Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,920
( Theme music plays )
2
00:00:47,300 --> 00:00:49,460
Man: "Elliot of Kellynch hall.
3
00:00:49,470 --> 00:00:54,669
Walter Elliot,
born march the first, 1760,
4
00:00:54,670 --> 00:00:58,139
married July the 15th, 1784,
5
00:00:58,140 --> 00:01:01,179
Elizabeth, daughter
of James Stevenson, esq.
6
00:01:01,180 --> 00:01:04,209
Of South park
in the county of gloucester;
7
00:01:04,210 --> 00:01:06,379
by which lady,
8
00:01:06,380 --> 00:01:11,149
who died
march the 20th, 1800,
he had issue--
9
00:01:11,150 --> 00:01:15,060
Elizabeth, born
June the first, 1784."
10
00:01:17,230 --> 00:01:19,390
I really think we should get
11
00:01:19,400 --> 00:01:21,570
some of those
new China roses,
Penelope, don't you?
12
00:01:21,571 --> 00:01:23,729
What a good idea, miss Elliot.
13
00:01:23,730 --> 00:01:28,499
Man's voice:
"Anne, born August
the ninth, 1787--"
14
00:01:28,500 --> 00:01:30,669
surely, there must be
some way we can
15
00:01:30,670 --> 00:01:33,270
cut down the expenses,
lady Russell?
16
00:01:33,280 --> 00:01:36,309
"A stillborn son,
17
00:01:36,310 --> 00:01:38,910
November the fifth, 1789;
18
00:01:38,920 --> 00:01:43,249
Mary, born
November the 20th, 1791,
19
00:01:43,250 --> 00:01:46,719
married December the 16th, 1810
20
00:01:46,720 --> 00:01:51,059
Charles, son and heir
of Charles Musgrove, esq.
21
00:01:51,060 --> 00:01:53,230
Of Uppercross
in the county of somerset."
22
00:01:55,830 --> 00:01:57,999
Mary, there you are.
I'll just walk through the fields
23
00:01:58,000 --> 00:01:59,730
to see if there are
any pheasants about.
24
00:01:59,740 --> 00:02:01,910
And leave me here all alone?
25
00:02:06,240 --> 00:02:09,709
"Principle seat, Kellynch hall
in the county of somerset
26
00:02:09,710 --> 00:02:13,619
heir presumptive
William Walter Elliot, esq.,
27
00:02:13,620 --> 00:02:16,219
great-grandson
of the second sir Walter--"
28
00:02:16,220 --> 00:02:18,389
lady Russell: Well, now that Mrs.
Elliot is dead,
29
00:02:18,390 --> 00:02:21,859
perhaps Mr.
Elliot's conduct will improve, Walter.
30
00:02:21,860 --> 00:02:24,029
How can it?
He's a man who's spoken slightingly
31
00:02:24,030 --> 00:02:25,759
of his own blood
and future honors.
32
00:02:25,760 --> 00:02:28,359
All the same, he is your heir.
33
00:02:28,360 --> 00:02:30,529
He never
even consulted me
before he married her!
34
00:02:30,530 --> 00:02:33,130
He was always
a very unsteady
man, father.
35
00:02:33,140 --> 00:02:35,745
Well, she gave him no children.
We can be thankful for that.
36
00:02:35,746 --> 00:02:38,339
And his inheritance
is still a good way off.
37
00:02:38,340 --> 00:02:41,379
I must say, I hope
the estate will be
38
00:02:41,380 --> 00:02:43,979
in a better condition then
than it is now.
39
00:02:43,980 --> 00:02:46,149
Quite, lady Russell.
40
00:02:46,150 --> 00:02:48,319
- Shepherd gave me the figures.
- Oh, did he?
41
00:02:48,320 --> 00:02:51,789
Anne and I have
drawn up a scheme
for cutting back
42
00:02:51,790 --> 00:02:54,820
your expenses and retrenching.
Here it is.
43
00:02:56,130 --> 00:02:58,729
Retrench?
44
00:02:58,730 --> 00:03:00,899
Can we retrench?
45
00:03:00,900 --> 00:03:03,499
Does it occur to you, Elizabeth,
46
00:03:03,500 --> 00:03:05,669
there's any way
in which we can
retrench?
47
00:03:05,670 --> 00:03:09,569
- Father, I've done all I can.
- Miss Elliot, I know you have.
48
00:03:09,570 --> 00:03:12,170
I've cut off all
unnecessary charities,
49
00:03:12,180 --> 00:03:13,909
I haven't refurnished
the drawing room--
50
00:03:13,910 --> 00:03:16,509
I don't see what else I can do
without compromising
our dignity.
51
00:03:16,510 --> 00:03:20,419
Nor do I.
We are ill-used.
We are very unfortunate.
52
00:03:20,420 --> 00:03:23,889
- I've mortgaged all I can,
I won't sell--
- of course not.
53
00:03:23,890 --> 00:03:26,489
The estate will be
passed on whole and
entire as I received it.
54
00:03:26,490 --> 00:03:29,089
You can be clear in seven years
55
00:03:29,090 --> 00:03:30,829
if you will do
what Anne and I
suggest.
56
00:03:30,830 --> 00:03:34,299
Shepherd:
I beg leave to recommend
lady Russell's regulations.
57
00:03:34,300 --> 00:03:37,769
Anne:
It's our duty
to clear our debts
as soon as possible.
58
00:03:37,770 --> 00:03:39,930
There can be
no dignity in
anything else.
59
00:03:39,940 --> 00:03:42,109
You will be doing what a number
60
00:03:42,110 --> 00:03:45,579
of first families
have done-- or ought
to do.
61
00:03:45,580 --> 00:03:47,315
Your feelings as a gentleman
62
00:03:47,316 --> 00:03:50,349
and as the head of the house
are important, of course,
63
00:03:50,350 --> 00:03:54,680
but your reputation
as an honest man is
more important still.
64
00:03:56,420 --> 00:03:59,450
But this is unendurable!
65
00:03:59,460 --> 00:04:02,059
Every comfort of life
knocked off!
66
00:04:02,060 --> 00:04:03,789
Journeys, London,
servants, horses, table--
67
00:04:03,790 --> 00:04:05,959
contractions and
restrictions everywhere.
68
00:04:05,960 --> 00:04:09,429
- Anne: Father, it's no use--
- to live without the decencies
of a private gentleman.
69
00:04:09,430 --> 00:04:12,030
I'd sooner quit
Kellynch hall at once.
70
00:04:13,770 --> 00:04:16,800
Sir Walter,
since the idea of leaving
has been started
71
00:04:16,810 --> 00:04:20,709
in the very quarter
which ought to dictate,
I have no scruple
72
00:04:20,710 --> 00:04:22,880
in confessing
my judgment to be
entirely on that side.
73
00:04:24,180 --> 00:04:26,349
What, Shepherd? What's that?
74
00:04:26,350 --> 00:04:28,079
I am perfectly persuaded
75
00:04:28,080 --> 00:04:30,249
that nothing can be done
without a change of abode.
76
00:04:30,250 --> 00:04:33,719
- What?
- Leave Kellynch?
77
00:04:33,720 --> 00:04:37,189
Lady Russell:
It is certainly something
that you should consider.
78
00:04:37,190 --> 00:04:41,099
- Leave Kellynch?
- My father believes it might be wiser.
79
00:04:41,100 --> 00:04:43,260
It does not appear
that sir Walter
80
00:04:43,270 --> 00:04:45,005
can alter his style of living
81
00:04:45,006 --> 00:04:48,469
in a house which
has such a character
of hospitality
82
00:04:48,470 --> 00:04:51,069
and ancient
dignity to support
as Kellynch hall.
83
00:04:51,070 --> 00:04:53,679
There is no need to go on
supporting it, surely.
84
00:04:53,680 --> 00:04:57,149
In any other place
sir Walter may judge
for himself.
85
00:04:57,150 --> 00:04:58,879
I cannot
understand
your meaning.
86
00:04:58,880 --> 00:05:02,780
I think he means
we could live more cheaply
somewhere else.
87
00:05:02,790 --> 00:05:04,960
Very true, miss Anne. Very true.
88
00:05:04,961 --> 00:05:07,119
- Oh.
- In any other place
89
00:05:07,120 --> 00:05:11,459
sir Walter may be
looked up to as one
who sets the style,
90
00:05:11,460 --> 00:05:13,629
however he may choose
to model his household.
91
00:05:13,630 --> 00:05:17,529
Yes-- yes, I see what you mean.
92
00:05:17,530 --> 00:05:20,130
But where would we go?
93
00:05:21,000 --> 00:05:24,039
Oh, you mean London, of course!
94
00:05:24,040 --> 00:05:27,509
Oh yes, well, London.
95
00:05:27,510 --> 00:05:30,550
I do quite like
the idea of London.
96
00:05:33,150 --> 00:05:35,749
I believe bath
is to be preferred,
sir Walter.
97
00:05:35,750 --> 00:05:38,349
Oh no-- London or nowhere.
98
00:05:38,350 --> 00:05:40,959
Couldn't we take
a smaller house
near here?
99
00:05:40,960 --> 00:05:44,859
Then we could still
be close to Mary
and lady Russell.
100
00:05:44,860 --> 00:05:47,459
We could still
sometimes see
the grounds here.
101
00:05:47,460 --> 00:05:50,929
A smaller house? Here?
It's unthinkable.
102
00:05:50,930 --> 00:05:54,399
Of course, father.
103
00:05:54,400 --> 00:05:57,439
But bath is only 50 Miles away.
104
00:05:57,440 --> 00:05:59,170
It would be very convenient.
105
00:05:59,180 --> 00:06:01,345
Very-- especially
for your friends.
106
00:06:01,346 --> 00:06:03,509
I should be
able to see you
every winter.
107
00:06:03,510 --> 00:06:06,549
Bath is a very
safe place for a gentleman
in sir Walter's predicament.
108
00:06:06,550 --> 00:06:08,279
What, Shepherd?
109
00:06:08,280 --> 00:06:10,889
Sir Walter may be
of great consequence there
110
00:06:10,890 --> 00:06:13,050
at comparatively little expense.
111
00:06:13,920 --> 00:06:16,089
Sir Walter Elliot of Kellynch
112
00:06:16,090 --> 00:06:18,259
is of great consequence
wherever he goes,
113
00:06:18,260 --> 00:06:21,299
and at whatever expense.
114
00:06:21,300 --> 00:06:23,899
If he does go...
115
00:06:23,900 --> 00:06:26,500
If he chooses to go.
116
00:06:36,480 --> 00:06:38,649
I do wish we weren't
going to bath.
117
00:06:38,650 --> 00:06:40,819
I think it's a very
sensible decision.
118
00:06:40,820 --> 00:06:42,980
It's sensible, yes.
119
00:06:42,990 --> 00:06:45,155
But I don't like bath.
It doesn't agree with me.
120
00:06:45,156 --> 00:06:47,319
You think that
because you were sent
to school there
121
00:06:47,320 --> 00:06:49,489
after your mother died.
122
00:06:49,490 --> 00:06:52,089
I wish we were
staying near here.
123
00:06:52,090 --> 00:06:54,699
You could never have
asked your father
to do that.
124
00:06:54,700 --> 00:06:59,469
And I think you would have
found it more mortifying
than you'd imagine.
125
00:06:59,470 --> 00:07:01,640
It has been decided
against me, as usual.
126
00:07:02,940 --> 00:07:05,539
I shall miss Kellynch
and the country.
127
00:07:05,540 --> 00:07:09,440
My dear, you shall spend
every summer here with me.
128
00:07:11,610 --> 00:07:15,520
A change would do you good.
You've not been away from home enough.
129
00:07:16,820 --> 00:07:20,289
- Your spirits are low.
- They are high enough.
130
00:07:20,290 --> 00:07:23,320
I think a larger society
will improve them.
131
00:07:23,330 --> 00:07:25,495
You should know
more people, Anne.
132
00:07:25,496 --> 00:07:27,659
Your mother would have
wanted it.
133
00:07:27,660 --> 00:07:31,129
If she had still
been alive, we would not
be going to bath at all.
134
00:07:31,130 --> 00:07:34,169
She always managed
to keep my father
within his income.
135
00:07:34,170 --> 00:07:36,339
She was a very sensible woman.
136
00:07:36,340 --> 00:07:38,939
I loved her so much.
137
00:07:38,940 --> 00:07:41,109
I know you did.
138
00:07:41,110 --> 00:07:43,279
I don't know what would have
become of us
139
00:07:43,280 --> 00:07:45,879
after she died
if you had not been here.
140
00:07:45,880 --> 00:07:50,219
Well, you are
my own dear goddaughter,
141
00:07:50,220 --> 00:07:52,819
and a very good one, Anne.
142
00:07:52,820 --> 00:07:55,859
What? Let Kellynch?
143
00:07:55,860 --> 00:07:57,589
Kellynch in the hands
of other people?
144
00:07:57,590 --> 00:08:00,629
The purpose
of your move to bath
has always been to recoup--
145
00:08:00,630 --> 00:08:04,529
- Kellynch let?
- - There will be no need to advertise your intentions.
146
00:08:04,530 --> 00:08:07,130
- Advertise?
- Advertise, Shepherd?
147
00:08:07,140 --> 00:08:09,745
Blaze my degradation
to the whole world?
148
00:08:09,746 --> 00:08:12,339
I was about to observe
advertisement will not
be necessary.
149
00:08:12,340 --> 00:08:14,939
I forbid you to drop
the slightest hint
150
00:08:14,940 --> 00:08:17,979
of my having
any intentions
of letting my house.
151
00:08:17,980 --> 00:08:21,019
Very good, sir Walter.
152
00:08:21,020 --> 00:08:23,180
But father, Shepherd is right.
153
00:08:23,190 --> 00:08:25,360
We must find a tenant.
154
00:08:26,220 --> 00:08:28,390
( Angry huff )
155
00:08:29,690 --> 00:08:32,729
If some most
unexceptionable
applicant
156
00:08:32,730 --> 00:08:34,899
were spontaneously to solicit
157
00:08:34,900 --> 00:08:37,060
my letting my house,
158
00:08:37,070 --> 00:08:41,399
as a great favor
and entirely
on my own terms,
159
00:08:41,400 --> 00:08:44,439
it is possible-- possible--
160
00:08:44,440 --> 00:08:47,479
- that I might consider doing so.
- Yes, father.
161
00:08:47,480 --> 00:08:51,379
You understand,
that Kellynch is not
to be offered about?
162
00:08:51,380 --> 00:08:53,549
It was very far
from my intention
163
00:08:53,550 --> 00:08:55,719
to wish to suggest
anything of the kind.
164
00:08:55,720 --> 00:08:57,889
- It is not to be thought of.
- Of course not.
165
00:08:57,890 --> 00:09:00,919
No.
166
00:09:00,920 --> 00:09:03,520
- I was wondering, sir Walter--
- I leave it to you, Shepherd.
167
00:09:03,530 --> 00:09:07,859
But not a word,
not a whisper of
this must get out.
168
00:09:07,860 --> 00:09:10,899
The matter must
not be breathed
beyond this circle.
169
00:09:10,900 --> 00:09:14,800
It must all remain
a profound secret.
170
00:09:18,270 --> 00:09:22,179
Do you think Mr.
Shepherd is the right man for this business?
171
00:09:22,180 --> 00:09:24,349
Oh, yes. He is quite sensible.
172
00:09:24,350 --> 00:09:26,949
And his daughter, Mrs. Clay?
173
00:09:26,950 --> 00:09:29,119
I believe she's
been to stay with
your sister again.
174
00:09:29,120 --> 00:09:30,849
Yes, she has.
175
00:09:30,850 --> 00:09:34,319
I wish Elizabeth had
some of your judgment.
176
00:09:34,320 --> 00:09:36,920
I never have succeeded
in persuading her
177
00:09:36,930 --> 00:09:39,099
to do something
she does not want to do.
178
00:09:39,100 --> 00:09:41,705
She does know
what she wants,
that's true.
179
00:09:41,706 --> 00:09:44,729
For instance,
I always thought it
most unjust
180
00:09:44,730 --> 00:09:47,339
that she goes
to London every spring
and you never do.
181
00:09:47,340 --> 00:09:51,239
- But I've never wanted to.
- She will not listen to me.
182
00:09:51,240 --> 00:09:56,009
I do not like this fancy of hers for Mrs.
Clay at all.
183
00:09:56,010 --> 00:09:58,179
Mrs. Clay
is a very clever woman.
184
00:09:58,180 --> 00:09:59,910
She knows how to please.
185
00:09:59,920 --> 00:10:03,819
I have hinted at
everything I can,
but it does no good.
186
00:10:03,820 --> 00:10:05,989
The friendship is
quite out of place.
187
00:10:05,990 --> 00:10:08,589
The daughter
of your father's agent--!
188
00:10:08,590 --> 00:10:10,320
Like other young ladies,
189
00:10:10,330 --> 00:10:12,935
she is considerably
genteeler than her parents.
190
00:10:12,936 --> 00:10:16,399
But she is still not
a suitable companion
for Elizabeth.
191
00:10:16,400 --> 00:10:19,430
I should like to see
their intimacy broken off.
192
00:10:19,440 --> 00:10:22,469
It won't be,
I'm afraid.
Mrs. Clay
193
00:10:22,470 --> 00:10:25,069
is giving us even
more of her company
than she used to.
194
00:10:25,070 --> 00:10:27,679
More than I care for,
to tell you the truth.
195
00:10:27,680 --> 00:10:29,840
Elizabeth will go her own way.
196
00:10:29,850 --> 00:10:33,319
It's an unfortunate
friendship and
an affront to you.
197
00:10:33,320 --> 00:10:35,930
Giving her confidence
to a woman like that.
198
00:10:35,931 --> 00:10:40,250
She amuses me
with her affectation
and her elegance.
199
00:10:40,260 --> 00:10:42,859
She is all
superlatives
and rapture.
200
00:10:42,860 --> 00:10:45,890
- Worse and worse.
- I don't mind for myself.
201
00:10:45,900 --> 00:10:48,499
But I am afraid for my father.
202
00:10:48,500 --> 00:10:51,099
Mrs. Clay has freckles,
as he frequently points out,
203
00:10:51,100 --> 00:10:53,269
but she's young
and good-looking.
204
00:10:53,270 --> 00:10:55,869
And unscrupulous, I dare say.
205
00:10:55,870 --> 00:10:59,770
I'm very glad
you are going
to bath.
206
00:10:59,780 --> 00:11:03,690
Elizabeth can hardly have Mrs.
Clay to stay with her there.
207
00:11:06,720 --> 00:11:08,460
Miss Elliot,
I am quite overcome.
208
00:11:08,461 --> 00:11:11,489
I do not know what to say.
Your kindness--
209
00:11:11,490 --> 00:11:13,650
what, Penelope?
210
00:11:13,660 --> 00:11:17,129
Father, miss Elliot
has invited me to go
to bath with her.
211
00:11:17,130 --> 00:11:18,870
Sir Walter:
Capital idea,
Elizabeth!
212
00:11:18,871 --> 00:11:21,899
I need someone
to help me
when we arrive.
213
00:11:21,900 --> 00:11:24,069
Of course you will, my dear.
214
00:11:24,070 --> 00:11:27,099
Sir Walter, I do not know
215
00:11:27,100 --> 00:11:29,269
how to express my gratitude.
216
00:11:29,270 --> 00:11:31,439
Yes, Penelope, yes...
217
00:11:31,440 --> 00:11:33,170
We shall
have to find
a tenant first.
218
00:11:33,180 --> 00:11:35,339
Eh? What?
219
00:11:35,340 --> 00:11:38,809
I take leave to observe
the present juncture
is in our favor.
220
00:11:38,810 --> 00:11:41,849
- About time something was.
- Indeed it is.
221
00:11:41,850 --> 00:11:44,019
This new peace
will be turning rich
Navy officers ashore,
222
00:11:44,020 --> 00:11:46,189
eager to spend
their prize money.
223
00:11:46,190 --> 00:11:49,220
Many a noble
fortune has been
made in the war.
224
00:11:49,230 --> 00:11:51,395
It could not
be a better time
for having a choice
225
00:11:51,396 --> 00:11:53,129
of very responsible tenants.
226
00:11:53,130 --> 00:11:55,729
If a rich
admiral were
to come our way--
227
00:11:55,730 --> 00:11:59,630
he'd be a very
lucky man, that's
all I have to say.
228
00:11:59,640 --> 00:12:03,109
Kellynch hall would be a prize, indeed.
Greater than he ever took,
229
00:12:03,110 --> 00:12:05,715
however many
French ships he'd
borne in, eh, Shepherd?
230
00:12:05,716 --> 00:12:07,879
( Penelope laughs )
Oh, sir Walter.
231
00:12:07,880 --> 00:12:11,349
Shepherd:
I presume to observe
that I have
232
00:12:11,350 --> 00:12:13,510
a little knowledge
of gentlemen of the Navy.
233
00:12:13,520 --> 00:12:16,125
I am free
to confess they have
very liberal notions.
234
00:12:16,126 --> 00:12:19,149
However liberal their notions,
there could be very
few of them
235
00:12:19,150 --> 00:12:22,189
who wouldn't be surprised
to find themselves in
a house like this.
236
00:12:22,190 --> 00:12:26,090
They would look round
them and bless their
good fortune.
237
00:12:26,100 --> 00:12:28,259
But I do agree with my father.
238
00:12:28,260 --> 00:12:30,869
A sailor
would be a most
desirable tenant.
239
00:12:30,870 --> 00:12:33,469
Possibly, possibly.
240
00:12:33,470 --> 00:12:36,500
Elizabeth: I do believe that Mr.
Shepherd
241
00:12:36,510 --> 00:12:38,680
must have
a particular
tenant in mind.
242
00:12:38,681 --> 00:12:40,409
Is this true, Shepard?
243
00:12:40,410 --> 00:12:44,309
Well sir... I did
happen to fall in with--
244
00:12:44,310 --> 00:12:46,910
"fall in"? Into what ocean?
245
00:12:46,920 --> 00:12:49,079
( Laughter )
246
00:12:49,080 --> 00:12:51,689
It was at the quarter
sessions in Taunton.
247
00:12:51,690 --> 00:12:53,419
He is a native of somerset.
248
00:12:53,420 --> 00:12:55,589
And I presume to observe,
249
00:12:55,590 --> 00:12:57,759
one who has
acquired a very
handsome fortune.
250
00:12:57,760 --> 00:13:00,359
- Sir Walter: Has he, indeed?
- What is this officer's name?
