All language subtitles for Persuasion.1971.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,920 ( Theme music plays ) 2 00:00:47,300 --> 00:00:49,460 Man: "Elliot of Kellynch hall. 3 00:00:49,470 --> 00:00:54,669 Walter Elliot, born march the first, 1760, 4 00:00:54,670 --> 00:00:58,139 married July the 15th, 1784, 5 00:00:58,140 --> 00:01:01,179 Elizabeth, daughter of James Stevenson, esq. 6 00:01:01,180 --> 00:01:04,209 Of South park in the county of gloucester; 7 00:01:04,210 --> 00:01:06,379 by which lady, 8 00:01:06,380 --> 00:01:11,149 who died march the 20th, 1800, he had issue-- 9 00:01:11,150 --> 00:01:15,060 Elizabeth, born June the first, 1784." 10 00:01:17,230 --> 00:01:19,390 I really think we should get 11 00:01:19,400 --> 00:01:21,570 some of those new China roses, Penelope, don't you? 12 00:01:21,571 --> 00:01:23,729 What a good idea, miss Elliot. 13 00:01:23,730 --> 00:01:28,499 Man's voice: "Anne, born August the ninth, 1787--" 14 00:01:28,500 --> 00:01:30,669 surely, there must be some way we can 15 00:01:30,670 --> 00:01:33,270 cut down the expenses, lady Russell? 16 00:01:33,280 --> 00:01:36,309 "A stillborn son, 17 00:01:36,310 --> 00:01:38,910 November the fifth, 1789; 18 00:01:38,920 --> 00:01:43,249 Mary, born November the 20th, 1791, 19 00:01:43,250 --> 00:01:46,719 married December the 16th, 1810 20 00:01:46,720 --> 00:01:51,059 Charles, son and heir of Charles Musgrove, esq. 21 00:01:51,060 --> 00:01:53,230 Of Uppercross in the county of somerset." 22 00:01:55,830 --> 00:01:57,999 Mary, there you are. I'll just walk through the fields 23 00:01:58,000 --> 00:01:59,730 to see if there are any pheasants about. 24 00:01:59,740 --> 00:02:01,910 And leave me here all alone? 25 00:02:06,240 --> 00:02:09,709 "Principle seat, Kellynch hall in the county of somerset 26 00:02:09,710 --> 00:02:13,619 heir presumptive William Walter Elliot, esq., 27 00:02:13,620 --> 00:02:16,219 great-grandson of the second sir Walter--" 28 00:02:16,220 --> 00:02:18,389 lady Russell: Well, now that Mrs. Elliot is dead, 29 00:02:18,390 --> 00:02:21,859 perhaps Mr. Elliot's conduct will improve, Walter. 30 00:02:21,860 --> 00:02:24,029 How can it? He's a man who's spoken slightingly 31 00:02:24,030 --> 00:02:25,759 of his own blood and future honors. 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,359 All the same, he is your heir. 33 00:02:28,360 --> 00:02:30,529 He never even consulted me before he married her! 34 00:02:30,530 --> 00:02:33,130 He was always a very unsteady man, father. 35 00:02:33,140 --> 00:02:35,745 Well, she gave him no children. We can be thankful for that. 36 00:02:35,746 --> 00:02:38,339 And his inheritance is still a good way off. 37 00:02:38,340 --> 00:02:41,379 I must say, I hope the estate will be 38 00:02:41,380 --> 00:02:43,979 in a better condition then than it is now. 39 00:02:43,980 --> 00:02:46,149 Quite, lady Russell. 40 00:02:46,150 --> 00:02:48,319 - Shepherd gave me the figures. - Oh, did he? 41 00:02:48,320 --> 00:02:51,789 Anne and I have drawn up a scheme for cutting back 42 00:02:51,790 --> 00:02:54,820 your expenses and retrenching. Here it is. 43 00:02:56,130 --> 00:02:58,729 Retrench? 44 00:02:58,730 --> 00:03:00,899 Can we retrench? 45 00:03:00,900 --> 00:03:03,499 Does it occur to you, Elizabeth, 46 00:03:03,500 --> 00:03:05,669 there's any way in which we can retrench? 47 00:03:05,670 --> 00:03:09,569 - Father, I've done all I can. - Miss Elliot, I know you have. 48 00:03:09,570 --> 00:03:12,170 I've cut off all unnecessary charities, 49 00:03:12,180 --> 00:03:13,909 I haven't refurnished the drawing room-- 50 00:03:13,910 --> 00:03:16,509 I don't see what else I can do without compromising our dignity. 51 00:03:16,510 --> 00:03:20,419 Nor do I. We are ill-used. We are very unfortunate. 52 00:03:20,420 --> 00:03:23,889 - I've mortgaged all I can, I won't sell-- - of course not. 53 00:03:23,890 --> 00:03:26,489 The estate will be passed on whole and entire as I received it. 54 00:03:26,490 --> 00:03:29,089 You can be clear in seven years 55 00:03:29,090 --> 00:03:30,829 if you will do what Anne and I suggest. 56 00:03:30,830 --> 00:03:34,299 Shepherd: I beg leave to recommend lady Russell's regulations. 57 00:03:34,300 --> 00:03:37,769 Anne: It's our duty to clear our debts as soon as possible. 58 00:03:37,770 --> 00:03:39,930 There can be no dignity in anything else. 59 00:03:39,940 --> 00:03:42,109 You will be doing what a number 60 00:03:42,110 --> 00:03:45,579 of first families have done-- or ought to do. 61 00:03:45,580 --> 00:03:47,315 Your feelings as a gentleman 62 00:03:47,316 --> 00:03:50,349 and as the head of the house are important, of course, 63 00:03:50,350 --> 00:03:54,680 but your reputation as an honest man is more important still. 64 00:03:56,420 --> 00:03:59,450 But this is unendurable! 65 00:03:59,460 --> 00:04:02,059 Every comfort of life knocked off! 66 00:04:02,060 --> 00:04:03,789 Journeys, London, servants, horses, table-- 67 00:04:03,790 --> 00:04:05,959 contractions and restrictions everywhere. 68 00:04:05,960 --> 00:04:09,429 - Anne: Father, it's no use-- - to live without the decencies of a private gentleman. 69 00:04:09,430 --> 00:04:12,030 I'd sooner quit Kellynch hall at once. 70 00:04:13,770 --> 00:04:16,800 Sir Walter, since the idea of leaving has been started 71 00:04:16,810 --> 00:04:20,709 in the very quarter which ought to dictate, I have no scruple 72 00:04:20,710 --> 00:04:22,880 in confessing my judgment to be entirely on that side. 73 00:04:24,180 --> 00:04:26,349 What, Shepherd? What's that? 74 00:04:26,350 --> 00:04:28,079 I am perfectly persuaded 75 00:04:28,080 --> 00:04:30,249 that nothing can be done without a change of abode. 76 00:04:30,250 --> 00:04:33,719 - What? - Leave Kellynch? 77 00:04:33,720 --> 00:04:37,189 Lady Russell: It is certainly something that you should consider. 78 00:04:37,190 --> 00:04:41,099 - Leave Kellynch? - My father believes it might be wiser. 79 00:04:41,100 --> 00:04:43,260 It does not appear that sir Walter 80 00:04:43,270 --> 00:04:45,005 can alter his style of living 81 00:04:45,006 --> 00:04:48,469 in a house which has such a character of hospitality 82 00:04:48,470 --> 00:04:51,069 and ancient dignity to support as Kellynch hall. 83 00:04:51,070 --> 00:04:53,679 There is no need to go on supporting it, surely. 84 00:04:53,680 --> 00:04:57,149 In any other place sir Walter may judge for himself. 85 00:04:57,150 --> 00:04:58,879 I cannot understand your meaning. 86 00:04:58,880 --> 00:05:02,780 I think he means we could live more cheaply somewhere else. 87 00:05:02,790 --> 00:05:04,960 Very true, miss Anne. Very true. 88 00:05:04,961 --> 00:05:07,119 - Oh. - In any other place 89 00:05:07,120 --> 00:05:11,459 sir Walter may be looked up to as one who sets the style, 90 00:05:11,460 --> 00:05:13,629 however he may choose to model his household. 91 00:05:13,630 --> 00:05:17,529 Yes-- yes, I see what you mean. 92 00:05:17,530 --> 00:05:20,130 But where would we go? 93 00:05:21,000 --> 00:05:24,039 Oh, you mean London, of course! 94 00:05:24,040 --> 00:05:27,509 Oh yes, well, London. 95 00:05:27,510 --> 00:05:30,550 I do quite like the idea of London. 96 00:05:33,150 --> 00:05:35,749 I believe bath is to be preferred, sir Walter. 97 00:05:35,750 --> 00:05:38,349 Oh no-- London or nowhere. 98 00:05:38,350 --> 00:05:40,959 Couldn't we take a smaller house near here? 99 00:05:40,960 --> 00:05:44,859 Then we could still be close to Mary and lady Russell. 100 00:05:44,860 --> 00:05:47,459 We could still sometimes see the grounds here. 101 00:05:47,460 --> 00:05:50,929 A smaller house? Here? It's unthinkable. 102 00:05:50,930 --> 00:05:54,399 Of course, father. 103 00:05:54,400 --> 00:05:57,439 But bath is only 50 Miles away. 104 00:05:57,440 --> 00:05:59,170 It would be very convenient. 105 00:05:59,180 --> 00:06:01,345 Very-- especially for your friends. 106 00:06:01,346 --> 00:06:03,509 I should be able to see you every winter. 107 00:06:03,510 --> 00:06:06,549 Bath is a very safe place for a gentleman in sir Walter's predicament. 108 00:06:06,550 --> 00:06:08,279 What, Shepherd? 109 00:06:08,280 --> 00:06:10,889 Sir Walter may be of great consequence there 110 00:06:10,890 --> 00:06:13,050 at comparatively little expense. 111 00:06:13,920 --> 00:06:16,089 Sir Walter Elliot of Kellynch 112 00:06:16,090 --> 00:06:18,259 is of great consequence wherever he goes, 113 00:06:18,260 --> 00:06:21,299 and at whatever expense. 114 00:06:21,300 --> 00:06:23,899 If he does go... 115 00:06:23,900 --> 00:06:26,500 If he chooses to go. 116 00:06:36,480 --> 00:06:38,649 I do wish we weren't going to bath. 117 00:06:38,650 --> 00:06:40,819 I think it's a very sensible decision. 118 00:06:40,820 --> 00:06:42,980 It's sensible, yes. 119 00:06:42,990 --> 00:06:45,155 But I don't like bath. It doesn't agree with me. 120 00:06:45,156 --> 00:06:47,319 You think that because you were sent to school there 121 00:06:47,320 --> 00:06:49,489 after your mother died. 122 00:06:49,490 --> 00:06:52,089 I wish we were staying near here. 123 00:06:52,090 --> 00:06:54,699 You could never have asked your father to do that. 124 00:06:54,700 --> 00:06:59,469 And I think you would have found it more mortifying than you'd imagine. 125 00:06:59,470 --> 00:07:01,640 It has been decided against me, as usual. 126 00:07:02,940 --> 00:07:05,539 I shall miss Kellynch and the country. 127 00:07:05,540 --> 00:07:09,440 My dear, you shall spend every summer here with me. 128 00:07:11,610 --> 00:07:15,520 A change would do you good. You've not been away from home enough. 129 00:07:16,820 --> 00:07:20,289 - Your spirits are low. - They are high enough. 130 00:07:20,290 --> 00:07:23,320 I think a larger society will improve them. 131 00:07:23,330 --> 00:07:25,495 You should know more people, Anne. 132 00:07:25,496 --> 00:07:27,659 Your mother would have wanted it. 133 00:07:27,660 --> 00:07:31,129 If she had still been alive, we would not be going to bath at all. 134 00:07:31,130 --> 00:07:34,169 She always managed to keep my father within his income. 135 00:07:34,170 --> 00:07:36,339 She was a very sensible woman. 136 00:07:36,340 --> 00:07:38,939 I loved her so much. 137 00:07:38,940 --> 00:07:41,109 I know you did. 138 00:07:41,110 --> 00:07:43,279 I don't know what would have become of us 139 00:07:43,280 --> 00:07:45,879 after she died if you had not been here. 140 00:07:45,880 --> 00:07:50,219 Well, you are my own dear goddaughter, 141 00:07:50,220 --> 00:07:52,819 and a very good one, Anne. 142 00:07:52,820 --> 00:07:55,859 What? Let Kellynch? 143 00:07:55,860 --> 00:07:57,589 Kellynch in the hands of other people? 144 00:07:57,590 --> 00:08:00,629 The purpose of your move to bath has always been to recoup-- 145 00:08:00,630 --> 00:08:04,529 - Kellynch let? - - There will be no need to advertise your intentions. 146 00:08:04,530 --> 00:08:07,130 - Advertise? - Advertise, Shepherd? 147 00:08:07,140 --> 00:08:09,745 Blaze my degradation to the whole world? 148 00:08:09,746 --> 00:08:12,339 I was about to observe advertisement will not be necessary. 149 00:08:12,340 --> 00:08:14,939 I forbid you to drop the slightest hint 150 00:08:14,940 --> 00:08:17,979 of my having any intentions of letting my house. 151 00:08:17,980 --> 00:08:21,019 Very good, sir Walter. 152 00:08:21,020 --> 00:08:23,180 But father, Shepherd is right. 153 00:08:23,190 --> 00:08:25,360 We must find a tenant. 154 00:08:26,220 --> 00:08:28,390 ( Angry huff ) 155 00:08:29,690 --> 00:08:32,729 If some most unexceptionable applicant 156 00:08:32,730 --> 00:08:34,899 were spontaneously to solicit 157 00:08:34,900 --> 00:08:37,060 my letting my house, 158 00:08:37,070 --> 00:08:41,399 as a great favor and entirely on my own terms, 159 00:08:41,400 --> 00:08:44,439 it is possible-- possible-- 160 00:08:44,440 --> 00:08:47,479 - that I might consider doing so. - Yes, father. 161 00:08:47,480 --> 00:08:51,379 You understand, that Kellynch is not to be offered about? 162 00:08:51,380 --> 00:08:53,549 It was very far from my intention 163 00:08:53,550 --> 00:08:55,719 to wish to suggest anything of the kind. 164 00:08:55,720 --> 00:08:57,889 - It is not to be thought of. - Of course not. 165 00:08:57,890 --> 00:09:00,919 No. 166 00:09:00,920 --> 00:09:03,520 - I was wondering, sir Walter-- - I leave it to you, Shepherd. 167 00:09:03,530 --> 00:09:07,859 But not a word, not a whisper of this must get out. 168 00:09:07,860 --> 00:09:10,899 The matter must not be breathed beyond this circle. 169 00:09:10,900 --> 00:09:14,800 It must all remain a profound secret. 170 00:09:18,270 --> 00:09:22,179 Do you think Mr. Shepherd is the right man for this business? 171 00:09:22,180 --> 00:09:24,349 Oh, yes. He is quite sensible. 172 00:09:24,350 --> 00:09:26,949 And his daughter, Mrs. Clay? 173 00:09:26,950 --> 00:09:29,119 I believe she's been to stay with your sister again. 174 00:09:29,120 --> 00:09:30,849 Yes, she has. 175 00:09:30,850 --> 00:09:34,319 I wish Elizabeth had some of your judgment. 176 00:09:34,320 --> 00:09:36,920 I never have succeeded in persuading her 177 00:09:36,930 --> 00:09:39,099 to do something she does not want to do. 178 00:09:39,100 --> 00:09:41,705 She does know what she wants, that's true. 179 00:09:41,706 --> 00:09:44,729 For instance, I always thought it most unjust 180 00:09:44,730 --> 00:09:47,339 that she goes to London every spring and you never do. 181 00:09:47,340 --> 00:09:51,239 - But I've never wanted to. - She will not listen to me. 182 00:09:51,240 --> 00:09:56,009 I do not like this fancy of hers for Mrs. Clay at all. 183 00:09:56,010 --> 00:09:58,179 Mrs. Clay is a very clever woman. 184 00:09:58,180 --> 00:09:59,910 She knows how to please. 185 00:09:59,920 --> 00:10:03,819 I have hinted at everything I can, but it does no good. 186 00:10:03,820 --> 00:10:05,989 The friendship is quite out of place. 187 00:10:05,990 --> 00:10:08,589 The daughter of your father's agent--! 188 00:10:08,590 --> 00:10:10,320 Like other young ladies, 189 00:10:10,330 --> 00:10:12,935 she is considerably genteeler than her parents. 190 00:10:12,936 --> 00:10:16,399 But she is still not a suitable companion for Elizabeth. 191 00:10:16,400 --> 00:10:19,430 I should like to see their intimacy broken off. 192 00:10:19,440 --> 00:10:22,469 It won't be, I'm afraid. Mrs. Clay 193 00:10:22,470 --> 00:10:25,069 is giving us even more of her company than she used to. 194 00:10:25,070 --> 00:10:27,679 More than I care for, to tell you the truth. 195 00:10:27,680 --> 00:10:29,840 Elizabeth will go her own way. 196 00:10:29,850 --> 00:10:33,319 It's an unfortunate friendship and an affront to you. 197 00:10:33,320 --> 00:10:35,930 Giving her confidence to a woman like that. 198 00:10:35,931 --> 00:10:40,250 She amuses me with her affectation and her elegance. 199 00:10:40,260 --> 00:10:42,859 She is all superlatives and rapture. 200 00:10:42,860 --> 00:10:45,890 - Worse and worse. - I don't mind for myself. 201 00:10:45,900 --> 00:10:48,499 But I am afraid for my father. 202 00:10:48,500 --> 00:10:51,099 Mrs. Clay has freckles, as he frequently points out, 203 00:10:51,100 --> 00:10:53,269 but she's young and good-looking. 204 00:10:53,270 --> 00:10:55,869 And unscrupulous, I dare say. 205 00:10:55,870 --> 00:10:59,770 I'm very glad you are going to bath. 206 00:10:59,780 --> 00:11:03,690 Elizabeth can hardly have Mrs. Clay to stay with her there. 207 00:11:06,720 --> 00:11:08,460 Miss Elliot, I am quite overcome. 208 00:11:08,461 --> 00:11:11,489 I do not know what to say. Your kindness-- 209 00:11:11,490 --> 00:11:13,650 what, Penelope? 210 00:11:13,660 --> 00:11:17,129 Father, miss Elliot has invited me to go to bath with her. 211 00:11:17,130 --> 00:11:18,870 Sir Walter: Capital idea, Elizabeth! 212 00:11:18,871 --> 00:11:21,899 I need someone to help me when we arrive. 213 00:11:21,900 --> 00:11:24,069 Of course you will, my dear. 214 00:11:24,070 --> 00:11:27,099 Sir Walter, I do not know 215 00:11:27,100 --> 00:11:29,269 how to express my gratitude. 216 00:11:29,270 --> 00:11:31,439 Yes, Penelope, yes... 217 00:11:31,440 --> 00:11:33,170 We shall have to find a tenant first. 218 00:11:33,180 --> 00:11:35,339 Eh? What? 219 00:11:35,340 --> 00:11:38,809 I take leave to observe the present juncture is in our favor. 220 00:11:38,810 --> 00:11:41,849 - About time something was. - Indeed it is. 221 00:11:41,850 --> 00:11:44,019 This new peace will be turning rich Navy officers ashore, 222 00:11:44,020 --> 00:11:46,189 eager to spend their prize money. 223 00:11:46,190 --> 00:11:49,220 Many a noble fortune has been made in the war. 224 00:11:49,230 --> 00:11:51,395 It could not be a better time for having a choice 225 00:11:51,396 --> 00:11:53,129 of very responsible tenants. 226 00:11:53,130 --> 00:11:55,729 If a rich admiral were to come our way-- 227 00:11:55,730 --> 00:11:59,630 he'd be a very lucky man, that's all I have to say. 228 00:11:59,640 --> 00:12:03,109 Kellynch hall would be a prize, indeed. Greater than he ever took, 229 00:12:03,110 --> 00:12:05,715 however many French ships he'd borne in, eh, Shepherd? 230 00:12:05,716 --> 00:12:07,879 ( Penelope laughs ) Oh, sir Walter. 231 00:12:07,880 --> 00:12:11,349 Shepherd: I presume to observe that I have 232 00:12:11,350 --> 00:12:13,510 a little knowledge of gentlemen of the Navy. 233 00:12:13,520 --> 00:12:16,125 I am free to confess they have very liberal notions. 234 00:12:16,126 --> 00:12:19,149 However liberal their notions, there could be very few of them 235 00:12:19,150 --> 00:12:22,189 who wouldn't be surprised to find themselves in a house like this. 236 00:12:22,190 --> 00:12:26,090 They would look round them and bless their good fortune. 237 00:12:26,100 --> 00:12:28,259 But I do agree with my father. 238 00:12:28,260 --> 00:12:30,869 A sailor would be a most desirable tenant. 239 00:12:30,870 --> 00:12:33,469 Possibly, possibly. 240 00:12:33,470 --> 00:12:36,500 Elizabeth: I do believe that Mr. Shepherd 241 00:12:36,510 --> 00:12:38,680 must have a particular tenant in mind. 242 00:12:38,681 --> 00:12:40,409 Is this true, Shepard? 243 00:12:40,410 --> 00:12:44,309 Well sir... I did happen to fall in with-- 244 00:12:44,310 --> 00:12:46,910 "fall in"? Into what ocean? 