00:23:22,290 --> 00:23:23,590 Do you see? 253 00:23:25,240 --> 00:23:26,440 No. 254 00:23:29,660 --> 00:23:31,360 What would you say, 255 00:23:32,280 --> 00:23:33,880 if all that... 256 00:23:34,720 --> 00:23:37,220 is just energy, nothing but pure energy. 257 00:23:38,290 --> 00:23:39,590 Pardon? 258 00:23:40,210 --> 00:23:44,810 So you claim that science has not found proof yet that matter exists? 259 00:23:46,250 --> 00:23:47,580 That is not possible. 260 00:23:47,970 --> 00:23:51,430 I think we should let the professor finish his explanation. 261 00:23:51,600 --> 00:23:52,830 I don't think so! 262 00:23:53,020 --> 00:23:54,550 Don't you see how he's stalling? 263 00:23:54,730 --> 00:23:59,230 Your emotionality Ms. Dekkers, is completely out of place, as always. 264 00:23:59,650 --> 00:24:01,400 This is elitist talk. 265 00:24:01,480 --> 00:24:04,020 We're looking for 23 human beings. - You don't have to remind me. 266 00:24:04,120 --> 00:24:06,120 Apparently I do. - No, you don't have to. 267 00:24:07,370 --> 00:24:11,670 The only thing you have to do is to find your composure. And please... fast! 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,140 You're annoying, as always. 269 00:24:14,350 --> 00:24:17,350 Please, please. I beg you... 270 00:24:17,850 --> 00:24:22,050 I'm sorry that I used you for this little demonstration. 271 00:24:22,500 --> 00:24:23,800 I intended to... 272 00:24:24,520 --> 00:24:26,020 let you argue. 273 00:24:26,630 --> 00:24:28,430 So you did argue. 274 00:24:28,870 --> 00:24:33,870 I thought that I'd rather show you than explain it in a complicated way. 275 00:24:35,910 --> 00:24:39,510 The physical phenomenon, which I mentioned earlier. 276 00:24:40,630 --> 00:24:41,930 Did you understand that? 277 00:24:42,350 --> 00:24:44,350 No. - I sense something. 278 00:24:45,460 --> 00:24:46,860 Yes, tell me! 279 00:24:47,200 --> 00:24:50,500 Do you think these esoteric claims... 280 00:24:51,140 --> 00:24:54,840 thoughts and wishes can materialize? - That's exactly what I mean. 281 00:24:55,200 --> 00:24:58,600 But it has nothing to do with esoteric, that is science. 282 00:25:00,640 --> 00:25:02,000 It is very simple. 283 00:25:02,370 --> 00:25:05,430 If matter is nothing more than energy, 284 00:25:05,560 --> 00:25:08,760 then you're able to control it with the energy of your own thoughts. 285 00:25:09,720 --> 00:25:11,520 You just have to concentrate enough. 286 00:25:11,760 --> 00:25:14,560 That's how my yoga instructor talks, too. - And she's right. 287 00:25:15,090 --> 00:25:18,290 The power of thoughts is limitless. 288 00:25:18,620 --> 00:25:20,170 As you just noticed, 289 00:25:20,470 --> 00:25:24,670 I wanted you to get into an argument, so you did argue. 290 00:25:24,970 --> 00:25:27,370 Mr. Dekkers and I are in an argument most of the time. 291 00:25:28,330 --> 00:25:30,830 That are tricks of a conjurer. - No. 292 00:25:31,240 --> 00:25:33,240 That is part of quantum physics. 293 00:25:33,640 --> 00:25:34,840 My God... 294 00:25:36,960 --> 00:25:38,160 Well... 295 00:25:38,250 --> 00:25:42,350 And what does this thought experiment have to do with your missing colleagues? 296 00:25:43,370 --> 00:25:48,920 The professor just wanted to be alone and let them all argue very intensely. 297 00:25:49,550 --> 00:25:54,550 And when his colleagues started to massacre each other, he watched... 298 00:25:54,840 --> 00:25:58,140 and afterwards threw the bodies into the LHC. 299 00:25:59,250 --> 00:26:02,050 We should issue that statement to the press. 300 00:26:04,200 --> 00:26:07,400 Do you have a pen... and a piece of paper? 301 00:26:15,940 --> 00:26:19,320 Do you really want to give me such a precious fountain pen? 302 00:26:19,420 --> 00:26:22,420 After all, it could disappear without a trace as well. 303 00:26:23,300 --> 00:26:25,780 Until now I've always taken back my pen. 304 00:26:26,370 --> 00:26:27,370 Let's see. 305 00:26:27,420 --> 00:26:31,650 Now I will show you the strangest thing, which human beings have discovered. 306 00:26:31,880 --> 00:26:34,440 With the so called 'double slit experiment' 307 00:26:34,620 --> 00:26:37,180 colleagues of mine have proven 308 00:26:37,880 --> 00:26:43,260 that the smallest known particles, under quantum physical examination, 309 00:26:44,100 --> 00:26:46,500 don't have solid structures, 310 00:26:47,400 --> 00:26:50,300 but are shaped like waves. - One moment please. 311 00:26:51,520 --> 00:26:52,920 Please wait, I.... 312 00:26:53,850 --> 00:26:55,050 Don't say anything! 313 00:27:06,380 --> 00:27:07,680 His bladder. 314 00:27:13,280 --> 00:27:14,580 Shhh! 315 00:27:39,810 --> 00:27:41,610 Well... That's enough. 316 00:28:12,690 --> 00:28:13,990 I'm sorry. 317 00:28:18,210 --> 00:28:20,010 I've had it since I was a child. 318 00:28:21,020 --> 00:28:22,520 Where's the exit? 319 00:28:23,210 --> 00:28:25,410 Pardon? - The exit! 320 00:28:28,120 --> 00:28:29,820 There was door a moment ago. 321 00:28:31,820 --> 00:28:33,020 No. 322 00:28:33,980 --> 00:28:35,180 Yes! 323 00:28:39,980 --> 00:28:42,980 I've entered the building at this spot. 324 00:28:45,860 --> 00:28:47,060 Aha... 325 00:28:48,190 --> 00:28:49,990 Yes, so where's the exit? 326 00:28:51,870 --> 00:28:53,370 Do you really want to leave? 327 00:28:53,870 --> 00:28:55,470 That's what I just said. 328 00:28:59,040 --> 00:29:00,440 Don't do it. 329 00:29:00,950 --> 00:29:03,550 Pardon? - Don't go. It's useless. 330 00:29:03,930 --> 00:29:05,370 No? - No. 331 00:29:07,590 --> 00:29:09,930 I've watched many people come and go. 332 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 Believe me. 333 00:29:11,970 --> 00:29:13,770 Many just left in-between. 334 00:29:16,700 --> 00:29:18,100 But those two, they... 335 00:29:19,020 --> 00:29:22,820 they subpoenaed all of them again and everyone had to come back. 336 00:29:26,760 --> 00:29:28,260 Don't go, professor. 337 00:29:29,060 --> 00:29:30,920 Otherwise you'll be here again tomorrow. 338 00:29:31,100 --> 00:29:32,300 Where's the exit? 339 00:29:36,080 --> 00:29:37,280 Over there. 