251
00:13:00,360 --> 00:13:02,099
He is called admiral croft.
252
00:13:02,100 --> 00:13:04,699
- Sir Walter: Who?
- Admiral croft.
253
00:13:04,700 --> 00:13:07,739
He was in Taunton
to look at advertised places
in the neighborhood,
254
00:13:07,740 --> 00:13:10,769
but none suited him,
and accidentally hearing--
255
00:13:10,770 --> 00:13:12,939
eh? What's that, Shepherd?
256
00:13:12,940 --> 00:13:14,679
It proved impossible
for sir Walter Elliot's
concerns
257
00:13:14,680 --> 00:13:16,840
to be kept entirely secret.
258
00:13:16,850 --> 00:13:19,009
Yes, yes-- what happened then?
259
00:13:19,010 --> 00:13:20,749
Understanding
my connection
with Kellynch,
260
00:13:20,750 --> 00:13:22,919
the admiral introduced himself
261
00:13:22,920 --> 00:13:26,389
- in order to make particular inquiries.
- What was their result?
262
00:13:26,390 --> 00:13:28,989
We had a pretty long conference,
263
00:13:28,990 --> 00:13:31,589
and he expressed
as strong an inclination
for the place
264
00:13:31,590 --> 00:13:34,199
as a man who knew it
only by description
could feel.
265
00:13:34,200 --> 00:13:38,969
- Elizabeth: Indeed.
- - Penelope: He sounds eligible and responsible.
266
00:13:38,970 --> 00:13:41,139
- Sir Walter: But who is he?
- I can answer for his being
267
00:13:41,140 --> 00:13:44,610
of a gentleman's family.
From near milverton.
268
00:13:45,910 --> 00:13:48,079
He's a rear admiral.
269
00:13:48,080 --> 00:13:49,809
He was at trafalgar.
270
00:13:49,810 --> 00:13:51,979
He's been in
the east indies since.
271
00:13:51,980 --> 00:13:54,149
Oh, the east indies...
272
00:13:54,150 --> 00:13:56,319
He's been stationed
there several years,
I believe.
273
00:13:56,320 --> 00:13:58,489
Then I
take it for granted
his face is as orange
274
00:13:58,490 --> 00:14:01,519
as the cuffs
and capes of my livery.
275
00:14:01,520 --> 00:14:03,689
Shepherd: He is a hale, hearty,
276
00:14:03,690 --> 00:14:05,859
well-looking man, I assure you.
277
00:14:05,860 --> 00:14:08,899
A little
weatherbeaten,
but not much.
278
00:14:08,900 --> 00:14:11,069
He is quite the gentleman,
279
00:14:11,070 --> 00:14:13,230
not likely
to make the smallest
difficulty about terms.
280
00:14:13,240 --> 00:14:15,405
He only wants a comfortable home
281
00:14:15,406 --> 00:14:17,139
and to get into it
as soon as possible.
282
00:14:17,140 --> 00:14:19,309
I am glad to hear it.
283
00:14:19,310 --> 00:14:23,209
I am not disposed
to favor a tenant.
284
00:14:23,210 --> 00:14:26,249
The park will be open
to him, of course.
285
00:14:26,250 --> 00:14:27,979
There can be
very few Navy officers
286
00:14:27,980 --> 00:14:30,580
or men of any
description who could
have had such a range.
287
00:14:30,590 --> 00:14:32,319
Indeed not, sir Walter.
288
00:14:32,320 --> 00:14:34,489
Whereas the gardens...
289
00:14:34,490 --> 00:14:37,089
I am not fond
of the idea of my
shrubberies
290
00:14:37,090 --> 00:14:39,259
being always approachable.
291
00:14:39,260 --> 00:14:41,859
And I would recommend
miss Elliot to be
on her guard
292
00:14:41,860 --> 00:14:44,030
with respect to her
flower garden.
293
00:14:45,770 --> 00:14:47,939
I am very little disposed
294
00:14:47,940 --> 00:14:50,969
to grant
any tenant any
extraordinary favor.
295
00:14:50,970 --> 00:14:54,439
In these cases,
if I may presume
to say so,
296
00:14:54,440 --> 00:14:56,179
there are established usages.
297
00:14:56,180 --> 00:14:58,349
Depend on me,
no tenant shall have
298
00:14:58,350 --> 00:15:00,079
more than his just rights.
299
00:15:00,080 --> 00:15:03,980
- His "just rights"?
- Does the admiral have a family?
300
00:15:03,990 --> 00:15:06,159
He is married,
but without children,
301
00:15:06,160 --> 00:15:07,895
the very state to be wished for.
302
00:15:07,896 --> 00:15:11,359
A lady without family
is the very best preserver
of furniture in the world.
303
00:15:11,360 --> 00:15:16,129
Yes. Did you meet Mrs. croft?
304
00:15:16,130 --> 00:15:18,299
I did. A very well-spoken,
305
00:15:18,300 --> 00:15:21,339
genteel, shrewd lady
she seemed to be.
306
00:15:21,340 --> 00:15:23,069
She asked
more questions
about the house
307
00:15:23,070 --> 00:15:26,109
and terms and taxes
than the admiral
himself.
308
00:15:26,110 --> 00:15:28,279
Furthermore,
she is not quite
unconnected
309
00:15:28,280 --> 00:15:30,440
with this part
of the country either.
310
00:15:30,450 --> 00:15:34,349
I've never heard of him.
Who is she?
311
00:15:34,350 --> 00:15:37,380
She is sister
to a gentleman who
lived amongst us once.
312
00:15:37,390 --> 00:15:39,995
She told me so herself.
Sister to the gentleman
313
00:15:39,996 --> 00:15:42,159
who lived
a few years back
at Monkford--
314
00:15:42,160 --> 00:15:44,759
bless me, what was his name?
315
00:15:44,760 --> 00:15:48,229
I've heard it recently,
Penelope, can you help me?
316
00:15:48,230 --> 00:15:50,399
What was the name
of the gentleman
who lived at Monkford?
317
00:15:50,400 --> 00:15:53,430
He was one of Mrs.
croft's brothers, there were two of them.
318
00:15:53,440 --> 00:15:56,039
Penelope: Mrs. croft's brothers?
319
00:15:56,040 --> 00:15:58,209
You mean Mr. Wentworth,
I suppose?
320
00:15:58,210 --> 00:16:01,679
Of course.
Wentworth is the very name.
321
00:16:01,680 --> 00:16:05,149
He was curate
for two or three
years at Monkford.
322
00:16:05,150 --> 00:16:09,480
Some time back, came about the year five.
Wentworth!
323
00:16:09,490 --> 00:16:12,959
Oh, aye!
Mr. Wentworth,
the curate of Monkford.
324
00:16:12,960 --> 00:16:15,125
You misled me
by talking of gentlemen.
325
00:16:15,126 --> 00:16:16,859
I thought you meant
some man of property.
326
00:16:16,860 --> 00:16:19,890
Mr. Wentworth is a nobody.
Quite unconnected.
327
00:16:19,900 --> 00:16:22,505
Nothing to do with
the Strafford family.
328
00:16:22,506 --> 00:16:25,969
One wonders
how names of nobility
become so common.
329
00:16:25,970 --> 00:16:28,139
Indeed, indeed.
330
00:16:28,140 --> 00:16:31,169
The admiral would be
unexceptionable.
331
00:16:31,170 --> 00:16:33,770
Wife, no children,
handsome fortune.
332
00:16:33,780 --> 00:16:36,815
May I take leave to wait
upon him and pursue
the matter?
333
00:16:36,816 --> 00:16:39,409
Do you have
any objections,
Elizabeth?
334
00:16:39,410 --> 00:16:42,019
No, father.
The sooner we find a tenant,
335
00:16:42,020 --> 00:16:44,180
the sooner we may move to bath
336
00:16:44,190 --> 00:16:47,659
- and the happier I shall be, won't you?
- Penelope: You know how much.
337
00:16:47,660 --> 00:16:51,570
Sir Walter:
I leave it to you to arrange
a day for Kellynch to be seen.
338
00:16:51,571 --> 00:16:53,290
Very good, sir Walter.
339
00:16:59,800 --> 00:17:02,840
It will be
a distressing one
for us all.
340
00:17:14,120 --> 00:17:17,590
Admiral croft. Hmm.
341
00:17:19,320 --> 00:17:22,360
"I've let my house
to admiral croft."
342
00:17:28,860 --> 00:17:31,900
"Admiral croft is my tenant."
343
00:17:33,640 --> 00:17:36,250
Certainly better
than a mere mister.
344
00:17:41,440 --> 00:17:44,479
Well, they have been
and everything is settled.
345
00:17:44,480 --> 00:17:47,949
My father says admiral croft
is one of the best-looking
sailors he's ever met.
346
00:17:47,950 --> 00:17:50,549
- Not too brown or weatherbeaten?
- Not at all.
347
00:17:50,550 --> 00:17:52,719
He says that if only his own man
348
00:17:52,720 --> 00:17:54,889
could arrange
the admiral's hair,
349
00:17:54,890 --> 00:17:57,059
he wouldn't be
ashamed of being seen
with him anywhere.
350
00:17:57,060 --> 00:17:59,229
Well, I am delighted,
my darling.
351
00:17:59,230 --> 00:18:03,560
Now you will
all be off to bath
in September.
352
00:18:03,570 --> 00:18:05,305
My father and Elizabeth will.
353
00:18:05,306 --> 00:18:07,469
I am going to stay
with Mary at Uppercross.
354
00:18:07,470 --> 00:18:10,939
- Oh? Why?
- Because Mary
requires me to go.
355
00:18:10,940 --> 00:18:13,539
She can't possibly
do without me, she says.
356
00:18:13,540 --> 00:18:15,279
I am glad that somebody
thinks me useful.
357
00:18:15,280 --> 00:18:17,879
Elizabeth
says that nobody
will want me in bath.
358
00:18:17,880 --> 00:18:20,049
Not when she has Mrs. Clay.
359
00:18:20,050 --> 00:18:23,949
- Exactly!
- I wonder at it, Anne.
I wonder at it very much.
360
00:18:23,950 --> 00:18:26,119
It doesn't surprise me,
I'm afraid.
361
00:18:26,120 --> 00:18:27,859
Can not Elizabeth
see the danger?
362
00:18:27,860 --> 00:18:30,459
I have tried to warn her,
but all I do is offend her.
363
00:18:30,460 --> 00:18:32,629
Can't your father
see the danger?
364
00:18:32,630 --> 00:18:34,799
No. And that is
what the danger is.
365
00:18:34,800 --> 00:18:39,129
Elizabeth will go her own way.
366
00:18:39,130 --> 00:18:43,039
I am pleased
that I am being
left behind anyway.
367
00:18:43,040 --> 00:18:46,509
I was dreading September
in all the white glare
of bath.
368
00:18:46,510 --> 00:18:48,239
Yes, hot weather does keep one
369
00:18:48,240 --> 00:18:51,280
in a continual state
of inelegance.
370
00:18:52,150 --> 00:18:54,310
I love the sweet sad
371
00:18:54,320 --> 00:18:56,489
autumnal months in the country.
372
00:18:56,490 --> 00:18:58,225
After you've been to Mary,
373
00:18:58,226 --> 00:19:00,389
you must come to me.
We can go to bath together.
374
00:19:00,390 --> 00:19:04,289
- That is a kind thought.
- No, it's selfish.
375
00:19:04,290 --> 00:19:07,329
I shall not be able to bear
Kellynch without you,
not at first.
376
00:19:07,330 --> 00:19:09,929
It will be very melancholy here.
377
00:19:09,930 --> 00:19:13,399
Not at all.
The crofts are such agreeable people,
378
00:19:13,400 --> 00:19:17,300
you will like them so much.
Of course...
379
00:19:20,780 --> 00:19:23,379
You know who
Mrs. croft's brother is?
380
00:19:23,380 --> 00:19:25,549
I do not think so. Who?
381
00:19:25,550 --> 00:19:28,149
Captain Frederick Wentworth.
382
00:19:28,150 --> 00:19:29,880
Oh.
383
00:19:29,890 --> 00:19:33,789
My dear, that was
a long time ago now.
384
00:19:33,790 --> 00:19:35,519
Seven years.
385
00:19:35,520 --> 00:19:38,129
But I have never
met anyone who could
compare with him.
386
00:19:38,130 --> 00:19:41,159
You've hardly ever left Kellynch.
That is why.
387
00:19:41,160 --> 00:19:42,899
You should have
married Charles
Musgrove.
388
00:19:42,900 --> 00:19:45,069
I told you so at the time.
389
00:19:45,070 --> 00:19:48,099
You mustn't tell me so again now.
He's married Mary.
390
00:19:48,100 --> 00:19:50,269
You would have
been more suited
to him than Mary.
391
00:19:50,270 --> 00:19:52,869
I never even thought of it.
392
00:19:52,870 --> 00:19:55,479
Thousands of women
have made your mistake.
393
00:19:55,480 --> 00:19:58,079
Captain Wentworth was
the first young man
394
00:19:58,080 --> 00:20:00,249
to fall in love with you.
That was his charm.
395
00:20:00,250 --> 00:20:02,849
It had nothing to do with charm.
396
00:20:02,850 --> 00:20:05,889
Not that I blame him.
You were very attractive.
397
00:20:05,890 --> 00:20:08,059
Was I?
398
00:20:08,060 --> 00:20:11,089
I am afraid I can't
depend on ever blooming
like that again now.
399
00:20:11,090 --> 00:20:14,129
Of course you can.
You are still very pretty.
400
00:20:14,130 --> 00:20:16,729
- Oh no.
- Nonsense.
401
00:20:16,730 --> 00:20:19,329
And I still believe
you were quite right
402
00:20:19,330 --> 00:20:21,069
to break off the engagement.
403
00:20:21,070 --> 00:20:24,969
You were very young,
he had no fortune
or prospects,
404
00:20:24,970 --> 00:20:27,570
you father disapproved--
you were absolutely right.
405
00:20:27,580 --> 00:20:29,749
I wouldn't have broken it off
406
00:20:29,750 --> 00:20:31,485
if you hadn't persuaded me.
407
00:20:31,486 --> 00:20:34,510
My father didn't
actually refuse
his permission.
408
00:20:34,520 --> 00:20:36,689
It was fortunate
he did not have to.
409
00:20:36,690 --> 00:20:38,855
He would have
done nothing for you.
410
00:20:38,856 --> 00:20:41,459
- It wouldn't have mattered.
- My dear, you had no mother.
411
00:20:41,460 --> 00:20:43,620
I could not
see you snatched away
412
00:20:43,630 --> 00:20:45,795
by a stranger
without family
or fortune.
413
00:20:45,796 --> 00:20:47,529
He had no connections even!
414
00:20:47,530 --> 00:20:49,699
He didn't need them,
he had ability.
415
00:20:49,700 --> 00:20:54,030
Oh, Anne, you would have
been sunk in weariness,
and anxiety--
416
00:20:54,040 --> 00:20:56,199
you would have lost your youth.
417
00:20:56,200 --> 00:21:00,970
- Well, I have lost it.
- Of course you have not.
418
00:21:00,980 --> 00:21:03,149
By not starting
a family so young,
419
00:21:03,150 --> 00:21:05,760
you have kept
your health, your figure,
and your good looks.
420
00:21:05,761 --> 00:21:08,349
You were right to be persuaded.
421
00:21:08,350 --> 00:21:10,949
I might have
been happier if I
hadn't been.
422
00:21:10,950 --> 00:21:14,859
None of the things
you imagined would
have happened,
423
00:21:14,860 --> 00:21:17,459
captain Wentworth
has been very successful.
424
00:21:17,460 --> 00:21:19,629
There was no real risk.
425
00:21:19,630 --> 00:21:22,659
Anne, if you had not
seen the dangers
426
00:21:22,660 --> 00:21:26,129
of the engagement,
you would not have
broken it off.
427
00:21:26,130 --> 00:21:28,299
I only broke it off
because I thought
428
00:21:28,300 --> 00:21:30,039
that I might be
a handicap to him.
429
00:21:30,040 --> 00:21:32,639
That I might hold him
back in his career.
430
00:21:32,640 --> 00:21:36,109
He couldn't understand
what I meant.
431
00:21:36,110 --> 00:21:38,709
I can hardly
understand it myself now.
432
00:21:38,710 --> 00:21:41,749
But I could never
have given him up
433
00:21:41,750 --> 00:21:44,349
if I hadn't thought
I was doing it
for his sake.
434
00:21:44,350 --> 00:21:47,819
My dear,
you could never
have given him up
435
00:21:47,820 --> 00:21:52,159
if you hadn't realized
you were not really
in love with him.
436
00:21:52,160 --> 00:21:55,629
No, it was
because I loved him
that I could give him up.
437
00:21:55,630 --> 00:21:57,799
You thought so, of course.
438
00:21:57,800 --> 00:21:59,969
But you were not really in love.
439
00:21:59,970 --> 00:22:02,570
You never have
really been in love.
440
00:22:03,870 --> 00:22:06,039
I think I have.
441
00:22:06,040 --> 00:22:09,079
You will see
what I mean once
you are in bath.
442
00:22:09,080 --> 00:22:12,109
You will find
some man who will
love you so much
443
00:22:12,110 --> 00:22:14,279
that you have to love him back.
444
00:22:14,280 --> 00:22:16,449
Then you will know what love is.
445
00:22:16,450 --> 00:22:19,919
That is not at all
how I imagine
my life in bath.
446
00:22:19,920 --> 00:22:22,959
I am sure
you will find
someone and be happy.
447
00:22:22,960 --> 00:22:25,129
I cannot wish
the past were different.
448
00:22:25,130 --> 00:22:28,599
Well, I can. I do.
449
00:22:28,600 --> 00:22:30,760
Don't think that I blame you.
450
00:22:30,770 --> 00:22:33,799
I don't even blame myself.
451
00:22:33,800 --> 00:22:36,839
But if someone
in the same situation
452
00:22:36,840 --> 00:22:39,439
came to me for advice,
453
00:22:39,440 --> 00:22:41,609
that is not the advice
I would give.
454
00:22:41,610 --> 00:22:46,379
I only did what
I felt your mother
would have done.
455
00:22:46,380 --> 00:22:48,549
I know you did.
456
00:22:48,550 --> 00:22:51,149
You should not go on thinking
457
00:22:51,150 --> 00:22:53,319
about what happened so long ago.
458
00:22:53,320 --> 00:22:56,360
Yes, it is a long time--
seven years.
459
00:22:57,660 --> 00:23:00,690
You know...
460
00:23:00,700 --> 00:23:04,170
Captain Wentworth
has never married either.
461
00:23:14,580 --> 00:23:16,750
This is a sad day, Shepherd.
462
00:23:18,050 --> 00:23:19,785
Elliot is leaving Kellynch
463
00:23:19,786 --> 00:23:21,950
and does not
know when he
may return.
464
00:23:24,550 --> 00:23:27,589
I imagine
the tenantry
will notice it.
465
00:23:27,590 --> 00:23:29,759
No doubt the
cottagers will be
at their doors,
466
00:23:29,760 --> 00:23:31,929
waiting to see me drive by.
467
00:23:31,930 --> 00:23:33,659
For some of them
it may be for
the last time.
468
00:23:33,660 --> 00:23:36,259
They feel it
I assure you, they
feel it most strongly.
469
00:23:36,260 --> 00:23:38,429
I thought as much.
470
00:23:38,430 --> 00:23:41,469
They will not feel the same
when admiral croft
leaves Kellynch.
471
00:23:41,470 --> 00:23:45,809
Indeed not, sir.
He is only a tenant.
Your tenant.
472
00:23:45,810 --> 00:23:48,409
He is a remarkably
fortunate gentleman.
473
00:23:48,410 --> 00:23:52,309
And not ill-looking,
for a sailor...
474
00:23:52,310 --> 00:23:54,479
Though he is old.
475
00:23:54,480 --> 00:23:56,649
Everyone I know
seems to be growing old.
476
00:23:56,650 --> 00:23:59,689
Anne's haggard,
Mary coarse, every face
in the neighborhood worsting.
477
00:23:59,690 --> 00:24:02,289
The way the crow's foot
increases so rapidly
478
00:24:02,290 --> 00:24:05,329
about lady Russell's
temples is a great
distress to me.
479
00:24:05,330 --> 00:24:07,490
Only Elizabeth
seems to bloom as ever
480
00:24:07,500 --> 00:24:09,670
amidst the wreckage
of everyone else.
481
00:24:09,671 --> 00:24:12,699
Sir Walter,
miss Elliot
blooms indeed.
482
00:24:12,700 --> 00:24:15,739
But we must not say
"everyone else,"
must we, father?
483
00:24:15,740 --> 00:24:18,339
Hm...? Indeed not.
484
00:24:18,340 --> 00:24:20,939
Well, perhaps not.
485
00:24:20,940 --> 00:24:23,109
Perhaps not everyone.
486
00:24:23,110 --> 00:24:25,709
There you all are.
Have you finished your farewells?
487
00:24:25,710 --> 00:24:27,879
Yes, thank you.
I hope we haven't delayed you,
488
00:24:27,880 --> 00:24:30,049
there was no need.
489
00:24:30,050 --> 00:24:31,789
We must be off.
The cottagers are waiting.
490
00:24:31,790 --> 00:24:33,950
Come, Penelope.
491
00:24:49,570 --> 00:24:52,170
Goodbye. Goodbye.
492
00:24:53,480 --> 00:24:56,079
Goodbye, goodbye...
493
00:24:56,080 --> 00:24:59,110
Goodbye.
494
00:25:01,720 --> 00:25:04,320
Goodbye.
495
00:25:07,360 --> 00:25:09,100
- Goodbye, lady Russell.
- Goodbye, Walter.
496
00:25:09,101 --> 00:25:11,259
Take time about finding a house.
497
00:25:11,260 --> 00:25:13,429
- Yes.
- Anne: Goodbye, father.
498
00:25:13,430 --> 00:25:16,459
- I hope you'll find
somewhere comfortable.
- Thank you. Goodbye.
499
00:25:16,460 --> 00:25:18,629
Come along, Penelope. Shepherd,
500
00:25:18,630 --> 00:25:20,799
I shall sit outside
going through
the village.
501
00:25:20,800 --> 00:25:22,539
I don't want
to disappoint
the tenantry.
502
00:25:22,540 --> 00:25:25,139
Of course not.
Very well thought of.
503
00:25:25,140 --> 00:25:26,870
( Voices overlapping )
504
00:25:35,980 --> 00:25:39,020
- Shepherd: Goodbye.