245 00:12:46,920 --> 00:12:49,079 ( Laughter ) 246 00:12:49,080 --> 00:12:51,689 It was at the quarter sessions in Taunton. 247 00:12:51,690 --> 00:12:53,419 He is a native of somerset. 248 00:12:53,420 --> 00:12:55,589 And I presume to observe, 249 00:12:55,590 --> 00:12:57,759 one who has acquired a very handsome fortune. 250 00:12:57,760 --> 00:13:00,359 - Sir Walter: Has he, indeed? - What is this officer's name? 251 00:13:00,360 --> 00:13:02,099 He is called admiral croft. 252 00:13:02,100 --> 00:13:04,699 - Sir Walter: Who? - Admiral croft. 253 00:13:04,700 --> 00:13:07,739 He was in Taunton to look at advertised places in the neighborhood, 254 00:13:07,740 --> 00:13:10,769 but none suited him, and accidentally hearing-- 255 00:13:10,770 --> 00:13:12,939 eh? What's that, Shepherd? 256 00:13:12,940 --> 00:13:14,679 It proved impossible for sir Walter Elliot's concerns 257 00:13:14,680 --> 00:13:16,840 to be kept entirely secret. 258 00:13:16,850 --> 00:13:19,009 Yes, yes-- what happened then? 259 00:13:19,010 --> 00:13:20,749 Understanding my connection with Kellynch, 260 00:13:20,750 --> 00:13:22,919 the admiral introduced himself 261 00:13:22,920 --> 00:13:26,389 - in order to make particular inquiries. - What was their result? 262 00:13:26,390 --> 00:13:28,989 We had a pretty long conference, 263 00:13:28,990 --> 00:13:31,589 and he expressed as strong an inclination for the place 264 00:13:31,590 --> 00:13:34,199 as a man who knew it only by description could feel. 265 00:13:34,200 --> 00:13:38,969 - Elizabeth: Indeed. - - Penelope: He sounds eligible and responsible. 266 00:13:38,970 --> 00:13:41,139 - Sir Walter: But who is he? - I can answer for his being 267 00:13:41,140 --> 00:13:44,610 of a gentleman's family. From near milverton. 268 00:13:45,910 --> 00:13:48,079 He's a rear admiral. 269 00:13:48,080 --> 00:13:49,809 He was at trafalgar. 270 00:13:49,810 --> 00:13:51,979 He's been in the east indies since. 271 00:13:51,980 --> 00:13:54,149 Oh, the east indies... 272 00:13:54,150 --> 00:13:56,319 He's been stationed there several years, I believe. 273 00:13:56,320 --> 00:13:58,489 Then I take it for granted his face is as orange 274 00:13:58,490 --> 00:14:01,519 as the cuffs and capes of my livery. 275 00:14:01,520 --> 00:14:03,689 Shepherd: He is a hale, hearty, 276 00:14:03,690 --> 00:14:05,859 well-looking man, I assure you. 277 00:14:05,860 --> 00:14:08,899 A little weatherbeaten, but not much. 278 00:14:08,900 --> 00:14:11,069 He is quite the gentleman, 279 00:14:11,070 --> 00:14:13,230 not likely to make the smallest difficulty about terms. 280 00:14:13,240 --> 00:14:15,405 He only wants a comfortable home 281 00:14:15,406 --> 00:14:17,139 and to get into it as soon as possible. 282 00:14:17,140 --> 00:14:19,309 I am glad to hear it. 283 00:14:19,310 --> 00:14:23,209 I am not disposed to favor a tenant. 284 00:14:23,210 --> 00:14:26,249 The park will be open to him, of course. 285 00:14:26,250 --> 00:14:27,979 There can be very few Navy officers 286 00:14:27,980 --> 00:14:30,580 or men of any description who could have had such a range. 287 00:14:30,590 --> 00:14:32,319 Indeed not, sir Walter. 288 00:14:32,320 --> 00:14:34,489 Whereas the gardens... 289 00:14:34,490 --> 00:14:37,089 I am not fond of the idea of my shrubberies 290 00:14:37,090 --> 00:14:39,259 being always approachable. 291 00:14:39,260 --> 00:14:41,859 And I would recommend miss Elliot to be on her guard 292 00:14:41,860 --> 00:14:44,030 with respect to her flower garden. 293 00:14:45,770 --> 00:14:47,939 I am very little disposed 294 00:14:47,940 --> 00:14:50,969 to grant any tenant any extraordinary favor. 295 00:14:50,970 --> 00:14:54,439 In these cases, if I may presume to say so, 296 00:14:54,440 --> 00:14:56,179 there are established usages. 297 00:14:56,180 --> 00:14:58,349 Depend on me, no tenant shall have 298 00:14:58,350 --> 00:15:00,079 more than his just rights. 299 00:15:00,080 --> 00:15:03,980 - His "just rights"? - Does the admiral have a family? 300 00:15:03,990 --> 00:15:06,159 He is married, but without children, 301 00:15:06,160 --> 00:15:07,895 the very state to be wished for. 302 00:15:07,896 --> 00:15:11,359 A lady without family is the very best preserver of furniture in the world. 303 00:15:11,360 --> 00:15:16,129 Yes. Did you meet Mrs. croft? 304 00:15:16,130 --> 00:15:18,299 I did. A very well-spoken, 305 00:15:18,300 --> 00:15:21,339 genteel, shrewd lady she seemed to be. 306 00:15:21,340 --> 00:15:23,069 She asked more questions about the house 307 00:15:23,070 --> 00:15:26,109 and terms and taxes than the admiral himself. 308 00:15:26,110 --> 00:15:28,279 Furthermore, she is not quite unconnected 309 00:15:28,280 --> 00:15:30,440 with this part of the country either. 310 00:15:30,450 --> 00:15:34,349 I've never heard of him. Who is she? 311 00:15:34,350 --> 00:15:37,380 She is sister to a gentleman who lived amongst us once. 312 00:15:37,390 --> 00:15:39,995 She told me so herself. Sister to the gentleman 313 00:15:39,996 --> 00:15:42,159 who lived a few years back at Monkford-- 314 00:15:42,160 --> 00:15:44,759 bless me, what was his name? 315 00:15:44,760 --> 00:15:48,229 I've heard it recently, Penelope, can you help me? 316 00:15:48,230 --> 00:15:50,399 What was the name of the gentleman who lived at Monkford? 317 00:15:50,400 --> 00:15:53,430 He was one of Mrs. croft's brothers, there were two of them. 318 00:15:53,440 --> 00:15:56,039 Penelope: Mrs. croft's brothers? 319 00:15:56,040 --> 00:15:58,209 You mean Mr. Wentworth, I suppose? 320 00:15:58,210 --> 00:16:01,679 Of course. Wentworth is the very name. 321 00:16:01,680 --> 00:16:05,149 He was curate for two or three years at Monkford. 322 00:16:05,150 --> 00:16:09,480 Some time back, came about the year five. Wentworth! 323 00:16:09,490 --> 00:16:12,959 Oh, aye! Mr. Wentworth, the curate of Monkford. 324 00:16:12,960 --> 00:16:15,125 You misled me by talking of gentlemen. 325 00:16:15,126 --> 00:16:16,859 I thought you meant some man of property. 326 00:16:16,860 --> 00:16:19,890 Mr. Wentworth is a nobody. Quite unconnected. 327 00:16:19,900 --> 00:16:22,505 Nothing to do with the Strafford family. 328 00:16:22,506 --> 00:16:25,969 One wonders how names of nobility become so common. 329 00:16:25,970 --> 00:16:28,139 Indeed, indeed. 330 00:16:28,140 --> 00:16:31,169 The admiral would be unexceptionable. 331 00:16:31,170 --> 00:16:33,770 Wife, no children, handsome fortune. 332 00:16:33,780 --> 00:16:36,815 May I take leave to wait upon him and pursue the matter? 333 00:16:36,816 --> 00:16:39,409 Do you have any objections, Elizabeth? 334 00:16:39,410 --> 00:16:42,019 No, father. The sooner we find a tenant, 335 00:16:42,020 --> 00:16:44,180 the sooner we may move to bath 336 00:16:44,190 --> 00:16:47,659 - and the happier I shall be, won't you? - Penelope: You know how much. 337 00:16:47,660 --> 00:16:51,570 Sir Walter: I leave it to you to arrange a day for Kellynch to be seen. 338 00:16:51,571 --> 00:16:53,290 Very good, sir Walter. 339 00:16:59,800 --> 00:17:02,840 It will be a distressing one for us all. 340 00:17:14,120 --> 00:17:17,590 Admiral croft. Hmm. 341 00:17:19,320 --> 00:17:22,360 "I've let my house to admiral croft." 342 00:17:28,860 --> 00:17:31,900 "Admiral croft is my tenant." 343 00:17:33,640 --> 00:17:36,250 Certainly better than a mere mister. 344 00:17:41,440 --> 00:17:44,479 Well, they have been and everything is settled. 345 00:17:44,480 --> 00:17:47,949 My father says admiral croft is one of the best-looking sailors he's ever met. 346 00:17:47,950 --> 00:17:50,549 - Not too brown or weatherbeaten? - Not at all. 347 00:17:50,550 --> 00:17:52,719 He says that if only his own man 348 00:17:52,720 --> 00:17:54,889 could arrange the admiral's hair, 349 00:17:54,890 --> 00:17:57,059 he wouldn't be ashamed of being seen with him anywhere. 350 00:17:57,060 --> 00:17:59,229 Well, I am delighted, my darling. 351 00:17:59,230 --> 00:18:03,560 Now you will all be off to bath in September. 352 00:18:03,570 --> 00:18:05,305 My father and Elizabeth will. 353 00:18:05,306 --> 00:18:07,469 I am going to stay with Mary at Uppercross. 354 00:18:07,470 --> 00:18:10,939 - Oh? Why? - Because Mary requires me to go. 355 00:18:10,940 --> 00:18:13,539 She can't possibly do without me, she says. 356 00:18:13,540 --> 00:18:15,279 I am glad that somebody thinks me useful. 357 00:18:15,280 --> 00:18:17,879 Elizabeth says that nobody will want me in bath. 358 00:18:17,880 --> 00:18:20,049 Not when she has Mrs. Clay. 359 00:18:20,050 --> 00:18:23,949 - Exactly! - I wonder at it, Anne. I wonder at it very much. 360 00:18:23,950 --> 00:18:26,119 It doesn't surprise me, I'm afraid. 361 00:18:26,120 --> 00:18:27,859 Can not Elizabeth see the danger? 362 00:18:27,860 --> 00:18:30,459 I have tried to warn her, but all I do is offend her. 363 00:18:30,460 --> 00:18:32,629 Can't your father see the danger? 364 00:18:32,630 --> 00:18:34,799 No. And that is what the danger is. 365 00:18:34,800 --> 00:18:39,129 Elizabeth will go her own way. 366 00:18:39,130 --> 00:18:43,039 I am pleased that I am being left behind anyway. 367 00:18:43,040 --> 00:18:46,509 I was dreading September in all the white glare of bath. 368 00:18:46,510 --> 00:18:48,239 Yes, hot weather does keep one 369 00:18:48,240 --> 00:18:51,280 in a continual state of inelegance. 370 00:18:52,150 --> 00:18:54,310 I love the sweet sad 371 00:18:54,320 --> 00:18:56,489 autumnal months in the country. 372 00:18:56,490 --> 00:18:58,225 After you've been to Mary, 373 00:18:58,226 --> 00:19:00,389 you must come to me. We can go to bath together. 374 00:19:00,390 --> 00:19:04,289 - That is a kind thought. - No, it's selfish. 375 00:19:04,290 --> 00:19:07,329 I shall not be able to bear Kellynch without you, not at first. 376 00:19:07,330 --> 00:19:09,929 It will be very melancholy here. 377 00:19:09,930 --> 00:19:13,399 Not at all. The crofts are such agreeable people, 378 00:19:13,400 --> 00:19:17,300 you will like them so much. Of course... 379 00:19:20,780 --> 00:19:23,379 You know who Mrs. croft's brother is? 380 00:19:23,380 --> 00:19:25,549 I do not think so. Who? 381 00:19:25,550 --> 00:19:28,149 Captain Frederick Wentworth. 382 00:19:28,150 --> 00:19:29,880 Oh. 383 00:19:29,890 --> 00:19:33,789 My dear, that was a long time ago now. 384 00:19:33,790 --> 00:19:35,519 Seven years. 385 00:19:35,520 --> 00:19:38,129 But I have never met anyone who could compare with him. 386 00:19:38,130 --> 00:19:41,159 You've hardly ever left Kellynch. That is why. 387 00:19:41,160 --> 00:19:42,899 You should have married Charles Musgrove. 388 00:19:42,900 --> 00:19:45,069 I told you so at the time. 389 00:19:45,070 --> 00:19:48,099 You mustn't tell me so again now. He's married Mary. 390 00:19:48,100 --> 00:19:50,269 You would have been more suited to him than Mary. 391 00:19:50,270 --> 00:19:52,869 I never even thought of it. 392 00:19:52,870 --> 00:19:55,479 Thousands of women have made your mistake. 393 00:19:55,480 --> 00:19:58,079 Captain Wentworth was the first young man 394 00:19:58,080 --> 00:20:00,249 to fall in love with you. That was his charm. 395 00:20:00,250 --> 00:20:02,849 It had nothing to do with charm. 396 00:20:02,850 --> 00:20:05,889 Not that I blame him. You were very attractive. 397 00:20:05,890 --> 00:20:08,059 Was I? 398 00:20:08,060 --> 00:20:11,089 I am afraid I can't depend on ever blooming like that again now. 399 00:20:11,090 --> 00:20:14,129 Of course you can. You are still very pretty. 400 00:20:14,130 --> 00:20:16,729 - Oh no. - Nonsense. 401 00:20:16,730 --> 00:20:19,329 And I still believe you were quite right 402 00:20:19,330 --> 00:20:21,069 to break off the engagement. 403 00:20:21,070 --> 00:20:24,969 You were very young, he had no fortune or prospects, 404 00:20:24,970 --> 00:20:27,570 you father disapproved-- you were absolutely right. 405 00:20:27,580 --> 00:20:29,749 I wouldn't have broken it off 406 00:20:29,750 --> 00:20:31,485 if you hadn't persuaded me. 407 00:20:31,486 --> 00:20:34,510 My father didn't actually refuse his permission. 408 00:20:34,520 --> 00:20:36,689 It was fortunate he did not have to. 409 00:20:36,690 --> 00:20:38,855 He would have done nothing for you. 410 00:20:38,856 --> 00:20:41,459 - It wouldn't have mattered. - My dear, you had no mother. 411 00:20:41,460 --> 00:20:43,620 I could not see you snatched away 412 00:20:43,630 --> 00:20:45,795 by a stranger without family or fortune. 413 00:20:45,796 --> 00:20:47,529 He had no connections even! 414 00:20:47,530 --> 00:20:49,699 He didn't need them, he had ability. 415 00:20:49,700 --> 00:20:54,030 Oh, Anne, you would have been sunk in weariness, and anxiety-- 416 00:20:54,040 --> 00:20:56,199 you would have lost your youth. 417 00:20:56,200 --> 00:21:00,970 - Well, I have lost it. - Of course you have not. 418 00:21:00,980 --> 00:21:03,149 By not starting a family so young, 419 00:21:03,150 --> 00:21:05,760 you have kept your health, your figure, and your good looks. 420 00:21:05,761 --> 00:21:08,349 You were right to be persuaded. 421 00:21:08,350 --> 00:21:10,949 I might have been happier if I hadn't been. 422 00:21:10,950 --> 00:21:14,859 None of the things you imagined would have happened, 423 00:21:14,860 --> 00:21:17,459 captain Wentworth has been very successful. 424 00:21:17,460 --> 00:21:19,629 There was no real risk. 425 00:21:19,630 --> 00:21:22,659 Anne, if you had not seen the dangers 426 00:21:22,660 --> 00:21:26,129 of the engagement, you would not have broken it off. 427 00:21:26,130 --> 00:21:28,299 I only broke it off because I thought 428 00:21:28,300 --> 00:21:30,039 that I might be a handicap to him. 429 00:21:30,040 --> 00:21:32,639 That I might hold him back in his career. 430 00:21:32,640 --> 00:21:36,109 He couldn't understand what I meant. 431 00:21:36,110 --> 00:21:38,709 I can hardly understand it myself now. 432 00:21:38,710 --> 00:21:41,749 But I could never have given him up 433 00:21:41,750 --> 00:21:44,349 if I hadn't thought I was doing it for his sake. 434 00:21:44,350 --> 00:21:47,819 My dear, you could never have given him up 435 00:21:47,820 --> 00:21:52,159 if you hadn't realized you were not really in love with him. 436 00:21:52,160 --> 00:21:55,629 No, it was because I loved him that I could give him up. 437 00:21:55,630 --> 00:21:57,799 You thought so, of course. 438 00:21:57,800 --> 00:21:59,969 But you were not really in love. 439 00:21:59,970 --> 00:22:02,570 You never have really been in love. 440 00:22:03,870 --> 00:22:06,039 I think I have. 441 00:22:06,040 --> 00:22:09,079 You will see what I mean once you are in bath. 442 00:22:09,080 --> 00:22:12,109 You will find some man who will love you so much 443 00:22:12,110 --> 00:22:14,279 that you have to love him back. 444 00:22:14,280 --> 00:22:16,449 Then you will know what love is. 445 00:22:16,450 --> 00:22:19,919 That is not at all how I imagine my life in bath. 446 00:22:19,920 --> 00:22:22,959 I am sure you will find someone and be happy. 447 00:22:22,960 --> 00:22:25,129 I cannot wish the past were different. 448 00:22:25,130 --> 00:22:28,599 Well, I can. I do. 449 00:22:28,600 --> 00:22:30,760 Don't think that I blame you. 450 00:22:30,770 --> 00:22:33,799 I don't even blame myself. 451 00:22:33,800 --> 00:22:36,839 But if someone in the same situation 452 00:22:36,840 --> 00:22:39,439 came to me for advice, 453 00:22:39,440 --> 00:22:41,609 that is not the advice I would give. 454 00:22:41,610 --> 00:22:46,379 I only did what I felt your mother would have done. 455 00:22:46,380 --> 00:22:48,549 I know you did. 456 00:22:48,550 --> 00:22:51,149 You should not go on thinking 457 00:22:51,150 --> 00:22:53,319 about what happened so long ago. 458 00:22:53,320 --> 00:22:56,360 Yes, it is a long time-- seven years. 459 00:22:57,660 --> 00:23:00,690 You know... 460 00:23:00,700 --> 00:23:04,170 Captain Wentworth has never married either. 461 00:23:14,580 --> 00:23:16,750 This is a sad day, Shepherd. 462 00:23:18,050 --> 00:23:19,785 Elliot is leaving Kellynch 463 00:23:19,786 --> 00:23:21,950 and does not know when he may return. 464 00:23:24,550 --> 00:23:27,589 I imagine the tenantry will notice it. 465 00:23:27,590 --> 00:23:29,759 No doubt the cottagers will be at their doors, 466 00:23:29,760 --> 00:23:31,929 waiting to see me drive by. 467 00:23:31,930 --> 00:23:33,659 For some of them it may be for the last time. 468 00:23:33,660 --> 00:23:36,259 They feel it I assure you, they feel it most strongly. 469 00:23:36,260 --> 00:23:38,429 I thought as much. 470 00:23:38,430 --> 00:23:41,469 They will not feel the same when admiral croft leaves Kellynch. 471 00:23:41,470 --> 00:23:45,809 Indeed not, sir. He is only a tenant. Your tenant. 472 00:23:45,810 --> 00:23:48,409 He is a remarkably fortunate gentleman. 473 00:23:48,410 --> 00:23:52,309 And not ill-looking, for a sailor... 474 00:23:52,310 --> 00:23:54,479 Though he is old. 475 00:23:54,480 --> 00:23:56,649 Everyone I know seems to be growing old. 476 00:23:56,650 --> 00:23:59,689 Anne's haggard, Mary coarse, every face in the neighborhood worsting. 477 00:23:59,690 --> 00:24:02,289 The way the crow's foot increases so rapidly 478 00:24:02,290 --> 00:24:05,329 about lady Russell's temples is a great distress to me. 479 00:24:05,330 --> 00:24:07,490 Only Elizabeth seems to bloom as ever 480 00:24:07,500 --> 00:24:09,670 amidst the wreckage of everyone else. 481 00:24:09,671 --> 00:24:12,699 Sir Walter, miss Elliot blooms indeed. 482 00:24:12,700 --> 00:24:15,739 But we must not say "everyone else," must we, father? 483 00:24:15,740 --> 00:24:18,339 Hm...? Indeed not. 484 00:24:18,340 --> 00:24:20,939 Well, perhaps not. 485 00:24:20,940 --> 00:24:23,109 Perhaps not everyone. 486 00:24:23,110 --> 00:24:25,709 There you all are. Have you finished your farewells? 487 00:24:25,710 --> 00:24:27,879 Yes, thank you. I hope we haven't delayed you, 488 00:24:27,880 --> 00:24:30,049 there was no need. 489 00:24:30,050 --> 00:24:31,789 We must be off. The cottagers are waiting. 490 00:24:31,790 --> 00:24:33,950 Come, Penelope. 491 00:24:49,570 --> 00:24:52,170 Goodbye. Goodbye. 492 00:24:53,480 --> 00:24:56,079 Goodbye, goodbye... 