340 00:29:38,580 --> 00:29:40,380 But it's a waste of time, believe me. 341 00:29:42,500 --> 00:29:44,500 I like you... really. 342 00:29:45,330 --> 00:29:47,030 That's why I give you this advice. 343 00:29:48,250 --> 00:29:50,750 I won't go to the toilet anymore, I swear! 344 00:29:52,190 --> 00:29:54,690 If that's the case... - It is! 345 00:29:58,450 --> 00:29:59,650 May I? 346 00:30:01,840 --> 00:30:03,700 But only because it's you, Antoine. 347 00:30:03,950 --> 00:30:05,950 I appreciate that very much, professor. 348 00:30:32,980 --> 00:30:36,820 We stopped at this so called 'Doppelkopf' experiment. 349 00:30:36,930 --> 00:30:39,030 'Double Slit Experiment'. 350 00:30:39,140 --> 00:30:40,340 Of course. 351 00:30:41,240 --> 00:30:42,820 What exactly... - Forget it. 352 00:30:42,920 --> 00:30:44,920 I will do it directly. 353 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 Well... 354 00:30:47,200 --> 00:30:50,200 Through multiple experiments physicists could prove 355 00:30:50,410 --> 00:30:54,110 that the smallest particles known to us, the quanta, 356 00:30:54,890 --> 00:30:57,390 are moving permanently. 357 00:30:57,880 --> 00:31:00,510 Their location... is blurred. 358 00:31:00,800 --> 00:31:03,700 Blurred? - Yes, you heard it correctly. Blurred. 359 00:31:03,790 --> 00:31:09,290 Generally speaking, everything is in kind of an in-between state. 360 00:31:09,660 --> 00:31:12,100 Until, and this is the crazy part, 361 00:31:12,450 --> 00:31:17,450 you consider this wave- shaped energy as particle. 362 00:31:17,830 --> 00:31:22,830 Then this energy will become what we call solid matter. 363 00:31:23,930 --> 00:31:25,130 Understood? 364 00:31:26,830 --> 00:31:28,630 Kind of like water, 365 00:31:28,910 --> 00:31:32,590 that if it gets cold, freezes and turns into ice. 366 00:31:32,930 --> 00:31:34,680 You're not serious, right? 367 00:31:34,780 --> 00:31:39,080 It is scientifically proven and experiments are conducted by every physics student. 368 00:31:39,230 --> 00:31:42,330 So, everything scurries and... 369 00:31:43,210 --> 00:31:44,510 then someone is looking at it? 370 00:31:45,120 --> 00:31:47,620 And when he has looked at it, it turns solid and... 371 00:31:48,250 --> 00:31:49,910 thereby to our reality? 372 00:31:50,330 --> 00:31:52,170 After all, still "Beam me up, Scotty". 373 00:31:52,700 --> 00:31:55,300 Excuse me, but no healthy human being can believe that. 374 00:31:56,670 --> 00:31:58,370 The coffee machine, for example. 375 00:31:58,580 --> 00:32:00,180 Last time it wasn't there. 376 00:32:00,570 --> 00:32:05,090 Who transformed your small wave- shaped particles to this machine? 377 00:32:05,260 --> 00:32:06,360 Ugh... 378 00:32:06,730 --> 00:32:08,210 That eso-shit. 379 00:32:08,620 --> 00:32:10,920 I got the machine from the Internet. 380 00:32:11,870 --> 00:32:14,770 It came in a scurrying quantum box. 381 00:32:14,960 --> 00:32:17,560 Because you wanted to buy it, right? - Yes. 382 00:32:18,460 --> 00:32:20,060 For Ms. Dekkers. - Ah! 383 00:32:20,290 --> 00:32:22,490 You wanted to have a coffee machine? 384 00:32:23,370 --> 00:32:25,470 You see? That's the beginning. 385 00:32:25,760 --> 00:32:26,760 The thought. 386 00:32:27,050 --> 00:32:29,050 And you expressed this thought. 387 00:32:30,040 --> 00:32:32,440 Above all, I expressed that I want to know 388 00:32:32,570 --> 00:32:35,570 where your 23 colleagues are, multiple times! 389 00:32:35,820 --> 00:32:38,720 But sadly, this thought hasn't been turned into matter, yet. 390 00:32:39,380 --> 00:32:40,980 Keep your fingers on the table! 391 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 I can't bear your elitist behavior anymore. 392 00:32:43,240 --> 00:32:45,040 And I don't want to be stalled by you any longer. 393 00:32:45,130 --> 00:32:46,780 Where are your colleagues? Where? 394 00:32:46,890 --> 00:32:48,390 Do you dream sometimes, Ms. Dekkers? 395 00:32:48,570 --> 00:32:49,970 Where are your colleagues? 396 00:32:50,530 --> 00:32:52,530 What happened in the night before yesterday? 397 00:32:53,100 --> 00:32:54,460 Is our world in danger? 398 00:32:54,550 --> 00:32:56,150 Of course you have dreams. 399 00:32:57,390 --> 00:33:00,990 Even so strong, that you think everything is real, right? 400 00:33:01,790 --> 00:33:05,250 As if you were really hunted, or had real pain or... 401 00:33:05,610 --> 00:33:08,310 are in real life-threatening danger. 402 00:33:08,730 --> 00:33:09,930 And? 403 00:33:10,210 --> 00:33:13,910 Were you glad when you woke up and realized everything had been a dream, 404 00:33:14,250 --> 00:33:16,950 it never really happened, Ms Dekkers? 405 00:33:17,120 --> 00:33:18,520 Are you screwing with us? 406 00:33:20,470 --> 00:33:25,170 So, now you replace my dream with my reality. 407 00:33:25,330 --> 00:33:26,930 And now you can imagine 408 00:33:27,030 --> 00:33:30,570 what we scientist have to do after proving the existence of quanta. 409 00:33:30,840 --> 00:33:32,540 Because you are dreaming 410 00:33:32,780 --> 00:33:34,980 you create a picture in your head, 411 00:33:35,180 --> 00:33:37,880 which you consider real in that moment. - Stop it! 412 00:33:38,050 --> 00:33:43,150 But it has nothing to do with the reality of an awake mind. 413 00:33:44,300 --> 00:33:46,480 The observer of the dream 414 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 is its creator at the same time. 415 00:33:49,300 --> 00:33:53,180 The same thing applies to the reality of the awake mind. 416 00:33:53,590 --> 00:33:58,950 Because the observer looks at the quanta, they get aligned. 417 00:33:59,740 --> 00:34:01,540 If there wasn't an observer, 418 00:34:02,210 --> 00:34:04,810 there wouldn't be a reality like we know it. 419 00:34:04,970 --> 00:34:06,270 I'll kill him. 420 00:34:06,650 --> 00:34:07,750 Oh, yes? 421 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 But... 422 00:34:09,000 --> 00:34:12,500 this is now the question many physicists are asking themselves. 423 00:34:13,200 --> 00:34:16,000 Who is... this Observer? 