- Lady Russell: Goodbye, Walter.
505
00:25:57,240 --> 00:26:00,270
( Sighs )
Now that we've got
them off,
506
00:26:00,280 --> 00:26:02,020
we can take you to Mary's.
507
00:26:38,880 --> 00:26:41,919
Goodbye, lady Russell,
and thank you.
508
00:26:41,920 --> 00:26:43,650
Goodbye, my dear.
509
00:26:54,930 --> 00:26:56,659
So you've come at last?
510
00:26:56,660 --> 00:26:58,829
I was beginning to think
I'd never see you.
511
00:26:58,830 --> 00:27:02,299
Anne, I'm so ill,
I can hardly speak.
512
00:27:02,300 --> 00:27:04,900
I haven't
seen a creature
the whole morning.
513
00:27:04,910 --> 00:27:07,945
Mary, I am sorry.
You seemed so well when you wrote.
514
00:27:07,946 --> 00:27:10,109
I made the best of it,
as I always do.
515
00:27:10,110 --> 00:27:12,279
But I was very far
from well at the time.
516
00:27:12,280 --> 00:27:15,319
I don't think I ever
have been so ill as
I am this morning.
517
00:27:15,320 --> 00:27:20,089
- Oh dear me.
- Certainly not well enough to be left alone.
518
00:27:20,090 --> 00:27:22,689
What if I was
suddenly seized
in some dreadful way
519
00:27:22,690 --> 00:27:24,860
and not able to ring the bell?
520
00:27:27,030 --> 00:27:29,199
So lady Russell
wouldn't get out?
521
00:27:29,200 --> 00:27:32,669
I don't think she has
been in this house
three times all summer.
522
00:27:32,670 --> 00:27:34,830
She sent you her love, Mary.
523
00:27:34,840 --> 00:27:37,445
- Where's Charles?
- Out shooting, as usual.
524
00:27:37,446 --> 00:27:39,609
I haven't
seen him since
7:00 this morning.
525
00:27:39,610 --> 00:27:42,639
He would go,
though I told him
how ill I was.
526
00:27:42,640 --> 00:27:45,679
He said
he wouldn't be long--
it is almost one, look.
527
00:27:45,680 --> 00:27:47,849
He must have had
good sport, then.
528
00:27:47,850 --> 00:27:51,319
Anne!
I do believe that if Charles were to see me dying,
529
00:27:51,320 --> 00:27:53,561
he wouldn't believe
there was anything
the matter with me.
530
00:27:54,790 --> 00:27:57,389
You might try
and persuade him
while you are here
531
00:27:57,390 --> 00:28:01,290
that I am very ill.
Much worse than I admit.
532
00:28:01,300 --> 00:28:03,029
I assure you,
533
00:28:03,030 --> 00:28:05,629
I haven't
seen a soul
this whole morning.
534
00:28:05,630 --> 00:28:07,369
Haven't you had
your little boys
with you?
535
00:28:07,370 --> 00:28:09,539
Only as long
as I could bear
their noise.
536
00:28:09,540 --> 00:28:13,010
You will soon be better now.
I always cure you.
537
00:28:15,610 --> 00:28:17,779
How are your neighbors
at the great house?
538
00:28:17,780 --> 00:28:20,379
I can't tell you,
I haven't seen one of them
this morning,
539
00:28:20,380 --> 00:28:22,119
except Mr. Musgrove.
540
00:28:22,120 --> 00:28:24,719
He only spoke at the window,
without getting off
his horse.
541
00:28:24,720 --> 00:28:28,189
I told him how ill I was,
but none of them has been
to see me.
542
00:28:28,190 --> 00:28:31,220
The miss Musgroves
never put themselves
out of their way.
543
00:28:31,230 --> 00:28:34,265
It's early yet,
they may be here
at any moment.
544
00:28:34,266 --> 00:28:36,429
I don't want them, I assure you.
545
00:28:36,430 --> 00:28:39,030
They laugh and talk
much too much for me.
546
00:28:43,370 --> 00:28:46,409
Oh, Anne, I am so very unwell.
547
00:28:46,410 --> 00:28:49,439
It was most
unkind of you not
to come on Thursday.
548
00:28:49,440 --> 00:28:52,479
But Mary, you wrote
and said you were
in no hurry for me.
549
00:28:52,480 --> 00:28:54,650
Oh, well...
550
00:28:55,950 --> 00:28:58,119
But you haven't
asked me one word
551
00:28:58,120 --> 00:29:00,289
about our dinner
at the Pooles'
yesterday.
552
00:29:00,290 --> 00:29:02,019
But did you go?
553
00:29:02,020 --> 00:29:04,189
I thought
you were being
too ill for a party.
554
00:29:04,190 --> 00:29:07,659
Yes, I went.
I was very well yesterday.
555
00:29:07,660 --> 00:29:11,560
There was nothing
at all the matter
until this morning.
556
00:29:11,570 --> 00:29:15,039
It would have
been very odd
if I hadn't gone.
557
00:29:15,040 --> 00:29:17,639
I hope you enjoyed yourself.
558
00:29:17,640 --> 00:29:19,809
It was nothing remarkable.
559
00:29:19,810 --> 00:29:23,279
One always
knows beforehand
what the dinner will be
560
00:29:23,280 --> 00:29:25,009
and who will be there.
561
00:29:25,010 --> 00:29:28,479
So uncomfortable,
not having a carriage
of our own.
562
00:29:28,480 --> 00:29:32,819
Mr. amd Mrs. Musgrove
took me, and it was
so crowded.
563
00:29:32,820 --> 00:29:34,989
They're both so very large,
564
00:29:34,990 --> 00:29:37,159
and they take up so much room.
565
00:29:37,160 --> 00:29:40,189
And Mr. Musgrove
always sits forward.
566
00:29:40,190 --> 00:29:42,799
So I was crowded
into the back seat
567
00:29:42,800 --> 00:29:44,960
with henrietta and Louisa.
568
00:29:44,970 --> 00:29:48,439
I think
I'm ill today
because of it.
569
00:29:48,440 --> 00:29:51,915
I am looking
forward to seeing all
the Musgroves again.
570
00:29:51,916 --> 00:29:54,509
You won't call on them
until they have been
to see you?
571
00:29:54,510 --> 00:29:58,409
I wouldn't dream of
standing upon ceremony
with the Musgroves.
572
00:29:58,410 --> 00:30:00,149
But they ought to call on you.
573
00:30:00,150 --> 00:30:03,619
They ought to do
what is due to you
as my sister.
574
00:30:03,620 --> 00:30:07,519
You know, Mrs.
Musgrove often fails to give me my due precedence
575
00:30:07,520 --> 00:30:09,259
when we dine at the great house.
576
00:30:09,260 --> 00:30:13,159
I am sure it is only
because she thinks of you
as one of the family.
577
00:30:13,160 --> 00:30:15,329
I don't see why
I should be considered
578
00:30:15,330 --> 00:30:17,930
so much at home
as to lose my place, Anne.
579
00:30:20,970 --> 00:30:23,569
- Mary: Charles, what a lovely white horse.
- Can you see?
580
00:30:23,570 --> 00:30:25,739
Why don't you go
and have a closer look?
581
00:30:25,740 --> 00:30:30,080
And take little Walter with you.
Take him by the hand.
582
00:30:30,950 --> 00:30:33,549
What a very pretty bonnet...
583
00:30:33,550 --> 00:30:36,149
I'm so glad you've come, Anne.
Mary looks better already.
584
00:30:36,150 --> 00:30:37,880
Well, I am good
for her, Charles.
585
00:30:37,890 --> 00:30:41,795
I wish you could
persuade her not to be
imagining herself ill.
586
00:30:41,796 --> 00:30:44,389
- I'll try.
- There is never anything the matter with her.
587
00:30:44,390 --> 00:30:46,560
( Boys screaming )
588
00:30:48,730 --> 00:30:50,899
The boys are so ill-behaved.
589
00:30:50,900 --> 00:30:53,930
I could manage them
perfectly well if Mary
wouldn't keep interfering.
590
00:30:53,940 --> 00:30:56,099
Anne: Well, I dare say--
591
00:30:56,100 --> 00:30:58,269
excuse me,
I'd better have
a word with Charles.
592
00:30:58,270 --> 00:31:00,870
( Screaming continues )
593
00:31:06,950 --> 00:31:08,679
Go on, Walter, after it. Go on!
594
00:31:08,680 --> 00:31:11,280
You can run faster than that.
Just go on.
595
00:31:13,450 --> 00:31:16,919
They are so unmanageable,
they do me more harm
than good.
596
00:31:16,920 --> 00:31:19,089
Little Charles doesn't
listen to a word I say
597
00:31:19,090 --> 00:31:21,259
and Walter is getting
quite as bad.
598
00:31:21,260 --> 00:31:22,999
But Charles spoils them so.
599
00:31:23,000 --> 00:31:26,029
Can't get them
under any sort
of control.
600
00:31:26,030 --> 00:31:28,199
- Anne: Does he?
- Oh, yes.
601
00:31:28,200 --> 00:31:31,239
You know,
I hate bringing them here.
602
00:31:31,240 --> 00:31:32,969
But Mrs. Musgrove is always
wanting to see them.
603
00:31:32,970 --> 00:31:36,009
But why, Mary?
She is their grandmother.
604
00:31:36,010 --> 00:31:37,740
She will indulge them so,
605
00:31:37,750 --> 00:31:40,785
and give them so much trash
and sweet things.
606
00:31:40,786 --> 00:31:43,379
They come back sick and cross
for the rest of the day.
607
00:31:43,380 --> 00:31:46,419
It is only because
she is so fond of them,
I expect.
608
00:31:46,420 --> 00:31:49,460
( Sighs ) Oh, Anne...
609
00:31:54,660 --> 00:31:57,260
- ( Wailing )
- Charles!
610
00:31:57,270 --> 00:32:00,299
What are you doing? Come along.
611
00:32:00,300 --> 00:32:02,900
( Boys wail )
612
00:32:07,240 --> 00:32:09,409
Mary:
I'm afraid it's no more
than I expected.
613
00:32:09,410 --> 00:32:11,580
( Wailing continues )
614
00:32:15,050 --> 00:32:17,219
( Softly )
Miss Anne, I cannot
help wishing
615
00:32:17,220 --> 00:32:19,819
Mrs.
Charles had a little of your method with those children.
616
00:32:19,820 --> 00:32:21,989
They are
quite different
creatures with you.
617
00:32:21,990 --> 00:32:25,020
I am their aunt.
Children always behave better with aunts.
618
00:32:25,030 --> 00:32:26,770
But in general,
they are so spoiled.
619
00:32:30,230 --> 00:32:32,829
They are as fine,
healthy creatures
as ever were seen,
620
00:32:32,830 --> 00:32:36,739
poor little dears.
And without partiality,
621
00:32:36,740 --> 00:32:39,339
but Mrs.
Charles has no more idea how to treat them--
622
00:32:39,340 --> 00:32:41,509
oh bless me,
how troublesome they are.
623
00:32:41,510 --> 00:32:43,679
But they are still very young, Mrs.
Musgrove.
624
00:32:43,680 --> 00:32:47,149
Yes, but I assure you,
it prevents my wishing
to see them
625
00:32:47,150 --> 00:32:49,319
at this house as often
as I otherwise should.
626
00:32:49,320 --> 00:32:51,480
I believe Mrs. Charles
is not quite pleased
627
00:32:51,490 --> 00:32:53,230
with my not
inviting them oftener.
628
00:32:53,231 --> 00:32:55,389
She has not said that to me.
629
00:32:55,390 --> 00:32:58,859
It is very bad
to have children that one
is always having to check.
630
00:32:58,860 --> 00:33:01,029
"Don't do this"
and "don't do that"--
631
00:33:01,030 --> 00:33:02,759
one can only keep them
in tolerable order
632
00:33:02,760 --> 00:33:04,929
by giving them more cake
than is good for them.
633
00:33:04,930 --> 00:33:08,399
So, miss Anne,
sir Walter and your sister
are gone to bath?
634
00:33:08,400 --> 00:33:10,569
Have you any idea
where they'll settle?
635
00:33:10,570 --> 00:33:13,609
They're going to look about before they decide, Mr.
Musgrove.
636
00:33:13,610 --> 00:33:18,809
Very wise.
Well, here we are at michelmas again.
637
00:33:18,810 --> 00:33:21,849
Yes, Mr. Musgrove, so we are.
638
00:33:21,850 --> 00:33:24,880
Isn't it today
the crofts were
coming to Kellynch?
639
00:33:24,890 --> 00:33:28,360
- Yes, it is.
- Mary: Anne, I had quite forgotten.
640
00:33:31,390 --> 00:33:34,859
I am
so glad I didn't
remember before.
641
00:33:34,860 --> 00:33:37,029
Makes me feel
very sad and alone.
642
00:33:37,030 --> 00:33:40,069
Oh, Mary--!
643
00:33:40,070 --> 00:33:43,539
Anne, come and play
and cheer us up.
644
00:33:43,540 --> 00:33:46,139
Why don't you play, Louisa?
You're so good.
645
00:33:46,140 --> 00:33:48,739
But I want to dance, father.
646
00:33:48,740 --> 00:33:51,340
- You will come and play?
- Yes, of course I will.
647
00:33:55,250 --> 00:33:57,849
Louisa: There, play that.
648
00:33:57,850 --> 00:34:00,020
( Music begins )
649
00:34:01,760 --> 00:34:03,930
( Girls laugh )
650
00:34:07,830 --> 00:34:10,860
Mr.
Musgrove well done, miss Anne, well done.
651
00:34:10,870 --> 00:34:14,340
Lord bless me!
How those little fingers of yours do fly around.
652
00:34:22,580 --> 00:34:24,310
Mr. Musgrove: Yes, well done!
653
00:34:27,780 --> 00:34:29,949
It was
very good of you
to call on us
654
00:34:29,950 --> 00:34:32,549
so soon after our arrival, Mrs.
Musgrove.
655
00:34:32,550 --> 00:34:34,719
It must have been
very agitating,
656
00:34:34,720 --> 00:34:36,889
finding strangers
in your old home.
657
00:34:36,890 --> 00:34:39,489
I was very upset,
of course, admiral croft.
658
00:34:39,490 --> 00:34:41,659
Thinking about it
made me quite ill.
659
00:34:41,660 --> 00:34:43,399
You should have followed
660
00:34:43,400 --> 00:34:45,569
your sister's example
and stayed at home.
661
00:34:45,570 --> 00:34:47,730
It is nothing
to her compared
to what it was to me.
662
00:34:47,740 --> 00:34:49,899
The only reason she didn't come
663
00:34:49,900 --> 00:34:52,069
was that there
wasn't enough room
in the carriage.
664
00:34:52,070 --> 00:34:55,109
I thought,
perhaps-- as she
had never left home,
665
00:34:55,110 --> 00:34:57,279
and you, of course
had to come here--
666
00:34:57,280 --> 00:35:00,309
oh, no.
She doesn't suffer half as much as I do, I assure you.
667
00:35:00,310 --> 00:35:03,779
She has a very strong
constitution,
668
00:35:03,780 --> 00:35:06,389
but I am almost
always rather ill.
669
00:35:06,390 --> 00:35:10,289
I am so sorry we missed Mr.
Musgrove this morning.
670
00:35:10,290 --> 00:35:12,459
He spends his whole time
shooting, I'm afraid.
671
00:35:12,460 --> 00:35:14,629
I see.
672
00:35:14,630 --> 00:35:16,799
I hope
you are settling in
happily at Kellynch?
673
00:35:16,800 --> 00:35:18,969
We are, very happily.
674
00:35:18,970 --> 00:35:21,130
Must have been very hard for you
675
00:35:21,140 --> 00:35:22,875
to give up that beautiful house.
676
00:35:22,876 --> 00:35:25,469
Everything about it
must be so precious
to you.
677
00:35:25,470 --> 00:35:28,939
- Yes, it is.
- You needn't be afraid that we alter anything.
678
00:35:28,940 --> 00:35:31,109
But you must make
all the changes
you want.
679
00:35:31,110 --> 00:35:33,279
There won't be many,
I assure you.
680
00:35:33,280 --> 00:35:35,010
You need not fear
to come with your
sister
681
00:35:35,020 --> 00:35:37,625
- the next time she calls on us.
- I only didn't come
682
00:35:37,626 --> 00:35:39,789
because there was
no room for me in
the carriage.
683
00:35:39,790 --> 00:35:44,120
Although I must admit...
I wasn't altogether sorry.
684
00:35:44,130 --> 00:35:46,729
Of course.
I understand it perfectly.
685
00:35:46,730 --> 00:35:51,060
You beloved home made over to strangers...
Can't be easy.
686
00:35:51,070 --> 00:35:54,969
No, it isn't.
But I am glad it is you who have taken it.
687
00:35:54,970 --> 00:35:58,439
How very kind.
688
00:35:58,440 --> 00:36:00,609
Of course
the admiral and I
have had many homes.
689
00:36:00,610 --> 00:36:02,779
We're quite used
to giving them up.
690
00:36:02,780 --> 00:36:04,940
I suppose
that is inevitable
with the Navy.
691
00:36:04,950 --> 00:36:06,679
Yes, it is.
692
00:36:06,680 --> 00:36:10,579
Though the Navy has
its douceur, to make up
for its privations.
693
00:36:10,580 --> 00:36:12,749
- Anne: Yes, I know.
- It's a good life.
694
00:36:12,750 --> 00:36:14,919
By the by,
your sister
was telling me
695
00:36:14,920 --> 00:36:17,089
it's you who knew
my brother when he
was living here.
696
00:36:17,090 --> 00:36:19,259
Yes, it was.
697
00:36:19,260 --> 00:36:22,300
Perhaps you haven't
heard that he is
married now.
698
00:36:23,600 --> 00:36:27,930
- No, I haven't.
- Yes, to a shropshire girl.
699
00:36:27,940 --> 00:36:32,269
He went to shropshire
after he was curate
at Monkford.
700
00:36:32,270 --> 00:36:35,739
He's got a very good parish now.
701
00:36:35,740 --> 00:36:38,340
Has he?
I'm delighted to hear it.
702
00:36:38,350 --> 00:36:42,249
So are we.
You know Mrs. croft
has another brother?
703
00:36:42,250 --> 00:36:44,419
It's time he married
and settled down, too.
704
00:36:44,420 --> 00:36:47,450
We're hoping
he'll be here to
stay with us soon.
705
00:36:47,460 --> 00:36:50,929
I dare say you know him by name, Mrs.
Musgrove-- captain Wentworth.
706
00:36:50,930 --> 00:36:53,970
Mrs. croft:
Now that the war's over,
we are hoping he can come
for a long visit.
707
00:36:53,971 --> 00:36:58,299
He'd better spend
this war's prize money
before the next war starts.
708
00:36:58,300 --> 00:37:00,469
Do you remember
Mr. Wentworth, Anne?
709
00:37:00,470 --> 00:37:02,639
I don't think
I knew him or
his brother.
710
00:37:02,640 --> 00:37:05,669
I knew them both
slightly, while you
were still at school.
711
00:37:05,670 --> 00:37:09,139
- It must be some years ago now.
- Seven...
712
00:37:09,140 --> 00:37:11,309
I believe it was.
713
00:37:11,310 --> 00:37:15,210
It was
while we were in
the bermudas, Sophie.
714
00:37:15,220 --> 00:37:18,689
I hope we shall have the pleasure of meeting your brother, Mrs.
croft.
715
00:37:18,690 --> 00:37:22,159
There are so few
distinguished families
in this neighborhood.
716
00:37:22,160 --> 00:37:23,889
Does he like shooting?
717
00:37:23,890 --> 00:37:26,059
Yes, he likes to take out
a gun, I think.
718
00:37:26,060 --> 00:37:28,229
Then he must come
and shoot with Charles.
719
00:37:28,230 --> 00:37:30,400
Mrs. croft: How very kind.
720
00:37:33,000 --> 00:37:34,730
Goodbye.
Thank you so much for calling.
721
00:37:34,740 --> 00:37:37,350
- Mrs. croft: Goodbye.
- Goodbye, Mrs. Musgrove.
722
00:37:37,351 --> 00:37:39,509
Come on, boy. Away we go.
723
00:37:39,510 --> 00:37:41,670
Come on, come on.
724
00:37:48,180 --> 00:37:50,349
A few weeks...
725
00:37:50,350 --> 00:37:52,520
And he may be walking here.
726
00:38:02,060 --> 00:38:05,529
Well Anne, what
does lady Russell
have to say?
727
00:38:05,530 --> 00:38:08,999
Nothing very much.
Except that she is enjoying herself.
728
00:38:09,000 --> 00:38:11,169
She sends you her love.
729
00:38:11,170 --> 00:38:13,769
I do think she is odd,
going away for two months,
730
00:38:13,770 --> 00:38:15,939
just as the crofts
come to Kellynch.
731
00:38:15,940 --> 00:38:18,540
Anne: Do you?
I understand, I think.
732
00:38:18,550 --> 00:38:21,585
So do I.
She feels your father's humiliation.
733
00:38:21,586 --> 00:38:23,749
- Charles!
- Call it what you like,
734
00:38:23,750 --> 00:38:25,919
but I think
sir Walter thinks
it's humiliating
735
00:38:25,920 --> 00:38:27,650
to have to let Kellynch
and go to bath.
736
00:38:27,660 --> 00:38:30,270
Of course he doesn't, Charles.
737
00:38:31,990 --> 00:38:34,159
Oh, Louisa.
I hope you haven't come to tell us
738
00:38:34,160 --> 00:38:37,199
the others aren't coming.
That would be too bad.
739
00:38:37,200 --> 00:38:41,099
No, I've come ahead
to make more room
in the carriage.
740
00:38:41,100 --> 00:38:43,269
Mama wanted to bring the harp.
741
00:38:43,270 --> 00:38:48,039
The harp?
Isn't our pianoforte good enough for her?
742
00:38:48,040 --> 00:38:51,509
Papa and mama
are in very low spirits
this evening,
743
00:38:51,510 --> 00:38:54,109
- especially mama.
- Charles: Oh dear. Why?
744
00:38:54,110 --> 00:38:57,149
She's been thinking
about poor Richard.
745
00:38:57,150 --> 00:38:59,749
I see.
You knew my brother dick, didn't you?
746
00:38:59,750 --> 00:39:03,219
Of course she did.
But I don't see what he has to do with the harp.
747
00:39:03,220 --> 00:39:05,389
We all thought it would be best.