493 00:24:56,080 --> 00:24:59,110 Goodbye. 494 00:25:01,720 --> 00:25:04,320 Goodbye. 495 00:25:07,360 --> 00:25:09,100 - Goodbye, lady Russell. - Goodbye, Walter. 496 00:25:09,101 --> 00:25:11,259 Take time about finding a house. 497 00:25:11,260 --> 00:25:13,429 - Yes. - Anne: Goodbye, father. 498 00:25:13,430 --> 00:25:16,459 - I hope you'll find somewhere comfortable. - Thank you. Goodbye. 499 00:25:16,460 --> 00:25:18,629 Come along, Penelope. Shepherd, 500 00:25:18,630 --> 00:25:20,799 I shall sit outside going through the village. 501 00:25:20,800 --> 00:25:22,539 I don't want to disappoint the tenantry. 502 00:25:22,540 --> 00:25:25,139 Of course not. Very well thought of. 503 00:25:25,140 --> 00:25:26,870 ( Voices overlapping ) 504 00:25:35,980 --> 00:25:39,020 - Shepherd: Goodbye. - Lady Russell: Goodbye, Walter. 505 00:25:57,240 --> 00:26:00,270 ( Sighs ) Now that we've got them off, 506 00:26:00,280 --> 00:26:02,020 we can take you to Mary's. 507 00:26:38,880 --> 00:26:41,919 Goodbye, lady Russell, and thank you. 508 00:26:41,920 --> 00:26:43,650 Goodbye, my dear. 509 00:26:54,930 --> 00:26:56,659 So you've come at last? 510 00:26:56,660 --> 00:26:58,829 I was beginning to think I'd never see you. 511 00:26:58,830 --> 00:27:02,299 Anne, I'm so ill, I can hardly speak. 512 00:27:02,300 --> 00:27:04,900 I haven't seen a creature the whole morning. 513 00:27:04,910 --> 00:27:07,945 Mary, I am sorry. You seemed so well when you wrote. 514 00:27:07,946 --> 00:27:10,109 I made the best of it, as I always do. 515 00:27:10,110 --> 00:27:12,279 But I was very far from well at the time. 516 00:27:12,280 --> 00:27:15,319 I don't think I ever have been so ill as I am this morning. 517 00:27:15,320 --> 00:27:20,089 - Oh dear me. - Certainly not well enough to be left alone. 518 00:27:20,090 --> 00:27:22,689 What if I was suddenly seized in some dreadful way 519 00:27:22,690 --> 00:27:24,860 and not able to ring the bell? 520 00:27:27,030 --> 00:27:29,199 So lady Russell wouldn't get out? 521 00:27:29,200 --> 00:27:32,669 I don't think she has been in this house three times all summer. 522 00:27:32,670 --> 00:27:34,830 She sent you her love, Mary. 523 00:27:34,840 --> 00:27:37,445 - Where's Charles? - Out shooting, as usual. 524 00:27:37,446 --> 00:27:39,609 I haven't seen him since 7:00 this morning. 525 00:27:39,610 --> 00:27:42,639 He would go, though I told him how ill I was. 526 00:27:42,640 --> 00:27:45,679 He said he wouldn't be long-- it is almost one, look. 527 00:27:45,680 --> 00:27:47,849 He must have had good sport, then. 528 00:27:47,850 --> 00:27:51,319 Anne! I do believe that if Charles were to see me dying, 529 00:27:51,320 --> 00:27:53,561 he wouldn't believe there was anything the matter with me. 530 00:27:54,790 --> 00:27:57,389 You might try and persuade him while you are here 531 00:27:57,390 --> 00:28:01,290 that I am very ill. Much worse than I admit. 532 00:28:01,300 --> 00:28:03,029 I assure you, 533 00:28:03,030 --> 00:28:05,629 I haven't seen a soul this whole morning. 534 00:28:05,630 --> 00:28:07,369 Haven't you had your little boys with you? 535 00:28:07,370 --> 00:28:09,539 Only as long as I could bear their noise. 536 00:28:09,540 --> 00:28:13,010 You will soon be better now. I always cure you. 537 00:28:15,610 --> 00:28:17,779 How are your neighbors at the great house? 538 00:28:17,780 --> 00:28:20,379 I can't tell you, I haven't seen one of them this morning, 539 00:28:20,380 --> 00:28:22,119 except Mr. Musgrove. 540 00:28:22,120 --> 00:28:24,719 He only spoke at the window, without getting off his horse. 541 00:28:24,720 --> 00:28:28,189 I told him how ill I was, but none of them has been to see me. 542 00:28:28,190 --> 00:28:31,220 The miss Musgroves never put themselves out of their way. 543 00:28:31,230 --> 00:28:34,265 It's early yet, they may be here at any moment. 544 00:28:34,266 --> 00:28:36,429 I don't want them, I assure you. 545 00:28:36,430 --> 00:28:39,030 They laugh and talk much too much for me. 546 00:28:43,370 --> 00:28:46,409 Oh, Anne, I am so very unwell. 547 00:28:46,410 --> 00:28:49,439 It was most unkind of you not to come on Thursday. 548 00:28:49,440 --> 00:28:52,479 But Mary, you wrote and said you were in no hurry for me. 549 00:28:52,480 --> 00:28:54,650 Oh, well... 550 00:28:55,950 --> 00:28:58,119 But you haven't asked me one word 551 00:28:58,120 --> 00:29:00,289 about our dinner at the Pooles' yesterday. 552 00:29:00,290 --> 00:29:02,019 But did you go? 553 00:29:02,020 --> 00:29:04,189 I thought you were being too ill for a party. 554 00:29:04,190 --> 00:29:07,659 Yes, I went. I was very well yesterday. 555 00:29:07,660 --> 00:29:11,560 There was nothing at all the matter until this morning. 556 00:29:11,570 --> 00:29:15,039 It would have been very odd if I hadn't gone. 557 00:29:15,040 --> 00:29:17,639 I hope you enjoyed yourself. 558 00:29:17,640 --> 00:29:19,809 It was nothing remarkable. 559 00:29:19,810 --> 00:29:23,279 One always knows beforehand what the dinner will be 560 00:29:23,280 --> 00:29:25,009 and who will be there. 561 00:29:25,010 --> 00:29:28,479 So uncomfortable, not having a carriage of our own. 562 00:29:28,480 --> 00:29:32,819 Mr. amd Mrs. Musgrove took me, and it was so crowded. 563 00:29:32,820 --> 00:29:34,989 They're both so very large, 564 00:29:34,990 --> 00:29:37,159 and they take up so much room. 565 00:29:37,160 --> 00:29:40,189 And Mr. Musgrove always sits forward. 566 00:29:40,190 --> 00:29:42,799 So I was crowded into the back seat 567 00:29:42,800 --> 00:29:44,960 with henrietta and Louisa. 568 00:29:44,970 --> 00:29:48,439 I think I'm ill today because of it. 569 00:29:48,440 --> 00:29:51,915 I am looking forward to seeing all the Musgroves again. 570 00:29:51,916 --> 00:29:54,509 You won't call on them until they have been to see you? 571 00:29:54,510 --> 00:29:58,409 I wouldn't dream of standing upon ceremony with the Musgroves. 572 00:29:58,410 --> 00:30:00,149 But they ought to call on you. 573 00:30:00,150 --> 00:30:03,619 They ought to do what is due to you as my sister. 574 00:30:03,620 --> 00:30:07,519 You know, Mrs. Musgrove often fails to give me my due precedence 575 00:30:07,520 --> 00:30:09,259 when we dine at the great house. 576 00:30:09,260 --> 00:30:13,159 I am sure it is only because she thinks of you as one of the family. 577 00:30:13,160 --> 00:30:15,329 I don't see why I should be considered 578 00:30:15,330 --> 00:30:17,930 so much at home as to lose my place, Anne. 579 00:30:20,970 --> 00:30:23,569 - Mary: Charles, what a lovely white horse. - Can you see? 580 00:30:23,570 --> 00:30:25,739 Why don't you go and have a closer look? 581 00:30:25,740 --> 00:30:30,080 And take little Walter with you. Take him by the hand. 582 00:30:30,950 --> 00:30:33,549 What a very pretty bonnet... 583 00:30:33,550 --> 00:30:36,149 I'm so glad you've come, Anne. Mary looks better already. 584 00:30:36,150 --> 00:30:37,880 Well, I am good for her, Charles. 585 00:30:37,890 --> 00:30:41,795 I wish you could persuade her not to be imagining herself ill. 586 00:30:41,796 --> 00:30:44,389 - I'll try. - There is never anything the matter with her. 587 00:30:44,390 --> 00:30:46,560 ( Boys screaming ) 588 00:30:48,730 --> 00:30:50,899 The boys are so ill-behaved. 589 00:30:50,900 --> 00:30:53,930 I could manage them perfectly well if Mary wouldn't keep interfering. 590 00:30:53,940 --> 00:30:56,099 Anne: Well, I dare say-- 591 00:30:56,100 --> 00:30:58,269 excuse me, I'd better have a word with Charles. 592 00:30:58,270 --> 00:31:00,870 ( Screaming continues ) 593 00:31:06,950 --> 00:31:08,679 Go on, Walter, after it. Go on! 594 00:31:08,680 --> 00:31:11,280 You can run faster than that. Just go on. 595 00:31:13,450 --> 00:31:16,919 They are so unmanageable, they do me more harm than good. 596 00:31:16,920 --> 00:31:19,089 Little Charles doesn't listen to a word I say 597 00:31:19,090 --> 00:31:21,259 and Walter is getting quite as bad. 598 00:31:21,260 --> 00:31:22,999 But Charles spoils them so. 599 00:31:23,000 --> 00:31:26,029 Can't get them under any sort of control. 600 00:31:26,030 --> 00:31:28,199 - Anne: Does he? - Oh, yes. 601 00:31:28,200 --> 00:31:31,239 You know, I hate bringing them here. 602 00:31:31,240 --> 00:31:32,969 But Mrs. Musgrove is always wanting to see them. 603 00:31:32,970 --> 00:31:36,009 But why, Mary? She is their grandmother. 604 00:31:36,010 --> 00:31:37,740 She will indulge them so, 605 00:31:37,750 --> 00:31:40,785 and give them so much trash and sweet things. 606 00:31:40,786 --> 00:31:43,379 They come back sick and cross for the rest of the day. 607 00:31:43,380 --> 00:31:46,419 It is only because she is so fond of them, I expect. 608 00:31:46,420 --> 00:31:49,460 ( Sighs ) Oh, Anne... 609 00:31:54,660 --> 00:31:57,260 - ( Wailing ) - Charles! 610 00:31:57,270 --> 00:32:00,299 What are you doing? Come along. 611 00:32:00,300 --> 00:32:02,900 ( Boys wail ) 612 00:32:07,240 --> 00:32:09,409 Mary: I'm afraid it's no more than I expected. 613 00:32:09,410 --> 00:32:11,580 ( Wailing continues ) 614 00:32:15,050 --> 00:32:17,219 ( Softly ) Miss Anne, I cannot help wishing 615 00:32:17,220 --> 00:32:19,819 Mrs. Charles had a little of your method with those children. 616 00:32:19,820 --> 00:32:21,989 They are quite different creatures with you. 617 00:32:21,990 --> 00:32:25,020 I am their aunt. Children always behave better with aunts. 618 00:32:25,030 --> 00:32:26,770 But in general, they are so spoiled. 619 00:32:30,230 --> 00:32:32,829 They are as fine, healthy creatures as ever were seen, 620 00:32:32,830 --> 00:32:36,739 poor little dears. And without partiality, 621 00:32:36,740 --> 00:32:39,339 but Mrs. Charles has no more idea how to treat them-- 622 00:32:39,340 --> 00:32:41,509 oh bless me, how troublesome they are. 623 00:32:41,510 --> 00:32:43,679 But they are still very young, Mrs. Musgrove. 624 00:32:43,680 --> 00:32:47,149 Yes, but I assure you, it prevents my wishing to see them 625 00:32:47,150 --> 00:32:49,319 at this house as often as I otherwise should. 626 00:32:49,320 --> 00:32:51,480 I believe Mrs. Charles is not quite pleased 627 00:32:51,490 --> 00:32:53,230 with my not inviting them oftener. 628 00:32:53,231 --> 00:32:55,389 She has not said that to me. 629 00:32:55,390 --> 00:32:58,859 It is very bad to have children that one is always having to check. 630 00:32:58,860 --> 00:33:01,029 "Don't do this" and "don't do that"-- 631 00:33:01,030 --> 00:33:02,759 one can only keep them in tolerable order 632 00:33:02,760 --> 00:33:04,929 by giving them more cake than is good for them. 633 00:33:04,930 --> 00:33:08,399 So, miss Anne, sir Walter and your sister are gone to bath? 634 00:33:08,400 --> 00:33:10,569 Have you any idea where they'll settle? 635 00:33:10,570 --> 00:33:13,609 They're going to look about before they decide, Mr. Musgrove. 636 00:33:13,610 --> 00:33:18,809 Very wise. Well, here we are at michelmas again. 637 00:33:18,810 --> 00:33:21,849 Yes, Mr. Musgrove, so we are. 638 00:33:21,850 --> 00:33:24,880 Isn't it today the crofts were coming to Kellynch? 639 00:33:24,890 --> 00:33:28,360 - Yes, it is. - Mary: Anne, I had quite forgotten. 640 00:33:31,390 --> 00:33:34,859 I am so glad I didn't remember before. 641 00:33:34,860 --> 00:33:37,029 Makes me feel very sad and alone. 642 00:33:37,030 --> 00:33:40,069 Oh, Mary--! 643 00:33:40,070 --> 00:33:43,539 Anne, come and play and cheer us up. 644 00:33:43,540 --> 00:33:46,139 Why don't you play, Louisa? You're so good. 645 00:33:46,140 --> 00:33:48,739 But I want to dance, father. 646 00:33:48,740 --> 00:33:51,340 - You will come and play? - Yes, of course I will. 647 00:33:55,250 --> 00:33:57,849 Louisa: There, play that. 648 00:33:57,850 --> 00:34:00,020 ( Music begins ) 649 00:34:01,760 --> 00:34:03,930 ( Girls laugh ) 650 00:34:07,830 --> 00:34:10,860 Mr. Musgrove well done, miss Anne, well done. 651 00:34:10,870 --> 00:34:14,340 Lord bless me! How those little fingers of yours do fly around. 652 00:34:22,580 --> 00:34:24,310 Mr. Musgrove: Yes, well done! 653 00:34:27,780 --> 00:34:29,949 It was very good of you to call on us 654 00:34:29,950 --> 00:34:32,549 so soon after our arrival, Mrs. Musgrove. 655 00:34:32,550 --> 00:34:34,719 It must have been very agitating, 656 00:34:34,720 --> 00:34:36,889 finding strangers in your old home. 657 00:34:36,890 --> 00:34:39,489 I was very upset, of course, admiral croft. 658 00:34:39,490 --> 00:34:41,659 Thinking about it made me quite ill. 659 00:34:41,660 --> 00:34:43,399 You should have followed 660 00:34:43,400 --> 00:34:45,569 your sister's example and stayed at home. 661 00:34:45,570 --> 00:34:47,730 It is nothing to her compared to what it was to me. 662 00:34:47,740 --> 00:34:49,899 The only reason she didn't come 663 00:34:49,900 --> 00:34:52,069 was that there wasn't enough room in the carriage. 664 00:34:52,070 --> 00:34:55,109 I thought, perhaps-- as she had never left home, 665 00:34:55,110 --> 00:34:57,279 and you, of course had to come here-- 666 00:34:57,280 --> 00:35:00,309 oh, no. She doesn't suffer half as much as I do, I assure you. 667 00:35:00,310 --> 00:35:03,779 She has a very strong constitution, 668 00:35:03,780 --> 00:35:06,389 but I am almost always rather ill. 669 00:35:06,390 --> 00:35:10,289 I am so sorry we missed Mr. Musgrove this morning. 670 00:35:10,290 --> 00:35:12,459 He spends his whole time shooting, I'm afraid. 671 00:35:12,460 --> 00:35:14,629 I see. 672 00:35:14,630 --> 00:35:16,799 I hope you are settling in happily at Kellynch? 673 00:35:16,800 --> 00:35:18,969 We are, very happily. 674 00:35:18,970 --> 00:35:21,130 Must have been very hard for you 675 00:35:21,140 --> 00:35:22,875 to give up that beautiful house. 676 00:35:22,876 --> 00:35:25,469 Everything about it must be so precious to you. 677 00:35:25,470 --> 00:35:28,939 - Yes, it is. - You needn't be afraid that we alter anything. 678 00:35:28,940 --> 00:35:31,109 But you must make all the changes you want. 679 00:35:31,110 --> 00:35:33,279 There won't be many, I assure you. 680 00:35:33,280 --> 00:35:35,010 You need not fear to come with your sister 681 00:35:35,020 --> 00:35:37,625 - the next time she calls on us. - I only didn't come 682 00:35:37,626 --> 00:35:39,789 because there was no room for me in the carriage. 683 00:35:39,790 --> 00:35:44,120 Although I must admit... I wasn't altogether sorry. 684 00:35:44,130 --> 00:35:46,729 Of course. I understand it perfectly. 685 00:35:46,730 --> 00:35:51,060 You beloved home made over to strangers... Can't be easy. 686 00:35:51,070 --> 00:35:54,969 No, it isn't. But I am glad it is you who have taken it. 687 00:35:54,970 --> 00:35:58,439 How very kind. 688 00:35:58,440 --> 00:36:00,609 Of course the admiral and I have had many homes. 689 00:36:00,610 --> 00:36:02,779 We're quite used to giving them up. 690 00:36:02,780 --> 00:36:04,940 I suppose that is inevitable with the Navy. 691 00:36:04,950 --> 00:36:06,679 Yes, it is. 692 00:36:06,680 --> 00:36:10,579 Though the Navy has its douceur, to make up for its privations. 693 00:36:10,580 --> 00:36:12,749 - Anne: Yes, I know. - It's a good life. 694 00:36:12,750 --> 00:36:14,919 By the by, your sister was telling me 695 00:36:14,920 --> 00:36:17,089 it's you who knew my brother when he was living here. 696 00:36:17,090 --> 00:36:19,259 Yes, it was. 697 00:36:19,260 --> 00:36:22,300 Perhaps you haven't heard that he is married now. 698 00:36:23,600 --> 00:36:27,930 - No, I haven't. - Yes, to a shropshire girl. 699 00:36:27,940 --> 00:36:32,269 He went to shropshire after he was curate at Monkford. 700 00:36:32,270 --> 00:36:35,739 He's got a very good parish now. 701 00:36:35,740 --> 00:36:38,340 Has he? I'm delighted to hear it. 702 00:36:38,350 --> 00:36:42,249 So are we. You know Mrs. croft has another brother? 703 00:36:42,250 --> 00:36:44,419 It's time he married and settled down, too. 704 00:36:44,420 --> 00:36:47,450 We're hoping he'll be here to stay with us soon. 705 00:36:47,460 --> 00:36:50,929 I dare say you know him by name, Mrs. Musgrove-- captain Wentworth. 706 00:36:50,930 --> 00:36:53,970 Mrs. croft: Now that the war's over, we are hoping he can come for a long visit. 707 00:36:53,971 --> 00:36:58,299 He'd better spend this war's prize money before the next war starts. 708 00:36:58,300 --> 00:37:00,469 Do you remember Mr. Wentworth, Anne? 709 00:37:00,470 --> 00:37:02,639 I don't think I knew him or his brother. 710 00:37:02,640 --> 00:37:05,669 I knew them both slightly, while you were still at school. 711 00:37:05,670 --> 00:37:09,139 - It must be some years ago now. - Seven... 712 00:37:09,140 --> 00:37:11,309 I believe it was. 713 00:37:11,310 --> 00:37:15,210 It was while we were in the bermudas, Sophie. 714 00:37:15,220 --> 00:37:18,689 I hope we shall have the pleasure of meeting your brother, Mrs. croft. 715 00:37:18,690 --> 00:37:22,159 There are so few distinguished families in this neighborhood. 716 00:37:22,160 --> 00:37:23,889 Does he like shooting? 717 00:37:23,890 --> 00:37:26,059 Yes, he likes to take out a gun, I think. 718 00:37:26,060 --> 00:37:28,229 Then he must come and shoot with Charles. 719 00:37:28,230 --> 00:37:30,400 Mrs. croft: How very kind. 720 00:37:33,000 --> 00:37:34,730 Goodbye. Thank you so much for calling. 721 00:37:34,740 --> 00:37:37,350 - Mrs. croft: Goodbye. - Goodbye, Mrs. Musgrove. 722 00:37:37,351 --> 00:37:39,509 Come on, boy. Away we go. 723 00:37:39,510 --> 00:37:41,670 Come on, come on. 724 00:37:48,180 --> 00:37:50,349 A few weeks... 725 00:37:50,350 --> 00:37:52,520 And he may be walking here. 726 00:38:02,060 --> 00:38:05,529 Well Anne, what does lady Russell have to say? 727 00:38:05,530 --> 00:38:08,999 Nothing very much. Except that she is enjoying herself. 728 00:38:09,000 --> 00:38:11,169 She sends you her love. 729 00:38:11,170 --> 00:38:13,769 I do think she is odd, going away for two months, 730 00:38:13,770 --> 00:38:15,939 just as the crofts come to Kellynch. 731 00:38:15,940 --> 00:38:18,540 Anne: Do you? I understand, I think. 732 00:38:18,550 --> 00:38:21,585 So do I. She feels your father's humiliation. 