424 00:34:16,830 --> 00:34:18,030 And now... 425 00:34:19,640 --> 00:34:21,640 you're referring to God, right? 426 00:34:21,930 --> 00:34:23,130 No. 427 00:34:23,550 --> 00:34:25,750 I've discovered another explanation. 428 00:34:25,970 --> 00:34:28,070 A different explanation than God? 429 00:34:29,710 --> 00:34:31,810 Then you had to... 430 00:34:32,340 --> 00:34:34,540 make very good progress. 431 00:34:35,600 --> 00:34:36,800 Correct. 432 00:34:37,460 --> 00:34:38,660 Well? 433 00:34:38,890 --> 00:34:41,690 Now think for yourself for a moment, with you pretty head. 434 00:34:42,160 --> 00:34:43,660 You'll get it on your own. 435 00:34:43,840 --> 00:34:46,140 We're looking for 23 of our fellow human beings. 436 00:34:46,840 --> 00:34:49,340 We have questions to which we expect answers. 437 00:34:50,030 --> 00:34:53,530 I believe... I suspect what you want to make us believe. 438 00:34:53,860 --> 00:34:55,860 Make believe? - Make believe! 439 00:34:56,800 --> 00:34:58,800 Probably something like this... 440 00:34:59,270 --> 00:35:03,570 You... and your colleagues are starting the night shift together, 441 00:35:03,680 --> 00:35:07,180 you experiment around a bit and... 442 00:35:07,960 --> 00:35:09,460 hoppla, hopp... 443 00:35:09,580 --> 00:35:11,080 discover something. 444 00:35:11,210 --> 00:35:12,710 Hoppla, hopp? 445 00:35:12,960 --> 00:35:14,260 Hoppla, hopp. 446 00:35:14,450 --> 00:35:16,950 But something goes wrong with this devil's machine 447 00:35:17,080 --> 00:35:19,380 and your colleagues are broken up into your quarks. 448 00:35:19,840 --> 00:35:21,540 Quanta! - I don't mind. 449 00:35:21,900 --> 00:35:23,300 You were the lucky one 450 00:35:23,860 --> 00:35:25,460 and are sitting in front of us. 451 00:35:26,730 --> 00:35:30,690 While... the other 23 nut-jobs 452 00:35:30,870 --> 00:35:34,170 are floating around our new coffee machine in wave form. 453 00:35:34,280 --> 00:35:36,280 Not bad at all, Mr. Prosecutor. 454 00:35:36,730 --> 00:35:38,030 You see. 455 00:35:38,180 --> 00:35:40,080 But there's one small difference. 456 00:35:40,640 --> 00:35:43,640 I have discovered something, not my colleagues! 457 00:35:43,750 --> 00:35:46,350 Of course. Excuse me. 458 00:35:46,910 --> 00:35:48,550 What did you discover, professor? 459 00:35:48,770 --> 00:35:51,370 We received data for a particle collision 460 00:35:51,560 --> 00:35:53,860 with which I can prove 461 00:35:54,080 --> 00:35:56,560 that we're currently in a gigantic dream. 462 00:35:56,690 --> 00:36:00,690 Pardon? - A dream, a beautiful dream... 463 00:36:01,110 --> 00:36:03,310 Of course without any matter. 464 00:36:03,680 --> 00:36:06,280 Correct. This is fantastic, right? 465 00:36:06,500 --> 00:36:07,800 Well... 466 00:36:09,270 --> 00:36:10,570 all this... 467 00:36:12,840 --> 00:36:14,840 doesn't really exist? 468 00:36:15,430 --> 00:36:17,530 Not even the reality exists. 469 00:36:17,890 --> 00:36:19,190 You know what? 470 00:36:20,860 --> 00:36:23,110 I think you're addicted to drugs. 471 00:36:23,290 --> 00:36:24,590 One moment, please. 472 00:36:25,920 --> 00:36:29,420 You claim that by conducting an experiment in the LHC you discovered 473 00:36:29,690 --> 00:36:32,190 that we are currently living in a dream? 474 00:36:32,720 --> 00:36:33,720 Uh hm. 475 00:36:34,010 --> 00:36:35,510 In whose dream? 476 00:36:35,950 --> 00:36:37,450 In mine, of course. 477 00:36:37,560 --> 00:36:38,860 Of course. 478 00:36:39,550 --> 00:36:40,750 This proof... 479 00:36:41,660 --> 00:36:43,660 how exactly do I have to imagine that? 480 00:36:44,480 --> 00:36:46,180 A flash of genius. 481 00:36:46,740 --> 00:36:47,840 Do you understand? 482 00:36:47,860 --> 00:36:50,720 I got the data from the last collision 483 00:36:51,040 --> 00:36:52,540 and in there I saw it. 484 00:36:53,430 --> 00:36:54,630 Suddenly. 485 00:36:55,020 --> 00:36:58,020 Although 'saw' is not quite correct. 486 00:36:58,420 --> 00:37:01,620 Something got put together... 487 00:37:01,980 --> 00:37:03,280 in my head 488 00:37:03,620 --> 00:37:06,620 You know, I started my career as physicist with astrophysics. 489 00:37:07,260 --> 00:37:11,060 But soon after I changed from large to small, because the large got too small. 490 00:37:11,190 --> 00:37:13,970 My instincts told me that the world formula 491 00:37:14,110 --> 00:37:16,750 could only be discovered in the micro cosmos, 492 00:37:16,830 --> 00:37:19,730 because it is far more compli- cated than the macro cosmos. 493 00:37:20,210 --> 00:37:21,410 But... 494 00:37:22,300 --> 00:37:24,300 it's not that complicated. 495 00:37:25,590 --> 00:37:27,990 Matter does not exist. 496 00:37:28,470 --> 00:37:32,370 Quanta are pure energy and align in the way I want them to. 497 00:37:32,540 --> 00:37:37,040 The reality around me is created by me. I am the observer! 498 00:37:37,280 --> 00:37:38,480 Aha. 499 00:37:39,290 --> 00:37:40,790 Let's focus on the control room. 500 00:37:41,120 --> 00:37:42,620 He is the observer. 501 00:37:45,250 --> 00:37:46,550 Understood. 502 00:37:48,750 --> 00:37:50,950 After you had your flash of genius, what happened then? 503 00:37:51,010 --> 00:37:52,510 I was excited. 504 00:37:53,150 --> 00:37:56,150 I shouted... well I screamed! 505 00:37:56,390 --> 00:37:59,440 Don't you understand? It is a sensation! 506 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 I could prove it! 507 00:38:01,390 --> 00:38:02,690 Great. 508 00:38:03,310 --> 00:38:06,110 Yes, god damn it. I could prove it! 509 00:38:06,500 --> 00:38:07,800 Yes, of course. 510 00:38:08,470 --> 00:38:10,970 And your colleagues where excited too? 511 00:38:12,260 --> 00:38:13,560 They? 512 00:38:15,070 --> 00:38:17,270 They didn't even understand it. 513 00:38:18,560 --> 00:38:21,900 Although I explained it to them, again and again. 514 00:38:22,480 --> 00:38:24,180 They thought I was crazy. 515 00:38:24,360 --> 00:38:25,660 You don't say! 516 00:38:25,840 --> 00:38:27,140 And then? 517 00:38:27,560 --> 00:38:29,660 What then? - What happened after that? 518 00:38:29,980 --> 00:38:31,780 Did you scold your colleagues? 