748
00:39:05,390 --> 00:39:07,990
It seems to
amuse mama more
than the pianoforte.
749
00:39:08,000 --> 00:39:10,170
But why has she
started thinking
about dick?
750
00:39:10,171 --> 00:39:12,769
Well...
751
00:39:12,770 --> 00:39:14,930
Admiral and Mrs. croft
happened to mention
752
00:39:14,940 --> 00:39:16,675
that her brother,
captain Wentworth,
753
00:39:16,676 --> 00:39:20,139
has returned to england.
Or paid off, or something.
754
00:39:20,140 --> 00:39:22,739
Anyway,
he's coming to visit
them almost at once.
755
00:39:22,740 --> 00:39:26,209
Louisa,
I still fail to see
any connection with dick.
756
00:39:26,210 --> 00:39:29,249
Well, unluckily...
757
00:39:29,250 --> 00:39:32,280
It came into mama's head
after the crofts had gone,
758
00:39:32,290 --> 00:39:34,895
that "Wentworth"--
or something very like it
759
00:39:34,896 --> 00:39:37,489
was the name
of poor Richard's
captain at one time.
760
00:39:37,490 --> 00:39:39,659
I do believe it was.
761
00:39:39,660 --> 00:39:41,390
I don't know when or where,
762
00:39:41,400 --> 00:39:44,005
but a long time
before he died, poor fellow.
763
00:39:44,006 --> 00:39:47,469
And so mama got out
his letters and things,
to look them over
764
00:39:47,470 --> 00:39:50,939
and found that it was Wentworth.
765
00:39:50,940 --> 00:39:53,969
And now she is
perfectly sure that
this must be the same man,
766
00:39:53,970 --> 00:39:57,879
and her head is full
of nothing but him
and poor Richard.
767
00:39:57,880 --> 00:40:00,049
Your poor mother.
768
00:40:00,050 --> 00:40:03,519
Dick only wrote
two proper letters all
the time he was in the Navy
769
00:40:03,520 --> 00:40:05,249
and I do believe it was
a captain Wentworth
770
00:40:05,250 --> 00:40:07,850
who made him write them.
771
00:40:07,860 --> 00:40:10,465
What ship was dick midshipman on, Louisa?
Do you remember?
772
00:40:10,466 --> 00:40:13,059
- Louisa: It was the "Laconia."
- That's right, the "Laconia."
773
00:40:13,060 --> 00:40:16,099
Mrs.
croft's brother did command the "Laconia" for a while.
774
00:40:16,100 --> 00:40:18,260
Then it must be.
775
00:40:18,270 --> 00:40:20,005
He must have been
a remarkable captain,
776
00:40:20,006 --> 00:40:22,599
if he got dick to write
proper letters.
777
00:40:22,600 --> 00:40:24,769
Usually he only
wrote home for money.
778
00:40:24,770 --> 00:40:26,940
- Charles: Mary!
- ( Carriage wheels rattle )
779
00:40:39,950 --> 00:40:41,689
Come on, my dear.
780
00:40:41,690 --> 00:40:43,860
( Weeping ) Thank you.
781
00:40:49,500 --> 00:40:51,229
Mr.
Musgrove: Have a care, George, have a care.
782
00:40:51,230 --> 00:40:53,399
Never you mind, sir,
leave it to me.
783
00:40:53,400 --> 00:40:55,570
( Rattling )
784
00:40:56,870 --> 00:40:58,600
Henrietta: Are you sure?
785
00:40:58,610 --> 00:41:00,769
George: Leave it to me, miss.
786
00:41:00,770 --> 00:41:04,240
( Weeping continues )
787
00:41:05,550 --> 00:41:07,290
Come in, come in.
788
00:41:12,050 --> 00:41:15,089
It was good of you
to come, mother.
789
00:41:15,090 --> 00:41:17,259
Your poor brother...
790
00:41:17,260 --> 00:41:19,859
Come along, mama.
791
00:41:19,860 --> 00:41:22,459
Go along in, father.
I'll give George a hand with the harp.
792
00:41:22,460 --> 00:41:24,629
That would
be very good
of you, Charles.
793
00:41:24,630 --> 00:41:26,369
Henrietta:
Mama, come in
and sit down.
794
00:41:26,370 --> 00:41:29,399
You will soon feel much better.
795
00:41:29,400 --> 00:41:32,000
Good evening, Mrs. Musgrove,
796
00:41:33,740 --> 00:41:35,909
henrietta:
That's right, mama,
sit by Anne.
797
00:41:35,910 --> 00:41:39,809
- How are you, Mrs. Musgrove?
- Thank you. I am not too well.
798
00:41:39,810 --> 00:41:42,849
- I am a little low.
- I am so sorry, Louisa has been telling us.
799
00:41:42,850 --> 00:41:45,019
Poor Richard.
800
00:41:45,020 --> 00:41:48,489
I'm afraid, Mary,
we're not in very
good spirits.
801
00:41:48,490 --> 00:41:51,090
Just two years ago,
just two years.
802
00:41:53,260 --> 00:41:55,429
Where do you want it, Mary?
803
00:41:55,430 --> 00:41:58,899
Anywhere you choose.
804
00:41:58,900 --> 00:42:01,499
- If the evening
must be given up to it--
- here, George.
805
00:42:01,500 --> 00:42:03,669
Not there, in everyone's way.
806
00:42:03,670 --> 00:42:06,269
- Where then?
- Over there.
807
00:42:06,270 --> 00:42:08,440
( Sighs )
808
00:42:11,910 --> 00:42:15,379
- Thank you, George.
- That's all right, sir.
809
00:42:15,380 --> 00:42:17,980
Mama, Anne says that Mrs.
croft's brother
810
00:42:17,990 --> 00:42:21,459
- was once captain of the "Laconia.
" - Then it must be he.
811
00:42:21,460 --> 00:42:23,625
I thought
it might turn out
to be the same one.
812
00:42:23,626 --> 00:42:26,229
After all,
there can't be so very
many "captain wentworths."
813
00:42:26,230 --> 00:42:28,829
You know, miss Anne,
we met him once or twice
814
00:42:28,830 --> 00:42:32,729
when we came back from Clifton.
Was it seven years ago?
815
00:42:32,730 --> 00:42:34,899
Henrietta:
How did you know
that captain Wentworth
816
00:42:34,900 --> 00:42:37,069
was captain of the "Laconia"?
817
00:42:37,070 --> 00:42:40,109
It is all
in the Navy list,
henrietta.
818
00:42:40,110 --> 00:42:44,009
Oh-- do we have
a Navy list, papa?
819
00:42:44,010 --> 00:42:46,179
No, dear,
I don't believe we have.
820
00:42:46,180 --> 00:42:48,349
Then we must get one at once.
821
00:42:48,350 --> 00:42:51,380
We can't have captain
Wentworth thinking
we are ignorant.
822
00:42:51,390 --> 00:42:53,119
( Chuckles )
823
00:42:53,120 --> 00:42:57,459
Poor Richard.
He was on the "Laconia" for six months, miss Anne,
824
00:42:57,460 --> 00:43:00,929
and spoke so well
of his captain.
825
00:43:00,930 --> 00:43:03,529
I was reading
over his letters
this afternoon.
826
00:43:03,530 --> 00:43:06,999
( Voice quavering )
He called him "a fine,
dashing fellow,"
827
00:43:07,000 --> 00:43:08,730
but said he was "too particular"
828
00:43:08,740 --> 00:43:10,910
about making him go
to the schoolmaster.
829
00:43:10,911 --> 00:43:15,239
Only Richard spelled
"too" t-w-o.
830
00:43:15,240 --> 00:43:17,409
He was never a good scholar.
831
00:43:17,410 --> 00:43:19,579
( Softly )
He was never
good at anything.
832
00:43:19,580 --> 00:43:22,619
Don't distress yourself, mother.
833
00:43:22,620 --> 00:43:25,649
Play something, henrietta.
834
00:43:25,650 --> 00:43:28,250
( Music plays softly )
835
00:43:35,630 --> 00:43:38,660
Oh, what pretty music.
836
00:43:38,670 --> 00:43:40,835
Well played, henrietta.
Well played.
837
00:43:40,836 --> 00:43:42,999
I had quite forgotten
about captain Wentworth
838
00:43:43,000 --> 00:43:46,039
until Mrs.
croft mentioned him this afternoon.
839
00:43:46,040 --> 00:43:49,070
Her other brother
was curate of Monkford.
840
00:43:49,080 --> 00:43:50,820
Do you remember either of them?
841
00:43:50,821 --> 00:43:52,979
I knew them both slightly.
842
00:43:52,980 --> 00:43:55,579
It will be a change
843
00:43:55,580 --> 00:43:57,749
to have so many
Navy officers
in the district.
844
00:43:57,750 --> 00:44:00,349
Well, Louisa, there will be two.
845
00:44:00,350 --> 00:44:02,519
Two more than before!
846
00:44:02,520 --> 00:44:05,120
I wonder what age
captain Wentworth is.
847
00:44:05,130 --> 00:44:07,300
Mary: Quite old, I expect.
He's a captain.
848
00:44:07,301 --> 00:44:10,759
- I believe he is 31.
- Well-- quite.
849
00:44:10,760 --> 00:44:13,369
How clever
henrietta is
to play so well.
850
00:44:13,370 --> 00:44:16,839
I wonder if
captain Wentworth
likes music.
851
00:44:16,840 --> 00:44:19,000
I hope he likes dancing.
852
00:44:19,010 --> 00:44:20,739
We must give a ball.
853
00:44:20,740 --> 00:44:24,640
Henrietta,
I can hardly wait
for him to arrive.
854
00:44:29,420 --> 00:44:32,450
( Faint hoofbeats clicking )
855
00:44:41,130 --> 00:44:43,300
Whoa, boy. Whoa.
856
00:44:45,030 --> 00:44:47,200
Welcome, my dear.
857
00:44:54,580 --> 00:44:56,750
Admiral croft: Away you go.
858
00:45:02,820 --> 00:45:05,419
I had forgotten
what a fine piece of country
this was.
859
00:45:05,420 --> 00:45:08,450
You were very wise
to choose Kellynch, Sophie.
860
00:45:08,460 --> 00:45:10,625
Now that you're
ashore, Frederick,
861
00:45:10,626 --> 00:45:12,789
it's time
you found somewhere
and settled down.
862
00:45:12,790 --> 00:45:15,829
Yes.
I wouldn't mind a house in the country.
863
00:45:15,830 --> 00:45:18,429
And someone to
share it with him,
I dare say.
864
00:45:18,430 --> 00:45:20,600
( Chuckles )
865
00:45:30,140 --> 00:45:33,179
Here I am,
quite ready to make
a foolish match.
866
00:45:33,180 --> 00:45:34,910
I shall marry
as soon as I am
properly tempted.
867
00:45:34,920 --> 00:45:37,090
Perhaps one of
the miss Musgroves
may catch your eye.
868
00:45:37,091 --> 00:45:40,549
Anybody between
15 and 30 may have me
for the asking.
869
00:45:40,550 --> 00:45:42,289
A little beauty, a few smiles,
870
00:45:42,290 --> 00:45:44,889
a few compliments
to the Navy, and I am
a lost man.
871
00:45:44,890 --> 00:45:47,489
You must keep a cool head
about it, Frederick.
872
00:45:47,490 --> 00:45:50,099
No, Sophie, I shall not.
I'm a sailor,
873
00:45:50,100 --> 00:45:52,260
I've had
no society among women
to make me nice.
874
00:45:52,270 --> 00:45:55,305
My heart may be caught
by any pleasing young woman
who comes my way.
875
00:45:55,306 --> 00:45:57,469
Admiral croft:
Have you no special
requirements?
876
00:45:57,470 --> 00:46:00,939
No features that
particularly recommend
themselves in a woman?
877
00:46:00,940 --> 00:46:03,109
Oh, yes-- I want a strong mind
878
00:46:03,110 --> 00:46:05,279
with sweetness of manner.
879
00:46:05,280 --> 00:46:07,449
- Is that all?
- Mrs. croft:
It's not asking much!
880
00:46:07,450 --> 00:46:09,619
No, but this is
the woman I want.
881
00:46:09,620 --> 00:46:12,219
I shall of course
put up with something
a little inferior,
882
00:46:12,220 --> 00:46:13,949
but it will not be much.
883
00:46:13,950 --> 00:46:16,559
Admiral:
You are a fool,
Frederick.
884
00:46:16,560 --> 00:46:19,589
If I'm a fool,
than I shall be
a fool indeed.
885
00:46:19,590 --> 00:46:22,190
I have thought
about marriage,
more than most men.
886
00:46:22,200 --> 00:46:25,229
Have you? And where
have you done it?
887
00:46:25,230 --> 00:46:28,269
- On board ship?
- There and ashore.
888
00:46:28,270 --> 00:46:30,439
I do not believe
he has thought
about it at all.
889
00:46:30,440 --> 00:46:32,169
Neither do I.
890
00:46:32,170 --> 00:46:35,209
But I have, you know.
891
00:46:35,210 --> 00:46:37,809
I have.
892
00:46:37,810 --> 00:46:42,579
"Poor Richard," indeed.
Young master Musgrove
893
00:46:42,580 --> 00:46:46,049
was nothing
but a thickheaded,
unfeeling, unprofitable dick.
894
00:46:46,050 --> 00:46:48,650
He was moved about from
ship to ship so much
895
00:46:48,660 --> 00:46:50,830
because no captain
would keep him.
896
00:46:50,831 --> 00:46:52,989
That may be true, but I expect
897
00:46:52,990 --> 00:46:54,729
his mother loved him
all the same.
898
00:46:54,730 --> 00:46:58,199
She does now, when
she misremembers him.
899
00:46:58,200 --> 00:47:00,369
But he was a very
troublesome boy.
900
00:47:00,370 --> 00:47:02,969
They sent him to sea
because he was so stupid
901
00:47:02,970 --> 00:47:04,700
and unmanageable on land.
902
00:47:04,710 --> 00:47:07,739
Mrs.
Musgrove has forgotten that, of course.
903
00:47:07,740 --> 00:47:10,339
- She may still have been fond of him.
- Oh, Anne!
904
00:47:10,340 --> 00:47:12,509
If it wasn't that dick
was Charles's brother,
905
00:47:12,510 --> 00:47:15,110
I would've-- Charles,
where have you been?
906
00:47:15,120 --> 00:47:17,279
Good lord, haven't you
finished breakfast yet?
907
00:47:17,280 --> 00:47:19,019
Louisa and henrietta
will be here in a minute.
908
00:47:19,020 --> 00:47:21,189
- Why?
- They're bringing captain Wentworth.
909
00:47:21,190 --> 00:47:23,789
Mary:
Oh, of course,
your shooting party!
910
00:47:23,790 --> 00:47:25,520
Here they come.
They didn't give us much time.
911
00:47:25,530 --> 00:47:27,700
Quickly.
We can't receive captain Wentworth
912
00:47:27,701 --> 00:47:30,300
here over the breakfast things.
913
00:47:32,030 --> 00:47:34,629
I don't expect
Mary's finished
breakfast yet.
914
00:47:34,630 --> 00:47:36,800
You are quite wrong.
She is in the drawing room.
915
00:47:38,540 --> 00:47:40,269
I hope it isn't inconvenient.
916
00:47:40,270 --> 00:47:42,440
Of course not. Come in.
917
00:47:43,740 --> 00:47:45,910
- Good morning.
- Good morning.
918
00:47:48,520 --> 00:47:51,989
- Good morning,
captain Wentworth.
- Good morning, Mrs. Musgrove.
919
00:47:51,990 --> 00:47:54,149
How very good of you to call.
920
00:47:54,150 --> 00:47:56,319
I hope I am not
in the way at all.
921
00:47:56,320 --> 00:47:58,490
Of course not.
922
00:48:00,230 --> 00:48:02,390
I think you know my sister Anne?
923
00:48:09,340 --> 00:48:11,509
Wentworth: A very charming house, Mrs.
Musgrove.
924
00:48:11,510 --> 00:48:13,680
Charles:
It was a farm house.
My father did it over
when we were married.
925
00:48:13,681 --> 00:48:15,839
Wentworth: Is that so?
926
00:48:15,840 --> 00:48:18,009
Mary:
Do you like this new
style of architecture?
927
00:48:18,010 --> 00:48:21,479
Very much, yes.
It's very light and pleasant.
928
00:48:21,480 --> 00:48:23,649
Of course,
the great house
is more substantial.
929
00:48:23,650 --> 00:48:26,249
I do wish papa
would modernize
our house.
930
00:48:26,250 --> 00:48:28,419
I can't agree.
It would be a pity to alter
931
00:48:28,420 --> 00:48:30,159
something so old and beautiful.
932
00:48:30,160 --> 00:48:32,320
I think my father
was right to resist
933
00:48:32,330 --> 00:48:34,500
my sisters' clamor
for modernization.
934
00:48:35,800 --> 00:48:37,970
You always agree
with him, Charles.
935
00:48:37,971 --> 00:48:40,129
Not always.
936
00:48:40,130 --> 00:48:41,869
But why
are we talking
about architecture,
937
00:48:41,870 --> 00:48:44,039
when we can be out shooting?
We must be on our way.
938
00:48:44,040 --> 00:48:46,639
- Mary: Do wait a little longer, Charles.
- No, we must be off.
939
00:48:46,640 --> 00:48:49,680
- Come on, come on.
- ( Sisters giggle )
940
00:48:54,450 --> 00:48:56,731
- Mary: We'll see you again very soon.
- - Wentworth: Yes.
941
00:49:06,160 --> 00:49:10,929
It is over. It is over.
The worst is over.
942
00:49:10,930 --> 00:49:14,399
I have seen him again
after eight years.
943
00:49:14,400 --> 00:49:17,439
It is almost a third
of my life...
944
00:49:17,440 --> 00:49:20,910
And it seems little more
than nothing.
945
00:49:24,810 --> 00:49:27,849
Isn't he charming, Anne?
946
00:49:27,850 --> 00:49:30,019
Didn't I tell you
how delightful he is?
947
00:49:30,020 --> 00:49:31,749
Yes, Mary, you did.
948
00:49:31,750 --> 00:49:35,219
He is so courteous
and thoughtful.
949
00:49:35,220 --> 00:49:38,689
I can hardly wait
for this evening.
950
00:49:38,690 --> 00:49:41,289
Although he was
so attentive to me,
951
00:49:41,290 --> 00:49:43,899
he wasn't very
gallant by you,
Anne.
952
00:49:43,900 --> 00:49:47,369
No?
He seemed gallant enough to me.
953
00:49:47,370 --> 00:49:49,969
Henrietta asked him
what he thought of you
954
00:49:49,970 --> 00:49:51,700
and he said you were so altered,
955
00:49:51,710 --> 00:49:53,880
he wouldn't have
known you again.
956
00:49:58,210 --> 00:50:02,110
"Altered beyond his knowledge.
" I don't call that very gallant.
957
00:50:02,120 --> 00:50:04,290
He has not altered.
958
00:50:06,020 --> 00:50:09,050
I would have known him anywhere.
959
00:50:09,060 --> 00:50:12,529
Or if he has changed,
it is only to his
advantage.
960
00:50:12,530 --> 00:50:15,140
He seemed the same
Mr. Wentworth to me.
961
00:50:15,141 --> 00:50:18,599
And a very agreeable one, too.
962
00:50:18,600 --> 00:50:22,930
Oh yes, he is that. Certainly.
963
00:50:25,110 --> 00:50:27,715
Louisa:
Do you mean there are
cooks on board ship?
964
00:50:27,716 --> 00:50:31,179
- No, miss Louisa.
- But surely you must have some.
965
00:50:31,180 --> 00:50:35,079
No food, no cooks
to dress it, no servants
to wait, nothing.
966
00:50:35,080 --> 00:50:38,549
We do not even have knives and forks.
There is no need for them.
967
00:50:38,550 --> 00:50:40,289
You are mocking us, I know it.
968
00:50:40,290 --> 00:50:44,189
No, life is very hard.
We eat when we put into some port.
969
00:50:44,190 --> 00:50:47,229
- But supposing-- - he is mocking us.
- Henrietta.
970
00:50:47,230 --> 00:50:48,959
Not at all, I assure you.
971
00:50:48,960 --> 00:50:51,560
When we go ashore,
we eat as much
as possible.
972
00:50:51,570 --> 00:50:54,180
We never know
when we will have
the chance to eat again.
973
00:50:54,181 --> 00:50:56,769
( Laughter )
974
00:50:56,770 --> 00:51:00,669
Oh, miss Anne,
if it had pleased heaven
to spare my poor son,
975
00:51:00,670 --> 00:51:03,709
I dare say he would
have been just like
captain Wentworth by now.
976
00:51:03,710 --> 00:51:05,879
I dare say he would,
Mrs. Musgrove.
977
00:51:05,880 --> 00:51:09,779
He was such
a promising lad,
and so good-natured.
978
00:51:09,780 --> 00:51:11,519
Here we are, henrietta.
979
00:51:11,520 --> 00:51:13,689
If captain Wentworth
won't be serious with us,
980
00:51:13,690 --> 00:51:16,719
we can find out
ourselves what ships
he has commanded.
981
00:51:16,720 --> 00:51:19,320
The first was the "asp," I remember.
Look up the "asp."
982
00:51:19,330 --> 00:51:24,110
A... s...
983
00:51:26,270 --> 00:51:28,439
You won't find her
in the Navy list.
984
00:51:28,440 --> 00:51:30,610
- Louisa: What?
- She was worn out.
She's been broken up.
985
00:51:30,611 --> 00:51:32,769
I was the last man
to command her.
986
00:51:32,770 --> 00:51:35,370
- Oh...
- Why?
987
00:51:35,380 --> 00:51:37,985
She was barely
fit for service
even when I had her.
988
00:51:37,986 --> 00:51:40,579
Afterwards they said she was
good for home service
for a year,
989
00:51:40,580 --> 00:51:44,049
- but that was all.
- Barely fit for service?
990
00:51:44,050 --> 00:51:46,649
Yet you were put in command.
How is that?
991
00:51:46,650 --> 00:51:51,419
- The admiralty...
- Amuse themselves now and again
992
00:51:51,420 --> 00:51:54,029
by sending
a few hundred men to sea
in an unseaworthy ship.
993
00:51:54,030 --> 00:51:56,629
- What?
- They have many men to find ships for.
994
00:51:56,630 --> 00:52:00,969
Thousands of them
might as well go
to the bottom as not.
995
00:52:00,970 --> 00:52:03,999
It is impossible for
the admiralty to distinguish
the few who might be missed.