733 00:38:21,586 --> 00:38:23,749 - Charles! - Call it what you like, 734 00:38:23,750 --> 00:38:25,919 but I think sir Walter thinks it's humiliating 735 00:38:25,920 --> 00:38:27,650 to have to let Kellynch and go to bath. 736 00:38:27,660 --> 00:38:30,270 Of course he doesn't, Charles. 737 00:38:31,990 --> 00:38:34,159 Oh, Louisa. I hope you haven't come to tell us 738 00:38:34,160 --> 00:38:37,199 the others aren't coming. That would be too bad. 739 00:38:37,200 --> 00:38:41,099 No, I've come ahead to make more room in the carriage. 740 00:38:41,100 --> 00:38:43,269 Mama wanted to bring the harp. 741 00:38:43,270 --> 00:38:48,039 The harp? Isn't our pianoforte good enough for her? 742 00:38:48,040 --> 00:38:51,509 Papa and mama are in very low spirits this evening, 743 00:38:51,510 --> 00:38:54,109 - especially mama. - Charles: Oh dear. Why? 744 00:38:54,110 --> 00:38:57,149 She's been thinking about poor Richard. 745 00:38:57,150 --> 00:38:59,749 I see. You knew my brother dick, didn't you? 746 00:38:59,750 --> 00:39:03,219 Of course she did. But I don't see what he has to do with the harp. 747 00:39:03,220 --> 00:39:05,389 We all thought it would be best. 748 00:39:05,390 --> 00:39:07,990 It seems to amuse mama more than the pianoforte. 749 00:39:08,000 --> 00:39:10,170 But why has she started thinking about dick? 750 00:39:10,171 --> 00:39:12,769 Well... 751 00:39:12,770 --> 00:39:14,930 Admiral and Mrs. croft happened to mention 752 00:39:14,940 --> 00:39:16,675 that her brother, captain Wentworth, 753 00:39:16,676 --> 00:39:20,139 has returned to england. Or paid off, or something. 754 00:39:20,140 --> 00:39:22,739 Anyway, he's coming to visit them almost at once. 755 00:39:22,740 --> 00:39:26,209 Louisa, I still fail to see any connection with dick. 756 00:39:26,210 --> 00:39:29,249 Well, unluckily... 757 00:39:29,250 --> 00:39:32,280 It came into mama's head after the crofts had gone, 758 00:39:32,290 --> 00:39:34,895 that "Wentworth"-- or something very like it 759 00:39:34,896 --> 00:39:37,489 was the name of poor Richard's captain at one time. 760 00:39:37,490 --> 00:39:39,659 I do believe it was. 761 00:39:39,660 --> 00:39:41,390 I don't know when or where, 762 00:39:41,400 --> 00:39:44,005 but a long time before he died, poor fellow. 763 00:39:44,006 --> 00:39:47,469 And so mama got out his letters and things, to look them over 764 00:39:47,470 --> 00:39:50,939 and found that it was Wentworth. 765 00:39:50,940 --> 00:39:53,969 And now she is perfectly sure that this must be the same man, 766 00:39:53,970 --> 00:39:57,879 and her head is full of nothing but him and poor Richard. 767 00:39:57,880 --> 00:40:00,049 Your poor mother. 768 00:40:00,050 --> 00:40:03,519 Dick only wrote two proper letters all the time he was in the Navy 769 00:40:03,520 --> 00:40:05,249 and I do believe it was a captain Wentworth 770 00:40:05,250 --> 00:40:07,850 who made him write them. 771 00:40:07,860 --> 00:40:10,465 What ship was dick midshipman on, Louisa? Do you remember? 772 00:40:10,466 --> 00:40:13,059 - Louisa: It was the "Laconia." - That's right, the "Laconia." 773 00:40:13,060 --> 00:40:16,099 Mrs. croft's brother did command the "Laconia" for a while. 774 00:40:16,100 --> 00:40:18,260 Then it must be. 775 00:40:18,270 --> 00:40:20,005 He must have been a remarkable captain, 776 00:40:20,006 --> 00:40:22,599 if he got dick to write proper letters. 777 00:40:22,600 --> 00:40:24,769 Usually he only wrote home for money. 778 00:40:24,770 --> 00:40:26,940 - Charles: Mary! - ( Carriage wheels rattle ) 779 00:40:39,950 --> 00:40:41,689 Come on, my dear. 780 00:40:41,690 --> 00:40:43,860 ( Weeping ) Thank you. 781 00:40:49,500 --> 00:40:51,229 Mr. Musgrove: Have a care, George, have a care. 782 00:40:51,230 --> 00:40:53,399 Never you mind, sir, leave it to me. 783 00:40:53,400 --> 00:40:55,570 ( Rattling ) 784 00:40:56,870 --> 00:40:58,600 Henrietta: Are you sure? 785 00:40:58,610 --> 00:41:00,769 George: Leave it to me, miss. 786 00:41:00,770 --> 00:41:04,240 ( Weeping continues ) 787 00:41:05,550 --> 00:41:07,290 Come in, come in. 788 00:41:12,050 --> 00:41:15,089 It was good of you to come, mother. 789 00:41:15,090 --> 00:41:17,259 Your poor brother... 790 00:41:17,260 --> 00:41:19,859 Come along, mama. 791 00:41:19,860 --> 00:41:22,459 Go along in, father. I'll give George a hand with the harp. 792 00:41:22,460 --> 00:41:24,629 That would be very good of you, Charles. 793 00:41:24,630 --> 00:41:26,369 Henrietta: Mama, come in and sit down. 794 00:41:26,370 --> 00:41:29,399 You will soon feel much better. 795 00:41:29,400 --> 00:41:32,000 Good evening, Mrs. Musgrove, 796 00:41:33,740 --> 00:41:35,909 henrietta: That's right, mama, sit by Anne. 797 00:41:35,910 --> 00:41:39,809 - How are you, Mrs. Musgrove? - Thank you. I am not too well. 798 00:41:39,810 --> 00:41:42,849 - I am a little low. - I am so sorry, Louisa has been telling us. 799 00:41:42,850 --> 00:41:45,019 Poor Richard. 800 00:41:45,020 --> 00:41:48,489 I'm afraid, Mary, we're not in very good spirits. 801 00:41:48,490 --> 00:41:51,090 Just two years ago, just two years. 802 00:41:53,260 --> 00:41:55,429 Where do you want it, Mary? 803 00:41:55,430 --> 00:41:58,899 Anywhere you choose. 804 00:41:58,900 --> 00:42:01,499 - If the evening must be given up to it-- - here, George. 805 00:42:01,500 --> 00:42:03,669 Not there, in everyone's way. 806 00:42:03,670 --> 00:42:06,269 - Where then? - Over there. 807 00:42:06,270 --> 00:42:08,440 ( Sighs ) 808 00:42:11,910 --> 00:42:15,379 - Thank you, George. - That's all right, sir. 809 00:42:15,380 --> 00:42:17,980 Mama, Anne says that Mrs. croft's brother 810 00:42:17,990 --> 00:42:21,459 - was once captain of the "Laconia. " - Then it must be he. 811 00:42:21,460 --> 00:42:23,625 I thought it might turn out to be the same one. 812 00:42:23,626 --> 00:42:26,229 After all, there can't be so very many "captain wentworths." 813 00:42:26,230 --> 00:42:28,829 You know, miss Anne, we met him once or twice 814 00:42:28,830 --> 00:42:32,729 when we came back from Clifton. Was it seven years ago? 815 00:42:32,730 --> 00:42:34,899 Henrietta: How did you know that captain Wentworth 816 00:42:34,900 --> 00:42:37,069 was captain of the "Laconia"? 817 00:42:37,070 --> 00:42:40,109 It is all in the Navy list, henrietta. 818 00:42:40,110 --> 00:42:44,009 Oh-- do we have a Navy list, papa? 819 00:42:44,010 --> 00:42:46,179 No, dear, I don't believe we have. 820 00:42:46,180 --> 00:42:48,349 Then we must get one at once. 821 00:42:48,350 --> 00:42:51,380 We can't have captain Wentworth thinking we are ignorant. 822 00:42:51,390 --> 00:42:53,119 ( Chuckles ) 823 00:42:53,120 --> 00:42:57,459 Poor Richard. He was on the "Laconia" for six months, miss Anne, 824 00:42:57,460 --> 00:43:00,929 and spoke so well of his captain. 825 00:43:00,930 --> 00:43:03,529 I was reading over his letters this afternoon. 826 00:43:03,530 --> 00:43:06,999 ( Voice quavering ) He called him "a fine, dashing fellow," 827 00:43:07,000 --> 00:43:08,730 but said he was "too particular" 828 00:43:08,740 --> 00:43:10,910 about making him go to the schoolmaster. 829 00:43:10,911 --> 00:43:15,239 Only Richard spelled "too" t-w-o. 830 00:43:15,240 --> 00:43:17,409 He was never a good scholar. 831 00:43:17,410 --> 00:43:19,579 ( Softly ) He was never good at anything. 832 00:43:19,580 --> 00:43:22,619 Don't distress yourself, mother. 833 00:43:22,620 --> 00:43:25,649 Play something, henrietta. 834 00:43:25,650 --> 00:43:28,250 ( Music plays softly ) 835 00:43:35,630 --> 00:43:38,660 Oh, what pretty music. 836 00:43:38,670 --> 00:43:40,835 Well played, henrietta. Well played. 837 00:43:40,836 --> 00:43:42,999 I had quite forgotten about captain Wentworth 838 00:43:43,000 --> 00:43:46,039 until Mrs. croft mentioned him this afternoon. 839 00:43:46,040 --> 00:43:49,070 Her other brother was curate of Monkford. 840 00:43:49,080 --> 00:43:50,820 Do you remember either of them? 841 00:43:50,821 --> 00:43:52,979 I knew them both slightly. 842 00:43:52,980 --> 00:43:55,579 It will be a change 843 00:43:55,580 --> 00:43:57,749 to have so many Navy officers in the district. 844 00:43:57,750 --> 00:44:00,349 Well, Louisa, there will be two. 845 00:44:00,350 --> 00:44:02,519 Two more than before! 846 00:44:02,520 --> 00:44:05,120 I wonder what age captain Wentworth is. 847 00:44:05,130 --> 00:44:07,300 Mary: Quite old, I expect. He's a captain. 848 00:44:07,301 --> 00:44:10,759 - I believe he is 31. - Well-- quite. 849 00:44:10,760 --> 00:44:13,369 How clever henrietta is to play so well. 850 00:44:13,370 --> 00:44:16,839 I wonder if captain Wentworth likes music. 851 00:44:16,840 --> 00:44:19,000 I hope he likes dancing. 852 00:44:19,010 --> 00:44:20,739 We must give a ball. 853 00:44:20,740 --> 00:44:24,640 Henrietta, I can hardly wait for him to arrive. 854 00:44:29,420 --> 00:44:32,450 ( Faint hoofbeats clicking ) 855 00:44:41,130 --> 00:44:43,300 Whoa, boy. Whoa. 856 00:44:45,030 --> 00:44:47,200 Welcome, my dear. 857 00:44:54,580 --> 00:44:56,750 Admiral croft: Away you go. 858 00:45:02,820 --> 00:45:05,419 I had forgotten what a fine piece of country this was. 859 00:45:05,420 --> 00:45:08,450 You were very wise to choose Kellynch, Sophie. 860 00:45:08,460 --> 00:45:10,625 Now that you're ashore, Frederick, 861 00:45:10,626 --> 00:45:12,789 it's time you found somewhere and settled down. 862 00:45:12,790 --> 00:45:15,829 Yes. I wouldn't mind a house in the country. 863 00:45:15,830 --> 00:45:18,429 And someone to share it with him, I dare say. 864 00:45:18,430 --> 00:45:20,600 ( Chuckles ) 865 00:45:30,140 --> 00:45:33,179 Here I am, quite ready to make a foolish match. 866 00:45:33,180 --> 00:45:34,910 I shall marry as soon as I am properly tempted. 867 00:45:34,920 --> 00:45:37,090 Perhaps one of the miss Musgroves may catch your eye. 868 00:45:37,091 --> 00:45:40,549 Anybody between 15 and 30 may have me for the asking. 869 00:45:40,550 --> 00:45:42,289 A little beauty, a few smiles, 870 00:45:42,290 --> 00:45:44,889 a few compliments to the Navy, and I am a lost man. 871 00:45:44,890 --> 00:45:47,489 You must keep a cool head about it, Frederick. 872 00:45:47,490 --> 00:45:50,099 No, Sophie, I shall not. I'm a sailor, 873 00:45:50,100 --> 00:45:52,260 I've had no society among women to make me nice. 874 00:45:52,270 --> 00:45:55,305 My heart may be caught by any pleasing young woman who comes my way. 875 00:45:55,306 --> 00:45:57,469 Admiral croft: Have you no special requirements? 876 00:45:57,470 --> 00:46:00,939 No features that particularly recommend themselves in a woman? 877 00:46:00,940 --> 00:46:03,109 Oh, yes-- I want a strong mind 878 00:46:03,110 --> 00:46:05,279 with sweetness of manner. 879 00:46:05,280 --> 00:46:07,449 - Is that all? - Mrs. croft: It's not asking much! 880 00:46:07,450 --> 00:46:09,619 No, but this is the woman I want. 881 00:46:09,620 --> 00:46:12,219 I shall of course put up with something a little inferior, 882 00:46:12,220 --> 00:46:13,949 but it will not be much. 883 00:46:13,950 --> 00:46:16,559 Admiral: You are a fool, Frederick. 884 00:46:16,560 --> 00:46:19,589 If I'm a fool, than I shall be a fool indeed. 885 00:46:19,590 --> 00:46:22,190 I have thought about marriage, more than most men. 886 00:46:22,200 --> 00:46:25,229 Have you? And where have you done it? 887 00:46:25,230 --> 00:46:28,269 - On board ship? - There and ashore. 888 00:46:28,270 --> 00:46:30,439 I do not believe he has thought about it at all. 889 00:46:30,440 --> 00:46:32,169 Neither do I. 890 00:46:32,170 --> 00:46:35,209 But I have, you know. 891 00:46:35,210 --> 00:46:37,809 I have. 892 00:46:37,810 --> 00:46:42,579 "Poor Richard," indeed. Young master Musgrove 893 00:46:42,580 --> 00:46:46,049 was nothing but a thickheaded, unfeeling, unprofitable dick. 894 00:46:46,050 --> 00:46:48,650 He was moved about from ship to ship so much 895 00:46:48,660 --> 00:46:50,830 because no captain would keep him. 896 00:46:50,831 --> 00:46:52,989 That may be true, but I expect 897 00:46:52,990 --> 00:46:54,729 his mother loved him all the same. 898 00:46:54,730 --> 00:46:58,199 She does now, when she misremembers him. 899 00:46:58,200 --> 00:47:00,369 But he was a very troublesome boy. 900 00:47:00,370 --> 00:47:02,969 They sent him to sea because he was so stupid 901 00:47:02,970 --> 00:47:04,700 and unmanageable on land. 902 00:47:04,710 --> 00:47:07,739 Mrs. Musgrove has forgotten that, of course. 903 00:47:07,740 --> 00:47:10,339 - She may still have been fond of him. - Oh, Anne! 904 00:47:10,340 --> 00:47:12,509 If it wasn't that dick was Charles's brother, 905 00:47:12,510 --> 00:47:15,110 I would've-- Charles, where have you been? 906 00:47:15,120 --> 00:47:17,279 Good lord, haven't you finished breakfast yet? 907 00:47:17,280 --> 00:47:19,019 Louisa and henrietta will be here in a minute. 908 00:47:19,020 --> 00:47:21,189 - Why? - They're bringing captain Wentworth. 909 00:47:21,190 --> 00:47:23,789 Mary: Oh, of course, your shooting party! 910 00:47:23,790 --> 00:47:25,520 Here they come. They didn't give us much time. 911 00:47:25,530 --> 00:47:27,700 Quickly. We can't receive captain Wentworth 912 00:47:27,701 --> 00:47:30,300 here over the breakfast things. 913 00:47:32,030 --> 00:47:34,629 I don't expect Mary's finished breakfast yet. 914 00:47:34,630 --> 00:47:36,800 You are quite wrong. She is in the drawing room. 915 00:47:38,540 --> 00:47:40,269 I hope it isn't inconvenient. 916 00:47:40,270 --> 00:47:42,440 Of course not. Come in. 917 00:47:43,740 --> 00:47:45,910 - Good morning. - Good morning. 918 00:47:48,520 --> 00:47:51,989 - Good morning, captain Wentworth. - Good morning, Mrs. Musgrove. 919 00:47:51,990 --> 00:47:54,149 How very good of you to call. 920 00:47:54,150 --> 00:47:56,319 I hope I am not in the way at all. 921 00:47:56,320 --> 00:47:58,490 Of course not. 922 00:48:00,230 --> 00:48:02,390 I think you know my sister Anne? 923 00:48:09,340 --> 00:48:11,509 Wentworth: A very charming house, Mrs. Musgrove. 924 00:48:11,510 --> 00:48:13,680 Charles: It was a farm house. My father did it over when we were married. 925 00:48:13,681 --> 00:48:15,839 Wentworth: Is that so? 926 00:48:15,840 --> 00:48:18,009 Mary: Do you like this new style of architecture? 927 00:48:18,010 --> 00:48:21,479 Very much, yes. It's very light and pleasant. 928 00:48:21,480 --> 00:48:23,649 Of course, the great house is more substantial. 929 00:48:23,650 --> 00:48:26,249 I do wish papa would modernize our house. 930 00:48:26,250 --> 00:48:28,419 I can't agree. It would be a pity to alter 931 00:48:28,420 --> 00:48:30,159 something so old and beautiful. 932 00:48:30,160 --> 00:48:32,320 I think my father was right to resist 933 00:48:32,330 --> 00:48:34,500 my sisters' clamor for modernization. 934 00:48:35,800 --> 00:48:37,970 You always agree with him, Charles. 935 00:48:37,971 --> 00:48:40,129 Not always. 936 00:48:40,130 --> 00:48:41,869 But why are we talking about architecture, 937 00:48:41,870 --> 00:48:44,039 when we can be out shooting? We must be on our way. 938 00:48:44,040 --> 00:48:46,639 - Mary: Do wait a little longer, Charles. - No, we must be off. 939 00:48:46,640 --> 00:48:49,680 - Come on, come on. - ( Sisters giggle ) 940 00:48:54,450 --> 00:48:56,731 - Mary: We'll see you again very soon. - - Wentworth: Yes. 941 00:49:06,160 --> 00:49:10,929 It is over. It is over. The worst is over. 942 00:49:10,930 --> 00:49:14,399 I have seen him again after eight years. 943 00:49:14,400 --> 00:49:17,439 It is almost a third of my life... 944 00:49:17,440 --> 00:49:20,910 And it seems little more than nothing. 945 00:49:24,810 --> 00:49:27,849 Isn't he charming, Anne? 946 00:49:27,850 --> 00:49:30,019 Didn't I tell you how delightful he is? 947 00:49:30,020 --> 00:49:31,749 Yes, Mary, you did. 948 00:49:31,750 --> 00:49:35,219 He is so courteous and thoughtful. 949 00:49:35,220 --> 00:49:38,689 I can hardly wait for this evening. 950 00:49:38,690 --> 00:49:41,289 Although he was so attentive to me, 951 00:49:41,290 --> 00:49:43,899 he wasn't very gallant by you, Anne. 952 00:49:43,900 --> 00:49:47,369 No? He seemed gallant enough to me. 953 00:49:47,370 --> 00:49:49,969 Henrietta asked him what he thought of you 954 00:49:49,970 --> 00:49:51,700 and he said you were so altered, 955 00:49:51,710 --> 00:49:53,880 he wouldn't have known you again. 956 00:49:58,210 --> 00:50:02,110 "Altered beyond his knowledge. " I don't call that very gallant. 957 00:50:02,120 --> 00:50:04,290 He has not altered. 958 00:50:06,020 --> 00:50:09,050 I would have known him anywhere. 959 00:50:09,060 --> 00:50:12,529 Or if he has changed, it is only to his advantage. 960 00:50:12,530 --> 00:50:15,140 He seemed the same Mr. Wentworth to me. 961 00:50:15,141 --> 00:50:18,599 And a very agreeable one, too. 962 00:50:18,600 --> 00:50:22,930 Oh yes, he is that. Certainly. 963 00:50:25,110 --> 00:50:27,715 Louisa: Do you mean there are cooks on board ship? 964 00:50:27,716 --> 00:50:31,179 - No, miss Louisa. - But surely you must have some. 965 00:50:31,180 --> 00:50:35,079 No food, no cooks to dress it, no servants to wait, nothing. 966 00:50:35,080 --> 00:50:38,549 We do not even have knives and forks. There is no need for them. 967 00:50:38,550 --> 00:50:40,289 You are mocking us, I know it. 968 00:50:40,290 --> 00:50:44,189 No, life is very hard. We eat when we put into some port. 969 00:50:44,190 --> 00:50:47,229 - But supposing-- - he is mocking us. - Henrietta. 970 00:50:47,230 --> 00:50:48,959 Not at all, I assure you. 971 00:50:48,960 --> 00:50:51,560 When we go ashore, we eat as much as possible. 972 00:50:51,570 --> 00:50:54,180 We never know when we will have the chance to eat again. 973 00:50:54,181 --> 00:50:56,769 ( Laughter ) 974 00:50:56,770 --> 00:51:00,669 Oh, miss Anne, if it had pleased heaven to spare my poor son, 975 00:51:00,670 --> 00:51:03,709 I dare say he would have been just like captain Wentworth by now. 976 00:51:03,710 --> 00:51:05,879 I dare say he would, Mrs. Musgrove. 977 00:51:05,880 --> 00:51:09,779 He was such a promising lad, and so good-natured. 978 00:51:09,780 --> 00:51:11,519 Here we are, henrietta. 979 00:51:11,520 --> 00:51:13,689 If captain Wentworth won't be serious with us, 980 00:51:13,690 --> 00:51:16,719 we can find out ourselves what ships he has commanded. 