519 00:38:31,860 --> 00:38:33,460 No, I let them disappear. 520 00:38:36,960 --> 00:38:40,160 What exactly do you mean by 'let them disappear'? 521 00:38:41,130 --> 00:38:43,330 I just explained it to you. 522 00:38:43,830 --> 00:38:46,930 I decided that I no longer wanted to have these people in reality. 523 00:38:47,090 --> 00:38:49,690 And... paff... They were gone. 524 00:38:50,410 --> 00:38:52,010 They were gone, without 'paff'. 525 00:38:52,380 --> 00:38:54,080 And we should believe you? 526 00:38:54,770 --> 00:38:56,070 Well, certainly. 527 00:38:56,940 --> 00:39:01,340 The same way I just let you start an argument, I let my colleagues disappear. 528 00:39:01,540 --> 00:39:05,240 In this case we can consider us the lucky ones, right, Ms. Colleague? 529 00:39:06,420 --> 00:39:08,920 Ha ha ha... - You laugh. 530 00:39:09,190 --> 00:39:11,070 Be glad that I'm laughing. 531 00:39:11,760 --> 00:39:13,760 If I did take that seriously, 532 00:39:14,060 --> 00:39:15,940 you would be in an asylum tomorrow morning. 533 00:39:16,090 --> 00:39:18,590 Ah... I'm crazy, yes? 534 00:39:27,830 --> 00:39:30,030 And where are my colleagues? 535 00:39:31,460 --> 00:39:32,660 Huh? 536 00:39:33,690 --> 00:39:34,890 Where? 537 00:39:38,890 --> 00:39:40,790 Would you be so kind and come with me? 538 00:39:48,480 --> 00:39:52,820 We should grant her this favor, am I right? 539 00:40:20,890 --> 00:40:22,190 Hey! 540 00:40:32,560 --> 00:40:35,260 Do you know these ladies and gentlemen? 541 00:40:36,340 --> 00:40:38,740 You've made quite an effort, respect. 542 00:40:40,450 --> 00:40:42,650 Are these your colleagues of the night shift? 543 00:40:43,870 --> 00:40:45,070 Yes. 544 00:40:46,290 --> 00:40:48,290 Please take a close look at the pictures. 545 00:40:48,680 --> 00:40:50,180 The small ones in the middle as well. 546 00:40:51,060 --> 00:40:52,560 What's the point of that? 547 00:40:54,760 --> 00:40:58,660 I want you to think about your expression 'let them disappear'. 548 00:41:01,570 --> 00:41:02,770 Well? 549 00:41:03,230 --> 00:41:04,530 Well what? 550 00:41:05,650 --> 00:41:08,450 You can't be that superficial 551 00:41:08,670 --> 00:41:11,670 and let the relatives of your colleagues live on 552 00:41:11,910 --> 00:41:14,010 with a lapidary expression like 'let them disappear'. 553 00:41:15,470 --> 00:41:17,760 You can't possibly be so heartless. 554 00:41:18,560 --> 00:41:19,960 A dream... 555 00:41:20,740 --> 00:41:24,640 We are in a dream. When will you understand that? 556 00:41:25,390 --> 00:41:28,690 You shouldn't waste your emotions in a dream. 557 00:41:31,360 --> 00:41:33,760 That was unambiguous, am I right, Ms. Colleague? 558 00:41:36,170 --> 00:41:37,370 Antoine! 559 00:41:38,710 --> 00:41:39,910 Yes? 560 00:41:40,530 --> 00:41:42,030 Did you get all that? 561 00:41:44,720 --> 00:41:46,020 Yes! 562 00:41:47,350 --> 00:41:49,450 Where are these people, professor? 563 00:41:50,420 --> 00:41:53,220 I just explained it to you. - That can't be! 564 00:41:53,620 --> 00:41:55,180 No? - No! 565 00:41:55,330 --> 00:41:57,230 Do we give up, Ms. Dekkers? 566 00:42:01,360 --> 00:42:03,840 This is Hubertus Mager, 45 years old. 567 00:42:03,980 --> 00:42:07,830 No, you're pointing at Thomas Beck. Mager is one further to the left. 568 00:42:08,000 --> 00:42:09,700 Then this is Hubertus Mager. 569 00:42:10,110 --> 00:42:12,650 He has two children and a... - Two children, I know. 570 00:42:13,220 --> 00:42:14,620 And a wife. 571 00:42:14,860 --> 00:42:16,860 Do you want to see some tears now? 572 00:42:18,390 --> 00:42:22,140 Do you really think I distance myself from a scientific sensation, 573 00:42:22,380 --> 00:42:26,130 because you show me the personal fate of my ex-colleagues? 574 00:42:26,450 --> 00:42:27,550 What is that? 575 00:42:27,590 --> 00:42:29,590 I want to know where these people are? 576 00:42:30,030 --> 00:42:31,830 That is what you're getting paid for, I know. 577 00:42:31,970 --> 00:42:33,970 They are human beings! 578 00:42:34,120 --> 00:42:37,220 They are energy in my mind! 579 00:42:37,660 --> 00:42:39,860 So are you... and you. 580 00:42:40,130 --> 00:42:42,130 Please stop this bullshit! 581 00:42:42,760 --> 00:42:44,360 This is the reality. 582 00:42:49,080 --> 00:42:52,380 This young man is waiting for his father. - For his mother... 583 00:42:52,810 --> 00:42:55,030 That is the son of Caroline Saalmann. 584 00:42:55,490 --> 00:42:57,930 His father has been in America for the past five years. 585 00:42:58,300 --> 00:43:00,500 Yes yes, that is the little Timmy. 586 00:43:00,670 --> 00:43:03,070 Caro brought him to work during school holidays. 587 00:43:03,250 --> 00:43:05,050 I think that's enough, no? 588 00:43:11,380 --> 00:43:13,080 Why does she not understand? 589 00:43:15,530 --> 00:43:18,230 A normal human being can't understand that. 590 00:43:18,590 --> 00:43:19,890 Mr. Professor. 591 00:43:34,080 --> 00:43:36,380 She doesn't believe me, that's the problem. 592 00:43:36,780 --> 00:43:39,060 And you don't either. - Yeah, yeah. 593 00:43:40,450 --> 00:43:42,950 You have to free yourself from your previous conceptions. 594 00:43:43,080 --> 00:43:45,260 Otherwise you can't understand the things I discovered. 595 00:43:45,400 --> 00:43:46,700 Yes, right... 596 00:44:15,190 --> 00:44:17,150 You are a very beautiful woman. 597 00:44:17,290 --> 00:44:18,540 And you're annoying. 598 00:44:18,590 --> 00:44:21,590 I'd like to go ahead and arrange that further interrogations of Mr. Carus 599 00:44:21,730 --> 00:44:23,830 be conducted in the mental asylum, Ms. Dekkers. 600 00:44:24,260 --> 00:44:25,360 Ah... 601 00:44:25,780 --> 00:44:27,380 That means I'm crazy? 602 00:44:28,060 --> 00:44:29,360 I agree. 603 00:44:30,800 --> 00:44:32,000 Good. 604 00:44:36,470 --> 00:44:37,770 Really... 605 00:44:39,050 --> 00:44:41,050 You're writing down everything. 606 00:44:41,230 --> 00:44:44,330 He can do it like no other. Hm, Antoine? 607 00:44:46,470 --> 00:44:48,570 Wait a minute, what did you write there? 