996
00:52:04,000 --> 00:52:07,039
( Scoffs )
What stuff these
young fellows talk!
997
00:52:07,040 --> 00:52:09,639
Never was a better sloop
than the "asp" in her day.
998
00:52:09,640 --> 00:52:11,809
But, admiral...
999
00:52:11,810 --> 00:52:14,409
Captain Wentworth
says she was barely
fit for service.
1000
00:52:14,410 --> 00:52:16,579
Nonsense!
1001
00:52:16,580 --> 00:52:18,749
For an old built sloop
you would never see
her equal.
1002
00:52:18,750 --> 00:52:20,919
He was a lucky fellow
to get her.
1003
00:52:20,920 --> 00:52:23,519
Surely, if she was
barely fit for service--
1004
00:52:23,520 --> 00:52:26,120
he knows very well
there must have been
20 better men than he
1005
00:52:26,130 --> 00:52:28,295
applying for her
at the same time.
1006
00:52:28,296 --> 00:52:30,459
He was a lucky fellow
to get anything.
1007
00:52:30,460 --> 00:52:33,499
There, captain Wentworth...
1008
00:52:33,500 --> 00:52:35,669
I felt my luck,
admiral, I assure you.
1009
00:52:35,670 --> 00:52:38,269
I was as well-pleased
with my appointment
as you could wish.
1010
00:52:38,270 --> 00:52:41,309
That was the year six--
1011
00:52:41,310 --> 00:52:43,039
very anxious
at that time to be at sea.
1012
00:52:43,040 --> 00:52:45,640
Very anxious indeed.
1013
00:52:45,650 --> 00:52:47,809
I wanted to be doing something.
1014
00:52:47,810 --> 00:52:50,419
Admiral: To be sure.
What would a young fellow like you
1015
00:52:50,420 --> 00:52:52,149
do ashore for half
a year together?
1016
00:52:52,150 --> 00:52:54,749
If a man has no wife,
he soon wants to be
afloat again.
1017
00:52:54,750 --> 00:52:56,489
( Laughter )
1018
00:52:56,490 --> 00:52:59,520
But you must have been vexed,
captain Wentworth,
1019
00:52:59,530 --> 00:53:01,265
when you arrived on the "asp"
1020
00:53:01,266 --> 00:53:03,859
and found what an old thing
they'd given you.
1021
00:53:03,860 --> 00:53:05,599
She was a dear old "asp" to me.
1022
00:53:05,600 --> 00:53:08,199
She did what I wanted,
and I knew she would.
1023
00:53:08,200 --> 00:53:10,369
Henrietta: What was that?
1024
00:53:10,370 --> 00:53:13,409
Well, I knew
we should either
go to the bottom together
1025
00:53:13,410 --> 00:53:15,570
or she'd be the making of me.
1026
00:53:15,580 --> 00:53:17,315
- And she was?
- Oh yes...
1027
00:53:17,316 --> 00:53:22,079
I never had two days'
foul weather all the time
I was at sea with her.
1028
00:53:22,080 --> 00:53:25,549
And after taking enough
privateers for it to be
very entertaining,
1029
00:53:25,550 --> 00:53:28,149
I had the good luck
on my passage home
the next autumn
1030
00:53:28,150 --> 00:53:30,319
to fall in with
the very French frigate
I wanted.
1031
00:53:30,320 --> 00:53:33,359
- So you took her?
- Yes, brought her into Plymouth.
1032
00:53:33,360 --> 00:53:35,090
Here is another
instance of good luck--
1033
00:53:35,100 --> 00:53:38,569
we had not been
in the sound six hours,
when a Gale came up,
1034
00:53:38,570 --> 00:53:40,740
- ( Louisa gasps )
- Which lasted
four days and nights.
1035
00:53:40,741 --> 00:53:42,899
Would have done
for poor old asp
in half the time.
1036
00:53:42,900 --> 00:53:45,939
- How terrifying!
- Yes, 24 hours later
1037
00:53:45,940 --> 00:53:48,970
and I should have been
no more than "gallant
captain Wentworth"
1038
00:53:48,980 --> 00:53:51,145
in a small paragraph
in the corner
of a newspaper.
1039
00:53:51,146 --> 00:53:54,609
Nobody would have thought
much of me being lost
in a mere sloop.
1040
00:53:54,610 --> 00:53:58,079
And so then
I suppose he went away
to the "Laconia,"
1041
00:53:58,080 --> 00:54:00,689
and there he met
with my poor boy.
1042
00:54:00,690 --> 00:54:03,719
Charles, do tell
captain Wentworth
1043
00:54:03,720 --> 00:54:07,189
he need not be afraid
of mentioning poor dick
in front of me.
1044
00:54:07,190 --> 00:54:10,229
It would be
rather a pleasure
to hear him talked of
1045
00:54:10,230 --> 00:54:12,829
by such a good friend.
1046
00:54:12,830 --> 00:54:16,299
Henrietta:
Now the Laconia, Louisa,
look up the Laconia.
1047
00:54:16,300 --> 00:54:18,469
Here, let me see
if I can find out
for you.
1048
00:54:18,470 --> 00:54:21,510
Louisa: Oh, do, please.
1049
00:54:23,680 --> 00:54:27,579
Here we are.
"Laconia-- 38 guns, now out of commission."
1050
00:54:27,580 --> 00:54:29,749
She was one of
the best friends
a man ever had, too.
1051
00:54:29,750 --> 00:54:31,919
I am sure, sir, it was
a lucky day for us
1052
00:54:31,920 --> 00:54:34,089
when you
were put captain
into that ship.
1053
00:54:34,090 --> 00:54:35,819
We shall never
forget what you did.
1054
00:54:35,820 --> 00:54:38,419
Louisa: My brother...
1055
00:54:38,420 --> 00:54:40,159
Mama is thinking
of poor Richard.
1056
00:54:40,160 --> 00:54:44,499
That would have been
a happy thing if he'd
never left you.
1057
00:54:44,500 --> 00:54:46,669
I assure you, captain Wentworth,
1058
00:54:46,670 --> 00:54:48,830
we were only sorry
he ever left you.
1059
00:54:51,870 --> 00:54:54,040
Ah, yes, Mrs. Musgrove.
1060
00:54:58,380 --> 00:55:01,409
Your son Richard...
My midshipman.
1061
00:55:01,410 --> 00:55:04,019
He improved
so much while you
were his captain.
1062
00:55:04,020 --> 00:55:05,749
You were such a good
influence on him.
1063
00:55:05,750 --> 00:55:09,650
You give me
more credit than is
my due, I assure you.
1064
00:55:09,660 --> 00:55:13,565
You know, Frederick,
if you'd been a week later
at Lisbon last spring,
1065
00:55:13,566 --> 00:55:15,729
you would have been
asked to give a passage
1066
00:55:15,730 --> 00:55:17,899
to lady Mary grierson
and her daughters.
1067
00:55:17,900 --> 00:55:20,929
Would I?
Then I'm glad I was not a week late.
1068
00:55:20,930 --> 00:55:23,969
What? Are you so ungallant then?
1069
00:55:23,970 --> 00:55:26,139
I hope not.
But I would never willingly
1070
00:55:26,140 --> 00:55:27,869
allow any ladies
on board any ship
of mine.
1071
00:55:27,870 --> 00:55:30,039
Except for a ball
or a few hours' visit.
1072
00:55:30,040 --> 00:55:32,640
But captain Wentworth, why?
1073
00:55:33,950 --> 00:55:36,110
Do you hate ladies so much?
1074
00:55:36,120 --> 00:55:38,279
On the contrary, miss Musgrove.
1075
00:55:38,280 --> 00:55:40,449
It's simply that I feel
it is not possible,
1076
00:55:40,450 --> 00:55:42,619
whatever
one's efforts and
for all one's sacrifices,
1077
00:55:42,620 --> 00:55:45,220
to make accommodations
on board ship suitable
for women.
1078
00:55:45,230 --> 00:55:47,400
- Mrs. croft: Frederick!
- Well, it's true.
1079
00:55:47,401 --> 00:55:49,559
Foo! It's all idle refinement.
1080
00:55:49,560 --> 00:55:52,599
Women can be
as comfortable
on board ship
1081
00:55:52,600 --> 00:55:54,769
- as the best house in england.
- Of course they can't.
1082
00:55:54,770 --> 00:55:57,799
I believe I have lived
on board ship as much
as most women.
1083
00:55:57,800 --> 00:56:01,269
I know nothing superior
to the accommodations
of a man of war.
1084
00:56:01,270 --> 00:56:03,439
- Really, Mrs. croft?
- Yes.
1085
00:56:03,440 --> 00:56:05,609
I declare
I have no comfort
or indulgence about me,
1086
00:56:05,610 --> 00:56:07,779
even at Kellynch hall--
1087
00:56:07,780 --> 00:56:10,379
beyond where I've always had
in most of the ships
I've lived in.
1088
00:56:10,380 --> 00:56:12,980
And how many have you
lived in, Mrs. croft?
1089
00:56:12,990 --> 00:56:15,149
Five altogether.
1090
00:56:15,150 --> 00:56:17,319
I hate to hear
fredrick talking
like a fine gentleman.
1091
00:56:17,320 --> 00:56:19,489
And as if women
were all fine ladies
1092
00:56:19,490 --> 00:56:22,090
instead of rational creatures.
1093
00:56:22,100 --> 00:56:25,569
We none of us expects
to be on smooth waters
all our days.
1094
00:56:25,570 --> 00:56:27,735
Mrs. Musgrove:
No, ma'am. Indeed not.
1095
00:56:27,736 --> 00:56:30,769
Admiral:
When Frederick has a wife,
he will sing a different tune.
1096
00:56:30,770 --> 00:56:32,939
Yes, we shall see
about him then.
1097
00:56:32,940 --> 00:56:35,109
And when he is married,
1098
00:56:35,110 --> 00:56:37,279
if we have the
good luck to live
through another war,
1099
00:56:37,280 --> 00:56:40,749
we shall see him do
as you and I, and many
others have done.
1100
00:56:40,750 --> 00:56:43,779
He will be very thankful
to anyone who brings him
his wife.
1101
00:56:43,780 --> 00:56:45,519
Aye, he will.
1102
00:56:45,520 --> 00:56:47,689
Well now, I have done.
1103
00:56:47,690 --> 00:56:49,419
Once married people
begin to attack me with,
1104
00:56:49,420 --> 00:56:51,589
"you'll think differently
when you are married,"
1105
00:56:51,590 --> 00:56:53,759
I can only say,
"no, I shall not."
1106
00:56:53,760 --> 00:56:56,799
When they say,
"yes you will,"
there's an end of it.
1107
00:56:56,800 --> 00:56:59,399
What a great
traveler you must
have been, ma'am.
1108
00:56:59,400 --> 00:57:01,999
Mrs.
croft: Pretty well, in 15 years of my marriage.
1109
00:57:02,000 --> 00:57:04,599
- Though many women have done more.
- - Admiral: Oh?
1110
00:57:04,600 --> 00:57:08,069
- I've crossed the Atlantic four times.
- - Oh, bless me!
1111
00:57:08,070 --> 00:57:10,239
And I've been
to the east indies
and back again once--
1112
00:57:10,240 --> 00:57:14,149
but only once-- besides
being in different places
about home,
1113
00:57:14,150 --> 00:57:18,479
- cork and Lisbon and Gibraltar.
- Ah, Gibraltar.
1114
00:57:18,480 --> 00:57:20,219
But I never went
beyond the straits
1115
00:57:20,220 --> 00:57:22,389
and I've never been
to the west indies.
1116
00:57:22,390 --> 00:57:25,420
We do not call
Bermuda and bahama
the west indies, you know.
1117
00:57:25,430 --> 00:57:28,899
- Oh no.
- And I can assure you, ma'am, that nothing
1118
00:57:28,900 --> 00:57:31,935
could exceed
the accommodations
of a man of war.
1119
00:57:31,936 --> 00:57:34,969
- I speak you know, of the higher rates.
- - Of course, the higher ones.
1120
00:57:34,970 --> 00:57:37,999
When you come
to a frigate, you
are more confined.
1121
00:57:38,000 --> 00:57:40,609
Though any
reasonable woman may be
perfectly happy on one.
1122
00:57:40,610 --> 00:57:43,639
- I'm sure she may.
- I can safely say
1123
00:57:43,640 --> 00:57:46,679
that the happiest part
of my life has been
spent on board ship.
1124
00:57:46,680 --> 00:57:50,149
As long
as we were together,
nothing ever ailed me.
1125
00:57:50,150 --> 00:57:52,319
And I never met with
the smallest inconvenience.
1126
00:57:52,320 --> 00:57:55,789
Aye, to be sure.
Oh, yes, indeed, I am quite of your opinion.
1127
00:57:55,790 --> 00:57:59,259
Anyone can see
that yours has been
a very happy marriage.
1128
00:57:59,260 --> 00:58:02,290
So long as I have been
with the admiral,
I've not complained.
1129
00:58:02,300 --> 00:58:06,640
There is nothing so bad as separation, ma'am.
I am quite of your opinion.
1130
00:58:06,641 --> 00:58:08,369
I know what it is.
1131
00:58:08,370 --> 00:58:10,539
But Mr. Musgrove always
attends the assizes,
1132
00:58:10,540 --> 00:58:14,009
and I'm so glad
when they are over
and he is safe back again.
1133
00:58:14,010 --> 00:58:16,170
What was that?
What did you say, my dear?
1134
00:58:16,180 --> 00:58:18,345
I am just telling Mrs.
croft how glad I am
1135
00:58:18,346 --> 00:58:20,509
when you come back
from the assizes,
my dear.
1136
00:58:20,510 --> 00:58:23,549
Yes, I do believe
you are, my dear.
1137
00:58:23,550 --> 00:58:25,719
Papa, papa, may we dance now?
1138
00:58:25,720 --> 00:58:30,050
Dance?
Why, I am sure we'd all enjoy watching you dance, henrietta.
1139
00:58:30,060 --> 00:58:32,229
- Would you like me to play?
- Would you, Anne?
1140
00:58:32,230 --> 00:58:33,965
- Yes, of course.
- Dancing!
1141
00:58:33,966 --> 00:58:36,129
We're going
to have a ball,
a little private ball!
1142
00:58:36,130 --> 00:58:38,729
Miss Anne is so kind,
she always plays
for my daughters.
1143
00:58:38,730 --> 00:58:41,769
- She does not say very much.
- She is usually silent.
1144
00:58:41,770 --> 00:58:44,369
Perhaps her eloquence
lies in her fingers.
1145
00:58:44,370 --> 00:58:46,539
- I like musical people.
- Admiral: So do I.
1146
00:58:46,540 --> 00:58:48,709
I sometimes think
unmusical people
1147
00:58:48,710 --> 00:58:50,879
are capable of every
sort of wickedness.
1148
00:58:50,880 --> 00:58:52,609
It should be a crime
to have no ear.
1149
00:58:52,610 --> 00:58:55,209
Aye, to be sure, admiral.
I am quite of your opinion.
1150
00:58:55,210 --> 00:58:57,379
It should be, it should be.
1151
00:58:57,380 --> 00:59:00,849
Miss Musgrove,
may I have the pleasure
of a dance with you?
1152
00:59:00,850 --> 00:59:03,019
Yes, captain Wentworth, you may.
1153
00:59:03,020 --> 00:59:06,059
- Oh...
- Indeed, you shall have the first one.
1154
00:59:06,060 --> 00:59:08,659
But I claim the second.
1155
00:59:08,660 --> 00:59:11,259
So I shall
have to make do with
the third, I suppose.
1156
00:59:11,260 --> 00:59:12,999
Mary, you are not
an unmarried girl.
1157
00:59:13,000 --> 00:59:16,469
I don't see
what difference that
need make in a family party.
1158
00:59:16,470 --> 00:59:19,069
I claim my precedence
for the first dance,
my love.
1159
00:59:19,070 --> 00:59:23,409
You can fight
over captain Wentworth
with Louisa afterwards.
1160
00:59:23,410 --> 00:59:26,010
( Music plays )
1161
00:59:38,160 --> 00:59:40,329
- Does miss Elliot never dance?
- Oh no.
1162
00:59:40,330 --> 00:59:42,929
She has quite
given up dancing,
she'd rather play.
1163
00:59:42,930 --> 00:59:45,530
- I see.
- Anne never tires of playing for us.
1164
01:00:03,750 --> 01:00:05,480
( Music ends )
1165
01:00:05,490 --> 01:00:08,959
Well done, well done.
1166
01:00:08,960 --> 01:00:11,565
You see, my brother
is not so ungallant
1167
01:00:11,566 --> 01:00:13,729
- as he likes to pretend.
- Mrs. Musgrove: No indeed.
1168
01:00:13,730 --> 01:00:15,890
- Admiral: What Frederick needs is a wife.
- Exactly.
1169
01:00:15,900 --> 01:00:18,935
Now it is
my turn with you,
captain Wentworth.
1170
01:00:18,936 --> 01:00:20,669
Oh please, remember
I am only a sailor.
1171
01:00:20,670 --> 01:00:22,830
You must
not dance me
off my feet.
1172
01:00:22,840 --> 01:00:26,310
Play us that tune you mentioned.
Perhaps Anne knows it.
1173
01:00:30,640 --> 01:00:33,680
( Strikes keys ) There...
1174
01:00:37,150 --> 01:00:39,749
( Plays off-key ) No...
1175
01:00:39,750 --> 01:00:42,790
( Keys thumping )
1176
01:00:45,830 --> 01:00:48,435
That's it...
Or something like it at least.
1177
01:00:48,436 --> 01:00:52,330
- Louisa: Do you know that tune, Anne?
- - No, I'm afraid I don't.
1178
01:00:54,930 --> 01:00:56,669
I beg your pardon, madam.
This is your seat.
1179
01:00:56,670 --> 01:00:59,269
Not at all, sir.
1180
01:00:59,270 --> 01:01:02,309
Do play it again.
I am sure Anne will know it.
1181
01:01:02,310 --> 01:01:05,779
No, no. It is our turn to dance.
1182
01:01:05,780 --> 01:01:07,949
On with the ball!
1183
01:01:07,950 --> 01:01:11,419
Well done, very well done.
On with the ball.
1184
01:01:11,420 --> 01:01:14,020
( Music resumes )
1185
01:01:38,310 --> 01:01:40,040
( Music ends )
1186
01:01:41,780 --> 01:01:43,510
- Henrietta: Oh, lovely!
- Admiral: Bravo!
1187
01:01:49,590 --> 01:01:52,189
What do they say?
1188
01:01:52,190 --> 01:01:54,789
My father is very well...
1189
01:01:54,790 --> 01:01:56,959
They have
taken a house
in Camden place.
1190
01:01:56,960 --> 01:01:59,999
That's a very good part of bath.
1191
01:02:00,000 --> 01:02:02,169
Very good indeed.
1192
01:02:02,170 --> 01:02:04,339
It's all hills, bath.
1193
01:02:04,340 --> 01:02:08,239
Hmm, it sounds
a delightful house.
1194
01:02:08,240 --> 01:02:10,409
And big.
1195
01:02:10,410 --> 01:02:12,579
We will
be able to stay
there, Charles.
1196
01:02:12,580 --> 01:02:14,749
Does Elizabeth say so?
1197
01:02:14,750 --> 01:02:16,910
Of course not.
She doesn't need to.
1198
01:02:16,920 --> 01:02:19,089
I do hope it isn't
too expensive.
1199
01:02:19,090 --> 01:02:21,689
Ha!
1200
01:02:21,690 --> 01:02:24,719
They've been invited out
I don't know how many
times already...
1201
01:02:24,720 --> 01:02:27,759
And to the most
fashionable houses.
1202
01:02:27,760 --> 01:02:31,229
Charles, we really must
go to bath this winter.
1203
01:02:31,230 --> 01:02:35,129
- I wish you could go instead of me.
- I hate fashionable parties.
1204
01:02:35,130 --> 01:02:38,599
Does that mean
you hated our little
party last night?
1205
01:02:38,600 --> 01:02:41,209
No, Mary,
1206
01:02:41,210 --> 01:02:43,370
that was a family party.
I like family parties.
1207
01:02:43,380 --> 01:02:46,420
Quite fashionable enough
for captain Wentworth.
1208
01:02:46,421 --> 01:02:48,579
What a pleasant man he is.
1209
01:02:48,580 --> 01:02:52,049
Yes, that's what
henrietta thinks.
1210
01:02:52,050 --> 01:02:55,089
I believe
he made ยฃ20,000
out of the war.
1211
01:02:55,090 --> 01:02:56,819
There's no problem
without a fortune.
1212
01:02:56,820 --> 01:02:59,859
And there is every
chance of his making more
if there's another war.
1213
01:02:59,860 --> 01:03:02,890
I can't believe there's
any officer more likely
to distinguish himself.
1214
01:03:02,900 --> 01:03:07,229
- No.
- - Charles: He'd be a capital match for Louisa.
1215
01:03:07,230 --> 01:03:09,830
Henrietta. He prefers henrietta.
1216
01:03:09,840 --> 01:03:14,609
Oh dear me.
Suppose he were to rise to very great honors?
1217
01:03:14,610 --> 01:03:17,639
Suppose he should
ever be made a baronet?
1218
01:03:17,640 --> 01:03:21,109
Henrietta would
take place of me then,
and she wouldn't dislike that.
1219
01:03:21,110 --> 01:03:23,279
Sir Frederick
and lady Wentworth.
1220
01:03:23,280 --> 01:03:27,189
Of course it would
only be a new creation.
1221
01:03:27,190 --> 01:03:30,659
- My father would hardly approve.
- No.
1222
01:03:30,660 --> 01:03:32,820
Never think
much of their new
creations myself.
1223
01:03:32,830 --> 01:03:34,989
Louisa wouldn't mind
how new it was.
1224
01:03:34,990 --> 01:03:36,729
Charles, how many times
do I have to tell you?
1225
01:03:36,730 --> 01:03:39,760
He prefers henrietta.
1226
01:03:39,770 --> 01:03:42,805
She does seem
to have lost interest
in Charles Hayter.
1227
01:03:42,806 --> 01:03:44,969
Thank goodness.
Considering the alliances
1228
01:03:44,970 --> 01:03:47,569
the Musgroves have made already,
1229
01:03:47,570 --> 01:03:49,739
she has no right to go
throwing herself away
on a Hayter.
1230
01:03:49,740 --> 01:03:52,340
Cousin Charles is a very good fellow.
You shouldn't say that.