981 00:51:16,720 --> 00:51:19,320 The first was the "asp," I remember. Look up the "asp." 982 00:51:19,330 --> 00:51:24,110 A... s... 983 00:51:26,270 --> 00:51:28,439 You won't find her in the Navy list. 984 00:51:28,440 --> 00:51:30,610 - Louisa: What? - She was worn out. She's been broken up. 985 00:51:30,611 --> 00:51:32,769 I was the last man to command her. 986 00:51:32,770 --> 00:51:35,370 - Oh... - Why? 987 00:51:35,380 --> 00:51:37,985 She was barely fit for service even when I had her. 988 00:51:37,986 --> 00:51:40,579 Afterwards they said she was good for home service for a year, 989 00:51:40,580 --> 00:51:44,049 - but that was all. - Barely fit for service? 990 00:51:44,050 --> 00:51:46,649 Yet you were put in command. How is that? 991 00:51:46,650 --> 00:51:51,419 - The admiralty... - Amuse themselves now and again 992 00:51:51,420 --> 00:51:54,029 by sending a few hundred men to sea in an unseaworthy ship. 993 00:51:54,030 --> 00:51:56,629 - What? - They have many men to find ships for. 994 00:51:56,630 --> 00:52:00,969 Thousands of them might as well go to the bottom as not. 995 00:52:00,970 --> 00:52:03,999 It is impossible for the admiralty to distinguish the few who might be missed. 996 00:52:04,000 --> 00:52:07,039 ( Scoffs ) What stuff these young fellows talk! 997 00:52:07,040 --> 00:52:09,639 Never was a better sloop than the "asp" in her day. 998 00:52:09,640 --> 00:52:11,809 But, admiral... 999 00:52:11,810 --> 00:52:14,409 Captain Wentworth says she was barely fit for service. 1000 00:52:14,410 --> 00:52:16,579 Nonsense! 1001 00:52:16,580 --> 00:52:18,749 For an old built sloop you would never see her equal. 1002 00:52:18,750 --> 00:52:20,919 He was a lucky fellow to get her. 1003 00:52:20,920 --> 00:52:23,519 Surely, if she was barely fit for service-- 1004 00:52:23,520 --> 00:52:26,120 he knows very well there must have been 20 better men than he 1005 00:52:26,130 --> 00:52:28,295 applying for her at the same time. 1006 00:52:28,296 --> 00:52:30,459 He was a lucky fellow to get anything. 1007 00:52:30,460 --> 00:52:33,499 There, captain Wentworth... 1008 00:52:33,500 --> 00:52:35,669 I felt my luck, admiral, I assure you. 1009 00:52:35,670 --> 00:52:38,269 I was as well-pleased with my appointment as you could wish. 1010 00:52:38,270 --> 00:52:41,309 That was the year six-- 1011 00:52:41,310 --> 00:52:43,039 very anxious at that time to be at sea. 1012 00:52:43,040 --> 00:52:45,640 Very anxious indeed. 1013 00:52:45,650 --> 00:52:47,809 I wanted to be doing something. 1014 00:52:47,810 --> 00:52:50,419 Admiral: To be sure. What would a young fellow like you 1015 00:52:50,420 --> 00:52:52,149 do ashore for half a year together? 1016 00:52:52,150 --> 00:52:54,749 If a man has no wife, he soon wants to be afloat again. 1017 00:52:54,750 --> 00:52:56,489 ( Laughter ) 1018 00:52:56,490 --> 00:52:59,520 But you must have been vexed, captain Wentworth, 1019 00:52:59,530 --> 00:53:01,265 when you arrived on the "asp" 1020 00:53:01,266 --> 00:53:03,859 and found what an old thing they'd given you. 1021 00:53:03,860 --> 00:53:05,599 She was a dear old "asp" to me. 1022 00:53:05,600 --> 00:53:08,199 She did what I wanted, and I knew she would. 1023 00:53:08,200 --> 00:53:10,369 Henrietta: What was that? 1024 00:53:10,370 --> 00:53:13,409 Well, I knew we should either go to the bottom together 1025 00:53:13,410 --> 00:53:15,570 or she'd be the making of me. 1026 00:53:15,580 --> 00:53:17,315 - And she was? - Oh yes... 1027 00:53:17,316 --> 00:53:22,079 I never had two days' foul weather all the time I was at sea with her. 1028 00:53:22,080 --> 00:53:25,549 And after taking enough privateers for it to be very entertaining, 1029 00:53:25,550 --> 00:53:28,149 I had the good luck on my passage home the next autumn 1030 00:53:28,150 --> 00:53:30,319 to fall in with the very French frigate I wanted. 1031 00:53:30,320 --> 00:53:33,359 - So you took her? - Yes, brought her into Plymouth. 1032 00:53:33,360 --> 00:53:35,090 Here is another instance of good luck-- 1033 00:53:35,100 --> 00:53:38,569 we had not been in the sound six hours, when a Gale came up, 1034 00:53:38,570 --> 00:53:40,740 - ( Louisa gasps ) - Which lasted four days and nights. 1035 00:53:40,741 --> 00:53:42,899 Would have done for poor old asp in half the time. 1036 00:53:42,900 --> 00:53:45,939 - How terrifying! - Yes, 24 hours later 1037 00:53:45,940 --> 00:53:48,970 and I should have been no more than "gallant captain Wentworth" 1038 00:53:48,980 --> 00:53:51,145 in a small paragraph in the corner of a newspaper. 1039 00:53:51,146 --> 00:53:54,609 Nobody would have thought much of me being lost in a mere sloop. 1040 00:53:54,610 --> 00:53:58,079 And so then I suppose he went away to the "Laconia," 1041 00:53:58,080 --> 00:54:00,689 and there he met with my poor boy. 1042 00:54:00,690 --> 00:54:03,719 Charles, do tell captain Wentworth 1043 00:54:03,720 --> 00:54:07,189 he need not be afraid of mentioning poor dick in front of me. 1044 00:54:07,190 --> 00:54:10,229 It would be rather a pleasure to hear him talked of 1045 00:54:10,230 --> 00:54:12,829 by such a good friend. 1046 00:54:12,830 --> 00:54:16,299 Henrietta: Now the Laconia, Louisa, look up the Laconia. 1047 00:54:16,300 --> 00:54:18,469 Here, let me see if I can find out for you. 1048 00:54:18,470 --> 00:54:21,510 Louisa: Oh, do, please. 1049 00:54:23,680 --> 00:54:27,579 Here we are. "Laconia-- 38 guns, now out of commission." 1050 00:54:27,580 --> 00:54:29,749 She was one of the best friends a man ever had, too. 1051 00:54:29,750 --> 00:54:31,919 I am sure, sir, it was a lucky day for us 1052 00:54:31,920 --> 00:54:34,089 when you were put captain into that ship. 1053 00:54:34,090 --> 00:54:35,819 We shall never forget what you did. 1054 00:54:35,820 --> 00:54:38,419 Louisa: My brother... 1055 00:54:38,420 --> 00:54:40,159 Mama is thinking of poor Richard. 1056 00:54:40,160 --> 00:54:44,499 That would have been a happy thing if he'd never left you. 1057 00:54:44,500 --> 00:54:46,669 I assure you, captain Wentworth, 1058 00:54:46,670 --> 00:54:48,830 we were only sorry he ever left you. 1059 00:54:51,870 --> 00:54:54,040 Ah, yes, Mrs. Musgrove. 1060 00:54:58,380 --> 00:55:01,409 Your son Richard... My midshipman. 1061 00:55:01,410 --> 00:55:04,019 He improved so much while you were his captain. 1062 00:55:04,020 --> 00:55:05,749 You were such a good influence on him. 1063 00:55:05,750 --> 00:55:09,650 You give me more credit than is my due, I assure you. 1064 00:55:09,660 --> 00:55:13,565 You know, Frederick, if you'd been a week later at Lisbon last spring, 1065 00:55:13,566 --> 00:55:15,729 you would have been asked to give a passage 1066 00:55:15,730 --> 00:55:17,899 to lady Mary grierson and her daughters. 1067 00:55:17,900 --> 00:55:20,929 Would I? Then I'm glad I was not a week late. 1068 00:55:20,930 --> 00:55:23,969 What? Are you so ungallant then? 1069 00:55:23,970 --> 00:55:26,139 I hope not. But I would never willingly 1070 00:55:26,140 --> 00:55:27,869 allow any ladies on board any ship of mine. 1071 00:55:27,870 --> 00:55:30,039 Except for a ball or a few hours' visit. 1072 00:55:30,040 --> 00:55:32,640 But captain Wentworth, why? 1073 00:55:33,950 --> 00:55:36,110 Do you hate ladies so much? 1074 00:55:36,120 --> 00:55:38,279 On the contrary, miss Musgrove. 1075 00:55:38,280 --> 00:55:40,449 It's simply that I feel it is not possible, 1076 00:55:40,450 --> 00:55:42,619 whatever one's efforts and for all one's sacrifices, 1077 00:55:42,620 --> 00:55:45,220 to make accommodations on board ship suitable for women. 1078 00:55:45,230 --> 00:55:47,400 - Mrs. croft: Frederick! - Well, it's true. 1079 00:55:47,401 --> 00:55:49,559 Foo! It's all idle refinement. 1080 00:55:49,560 --> 00:55:52,599 Women can be as comfortable on board ship 1081 00:55:52,600 --> 00:55:54,769 - as the best house in england. - Of course they can't. 1082 00:55:54,770 --> 00:55:57,799 I believe I have lived on board ship as much as most women. 1083 00:55:57,800 --> 00:56:01,269 I know nothing superior to the accommodations of a man of war. 1084 00:56:01,270 --> 00:56:03,439 - Really, Mrs. croft? - Yes. 1085 00:56:03,440 --> 00:56:05,609 I declare I have no comfort or indulgence about me, 1086 00:56:05,610 --> 00:56:07,779 even at Kellynch hall-- 1087 00:56:07,780 --> 00:56:10,379 beyond where I've always had in most of the ships I've lived in. 1088 00:56:10,380 --> 00:56:12,980 And how many have you lived in, Mrs. croft? 1089 00:56:12,990 --> 00:56:15,149 Five altogether. 1090 00:56:15,150 --> 00:56:17,319 I hate to hear fredrick talking like a fine gentleman. 1091 00:56:17,320 --> 00:56:19,489 And as if women were all fine ladies 1092 00:56:19,490 --> 00:56:22,090 instead of rational creatures. 1093 00:56:22,100 --> 00:56:25,569 We none of us expects to be on smooth waters all our days. 1094 00:56:25,570 --> 00:56:27,735 Mrs. Musgrove: No, ma'am. Indeed not. 1095 00:56:27,736 --> 00:56:30,769 Admiral: When Frederick has a wife, he will sing a different tune. 1096 00:56:30,770 --> 00:56:32,939 Yes, we shall see about him then. 1097 00:56:32,940 --> 00:56:35,109 And when he is married, 1098 00:56:35,110 --> 00:56:37,279 if we have the good luck to live through another war, 1099 00:56:37,280 --> 00:56:40,749 we shall see him do as you and I, and many others have done. 1100 00:56:40,750 --> 00:56:43,779 He will be very thankful to anyone who brings him his wife. 1101 00:56:43,780 --> 00:56:45,519 Aye, he will. 1102 00:56:45,520 --> 00:56:47,689 Well now, I have done. 1103 00:56:47,690 --> 00:56:49,419 Once married people begin to attack me with, 1104 00:56:49,420 --> 00:56:51,589 "you'll think differently when you are married," 1105 00:56:51,590 --> 00:56:53,759 I can only say, "no, I shall not." 1106 00:56:53,760 --> 00:56:56,799 When they say, "yes you will," there's an end of it. 1107 00:56:56,800 --> 00:56:59,399 What a great traveler you must have been, ma'am. 1108 00:56:59,400 --> 00:57:01,999 Mrs. croft: Pretty well, in 15 years of my marriage. 1109 00:57:02,000 --> 00:57:04,599 - Though many women have done more. - - Admiral: Oh? 1110 00:57:04,600 --> 00:57:08,069 - I've crossed the Atlantic four times. - - Oh, bless me! 1111 00:57:08,070 --> 00:57:10,239 And I've been to the east indies and back again once-- 1112 00:57:10,240 --> 00:57:14,149 but only once-- besides being in different places about home, 1113 00:57:14,150 --> 00:57:18,479 - cork and Lisbon and Gibraltar. - Ah, Gibraltar. 1114 00:57:18,480 --> 00:57:20,219 But I never went beyond the straits 1115 00:57:20,220 --> 00:57:22,389 and I've never been to the west indies. 1116 00:57:22,390 --> 00:57:25,420 We do not call Bermuda and bahama the west indies, you know. 1117 00:57:25,430 --> 00:57:28,899 - Oh no. - And I can assure you, ma'am, that nothing 1118 00:57:28,900 --> 00:57:31,935 could exceed the accommodations of a man of war. 1119 00:57:31,936 --> 00:57:34,969 - I speak you know, of the higher rates. - - Of course, the higher ones. 1120 00:57:34,970 --> 00:57:37,999 When you come to a frigate, you are more confined. 1121 00:57:38,000 --> 00:57:40,609 Though any reasonable woman may be perfectly happy on one. 1122 00:57:40,610 --> 00:57:43,639 - I'm sure she may. - I can safely say 1123 00:57:43,640 --> 00:57:46,679 that the happiest part of my life has been spent on board ship. 1124 00:57:46,680 --> 00:57:50,149 As long as we were together, nothing ever ailed me. 1125 00:57:50,150 --> 00:57:52,319 And I never met with the smallest inconvenience. 1126 00:57:52,320 --> 00:57:55,789 Aye, to be sure. Oh, yes, indeed, I am quite of your opinion. 1127 00:57:55,790 --> 00:57:59,259 Anyone can see that yours has been a very happy marriage. 1128 00:57:59,260 --> 00:58:02,290 So long as I have been with the admiral, I've not complained. 1129 00:58:02,300 --> 00:58:06,640 There is nothing so bad as separation, ma'am. I am quite of your opinion. 1130 00:58:06,641 --> 00:58:08,369 I know what it is. 1131 00:58:08,370 --> 00:58:10,539 But Mr. Musgrove always attends the assizes, 1132 00:58:10,540 --> 00:58:14,009 and I'm so glad when they are over and he is safe back again. 1133 00:58:14,010 --> 00:58:16,170 What was that? What did you say, my dear? 1134 00:58:16,180 --> 00:58:18,345 I am just telling Mrs. croft how glad I am 1135 00:58:18,346 --> 00:58:20,509 when you come back from the assizes, my dear. 1136 00:58:20,510 --> 00:58:23,549 Yes, I do believe you are, my dear. 1137 00:58:23,550 --> 00:58:25,719 Papa, papa, may we dance now? 1138 00:58:25,720 --> 00:58:30,050 Dance? Why, I am sure we'd all enjoy watching you dance, henrietta. 1139 00:58:30,060 --> 00:58:32,229 - Would you like me to play? - Would you, Anne? 1140 00:58:32,230 --> 00:58:33,965 - Yes, of course. - Dancing! 1141 00:58:33,966 --> 00:58:36,129 We're going to have a ball, a little private ball! 1142 00:58:36,130 --> 00:58:38,729 Miss Anne is so kind, she always plays for my daughters. 1143 00:58:38,730 --> 00:58:41,769 - She does not say very much. - She is usually silent. 1144 00:58:41,770 --> 00:58:44,369 Perhaps her eloquence lies in her fingers. 1145 00:58:44,370 --> 00:58:46,539 - I like musical people. - Admiral: So do I. 1146 00:58:46,540 --> 00:58:48,709 I sometimes think unmusical people 1147 00:58:48,710 --> 00:58:50,879 are capable of every sort of wickedness. 1148 00:58:50,880 --> 00:58:52,609 It should be a crime to have no ear. 1149 00:58:52,610 --> 00:58:55,209 Aye, to be sure, admiral. I am quite of your opinion. 1150 00:58:55,210 --> 00:58:57,379 It should be, it should be. 1151 00:58:57,380 --> 00:59:00,849 Miss Musgrove, may I have the pleasure of a dance with you? 1152 00:59:00,850 --> 00:59:03,019 Yes, captain Wentworth, you may. 1153 00:59:03,020 --> 00:59:06,059 - Oh... - Indeed, you shall have the first one. 1154 00:59:06,060 --> 00:59:08,659 But I claim the second. 1155 00:59:08,660 --> 00:59:11,259 So I shall have to make do with the third, I suppose. 1156 00:59:11,260 --> 00:59:12,999 Mary, you are not an unmarried girl. 1157 00:59:13,000 --> 00:59:16,469 I don't see what difference that need make in a family party. 1158 00:59:16,470 --> 00:59:19,069 I claim my precedence for the first dance, my love. 1159 00:59:19,070 --> 00:59:23,409 You can fight over captain Wentworth with Louisa afterwards. 1160 00:59:23,410 --> 00:59:26,010 ( Music plays ) 1161 00:59:38,160 --> 00:59:40,329 - Does miss Elliot never dance? - Oh no. 1162 00:59:40,330 --> 00:59:42,929 She has quite given up dancing, she'd rather play. 1163 00:59:42,930 --> 00:59:45,530 - I see. - Anne never tires of playing for us. 1164 01:00:03,750 --> 01:00:05,480 ( Music ends ) 1165 01:00:05,490 --> 01:00:08,959 Well done, well done. 1166 01:00:08,960 --> 01:00:11,565 You see, my brother is not so ungallant 1167 01:00:11,566 --> 01:00:13,729 - as he likes to pretend. - Mrs. Musgrove: No indeed. 1168 01:00:13,730 --> 01:00:15,890 - Admiral: What Frederick needs is a wife. - Exactly. 1169 01:00:15,900 --> 01:00:18,935 Now it is my turn with you, captain Wentworth. 1170 01:00:18,936 --> 01:00:20,669 Oh please, remember I am only a sailor. 1171 01:00:20,670 --> 01:00:22,830 You must not dance me off my feet. 1172 01:00:22,840 --> 01:00:26,310 Play us that tune you mentioned. Perhaps Anne knows it. 1173 01:00:30,640 --> 01:00:33,680 ( Strikes keys ) There... 1174 01:00:37,150 --> 01:00:39,749 ( Plays off-key ) No... 1175 01:00:39,750 --> 01:00:42,790 ( Keys thumping ) 1176 01:00:45,830 --> 01:00:48,435 That's it... Or something like it at least. 1177 01:00:48,436 --> 01:00:52,330 - Louisa: Do you know that tune, Anne? - - No, I'm afraid I don't. 1178 01:00:54,930 --> 01:00:56,669 I beg your pardon, madam. This is your seat. 1179 01:00:56,670 --> 01:00:59,269 Not at all, sir. 1180 01:00:59,270 --> 01:01:02,309 Do play it again. I am sure Anne will know it. 1181 01:01:02,310 --> 01:01:05,779 No, no. It is our turn to dance. 1182 01:01:05,780 --> 01:01:07,949 On with the ball! 1183 01:01:07,950 --> 01:01:11,419 Well done, very well done. On with the ball. 1184 01:01:11,420 --> 01:01:14,020 ( Music resumes ) 1185 01:01:38,310 --> 01:01:40,040 ( Music ends ) 1186 01:01:41,780 --> 01:01:43,510 - Henrietta: Oh, lovely! - Admiral: Bravo! 1187 01:01:49,590 --> 01:01:52,189 What do they say? 1188 01:01:52,190 --> 01:01:54,789 My father is very well... 1189 01:01:54,790 --> 01:01:56,959 They have taken a house in Camden place. 1190 01:01:56,960 --> 01:01:59,999 That's a very good part of bath. 1191 01:02:00,000 --> 01:02:02,169 Very good indeed. 1192 01:02:02,170 --> 01:02:04,339 It's all hills, bath. 1193 01:02:04,340 --> 01:02:08,239 Hmm, it sounds a delightful house. 1194 01:02:08,240 --> 01:02:10,409 And big. 1195 01:02:10,410 --> 01:02:12,579 We will be able to stay there, Charles. 1196 01:02:12,580 --> 01:02:14,749 Does Elizabeth say so? 1197 01:02:14,750 --> 01:02:16,910 Of course not. She doesn't need to. 1198 01:02:16,920 --> 01:02:19,089 I do hope it isn't too expensive. 1199 01:02:19,090 --> 01:02:21,689 Ha! 1200 01:02:21,690 --> 01:02:24,719 They've been invited out I don't know how many times already... 1201 01:02:24,720 --> 01:02:27,759 And to the most fashionable houses. 1202 01:02:27,760 --> 01:02:31,229 Charles, we really must go to bath this winter. 1203 01:02:31,230 --> 01:02:35,129 - I wish you could go instead of me. - I hate fashionable parties. 1204 01:02:35,130 --> 01:02:38,599 Does that mean you hated our little party last night? 1205 01:02:38,600 --> 01:02:41,209 No, Mary, 1206 01:02:41,210 --> 01:02:43,370 that was a family party. I like family parties. 1207 01:02:43,380 --> 01:02:46,420 Quite fashionable enough for captain Wentworth. 1208 01:02:46,421 --> 01:02:48,579 What a pleasant man he is. 1209 01:02:48,580 --> 01:02:52,049 Yes, that's what henrietta thinks. 1210 01:02:52,050 --> 01:02:55,089 I believe he made ยฃ20,000 out of the war. 1211 01:02:55,090 --> 01:02:56,819 There's no problem without a fortune. 1212 01:02:56,820 --> 01:02:59,859 And there is every chance of his making more if there's another war. 1213 01:02:59,860 --> 01:03:02,890 I can't believe there's any officer more likely to distinguish himself. 1214 01:03:02,900 --> 01:03:07,229 - No. - - Charles: He'd be a capital match for Louisa. 