608 00:44:49,120 --> 00:44:51,870 Professor Carus looks at Ms. Dekkers' butt. 609 00:44:52,200 --> 00:44:53,500 Yes. 610 00:44:55,460 --> 00:44:58,260 I want this sentence to be removed from the protocol immediately. 611 00:44:59,000 --> 00:45:02,420 First of all I didn't do that, and second you weren't in the other room. 612 00:45:02,530 --> 00:45:03,630 You have looked at my butt. 613 00:45:04,200 --> 00:45:05,500 Correct. 614 00:45:08,230 --> 00:45:10,530 I want you to remove this sentence from the protocol. 615 00:45:10,990 --> 00:45:12,590 Sorry, I'm not allowed to. 616 00:45:12,970 --> 00:45:15,170 I'm writing down everything what was said and done here. 617 00:45:15,310 --> 00:45:18,610 The truth and nothing but the truth. That's my duty. 618 00:45:18,760 --> 00:45:20,660 Wait a minute... - And you did that! 619 00:45:20,790 --> 00:45:22,270 Why is nobody answering? 620 00:45:22,840 --> 00:45:25,340 But I will write down your objection as well, of course. 621 00:45:29,590 --> 00:45:30,890 Yes, this is Spector... 622 00:45:31,450 --> 00:45:35,330 Please arrange a psychiatric examination by Prof. Dr. Elnicki. 623 00:45:35,910 --> 00:45:37,240 Ah, Prof. Elnicki... 624 00:45:37,910 --> 00:45:41,460 He was one of my colleagues at the last seminar regarding brain research. 625 00:45:43,110 --> 00:45:44,710 He's competent. - Good. 626 00:45:44,830 --> 00:45:46,730 I'll wait for your ring-back. 627 00:45:49,390 --> 00:45:52,790 Until it's time for your confinement, 628 00:45:53,120 --> 00:45:56,520 let me tell you my theory about this mysterious issue, professor. 629 00:45:57,530 --> 00:45:59,830 It is a joint action, isn't it? 630 00:46:00,690 --> 00:46:04,890 You and your colleagues probably need more financial support for your research. 631 00:46:05,650 --> 00:46:09,950 Due to the financial crisis those subsidies are smaller than expected. 632 00:46:10,590 --> 00:46:15,190 So you're planning a media coup, in order to get attention for you work. 633 00:46:16,670 --> 00:46:18,270 That's not a bad idea. 634 00:46:18,370 --> 00:46:20,250 You let your colleagues disappear, 635 00:46:20,510 --> 00:46:21,910 or should I say, 636 00:46:22,790 --> 00:46:25,290 they hide themselves... 637 00:46:26,130 --> 00:46:29,830 and send you as a messenger for these adventurous ideas. 638 00:46:30,150 --> 00:46:32,750 Nobody is hiding. - No? 639 00:46:33,330 --> 00:46:34,630 No. 640 00:46:34,860 --> 00:46:38,010 As I said before, I made them non-existent. 641 00:46:38,130 --> 00:46:40,430 Come on, just stop this bullshit. 642 00:46:40,660 --> 00:46:46,460 This is by far the daftest explanation for a crime I've heard in my career, 643 00:46:47,270 --> 00:46:48,770 and it's quite an extensive one. 644 00:46:56,260 --> 00:46:57,560 Okay. 645 00:47:00,950 --> 00:47:04,450 Then let us dream your dream together, 646 00:47:04,670 --> 00:47:05,970 both of us. 647 00:47:08,660 --> 00:47:10,960 What I want from you is evidence. 648 00:47:16,060 --> 00:47:18,460 Let this one disappear right now, 649 00:47:19,820 --> 00:47:23,200 like you apparently let your colleagues disappear. 650 00:48:09,660 --> 00:48:11,660 I don't want to let the pen disappear. 651 00:48:11,800 --> 00:48:13,100 No? 652 00:48:18,220 --> 00:48:19,720 It's far to precious. 653 00:48:21,500 --> 00:48:24,000 I keep the beautiful things in my reality. 654 00:48:26,570 --> 00:48:29,670 So you have scruples letting a pen disappear, 655 00:48:30,240 --> 00:48:31,240 Hm hm. 656 00:48:31,350 --> 00:48:34,650 but you didn't with your colleagues? - Obviously not. 657 00:48:39,610 --> 00:48:42,290 You are highly manic, 658 00:48:42,450 --> 00:48:44,150 my dear Carus. 659 00:48:46,470 --> 00:48:47,970 Ego-maniacal. 660 00:48:49,540 --> 00:48:50,940 I give up. 661 00:48:56,070 --> 00:48:57,870 What is taking so long? 662 00:48:58,950 --> 00:49:02,350 It's about time that this clown gets examined. 663 00:49:03,170 --> 00:49:04,970 But this doesn't solve our problem. 664 00:49:05,930 --> 00:49:07,830 Where are the other scientists? 665 00:49:08,250 --> 00:49:10,030 It's probably like I said. 666 00:49:10,180 --> 00:49:13,480 The gentlemen are hiding and are dying of laughter. 667 00:49:13,620 --> 00:49:16,620 I don't believe that. They wouldn't do that to their families. 668 00:49:16,850 --> 00:49:19,350 They are involved, too. I think... 669 00:50:00,750 --> 00:50:02,050 No... 670 00:50:02,690 --> 00:50:05,490 I don't want to let this precious pen disappear. 671 00:50:07,610 --> 00:50:10,310 But maybe this little demonstration will suffice. 672 00:50:12,830 --> 00:50:14,030 And? 673 00:50:14,790 --> 00:50:17,340 Do you see strings anywhere? 674 00:50:19,420 --> 00:50:21,820 Good, me neither. 675 00:50:23,740 --> 00:50:24,940 What now? - This is... 676 00:50:25,060 --> 00:50:26,560 Manic? 677 00:50:26,880 --> 00:50:28,180 I know. 678 00:50:31,920 --> 00:50:37,420 Do you remember your asthma attacks when you were a teenager, Mr. Spector? 679 00:50:37,790 --> 00:50:40,190 What? - Your asthma attacks. 680 00:50:42,230 --> 00:50:45,030 I never had asthma. - Yes... 681 00:50:45,870 --> 00:50:47,570 You had asthma. 682 00:50:49,040 --> 00:50:50,840 You just chose to forget it. 683 00:50:51,350 --> 00:50:52,650 And? 684 00:50:53,420 --> 00:50:56,920 Do you feel... how it is coming back to you? 685 00:50:57,780 --> 00:50:59,280 The asthma. 686 00:51:15,610 --> 00:51:17,110 You have asthma. 687 00:51:21,050 --> 00:51:24,350 I would strongly advise to get some fresh air, Mr. Spector. 688 00:51:24,870 --> 00:51:26,170 It helps. 689 00:51:27,100 --> 00:51:28,400 Sometimes! 690 00:51:29,330 --> 00:51:30,630 Mr. Prosecutor? 691 00:51:31,940 --> 00:51:33,440 You forgot something. 692 00:51:35,860 --> 00:51:37,260 Na Na Na... 693 00:51:38,250 --> 00:51:41,180 You are taking your bag with you right now! 694 00:51:53,830 --> 00:51:55,530 I can't breathe. - Yes. 695 00:51:56,210 --> 00:51:58,210 That's the whole point of that. 696 00:52:03,350 --> 00:52:04,650 Mr. Spector! 697 00:52:07,480 --> 00:52:10,080 That is really considerate of you, 698 00:52:10,530 --> 00:52:12,530 that you want to do that outside. 699 00:52:16,310 --> 00:52:17,710 The suffocation. 