1231
01:03:52,350 --> 01:03:54,949
He is a scholar
and a gentleman, Mary.
1232
01:03:54,950 --> 01:03:57,110
He is
more cultivated than
the rest of his family,
1233
01:03:57,120 --> 01:04:01,019
I grant you.
He could hardly not be.
1234
01:04:01,020 --> 01:04:03,189
But no young girl
has the right
to choose someone
1235
01:04:03,190 --> 01:04:05,789
who is disagreeable
to the senior branch
of the family.
1236
01:04:05,790 --> 01:04:07,959
Whatever do you mean?
1237
01:04:07,960 --> 01:04:09,690
Henrietta will be giving
bad connections
1238
01:04:09,700 --> 01:04:11,870
to those
who aren't used to them.
1239
01:04:11,871 --> 01:04:13,599
Do you indeed?
1240
01:04:13,600 --> 01:04:17,499
Yes, I do.
1241
01:04:17,500 --> 01:04:19,669
Who is Charles Hayter, pray?
1242
01:04:19,670 --> 01:04:21,409
Nothing but a country curate.
1243
01:04:21,410 --> 01:04:25,309
Most improper match
for a miss Musgrove
of Uppercross.
1244
01:04:25,310 --> 01:04:28,779
All churchmen do have
to start as curates.
1245
01:04:28,780 --> 01:04:31,819
Mary:
I very much hope
that captain Wentworth
1246
01:04:31,820 --> 01:04:34,419
will put all thoughts
of churchmen quite
out of her head.
1247
01:04:34,420 --> 01:04:37,889
- I'm sure he's done so already.
- I think he prefers Louisa.
1248
01:04:37,890 --> 01:04:40,059
Why must you be so contrary?
1249
01:04:40,060 --> 01:04:42,229
Of course he prefers henrietta.
1250
01:04:42,230 --> 01:04:44,399
Well, whichever it is,
if there's so much
uncertainty--
1251
01:04:44,400 --> 01:04:47,000
I think he should
declare himself.
1252
01:04:48,730 --> 01:04:52,199
He shouldn't hurt
anyone's feelings.
1253
01:04:52,200 --> 01:04:55,239
I managed to have another word with Dr.
Shirley
1254
01:04:55,240 --> 01:04:56,970
- this morning, henrietta.
- Yes, Charles?
1255
01:04:56,980 --> 01:05:00,015
I let him know again
how very much I hope
to become his curate.
1256
01:05:00,016 --> 01:05:03,049
- Oh, did you?
- I told him how very inconvenient it is
1257
01:05:03,050 --> 01:05:05,219
for me to be where I am now...
1258
01:05:05,220 --> 01:05:08,249
It is very
inconvenient,
you know.
1259
01:05:08,250 --> 01:05:10,419
- Yes.
- And I pointed out
1260
01:05:10,420 --> 01:05:13,459
that it would be
a great advantage for me
to be at Uppercross.
1261
01:05:13,460 --> 01:05:15,629
- Hmm...
- Henrietta...
1262
01:05:15,630 --> 01:05:19,099
- You don't seem very interested.
- - What?
1263
01:05:19,100 --> 01:05:21,269
I said you don't
seem very interested
1264
01:05:21,270 --> 01:05:23,430
in what I said to Dr. Shirley.
1265
01:05:23,440 --> 01:05:26,909
Of course I am, Charles. Go on.
1266
01:05:26,910 --> 01:05:29,509
He is very infirm, you know.
1267
01:05:29,510 --> 01:05:32,109
He should have a curate.
After all, he has been rector here
1268
01:05:32,110 --> 01:05:34,709
for more than 40 years,
it's a very long time.
1269
01:05:34,710 --> 01:05:36,879
And in spite
of his zeal, he really
1270
01:05:36,880 --> 01:05:39,049
cannot perform his duties
as he should any longer.
1271
01:05:39,050 --> 01:05:41,219
Well, no-- is that him, Louisa?
1272
01:05:41,220 --> 01:05:44,689
No... oh no. Not yet.
1273
01:05:44,690 --> 01:05:46,859
- Henrietta?
- Yes?
1274
01:05:46,860 --> 01:05:49,890
- Who are you waiting for?
- Captain Wentworth.
1275
01:05:52,500 --> 01:05:55,099
Do you want to know what Dr.
Shirley said or not?
1276
01:05:55,100 --> 01:05:57,269
But of course I do.
1277
01:05:57,270 --> 01:06:02,039
Well, he confirmed his promise
1278
01:06:02,040 --> 01:06:04,639
that I am to have the curacy.
1279
01:06:04,640 --> 01:06:08,549
I am very glad indeed,
Charles. Of course,
1280
01:06:08,550 --> 01:06:11,149
I always thought you'd have it.
1281
01:06:11,150 --> 01:06:13,749
You didn't seem so sure
last time we talked
about it.
1282
01:06:13,750 --> 01:06:16,350
But I thought we were all sure.
1283
01:06:16,360 --> 01:06:20,259
It didn't seem to me
there was any--
1284
01:06:20,260 --> 01:06:23,729
I mean, we know Dr.
Shirley must have a curate
1285
01:06:23,730 --> 01:06:25,899
and you had got his promise...
1286
01:06:25,900 --> 01:06:28,499
- Well, yes...
- Is that him, Louisa?
1287
01:06:28,500 --> 01:06:31,099
- Still no sign.
- Henrietta?!
1288
01:06:31,100 --> 01:06:32,840
I wonder where he can be?
1289
01:06:38,480 --> 01:06:41,510
( Plays waltz melody )
1290
01:06:48,450 --> 01:06:50,619
- Hello!
- Good morning, henrietta.
1291
01:06:50,620 --> 01:06:53,220
Have Charles
and captain Wentworth
gone shooting?
1292
01:06:53,230 --> 01:06:55,400
- Mary: Yes, they went about an hour ago.
- Why?
1293
01:06:55,401 --> 01:06:57,559
Since we are left all alone,
1294
01:06:57,560 --> 01:06:59,729
and it is such
a very fine day
for November,
1295
01:06:59,730 --> 01:07:01,899
we thought
we should go
for a long walk.
1296
01:07:01,900 --> 01:07:05,369
- Anne: What a very good idea.
- We wondered if you'd like to come, Anne.
1297
01:07:05,370 --> 01:07:07,539
And not me?
1298
01:07:07,540 --> 01:07:10,139
Well, we know you don't usually
1299
01:07:10,140 --> 01:07:12,309
like going for long walks, Mary.
1300
01:07:12,310 --> 01:07:15,349
I don't know what you mean.
I'm a very good Walker.
1301
01:07:15,350 --> 01:07:19,249
- Are you sure?
- Yes. I should like
to join you very much.
1302
01:07:19,250 --> 01:07:21,419
I am very fond of a long walk.
1303
01:07:21,420 --> 01:07:23,589
You didn't used to be, Mary.
1304
01:07:23,590 --> 01:07:25,319
Oh look! There is Charles.
1305
01:07:25,320 --> 01:07:27,929
And captain Wentworth!
1306
01:07:27,930 --> 01:07:30,959
We'd better go and get ready.
1307
01:07:30,960 --> 01:07:33,129
I can't imagine why
they should suppose
1308
01:07:33,130 --> 01:07:35,729
I wouldn't enjoy a long walk.
1309
01:07:35,730 --> 01:07:38,339
Everybody is always
supposing I'm not
a good Walker.
1310
01:07:38,340 --> 01:07:41,369
That is an impression
you've sometimes given.
1311
01:07:41,370 --> 01:07:43,110
I can't think how.
1312
01:07:50,050 --> 01:07:51,779
( Girls giggling )
1313
01:07:51,780 --> 01:07:54,820
( Dogs yapping )
1314
01:07:56,990 --> 01:07:59,159
Charles: Hello! Good morning.
1315
01:07:59,160 --> 01:08:01,759
- Henrietta: We thought you'd gone shooting.
- We did go, yes.
1316
01:08:01,760 --> 01:08:03,490
But we took
this useless
young dog with us,
1317
01:08:03,500 --> 01:08:05,670
and-- here, boy!
Heel! I said, heel!
1318
01:08:05,671 --> 01:08:07,399
( Sisters giggle )
1319
01:08:07,400 --> 01:08:09,999
- Wentworth: I'm afraid prince spoiled our sport.
- Charles: Heel!
1320
01:08:10,000 --> 01:08:12,170
- Louisa: What a shame.
- Will you hear, I say?
1321
01:08:13,470 --> 01:08:15,639
Yes, there were plenty
of birds about, too.
1322
01:08:15,640 --> 01:08:18,239
It doesn't matter.
The birds will still be there tomorrow.
1323
01:08:18,240 --> 01:08:20,409
And young dogs have to learn.
1324
01:08:20,410 --> 01:08:23,010
Where were you going?
Have you been visiting Mary and Anne?
1325
01:08:23,020 --> 01:08:25,190
We came to take them
for a long walk with us.
1326
01:08:25,191 --> 01:08:27,789
A walk? Capital!
May we come, too?
1327
01:08:27,790 --> 01:08:31,689
Oh, do please.
We should like that.
1328
01:08:31,690 --> 01:08:33,859
You'll come too, I hope,
captain Wentworth?
1329
01:08:33,860 --> 01:08:35,589
Since there is to be
no more shooting,
1330
01:08:35,590 --> 01:08:37,759
I should enjoy it very much.
1331
01:08:37,760 --> 01:08:40,799
- If you'll have me, that is.
- - Oh good!
1332
01:08:40,800 --> 01:08:43,400
We'll put
our guns inside,
and we can be off.
1333
01:08:45,570 --> 01:08:47,739
Charles. You're back very early.
1334
01:08:47,740 --> 01:08:50,339
Just in time
to join you,
though.
1335
01:08:50,340 --> 01:08:52,509
- Good morning.
- Good morning, captain Wentworth.
1336
01:08:52,510 --> 01:08:54,679
How very nice to see you.
1337
01:08:54,680 --> 01:08:56,410
Have you had a pleasant morning?
1338
01:09:00,320 --> 01:09:02,050
( Water rippling )
1339
01:09:08,560 --> 01:09:10,729
Oh look!
1340
01:09:10,730 --> 01:09:13,760
Oh do look at the colors
in the wood there.
1341
01:09:13,770 --> 01:09:15,929
Louisa: Aren't they perfect!
1342
01:09:15,930 --> 01:09:19,400
Wentworth: Very fine. Beautiful.
1343
01:09:19,410 --> 01:09:22,020
Charles:
Prince? Prince?
Prince, where are you?
1344
01:09:22,021 --> 01:09:25,480
- Here, boy. Prince?
- ( Dog barking )
1345
01:09:33,290 --> 01:09:36,319
"Now see the fading
many-colored woods,
1346
01:09:36,320 --> 01:09:40,220
shade deepening over shade,
1347
01:09:40,230 --> 01:09:43,699
the country round imbrown;
1348
01:09:43,700 --> 01:09:47,599
a crowded umbrage,
dusk, and dun,
of every hue,
1349
01:09:47,600 --> 01:09:50,630
from wan
declining green
to sooty dark."
1350
01:09:50,640 --> 01:09:55,409
Oh yes...
Poetry, I suppose.
It's very pretty.
1351
01:09:55,410 --> 01:09:58,009
It's beautiful, Anne.
What is it?
1352
01:09:58,010 --> 01:10:01,049
It's thomson, from his "autumn."
1353
01:10:01,050 --> 01:10:03,210
All these poets
seem to write
about the autumn.
1354
01:10:03,220 --> 01:10:05,379
I can't think why.
1355
01:10:05,380 --> 01:10:07,989
Anne:
All the ones worth
reading do, I think.
1356
01:10:07,990 --> 01:10:11,019
- Henrietta: Can you go on with it?
- I am nothing but quotations.
1357
01:10:11,020 --> 01:10:14,059
Look.
Captain Wentworth and Louisa are getting ahead of us.
1358
01:10:14,060 --> 01:10:17,529
Now we must hurry along.
1359
01:10:17,530 --> 01:10:19,699
Not waste our time on poetry.
1360
01:10:19,700 --> 01:10:22,730
Prince, prince!
Come on, boy.
Here, boy.
1361
01:10:22,740 --> 01:10:25,339
Do recite some more, Anne.
1362
01:10:25,340 --> 01:10:27,500
I wonder what's appropriate?
1363
01:10:27,510 --> 01:10:29,680
Oh, I know.
1364
01:10:31,840 --> 01:10:33,579
"Then is the time,
1365
01:10:33,580 --> 01:10:37,049
for those whom wisdom
and whom nature charm,
1366
01:10:37,050 --> 01:10:39,649
to steal themselves
from the degenerate crowd,
1367
01:10:39,650 --> 01:10:43,119
and soar above
this little scene of things,
1368
01:10:43,120 --> 01:10:47,459
to tread low-thoughted vice
beneath their feet;
1369
01:10:47,460 --> 01:10:51,359
to soothe
the throbbing passions
into peace;
1370
01:10:51,360 --> 01:10:56,569
and woo lone quiet
in the silent walks."
1371
01:10:56,570 --> 01:11:01,339
It's perfect. Perfect.
1372
01:11:01,340 --> 01:11:04,810
"To soar above
this little scene
of things...
1373
01:11:06,980 --> 01:11:09,580
It's beautiful. Beautiful.
1374
01:11:14,350 --> 01:11:18,689
"To soothe
the throbbing passions
into peace;
1375
01:11:18,690 --> 01:11:23,890
and woo lone quiet
in the silent walks."
1376
01:11:47,320 --> 01:11:49,489
Now, captain Wentworth,
we are waiting for you
1377
01:11:49,490 --> 01:11:51,659
to show some gallantry here.
1378
01:11:51,660 --> 01:11:53,820
It will not be gallantry,
miss Louisa, it will be
a pleasure.
1379
01:11:53,830 --> 01:11:56,859
So gallantry is not pleasant.
1380
01:11:56,860 --> 01:11:59,030
Oh, you do me wrong.
1381
01:12:02,940 --> 01:12:05,980
- Careful, my dear.
- I'm quite all right, thank you, Charles.
1382
01:12:16,820 --> 01:12:18,990
( Sisters squeal )
1383
01:12:22,450 --> 01:12:24,619
Thank you, sir.
Very gallant, I am sure.
1384
01:12:24,620 --> 01:12:26,789
Very pleasant,
I assure you, ma'am.
1385
01:12:26,790 --> 01:12:30,690
I cannot get down. I am stuck.
1386
01:12:30,700 --> 01:12:33,310
- I am caught here forever.
- Louisa...
1387
01:12:33,311 --> 01:12:36,330
I think
it may be possible
to get you down,
1388
01:12:36,340 --> 01:12:38,080
if you will let me help you.
1389
01:12:38,081 --> 01:12:40,669
No, I'm past human help.
1390
01:12:40,670 --> 01:12:44,139
But there is
nothing else for it,
I shall have to jump.
1391
01:12:44,140 --> 01:12:46,310
Jump then, and I will catch you.
1392
01:12:49,350 --> 01:12:51,949
That was delightful!
I must do it again.
1393
01:12:51,950 --> 01:12:53,680
Louisa!
1394
01:12:53,690 --> 01:12:55,430
I'm sure there will be
several other stiles
1395
01:12:55,431 --> 01:12:57,590
to practice jumping from.
1396
01:13:46,170 --> 01:13:49,209
Bang! Bang!
1397
01:13:49,210 --> 01:13:50,940
A right and a left.
1398
01:14:29,550 --> 01:14:32,149
Bless me, here's winthrop.
1399
01:14:32,150 --> 01:14:35,189
I had no idea--
1400
01:14:35,190 --> 01:14:37,789
I think we'd better turn back.
1401
01:14:37,790 --> 01:14:41,259
- I'm exceedingly tired.
- Charles: Certainly not.
1402
01:14:41,260 --> 01:14:44,290
I told you,
this is where
cousin Charles lives.
1403
01:14:44,300 --> 01:14:46,469
A-ha.
1404
01:14:46,470 --> 01:14:48,640
Mary:
I think we should,
henrietta, don't you?
1405
01:14:48,641 --> 01:14:52,969
Well, yes, if you are
so very tired...
1406
01:14:52,970 --> 01:14:55,140
Louisa: No, no!
1407
01:14:56,010 --> 01:14:58,179
Henrietta--!
1408
01:14:58,180 --> 01:15:00,340
Now we're here
I shall visit
my aunt Hayter.
1409
01:15:00,350 --> 01:15:02,509
You'll come too, I hope, Mary?
1410
01:15:02,510 --> 01:15:05,119
- No, Charles, I shall not.
- I think you should.
1411
01:15:05,120 --> 01:15:07,280
There is no need
to pay a call on someone
1412
01:15:07,290 --> 01:15:09,455
simply because
one can see his house.
1413
01:15:09,456 --> 01:15:12,920
Otherwise one would
do nothing but pay calls
all day long.
1414
01:15:15,090 --> 01:15:17,259
Mary,
I should like you
to come with me.
1415
01:15:17,260 --> 01:15:20,729
Well, I shall not, Charles.
1416
01:15:20,730 --> 01:15:22,469
Am I to go alone, then?
1417
01:15:22,470 --> 01:15:26,369
No.
Henrietta would like to come with you.
1418
01:15:26,370 --> 01:15:29,409
- Oh, good.
- Yes. Good.
1419
01:15:29,410 --> 01:15:32,009
Well, I should just
like to see my aunt.
1420
01:15:32,010 --> 01:15:34,609
We'll just
go down the hill
for a few minutes.
1421
01:15:34,610 --> 01:15:37,210
- We won't be long.
- Mary: I hope not.
1422
01:15:39,380 --> 01:15:42,849
Most unpleasant,
having such connections.
1423
01:15:42,850 --> 01:15:45,019
But I assure you,
I've never been
in the house
1424
01:15:45,020 --> 01:15:47,190
more than twice in my life.
1425
01:15:49,360 --> 01:15:51,529
Well...
1426
01:15:51,530 --> 01:15:53,699
I hope everyone
will be happy now.
1427
01:15:53,700 --> 01:15:58,039
Do you, Louisa?
And how long do you think they'll be, being happy?
1428
01:15:58,040 --> 01:16:01,509
Long enough
for us to do some
nutting, anyway.
1429
01:16:01,510 --> 01:16:04,980
Captain Wentworth,
I shall need your arms.
1430
01:16:19,290 --> 01:16:21,460
There he goes. Prince!
1431
01:16:34,040 --> 01:16:36,210
( Birds chirping )
1432
01:17:08,310 --> 01:17:10,910
( Faint voices )
1433
01:17:14,380 --> 01:17:17,849
Louisa: ...
Something I wanted to do which I knew to be right...
1434
01:17:17,850 --> 01:17:20,880
By the airs of
someone like that,
1435
01:17:20,890 --> 01:17:23,049
or of anyone else I may say.
1436
01:17:23,050 --> 01:17:25,219
Mary had no right to interfere.
1437
01:17:25,220 --> 01:17:26,960
Indeed, she did not.
1438
01:17:33,030 --> 01:17:35,200
That branch, please.
1439
01:17:37,370 --> 01:17:39,969
Henrietta's always
given in to Mary.
1440
01:17:39,970 --> 01:17:42,139
I have
no intentions
of ever being
1441
01:17:42,140 --> 01:17:44,309
so easily persuaded myself.
1442
01:17:44,310 --> 01:17:46,909
When my mind
is made up,
it is made up.
1443
01:17:46,910 --> 01:17:49,509
But henrietta--
1444
01:17:49,510 --> 01:17:52,549
do you think
she would have turned back
if you hadn't persuaded her?
1445
01:17:52,550 --> 01:17:55,589
I'm almost ashamed
to say it, but yes.
1446
01:17:55,590 --> 01:17:58,619
Then she was lucky
to have a mind as firm
as yours at hand.
1447
01:17:58,620 --> 01:18:02,089
Woe betide him
and her if something
more important comes up.
1448
01:18:02,090 --> 01:18:04,699
Whatever do you mean?
1449
01:18:04,700 --> 01:18:08,169
Life is likely to provide
henrietta sterner tests
than this.
1450
01:18:08,170 --> 01:18:10,330
And if she hasn't
the strength of purpose
1451
01:18:10,340 --> 01:18:12,510
to resist idle
interference now, well--
1452
01:18:14,670 --> 01:18:16,409
well?
1453
01:18:16,410 --> 01:18:18,579
Well, I think you're-- fortunate
1454
01:18:18,580 --> 01:18:22,049
to have the firmer character.
1455
01:18:22,050 --> 01:18:26,379
- Do you?
Do you really?
- Oh yes.
1456
01:18:26,380 --> 01:18:30,719
Wentworth:
You can't rely on people
who change their mind.
1457
01:18:30,720 --> 01:18:33,320
You can't trust them.
1458
01:18:33,330 --> 01:18:35,065
There's no happiness
without trust.
1459
01:18:35,066 --> 01:18:37,230
If you want to be happy,
you must be firm.
1460
01:18:39,400 --> 01:18:42,429
Here is a nut for an example.
1461
01:18:42,430 --> 01:18:44,599
A beautiful, glossy nut.
1462
01:18:44,600 --> 01:18:46,769
Blessed with original strength,
1463
01:18:46,770 --> 01:18:48,939
which has survived
all the storms
of autumn.
1464
01:18:48,940 --> 01:18:52,839
Not a weak spot,
not a puncture anywhere.
1465
01:18:52,840 --> 01:18:55,449
This nut,
whilst many of its
brethren have fallen
1466
01:18:55,450 --> 01:18:57,179
and been trodden underfoot,
1467
01:18:57,180 --> 01:19:00,219
still possesses
all the happiness
1468
01:19:00,220 --> 01:19:02,819
that a hazelnut
may be supposed capable of.
1469
01:19:02,820 --> 01:19:05,419
( Giggles )
1470
01:19:05,420 --> 01:19:07,589
My first wish
for everyone I care for
1471
01:19:07,590 --> 01:19:12,799
is that he, or she
should be firm.
1472
01:19:12,800 --> 01:19:14,969
So if you,
Louisa Musgrove,
want to be beautiful
1473
01:19:14,970 --> 01:19:17,130
and happy
in the November
in your life,
1474
01:19:17,140 --> 01:19:20,610
you'll cherish
all your present
strength of mind.
1475
01:19:32,750 --> 01:19:37,089
Of course,
Mary is good-natured
enough in many respects.
1476
01:19:37,090 --> 01:19:39,259
I'm sure she is.