1215 01:03:07,230 --> 01:03:09,830 Henrietta. He prefers henrietta. 1216 01:03:09,840 --> 01:03:14,609 Oh dear me. Suppose he were to rise to very great honors? 1217 01:03:14,610 --> 01:03:17,639 Suppose he should ever be made a baronet? 1218 01:03:17,640 --> 01:03:21,109 Henrietta would take place of me then, and she wouldn't dislike that. 1219 01:03:21,110 --> 01:03:23,279 Sir Frederick and lady Wentworth. 1220 01:03:23,280 --> 01:03:27,189 Of course it would only be a new creation. 1221 01:03:27,190 --> 01:03:30,659 - My father would hardly approve. - No. 1222 01:03:30,660 --> 01:03:32,820 Never think much of their new creations myself. 1223 01:03:32,830 --> 01:03:34,989 Louisa wouldn't mind how new it was. 1224 01:03:34,990 --> 01:03:36,729 Charles, how many times do I have to tell you? 1225 01:03:36,730 --> 01:03:39,760 He prefers henrietta. 1226 01:03:39,770 --> 01:03:42,805 She does seem to have lost interest in Charles Hayter. 1227 01:03:42,806 --> 01:03:44,969 Thank goodness. Considering the alliances 1228 01:03:44,970 --> 01:03:47,569 the Musgroves have made already, 1229 01:03:47,570 --> 01:03:49,739 she has no right to go throwing herself away on a Hayter. 1230 01:03:49,740 --> 01:03:52,340 Cousin Charles is a very good fellow. You shouldn't say that. 1231 01:03:52,350 --> 01:03:54,949 He is a scholar and a gentleman, Mary. 1232 01:03:54,950 --> 01:03:57,110 He is more cultivated than the rest of his family, 1233 01:03:57,120 --> 01:04:01,019 I grant you. He could hardly not be. 1234 01:04:01,020 --> 01:04:03,189 But no young girl has the right to choose someone 1235 01:04:03,190 --> 01:04:05,789 who is disagreeable to the senior branch of the family. 1236 01:04:05,790 --> 01:04:07,959 Whatever do you mean? 1237 01:04:07,960 --> 01:04:09,690 Henrietta will be giving bad connections 1238 01:04:09,700 --> 01:04:11,870 to those who aren't used to them. 1239 01:04:11,871 --> 01:04:13,599 Do you indeed? 1240 01:04:13,600 --> 01:04:17,499 Yes, I do. 1241 01:04:17,500 --> 01:04:19,669 Who is Charles Hayter, pray? 1242 01:04:19,670 --> 01:04:21,409 Nothing but a country curate. 1243 01:04:21,410 --> 01:04:25,309 Most improper match for a miss Musgrove of Uppercross. 1244 01:04:25,310 --> 01:04:28,779 All churchmen do have to start as curates. 1245 01:04:28,780 --> 01:04:31,819 Mary: I very much hope that captain Wentworth 1246 01:04:31,820 --> 01:04:34,419 will put all thoughts of churchmen quite out of her head. 1247 01:04:34,420 --> 01:04:37,889 - I'm sure he's done so already. - I think he prefers Louisa. 1248 01:04:37,890 --> 01:04:40,059 Why must you be so contrary? 1249 01:04:40,060 --> 01:04:42,229 Of course he prefers henrietta. 1250 01:04:42,230 --> 01:04:44,399 Well, whichever it is, if there's so much uncertainty-- 1251 01:04:44,400 --> 01:04:47,000 I think he should declare himself. 1252 01:04:48,730 --> 01:04:52,199 He shouldn't hurt anyone's feelings. 1253 01:04:52,200 --> 01:04:55,239 I managed to have another word with Dr. Shirley 1254 01:04:55,240 --> 01:04:56,970 - this morning, henrietta. - Yes, Charles? 1255 01:04:56,980 --> 01:05:00,015 I let him know again how very much I hope to become his curate. 1256 01:05:00,016 --> 01:05:03,049 - Oh, did you? - I told him how very inconvenient it is 1257 01:05:03,050 --> 01:05:05,219 for me to be where I am now... 1258 01:05:05,220 --> 01:05:08,249 It is very inconvenient, you know. 1259 01:05:08,250 --> 01:05:10,419 - Yes. - And I pointed out 1260 01:05:10,420 --> 01:05:13,459 that it would be a great advantage for me to be at Uppercross. 1261 01:05:13,460 --> 01:05:15,629 - Hmm... - Henrietta... 1262 01:05:15,630 --> 01:05:19,099 - You don't seem very interested. - - What? 1263 01:05:19,100 --> 01:05:21,269 I said you don't seem very interested 1264 01:05:21,270 --> 01:05:23,430 in what I said to Dr. Shirley. 1265 01:05:23,440 --> 01:05:26,909 Of course I am, Charles. Go on. 1266 01:05:26,910 --> 01:05:29,509 He is very infirm, you know. 1267 01:05:29,510 --> 01:05:32,109 He should have a curate. After all, he has been rector here 1268 01:05:32,110 --> 01:05:34,709 for more than 40 years, it's a very long time. 1269 01:05:34,710 --> 01:05:36,879 And in spite of his zeal, he really 1270 01:05:36,880 --> 01:05:39,049 cannot perform his duties as he should any longer. 1271 01:05:39,050 --> 01:05:41,219 Well, no-- is that him, Louisa? 1272 01:05:41,220 --> 01:05:44,689 No... oh no. Not yet. 1273 01:05:44,690 --> 01:05:46,859 - Henrietta? - Yes? 1274 01:05:46,860 --> 01:05:49,890 - Who are you waiting for? - Captain Wentworth. 1275 01:05:52,500 --> 01:05:55,099 Do you want to know what Dr. Shirley said or not? 1276 01:05:55,100 --> 01:05:57,269 But of course I do. 1277 01:05:57,270 --> 01:06:02,039 Well, he confirmed his promise 1278 01:06:02,040 --> 01:06:04,639 that I am to have the curacy. 1279 01:06:04,640 --> 01:06:08,549 I am very glad indeed, Charles. Of course, 1280 01:06:08,550 --> 01:06:11,149 I always thought you'd have it. 1281 01:06:11,150 --> 01:06:13,749 You didn't seem so sure last time we talked about it. 1282 01:06:13,750 --> 01:06:16,350 But I thought we were all sure. 1283 01:06:16,360 --> 01:06:20,259 It didn't seem to me there was any-- 1284 01:06:20,260 --> 01:06:23,729 I mean, we know Dr. Shirley must have a curate 1285 01:06:23,730 --> 01:06:25,899 and you had got his promise... 1286 01:06:25,900 --> 01:06:28,499 - Well, yes... - Is that him, Louisa? 1287 01:06:28,500 --> 01:06:31,099 - Still no sign. - Henrietta?! 1288 01:06:31,100 --> 01:06:32,840 I wonder where he can be? 1289 01:06:38,480 --> 01:06:41,510 ( Plays waltz melody ) 1290 01:06:48,450 --> 01:06:50,619 - Hello! - Good morning, henrietta. 1291 01:06:50,620 --> 01:06:53,220 Have Charles and captain Wentworth gone shooting? 1292 01:06:53,230 --> 01:06:55,400 - Mary: Yes, they went about an hour ago. - Why? 1293 01:06:55,401 --> 01:06:57,559 Since we are left all alone, 1294 01:06:57,560 --> 01:06:59,729 and it is such a very fine day for November, 1295 01:06:59,730 --> 01:07:01,899 we thought we should go for a long walk. 1296 01:07:01,900 --> 01:07:05,369 - Anne: What a very good idea. - We wondered if you'd like to come, Anne. 1297 01:07:05,370 --> 01:07:07,539 And not me? 1298 01:07:07,540 --> 01:07:10,139 Well, we know you don't usually 1299 01:07:10,140 --> 01:07:12,309 like going for long walks, Mary. 1300 01:07:12,310 --> 01:07:15,349 I don't know what you mean. I'm a very good Walker. 1301 01:07:15,350 --> 01:07:19,249 - Are you sure? - Yes. I should like to join you very much. 1302 01:07:19,250 --> 01:07:21,419 I am very fond of a long walk. 1303 01:07:21,420 --> 01:07:23,589 You didn't used to be, Mary. 1304 01:07:23,590 --> 01:07:25,319 Oh look! There is Charles. 1305 01:07:25,320 --> 01:07:27,929 And captain Wentworth! 1306 01:07:27,930 --> 01:07:30,959 We'd better go and get ready. 1307 01:07:30,960 --> 01:07:33,129 I can't imagine why they should suppose 1308 01:07:33,130 --> 01:07:35,729 I wouldn't enjoy a long walk. 1309 01:07:35,730 --> 01:07:38,339 Everybody is always supposing I'm not a good Walker. 1310 01:07:38,340 --> 01:07:41,369 That is an impression you've sometimes given. 1311 01:07:41,370 --> 01:07:43,110 I can't think how. 1312 01:07:50,050 --> 01:07:51,779 ( Girls giggling ) 1313 01:07:51,780 --> 01:07:54,820 ( Dogs yapping ) 1314 01:07:56,990 --> 01:07:59,159 Charles: Hello! Good morning. 1315 01:07:59,160 --> 01:08:01,759 - Henrietta: We thought you'd gone shooting. - We did go, yes. 1316 01:08:01,760 --> 01:08:03,490 But we took this useless young dog with us, 1317 01:08:03,500 --> 01:08:05,670 and-- here, boy! Heel! I said, heel! 1318 01:08:05,671 --> 01:08:07,399 ( Sisters giggle ) 1319 01:08:07,400 --> 01:08:09,999 - Wentworth: I'm afraid prince spoiled our sport. - Charles: Heel! 1320 01:08:10,000 --> 01:08:12,170 - Louisa: What a shame. - Will you hear, I say? 1321 01:08:13,470 --> 01:08:15,639 Yes, there were plenty of birds about, too. 1322 01:08:15,640 --> 01:08:18,239 It doesn't matter. The birds will still be there tomorrow. 1323 01:08:18,240 --> 01:08:20,409 And young dogs have to learn. 1324 01:08:20,410 --> 01:08:23,010 Where were you going? Have you been visiting Mary and Anne? 1325 01:08:23,020 --> 01:08:25,190 We came to take them for a long walk with us. 1326 01:08:25,191 --> 01:08:27,789 A walk? Capital! May we come, too? 1327 01:08:27,790 --> 01:08:31,689 Oh, do please. We should like that. 1328 01:08:31,690 --> 01:08:33,859 You'll come too, I hope, captain Wentworth? 1329 01:08:33,860 --> 01:08:35,589 Since there is to be no more shooting, 1330 01:08:35,590 --> 01:08:37,759 I should enjoy it very much. 1331 01:08:37,760 --> 01:08:40,799 - If you'll have me, that is. - - Oh good! 1332 01:08:40,800 --> 01:08:43,400 We'll put our guns inside, and we can be off. 1333 01:08:45,570 --> 01:08:47,739 Charles. You're back very early. 1334 01:08:47,740 --> 01:08:50,339 Just in time to join you, though. 1335 01:08:50,340 --> 01:08:52,509 - Good morning. - Good morning, captain Wentworth. 1336 01:08:52,510 --> 01:08:54,679 How very nice to see you. 1337 01:08:54,680 --> 01:08:56,410 Have you had a pleasant morning? 1338 01:09:00,320 --> 01:09:02,050 ( Water rippling ) 1339 01:09:08,560 --> 01:09:10,729 Oh look! 1340 01:09:10,730 --> 01:09:13,760 Oh do look at the colors in the wood there. 1341 01:09:13,770 --> 01:09:15,929 Louisa: Aren't they perfect! 1342 01:09:15,930 --> 01:09:19,400 Wentworth: Very fine. Beautiful. 1343 01:09:19,410 --> 01:09:22,020 Charles: Prince? Prince? Prince, where are you? 1344 01:09:22,021 --> 01:09:25,480 - Here, boy. Prince? - ( Dog barking ) 1345 01:09:33,290 --> 01:09:36,319 "Now see the fading many-colored woods, 1346 01:09:36,320 --> 01:09:40,220 shade deepening over shade, 1347 01:09:40,230 --> 01:09:43,699 the country round imbrown; 1348 01:09:43,700 --> 01:09:47,599 a crowded umbrage, dusk, and dun, of every hue, 1349 01:09:47,600 --> 01:09:50,630 from wan declining green to sooty dark." 1350 01:09:50,640 --> 01:09:55,409 Oh yes... Poetry, I suppose. It's very pretty. 1351 01:09:55,410 --> 01:09:58,009 It's beautiful, Anne. What is it? 1352 01:09:58,010 --> 01:10:01,049 It's thomson, from his "autumn." 1353 01:10:01,050 --> 01:10:03,210 All these poets seem to write about the autumn. 1354 01:10:03,220 --> 01:10:05,379 I can't think why. 1355 01:10:05,380 --> 01:10:07,989 Anne: All the ones worth reading do, I think. 1356 01:10:07,990 --> 01:10:11,019 - Henrietta: Can you go on with it? - I am nothing but quotations. 1357 01:10:11,020 --> 01:10:14,059 Look. Captain Wentworth and Louisa are getting ahead of us. 1358 01:10:14,060 --> 01:10:17,529 Now we must hurry along. 1359 01:10:17,530 --> 01:10:19,699 Not waste our time on poetry. 1360 01:10:19,700 --> 01:10:22,730 Prince, prince! Come on, boy. Here, boy. 1361 01:10:22,740 --> 01:10:25,339 Do recite some more, Anne. 1362 01:10:25,340 --> 01:10:27,500 I wonder what's appropriate? 1363 01:10:27,510 --> 01:10:29,680 Oh, I know. 1364 01:10:31,840 --> 01:10:33,579 "Then is the time, 1365 01:10:33,580 --> 01:10:37,049 for those whom wisdom and whom nature charm, 1366 01:10:37,050 --> 01:10:39,649 to steal themselves from the degenerate crowd, 1367 01:10:39,650 --> 01:10:43,119 and soar above this little scene of things, 1368 01:10:43,120 --> 01:10:47,459 to tread low-thoughted vice beneath their feet; 1369 01:10:47,460 --> 01:10:51,359 to soothe the throbbing passions into peace; 1370 01:10:51,360 --> 01:10:56,569 and woo lone quiet in the silent walks." 1371 01:10:56,570 --> 01:11:01,339 It's perfect. Perfect. 1372 01:11:01,340 --> 01:11:04,810 "To soar above this little scene of things... 1373 01:11:06,980 --> 01:11:09,580 It's beautiful. Beautiful. 1374 01:11:14,350 --> 01:11:18,689 "To soothe the throbbing passions into peace; 1375 01:11:18,690 --> 01:11:23,890 and woo lone quiet in the silent walks." 1376 01:11:47,320 --> 01:11:49,489 Now, captain Wentworth, we are waiting for you 1377 01:11:49,490 --> 01:11:51,659 to show some gallantry here. 1378 01:11:51,660 --> 01:11:53,820 It will not be gallantry, miss Louisa, it will be a pleasure. 1379 01:11:53,830 --> 01:11:56,859 So gallantry is not pleasant. 1380 01:11:56,860 --> 01:11:59,030 Oh, you do me wrong. 1381 01:12:02,940 --> 01:12:05,980 - Careful, my dear. - I'm quite all right, thank you, Charles. 1382 01:12:16,820 --> 01:12:18,990 ( Sisters squeal ) 1383 01:12:22,450 --> 01:12:24,619 Thank you, sir. Very gallant, I am sure. 1384 01:12:24,620 --> 01:12:26,789 Very pleasant, I assure you, ma'am. 1385 01:12:26,790 --> 01:12:30,690 I cannot get down. I am stuck. 1386 01:12:30,700 --> 01:12:33,310 - I am caught here forever. - Louisa... 1387 01:12:33,311 --> 01:12:36,330 I think it may be possible to get you down, 1388 01:12:36,340 --> 01:12:38,080 if you will let me help you. 1389 01:12:38,081 --> 01:12:40,669 No, I'm past human help. 1390 01:12:40,670 --> 01:12:44,139 But there is nothing else for it, I shall have to jump. 1391 01:12:44,140 --> 01:12:46,310 Jump then, and I will catch you. 1392 01:12:49,350 --> 01:12:51,949 That was delightful! I must do it again. 1393 01:12:51,950 --> 01:12:53,680 Louisa! 1394 01:12:53,690 --> 01:12:55,430 I'm sure there will be several other stiles 1395 01:12:55,431 --> 01:12:57,590 to practice jumping from. 1396 01:13:46,170 --> 01:13:49,209 Bang! Bang! 1397 01:13:49,210 --> 01:13:50,940 A right and a left. 1398 01:14:29,550 --> 01:14:32,149 Bless me, here's winthrop. 1399 01:14:32,150 --> 01:14:35,189 I had no idea-- 1400 01:14:35,190 --> 01:14:37,789 I think we'd better turn back. 1401 01:14:37,790 --> 01:14:41,259 - I'm exceedingly tired. - Charles: Certainly not. 1402 01:14:41,260 --> 01:14:44,290 I told you, this is where cousin Charles lives. 1403 01:14:44,300 --> 01:14:46,469 A-ha. 1404 01:14:46,470 --> 01:14:48,640 Mary: I think we should, henrietta, don't you? 1405 01:14:48,641 --> 01:14:52,969 Well, yes, if you are so very tired... 1406 01:14:52,970 --> 01:14:55,140 Louisa: No, no! 1407 01:14:56,010 --> 01:14:58,179 Henrietta--! 1408 01:14:58,180 --> 01:15:00,340 Now we're here I shall visit my aunt Hayter. 1409 01:15:00,350 --> 01:15:02,509 You'll come too, I hope, Mary? 1410 01:15:02,510 --> 01:15:05,119 - No, Charles, I shall not. - I think you should. 1411 01:15:05,120 --> 01:15:07,280 There is no need to pay a call on someone 1412 01:15:07,290 --> 01:15:09,455 simply because one can see his house. 1413 01:15:09,456 --> 01:15:12,920 Otherwise one would do nothing but pay calls all day long. 1414 01:15:15,090 --> 01:15:17,259 Mary, I should like you to come with me. 1415 01:15:17,260 --> 01:15:20,729 Well, I shall not, Charles. 1416 01:15:20,730 --> 01:15:22,469 Am I to go alone, then? 1417 01:15:22,470 --> 01:15:26,369 No. Henrietta would like to come with you. 1418 01:15:26,370 --> 01:15:29,409 - Oh, good. - Yes. Good. 1419 01:15:29,410 --> 01:15:32,009 Well, I should just like to see my aunt. 1420 01:15:32,010 --> 01:15:34,609 We'll just go down the hill for a few minutes. 1421 01:15:34,610 --> 01:15:37,210 - We won't be long. - Mary: I hope not. 1422 01:15:39,380 --> 01:15:42,849 Most unpleasant, having such connections. 1423 01:15:42,850 --> 01:15:45,019 But I assure you, I've never been in the house 1424 01:15:45,020 --> 01:15:47,190 more than twice in my life. 1425 01:15:49,360 --> 01:15:51,529 Well... 1426 01:15:51,530 --> 01:15:53,699 I hope everyone will be happy now. 1427 01:15:53,700 --> 01:15:58,039 Do you, Louisa? And how long do you think they'll be, being happy? 1428 01:15:58,040 --> 01:16:01,509 Long enough for us to do some nutting, anyway. 1429 01:16:01,510 --> 01:16:04,980 Captain Wentworth, I shall need your arms. 1430 01:16:19,290 --> 01:16:21,460 There he goes. Prince! 1431 01:16:34,040 --> 01:16:36,210 ( Birds chirping ) 1432 01:17:08,310 --> 01:17:10,910 ( Faint voices ) 1433 01:17:14,380 --> 01:17:17,849 Louisa: ... Something I wanted to do which I knew to be right... 1434 01:17:17,850 --> 01:17:20,880 By the airs of someone like that, 1435 01:17:20,890 --> 01:17:23,049 or of anyone else I may say. 1436 01:17:23,050 --> 01:17:25,219 Mary had no right to interfere. 1437 01:17:25,220 --> 01:17:26,960 Indeed, she did not. 1438 01:17:33,030 --> 01:17:35,200 That branch, please. 1439 01:17:37,370 --> 01:17:39,969 Henrietta's always given in to Mary. 1440 01:17:39,970 --> 01:17:42,139 I have no intentions of ever being 1441 01:17:42,140 --> 01:17:44,309 so easily persuaded myself. 1442 01:17:44,310 --> 01:17:46,909 When my mind is made up, it is made up. 1443 01:17:46,910 --> 01:17:49,509 But henrietta-- 1444 01:17:49,510 --> 01:17:52,549 do you think she would have turned back if you hadn't persuaded her? 1445 01:17:52,550 --> 01:17:55,589 I'm almost ashamed to say it, but yes. 1446 01:17:55,590 --> 01:17:58,619 Then she was lucky to have a mind as firm as yours at hand. 1447 01:17:58,620 --> 01:18:02,089 Woe betide him and her if something more important comes up. 1448 01:18:02,090 --> 01:18:04,699 Whatever do you mean? 1449 01:18:04,700 --> 01:18:08,169 Life is likely to provide henrietta sterner tests than this. 1450 01:18:08,170 --> 01:18:10,330 And if she hasn't the strength of purpose 1451 01:18:10,340 --> 01:18:12,510 to resist idle interference now, well-- 1452 01:18:14,670 --> 01:18:16,409 well? 1453 01:18:16,410 --> 01:18:18,579 Well, I think you're-- fortunate 1454 01:18:18,580 --> 01:18:22,049 to have the firmer character. 1455 01:18:22,050 --> 01:18:26,379 - Do you? Do you really? - Oh yes. 1456 01:18:26,380 --> 01:18:30,719 Wentworth: You can't rely on people who change their mind. 1457 01:18:30,720 --> 01:18:33,320 You can't trust them. 1458 01:18:33,330 --> 01:18:35,065 There's no happiness without trust. 1459 01:18:35,066 --> 01:18:37,230 If you want to be happy, you must be firm. 1460 01:18:39,400 --> 01:18:42,429 Here is a nut for an example. 1461 01:18:42,430 --> 01:18:44,599 A beautiful, glossy nut. 1462 01:18:44,600 --> 01:18:46,769 Blessed with original strength, 1463 01:18:46,770 --> 01:18:48,939 which has survived all the storms of autumn. 1464 01:18:48,940 --> 01:18:52,839 Not a weak spot, not a puncture anywhere. 