700 00:53:10,640 --> 00:53:12,440 You don't have a light by any chance? 701 00:53:14,060 --> 00:53:16,760 There should be some matches behind the coffee machine. 702 00:53:39,880 --> 00:53:41,880 So this is the way to dispose of human beings? 703 00:53:43,300 --> 00:53:45,300 You want one? - No. 704 00:53:47,250 --> 00:53:49,050 'Dispose' is such an ugly word. 705 00:53:49,290 --> 00:53:53,790 That tells me... you still don't understand what this is all about. 706 00:53:54,550 --> 00:53:57,650 Through our experiments in CERN I was able to prove 707 00:53:57,830 --> 00:54:00,030 that solid matter doesn't exist, 708 00:54:00,630 --> 00:54:05,630 but that our reality is nothing more than energy in a state of uncertainty. 709 00:54:05,880 --> 00:54:08,380 You said that already. - This energy... 710 00:54:08,560 --> 00:54:11,860 is transformed into solid structures in that moment, 711 00:54:12,060 --> 00:54:14,260 in which an observer recognizes it. 712 00:54:14,580 --> 00:54:16,110 Yes, you said that too. 713 00:54:16,240 --> 00:54:17,340 So... 714 00:54:17,430 --> 00:54:20,930 The mind of the observer is the creator of his environment. 715 00:54:21,540 --> 00:54:25,070 That means Mr. Spector was part of your mind? 716 00:54:25,290 --> 00:54:26,590 But yes, of course. 717 00:54:28,110 --> 00:54:31,810 But why did you approve of him, if you find him that unpleasant? 718 00:54:32,660 --> 00:54:34,460 Now you had to dispose of him. 719 00:54:34,620 --> 00:54:36,120 Wrong word. 720 00:54:36,760 --> 00:54:38,560 To 'make him non-existent' 721 00:54:39,000 --> 00:54:41,500 would be the correct expression. Close your eyes. 722 00:54:41,650 --> 00:54:42,950 Pardon? 723 00:54:43,960 --> 00:54:48,360 To be able to answer your last question you have to close your eyes. 724 00:54:49,700 --> 00:54:51,000 Come on. 725 00:54:54,090 --> 00:54:55,390 So... 726 00:54:57,080 --> 00:54:58,380 And now... 727 00:54:58,850 --> 00:55:01,250 Try to think of nothing. 728 00:55:02,710 --> 00:55:04,610 Nothing? - Yes. 729 00:55:05,240 --> 00:55:06,540 Nothing. 730 00:55:08,940 --> 00:55:11,140 I can't do that. - That's right. 731 00:55:12,630 --> 00:55:15,730 You see... The human mind arranged it 732 00:55:16,010 --> 00:55:18,010 that is has to be permanently occupied. 733 00:55:18,290 --> 00:55:20,640 Thoughts are coming and going, 734 00:55:20,830 --> 00:55:22,630 tens of thousands each day. 735 00:55:23,170 --> 00:55:25,170 And they are not all positive. 736 00:55:27,070 --> 00:55:28,570 That they are not! 737 00:55:29,010 --> 00:55:32,610 The sum of all our thoughts, that means the sum of our mind 738 00:55:32,960 --> 00:55:37,160 is presented to us through the world surrounding us. Do you understand? 739 00:55:40,040 --> 00:55:42,740 You mean to say that Prosecutor Spector 740 00:55:43,200 --> 00:55:46,700 is the manifestation of some of your negative thoughts? 741 00:55:46,810 --> 00:55:49,010 Was! - Of course, was! 742 00:55:49,330 --> 00:55:53,530 You can deliberately take actions against your negative thoughts. 743 00:55:54,290 --> 00:55:56,290 Mr. Spector no longer exists. 744 00:55:56,380 --> 00:55:58,380 You're still smoking his cigarettes. 745 00:55:59,550 --> 00:56:01,550 They taste horrible by the way. 746 00:56:10,110 --> 00:56:12,390 Do you know what I was wondering? 747 00:56:13,930 --> 00:56:15,230 No. 748 00:56:15,900 --> 00:56:19,500 Which of my thoughts created you? 749 00:56:24,440 --> 00:56:26,740 Or should I say 'feelings'? 750 00:56:30,130 --> 00:56:31,830 How do we know each other? 751 00:56:41,920 --> 00:56:43,120 Oops. 752 00:56:43,270 --> 00:56:45,770 That could be our Prof. Elnicki. 753 00:56:48,480 --> 00:56:50,280 You're talking about feelings. 754 00:56:51,570 --> 00:56:53,570 You showed very little of those. 755 00:57:28,410 --> 00:57:30,610 What is this? Let me pass! - No. 756 00:57:35,940 --> 00:57:38,240 That is coercion and unlawful imprisonment. 757 00:57:38,430 --> 00:57:40,430 In your small world, maybe. 758 00:57:43,570 --> 00:57:46,270 You will, right now, ... - I won't do anything. 759 00:57:46,590 --> 00:57:47,790 You will... 760 00:57:47,990 --> 00:57:50,190 Let me pass, right now! - No. 761 00:57:52,520 --> 00:57:54,020 Just you wait! 762 00:57:54,640 --> 00:57:55,840 For what, huh? 763 00:57:56,000 --> 00:57:57,400 My first asthma attack? 764 00:57:57,520 --> 00:58:01,020 Or do you want to make me 'non- existent' like your poor colleagues? 765 00:58:01,540 --> 00:58:05,240 You obviously don't have the courage to endure the reality how it is. 766 00:58:07,540 --> 00:58:09,040 You are very pretty. 767 00:58:10,070 --> 00:58:11,970 Especially when you're angry. 768 00:58:15,390 --> 00:58:16,690 I'm sorry. 769 00:58:17,800 --> 00:58:19,800 I... didn't want to be rude. 770 00:58:25,330 --> 00:58:27,130 You could do me a favor. 771 00:58:29,360 --> 00:58:31,360 I haven't danced in decades. 772 00:58:33,170 --> 00:58:34,970 Since my car accident. 773 00:58:37,660 --> 00:58:38,960 A Tango. 774 00:58:40,220 --> 00:58:41,920 Here and now. 775 00:58:43,090 --> 00:58:44,390 With me. 776 00:58:46,580 --> 00:58:48,740 You would do me a favor, really. 777 00:58:48,880 --> 00:58:50,880 I don't dance with psychopaths. 778 00:58:54,680 --> 00:58:56,680 Yes, you do want to dance. 779 00:58:58,320 --> 00:58:59,620 Tango... 780 00:59:00,970 --> 00:59:02,270 with me. 781 00:59:05,770 --> 00:59:07,370 Come here, you crosspatch. 782 00:59:27,940 --> 00:59:29,240 And? 783 00:59:30,730 --> 00:59:32,230 Dance with me! 784 01:00:40,850 --> 01:00:42,250 You are hot, huh... 785 01:00:43,200 --> 01:00:44,200 for me? 786 01:00:46,330 --> 01:00:47,630 Tell me! 787 01:00:48,440 --> 01:00:49,840 I want you! 788 01:00:52,020 --> 01:00:53,320 Louder! 789 01:00:54,030 --> 01:00:57,030 I want you! - Yeah, that sounds nice. 790 01:01:00,760 --> 01:01:02,260 We will travel. 791 01:01:02,960 --> 01:01:05,360 Do you like ships? - I like ships. 792 01:01:05,890 --> 01:01:09,190 The Queen Mary, only both of us on board. 