1477
01:19:39,260 --> 01:19:41,859
But sometimes
she does provoke me
much with her nonsense,
1478
01:19:41,860 --> 01:19:44,899
and her pride--
it's the Elliot pride.
1479
01:19:44,900 --> 01:19:47,499
She has
a great deal too much
of the Elliot pride.
1480
01:19:47,500 --> 01:19:50,969
Wentworth:
Yes, they're not
a humble family.
1481
01:19:50,970 --> 01:19:54,000
We all do so wish
that Charles married
Anne instead.
1482
01:19:56,610 --> 01:19:59,209
- Anne?
- Yes.
1483
01:19:59,210 --> 01:20:02,679
Didn't you know
that Charles wanted
to marry her?
1484
01:20:02,680 --> 01:20:05,719
No, no, I didn't.
1485
01:20:05,720 --> 01:20:07,880
Do you mean... Anne refused him?
1486
01:20:07,890 --> 01:20:10,059
Oh yes, certainly.
1487
01:20:10,060 --> 01:20:12,225
- When was that?
- I don't know exactly.
1488
01:20:12,226 --> 01:20:13,959
Henrietta and I
were at school then.
1489
01:20:13,960 --> 01:20:16,560
But I believe
it was about a year
before he married Mary.
1490
01:20:18,730 --> 01:20:21,769
I do so wish Anne
had accepted him.
1491
01:20:21,770 --> 01:20:24,800
We should all
have liked her
much better.
1492
01:20:26,540 --> 01:20:28,709
Of course,
papa and mama
always think
1493
01:20:28,710 --> 01:20:31,309
it was
her great friend
lady Russell's doing.
1494
01:20:31,310 --> 01:20:33,039
Do you know lady Russell?
1495
01:20:33,040 --> 01:20:36,949
- I have met her, yes.
- They think Charles
1496
01:20:36,950 --> 01:20:39,979
was not learned
and bookish enough
for lady Russell.
1497
01:20:39,980 --> 01:20:43,450
So she used
her persuasion
to make Anne refuse him.
1498
01:20:43,460 --> 01:20:45,619
Oh, yes...
1499
01:20:45,620 --> 01:20:47,359
Wentworth: Yes...
1500
01:20:47,360 --> 01:20:50,390
Louisa:
Well, that's
what they think.
1501
01:20:50,400 --> 01:20:52,570
But I don't really know.
1502
01:21:11,650 --> 01:21:15,549
Oh look, look!
Cousin Charles is coming.
1503
01:21:15,550 --> 01:21:17,719
My congratulations.
1504
01:21:17,720 --> 01:21:19,889
( Giggles ) Thank you.
1505
01:21:19,890 --> 01:21:22,929
Here they are.
Louisa, where were you?
1506
01:21:22,930 --> 01:21:25,529
I couldn't find you anywhere.
1507
01:21:25,530 --> 01:21:27,699
Who's that coming up the hill?
1508
01:21:27,700 --> 01:21:29,869
Louisa: It's Mr. Hayter...
1509
01:21:29,870 --> 01:21:33,339
With Charles and henrietta.
1510
01:21:33,340 --> 01:21:36,369
I'm tired of looking at winthrop.
I want to go home.
1511
01:21:36,370 --> 01:21:38,109
Hayter: Hello there!
1512
01:21:38,110 --> 01:21:41,140
- Wentworth: Hello.
- Louisa: Hello.
1513
01:21:41,150 --> 01:21:43,749
Look at all the nuts
we've gathered.
1514
01:21:43,750 --> 01:21:46,349
Hayter: Very well done, Louisa.
Very well done indeed.
1515
01:21:46,350 --> 01:21:48,519
It doesn't seem
very many for
four people.
1516
01:21:48,520 --> 01:21:51,550
Wentworth: There were only two of us.
One and a half, really.
1517
01:21:51,560 --> 01:21:54,159
And who, pray, was the half?
1518
01:21:54,160 --> 01:21:56,329
Myself, of course.
1519
01:21:56,330 --> 01:21:59,359
Everyone knows
a sailor's worth only
half a lady on dry land.
1520
01:21:59,360 --> 01:22:01,530
( Laughter )
1521
01:22:07,610 --> 01:22:09,775
My aunt was sorry
not to see you, Mary.
1522
01:22:09,776 --> 01:22:11,939
- Oh?
- She sends you her compliments.
1523
01:22:11,940 --> 01:22:13,679
- And to you, Anne.
- How kind.
1524
01:22:13,680 --> 01:22:15,849
I hope you gave her
my good wishes.
1525
01:22:15,850 --> 01:22:18,010
Charles, I want to go home.
1526
01:22:18,020 --> 01:22:20,630
Would you say goodbye to Mr.
Hayter, so that we can start?
1527
01:22:20,631 --> 01:22:23,220
Cousin Charles
is coming with us.
1528
01:22:27,130 --> 01:22:29,729
You're quite right,
captain Wentworth.
1529
01:22:29,730 --> 01:22:32,760
Firmness of purpose
is the only thing.
1530
01:22:38,400 --> 01:22:40,569
Prince, come on, boy!
Come on, prince!
1531
01:22:40,570 --> 01:22:42,310
( Dog barking )
1532
01:23:05,300 --> 01:23:07,460
Come along, Charles.
1533
01:23:07,470 --> 01:23:10,505
- Steady there.
- I do feel rather tired.
I don't know why.
1534
01:23:10,506 --> 01:23:13,100
- Do you?
Take my arm then.
- Thank you.
1535
01:23:16,140 --> 01:23:20,039
- Charles, do stop that.
- Why? I dislike nettles.
1536
01:23:20,040 --> 01:23:22,649
Very disobliging
of you to keep dropping
my arm at every moment.
1537
01:23:22,650 --> 01:23:25,679
I do not feel
you've been obliging
to me today, Mary.
1538
01:23:25,680 --> 01:23:28,719
- Charles!
- Got them.
1539
01:23:28,720 --> 01:23:31,319
Why do I have to walk
on the side where
all the nettles are?
1540
01:23:31,320 --> 01:23:33,489
There are none on Anne's side.
1541
01:23:33,490 --> 01:23:36,089
Look, a weasel!
Here, prince, come on boy, come on!
1542
01:23:36,090 --> 01:23:38,699
Charles!
1543
01:23:38,700 --> 01:23:42,169
I will never
get him along
at this rate.
1544
01:23:42,170 --> 01:23:44,330
We are very ill used, Anne.
1545
01:23:44,340 --> 01:23:46,510
Very ill used, indeed.
1546
01:23:48,670 --> 01:23:52,139
- There's a carriage.
- Louisa: Where?
1547
01:23:52,140 --> 01:23:54,740
Down the Lane there.
Must be the admiral and my sister.
1548
01:23:54,750 --> 01:23:56,919
If we are lucky
we'll catch them
at that gate.
1549
01:23:56,920 --> 01:23:58,660
Oh, good. Quick, we must hurry.
1550
01:24:00,820 --> 01:24:04,289
Mrs.
croft: You must have been a long way.
1551
01:24:04,290 --> 01:24:06,889
We'd be glad
to offer a lady a seat
if anyone's tired.
1552
01:24:06,890 --> 01:24:09,489
Oh, no, no, thank you.
1553
01:24:09,490 --> 01:24:11,659
No, I'm not in the least tired.
1554
01:24:11,660 --> 01:24:14,260
Nor am I.
1555
01:24:14,270 --> 01:24:17,305
Admiral:
It would save you
a mile across the fields
1556
01:24:17,306 --> 01:24:19,469
and we are going
through Uppercross--
1557
01:24:19,470 --> 01:24:22,509
- Mrs. Musgrove?
- No, thank you.
1558
01:24:22,510 --> 01:24:25,980
- Miss Elliot?
- It's very kind, but really not, thank you.
1559
01:24:27,710 --> 01:24:29,879
We should be home
well before Frederick,
my dear.
1560
01:24:29,880 --> 01:24:32,050
Mrs.
croft: If he decides to come home at all.
1561
01:24:34,220 --> 01:24:36,389
Asking me
to make a third
in a one-horse chaise--!
1562
01:24:36,390 --> 01:24:40,289
- Anne: It was very kind of him to suggest it.
- Yes, so it was.
1563
01:24:40,290 --> 01:24:42,459
- Admiral: Good walking to all of you.
- Goodbye.
1564
01:24:42,460 --> 01:24:45,060
Wentworth: Sophie...
1565
01:24:46,360 --> 01:24:49,399
Miss Elliot,
I'm sure you're tired.
1566
01:24:49,400 --> 01:24:51,569
Do let us have the pleasure
of taking you home.
1567
01:24:51,570 --> 01:24:54,600
There's plenty
of room for three,
I assure you.
1568
01:24:54,610 --> 01:24:57,650
Indeed, if we were all
like you, I do believe
we could seat four.
1569
01:24:57,651 --> 01:24:59,809
It's very kind of you, but--
1570
01:24:59,810 --> 01:25:02,409
you must indeed, you must.
1571
01:25:02,410 --> 01:25:04,149
Admiral:
Come along,
miss Elliot, we insist.
1572
01:25:04,150 --> 01:25:06,320
Look, there is
excellent room
for us all.
1573
01:25:08,920 --> 01:25:12,389
Thank you, mister--
thank you, captain Wentworth.
1574
01:25:12,390 --> 01:25:14,560
Welcome aboard, miss Elliot.
1575
01:25:16,290 --> 01:25:18,029
- Wentworth: Goodbye.
- Admiral: Goodbye.
1576
01:25:18,030 --> 01:25:20,200
- Mrs. croft:
Goodbye, everybody.
- Admiral: Come on!
1577
01:25:35,810 --> 01:25:37,549
You do look
a little tired,
miss Elliot,
1578
01:25:37,550 --> 01:25:39,719
if you allow me to say so.
1579
01:25:39,720 --> 01:25:42,750
Yes, I do feel
a little fatigued.
1580
01:25:46,660 --> 01:25:49,259
Capital girls,
those Musgrove girls.
1581
01:25:49,260 --> 01:25:51,859
Nothing would ever
tire them, I dare say,
1582
01:25:51,860 --> 01:25:54,029
not even if they
danced all night.
1583
01:25:54,030 --> 01:25:56,199
I remember
the days when
nothing could tire me.
1584
01:25:56,200 --> 01:25:59,239
My dear, it only required
one Navy officer to make
a young girl feel
1585
01:25:59,240 --> 01:26:01,839
she could never
feel tired again
in her life.
1586
01:26:01,840 --> 01:26:05,309
- My dear, you are being too direct.
- Hmm...
1587
01:26:05,310 --> 01:26:07,479
I'm sure
miss Elliot has
observed for herself
1588
01:26:07,480 --> 01:26:10,079
what effect
fredrick has had
at Uppercross.
1589
01:26:10,080 --> 01:26:12,680
Captain Wentworth? Yes.
1590
01:26:14,420 --> 01:26:17,019
He certainly means
to have one of those
girls, Sophie.
1591
01:26:17,020 --> 01:26:20,489
- The trouble is, there's no knowing which.
- You think not?
1592
01:26:20,490 --> 01:26:23,959
He's been running
after them long enough
to make up his mind.
1593
01:26:23,960 --> 01:26:27,860
There's no hurry, my dear.
He has plenty of time.
1594
01:27:03,430 --> 01:27:06,039
Hello, prince.
1595
01:27:06,040 --> 01:27:09,070
Don't come too near me.
You will dirty me.
1596
01:27:33,360 --> 01:27:35,530
Oh dear.
1597
01:27:36,830 --> 01:27:40,299
You look very well rested, Anne.
1598
01:27:40,300 --> 01:27:43,770
You will have
to entertain us,
no one else is fit to.
1599
01:27:43,780 --> 01:27:46,820
- Wentworth: I was visiting an old friend...
- - Mary: Oh, dear.
1600
01:27:48,110 --> 01:27:50,710
- Do you know lyme?
- No, we've never been.
1601
01:27:50,720 --> 01:27:53,755
You must go.
It's a charming place.
Only 17 Miles away.
1602
01:27:53,756 --> 01:27:55,919
Charles:
What are you
talking about?
1603
01:27:55,920 --> 01:27:58,959
Lyme.
An old friend of mine has settled there for winter.
1604
01:27:58,960 --> 01:28:01,989
We were within 20 Miles
of each other without
either of us knowing it.
1605
01:28:01,990 --> 01:28:04,590
Oh, do let's go!
1606
01:28:04,600 --> 01:28:06,759
Let's have an expedition.
1607
01:28:06,760 --> 01:28:08,929
Yes, what a good idea.
1608
01:28:08,930 --> 01:28:11,530
Isn't it
late in the year
for expeditions?
1609
01:28:11,540 --> 01:28:14,139
No, no, we must go.
1610
01:28:14,140 --> 01:28:17,609
The weather
is so fine--
let's go tomorrow.
1611
01:28:17,610 --> 01:28:19,339
We can hardly do that.
1612
01:28:19,340 --> 01:28:21,940
But I see no reason
why I shouldn't speak
to my father
1613
01:28:21,950 --> 01:28:24,549
and suggest a day next week.
1614
01:28:24,550 --> 01:28:28,449
- I am wild to go!
- Shall we go for the day?
1615
01:28:28,450 --> 01:28:30,619
I hardly think that would seem wise.
The days are so short.
1616
01:28:30,620 --> 01:28:33,659
We shall have to spend the night.
You'll come with us, captain?
1617
01:28:33,660 --> 01:28:37,129
You must come. It's your idea.
1618
01:28:37,130 --> 01:28:38,859
I should like to very much.
1619
01:28:38,860 --> 01:28:41,029
I was going
to see the Harvilles
again anyway.
1620
01:28:41,030 --> 01:28:44,069
Hurrah! Then it's all arranged.
1621
01:28:44,070 --> 01:28:46,240
To lyme, to lyme, to lyme!
1622
01:29:07,930 --> 01:29:10,100
Well, Mrs. Musgrove,
did you see the sea?
1623
01:29:10,101 --> 01:29:13,129
Yes, thank you,
very pretty, I'm sure.
1624
01:29:13,130 --> 01:29:15,299
Oh, this air!
It does a man good.
1625
01:29:15,300 --> 01:29:17,899
I can smell the sea already.
1626
01:29:17,900 --> 01:29:20,069
I must go to it at once.
1627
01:29:20,070 --> 01:29:21,800
You can get to it
from those steps.
1628
01:29:26,140 --> 01:29:28,310
- Oh, excuse me.
- Anne: Thank you.
1629
01:29:29,610 --> 01:29:31,780
( Gulls squawking )
1630
01:29:49,570 --> 01:29:53,469
It was a good idea
of yours for us all
to come to lyme.
1631
01:29:53,470 --> 01:29:55,640
You haven't seen anything yet.
1632
01:30:45,960 --> 01:30:48,120
( Giggles )
1633
01:31:21,090 --> 01:31:23,689
Charles:
Three and a half hours,
just what I reckoned.
1634
01:31:23,690 --> 01:31:25,859
What time is it now?
1635
01:31:25,860 --> 01:31:28,460
Getting on for 1:00.
1636
01:31:28,470 --> 01:31:30,629
Oh, dear.
1637
01:31:30,630 --> 01:31:32,799
The light will go soon.
1638
01:31:32,800 --> 01:31:35,400
We don't have much time
for looking about.
1639
01:31:38,010 --> 01:31:39,739
Mary:
Charles, go
arrange our rooms
1640
01:31:39,740 --> 01:31:42,779
and order the dinner.
We mustn't waste time.
1641
01:31:42,780 --> 01:31:45,380
Very well, my dear.
1642
01:31:47,550 --> 01:31:50,589
Oh-- almost
everything's shut up.
1643
01:31:50,590 --> 01:31:53,189
All the visitors have gone.
1644
01:31:53,190 --> 01:31:55,359
I'm glad.
We shall have lyme to ourselves.
1645
01:31:55,360 --> 01:31:57,959
There is plenty to see.
You won't lack for amusement.
1646
01:31:57,960 --> 01:32:00,999
I want to see the Cobb.
I heard so much about it.
1647
01:32:01,000 --> 01:32:03,169
You shall do so directly.
1648
01:32:03,170 --> 01:32:05,769
My friend
captain Harville's
house is on the way.
1649
01:32:05,770 --> 01:32:09,239
- Right by the sea?
- As close as possible, as a sailor likes to be.
1650
01:32:09,240 --> 01:32:11,839
- It's very snug.
- It sounds delightful.
1651
01:32:11,840 --> 01:32:14,440
Oh, it is.
Although it's a little cramped just now.
1652
01:32:14,450 --> 01:32:16,185
- They have a visitor.
- Oh? Who is that?
1653
01:32:16,186 --> 01:32:20,079
- Captain Benwick.
- I don't think I know anyone called Benwick.
1654
01:32:20,080 --> 01:32:22,689
He was
my first lieutenant
on board the "Laconia."
1655
01:32:22,690 --> 01:32:25,289
An excellent young man,
I valued him so highly.
1656
01:32:25,290 --> 01:32:27,019
Poor fellow.
1657
01:32:27,020 --> 01:32:29,630
Why "poor fellow"?
1658
01:32:30,930 --> 01:32:34,829
Well, there is something
I should tell you about
captain Benwick.
1659
01:32:34,830 --> 01:32:36,999
What is that?
1660
01:32:37,000 --> 01:32:39,599
You see, he was engaged
to captain Harville's
sister.
1661
01:32:39,600 --> 01:32:42,200
- Was engaged?
- I'm afraid so.
1662
01:32:42,210 --> 01:32:44,379
They waited for a year or two,
1663
01:32:44,380 --> 01:32:46,979
as people do,
for money and promotion.
1664
01:32:46,980 --> 01:32:49,579
And he did well for prizes,
the money came soon enough.
1665
01:32:49,580 --> 01:32:53,479
- Louisa: But not the promotion?
- That came too, at last.
1666
01:32:53,480 --> 01:32:55,649
But too late,
I'm afraid, for
Fanny Harville.
1667
01:32:55,650 --> 01:32:58,689
She died the summer
before, while poor
Benwick was at sea.
1668
01:32:58,690 --> 01:33:02,159
- How terrible.
- It was, you know, it was.
1669
01:33:02,160 --> 01:33:04,329
I don't think
it's possible for a man
1670
01:33:04,330 --> 01:33:06,059
to be more attached
to a woman than Benwick
was to Fanny.
1671
01:33:06,060 --> 01:33:08,229
I've never known
anyone more afflicted.
1672
01:33:08,230 --> 01:33:11,269
- Oh, poor captain Benwick.
- - Charles: Well, everything's arranged.
1673
01:33:11,270 --> 01:33:14,300
Let's go see
what we're supposed
to see, shall we?
1674
01:33:14,310 --> 01:33:17,339
The sea.
I love looking at the sea.
1675
01:33:17,340 --> 01:33:20,379
Well, there's
nothing else to
look at, is there?
1676
01:33:20,380 --> 01:33:22,549
Of course, Mrs. Musgrove.
1677
01:33:22,550 --> 01:33:24,710
- There's the Cobb.
- Oh--!
1678
01:33:32,520 --> 01:33:34,689
There it is.
1679
01:33:34,690 --> 01:33:36,429
Is that all?
1680
01:33:36,430 --> 01:33:38,590
I'm afraid so.
1681
01:33:38,600 --> 01:33:41,199
Were you expecting more?
1682
01:33:41,200 --> 01:33:44,670
Yes, captain Wentworth,
I rather think I was.
1683
01:34:19,370 --> 01:34:21,539
I'm looking forward to meeting
1684
01:34:21,540 --> 01:34:25,879
captain Wentworth's
friends, aren't you, Anne?
1685
01:34:25,880 --> 01:34:29,779
Navy officers
are so brotherly,
I think.
1686
01:34:29,780 --> 01:34:31,510
So open and upright.
1687
01:34:31,520 --> 01:34:34,549
I don't know very many.
1688
01:34:34,550 --> 01:34:39,759
Louisa:
I think they have warmer hearts
than any other men in england.
1689
01:34:39,760 --> 01:34:41,489
How lucky we came to lyme, then.
1690
01:34:41,490 --> 01:34:44,959
Your acquaintance
in the profession
is about to be double.
1691
01:34:44,960 --> 01:34:48,429
- Well, here we are.
- Louisa: Oh!
1692
01:34:48,430 --> 01:34:50,600
I did tell you it was small.
1693
01:34:54,940 --> 01:34:57,970
Wentworth:
This is a very happy
moment for me.
1694
01:34:57,980 --> 01:35:01,020
There is nothing I like
more than introducing
my friends to each other.
1695
01:35:01,021 --> 01:35:03,179
Mrs. Musgrove, Mrs. Harville.
1696
01:35:03,180 --> 01:35:05,349
- How do you do?
- How do you do?
1697
01:35:05,350 --> 01:35:08,380
- Captain Harville, and captain Benwick.
- - How do you do?
1698
01:35:08,390 --> 01:35:10,119
- Mr. Musgrove...
- How do you do?
1699
01:35:10,120 --> 01:35:11,419
- Miss Musgrove...
- How do you do?
1700
01:35:11,420 --> 01:35:13,589
- Miss Louisa Musgrove...
- How do you do?
1701
01:35:13,590 --> 01:35:14,889
- And miss elliott.
- How do you do?
1702
01:35:14,890 --> 01:35:17,059
- Awful lot, eh?
- Welcome to lyme.
1703
01:35:17,060 --> 01:35:19,229
Any friends of fredrick's
are friends of ours.
1704
01:35:19,230 --> 01:35:22,700
- Charles: Thank you very much.
- There is plenty of room, you'll find.
1705
01:35:25,740 --> 01:35:27,900
Mrs.
Musgrove, perhaps you'd like to sit over here.
1706
01:35:29,640 --> 01:35:32,679
- There's plenty more
room over by the--
- ( Sisters squeal )
1707
01:35:32,680 --> 01:35:34,840
- Mr. Musgrove?
- Thank you.
1708
01:35:36,580 --> 01:35:39,179
You will dine here,
all of you, of course?
1709
01:35:39,180 --> 01:35:41,780
It's exceedingly kind of you, Mrs.
Harville, but we are so many,
1710
01:35:41,790 --> 01:35:44,825
- and we have ordered dinner at the inn.
- Dinner at the inn?
1711
01:35:44,826 --> 01:35:46,989
Frederick, how
could you allow it?
1712
01:35:46,990 --> 01:35:49,159
We really cannot
impose ourselves
on you.
1713
01:35:49,160 --> 01:35:51,329
Harville:
It's a matter of course
that we entertain
1714
01:35:51,330 --> 01:35:53,499
Frederick's friends
when they come to lyme.