1465 01:18:52,840 --> 01:18:55,449 This nut, whilst many of its brethren have fallen 1466 01:18:55,450 --> 01:18:57,179 and been trodden underfoot, 1467 01:18:57,180 --> 01:19:00,219 still possesses all the happiness 1468 01:19:00,220 --> 01:19:02,819 that a hazelnut may be supposed capable of. 1469 01:19:02,820 --> 01:19:05,419 ( Giggles ) 1470 01:19:05,420 --> 01:19:07,589 My first wish for everyone I care for 1471 01:19:07,590 --> 01:19:12,799 is that he, or she should be firm. 1472 01:19:12,800 --> 01:19:14,969 So if you, Louisa Musgrove, want to be beautiful 1473 01:19:14,970 --> 01:19:17,130 and happy in the November in your life, 1474 01:19:17,140 --> 01:19:20,610 you'll cherish all your present strength of mind. 1475 01:19:32,750 --> 01:19:37,089 Of course, Mary is good-natured enough in many respects. 1476 01:19:37,090 --> 01:19:39,259 I'm sure she is. 1477 01:19:39,260 --> 01:19:41,859 But sometimes she does provoke me much with her nonsense, 1478 01:19:41,860 --> 01:19:44,899 and her pride-- it's the Elliot pride. 1479 01:19:44,900 --> 01:19:47,499 She has a great deal too much of the Elliot pride. 1480 01:19:47,500 --> 01:19:50,969 Wentworth: Yes, they're not a humble family. 1481 01:19:50,970 --> 01:19:54,000 We all do so wish that Charles married Anne instead. 1482 01:19:56,610 --> 01:19:59,209 - Anne? - Yes. 1483 01:19:59,210 --> 01:20:02,679 Didn't you know that Charles wanted to marry her? 1484 01:20:02,680 --> 01:20:05,719 No, no, I didn't. 1485 01:20:05,720 --> 01:20:07,880 Do you mean... Anne refused him? 1486 01:20:07,890 --> 01:20:10,059 Oh yes, certainly. 1487 01:20:10,060 --> 01:20:12,225 - When was that? - I don't know exactly. 1488 01:20:12,226 --> 01:20:13,959 Henrietta and I were at school then. 1489 01:20:13,960 --> 01:20:16,560 But I believe it was about a year before he married Mary. 1490 01:20:18,730 --> 01:20:21,769 I do so wish Anne had accepted him. 1491 01:20:21,770 --> 01:20:24,800 We should all have liked her much better. 1492 01:20:26,540 --> 01:20:28,709 Of course, papa and mama always think 1493 01:20:28,710 --> 01:20:31,309 it was her great friend lady Russell's doing. 1494 01:20:31,310 --> 01:20:33,039 Do you know lady Russell? 1495 01:20:33,040 --> 01:20:36,949 - I have met her, yes. - They think Charles 1496 01:20:36,950 --> 01:20:39,979 was not learned and bookish enough for lady Russell. 1497 01:20:39,980 --> 01:20:43,450 So she used her persuasion to make Anne refuse him. 1498 01:20:43,460 --> 01:20:45,619 Oh, yes... 1499 01:20:45,620 --> 01:20:47,359 Wentworth: Yes... 1500 01:20:47,360 --> 01:20:50,390 Louisa: Well, that's what they think. 1501 01:20:50,400 --> 01:20:52,570 But I don't really know. 1502 01:21:11,650 --> 01:21:15,549 Oh look, look! Cousin Charles is coming. 1503 01:21:15,550 --> 01:21:17,719 My congratulations. 1504 01:21:17,720 --> 01:21:19,889 ( Giggles ) Thank you. 1505 01:21:19,890 --> 01:21:22,929 Here they are. Louisa, where were you? 1506 01:21:22,930 --> 01:21:25,529 I couldn't find you anywhere. 1507 01:21:25,530 --> 01:21:27,699 Who's that coming up the hill? 1508 01:21:27,700 --> 01:21:29,869 Louisa: It's Mr. Hayter... 1509 01:21:29,870 --> 01:21:33,339 With Charles and henrietta. 1510 01:21:33,340 --> 01:21:36,369 I'm tired of looking at winthrop. I want to go home. 1511 01:21:36,370 --> 01:21:38,109 Hayter: Hello there! 1512 01:21:38,110 --> 01:21:41,140 - Wentworth: Hello. - Louisa: Hello. 1513 01:21:41,150 --> 01:21:43,749 Look at all the nuts we've gathered. 1514 01:21:43,750 --> 01:21:46,349 Hayter: Very well done, Louisa. Very well done indeed. 1515 01:21:46,350 --> 01:21:48,519 It doesn't seem very many for four people. 1516 01:21:48,520 --> 01:21:51,550 Wentworth: There were only two of us. One and a half, really. 1517 01:21:51,560 --> 01:21:54,159 And who, pray, was the half? 1518 01:21:54,160 --> 01:21:56,329 Myself, of course. 1519 01:21:56,330 --> 01:21:59,359 Everyone knows a sailor's worth only half a lady on dry land. 1520 01:21:59,360 --> 01:22:01,530 ( Laughter ) 1521 01:22:07,610 --> 01:22:09,775 My aunt was sorry not to see you, Mary. 1522 01:22:09,776 --> 01:22:11,939 - Oh? - She sends you her compliments. 1523 01:22:11,940 --> 01:22:13,679 - And to you, Anne. - How kind. 1524 01:22:13,680 --> 01:22:15,849 I hope you gave her my good wishes. 1525 01:22:15,850 --> 01:22:18,010 Charles, I want to go home. 1526 01:22:18,020 --> 01:22:20,630 Would you say goodbye to Mr. Hayter, so that we can start? 1527 01:22:20,631 --> 01:22:23,220 Cousin Charles is coming with us. 1528 01:22:27,130 --> 01:22:29,729 You're quite right, captain Wentworth. 1529 01:22:29,730 --> 01:22:32,760 Firmness of purpose is the only thing. 1530 01:22:38,400 --> 01:22:40,569 Prince, come on, boy! Come on, prince! 1531 01:22:40,570 --> 01:22:42,310 ( Dog barking ) 1532 01:23:05,300 --> 01:23:07,460 Come along, Charles. 1533 01:23:07,470 --> 01:23:10,505 - Steady there. - I do feel rather tired. I don't know why. 1534 01:23:10,506 --> 01:23:13,100 - Do you? Take my arm then. - Thank you. 1535 01:23:16,140 --> 01:23:20,039 - Charles, do stop that. - Why? I dislike nettles. 1536 01:23:20,040 --> 01:23:22,649 Very disobliging of you to keep dropping my arm at every moment. 1537 01:23:22,650 --> 01:23:25,679 I do not feel you've been obliging to me today, Mary. 1538 01:23:25,680 --> 01:23:28,719 - Charles! - Got them. 1539 01:23:28,720 --> 01:23:31,319 Why do I have to walk on the side where all the nettles are? 1540 01:23:31,320 --> 01:23:33,489 There are none on Anne's side. 1541 01:23:33,490 --> 01:23:36,089 Look, a weasel! Here, prince, come on boy, come on! 1542 01:23:36,090 --> 01:23:38,699 Charles! 1543 01:23:38,700 --> 01:23:42,169 I will never get him along at this rate. 1544 01:23:42,170 --> 01:23:44,330 We are very ill used, Anne. 1545 01:23:44,340 --> 01:23:46,510 Very ill used, indeed. 1546 01:23:48,670 --> 01:23:52,139 - There's a carriage. - Louisa: Where? 1547 01:23:52,140 --> 01:23:54,740 Down the Lane there. Must be the admiral and my sister. 1548 01:23:54,750 --> 01:23:56,919 If we are lucky we'll catch them at that gate. 1549 01:23:56,920 --> 01:23:58,660 Oh, good. Quick, we must hurry. 1550 01:24:00,820 --> 01:24:04,289 Mrs. croft: You must have been a long way. 1551 01:24:04,290 --> 01:24:06,889 We'd be glad to offer a lady a seat if anyone's tired. 1552 01:24:06,890 --> 01:24:09,489 Oh, no, no, thank you. 1553 01:24:09,490 --> 01:24:11,659 No, I'm not in the least tired. 1554 01:24:11,660 --> 01:24:14,260 Nor am I. 1555 01:24:14,270 --> 01:24:17,305 Admiral: It would save you a mile across the fields 1556 01:24:17,306 --> 01:24:19,469 and we are going through Uppercross-- 1557 01:24:19,470 --> 01:24:22,509 - Mrs. Musgrove? - No, thank you. 1558 01:24:22,510 --> 01:24:25,980 - Miss Elliot? - It's very kind, but really not, thank you. 1559 01:24:27,710 --> 01:24:29,879 We should be home well before Frederick, my dear. 1560 01:24:29,880 --> 01:24:32,050 Mrs. croft: If he decides to come home at all. 1561 01:24:34,220 --> 01:24:36,389 Asking me to make a third in a one-horse chaise--! 1562 01:24:36,390 --> 01:24:40,289 - Anne: It was very kind of him to suggest it. - Yes, so it was. 1563 01:24:40,290 --> 01:24:42,459 - Admiral: Good walking to all of you. - Goodbye. 1564 01:24:42,460 --> 01:24:45,060 Wentworth: Sophie... 1565 01:24:46,360 --> 01:24:49,399 Miss Elliot, I'm sure you're tired. 1566 01:24:49,400 --> 01:24:51,569 Do let us have the pleasure of taking you home. 1567 01:24:51,570 --> 01:24:54,600 There's plenty of room for three, I assure you. 1568 01:24:54,610 --> 01:24:57,650 Indeed, if we were all like you, I do believe we could seat four. 1569 01:24:57,651 --> 01:24:59,809 It's very kind of you, but-- 1570 01:24:59,810 --> 01:25:02,409 you must indeed, you must. 1571 01:25:02,410 --> 01:25:04,149 Admiral: Come along, miss Elliot, we insist. 1572 01:25:04,150 --> 01:25:06,320 Look, there is excellent room for us all. 1573 01:25:08,920 --> 01:25:12,389 Thank you, mister-- thank you, captain Wentworth. 1574 01:25:12,390 --> 01:25:14,560 Welcome aboard, miss Elliot. 1575 01:25:16,290 --> 01:25:18,029 - Wentworth: Goodbye. - Admiral: Goodbye. 1576 01:25:18,030 --> 01:25:20,200 - Mrs. croft: Goodbye, everybody. - Admiral: Come on! 1577 01:25:35,810 --> 01:25:37,549 You do look a little tired, miss Elliot, 1578 01:25:37,550 --> 01:25:39,719 if you allow me to say so. 1579 01:25:39,720 --> 01:25:42,750 Yes, I do feel a little fatigued. 1580 01:25:46,660 --> 01:25:49,259 Capital girls, those Musgrove girls. 1581 01:25:49,260 --> 01:25:51,859 Nothing would ever tire them, I dare say, 1582 01:25:51,860 --> 01:25:54,029 not even if they danced all night. 1583 01:25:54,030 --> 01:25:56,199 I remember the days when nothing could tire me. 1584 01:25:56,200 --> 01:25:59,239 My dear, it only required one Navy officer to make a young girl feel 1585 01:25:59,240 --> 01:26:01,839 she could never feel tired again in her life. 1586 01:26:01,840 --> 01:26:05,309 - My dear, you are being too direct. - Hmm... 1587 01:26:05,310 --> 01:26:07,479 I'm sure miss Elliot has observed for herself 1588 01:26:07,480 --> 01:26:10,079 what effect fredrick has had at Uppercross. 1589 01:26:10,080 --> 01:26:12,680 Captain Wentworth? Yes. 1590 01:26:14,420 --> 01:26:17,019 He certainly means to have one of those girls, Sophie. 1591 01:26:17,020 --> 01:26:20,489 - The trouble is, there's no knowing which. - You think not? 1592 01:26:20,490 --> 01:26:23,959 He's been running after them long enough to make up his mind. 1593 01:26:23,960 --> 01:26:27,860 There's no hurry, my dear. He has plenty of time. 1594 01:27:03,430 --> 01:27:06,039 Hello, prince. 1595 01:27:06,040 --> 01:27:09,070 Don't come too near me. You will dirty me. 1596 01:27:33,360 --> 01:27:35,530 Oh dear. 1597 01:27:36,830 --> 01:27:40,299 You look very well rested, Anne. 1598 01:27:40,300 --> 01:27:43,770 You will have to entertain us, no one else is fit to. 1599 01:27:43,780 --> 01:27:46,820 - Wentworth: I was visiting an old friend... - - Mary: Oh, dear. 1600 01:27:48,110 --> 01:27:50,710 - Do you know lyme? - No, we've never been. 1601 01:27:50,720 --> 01:27:53,755 You must go. It's a charming place. Only 17 Miles away. 1602 01:27:53,756 --> 01:27:55,919 Charles: What are you talking about? 1603 01:27:55,920 --> 01:27:58,959 Lyme. An old friend of mine has settled there for winter. 1604 01:27:58,960 --> 01:28:01,989 We were within 20 Miles of each other without either of us knowing it. 1605 01:28:01,990 --> 01:28:04,590 Oh, do let's go! 1606 01:28:04,600 --> 01:28:06,759 Let's have an expedition. 1607 01:28:06,760 --> 01:28:08,929 Yes, what a good idea. 1608 01:28:08,930 --> 01:28:11,530 Isn't it late in the year for expeditions? 1609 01:28:11,540 --> 01:28:14,139 No, no, we must go. 1610 01:28:14,140 --> 01:28:17,609 The weather is so fine-- let's go tomorrow. 1611 01:28:17,610 --> 01:28:19,339 We can hardly do that. 1612 01:28:19,340 --> 01:28:21,940 But I see no reason why I shouldn't speak to my father 1613 01:28:21,950 --> 01:28:24,549 and suggest a day next week. 1614 01:28:24,550 --> 01:28:28,449 - I am wild to go! - Shall we go for the day? 1615 01:28:28,450 --> 01:28:30,619 I hardly think that would seem wise. The days are so short. 1616 01:28:30,620 --> 01:28:33,659 We shall have to spend the night. You'll come with us, captain? 1617 01:28:33,660 --> 01:28:37,129 You must come. It's your idea. 1618 01:28:37,130 --> 01:28:38,859 I should like to very much. 1619 01:28:38,860 --> 01:28:41,029 I was going to see the Harvilles again anyway. 1620 01:28:41,030 --> 01:28:44,069 Hurrah! Then it's all arranged. 1621 01:28:44,070 --> 01:28:46,240 To lyme, to lyme, to lyme! 1622 01:29:07,930 --> 01:29:10,100 Well, Mrs. Musgrove, did you see the sea? 1623 01:29:10,101 --> 01:29:13,129 Yes, thank you, very pretty, I'm sure. 1624 01:29:13,130 --> 01:29:15,299 Oh, this air! It does a man good. 1625 01:29:15,300 --> 01:29:17,899 I can smell the sea already. 1626 01:29:17,900 --> 01:29:20,069 I must go to it at once. 1627 01:29:20,070 --> 01:29:21,800 You can get to it from those steps. 1628 01:29:26,140 --> 01:29:28,310 - Oh, excuse me. - Anne: Thank you. 1629 01:29:29,610 --> 01:29:31,780 ( Gulls squawking ) 1630 01:29:49,570 --> 01:29:53,469 It was a good idea of yours for us all to come to lyme. 1631 01:29:53,470 --> 01:29:55,640 You haven't seen anything yet. 1632 01:30:45,960 --> 01:30:48,120 ( Giggles ) 1633 01:31:21,090 --> 01:31:23,689 Charles: Three and a half hours, just what I reckoned. 1634 01:31:23,690 --> 01:31:25,859 What time is it now? 1635 01:31:25,860 --> 01:31:28,460 Getting on for 1:00. 1636 01:31:28,470 --> 01:31:30,629 Oh, dear. 1637 01:31:30,630 --> 01:31:32,799 The light will go soon. 1638 01:31:32,800 --> 01:31:35,400 We don't have much time for looking about. 1639 01:31:38,010 --> 01:31:39,739 Mary: Charles, go arrange our rooms 1640 01:31:39,740 --> 01:31:42,779 and order the dinner. We mustn't waste time. 1641 01:31:42,780 --> 01:31:45,380 Very well, my dear. 1642 01:31:47,550 --> 01:31:50,589 Oh-- almost everything's shut up. 1643 01:31:50,590 --> 01:31:53,189 All the visitors have gone. 1644 01:31:53,190 --> 01:31:55,359 I'm glad. We shall have lyme to ourselves. 1645 01:31:55,360 --> 01:31:57,959 There is plenty to see. You won't lack for amusement. 1646 01:31:57,960 --> 01:32:00,999 I want to see the Cobb. I heard so much about it. 1647 01:32:01,000 --> 01:32:03,169 You shall do so directly. 1648 01:32:03,170 --> 01:32:05,769 My friend captain Harville's house is on the way. 1649 01:32:05,770 --> 01:32:09,239 - Right by the sea? - As close as possible, as a sailor likes to be. 1650 01:32:09,240 --> 01:32:11,839 - It's very snug. - It sounds delightful. 1651 01:32:11,840 --> 01:32:14,440 Oh, it is. Although it's a little cramped just now. 1652 01:32:14,450 --> 01:32:16,185 - They have a visitor. - Oh? Who is that? 1653 01:32:16,186 --> 01:32:20,079 - Captain Benwick. - I don't think I know anyone called Benwick. 1654 01:32:20,080 --> 01:32:22,689 He was my first lieutenant on board the "Laconia." 1655 01:32:22,690 --> 01:32:25,289 An excellent young man, I valued him so highly. 1656 01:32:25,290 --> 01:32:27,019 Poor fellow. 1657 01:32:27,020 --> 01:32:29,630 Why "poor fellow"? 1658 01:32:30,930 --> 01:32:34,829 Well, there is something I should tell you about captain Benwick. 1659 01:32:34,830 --> 01:32:36,999 What is that? 1660 01:32:37,000 --> 01:32:39,599 You see, he was engaged to captain Harville's sister. 1661 01:32:39,600 --> 01:32:42,200 - Was engaged? - I'm afraid so. 1662 01:32:42,210 --> 01:32:44,379 They waited for a year or two, 1663 01:32:44,380 --> 01:32:46,979 as people do, for money and promotion. 1664 01:32:46,980 --> 01:32:49,579 And he did well for prizes, the money came soon enough. 1665 01:32:49,580 --> 01:32:53,479 - Louisa: But not the promotion? - That came too, at last. 1666 01:32:53,480 --> 01:32:55,649 But too late, I'm afraid, for Fanny Harville. 1667 01:32:55,650 --> 01:32:58,689 She died the summer before, while poor Benwick was at sea. 1668 01:32:58,690 --> 01:33:02,159 - How terrible. - It was, you know, it was. 1669 01:33:02,160 --> 01:33:04,329 I don't think it's possible for a man 1670 01:33:04,330 --> 01:33:06,059 to be more attached to a woman than Benwick was to Fanny. 1671 01:33:06,060 --> 01:33:08,229 I've never known anyone more afflicted. 1672 01:33:08,230 --> 01:33:11,269 - Oh, poor captain Benwick. - - Charles: Well, everything's arranged. 1673 01:33:11,270 --> 01:33:14,300 Let's go see what we're supposed to see, shall we? 1674 01:33:14,310 --> 01:33:17,339 The sea. I love looking at the sea. 1675 01:33:17,340 --> 01:33:20,379 Well, there's nothing else to look at, is there? 1676 01:33:20,380 --> 01:33:22,549 Of course, Mrs. Musgrove. 1677 01:33:22,550 --> 01:33:24,710 - There's the Cobb. - Oh--! 1678 01:33:32,520 --> 01:33:34,689 There it is. 1679 01:33:34,690 --> 01:33:36,429 Is that all? 1680 01:33:36,430 --> 01:33:38,590 I'm afraid so. 1681 01:33:38,600 --> 01:33:41,199 Were you expecting more? 1682 01:33:41,200 --> 01:33:44,670 Yes, captain Wentworth, I rather think I was. 1683 01:34:19,370 --> 01:34:21,539 I'm looking forward to meeting 1684 01:34:21,540 --> 01:34:25,879 captain Wentworth's friends, aren't you, Anne? 1685 01:34:25,880 --> 01:34:29,779 Navy officers are so brotherly, I think. 1686 01:34:29,780 --> 01:34:31,510 So open and upright. 1687 01:34:31,520 --> 01:34:34,549 I don't know very many. 1688 01:34:34,550 --> 01:34:39,759 Louisa: I think they have warmer hearts than any other men in england. 1689 01:34:39,760 --> 01:34:41,489 How lucky we came to lyme, then. 1690 01:34:41,490 --> 01:34:44,959 Your acquaintance in the profession is about to be double. 1691 01:34:44,960 --> 01:34:48,429 - Well, here we are. - Louisa: Oh! 1692 01:34:48,430 --> 01:34:50,600 I did tell you it was small. 1693 01:34:54,940 --> 01:34:57,970 Wentworth: This is a very happy moment for me. 1694 01:34:57,980 --> 01:35:01,020 There is nothing I like more than introducing my friends to each other. 1695 01:35:01,021 --> 01:35:03,179 Mrs. Musgrove, Mrs. Harville. 1696 01:35:03,180 --> 01:35:05,349 - How do you do? - How do you do? 1697 01:35:05,350 --> 01:35:08,380 - Captain Harville, and captain Benwick. - - How do you do? 1698 01:35:08,390 --> 01:35:10,119 - Mr. Musgrove... - How do you do? 1699 01:35:10,120 --> 01:35:11,419 - Miss Musgrove... - How do you do? 1700 01:35:11,420 --> 01:35:13,589 - Miss Louisa Musgrove... - How do you do? 1701 01:35:13,590 --> 01:35:14,889 - And miss elliott. - How do you do? 1702 01:35:14,890 --> 01:35:17,059 - Awful lot, eh? - Welcome to lyme. 1703 01:35:17,060 --> 01:35:19,229 Any friends of fredrick's are friends of ours. 1704 01:35:19,230 --> 01:35:22,700 - Charles: Thank you very much. - There is plenty of room, you'll find. 1705 01:35:25,740 --> 01:35:27,900 Mrs. Musgrove, perhaps you'd like to sit over here. 1706 01:35:29,640 --> 01:35:32,679 - There's plenty more room over by the-- - ( Sisters squeal ) 1707 01:35:32,680 --> 01:35:34,840 - Mr. Musgrove? - Thank you. 1708 01:35:36,580 --> 01:35:39,179 You will dine here, all of you, of course? 