793 01:01:10,230 --> 01:01:12,730 And about 200 people to serve us. 794 01:01:12,920 --> 01:01:14,120 And in New York, 795 01:01:14,200 --> 01:01:17,600 we'll let the population parade for us, a confetti parade. 796 01:01:17,830 --> 01:01:19,330 Because I want it! 797 01:01:25,990 --> 01:01:27,290 Olé! 798 01:01:27,910 --> 01:01:29,210 Olá! 799 01:01:37,370 --> 01:01:38,870 I'm getting hot. 800 01:01:42,760 --> 01:01:44,560 You too? - Yes. 801 01:01:54,270 --> 01:01:55,570 Kiss me! 802 01:01:57,490 --> 01:01:58,990 And you will stop! 803 01:02:00,170 --> 01:02:01,670 Stop it, I said! 804 01:02:04,010 --> 01:02:05,310 Leave, now! 805 01:02:13,780 --> 01:02:15,280 Be careful, Antoine. 806 01:02:16,020 --> 01:02:18,080 This guy is spreading diseases. 807 01:02:22,630 --> 01:02:24,730 It's not that easy, professor. 808 01:02:28,270 --> 01:02:29,570 Nice music. 809 01:02:38,210 --> 01:02:39,710 Asthma... - Stop! 810 01:02:40,150 --> 01:02:41,300 That's against the rule. 811 01:02:41,400 --> 01:02:44,100 No it's not. He attacked me and wanted to kill me. 812 01:02:44,380 --> 01:02:47,680 He attacked you, but you just played along. 813 01:02:47,860 --> 01:02:49,360 You weren't hurt. 814 01:02:49,460 --> 01:02:51,360 What's up with this persnicketiness? 815 01:02:52,390 --> 01:02:55,890 If you attack him now, it is aggression and not self-defense. 816 01:02:56,740 --> 01:02:58,040 You can't do that. 817 01:02:58,940 --> 01:03:00,440 You're beyond help. 818 01:03:04,160 --> 01:03:06,910 Do you want to defend this egocentric asshole now? 819 01:03:07,090 --> 01:03:09,790 The verdict hasn't been given. He's still on neutral ground. 820 01:03:09,930 --> 01:03:13,230 Good. Then let us complete the report. 821 01:03:13,500 --> 01:03:15,000 I will begin, okay? 822 01:03:16,520 --> 01:03:21,620 I think it's obvious that Konstantin Carus is not only an extraordinary physicist, 823 01:03:21,720 --> 01:03:24,420 but also a person with little inhibitions, any objections? 824 01:03:24,680 --> 01:03:27,560 What is this... - Shut up! You had your time, Carus! 825 01:03:29,230 --> 01:03:32,900 He puts his own satisfaction above the well-being of others, 826 01:03:33,080 --> 01:03:35,960 proven by his statements in the other room. 827 01:03:36,680 --> 01:03:38,180 Did you get that? 828 01:03:39,790 --> 01:03:41,790 Did he ever not get anything? 829 01:03:42,330 --> 01:03:44,030 Make it short, I'm through with him. 830 01:03:44,650 --> 01:03:50,030 Carus thinks it's possible to let people disappear when they don't suit his plans. 831 01:03:50,850 --> 01:03:56,750 Despite several requests and references to fates and families of his colleagues 832 01:03:56,830 --> 01:03:59,330 he refuses to inform us about their location. 833 01:03:59,590 --> 01:04:02,110 Ergo, he is cold-hearted and egomaniac. 834 01:04:02,280 --> 01:04:04,180 Wait a minute, that is too across-the-board. 835 01:04:04,970 --> 01:04:08,470 Konstantin Carus is fascinated by his scientific work. 836 01:04:09,320 --> 01:04:12,020 And due to that got socially one-dimensional. 837 01:04:12,260 --> 01:04:14,250 But that doesn't prove a weakness of character. 838 01:04:14,330 --> 01:04:15,930 Oh please! This guy... 839 01:04:16,060 --> 01:04:18,860 Many above-average gifted people... 840 01:04:19,000 --> 01:04:21,200 develop egocentric sides. 841 01:04:22,140 --> 01:04:23,770 But where would mankind be without them? 842 01:04:23,880 --> 01:04:26,330 Does the sympathy for above-average people 843 01:04:26,410 --> 01:04:29,610 include the right to let fellow human beings disappear? 844 01:04:30,070 --> 01:04:31,370 You're right. 845 01:04:33,190 --> 01:04:34,690 It's a difficult case. 846 01:04:50,230 --> 01:04:51,730 Yes, it's difficult. 847 01:04:52,140 --> 01:04:53,800 He's disabled, that's why. 848 01:04:54,270 --> 01:04:55,710 Lots of people are disabled. 849 01:04:55,850 --> 01:04:58,650 Some far more than this psychopath. 850 01:04:59,280 --> 01:05:03,180 And a disability is no excuse for barbarous thoughts and actions. 851 01:05:03,360 --> 01:05:04,960 Yes, but he's intelligent. 852 01:05:05,140 --> 01:05:08,140 Intelligence can be a burden for an unstable person. 853 01:05:09,230 --> 01:05:12,670 He had to follow his inner urges and got lost. 854 01:05:13,790 --> 01:05:16,730 With this argument you could defend Goebbels. 855 01:05:17,170 --> 01:05:18,970 This case is clear-cut. 856 01:05:19,580 --> 01:05:21,580 Or did you forget the Tango? 857 01:05:25,800 --> 01:05:27,500 Antoine! - Hm? 858 01:05:28,000 --> 01:05:29,400 What is this? 859 01:05:32,260 --> 01:05:34,560 Shoes made of horse leather. I've told you already. 860 01:05:34,800 --> 01:05:36,100 No! 861 01:05:36,330 --> 01:05:38,130 What does all this mean? 862 01:05:39,890 --> 01:05:42,990 The investigators gave you plenty of rope, Prof. Carus, 863 01:05:43,180 --> 01:05:44,880 to get to know you. 864 01:05:45,720 --> 01:05:47,020 What? 865 01:05:55,810 --> 01:05:57,510 What is going on here? 866 01:06:04,080 --> 01:06:06,680 I want to know what's going on, right now! 867 01:06:07,810 --> 01:06:10,010 This is the reality, Professor. 868 01:06:35,120 --> 01:06:40,620 Could you please read back what really happened in the control room, Antoine? 869 01:06:41,890 --> 01:06:43,290 Of course. 870 01:06:51,710 --> 01:06:52,910 Here. 871 01:06:53,660 --> 01:06:56,910 The other 23 colleagues of the night shift didn't disappear, 872 01:06:57,020 --> 01:06:59,120 but our Prof. Carus did. 873 01:07:00,050 --> 01:07:05,350 During the night shift on Jan. 13 at 11:14 pm Prof. Carus suffered 874 01:07:05,580 --> 01:07:09,680 a fatal heart attack and died before his colleagues were able to get help. 875 01:07:09,840 --> 01:07:13,140 What? That is utter nonsense. 876 01:07:14,900 --> 01:07:17,500 I'm alive, sitting in front of you, speaking to you... 877 01:07:17,650 --> 01:07:18,950 No joke! 878 01:07:20,540 --> 01:07:23,140 It must seem a bit strange, but you're dead. 879 01:07:23,540 --> 01:07:25,540 According to common conceptions. 880 01:07:33,810 --> 01:07:36,990 But it was different before! - Because we wanted it to be. 881 01:07:37,160 --> 01:07:40,060 You know how that works, at least theoretically. 