1715
01:35:53,500 --> 01:35:56,529
We really
are too many
for you today.
1716
01:35:56,530 --> 01:35:59,139
Do you find
you like lyme,
miss Musgrove?
1717
01:35:59,140 --> 01:36:01,739
Oh, it's charming.
And the cliffs,
1718
01:36:01,740 --> 01:36:05,209
they are even
more beautiful than
captain Wentworth told us.
1719
01:36:05,210 --> 01:36:08,240
We can't understand
why we've never
been here before.
1720
01:36:08,250 --> 01:36:10,849
Do you like lyme,
captain Benwick?
1721
01:36:10,850 --> 01:36:14,749
I? Yes, yes, I do.
1722
01:36:14,750 --> 01:36:16,919
The countryside
is very beautiful.
1723
01:36:16,920 --> 01:36:18,650
Yes...
1724
01:36:18,660 --> 01:36:21,259
Yes, it is.
1725
01:36:21,260 --> 01:36:24,729
I expect you walk a good deal?
1726
01:36:24,730 --> 01:36:26,899
Yes...
1727
01:36:26,900 --> 01:36:29,060
Yes, I do.
1728
01:36:33,400 --> 01:36:37,309
Captain Harville, what is that?
1729
01:36:37,310 --> 01:36:39,039
This? This is my fishing net.
1730
01:36:39,040 --> 01:36:41,640
Are you a fisherman?
1731
01:36:41,650 --> 01:36:43,815
No, I'm too lame
for that these days.
1732
01:36:43,816 --> 01:36:45,979
No, I'm making it
for one of the men
on the Cobb.
1733
01:36:45,980 --> 01:36:48,149
- You must be very clever.
- Yes, miss Musgrove.
1734
01:36:48,150 --> 01:36:50,319
He is always drawing
or carpentering
1735
01:36:50,320 --> 01:36:52,489
or varnishing or gluing.
1736
01:36:52,490 --> 01:36:55,959
Those bookcases there,
he made those himself.
1737
01:36:55,960 --> 01:36:58,559
You must be
a great reader,
captain Harville.
1738
01:36:58,560 --> 01:37:00,729
Oh no, those are
captain Benwick's books.
1739
01:37:00,730 --> 01:37:02,899
I don't have much time
for reading myself.
1740
01:37:02,900 --> 01:37:05,069
Show them
some of your
rarities, Harville.
1741
01:37:05,070 --> 01:37:07,669
- I've nothing very much.
- Indeed you have.
1742
01:37:07,670 --> 01:37:10,269
He never comes home
from abroad without
something curious.
1743
01:37:10,270 --> 01:37:12,010
Do show us.
1744
01:37:13,740 --> 01:37:15,909
It really is very snug here, Mrs.
Harville.
1745
01:37:15,910 --> 01:37:18,079
Do you think so? I'm so glad.
1746
01:37:18,080 --> 01:37:21,549
That's just
what we want it
to be-- snug.
1747
01:37:21,550 --> 01:37:24,149
Do you have any children, Mrs.
Harville?
1748
01:37:24,150 --> 01:37:27,619
Yes, four.
Two boys, and two girls.
1749
01:37:27,620 --> 01:37:31,529
How very nice.
I have two boys of my own.
1750
01:37:31,530 --> 01:37:33,699
Frederick, it's good
to see you again.
1751
01:37:33,700 --> 01:37:35,869
Benwick and I
were talking about
the "Laconia" the other day.
1752
01:37:35,870 --> 01:37:39,339
- Ah, the "Laconia.
" - We know all about you and the "Laconia."
1753
01:37:39,340 --> 01:37:41,939
Captain Wentworth
has told us everything.
1754
01:37:41,940 --> 01:37:44,970
Harville: What about our French frigate?
Did he tell you about that?
1755
01:37:44,980 --> 01:37:48,885
French frigate?
I thought that was when you commanded the "asp."
1756
01:37:48,886 --> 01:37:51,479
- It was nothing, a skirmish.
- Indeed it was not.
1757
01:37:51,480 --> 01:37:54,079
Let me tell you
what really happened,
miss Musgrove.
1758
01:37:54,080 --> 01:37:57,989
I'm mighty impressed
with your library,
captain Benwick.
1759
01:37:57,990 --> 01:38:00,159
Well, I... I like to read.
1760
01:38:00,160 --> 01:38:03,629
So do I.
Do you read more prose or poetry?
1761
01:38:03,630 --> 01:38:05,790
I think we are
very fortunate
to live now,
1762
01:38:05,800 --> 01:38:08,410
because it is
such a very rich
age for verse.
1763
01:38:08,411 --> 01:38:10,999
- I agree.
- Indeed.
1764
01:38:11,000 --> 01:38:14,469
Indeed... do you know
that "song" from "Marmion"?
1765
01:38:14,470 --> 01:38:16,639
"Where shall a lover rest,
1766
01:38:16,640 --> 01:38:19,679
whom the fates
sever from his true
maiden's breast,
1767
01:38:19,680 --> 01:38:22,709
parted forever?
1768
01:38:22,710 --> 01:38:24,879
Where
through groves
deep and high,
1769
01:38:24,880 --> 01:38:26,619
sounds the far billow,
1770
01:38:26,620 --> 01:38:30,089
where early violets die,
under the willow."
1771
01:38:30,090 --> 01:38:33,559
Yes, that is very, very...
1772
01:38:33,560 --> 01:38:35,720
Do you like lord Byron?
1773
01:38:35,730 --> 01:38:37,899
I think he's such a witty poet.
1774
01:38:37,900 --> 01:38:40,070
Very. But not merely
witty, miss Elliot.
1775
01:38:40,071 --> 01:38:43,969
He can write, too,
with such intense passion.
1776
01:38:43,970 --> 01:38:48,300
"Peace to
thy broken heart,
and virgin grave!
1777
01:38:48,310 --> 01:38:51,339
Ah! Happy!
But of life
to lose the worst!
1778
01:38:51,340 --> 01:38:53,509
That grief, though deep
1779
01:38:53,510 --> 01:38:56,549
though fatal, was thy first!
1780
01:38:56,550 --> 01:38:58,710
Thrice happy ne'er to feel
nor fear the force
1781
01:38:58,720 --> 01:39:00,879
of absence, shame, pride,
1782
01:39:00,880 --> 01:39:05,219
hate, revenge... Remorse!"
1783
01:39:05,220 --> 01:39:09,559
That is very powerful, miss Elliot.
Very powerful indeed.
1784
01:39:09,560 --> 01:39:13,459
Captain Benwick,
I hope you do not
only read poetry.
1785
01:39:13,460 --> 01:39:15,629
Very little else these days.
1786
01:39:15,630 --> 01:39:18,669
I see. You will
forgive me if I say
1787
01:39:18,670 --> 01:39:21,700
that I think
you might find prose
less distressing.
1788
01:39:21,710 --> 01:39:25,179
Oh well, yes, you may be right.
1789
01:39:25,180 --> 01:39:27,350
( Laughter )
1790
01:39:29,950 --> 01:39:32,110
And there is
as much solace in it,
1791
01:39:32,120 --> 01:39:34,290
I think you will find.
1792
01:39:41,660 --> 01:39:44,690
How could they
possibly have sat us
all down to dinner?
1793
01:39:44,700 --> 01:39:46,429
I can't think.
1794
01:39:46,430 --> 01:39:48,599
It was very
kind of them
to suggest it.
1795
01:39:48,600 --> 01:39:50,769
Yes, I think
they are absolutely
delightful.
1796
01:39:50,770 --> 01:39:52,939
Oh, yes...
1797
01:39:52,940 --> 01:39:54,669
But I'm so sorry
1798
01:39:54,670 --> 01:39:56,839
for captain Benwick,
aren't you, Anne?
1799
01:39:56,840 --> 01:40:01,179
To lose someone
I loved so deeply,
1800
01:40:01,180 --> 01:40:02,909
I think it would kill me.
1801
01:40:02,910 --> 01:40:05,510
You'll be very unhappy,
certainly.
1802
01:40:05,520 --> 01:40:07,679
I'd never recover.
1803
01:40:07,680 --> 01:40:09,419
I expect you would in the end.
1804
01:40:09,420 --> 01:40:12,019
No, never.
1805
01:40:12,020 --> 01:40:14,189
Well, perhaps
captain Benwick will.
1806
01:40:14,190 --> 01:40:17,659
I refuse to believe
his prospects are
blighted forever.
1807
01:40:17,660 --> 01:40:20,259
How can you say that?
1808
01:40:20,260 --> 01:40:23,729
Men do get over such things.
1809
01:40:23,730 --> 01:40:27,639
Maybe he'll
rally and be happy
with someone else.
1810
01:40:27,640 --> 01:40:29,809
It often happens.
1811
01:40:29,810 --> 01:40:34,139
I think you're quite heartless.
How could he rally?
1812
01:40:34,140 --> 01:40:36,749
You heard what
captain Wentworth said.
1813
01:40:36,750 --> 01:40:39,349
He was very deeply afflicted.
1814
01:40:39,350 --> 01:40:42,819
He must still be quite young,
1815
01:40:42,820 --> 01:40:46,289
and we must hope
for his sake that he
does recover, mustn't we?
1816
01:40:46,290 --> 01:40:48,890
Oh.
1817
01:41:20,560 --> 01:41:22,720
( Squawking )
1818
01:41:28,800 --> 01:41:31,400
( Flock squawking )
1819
01:42:33,000 --> 01:42:36,029
What are you
looking at so earnestly,
captain Wentworth?
1820
01:42:36,030 --> 01:42:39,499
Why... beauties
of nature, of course.
1821
01:42:39,500 --> 01:42:41,670
( Giggling )
1822
01:43:02,930 --> 01:43:05,090
Is it a pleasant morning?
1823
01:43:05,100 --> 01:43:07,265
Yes, Mary.
You should have been with us.
1824
01:43:07,266 --> 01:43:09,429
We had
a delightful stroll
down by the sea.
1825
01:43:09,430 --> 01:43:12,899
There's a delicious
breeze blowing--
1826
01:43:12,900 --> 01:43:15,500
what direction
did you say it was
from, captain Wentworth?
1827
01:43:15,510 --> 01:43:18,109
The southeast.
I expect it will wear.
1828
01:43:18,110 --> 01:43:20,709
Hello? What's that?
1829
01:43:20,710 --> 01:43:22,879
( Hoofbeats clap )
1830
01:43:22,880 --> 01:43:25,910
- Louisa: It's a carriage.
- Wentworth: It's a curricle.
1831
01:43:25,920 --> 01:43:28,089
- Like yours, Musgrove.
- Really?
1832
01:43:28,090 --> 01:43:30,255
Henrietta:
Only just come round
from the stableyard.
1833
01:43:30,256 --> 01:43:34,589
- Someone must be leaving.
- Charles: The servant seems to be in mourning.
1834
01:43:34,590 --> 01:43:36,329
If you are all going to look
1835
01:43:36,330 --> 01:43:38,929
and no one is
going to tell me
what you're looking at,
1836
01:43:38,930 --> 01:43:42,399
I'd better come
to the window myself.
1837
01:43:42,400 --> 01:43:46,739
Louisa:
Look, that must be
the owner coming now.
1838
01:43:46,740 --> 01:43:49,339
Wentworth:
It's the man we met
on the beach.
1839
01:43:49,340 --> 01:43:51,510
- Henrietta: So it is.
- Louisa: Yes.
1840
01:43:56,710 --> 01:43:59,310
Yah!
1841
01:44:04,960 --> 01:44:06,695
Louisa: I wonder who he is.
1842
01:44:06,696 --> 01:44:09,289
Mary:
No one very important,
I dare say.
1843
01:44:09,290 --> 01:44:11,459
Wentworth: Just the man we want.
1844
01:44:11,460 --> 01:44:14,059
Could you tell us
who that gentleman was
who just went away?
1845
01:44:14,060 --> 01:44:17,099
- Why, yes, sir.
A Mr. Elliot.
- All: Elliot?
1846
01:44:17,100 --> 01:44:18,830
Yes, ma'am.
A gentleman of considerable fortune, they say.
1847
01:44:18,840 --> 01:44:20,999
Came in last night
from Sidmouth.
1848
01:44:21,000 --> 01:44:23,609
I dare say you heard
his carriage while you
were at dinner, sir?
1849
01:44:23,610 --> 01:44:25,770
- Charles: I don't remember it.
- Going to crewkherne now,
1850
01:44:25,780 --> 01:44:27,939
on his way to bath and London.
1851
01:44:27,940 --> 01:44:31,849
Bless me. It must be
our cousin, Anne.
1852
01:44:31,850 --> 01:44:36,180
It must be Mr. Elliot.
Charles, it must be.
1853
01:44:36,190 --> 01:44:38,795
He was in mourning,
just like our Mr. Elliot.
1854
01:44:38,796 --> 01:44:41,820
- How very extraordinary.
- Very extraordinary indeed.
1855
01:44:41,830 --> 01:44:44,429
And in the same inn with us.
1856
01:44:44,430 --> 01:44:47,029
Oh, Anne, it must be our cousin.
1857
01:44:47,030 --> 01:44:48,760
Our father's heir.
1858
01:44:48,770 --> 01:44:51,369
Pray, sir, did his
servant not say
1859
01:44:51,370 --> 01:44:53,969
whether Mr.
Elliot belonged to the Kellynch family?
1860
01:44:53,970 --> 01:44:56,139
No, ma'am, he mentioned
no particular family.
1861
01:44:56,140 --> 01:44:59,609
He said his master was
a very rich gentleman who
would be a baronight someday.
1862
01:44:59,610 --> 01:45:04,379
There, you see?
Just as I said, heir to sir Walter Elliot.
1863
01:45:04,380 --> 01:45:06,979
- I knew it would come out if it was so.
- Mary--!
1864
01:45:06,980 --> 01:45:09,580
You can depend on it.
It is something
1865
01:45:09,590 --> 01:45:11,759
his servants take
care to have known
wherever he goes.
1866
01:45:11,760 --> 01:45:13,500
Charles: Er... thank you.
1867
01:45:16,960 --> 01:45:20,429
How extraordinary though, Anne.
1868
01:45:20,430 --> 01:45:22,599
I do wish
I'd looked at him
more carefully.
1869
01:45:22,600 --> 01:45:24,769
If we had known who he was,
1870
01:45:24,770 --> 01:45:26,939
he could have been
introduced to us.
1871
01:45:26,940 --> 01:45:29,100
You seem to forget
that our father
1872
01:45:29,110 --> 01:45:31,275
and Mr. Elliot are not-- well...
1873
01:45:31,276 --> 01:45:34,739
Yes, quite.
Perhaps an introduction might not have been desirable.
1874
01:45:34,740 --> 01:45:38,210
Mary: Oh. Oh, yes.
1875
01:45:38,220 --> 01:45:40,379
But of course, you will mention
1876
01:45:40,380 --> 01:45:42,549
that we've seen him,
Anne, next time you
write to bath?
1877
01:45:42,550 --> 01:45:44,719
Why don't you write yourself?
1878
01:45:44,720 --> 01:45:47,319
There's no point in our both writing.
Besides,
1879
01:45:47,320 --> 01:45:51,230
Elizabeth is such
a very unsatisfactory
correspondent.
1880
01:45:53,830 --> 01:45:56,869
( Gravel crunches )
1881
01:45:56,870 --> 01:46:00,339
It was good sense,
miss Elliot, very
good sense indeed.
1882
01:46:00,340 --> 01:46:04,239
I have very much enjoyed
discussing literature
again with someone.
1883
01:46:04,240 --> 01:46:07,710
I've missed that sort
of conversation.
1884
01:46:10,310 --> 01:46:13,349
Captain Benwick,
I appeal to you.
1885
01:46:13,350 --> 01:46:15,519
Captain Wentworth
will not be serious.
1886
01:46:15,520 --> 01:46:17,249
About what, miss Musgrove?
1887
01:46:17,250 --> 01:46:19,419
He said
that the ropes at
the front of ships
1888
01:46:19,420 --> 01:46:22,460
are used for hanging
mutinous sailors.
1889
01:46:24,190 --> 01:46:25,929
Surely that's not true?
1890
01:46:25,930 --> 01:46:28,960
Hardly, no.
1891
01:46:33,740 --> 01:46:36,339
I want you to know,
miss Elliot, that you've
done a very good deed.
1892
01:46:36,340 --> 01:46:40,239
- I, captain Harville?
- By making poor Benwick talk so much.
1893
01:46:40,240 --> 01:46:43,709
I wish he had company
like yours more often.
1894
01:46:43,710 --> 01:46:45,449
It is bad for him
to be shut up here
as he is,
1895
01:46:45,450 --> 01:46:48,919
but what can we do?
We can't part with him.
1896
01:46:48,920 --> 01:46:52,819
Of course you can't.
But in time, perhaps...
1897
01:46:52,820 --> 01:46:56,729
Well, we know what time does.
1898
01:46:56,730 --> 01:46:59,330
I hope it might
do it for him,
poor fellow.
1899
01:47:31,860 --> 01:47:34,029
Now my dear,
you walked quite
far enough for today.
1900
01:47:34,030 --> 01:47:35,760
You're right, my dear, as usual.
1901
01:47:35,770 --> 01:47:39,239
We can go with you no further.
I'm instructed to return to port forthwith.
1902
01:47:39,240 --> 01:47:42,709
I shall see you soon.
This time hasn't been long enough.
1903
01:47:42,710 --> 01:47:46,179
It never is.
Bring your friends to see us again.
1904
01:47:46,180 --> 01:47:50,085
If you refuse to dine
with us then, we shall
never speak to you again.
1905
01:47:50,086 --> 01:47:52,679
- I shall take that as an order.
- - So you should.
1906
01:47:52,680 --> 01:47:56,589
- Goodbye, Mrs. Musgrove.
- Goodbye. We have
enjoyed meeting you.
1907
01:47:56,590 --> 01:47:59,189
- Yes, goodbye.
- All: Goodbye.
1908
01:47:59,190 --> 01:48:01,360
- Goodbye, Harville.
- Goodbye.
1909
01:48:04,830 --> 01:48:06,999
I say, Wentworth,
it's nearly 1:00.
1910
01:48:07,000 --> 01:48:09,599
We really ought
to be getting back.
1911
01:48:09,600 --> 01:48:12,199
But we must go
to the Cobb again.
1912
01:48:12,200 --> 01:48:15,239
But it will take
quarter of an hour
there and back.
1913
01:48:15,240 --> 01:48:16,969
It can't make any difference.
1914
01:48:16,970 --> 01:48:20,009
Yes, Charles,
we mustn't let a few
minutes spoil our day.
1915
01:48:20,010 --> 01:48:22,609
I insist. I will not be denied.
1916
01:48:22,610 --> 01:48:26,519
It's settled then.
If you insist, we obviously have to go.
1917
01:48:26,520 --> 01:48:29,120
Indeed you do.
1918
01:48:43,000 --> 01:48:45,599
It's always good
just to look at the sea,
I think, don't you?
1919
01:48:45,600 --> 01:48:47,769
Oh yes.
1920
01:48:47,770 --> 01:48:49,939
"Over the glad waters
of the dark blue sea...
1921
01:48:49,940 --> 01:48:52,970
"Our thoughts
as boundless and
our souls as free."
1922
01:48:52,980 --> 01:48:55,149
"Corsair"!
1923
01:48:55,150 --> 01:48:58,620
I know almost everything
lord Byron's ever written.
1924
01:49:33,320 --> 01:49:35,480
Charles...
1925
01:49:35,490 --> 01:49:38,530
It's too windy for me up here.
1926
01:49:43,290 --> 01:49:45,890
- Can you manage them, my dear?
- I think so, thank you.
1927
01:49:45,900 --> 01:49:48,070
Mind your step.
1928
01:49:52,840 --> 01:49:56,310
- Take care, they are rather slippery.
- Thank you, captain Benwick.
1929
01:49:58,040 --> 01:50:00,209
You can jump me down.
1930
01:50:00,210 --> 01:50:02,379
The pavement is rather hard.
You'll hurt your feet.
1931
01:50:02,380 --> 01:50:04,550
Of course I won't.
1932
01:50:07,150 --> 01:50:09,319
There-- it didn't hurt at all.
1933
01:50:09,320 --> 01:50:11,049
I'll do it again,
just to show you.
1934
01:50:11,050 --> 01:50:13,219
I don't advise it.
You'll jar yourself.
1935
01:50:13,220 --> 01:50:15,820
- Oh, nonsense!
- You will.
1936
01:50:15,830 --> 01:50:18,000
Mary: Come on, Louisa.
1937
01:50:22,330 --> 01:50:24,929
( Seagull squawks )
1938
01:50:24,930 --> 01:50:29,270
She is dead!
Oh, Charles, she's dead!
1939
01:50:31,010 --> 01:50:33,170
Is there no one to help me?
1940
01:50:33,180 --> 01:50:35,785
- Go to him, I can support her.
- You sure?
1941
01:50:35,786 --> 01:50:37,949
Yes, yes.
Leave her to me and go to him.
1942
01:50:37,950 --> 01:50:40,979
Anne:
Rub her hands,
rub her temples.
1943
01:50:40,980 --> 01:50:43,150
Here are some salts,
take them, take them.
1944
01:50:47,490 --> 01:50:50,959
Oh God-- her father
and mother...
1945
01:50:50,960 --> 01:50:53,129
Get a doctor, quickly.
Get a doctor.
1946
01:50:53,130 --> 01:50:54,859
A doctor-- of course.
1947
01:50:54,860 --> 01:50:57,469
Captain Benwick--
let him go, he knows
where the doctor lives.
1948
01:50:57,470 --> 01:51:00,500
Yes, yes, you're right.
You go back.
1949
01:51:01,800 --> 01:51:04,839
Oh, Charles, help me, help me!
1950
01:51:04,840 --> 01:51:07,009
Mary, be calm. You must be calm.
1951
01:51:07,010 --> 01:51:11,779
( Sobbing ) I can't bear it!
I can't bear it!
1952
01:51:11,780 --> 01:51:15,249
Anne, what are we to do next?
1953
01:51:15,250 --> 01:51:17,849
Charles:
What in heaven's name
are we to do next?
1954
01:51:17,850 --> 01:51:20,459
Carry her to the Harvilles.
1955
01:51:20,460 --> 01:51:22,620
But gently, oh, gently!
1956
01:51:25,230 --> 01:51:27,830
( Seagull squawks )
1957
01:51:29,130 --> 01:51:31,730
( Theme music plays )
157835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.