1709 01:35:39,180 --> 01:35:41,780 It's exceedingly kind of you, Mrs. Harville, but we are so many, 1710 01:35:41,790 --> 01:35:44,825 - and we have ordered dinner at the inn. - Dinner at the inn? 1711 01:35:44,826 --> 01:35:46,989 Frederick, how could you allow it? 1712 01:35:46,990 --> 01:35:49,159 We really cannot impose ourselves on you. 1713 01:35:49,160 --> 01:35:51,329 Harville: It's a matter of course that we entertain 1714 01:35:51,330 --> 01:35:53,499 Frederick's friends when they come to lyme. 1715 01:35:53,500 --> 01:35:56,529 We really are too many for you today. 1716 01:35:56,530 --> 01:35:59,139 Do you find you like lyme, miss Musgrove? 1717 01:35:59,140 --> 01:36:01,739 Oh, it's charming. And the cliffs, 1718 01:36:01,740 --> 01:36:05,209 they are even more beautiful than captain Wentworth told us. 1719 01:36:05,210 --> 01:36:08,240 We can't understand why we've never been here before. 1720 01:36:08,250 --> 01:36:10,849 Do you like lyme, captain Benwick? 1721 01:36:10,850 --> 01:36:14,749 I? Yes, yes, I do. 1722 01:36:14,750 --> 01:36:16,919 The countryside is very beautiful. 1723 01:36:16,920 --> 01:36:18,650 Yes... 1724 01:36:18,660 --> 01:36:21,259 Yes, it is. 1725 01:36:21,260 --> 01:36:24,729 I expect you walk a good deal? 1726 01:36:24,730 --> 01:36:26,899 Yes... 1727 01:36:26,900 --> 01:36:29,060 Yes, I do. 1728 01:36:33,400 --> 01:36:37,309 Captain Harville, what is that? 1729 01:36:37,310 --> 01:36:39,039 This? This is my fishing net. 1730 01:36:39,040 --> 01:36:41,640 Are you a fisherman? 1731 01:36:41,650 --> 01:36:43,815 No, I'm too lame for that these days. 1732 01:36:43,816 --> 01:36:45,979 No, I'm making it for one of the men on the Cobb. 1733 01:36:45,980 --> 01:36:48,149 - You must be very clever. - Yes, miss Musgrove. 1734 01:36:48,150 --> 01:36:50,319 He is always drawing or carpentering 1735 01:36:50,320 --> 01:36:52,489 or varnishing or gluing. 1736 01:36:52,490 --> 01:36:55,959 Those bookcases there, he made those himself. 1737 01:36:55,960 --> 01:36:58,559 You must be a great reader, captain Harville. 1738 01:36:58,560 --> 01:37:00,729 Oh no, those are captain Benwick's books. 1739 01:37:00,730 --> 01:37:02,899 I don't have much time for reading myself. 1740 01:37:02,900 --> 01:37:05,069 Show them some of your rarities, Harville. 1741 01:37:05,070 --> 01:37:07,669 - I've nothing very much. - Indeed you have. 1742 01:37:07,670 --> 01:37:10,269 He never comes home from abroad without something curious. 1743 01:37:10,270 --> 01:37:12,010 Do show us. 1744 01:37:13,740 --> 01:37:15,909 It really is very snug here, Mrs. Harville. 1745 01:37:15,910 --> 01:37:18,079 Do you think so? I'm so glad. 1746 01:37:18,080 --> 01:37:21,549 That's just what we want it to be-- snug. 1747 01:37:21,550 --> 01:37:24,149 Do you have any children, Mrs. Harville? 1748 01:37:24,150 --> 01:37:27,619 Yes, four. Two boys, and two girls. 1749 01:37:27,620 --> 01:37:31,529 How very nice. I have two boys of my own. 1750 01:37:31,530 --> 01:37:33,699 Frederick, it's good to see you again. 1751 01:37:33,700 --> 01:37:35,869 Benwick and I were talking about the "Laconia" the other day. 1752 01:37:35,870 --> 01:37:39,339 - Ah, the "Laconia. " - We know all about you and the "Laconia." 1753 01:37:39,340 --> 01:37:41,939 Captain Wentworth has told us everything. 1754 01:37:41,940 --> 01:37:44,970 Harville: What about our French frigate? Did he tell you about that? 1755 01:37:44,980 --> 01:37:48,885 French frigate? I thought that was when you commanded the "asp." 1756 01:37:48,886 --> 01:37:51,479 - It was nothing, a skirmish. - Indeed it was not. 1757 01:37:51,480 --> 01:37:54,079 Let me tell you what really happened, miss Musgrove. 1758 01:37:54,080 --> 01:37:57,989 I'm mighty impressed with your library, captain Benwick. 1759 01:37:57,990 --> 01:38:00,159 Well, I... I like to read. 1760 01:38:00,160 --> 01:38:03,629 So do I. Do you read more prose or poetry? 1761 01:38:03,630 --> 01:38:05,790 I think we are very fortunate to live now, 1762 01:38:05,800 --> 01:38:08,410 because it is such a very rich age for verse. 1763 01:38:08,411 --> 01:38:10,999 - I agree. - Indeed. 1764 01:38:11,000 --> 01:38:14,469 Indeed... do you know that "song" from "Marmion"? 1765 01:38:14,470 --> 01:38:16,639 "Where shall a lover rest, 1766 01:38:16,640 --> 01:38:19,679 whom the fates sever from his true maiden's breast, 1767 01:38:19,680 --> 01:38:22,709 parted forever? 1768 01:38:22,710 --> 01:38:24,879 Where through groves deep and high, 1769 01:38:24,880 --> 01:38:26,619 sounds the far billow, 1770 01:38:26,620 --> 01:38:30,089 where early violets die, under the willow." 1771 01:38:30,090 --> 01:38:33,559 Yes, that is very, very... 1772 01:38:33,560 --> 01:38:35,720 Do you like lord Byron? 1773 01:38:35,730 --> 01:38:37,899 I think he's such a witty poet. 1774 01:38:37,900 --> 01:38:40,070 Very. But not merely witty, miss Elliot. 1775 01:38:40,071 --> 01:38:43,969 He can write, too, with such intense passion. 1776 01:38:43,970 --> 01:38:48,300 "Peace to thy broken heart, and virgin grave! 1777 01:38:48,310 --> 01:38:51,339 Ah! Happy! But of life to lose the worst! 1778 01:38:51,340 --> 01:38:53,509 That grief, though deep 1779 01:38:53,510 --> 01:38:56,549 though fatal, was thy first! 1780 01:38:56,550 --> 01:38:58,710 Thrice happy ne'er to feel nor fear the force 1781 01:38:58,720 --> 01:39:00,879 of absence, shame, pride, 1782 01:39:00,880 --> 01:39:05,219 hate, revenge... Remorse!" 1783 01:39:05,220 --> 01:39:09,559 That is very powerful, miss Elliot. Very powerful indeed. 1784 01:39:09,560 --> 01:39:13,459 Captain Benwick, I hope you do not only read poetry. 1785 01:39:13,460 --> 01:39:15,629 Very little else these days. 1786 01:39:15,630 --> 01:39:18,669 I see. You will forgive me if I say 1787 01:39:18,670 --> 01:39:21,700 that I think you might find prose less distressing. 1788 01:39:21,710 --> 01:39:25,179 Oh well, yes, you may be right. 1789 01:39:25,180 --> 01:39:27,350 ( Laughter ) 1790 01:39:29,950 --> 01:39:32,110 And there is as much solace in it, 1791 01:39:32,120 --> 01:39:34,290 I think you will find. 1792 01:39:41,660 --> 01:39:44,690 How could they possibly have sat us all down to dinner? 1793 01:39:44,700 --> 01:39:46,429 I can't think. 1794 01:39:46,430 --> 01:39:48,599 It was very kind of them to suggest it. 1795 01:39:48,600 --> 01:39:50,769 Yes, I think they are absolutely delightful. 1796 01:39:50,770 --> 01:39:52,939 Oh, yes... 1797 01:39:52,940 --> 01:39:54,669 But I'm so sorry 1798 01:39:54,670 --> 01:39:56,839 for captain Benwick, aren't you, Anne? 1799 01:39:56,840 --> 01:40:01,179 To lose someone I loved so deeply, 1800 01:40:01,180 --> 01:40:02,909 I think it would kill me. 1801 01:40:02,910 --> 01:40:05,510 You'll be very unhappy, certainly. 1802 01:40:05,520 --> 01:40:07,679 I'd never recover. 1803 01:40:07,680 --> 01:40:09,419 I expect you would in the end. 1804 01:40:09,420 --> 01:40:12,019 No, never. 1805 01:40:12,020 --> 01:40:14,189 Well, perhaps captain Benwick will. 1806 01:40:14,190 --> 01:40:17,659 I refuse to believe his prospects are blighted forever. 1807 01:40:17,660 --> 01:40:20,259 How can you say that? 1808 01:40:20,260 --> 01:40:23,729 Men do get over such things. 1809 01:40:23,730 --> 01:40:27,639 Maybe he'll rally and be happy with someone else. 1810 01:40:27,640 --> 01:40:29,809 It often happens. 1811 01:40:29,810 --> 01:40:34,139 I think you're quite heartless. How could he rally? 1812 01:40:34,140 --> 01:40:36,749 You heard what captain Wentworth said. 1813 01:40:36,750 --> 01:40:39,349 He was very deeply afflicted. 1814 01:40:39,350 --> 01:40:42,819 He must still be quite young, 1815 01:40:42,820 --> 01:40:46,289 and we must hope for his sake that he does recover, mustn't we? 1816 01:40:46,290 --> 01:40:48,890 Oh. 1817 01:41:20,560 --> 01:41:22,720 ( Squawking ) 1818 01:41:28,800 --> 01:41:31,400 ( Flock squawking ) 1819 01:42:33,000 --> 01:42:36,029 What are you looking at so earnestly, captain Wentworth? 1820 01:42:36,030 --> 01:42:39,499 Why... beauties of nature, of course. 1821 01:42:39,500 --> 01:42:41,670 ( Giggling ) 1822 01:43:02,930 --> 01:43:05,090 Is it a pleasant morning? 1823 01:43:05,100 --> 01:43:07,265 Yes, Mary. You should have been with us. 1824 01:43:07,266 --> 01:43:09,429 We had a delightful stroll down by the sea. 1825 01:43:09,430 --> 01:43:12,899 There's a delicious breeze blowing-- 1826 01:43:12,900 --> 01:43:15,500 what direction did you say it was from, captain Wentworth? 1827 01:43:15,510 --> 01:43:18,109 The southeast. I expect it will wear. 1828 01:43:18,110 --> 01:43:20,709 Hello? What's that? 1829 01:43:20,710 --> 01:43:22,879 ( Hoofbeats clap ) 1830 01:43:22,880 --> 01:43:25,910 - Louisa: It's a carriage. - Wentworth: It's a curricle. 1831 01:43:25,920 --> 01:43:28,089 - Like yours, Musgrove. - Really? 1832 01:43:28,090 --> 01:43:30,255 Henrietta: Only just come round from the stableyard. 1833 01:43:30,256 --> 01:43:34,589 - Someone must be leaving. - Charles: The servant seems to be in mourning. 1834 01:43:34,590 --> 01:43:36,329 If you are all going to look 1835 01:43:36,330 --> 01:43:38,929 and no one is going to tell me what you're looking at, 1836 01:43:38,930 --> 01:43:42,399 I'd better come to the window myself. 1837 01:43:42,400 --> 01:43:46,739 Louisa: Look, that must be the owner coming now. 1838 01:43:46,740 --> 01:43:49,339 Wentworth: It's the man we met on the beach. 1839 01:43:49,340 --> 01:43:51,510 - Henrietta: So it is. - Louisa: Yes. 1840 01:43:56,710 --> 01:43:59,310 Yah! 1841 01:44:04,960 --> 01:44:06,695 Louisa: I wonder who he is. 1842 01:44:06,696 --> 01:44:09,289 Mary: No one very important, I dare say. 1843 01:44:09,290 --> 01:44:11,459 Wentworth: Just the man we want. 1844 01:44:11,460 --> 01:44:14,059 Could you tell us who that gentleman was who just went away? 1845 01:44:14,060 --> 01:44:17,099 - Why, yes, sir. A Mr. Elliot. - All: Elliot? 1846 01:44:17,100 --> 01:44:18,830 Yes, ma'am. A gentleman of considerable fortune, they say. 1847 01:44:18,840 --> 01:44:20,999 Came in last night from Sidmouth. 1848 01:44:21,000 --> 01:44:23,609 I dare say you heard his carriage while you were at dinner, sir? 1849 01:44:23,610 --> 01:44:25,770 - Charles: I don't remember it. - Going to crewkherne now, 1850 01:44:25,780 --> 01:44:27,939 on his way to bath and London. 1851 01:44:27,940 --> 01:44:31,849 Bless me. It must be our cousin, Anne. 1852 01:44:31,850 --> 01:44:36,180 It must be Mr. Elliot. Charles, it must be. 1853 01:44:36,190 --> 01:44:38,795 He was in mourning, just like our Mr. Elliot. 1854 01:44:38,796 --> 01:44:41,820 - How very extraordinary. - Very extraordinary indeed. 1855 01:44:41,830 --> 01:44:44,429 And in the same inn with us. 1856 01:44:44,430 --> 01:44:47,029 Oh, Anne, it must be our cousin. 1857 01:44:47,030 --> 01:44:48,760 Our father's heir. 1858 01:44:48,770 --> 01:44:51,369 Pray, sir, did his servant not say 1859 01:44:51,370 --> 01:44:53,969 whether Mr. Elliot belonged to the Kellynch family? 1860 01:44:53,970 --> 01:44:56,139 No, ma'am, he mentioned no particular family. 1861 01:44:56,140 --> 01:44:59,609 He said his master was a very rich gentleman who would be a baronight someday. 1862 01:44:59,610 --> 01:45:04,379 There, you see? Just as I said, heir to sir Walter Elliot. 1863 01:45:04,380 --> 01:45:06,979 - I knew it would come out if it was so. - Mary--! 1864 01:45:06,980 --> 01:45:09,580 You can depend on it. It is something 1865 01:45:09,590 --> 01:45:11,759 his servants take care to have known wherever he goes. 1866 01:45:11,760 --> 01:45:13,500 Charles: Er... thank you. 1867 01:45:16,960 --> 01:45:20,429 How extraordinary though, Anne. 1868 01:45:20,430 --> 01:45:22,599 I do wish I'd looked at him more carefully. 1869 01:45:22,600 --> 01:45:24,769 If we had known who he was, 1870 01:45:24,770 --> 01:45:26,939 he could have been introduced to us. 1871 01:45:26,940 --> 01:45:29,100 You seem to forget that our father 1872 01:45:29,110 --> 01:45:31,275 and Mr. Elliot are not-- well... 1873 01:45:31,276 --> 01:45:34,739 Yes, quite. Perhaps an introduction might not have been desirable. 1874 01:45:34,740 --> 01:45:38,210 Mary: Oh. Oh, yes. 1875 01:45:38,220 --> 01:45:40,379 But of course, you will mention 1876 01:45:40,380 --> 01:45:42,549 that we've seen him, Anne, next time you write to bath? 1877 01:45:42,550 --> 01:45:44,719 Why don't you write yourself? 1878 01:45:44,720 --> 01:45:47,319 There's no point in our both writing. Besides, 1879 01:45:47,320 --> 01:45:51,230 Elizabeth is such a very unsatisfactory correspondent. 1880 01:45:53,830 --> 01:45:56,869 ( Gravel crunches ) 1881 01:45:56,870 --> 01:46:00,339 It was good sense, miss Elliot, very good sense indeed. 1882 01:46:00,340 --> 01:46:04,239 I have very much enjoyed discussing literature again with someone. 1883 01:46:04,240 --> 01:46:07,710 I've missed that sort of conversation. 1884 01:46:10,310 --> 01:46:13,349 Captain Benwick, I appeal to you. 1885 01:46:13,350 --> 01:46:15,519 Captain Wentworth will not be serious. 1886 01:46:15,520 --> 01:46:17,249 About what, miss Musgrove? 1887 01:46:17,250 --> 01:46:19,419 He said that the ropes at the front of ships 1888 01:46:19,420 --> 01:46:22,460 are used for hanging mutinous sailors. 1889 01:46:24,190 --> 01:46:25,929 Surely that's not true? 1890 01:46:25,930 --> 01:46:28,960 Hardly, no. 1891 01:46:33,740 --> 01:46:36,339 I want you to know, miss Elliot, that you've done a very good deed. 1892 01:46:36,340 --> 01:46:40,239 - I, captain Harville? - By making poor Benwick talk so much. 1893 01:46:40,240 --> 01:46:43,709 I wish he had company like yours more often. 1894 01:46:43,710 --> 01:46:45,449 It is bad for him to be shut up here as he is, 1895 01:46:45,450 --> 01:46:48,919 but what can we do? We can't part with him. 1896 01:46:48,920 --> 01:46:52,819 Of course you can't. But in time, perhaps... 1897 01:46:52,820 --> 01:46:56,729 Well, we know what time does. 1898 01:46:56,730 --> 01:46:59,330 I hope it might do it for him, poor fellow. 1899 01:47:31,860 --> 01:47:34,029 Now my dear, you walked quite far enough for today. 1900 01:47:34,030 --> 01:47:35,760 You're right, my dear, as usual. 1901 01:47:35,770 --> 01:47:39,239 We can go with you no further. I'm instructed to return to port forthwith. 1902 01:47:39,240 --> 01:47:42,709 I shall see you soon. This time hasn't been long enough. 1903 01:47:42,710 --> 01:47:46,179 It never is. Bring your friends to see us again. 1904 01:47:46,180 --> 01:47:50,085 If you refuse to dine with us then, we shall never speak to you again. 1905 01:47:50,086 --> 01:47:52,679 - I shall take that as an order. - - So you should. 1906 01:47:52,680 --> 01:47:56,589 - Goodbye, Mrs. Musgrove. - Goodbye. We have enjoyed meeting you. 1907 01:47:56,590 --> 01:47:59,189 - Yes, goodbye. - All: Goodbye. 1908 01:47:59,190 --> 01:48:01,360 - Goodbye, Harville. - Goodbye. 1909 01:48:04,830 --> 01:48:06,999 I say, Wentworth, it's nearly 1:00. 1910 01:48:07,000 --> 01:48:09,599 We really ought to be getting back. 1911 01:48:09,600 --> 01:48:12,199 But we must go to the Cobb again. 1912 01:48:12,200 --> 01:48:15,239 But it will take quarter of an hour there and back. 1913 01:48:15,240 --> 01:48:16,969 It can't make any difference. 1914 01:48:16,970 --> 01:48:20,009 Yes, Charles, we mustn't let a few minutes spoil our day. 1915 01:48:20,010 --> 01:48:22,609 I insist. I will not be denied. 1916 01:48:22,610 --> 01:48:26,519 It's settled then. If you insist, we obviously have to go. 1917 01:48:26,520 --> 01:48:29,120 Indeed you do. 1918 01:48:43,000 --> 01:48:45,599 It's always good just to look at the sea, I think, don't you? 1919 01:48:45,600 --> 01:48:47,769 Oh yes. 1920 01:48:47,770 --> 01:48:49,939 "Over the glad waters of the dark blue sea... 1921 01:48:49,940 --> 01:48:52,970 "Our thoughts as boundless and our souls as free." 1922 01:48:52,980 --> 01:48:55,149 "Corsair"! 1923 01:48:55,150 --> 01:48:58,620 I know almost everything lord Byron's ever written. 1924 01:49:33,320 --> 01:49:35,480 Charles... 1925 01:49:35,490 --> 01:49:38,530 It's too windy for me up here. 1926 01:49:43,290 --> 01:49:45,890 - Can you manage them, my dear? - I think so, thank you. 1927 01:49:45,900 --> 01:49:48,070 Mind your step. 1928 01:49:52,840 --> 01:49:56,310 - Take care, they are rather slippery. - Thank you, captain Benwick. 1929 01:49:58,040 --> 01:50:00,209 You can jump me down. 1930 01:50:00,210 --> 01:50:02,379 The pavement is rather hard. You'll hurt your feet. 1931 01:50:02,380 --> 01:50:04,550 Of course I won't. 1932 01:50:07,150 --> 01:50:09,319 There-- it didn't hurt at all. 1933 01:50:09,320 --> 01:50:11,049 I'll do it again, just to show you. 1934 01:50:11,050 --> 01:50:13,219 I don't advise it. You'll jar yourself. 1935 01:50:13,220 --> 01:50:15,820 - Oh, nonsense! - You will. 1936 01:50:15,830 --> 01:50:18,000 Mary: Come on, Louisa. 1937 01:50:22,330 --> 01:50:24,929 ( Seagull squawks ) 1938 01:50:24,930 --> 01:50:29,270 She is dead! Oh, Charles, she's dead! 1939 01:50:31,010 --> 01:50:33,170 Is there no one to help me? 1940 01:50:33,180 --> 01:50:35,785 - Go to him, I can support her. - You sure? 1941 01:50:35,786 --> 01:50:37,949 Yes, yes. Leave her to me and go to him. 1942 01:50:37,950 --> 01:50:40,979 Anne: Rub her hands, rub her temples. 1943 01:50:40,980 --> 01:50:43,150 Here are some salts, take them, take them. 1944 01:50:47,490 --> 01:50:50,959 Oh God-- her father and mother... 1945 01:50:50,960 --> 01:50:53,129 Get a doctor, quickly. Get a doctor. 1946 01:50:53,130 --> 01:50:54,859 A doctor-- of course. 1947 01:50:54,860 --> 01:50:57,469 Captain Benwick-- let him go, he knows where the doctor lives. 1948 01:50:57,470 --> 01:51:00,500 Yes, yes, you're right. You go back. 1949 01:51:01,800 --> 01:51:04,839 Oh, Charles, help me, help me! 1950 01:51:04,840 --> 01:51:07,009 Mary, be calm. You must be calm. 1951 01:51:07,010 --> 01:51:11,779 ( Sobbing ) I can't bear it! I can't bear it! 1952 01:51:11,780 --> 01:51:15,249 Anne, what are we to do next? 1953 01:51:15,250 --> 01:51:17,849 Charles: What in heaven's name are we to do next? 1954 01:51:17,850 --> 01:51:20,459 Carry her to the Harvilles. 1955 01:51:20,460 --> 01:51:22,620 But gently, oh, gently! 1956 01:51:25,230 --> 01:51:27,830 ( Seagull squawks ) 1957 01:51:29,130 --> 01:51:31,730 ( Theme music plays ) 157835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.