882 01:07:46,730 --> 01:07:49,130 That's no use, you're dead already. 883 01:07:50,450 --> 01:07:52,150 No need to be worried. 884 01:07:55,280 --> 01:07:58,880 You know that matter, your body, is not a solid structure. 885 01:07:59,090 --> 01:08:02,390 The important thing is the energy you're made of. And that still exists. 886 01:08:04,080 --> 01:08:06,380 According to you, where am I now... 887 01:08:07,080 --> 01:08:09,680 if I'm already dead? Huh? - You are dead. 888 01:08:11,000 --> 01:08:13,200 You are currently on an intermediate level. 889 01:08:13,820 --> 01:08:18,520 On this level your life will be judged, Ms. Dekker and I are the investigators, 890 01:08:19,370 --> 01:08:22,170 who want to determine exactly what kind of human being you have been 891 01:08:22,500 --> 01:08:25,100 and will write a recommendation for the jury. 892 01:08:25,530 --> 01:08:28,030 Jury? - Of course. 893 01:08:31,540 --> 01:08:34,040 Do you think you lived your life just for fun? 894 01:08:41,240 --> 01:08:46,040 Therefore it was important for you to be able to present your unaltered opinions. 895 01:08:48,670 --> 01:08:51,370 Our goal was to make an absolute correct assessment. 896 01:08:51,630 --> 01:08:53,630 Please excuse the dramatics. 897 01:08:54,780 --> 01:08:56,080 Dramatics? 898 01:08:56,570 --> 01:08:57,970 Dramatics, yes. 899 01:09:02,100 --> 01:09:03,400 Well, well. 900 01:09:04,460 --> 01:09:06,460 Creator Carus is speechless. 901 01:09:07,270 --> 01:09:11,670 Creator Carus creates his own reality in which he lets his colleagues disappear, 902 01:09:11,830 --> 01:09:15,320 dances Tango with nice young ladies and is able to travel... 903 01:09:15,840 --> 01:09:17,340 on the Queen Mary. 904 01:09:22,300 --> 01:09:23,700 This is a dream. 905 01:09:24,000 --> 01:09:25,500 That's all just a dream. 906 01:09:25,790 --> 01:09:28,390 Let's see what the Creator has to say about that. 907 01:09:28,640 --> 01:09:30,540 He won't be pleased, I think. 908 01:09:31,400 --> 01:09:33,200 How could it come to that? 909 01:09:33,800 --> 01:09:36,360 You had good prerequisites, very good prerequisites. 910 01:09:36,510 --> 01:09:39,710 Don't lose hope, professor. Everything's fine. 911 01:09:41,890 --> 01:09:44,990 You know Mr. Spector, the Creator is often gracious. 912 01:09:45,150 --> 01:09:49,050 Even to those who think they can put their reality above His? 913 01:09:50,810 --> 01:09:52,210 I don't think so. 914 01:09:52,670 --> 01:09:54,470 Well, let's wait and see. 915 01:09:56,020 --> 01:09:57,320 Bummer! 916 01:10:01,080 --> 01:10:02,530 See you in a minute? - Yes. 917 01:10:02,600 --> 01:10:04,800 We have to talk about the next case. - I know. 918 01:10:05,120 --> 01:10:06,720 No... No, wait please! 919 01:10:06,950 --> 01:10:08,250 Wait please! 920 01:10:14,270 --> 01:10:15,770 I will take you next door. 921 01:10:16,570 --> 01:10:18,870 What does that mean? I don't want to go there. 922 01:10:20,720 --> 01:10:22,020 Let me go. 923 01:10:23,660 --> 01:10:25,660 I don't want to go there! 924 01:10:32,610 --> 01:10:35,960 Listen, I didn't mean it like that back there. 925 01:10:36,180 --> 01:10:38,580 Of course my colleagues were important to me. 926 01:10:38,720 --> 01:10:40,020 And the asthma... 927 01:10:40,540 --> 01:10:43,240 that... that was just a game. 928 01:10:43,340 --> 01:10:45,560 I realized that... - Too late, sorry. 929 01:10:45,710 --> 01:10:49,010 Listen... I really don't know the meaning of this. 930 01:11:00,700 --> 01:11:02,000 My God... 931 01:11:02,430 --> 01:11:05,130 You should've thought of Him a bit earlier. 932 01:11:07,190 --> 01:11:09,290 Wait a minute! Listen... 933 01:11:09,860 --> 01:11:11,650 We've heard everything. That's enough for me. 934 01:11:12,020 --> 01:11:13,620 What will happen to me? 935 01:11:15,440 --> 01:11:16,740 I mean... 936 01:11:16,940 --> 01:11:18,240 in here? 937 01:11:18,810 --> 01:11:20,310 You will get picked up. 938 01:11:21,300 --> 01:11:23,300 And I'm afraid I know by whom. 939 01:11:24,330 --> 01:11:25,630 No. 940 01:11:26,740 --> 01:11:27,940 No. 941 01:11:31,730 --> 01:11:33,030 Wait please! 942 01:11:33,370 --> 01:11:35,670 You can't do that! Wait! 943 01:11:38,300 --> 01:11:39,800 Listen to me! 944 01:12:12,850 --> 01:12:14,350 You are dreaming. 945 01:12:16,350 --> 01:12:17,850 You are dreaming. 946 01:13:25,840 --> 01:13:27,840 You are dreaming, Konstantin. 947 01:13:34,290 --> 01:13:35,890 You are dreaming! - What? 948 01:13:48,770 --> 01:13:50,370 You're working too hard. 949 01:13:50,640 --> 01:13:52,140 You exhaust yourself. 950 01:14:04,630 --> 01:14:05,930 Charlotte? 951 01:14:12,810 --> 01:14:14,110 We danced! 952 01:14:16,380 --> 01:14:17,680 Tango. 953 01:14:20,000 --> 01:14:21,300 You poor thing. 954 01:14:28,670 --> 01:14:29,970 We were... 955 01:14:33,640 --> 01:14:35,240 in some kind of antenna. 956 01:14:37,240 --> 01:14:38,540 Yeah. 957 01:14:40,610 --> 01:14:41,710 Yes. 958 01:14:41,820 --> 01:14:43,120 And danced. 959 01:14:52,300 --> 01:14:53,800 It was very nice. 960 01:14:54,460 --> 01:14:56,460 I must have danced horribly. 961 01:15:00,450 --> 01:15:02,850 You yelled through the whole house. 962 01:15:17,730 --> 01:15:20,530 Sometimes I can be a real asshole, right? 963 01:15:22,250 --> 01:15:23,550 Sometimes... 964 01:15:28,140 --> 01:15:29,940 I dreamed that I was dead... 965 01:15:32,580 --> 01:15:35,340 and that I had to stand trial because of my research. 966 01:15:38,270 --> 01:15:39,570 That is terrible. 967 01:15:40,390 --> 01:15:43,390 Come to bed. You can tell me everything tomorrow. 968 01:15:46,160 --> 01:15:48,160 I knew I was dreaming. 969 01:15:52,700 --> 01:15:54,800 I knew it while I was dreaming. 970 01:15:59,240 --> 01:16:01,540 But still, everything was so real. 971 01:16:08,020 --> 01:16:09,520 Crazy, right? 972 01:16:10,010 --> 01:16:11,310 Yes. 973 01:16:13,890 --> 01:16:15,290 Is that one new? 974 01:16:15,560 --> 01:16:17,360 What? - The pen. 70522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.